Lishana.org - Lenguas Arameas (w)

Page 1

Lenguaje arameo Arameo

[2]

(‫אַר ָמי ָא‬ ָ Arāmāyā , Syriac clásico :

‫ ܐܪ‬, árabe : ‫ ) آراﻣﯿﺔ‬es un

arameo

idioma o grupo de lenguas que pertenecen a la subfamilia semítica de la

‫ ארמיא‬, ‫ܪܡ‬ ‫ܐܪ‬ Arameo

familia de lenguas Afroasiatic . Más específicamente, es parte del grupo semita del noroeste , que también incluye las lenguas cananeas como el hebreo y el fenicio . El alfabeto arameo fue ampliamente adoptado para otros idiomas y es ancestral a los alfabetos hebreo , siríaco y árabe. Durante sus aproximadamente 3.100 años de historia escrita, [3] el arameo ha servido diversamente como un lenguaje de administración de imperios y como un idioma de culto divino, estudio religioso y como la lengua hablada

Distribución Geográfica Clasificación lingüística

de una serie de pueblos semíticos del Cercano Oriente .

Levante , Creciente fértil , Arabia del este Afroasiático semítico Semita occidental

Históricamente, el arameo era el idioma de las tribus arameas, un pueblo

Semítico central

semita de la región situada entre el Levante y el valle del Éufrates septentrional. Alrededor del año 1000 aC, los arameos tenían una cadena de reinos en lo que ahora es parte del oeste de Siria . El arameo saltó a la

Semita del noroeste

fama bajo los neoasirios (911-605 aC), bajo cuya influencia el arameo se

arameo

convirtió en un idioma de prestigio y su uso se extendió por la mayor parte

Forma temprana

noroeste de Irán , Líbano , Israel, Jordania , territorios palestinos , Kuwait

Antiguo arameo (900-700 aC) Medio arameo

y partes de Arabia Oriental [4] y Arabia del Norte. El arameo era el idioma

Subdivisiones Arameo oriental

de Mesopotamia y el Levante . En su apogeo, se hablaban variantes del arameo en todo lo que hoy es Iraq , Siria , sureste y centro sur de Turquía ,

de Jesús ,

[5] [6] [7]

que hablaba el dialecto galileano durante su ministerio

público, así como el lenguaje de grandes secciones de los libros bíblicos de Daniel y Ezra , y también uno de los idiomas de el Talmud . Los escribas de la burocracia neoasiria también habían utilizado el arameo, y esta práctica, junto con otras prácticas administrativas, fue heredada

Arameo occidental ISO 639-2 / 5

arco

Linguasphere 12-AAA Glottolog

aram1259 (http://gl

posteriormente por los neo-babilonios sucesivos (605-539 aC) y los

ottolog.org/resourc

aqueménidas (539-323 aC). Mediados por escribas que habían sido

e/languoid/id/aram1 259)[1]

entrenados en el lenguaje, el arameo escrito altamente estandarizado (en su forma aqueménida llamado arameo imperial ) también se convirtió progresivamente en la lingua franca del comercio en todos los territorios aqueménides, que se extendía tan al este como el valle del Indo. (Ese uso del arameo escrito posteriormente llevó a la adopción del guión arameo y como logogramas- Algún vocabulario arameo en las formas escritas de varias lenguas iraníes medianas , incluidas las de Partia , Persia , Sogdiana

Arāmāyā en escritura Syriac Esṭrangelā

y Chorasmia .) [8] [9] La larga historia del arameo y el uso diverso y generalizado han llevado al desarrollo de muchas variedades divergentes, que a veces se consideran dialectos , aunque con el tiempo se han vuelto lo suficientemente distintas como para que a veces se consideren como idiomas separados . Por lo tanto, no hay un único lenguaje arameo estático; cada tiempo y lugar tiene más bien su propia variación. Las formas Mandama y Arameo Oriental

Alfabeto siríaco-arameo


más ampliamente habladas hoy en día están restringidas principalmente al norte de Iraq, al noreste de Siria, al noroeste de Irán y al sudeste de Turquía, mientras que el arameo occidental, gravemente amenazado, es hablado por pequeñas comunidades en el noroeste de Siria e Israel. Ciertos dialectos del arameo también son retenidos como un lenguaje litúrgico por ciertas comunidades religiosas. Uno de esos dialectos litúrgicos es Mandaic , que además de ser una variante viva del arameo es también el lenguaje litúrgico del Mandaeismo . Significativamente más extendido es el siríaco , el lenguaje litúrgico del cristianismo sirio , en particular la Iglesia Asiria del Este , la Iglesia Católica Caldea , la Iglesia Ortodoxa Siria , la Iglesia Pentecostal Asiria , la Iglesia Evangélica Asiria , la Iglesia Antigua del Este ,La Iglesia Católica siríaca , la Iglesia Maronita , las Iglesias Cristianas Indias de Santo Tomás .

[11] El

[10]

y

siríaco era también el lenguaje litúrgico de varias religiones

gnósticas ahora extintas , como el maniqueísmo . Los idiomas neo-arameos todavía son hablados hoy como primer idioma por muchas comunidades siríacas cristianas , judías y mandeos de Asia occidental , [12] en su mayoría por asirios con un número de hablantes fluidos entre los asirios que van desde aproximadamente 575,000 a 1,000,000, con los principales idiomas son Asirio Neo-Arameo (235,000 hablantes), Chaldean Neo-Arameo (216,000 hablantes) y Surayt / Turoyo(112,000 a 450,000 hablantes), junto con un número de idiomas más pequeños estrechamente relacionados con no más de 5,000 a 10,000 hablantes entre ellos. Han conservado el uso de la lengua franca, que alguna vez fue dominante, a pesar de los cambios lingüísticos posteriores experimentados en todo el Medio Oriente . Sin embargo, las lenguas arameas ahora se consideran en peligro . [13] Los idiomas son utilizados por la generación anterior, todos más allá de la edad de jubilación, por lo que podrían extinguirse en una generación. Sin embargo, los investigadores están trabajando para registrar todos los dialectos de las lenguas Neo-arameas antes de que se extingan. [14]

Sumario Etimología Distribución geográfica Lenguajes y dialectos arameos sistema de escritura Historia antiguo arameo arameo antiguo arameo imperial Arameo post-aqueménida Tardo arameo oriental antiguo Tardo arameo occidental antiguo Arameo medio Medio Arameo Medio Arameo medio occidental arameo moderno Arameo oriental moderno arameo central moderno Arameo occidental moderno Fonología Vocales Consonantes Cambios de sonido históricos gramática Sustantivos y adjetivos Verbos


procesadores de texto Ver también notas referencias Enlaces externos

Etymology "Aram" se usa como nombre propio de varias personas en la Torá (Biblia hebrea), incluidos los descendientes de Sem (Génesis 10:22), Nacor (Génesis 22:21) y Jacob (1 Crónicas 7:34). [15] El antiguo Aram , que limita con el norte de Israel y ahora se llama Siria, se considera el epicentro lingüístico del arameo, el idioma de los arameos que se establecieron en la zona durante la Edad del Bronce alrededor del año 3500 aC. Con frecuencia, se considera erróneamente que el idioma se originó en Asiria (Iraq). De hecho, los arameos llevaron su lengua y escritura a Mesopotamia mediante la migración voluntaria, el exilio forzado de los ejércitos conquistadores y las invasiones nómadas caldeos de Babilonia durante el período comprendido entre 1200 y 1000 aC. [dieciséis]

Curiosamente, el Nuevo Testamento cristiano , cuyos textos constituyentes están escritos en gran parte en griego koiné , traduce la palabra "hebreo" como "arameo". [15] La comunidad judía helenizada de Alejandría tradujo "arameo" a "la lengua siria".

Distribución geográfica Durante los imperios Neo-Asirios y Neo-Babilónicos , los arameos , los hablantes nativos de arameo, comenzaron a asentarse en mayor número, al principio en Babilonia , y más tarde en Asiria ( Alta Mesopotamia , Irak norteño actual , noreste de Siria , noroeste de Irán , y el sudeste de Turquía (lo que era Armenia en ese momento).

[17]

La afluencia eventualmente

resultó en que el Imperio Neo-Asirio (911-605 aC) adoptara un arameo imperial influido por los acadios como lingua francade su imperio [18] Esta política fue continuada por el efímero Imperio neobabilónico y los medos , y los tres imperios se volvieron operacionalmente bilingües en fuentes escritas, con el arameo utilizado junto con el acadio. El Imperio aqueménida (539-323 aC) continuó esta tradición, y la extensa influencia de estos imperios llevó al arameo a convertirse gradualmente en la lingua

Inscripción siríaca en la Casa del Arzobispo Mayor de la Iglesia Católica Siro-Malabar en el sur de la India .

franca de la mayor parte de Asia occidental, la Península Arábiga , Anatolia , el Cáucaso y Egipto . [17] Comenzando con el surgimiento del Califato de Rashidun a fines del siglo VII, el árabe gradualmente reemplazó al arameo como la lengua franca del Medio Oriente . Sin embargo, el arameo sigue siendo un lenguaje hablado, literario y litúrgico para los cristianos locales y también para algunos judíos . El arameo también continúa siendo hablado por los asirios de Iraq, el noreste de Siria, el sureste de Turquía y el noroeste de Irán, con comunidades de la diáspora en Armenia , Georgia , Azerbaiyán y el sur de Rusia . Los mandeos también siguen utilizando el arameo de Mandaic como un idioma litúrgico, aunque la mayoría ahora habla árabe como su primer idioma. Todavía hay un pequeño número de personas que hablan el primer idioma de variedades arameas occidentales en aldeas aisladas en el oeste de Siria. La turbulencia de los últimos dos siglos (particularmente el genocidio asirio ) ha visto a hablantes de primera lengua y arameo literario dispersos por todo el mundo. Sin embargo, hay una cantidad considerable de ciudades asirias en el norte de Iraq, como Alqosh , Bakhdida , Bartella , Tesqopa y Tel Keppe , y numerosas aldeas pequeñas, donde el


arameo sigue siendo el principal idioma hablado, y muchas ciudades grandes de esta región también tienen Comunidades asirias de habla aramea, particularmente Mosul , Erbil , Kirkuk , Dohuk y al-Hasakah. El arameo también está experimentando un avivamiento entre los maronitas en Israel en Jish . [19]

