Lishana.org - dialectos Neo arameos asirios (w)

Page 1

30/1/2018

Neo-arameo asirio - Wikipedia

Neo-arameo asirio Neo-arameo asirio ( siriaco clásico :

‫ܪ‬

, sūrët ), o simplemente simplemente asirio , es un moderno idioma

arameo dentro de la rama semítica de la familia de lenguas afroasiáticas . 200,000 personas

[1]

[3] [4]

Neo-arameo asirio

Es hablado por aproximadamente

en una gran región que se extiende desde la llanura de Urmia en el noroeste de Irán hasta las

‫ܪ‬

llanuras de Nínive y las regiones de Irbil , Kirkuk y Duhok en el norte de Iraq (conocido comoKurdistán iraquí ),

‫ܐܬܘܪ‬ūtūrāyā , ‫ܪ‬ ‫ܪ‬ , Suryāyā , Sureth

tūrët , Āshuri

junto con la región de Al Hasakah en el noreste de Siria , y anteriormente partes del sudeste de Turquía . [5] La inestabilidad en todo el Medio Oriente durante el siglo pasado ha llevado a una diáspora mundial de hablantes asirios, con muchos hablantes que ahora viven en el extranjero , como en Norteamérica , Australia o en Europa .

Sūrët en Syriac escrito (escritura de Madnkhaya)

Además, los asirios en tiempos más recientes a menudo usan palabras del persa , árabe, turco, etc., dependiendo de dónde vivan o de dónde provenga su familia, mientras hablan en su propio idioma. [6]

Pronunciación surt, surêth

El Neo-arameo asirio es uno de los lenguajes neoaramaicos más grandes (232,000 hablantes), con Neo-arameo

Nativo de

Iraq , Siria , Irán

caldeo (213,000 hablantes) y Turoyo (250,000 hablantes) que componen la mayoría de los hablantes neo-arameos

Región

Norte de Iraq , Hakkari ( Turquía ), Urmia ( Irán )

Hablantes nativos

232,300 (2015)[1]

Familia del lenguaje

Afroasiático

restantes. A pesar de los términos caldeo neomaramaico y asirio neomaramaico que indican una identidad étnica separada, ambos idiomas y sus hablantes nativos provienen de la misma región de la Alta Mesopotamia (que era Asiria ).

[3] [7]

Los hablantes de Neo-arameo asirio, Neo-arameo caldeo y Turoyo son de etnia asiria y son

descendientes de los antiguos habitantes asirios del norte de Mesopotamia. [8][9] [10] [11] [12] El Neo-arameo asirio y el Neo-arameo caldeo son inmensamente mutuamente inteligibles entre sí y, como tal, el caldeo se considera un dialecto de Asiria.

[13]

semítico

Senaya , Lishana Deni y Bohtan Neo-Arameo son moderadamente

Semítico central

inteligible con asiria, a pesar de que también se consideran meros dialectos asirio. Turoyo, Lishan Didan , Hulaulá y

Semita del noroeste

Lishanid Noshan están estrechamente relacionados con las lenguas Neo-arameas del noreste que tienen una inteligibilidad parcial a limitada (según el hablante) con el idioma asirio.

arameo

[14] [15] [16]

Arameo oriental

Asiria es un moderadamente flexionada , lengua fusionante con una de dos géneros sistema sustantivo y un bastante

Del nordeste

flexible orden de las palabras . [17] Hay un cierto vocabulario acadio e influencia en el lenguaje. El Neo-arameo asirio está escrito de derecha a izquierda y usa la versión Madnhāyā del alfabeto siríaco .

[18] [19]

Neo-arameo asirio

Asiria, junto con otras

modernas lenguas arameas, ahora se considera en peligro de extinción . [20]

Sumario

Dialectos

Urmian, coreano iraquí, Tyari , Jilu , Nochiya , Barwari , Baz , Gawar y Chaldean Neo-arameo

Sistema de escritura

Siríaco , hebreo (en dialectos judíos) Códigos de idioma

Historia secuenciascomandos Historia Desarrollo moderno Letras Alfabeto latino

ISO 639-3

aii

Glottolog

assy1241 (http://glottolog.org/resou rce/languoid/id/assy1241)[2]

Fonología Consonantes Vocales Fonética de Koine iraquí gramática Pronombres personales Sustantivos Verbos Sufijos raíz consonantal determinante Tiempos dialectos Agrupación Koine iraquí continuo del dialecto Ver también notas referencias Enlaces externos

History El arameo era el lenguaje del comercio, el comercio y la comunicación, y se convirtió en el idioma vernáculo de Asiria a finales de la Edad del Hierro y la Antigüedad clásica . [21] [22] [23] [24]

Se convirtió en la lengua franca del Imperio neoasirio (911-605 aC), el Imperio neobabilónico (605-539 aC), el Imperio aqueménida (539-323 aC) , el Imperio Parthian (247

AC-224 AD), y el Imperio de Sasanian (224-651 AD). La escritura aramea se ha encontrado tan al norte como la Muralla de Hadrian en la Antigua Bretaña , en forma de inscripciones en arameo, hechas porSoldados asirios y arameos sirviendo en las Legiones Romanas en el norte de Inglaterra durante el siglo II d. [25] El Imperio Asirio recurrió a una política de deportar a pueblos conquistados problemáticos (predominantemente tribus semitas arameas y muchos judíos ) a las tierras de Mesopotamia . Por el sexto siglo, los indígenas y originalmente acadios -Hablando semitas de Asiria y Babilonia , hablaban dialectos acadios-infundido de arameo oriental . En consecuencia, durante el gobierno persa de Asiria, el arameo se convirtió gradualmente en el idioma principal hablado por los asirios. Incluso antes de la caída del Imperio, los asirios habían hecho del arameo la lengua franca de su imperio, capaz de hablar tantoacadiocomo arameo. [26]

https://en.wikipedia.org