Lenguajes y dialectos El arameo a menudo se habla como un solo idioma, pero en realidad es un grupo de idiomas relacionados. Algunos idiomas arameos difieren más entre sí que las lenguas romances entre sí. Su larga historia, extensa literatura y uso por diferentes comunidades religiosas son todos factores en la diversificación del idioma. Algunos dialectos arameos son mutuamente inteligibles, mientras que otros no lo son, a diferencia de la situación con

" Jesús " en arameo judío.

variedades modernas de árabe . Algunas lenguas arameas son conocidas bajo diferentes nombres; por ejemplo, Syriac se usa particularmente para describir la variedad aramea orientalutilizado en comunidades cristianas étnicas en Iraq, sudeste de Turquía, noreste de Siria y el noroeste de Irán, y Santo Tomás de los cristianos en la India. La mayoría de los dialectos se pueden describir como "orientales" u "occidentales", la línea divisoria es aproximadamente el Éufrates , o ligeramente al oeste de ella. También es útil establecer una distinción entre los idiomas arameos que son lenguas modernas (a menudo llamados "neo-arameos"), los que todavía se usan como lengua literaria, y aquellos que están extintos y solo interesan a los eruditos. Aunque hay algunas excepciones a esta regla, esta clasificación da los períodos "Moderno", "Medio" y "Antiguo", junto con las áreas "Oriental" y "Occidental",

Sistema de escritura El primer alfabeto arameo se basó en el alfabeto fenicio . Con el tiempo, el arameo desarrolló su distintivo estilo "cuadrado". Los antiguos israelitas y otros pueblos de Canaán

adoptaron

este

alfabeto

para

escribir sus propios idiomas. Por lo tanto, es mejor conocido como el alfabeto hebreo de hoy. Este es el sistema de escritura Libro del siglo XI en Siria Serto

utilizado en el arameo bíblico y otros

Amén en arameo siríaco oriental

escritos judíos en arameo. El otro sistema de escritura principal utilizado para el arameo fue desarrollado por las

comunidades cristianas: una forma cursiva conocida como el alfabeto siríaco . Los mandeos usan una forma muy modificada del alfabeto arameo, el alfabeto Mandaic . Además de estos sistemas de escritura, ciertos derivados del alfabeto arameo fueron utilizados en tiempos antiguos por grupos particulares: el alfabeto nabateo en Petra y el alfabeto de Palmira en Palmyra . En los tiempos modernos, Turoyo (ver a continuación ) a veces se ha escrito en un guión latino .

History La historia del arameo se divide en tres amplios períodos: Antiguo arameo (1100 aC-200 dC), que incluye: El arameo bíblico de la Biblia hebrea . El arameo de Jesús ( arameo judío palestino ). Medio arameo (200-1200), que incluye:


Literaria siríaco . El arameo de los Talmudim , Targumim y Midrashim . Mandaic . Arameo moderno (1200-presente), que incluye: Varios vernaculares modernos Esta clasificación se basa en la utilizada por Klaus Beyer.

Antiguo arameo El término "antiguo arameo" se usa para describir las variedades del lenguaje desde su primer uso conocido hasta el punto más o menos marcado por el surgimiento del Imperio de Sasania (224 dC), que domina la influyente región del dialecto oriental. Como tal, el término abarca más de trece siglos del desarrollo del arameo. Este vasto lapso de tiempo incluye todo el arameo que ahora está efectivamente extinto. La fase central en el desarrollo del arameo antiguo fue su uso oficial por parte del Imperio aqueménida (500-330 aC). El período anterior, denominado "arameo antiguo", supuso que el desarrollo de la lengua se hablara en las ciudadesestado arameas para convertirse en un importante medio de comunicación en la diplomacia y el comercio en toda Mesopotamia , el Levante y Egipto . Después de la caída del Imperio Aqueménida, las vernáculos locales se hicieron cada vez más prominentes, avivando la divergencia de un continuo de dialecto arameo y el desarrollo de diferentes estándares escritos.

Ancient Aramaic "Arameo Antiguo" se refiere al primer período conocido de la lengua, desde su origen hasta que se convierte en la lengua franca de la Media Luna Fértil . Era el lenguaje de las ciudades-estado arameas de Damasco , Hamath y Arpad . Hay inscripciones que evidencian el uso más antiguo del lenguaje, que data del siglo 10 aC. Estas inscripciones son en su mayoría documentos diplomáticos entre las ciudades-estados arameos. El alfabeto del arameo en este período temprano parece estar basado en el alfabeto fenicio , y hay una unidad en el lenguaje escrito. Parece que, con el tiempo, un alfabeto más refinado, adecuado a las necesidades del idioma, comenzó a desarrollarse a partir de este en las regiones orientales de Aram. Debido al aumento de la migración aramea hacia el este, la periferia occidental de Asiria se hizo bilingüe en acadio y arameo al menos a mediados del siglo IX Lingote de plata de Bar-Rakib, hijo de Panammuwa II, [20] Rey de Sam'al .

a. Como el Imperio Neo-Asirio conquistó las tierras arameas al oeste del Éufrates, Tiglat-Pileser III Hizo que el arameo fuera el segundo idioma oficial del Imperio, y eventualmente suplantó completamente al acadio.


Desde 700 aC, el idioma comenzó a extenderse en todas las direcciones, pero perdió gran parte de su unidad. Diferentes dialectos surgieron en Asiria, Babilonia, Levante y Egipto . Alrededor del año 600 aC, Adon, un rey cananeo , usó arameo para escribir a un faraón egipcio . [21] "Caldeo" o "arameo caldeo" solían ser términos comunes para el arameo de la dinastía caldea de Babilonia . Se utilizó para describir el arameo bíblico , que, sin embargo, fue escrito en un estilo posterior. No debe confundirse con el lenguaje moderno caldeo neomaramaico .

Imperial Aramaic Alrededor del 500 aC, después de la conquista de Achaemenid de Mesopotamia bajo Darius I , el arameo (como se había utilizado en esa región) fue adoptado por los conquistadores como el "vehículo para la comunicación escrita entre las diferentes regiones del vasto imperio con sus diferentes pueblos e idiomas . Se puede suponer que el uso de un idioma oficial único, que la erudición moderna ha denominado arameo oficial o arameo imperial , ha contribuido en gran medida al asombroso éxito de los aqueménidas en la celebración de su vasto imperio juntos durante el tiempo que lo hicieron ".

[22]

En 1955, Richard Frye cuestionó la clasificación del arameo imperial como un "idioma oficial",

señalando que ningún edicto superviviente concedió expresamente y sin ambigüedades ese estatus a ningún idioma en particular.[23] Frye reclasifica el arameo imperial como lingua franca de los territorios aqueménidas, lo que sugiere que el uso del arameo en la era aqueménida fue más penetrante de lo que generalmente se pensaba. El arameo imperial estaba altamente estandarizado; su ortografía se basó más en raíces históricas que cualquier dialecto hablado, y la influencia inevitable del persa dio al lenguaje una nueva claridad y una flexibilidad robusta. Durante siglos después de la caída del Imperio aqueménida (en el año 331 aC), el arameo imperial -o lo suficientemente parecido como para ser reconocido- seguiría siendo una influencia en las diversas lenguas iraníes nativas . Escritura aramea y, como ideogramas, el vocabulario arameo sobreviviría como las características esenciales de los guiones Pahlavi . [24] Una de las mayores colecciones de textos imperiales arameos es la de las tabletas de fortificación de Persépolis , que suman unos quinientos. [25] Muchos de los documentos existentes que atestiguan esta forma de arameo provienen de Egipto , y Elefantina en particular (ver papiroflexia ). De ellos, el más conocido es la Historia de Ahikar , un libro de aforismos instructivos bastante similar en estilo al libro bíblico de los Proverbios . Achaemenid Arameo es lo suficientemente uniforme que a menudo es difícil saber dónde se escribió un ejemplo particular del idioma. Solo un examen cuidadoso revela la palabra de préstamo ocasional de un idioma local. Se descubrió un grupo de treinta documentos arameos de Bactria , y se publicó un análisis en noviembre de 2006. Los textos, que se representaron en cuero, reflejan el uso del arameo en el siglo IV aC La administración aqueménida de Bactria y Sogdia . [26]

Arameo post-aqueménida La conquista de Alejandro Magno no destruyó inmediatamente la unidad del lenguaje y la literatura arameos. El arameo que guarda un parecido relativamente cercano al del siglo V aC se puede encontrar hasta principios del siglo II a. Los seléucidas impusieron el griego en la administración de Siria y Mesopotamia desde el comienzo de su gobierno. En el siglo III aC, el griego superó al arameo como idioma común en Egipto y Siria. Sin embargo, un arameo post-aqueménida continuó floreciendo desde Judea , Asiria, Mesopotamia, a través del desierto sirio y en el norte de Arabia . El arameo bíblico es el arameo que se encuentra en cuatro secciones discretas de la Biblia hebrea :

Moneda de Alejandro Magno con una inscripción en lengua aramea


Ezra 4: 8-6: 18 y 7: 12-26 - documentos del período aqueménida (siglo V aC) sobre la restauración del templo en Jerusalén. Daniel 2: 4b-7: 28 - cinco cuentos subversivos y una visión apocalíptica. Jeremías 10:11 - una sola oración en medio de un texto hebreo que denuncia la idolatría. Génesis 31:47 - traducción de un topónimo hebreo. El arameo bíblico es un dialecto algo híbrido. Se teoriza que algunos materiales bíblicos arameos se originaron tanto en Babilonia como en Judea antes de la caída de la dinastía Aqueménida. De acuerdo con la crítica histórica , la desafiante propaganda judía dio forma al Daniel arameo durante el dominio seléucida . Estas historias podrían haber existido como tradiciones orales en su etapa más temprana. Este podría ser un factor que condujo a diferentes colecciones de Daniel en la Septuaginta griega y el Texto masorético , que presenta un arameo ligeramente influenciado por el hebreo .

Inscripción bilingüe (griego y arameo) del rey indio Ashoka , siglo III aC en Kandahar , Afganistán

Bajo la categoría de post-aqueménida es el arameo de Hasimán, el idioma oficial de Hasmonaean Judea (142-37 aC). Influyó en el arameo bíblico de los textos de Qumrán , y fue el lenguaje principal de los textos teológicos no bíblicos de esa comunidad. Los Tárgums principales , traducciones de la Biblia

hebrea

al

arameo,

fueron

originalmente

compuestos

en

Hasmonaean. Hasmonaean también aparece en citas en la Mishná y Tosefta , aunque suavizado en su contexto posterior. Está escrito de manera bastante diferente al Achaemenid Aramaic; hay un énfasis en la escritura a medida que se pronuncian las palabras en lugar de usar formas etimológicas. El targumico babilónico es el dialecto post-aqueménida posterior que se encuentra en Targum Onqelos y Targum Jonathan , los targums "oficiales". Los targums Hasmonaean originales habían llegado a Babilonia en algún momento del siglo II o III dC. Luego se volvieron a trabajar de acuerdo con

Biblia hebrea del siglo XI con Targum

el dialecto contemporáneo de Babilonia para crear el lenguaje de los targums estándar. Esta combinación formó la base de la literatura judía de Babilonia durante siglos. Galileo Targumic es similar a Targumic babilónico. Es la mezcla de Hasmonaean literario con el dialecto de Galilea . Los targums Hasmonaean llegaron a Galilea en el siglo II dC, y se volvieron a trabajar en este dialecto galileano para uso local. Galileo Targum no fue considerado un trabajo autorizado por otras comunidades, y la evidencia documental muestra que su texto fue enmendado. Desde el siglo XI en adelante, una vez que el Targum babilónico se volvió normativo, la versión galilea se vio fuertemente influenciada por ella. El arameo documental arameo es un dialecto en uso desde el siglo III dC en adelante. Es el dialecto de los documentos privados babilónicos, y, desde el siglo XII, todos los documentos privados judíos están en arameo. Se basa en Hasmonaean con muy pocos cambios. Esto fue quizás porque muchos de los documentos en BDA son documentos legales, el lenguaje en ellos tenía que ser sensato en toda la comunidad judía desde el principio, y Hasmonaean era el antiguo estándar. El arameo nabateo es el idioma del reino arameo-árabe de Petra . El reino ( c 200 AC-106 dC) cubrió la orilla oriental del río Jordán , la península del Sinaí y el norte de Arabia. Tal vez debido a la importancia del comercio de caravanas, los nabateos comenzaron a usar el arameo con preferencia al antiguo árabe del norte . El dialecto se basa en Achaemenid con un poco de influencia del árabe: "l" a menudo se convierte en "n", y hay algunos préstamos de árabe.


Algunas inscripciones nabateas arameas existen desde los primeros días del reino, pero la mayoría son de los primeros cuatro siglos AD El lenguaje está escrito en un guión cursivo que es el precursor de la modernaAlfabeto árabe . El número de préstamos en árabe aumenta a través de los siglos, hasta que, en el siglo IV, el nabateo se fusiona perfectamente con el árabe . Palmyrene Arameo es el dialecto que se usaba en el estado siríaco de la ciudad de Palmyra en el desierto de Siria del 44 aC al 274 dC. Fue escrito en un guión redondeado, que más tarde dio paso a la cursiva Estrangela . Al igual que Nabataean, Palmyrene fue influenciado por el árabe, pero en un grado mucho menor. El uso del arameo escrito en la burocracia aqueménida también precipitó la adopción de scripts arameos (derivados) para representar varios idiomas del Irán medio . Además, muchas palabras comunes, incluso pronombres, partículas, números y auxiliares, continuaron escritas como "palabras" arameas, incluso cuando se escribían en lenguas iraníes medianas. Con el tiempo, en el uso iraní, estas "palabras" arameas se desasociaron del idioma arameo y llegaron a entenderse como signos (es decir, logogramas ), al igual que el símbolo "y" se lee como "y" en inglés y en el original latino . ahora ya no es obvio. Bajo los Arsácidos partos de principios del siglo III aC, cuyo gobierno usó el griego, pero cuyo idioma nativo era el parto , el lenguaje parto y su sistema de escritura derivado del arameo ambos ganaron prestigio. Esto a su vez también condujo a la adopción del nombre ' pahlavi ' (< parthawi , "de los partos") para ese sistema de escritura. Los Sassanids persas , que sucedieron a los Arsácidas Partos a mediados del siglo III EC, posteriormente heredaron / adoptaron el sistema de escritura derivado del arameo mediado por los partos para su propio etnolecto del Medio Iraní. [27] Ese particular dialecto iranio medio , persa medio, es decir, el lenguaje propio de Persia, posteriormente también se convirtió en un idioma de prestigio. Tras la conquista de los sasánidas por los árabes en el siglo séptimo, el sistema de escritura derivado de arameo fue reemplazado por escritura árabe en todo el uso de zoroastrismo , que continuó utilizando el nombre 'pahlavi' para el sistema de escritura derivado de arameo y fue para crear la mayor parte de toda la literatura del Medio Irán en ese sistema de escritura.

Arameo del Este Antiguo Los dialectos mencionados en la última sección eran todos descendientes del Achaemenid Imperial Aramaic. Sin embargo, los diversos dialectos regionales del arameo antiguo tardío continuaron junto a estos, a menudo como lenguajes simples y hablados. La evidencia inicial de estos dialectos hablados se conoce solo a través de su influencia en palabras y nombres en un dialecto más estándar. Sin embargo, estos dialectos regionales se convirtieron en idiomas escritos en el siglo segundo antes de Cristo. Estos dialectos reflejan una corriente de arameo que no depende del arameo imperial, y muestra una clara división entre las regiones de Mesopotamia, Babilonia y el este, y Judá, Siria y el oeste. En Oriente, los dialectos de Palmyrene y Arsacid Aramaic se fusionaron con los idiomas regionales para crear idiomas con un pie en Imperial y un pie en arameo regional. La forma escrita de Mandaic , el idioma de la

Mandaic mágico "trampa del demonio"

religión Mandaean , descendía de la escritura de la Cancillería Arsacid. [28] En el reino de Osroene , centrado en Edessa y fundado en 132 aC, el dialecto regional se convirtió en el idioma oficial: el antiguo siríaco . En los tramos superiores del Tigris floreció el arameo mesopotámico oriental, con evidencia de Hatra , Assur y Tur Abdin . Tatian , el autor de la armonía evangélica, el Diatesarón vino de Asiria, y tal vez escribió su obra (172 dC) en Mesopotamia oriental en lugar de siríaco o griego. En Babilonia, el dialecto regional fue utilizado por la comunidad judía, el antiguo babilonio judío (desde c.70 dC). Este lenguaje cotidiano cayó cada vez más bajo la influencia del arameo bíblico y el targumic babilónico.


antiguo arameo occidental Los dialectos regionales occidentales del arameo siguieron un curso similar a los del este. Son bastante distintos de los dialectos orientales y el arameo imperial. El arameo llegó a coexistir con los dialectos cananeos, eventualmente desplazando completamente a los fenicios en el siglo I aC y en hebreo alrededor del siglo IV d. La forma del último arameo occidental antiguo usado por la comunidad judía está mejor certificada, y generalmente se la conoce como judía palestino antiguo. Su forma más antigua es el viejo jordano oriental, que probablemente proviene de la región de Cesarea de Filipo . Este es el dialecto del manuscrito más antiguo del Libro de Enoc ( hacia el año 170 aC). La siguiente fase distinta del lenguaje se llama Antiguo Judaico en el siglo II después de Cristo. La literatura de Judea antigua se puede encontrar en varias inscripciones y cartas personales, citas conservadas en el Talmud y recibos de Qumran . La primera edición inexistente de Josefo de su Guerra judía fue escrita en el Viejo Judea. El antiguo dialecto jordano del este continuó siendo utilizado en el primer siglo DC por las comunidades paganas que viven al este del Jordán. Su dialecto a menudo se llama pagano antiguo palestino, y fue escrito en un guión cursiva algo similar a la utilizada para el antiguo siríaco. Un dialecto palestino cristiano antiguo puede haber surgido del pagano, y este dialecto puede estar detrás de algunas de las tendencias arameas occidentales que se encuentran en los evangelios del antiguo siríaco oriental (véase Peshitta ).

Idiomas durante la vida de Jesús En general, los eruditos cristianos creen que en el primer siglo, los judíos de Judea hablaban principalmente arameo con un número decreciente usando el hebreo como su primer idioma, aunque muchos aprendieron hebreo como un idioma litúrgico. Además, Koine Greek fue la lingua franca de Oriente Medio en el comercio, entre las clases helenizadas (muy similar a la francesa en los siglos XVIII, XIX y XX en Europa) y en la administración romana. El latín , el idioma del ejército romano y los niveles superiores de administración, casi no tuvo impacto en el paisaje lingüístico. Además de los dialectos formales y literarios de arameo basados en hasmoneo y babilónico, hubo una serie de dialectos arameos coloquiales. Siete variedades arameas occidentales fueron dichas en las cercanías de Judea en la época de Jesús . Probablemente eran distintivos pero mutuamente inteligibles. El viejo Judea era el dialecto prominente de Jerusalén y Judea. La región de Ein Gedi hablaba el dialecto del sudeste de Judea. Samaria tenía su distintivo samaritano arameo , donde las consonantes " él ", " heth " y "' ayin " se pronunciaron como " aleph "."El arameo galileo, el dialecto de la región de origen de Jesús, solo se conoce por unos pocos nombres de lugares, las influencias en el Targum de Galileo, alguna literatura rabínica y algunas letras privadas. Parece tener varias características distintivas: los diptongos nunca simplificado en monophthongs. Al este del Jordán, se hablaban los diversos dialectos de jordano oriental. En la región de Damasco y las montañas Anti-Líbano , se hablaba arameo damasceno (se deduce en su mayoría del arameo occidental moderno). Finalmente, tan al norte como Aleppo , se habló el dialecto occidental de Orontes arameo. Los tres idiomas se influenciaron entre sí, especialmente el hebreo y el arameo. Las palabras hebreas entraron en arameo judío (en su mayoría palabras religiosas técnicas, pero también palabras cotidianas como ‫עץעץ‬ēṣ "madera"). Por el contrario, las palabras arameas entraron en hebreo (no solo palabras arameas como māmmôn "riqueza" sino formas arameas de usar palabras como hacer hebreo ‫ ראוי‬rā'ûi , "visto" significa "digno" en el sentido de "correcto", que es un calco de Arameo ḥzî que significa "visto" y "digno"). El griego del Nuevo Testamento a menudo preserva los semitismos no griegos, incluidas las transcripciones de palabras semíticas : Algunos son arameos, como talitha (ταλιθα), que representa el sustantivo ‫ טליתא‬ṭalyĕṯā (Marcos 5:41). Otros pueden ser hebreos o arameos como ‫ רבוני‬Rabbounei (Ραββουνει), que significa "mi maestro / gran maestro" en ambos idiomas (Juan 20:16).


La película de 2004 La Pasión de Cristo usó arameo durante gran parte de su diálogo, especialmente reconstruida por un erudito, William Fulco , SJ. Cuando las palabras apropiadas (en el primer siglo arameo) ya no se conocían, utilizó el arameo de Daniel y el cuarto- siglo sirio y hebreo como base de su trabajo. [29]

Middle Aramaic El siglo III dC se toma como el umbral entre el arameo antiguo y el medio. Durante ese siglo, la naturaleza de las diversas lenguas y dialectos arameos comenzó a cambiar. Los descendientes del arameo imperial dejaron de ser lenguas vivas, y las lenguas regionales oriental y occidental comenzaron a desarrollar nuevas literaturas vitales. A diferencia de muchos de los dialectos del antiguo arameo, se sabe mucho sobre el vocabulario y la gramática del arameo medio.

Medio Arameo Medio Solo dos de las lenguas arameas del Antiguo Oriente continuaron en este período. En el norte de la región, el antiguo siríaco hizo la transición al siríaco medio. En el sur, el antiguo babilonio judío se convirtió en judío medio babilónico. El dialecto de Arsacid post-Aqueménida se convirtió en el fondo del nuevo idioma Mandaic .

Syriac Siríaco (también "Medio siríaco") es la lengua clásica, literaria, litúrgico y, a menudo se habla de cristianismo siríaco hasta nuestros días, en particular la Iglesia Asiria de Oriente , Iglesia Católica Caldea , Iglesia Antigua del Este , Iglesia ortodoxa siria y Santo Tomás Cristianos . Se originó en el siglo quinto antes de Cristo Achaemenid Asiria , pero su edad de oro fue del cuarto al sexto siglos. Este período comenzó con la traducción de la Biblia al idioma: la Peshitta y la prosa magistral y la poesía de Efrén el sirio . El siríaco medio se convirtió en el lenguaje de los opuestos a la bizantinaliderazgo de la Iglesia del Este . La actividad misionera de los cristianos asirios y nestorianos condujo a la propagación del siríaco de Mesopotamia y Persia a Asia central , India y China .

Arameo medio babilónico judío El babilonio medio judío es el lenguaje empleado por los escritores judíos en Babilonia entre el cuarto y el siglo XI. Es más comúnmente identificado con el lenguaje del Talmud de Babilonia (que se completó en el siglo VII) y de la literatura geónica post-Talmúdica , que son los productos culturales más importantes del judaísmo babilónico. Las fuentes epigráficas más importantes para el dialecto son los cientos de cuencos de encantamiento escritos en arameo babilónico judío.

Manuscrito de Syriac Estrangela del siglo IX de la homilía de Juan Crisóstomo sobre el Evangelio de Juan

Mandaic El idioma Mandaic , hablado por los mandeos de Irak , es un

Es dbashmayo

dialecto hermano del arameo babilónico judío, aunque es

0:00

lingüística y culturalmente distinto. El Mandaic clásico es el idioma en el que se compuso la literatura religiosa gnóstica de los mandeos . Se caracteriza por una ortografía altamente fonética.

MENÚ

El Padrenuestro , Abun dbashmayo , cantado en siríaco ¿Tienes problemas para reproducir este archivo? Ver la ayuda de los medios .


Medio arameo occidental Los dialectos del arameo occidental antiguo continuaron con el judío medio palestino (en hebreo "escritura cuadrada" ), samaritano arameo (en el antiguo guión hebreo ) y cristiano palestino (en escritura cursiva siríaca ). De estos tres, solo el judío medio palestino continuó como un lenguaje escrito.

Arameo palestino medio judío En 135, después de la revuelta de Bar Kokhba , muchos líderes judíos , expulsados de Jerusalén , se mudaron a Galilea . El dialecto galileano se elevó de la oscuridad para convertirse en el estándar entre los judíos del oeste. Este dialecto fue hablado no solo en Galilea, sino también en las partes circundantes. Es el marco lingüístico para el Talmud de Jerusalén (completado en el siglo V), targumim palestino (versiones arameas judías de las escrituras) y midrashim (comentarios bíblicos y enseñanza). La vocal estándar para la Biblia hebrea, el sistema Tiberiano (siglo VII) fue desarrollado por hablantes del dialecto galileo del judío medio palestino. La vocalización clásica hebrea, por lo tanto, al representar el hebreo de este período, probablemente refleja la pronunciación contemporánea de este dialecto arameo. Medio Judaean , el descendiente de Viejo Judaean , era no más el dialecto dominante, y fue utilizado solamente en Judaea meridional (la variante Engedi dialecto continuó durante este período). Del mismo modo, Oriente Medio jordano continuó como un dialecto menor del Antiguo Oriente jordano . Las inscripciones en la sinagoga de Dura-Europos se encuentran en Medio Oriente, Jordania o Medio Judaean.

Hebreo (izquierda) y arameo (derecha) en paralelo en una Biblia hebrea 1299 en poder de la Biblioteca Bodleian

Samaritan Aramaic El samaritano arameo es atestiguado más temprano por la tradición documental de los samaritanos que puede remontarse al siglo IV. Su pronunciación moderna se basa en la forma utilizada en el siglo X.

Christian Palestinian Aramaic A veces conocido como "arameo melquita", es el idioma de los cristianos de habla occidental-arameo. Se evidencia desde el siglo V al VI, pero probablemente existió dos siglos antes. El lenguaje en sí proviene del arameo palestino cristiano antiguo, pero sus convenciones de escritura se basaban en el antiguo sirio medio , y estaba fuertemente influenciado por el griego . Por ejemplo, el nombre de Jesús, aunque ‫ ישוע‬Yešua ' en arameo judío, e Išo en siríaco, está escrito Yesûs (una transliteración de la forma griega) en cristiano palestino.

Modern Aramaic Como las lenguas arameas occidentales del Levante y el Líbano se han extinguido casi por completo en el uso no litúrgico, los hablantes más prolíficos de los dialectos arameos hoy en día son predominantemente hablantes étnicos asirios del este del Neo-Arameo, los más numerosos son los hablantes Neo-arameos del noreste de Mesopotamia . Esto incluye a hablantes de Neo-Arameo Asirio (235,000 hablantes), Neo-arameo caldeo (216,000 hablantes) y Turoyo (Surayt) (112,000 a 450,000 hablantes). Habiendo vivido en gran medida en áreas remotas como comunidades aisladas durante más de un milenio, los dialectos arameos modernos restantes, como los asirios y los arameos, escaparon de las presiones lingüísticas experimentadas por otros durante los cambios de lenguaje a gran escala que


vieron la proliferación de otras lenguas entre los que antes no las hablaban, más recientemente, la arabización de Oriente Medio y África del Norte por parte de los árabes a partir de las conquistas musulmanas tempranas del siglo VII [30] [31] Los mandeos de Irak e Irán hablan otro idioma arameo oriental, neo-mandeo. Suman entre 50,000 y 75,000 personas, pero se cree que el idioma Mandaic ahora puede ser hablado con fluidez por un mínimo de 6000 personas, con otros mandeos que tienen diversos grados de conocimiento. [32]

Arameo oriental moderno El arameo oriental moderno existe en una amplia variedad de dialectos e idiomas. Hay una diferencia significativa entre el arameo hablado por judíos, cristianos y mandeos. Las variedades cristianas a menudo se denominan siríaco moderno (o neo-siríaco, particularmente cuando se refieren a su literatura), estando profundamente influenciadas por el lenguaje literario y litúrgico del siríaco medio. Sin embargo, también tienen sus raíces en numerosas variedades arameas locales, no escritas anteriormente, y no son puramente los descendientes directos del lenguaje de Efrén el sirio . Las variedades no son todas mutuamente inteligibles. Las principales variedades cristianas son Asiria Neo-arameo y Caldeo Neo-arameo , ambos utilizados por los asirios étnicos de Irak, sureste de Turquía, Irán y el noreste de Siria. Las lenguas judeo-arameas se hablan principalmente en Israel , y la mayoría se enfrentan a la extinción. Las variedades judías que provienen de comunidades que una vez vivieron entre el lago Urmia y Mosul no son mutuamente inteligibles. En algunos lugares, por ejemplo , Urmia , cristianos asirios y judíos hablan variedades mutuamente ininteligibles de arameo oriental moderno en el mismo lugar. En otros, las llanuras de Nínive en Mosul, por ejemplo, las variedades de estas dos comunidades étnicas son lo suficientemente similares como para permitir la conversación. El neo-arameo central moderno , que se encuentra entre Neo-arameo occidental y Neo-arameo oriental, generalmente está representado por Turoyo, el idioma de los asirios de Tur Abdin . Un lenguaje relacionado, Mlahsô , se ha extinguido recientemente. Los mandeos que viven en la provincia de Juzestán de Irán y están diseminados por todo Iraq, hablan Modern Mandaic. Es bastante distinto de cualquier otra variedad aramea.

Modern Central Aramaic El Neo-arameo Central está formado por Turoyo y el recientemente extinto Mlahsô .

Arameo occidental moderno Muy poco queda del arameo occidental. Todavía se habla en las aldeas de Maaloula , al-Sarkha (Bakhah) y Jubb'adin en el lado sirio de las montañas Anti-Líbano , así como también por algunas personas que emigraron de estas aldeas, a Damasco y otras ciudades más grandes. pueblos de Siria. Todos estos hablantes del arameo occidental moderno también hablan árabe. El arameo palestino judío y el arameo samaritano se conservan en el uso litúrgico y literario.

Fonología Cada dialecto del arameo tiene su propia pronunciación distintiva, y no sería factible entrar aquí en todas estas propiedades. El arameo tiene una paleta fonológica de 25 a 40 fonemas distintos. Algunas pronunciaciones arameas modernas carecen de la serie de consonantes "enfáticas", y algunas han tomado prestado de los inventarios de las lenguas que las rodean, particularmente árabe , azerbaiyano , kurdo , persa y turco .


Vowels Frente

Espalda

Cerca

yo

tu

Cerca-medio

y

o

Abierto-medio

eso es

(ɔ)

Abierto

a

(ɑ)

Como con la mayoría de los idiomas semíticos, se puede pensar que el arameo tiene tres conjuntos básicos de vocales: Abre una -vowels Frente cerrado i -vowels Cerrar atrás u -vowels Estos grupos de vocales son relativamente estables, pero la articulación exacta de cualquier individuo depende en su configuración consonántica. La vocal abierta es una vocal abierta sin frente cerca ("short" a , algo así como la primera vocal en inglés "batter", [ a ] ). Por lo general, tiene una contraparte posterior ("larga" a , como la a en "padre", [ ɑ ] , o incluso atendiendo a la vocal en "atrapado", [ ɔ ] ), y una contraparte frontal ("corta" e , como la vocal en "cabeza", [ ɛ ] ). Hay mucha correspondencia entre estas vocales entre dialectos.. En dialectos West siríaco y posiblemente Medio galileo, el largo de una convirtió en el o sonido. La e abierta y la posterior a a menudo se indican por escrito mediante el uso de las letras ‫" א‬alaph" (una parada glótica ) o ‫" ה‬he" (como la h inglesa ). La vocal frontal cercana es la "larga" i (como la vocal en "necesidad", [i] ). Tiene una contraparte ligeramente más abierto, el "largo" e , como en la vocal final de "café" ( [e] ). Ambos tienen contrapartes más cortas, que tienden a pronunciarse un poco más abiertas. Por lo tanto, el cierre corto e se corresponde con la apertura e en algunos dialectos. Las vocales cercanas cercanas generalmente usan la consonante ‫ י‬y como mater lectionis . La vocal de cierre atrás es la u "larga" (como la vocal en "escuela", [u] ). Tiene una contraparte más abierta, la "larga" o , como la vocal en "bajo" ( [o] ). Hay contrapartes más cortas, y por lo tanto más abiertas, para cada una de ellas, con el cortocircuito o a veces correspondiente con la apertura larga a . Las vocales cercanas traseras a menudo usan la consonante ‫ ו‬w para indicar su calidad. Existen dos diptongos básicos : una vocal abierta seguida de ‫ י‬y ( ay ), y una vocal abierta seguida de ‫ ו‬w ( aw ). Estos fueron originalmente diptongos completo, pero muchos dialectos que se han convertido al correo y O respectivamente. Las llamadas consonantes "enfáticas" (ver la siguiente sección) hacen que todas las vocales se centralicen a la mitad.

Consonantes


Labial Nasal Detener

Fricativa

Interdental

Alveolar llanura

metro

norte

sin voz

pag

t

expresado

b

re

sin voz

F

yo

s

expresado

v

amida

de

Aproximante

l

trino

r

emp.

Palatal

T

Velar

Uvular

k

q

Fáringeo

Glottal

ʔ

ɡ sˤ

ʃ

j

x

h

ɣ

ʕ

h

en

Los diversos alfabetos usados para escribir lenguajes arameos tienen veintidós letras (todas las cuales son consonantes). Sin embargo, algunas de estas letras pueden representar dos o tres sonidos diferentes (generalmente un stop y una fricativa en el mismo punto de articulación). El arameo usa clásicamente una serie de plosivas y fricativas ligeramente contrastadas: Conjunto labial: p \ f p / f y b \ b b / v , Conjunto dental: ‫ תּ \ ת‬t / θ y ‫ דּ \ ד‬d / ð , Velar establece: l \ como k / x y t \ t g / ɣ . Cada miembro de un determinado par está escrito con la misma letra del alfabeto en la mayoría de los sistemas de escritura (es decir, P y F están escritos con la misma letra), y están cerca de los alófonos . Una característica distintiva de la fonología aramea (y la de las lenguas semíticas en general) es la presencia de consonantes "enfáticas". Estas son consonantes que se pronuncian con la raíz de la lengua retraída, con grados variables de faringalización y velarización . Usando sus nombres alfabéticos, estos enfáticos son: ‫ ח‬Ḥêṯ, una fricativa faríngea sorda , / ħ / , ‫ ט‬ṯêṯ, una t de faringeo , / tˤ / , ‫'ע‬Ayin (o'E en algunos dialectos), una parada glotal faringealizada (a veces considerada como un aproximante faríngeo con voz ), [ʕ] o [ʔˤ] , ‫ צ‬ḏāḏê, una s faringealizada , / sˤ / , ‫ ק‬Qôp, una parada uvular sin voz , / q / . El antiguo arameo puede haber tenido una serie más amplia de

enfáticos,

y

algunos

lenguajes

Las consonantes enfáticas del arameo

neomaramaicos

definitivamente sí. No todos los dialectos del arameo dan a

0:00

MENÚ

estas consonantes sus valores históricos. La superposición con el conjunto de enfáticos son las

¿Tienes problemas para reproducir este archivo? Ver la ayuda de los medios .

consonantes "guturales". Incluyen ‫ ח‬Ḥêṯ y ‫'ע‬Ayn del conjunto enfático, y agregan ‫'א‬Ālap̄ (una parada glótica ) y ‫ ה‬Hê (como la "h" en inglés). El arameo tiene clásicamente un conjunto de cuatro sibilantes (el antiguo arameo puede haber tenido seis): ‫ שׂ‬,‫ ס‬/ s / (como en inglés "sea"), ‫ ז‬/ z / (como en inglés "cero"), ‫ שׁ‬/ ʃ / (como en inglés "ship"), ‫ צ‬/ sˤ / (el enfático Ṣāḏê enumerado arriba). Además de estos conjuntos, el arameo tiene las consonantes nasales ‫ מ‬m y ‫ נ‬n , y los aproximantes ‫ ר‬r (generalmente un trino alveolar ), ‫ ל‬l , ‫ י‬y ‫ ו‬w .

Cambios de sonido históricos


Seis amplias características del cambio de sonido se pueden ver como diferenciales dialectales: El cambio de vocales se produce casi con demasiada frecuencia para documentarse por completo, pero es una característica distintiva principal de diferentes dialectos. Reducción del par plosivo / fricativo . Originalmente, el arameo, como el hebreo tiberiano , tenía fricativas como alófonos condicionados para cada oclusiva. A raíz de los cambios en las vocales, la distinción finalmente se convirtió en fonémica; aún más tarde, a menudo se perdió en ciertos dialectos. Por ejemplo, Turoyo ha perdido en su mayoría / p / , usando / f / en su lugar, como el árabe; otros dialectos (por ejemplo, Asirio NeoArameo ) han perdido / θ / y / ð / y los reemplazaron con / t / y / d / , como en el hebreo moderno. En la mayoría de los dialectos de Syriac moderno, / f / y / v /se realizan como [w] después de una vocal. La pérdida de la enfática . Algunos dialectos han reemplazado consonantes enfáticas por homólogos no enfáticos, mientras que los que se hablan en el Cáucaso a menudo tienen enfáticos glotalizados en lugar de fariseales . La asimilación gutural es la principal característica distintiva de la pronunciación samaritana, que también se encuentra en el hebreo samaritano : todas las guturales se reducen a una simple parada glotal. Algunos dialectos arameos modernos no pronuncian h en todas las palabras (el pronombre masculino en tercera persona hu se convierte en ow ). Proto-Semitic * / θ / * / ð / se reflejan en arameo como * / t /, * / d /, mientras que se convirtieron en sibilantes en hebreo (el número tres es ‫ שלוש‬šālôš en hebreo pero ‫ תלת‬tlāṯ en arameo). Cambios dentales / sibilantes todavía están sucediendo en los dialectos modernos. Nuevo inventario fonético . Los dialectos modernos han tomado prestados sonidos de los idiomas que los rodean. Los préstamos más frecuentes son [ʒ] (como la primera consonante en "azur"), [d͡ʒ] (como en "jam") y [t͡ʃ] (como en "iglesia"). El alfabeto sirio ha sido adaptado para escribir estos nuevos sonidos.

Grammar Al igual que con otras lenguas semíticas, la morfología aramea

Palabras arameas basadas en la raíz triliteral ktb

(la forma en que se forman las palabras) se basa en la raíz consonántica . La raíz generalmente consta de dos o tres

0:00

MENÚ

consonantes y tiene un significado básico, por ejemplo, ‫כת"ב‬ ktb tiene el significado de 'escribir'. Esto se modifica mediante la adición de vocales y otras consonantes para crear diferentes

¿Tienes problemas para reproducir este archivo? Ver la ayuda de los medios .

matices del significado básico: ‫ כתבה‬kṯāḇâ , escritura a mano, inscripción, guión, libro. ‫ כתבי‬kṯāḇê , libros, las Escrituras. Contrato de matrimonio (ketubbah) kāṯḇḇâ , secretario, escriba. Usted escribió kiṯḇe , lo escribí. ‫ ' אכתב‬eḵtûḇ , escribiré.

Sustantivos y adjetivos Los sustantivos arameos y los adjetivos se declinan para mostrar el género , el número y el estado . El arameo tiene dos géneros gramaticales: masculino y femenino. El singular femenino absoluto a menudo está marcado por la terminación ‫ה‬- -â . Los sustantivos pueden ser singulares o plurales, pero existe un número "dual" adicional para sustantivos que generalmente vienen en pares. El número dual desapareció gradualmente del arameo con el tiempo y tiene poca influencia en el arameo medio y moderno. Los sustantivos y adjetivos arameos pueden existir en uno de tres estados. Hasta cierto punto, estos estados corresponden al papel de los artículos y casos en las lenguas indoeuropeas : 1. El estado absoluto es la forma básica de un sustantivo. En las primeras formas del arameo, el estado absoluto expresa indefinición, comparable al artículo indefinido en inglés a (n) (por ejemplo, ‫ כתבה‬kṯāḇâ , " una escritura a mano"), y puede usarse en la mayoría de los roles sintácticos. Sin embargo, en el período arameo medio, su uso de sustantivos (pero no de adjetivos) había sido ampliamente reemplazado por el estado enfático.


2. El estado de construcción es una forma del nombre usado para hacer construcciones posesivas (por ejemplo, ‫ כתבת מלכתא‬kṯāḇat malkṯâ , "la letra de la reina"). En el singular masculino, la forma de la construcción a menudo es la misma que la absoluta, pero puede sufrir reducción de vocales en palabras más largas. La construcción femenina y la construcción masculina en plural están marcadas por sufijos. A diferencia de un caso genitivo , que marca al poseedor, el estado de construcción está marcado en el poseído. Esto se debe principalmente al orden de las palabras en arameo: poseído [const.] Poseedor [abs./emp.]se tratan como una unidad de voz, con la primera unidad (poseída) que emplea el estado de construcción para vincularla a la siguiente palabra. En arameo medio, el uso del estado de construcción para todas las frases comunes (como ‫ בר נשא‬bar nāšâ , "hijo del hombre") comienza a desaparecer. 3. El estado enfático o determinado es una forma extendida del sustantivo que funciona de manera similar al artículo definido . Está marcado con un sufijo (por ejemplo, ‫ כתבת א‬kṯāḇtâ , " la escritura a mano"). Aunque su función gramatical original parece haber sido para marcar la definición, ya se usa en arameo imperial para marcar todos los sustantivos importantes, incluso si deben considerarse técnicamente indefinidos. Esta práctica se desarrolló en la medida en que el estado absoluto se volvió extraordinariamente raro en variedades posteriores de arameo. Mientras que otras lenguas semíticas del noroeste , como el hebreo, tienen los estados absoluto y constructivo, el estado enfático / determinado es una característica única del arameo. Las terminaciones de los casos , como en Ugaritic , probablemente existieron en una etapa muy temprana del lenguaje, y se pueden ver atisbos de ellos en algunos nombres propios compuestos. Sin embargo, como la mayoría de esos casos se expresaron con vocales finales cortas, nunca se escribieron, y las pocas vocales largas características del masculino plural acusativo y genitivo no se evidencian claramente en las inscripciones. A menudo, el objeto directo está marcado por un prefijo -‫ ל‬l- (la preposición "a") si es definido. Los adjetivos concuerdan con sus sustantivos en número y género, pero acuerdan en estado solo si se usan de forma atributiva. Los adjetivos predicativos están en el estado absoluto independientemente del estado de su sustantivo (una cópula puede o no estar escrita). Por lo tanto, un adjetivo atributivo a un sustantivo enfático, como en la frase "el rey bueno", está escrito también en el estado enfático ‫ מלכא טבא‬malkâ ṭāḇâ -king [emph.] Bueno [emph.]. En comparación, el adjetivo predicativo, como en la frase "el rey es bueno", está escrito en el estado absoluto ‫ מלכא טב‬malkâ ṭāḇ -king [emph.] Bueno [abs.]. "bueno" abs. const. det./emph.

masc. sg. Tab ṭāḇ Taba ṭāḇâ

fem. sg.

Masculina. pl.

hacemos. pl.

Taba ṭāḇâ

Tabin ṭāḇîn

‫ טבן‬ṭābān

Tevet ṭāḇa

Tavi ṭāḇê

Tevet ṭāḇāṯ

Taba ṭāḇtâ

TABY ṭāḇayyâ

Abuela ṭāḇāṯâ

La final ‫א‬- -â en varios de estos sufijos está escrita con la letra aleph . Sin embargo, algunos textos arameos judíos emplean la letra he para el singular femenino absoluto. Del mismo modo, algunos textos arameos judíos emplean el sufijo masculino absoluto hebreo ‫ים‬- -îm en lugar de ‫ין‬- -în . El sufijo plural masculino determinado, ‫יא‬- -ayyâ , tiene una versión alternativa, -ê . La alternativa a veces se llama el "plural gentilico" por su uso prominente en etnónimos (‫ יהודיא‬yəhûḏāyê , "los judíos", por ejemplo). Este plural alternativo está escrito con la letra aleph, y llegó a ser el único plural para sustantivos y adjetivos de este tipo en siríaco y algunas otras variedades de arameo. La construcción masculina plural, -ê , está escrita con yodh . En siríaco y algunas otras variantes, esta terminación se diptongo a -a . Las frases posesivas en arameo pueden hacerse con el estado de construcción o uniendo dos sustantivos con la partícula relativa - [‫ ד ]י‬d [î] - . Como el uso del estado de construcción casi desaparece del período arameo medio, el último método se convirtió en la principal forma de hacer frases posesivas. Por ejemplo, las diversas formas de frases posesivas (para "la escritura de la reina") son:

Diferentes variaciones de la construcción posesiva en arameo 0:00

MENÚ

¿Tienes problemas para reproducir este archivo? Ver la ayuda de los medios .


1. Usted escribió la reina Kṯāḇaṯ Malkṯâ - la construcción más antigua, también conocida como la proximidad səmîḵûṯ: el objeto poseído (artículo kṯābâ, "escritura a mano") está en el estado de la construcción ( Reportero Kṯāḇaṯ); el (MALKA Queen, "reina") Possessor está en el estado enfático ( la reina Malkṯâ) 2. ‫ כתבתא דמלכתא‬kṯāḇtâ d (î) -malkṯâ - ambas palabras están en el estado enfático y la partícula relativa - [‫ ד ]י‬d [î] - se usa para marcar la relación 3. ‫ כתבתה דמלכתא‬kṯāḇtāh d (î) -malkṯâ - ambas palabras están en el estado enfático, y se usa la partícula relativa, pero a los poseídos se les da una terminación pronominal anticipada (‫ כתבתה‬kṯāḇtā-h, "escritura a mano", literalmente, " su escritura, esa (de) la reina "). En arameo moderno, la última forma es con mucho la más común. En el arameo bíblico, la última forma está prácticamente ausente.

Verbos El verbo arameo ha evolucionado gradualmente en el tiempo y el lugar, variando entre variedades del lenguaje. Los formularios verbales están marcados por persona (primero, segundo o tercero), número (singular o plural), género (masculino o femenino), tiempo (perfecto o imperfecto), estado de ánimo (indicativo, imperativo, jussive o infinitivo) y voz (activo, reflexivo o pasivo). El arameo también emplea un sistema de conjugaciones , o tallos verbales, para marcar desarrollos intensivos y extensos en el significado léxico de los verbos.

Aspectual tense El arameo tiene dos tiempos propios : perfecto e imperfecto . Estos fueron originalmente aspectuales , pero se desarrollaron en algo más parecido a un pretérito y futuro . Lo perfecto no está marcado , mientras que lo imperfecto usa varios preformativos que varían según la persona, el número y el género. En ambos tiempos, la tercera persona singular masculina es la forma no marcada de la que otros se derivan mediante la adición de afformativos (y preformativos en el imperfecto). En el cuadro siguiente (en la raíz ‫ כת"ב‬KTB, que significa "escribir"), la primera forma dada es la forma habitual en arameo imperial, mientras que la segunda esSiríaco clásico . Persona y género

Perfecto Singular

Imperfecto Plural

Singular

Plural

3er m.

Escribe kəṯaḇ ↔ kəṯaḇ

Escribir ↔ ↔ ↔ ↔ ↔ ↔ ↔ ↔ ↔ ↔ ↔ ↔ ↔ ↔ ↔ ↔ (k)

Escribir ↔ Escribir yiḵtuḇ ↔ neḵtoḇ

↔↔↔↔↔↔↔↔ ↔↔↔↔↔↔

3º f.

Usted escribió kiṯbaṯṯ↔ keṯbaṯṯ

Reportero ↔ ↔ \ ‫ כת‬əṯ əṯ əṯ ↔ ↔↔↔↔↔↔↔↔↔

‫ תכתב‬tiḵtuḇ ↔ teḵtoḇ

Se escribirán yiḵtəḇān ↔ neḵtəḇān

2do m.

Usted escribió kəṯaḇt ↔ kəṯaḇt

↔↔↔↔↔ḇḇḇ

‫ תכתב‬tiḵtuḇ ↔ teḵtoḇ

Correspondencia tiḵtəḇnn ↔ teḵtəḇnn

2nd f.

(Escribí ↔ ↔ ↔ ↔ ↔ ↔ ↔ ↔ ↔)

El periodista kəṯaḇtnn ↔ kəṯaêtên

‫ תכתבין‬tişktu ‫ ב‬în ↔ techtu bilin

Correspondiente tiḵtəḇān ↔ teḵtəḇān

Usted escribió kiṯḇṯṯ↔ ke keṯe

Según lo escrito por kəṯaḇnâ ↔ kəṯaḇn

‫ אכתב‬eḵtuḇ ↔ eḵtoḇ

Escrito niḵtuḇ ↔ neḵtoḇ

1er m./f.

Conjugaciones o tallos verbales Al igual que otras lenguas semíticas, el arameo emplea una serie de raíces verbales derivadas para extender la cobertura léxica de los verbos. La forma básica del verbo se llama el vástago de suelo , o G-vástago . Siguiendo la tradición de los gramáticos árabes medievales, con más frecuencia se lo denomina Pə'al ‫( פעל‬también escrito Pe'al), usando la forma de la raíz semítica ‫ פע"ל‬P -'- L, que significa "hacer". Esta raíz tiene el significado léxico básico del verbo.


Al duplicar el segundo radical, o letra raíz, se forma el tallo D o ‫ פעל‬Pa''el. Esto es a menudo un desarrollo intensivo del significado léxico básico. Por ejemplo, qəṭal significa "él mató", mientras que qaṭṭel significa "él mató". La relación precisa en el significado entre los dos tallos difiere para cada verbo. Un preformativo , que puede ser -‫ ה‬ha- , -‫ א‬a- o -‫ ש‬ša- , crea el vástago C o, de manera diversa, el Hap̄'el, Ap̄'el o Šap̄'el (también escrito ‫ הפעל‬Haph'el, ‫ אפעל‬Aph 'el y ‫ שפעל‬Shaph'el). Esto es a menudo un desarrollo extensivo o causal del significado léxico básico. Por ejemplo, ‫ טעה‬ṭə'â significa "se extravió", mientras que ‫ אטעי‬aṭ'î significa "engañó". El Šap̄'el ‫ שפעל‬es la variante menos común de la raíz C. Debido a que esta variante es estándar en acadio, es posible que su uso en arameo represente préstamos de ese idioma. La diferencia entre las variantes ‫ הפעל‬Hap̄'el y ‫ אפעל‬Ap̄'el parece ser la caída gradual de la inicial ‫ ה‬hsonido en más tarde antiguo arameo. Esto se nota por el respelling de la más antigua que preformativa con ‫ א‬aleph . Estas tres conjugaciones se complementan con otros tres tallos derivados, producidos por el preformativo -‫ הת‬hiṯ- o -‫את‬ eṯ- . La pérdida del sonido inicial de ‫ ה‬h ocurre de manera similar a la de la forma anterior. Estos tres tallos derivados son el tallo Gt, ‫ התפעל‬Hiṯpə'el o ‫ אתפעל‬Eṯpə'el (también escrito Hithpe'el o Ethpe'el), el Dt-stem, ‫ התפעּל‬Hiṯpa''al o ‫אתפעּל‬ Eṯpa''al (también escrito Hithpa''al o Ethpa''al), y la raíz Ct, ‫ התהפעל‬Hiṯhap̄'al, ‫ אתּפעל‬Ettap̄'al, ‫ השתפעל‬Hištap̄'al o ‫אשתפעל‬ Eštap̄'al (también escrito Hithhaph'al, Ettaph'al, Hishtaph'al o Eshtaph'al). Su significado suele ser reflexivo , pero luego se volvió pasivo . Sin embargo, al igual que con otros troncos, el significado real difiere de verbo a verbo. No todos los verbos usan todas estas conjugaciones, y, en algunos, el tallo G no se usa. En el cuadro siguiente (en la raíz ‫ כת"ב‬KTB, que significa "escribir"), la primera forma dada es la forma habitual en arameo imperial, mientras que la segunda es siria clásica . Vástago

Perfecto activo

Imperfecto activo

Escribe kəṯaḇ ↔ kəṯaḇ

Escribir ḵ yiḵtuḇ ↔ neḵtoḇ

Corresponsal ↔↔ṯ↔ḇḇḇ ↔ṯṯəṯḇḇḇḇ

Corresponsal ↔ Correspondiente yiṯkəṯḇḇ əṯ neṯkəṯeḇ

Pa''ll / Pa''el (D-stem)

‫ כתּב‬cover ↔ cover

Escrito ↔ escrito yəḵattḇḇ at nəkatte

Admire / active HipaPA'AL / EPApa'al (Dt-stem)

Escriba el ↔ ↔ ↔ ↔ ↔ḇḇḇ

Usted escribe ↔ ṯ ṯ ṯ ṯ ṯ ↔ ↔ ↔↔

Ejecutar Hap''ll / Ap''el (C-stem)

El reportero ↔ escribió haḵtḇḇ ↔ aḵteḇ

La carta escrita fue escrita yhhhhhhhh

Reportero ↔ ↔ ↔ ↔ ↔↔↔↔↔↔↔

Reportero ↔ ↔ ↔ ṯ ṯ ↔ ↔ ↔↔↔↔

Seguir P''al (G-stem) Admire / active Hiṯpə'll / Eṯpə''el (Gt-stem)

‫ התהפעל \ אתּפעל‬Hiṯhap̄'al / Ettap̄'al (Ct-stem)

Perfecto pasivo

Pasivo imperfecto

Está escrito en hebreo

Kutta está escrito

La huḵtta fue escrita

El arameo también tiene dos tiempos propios : el perfecto y el imperfecto. En arameo imperial, el participio comenzó a usarse para un presente histórico . Tal vez bajo la influencia de otras lenguas, el arameo medio desarrolló un sistema de tiempos compuestos (combinaciones de formas del verbo con pronombres o un verbo auxiliar ), lo que permite una narración más vívida. La sintaxis del arameo (la manera en que se preparan las oraciones) generalmente sigue el orden verbo-sujeto-objeto (VSO). El arameo imperial (persa), sin embargo, tendía a seguir un patrón SOV (similar al acadio), que era el resultado de la influencia sintáctica persa.

Procesadores de textos


El primer software de procesamiento de textos en lengua aramea del mundo fue desarrollado en 1986-1987 en Kuwait por el profesional de tecnología de la información Sunil Sivanand (1953-), que ahora es director general y arquitecto jefe de tecnología en Acette. Sunil Sivanand hizo la mayor parte del trabajo de generación y programación de caracteres en una computadora personal IBM de primera generación con dos discos duros . El proyecto fue patrocinado por Daniel Benjamin , que fue un mecenas de un grupo de personas que trabajan en todo el mundo para preservar y revivir el idioma arameo.

See also alfabeto arabe Arameo de Hatra Efrén el sirio Alfabeto hebreo Evangelio de Mateo Peshitta Lista de préstamos en arameo moderno Alfabeto latino siríaco

Notes 1. Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin, eds. (2017). "Arameo" (http://glottolog.org/resource/la nguoid/id/aram1259) . Glottolog 3.0 . Jena, Alemania: Instituto Max Planck para la Ciencia de la Historia Humana. 2. Stuart Creason (2008). "Arameo" (http://www.learnassyrian.com/assyrianlibrary/assyrianbooks/language/01%20A ramaic%20(The%20Ancient%20Languages%20of%20Syria-Palestine%20and%20Arabia).pdf) (PDF) . En Roger D. Woodard. Las lenguas antiguas de Siria-Palestina y Arabia . Prensa de la Universidad de Cambridge. ISBN 978-0521684989 . 3. Beyer (1986: 11) sugiere que el arameo escrito probablemente data del siglo XI aC, tal como está establecido en el siglo X, fecha en que data de las inscripciones más antiguas del norte de Siria. Heinrichs (1990: x) usa la fecha menos controvertida del siglo IX, para la cual existe una certificación clara y extendida. 4. Kilpatrick, Hilary (1996). "Modernidad en un árabe clásico Adab Work, el Kitāb al-Aghānī ". En Smart, JR Tradición y Modernidad en Lengua y Literatura Árabe (https://books.google.com/books?id=tsZdAgAAQBAJ&pg=P T253&dq) . Curzon Press. pag. 253. 5. Allen C. Myers, ed. (1987). "Arameo". El Diccionario de la Biblia Eerdmans . Grand Rapids, Michigan: William B. Eerdmans. pag. 72. ISBN 0-8028-2402-1 . "En general, se está de acuerdo en que el arameo era el idioma común de Israel en el siglo I d. Jesús y sus discípulos hablaban el dialecto galileo, que se distinguía del de Jerusalén (Mateo 26:73)." 6. "Aramaic language" (http://www.britannica.com/EBchecked/topic/32043/Aramaic-language). Encyclopædia Britannica. 7. "¿Qué idioma habló Jesús?" (http://markdroberts.com/htmfiles/resources/jesuslanguage.htm). Markdroberts.com . Consultado el 2014-03-20 . 8. Chyet, Michael L. (1997). Afsaruddin, Asma; Krotkoff, Georg; Zahniser, AH Mathias, eds. Humanismo, cultura y lengua en el Cercano Oriente: estudios en honor de Georg Krotkoff . Eisenbrauns. pag. 284. ISBN 978-1-57506020-0 . "En el período iraní medio ( imperios partos y sasánidas ), el arameo era el medio de la escritura cotidiana, y proporcionaba guiones para escribir persa medio , parto , sogdiano y jwarezmiano ." 9. Green 1992, p. 45 10. Beyer 1986: 38–43; Casey 1998: 83–6, 88, 89–93; Eerdmans 1975: 72. 11. "La juventud de la ciudad aprende a morir en el lenguaje, consérvalo" (http://www.newindianexpress.com/cities/b engaluru/Bengaluru-Youth-Learn-Dying-Language-Preserve-It/2016/05/09/article3422438.ece) . El nuevo Indian Express . 9 de mayo de 2016 . Consultado el 9 de mayo de 2016 . 12. Heinrichs 1990: xi–xv; Beyer 1986: 53. 13. Naby, Eden. "De Lingua Franca a Lengua en Peligro". Agencia de Noticias Asiria Internacional.


14. Shaviv, Miriam (14 de julio de 2013). "El último de los hablantes de arameo" (https://www.timesofisrael.com/the-la st-of-the-aramaic-speakers/) . The Times of Israel . Consultado el 2017-10-16 . 15. "Aram significado" (http://www.abarim-publications.com/Meaning/Aram.html#.VNL6xJ3F-So) . Publicaciones de Abarim . 16. "hititas, asirios y arameos" (http://www.fsmitha.com/h1/ch03-hyk2.htm) . fsmitha.com . 17. Richard, 2003, p. 69. 18. George V. Yana,asirios antiguos y modernos: un análisis científico,página 88 (https://books.google.com/books?id =32HS_jUi4NEC&pg=PA88) 19. "Los israelíes arameos buscan revivir el lenguaje en peligro de Jesús" (http://www.jpost.com/Christian-News/Ara maic-Israelis-seek-to-revive-endangered-language-of-Jesus-381229) . El Jerusalem Post . 9 de noviembre de 2014 . Consultado el 29 de marzo de 2016 . 20. "Panammuwa II y Bar-Rakib: dos análisis estructurales, K. Lawson Younger, Jr., Universidad de Sheffield" (http s://web.archive.org/web/20160304002734/http://www.jtsa.edu/Documents/pagedocs/JANES/1986%2018/Younger 18.pdf) (PDF) . Archivado desde el original (http://www.jtsa.edu/Documents/pagedocs/JANES/1986%2018/Young er18.pdf) (PDF) en 2016-03-04 . Consultado el 2014-03-20 . 21. Klaus Beyer,El lenguaje arameo, su distribución y subdivisiones, (Vandenhoeck & Ruprecht Gottingen, 1986), 14. 22. Shaked, Saul (1987). "Arameo". Encyclopædia Iranica . 2 . Nueva York: Routledge y Kegan Paul. pp. 250-261. pag. 251 23. Frye, Richard N .; Driver, GR (1955). "Revisión de los 'Documentos arameos del siglo V a.C. ' de GR Driver. Harvard Journal of Asiatic Studies . 18 (3/4): 456 - 461. doi : 10.2307 / 2718444 (https://doi.org/10.2307%2F2718 444) . JSTOR 2718444 (https://www.jstor.org/stable/2718444) . pag. 457. 24. Geiger, Wilhelm ; Kuhn, Ernst (2002). "Plan de Filología Iraní: Volumen I. División 1". Boston: Adamant: 249ff. 25. Stolper, John A. Matthew (2007). "¿Qué son las tabletas de fortificación de Persépolis?" (http://persepolistablets.b logspot.com/2007/01/what-are-persepolis-fortication.html). The Oriental Studies News & Notes (invierno): 6-9. Archivado (https://web.archive.org/web/20070214035646/http://persepolistablets.blogspot.com/2007/01/what-arepersepolis-fortication.html) desde el original el 14 de febrero de 2007 . Consultado el 2007-02-13 . 26. Naveh, Joseph; Shaked, Shaul (2006). Joseph Naveh, ed. Documentos antiguos en arameo de Bactria . Estudios en la Colección Khalili. Oxford: Colecciones Khalili. ISBN 1-874780-74-9 . 27. Beyer. pag. 28 n. 27; Wiesehöfer, Josef; Azodi, Azizeh. Persia antigua . pp. 118-20. 28. "Escrituras iraníes para lenguas arameas", en el Bulletin of the American Schools of Oriental Research 341 (2006), págs. 53-62. 29. Darling, Cary (25 de febrero de 2004). "¿Qué pasa con el arameo? Gracias a 'La pasión de Cristo', un lenguaje casi muerto, de 2.500 años, llegará a oídos de millones". Fort Worth Star-Telegram . 30. Turoyo at Ethnologue (17th ed., 2013) 31. Khan 2008, pp. 6 32. Modern Mandaic at Ethnologue (17ª edición, 2013)

References Beyer, Klaus (1986). El idioma arameo: su distribución y subdivisiones . Vandenhoeck y Ruprecht. ISBN 3-52553573-2 . Casey, Maurice (1998). Fuentes arameas del Evangelio de Marcos . Prensa de la Universidad de Cambridge. ISBN 0-521-63314-1 . "Arameo". El Diccionario de la Biblia Eerdmans . Grand Rapids, Michigan, EE. UU .: William B Eerdmans. 1975. ISBN 0-8028-2402-1 . Frank, Itzjak (2003). Gramática para Gemara y Targum Onkelos ((edición ampliada) ed.). Feldheim Publishers / Ariel Institute. ISBN 1-58330-606-4 . Heinrichs, Wolfhart , ed. (1990). Estudios en Neo-Arameo . Atlanta, Georgia: Scholars Press. ISBN 1-55540-4308. Nöldeke, Theodor (2001). Compendio de gramática siríaca . Winona Lake: Eisenbrauns. ISBN 1-57506-050-7 . Richard, Suzanne (2003). Arqueología del Cercano Oriente: A Reader (https://books.google.com/?id=khR0apPid 8gC&pg=PA69&dq=aramaic+spread+North+Africa) (editorial ilustrada). EISENBRAUNS. ISBN 978-1-57506-0835.


Rosenthal, Franz (1995). Una gramática del arameo bíblico (6ª, edición revisada). Otto Harrassowitz, Wiesbaden. ISBN 3-447-03590-0 . Sabar, Yona (2002). Un diccionario neoaramaico judío . Harrassowitz. ISBN 978-3-447-04557-5 . Sokoloff, Michael (2002). Un diccionario de arameo babilónico judío . Ramat Gan: Bar-Ilan UP; Johns Hopkins UP. ISBN 965-226-260-9 . Sokoloff, Michael (2002). Un diccionario de arameo palestino judío (2da ed). Bar-Ilan UP; Johns Hopkins UP. ISBN 965-226-101-7 . Stevenson, William B. (1962). Gramática del Arameo judío palestino (2nd ed.). Clarendon Press. ISBN 0-19815419-4 . Waltisberg, Michael (2016). Sintaxis del Ṭuroyo (= Semitica Viva 55). Otto Harrassowitz Editorial: Wiesbaden. ISBN 978-3-447-10731-0 .

Enlaces externos Archivos de audio antiguos en arameo (http://www.v-a.com/bible/ancient_aramaic_audio_files.html) : contiene grabaciones de audio de las Escrituras. Aramaic Designs (http://www.aramaicdesigns.com/) : sitio web que ofrece varios diseños basados en guiones arameos históricos. Lishana Online Academy (http://Lishana.og/) - La primera academia en línea en la red española para aprender arameo en varios dialectos. Para hablantes de español y portugués. Diccionario arameo: busque en el diccionario en línea usando palabras en inglés o en arameo, incluidas muchas otras opciones. (http://www.atour.com/dictionary) Lenguaje arameo (http://cal1.cn.huc.edu/aramaic_language.html) "Los cristianos en Palestina finalmente convirtieron partes de las Escrituras cristianas en su dialecto arameo, estas traducciones y escritos relacionados constituyen el arameo cristiano palestino. Un cuerpo mucho más grande del arameo cristiano se conoce como siríaco. De hecho, los escritos siríacos superan en cantidad a todos otro arameo combinado ". El lenguaje arameo y su clasificación - Efrem Yildiz, Journal of Assyrian Academic Studies (http://www.jaas.org/e docs/v14n1/e8.pdf) Repositorio de la Biblia Peshitta arameo (http://www.aramaicpeshitta.com) : muchas herramientas de investigación del idioma sirio arameo y la Biblia de Peshitta siríaco Completo léxico arameo (http://cal1.cn.huc.edu/index.html) (incluidas las ediciones de Targums ) - en el Hebrew Union College, Cincinnati Diccionario de judeo-arameo (https://web.archive.org/web/20090419223729/http://www.tyndalearchive.com/tabs/j astrow/) Web site judío de la investigación del lenguaje: Arameo judío (http://www.jewish-languages.org/jewish-aramaic.ht ml) "Una introducción a los estudios siríacos" por Sebastian Brock (https://web.archive.org/web/20130518214139/htt p://meti.byu.edu/Brock_Introduction.pdf) . Reproducido, con permiso, de JH Eaton, ed., Horizons in Semitic Studies: Artículos para el estudiante (Semitics Study Aids 8, Birmingham: Dept. of Theology, University of Birmingham , 1980), pp. 1-33. Omniglot escrito Esquema arameo / proto-hebreo (http://www.omniglot.com/writing/aramaic.htm) Obtenido de «https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Aramaic_language&oldid=823204736» Se editó esta página por última vez el 30 ene 2018 a las 18:44. El texto está disponible bajo la Licencia Creative Commons Atribución-CompartirIgual 3.0; pueden aplicarse términos adicionales. Véase Términos de uso para más detalles.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.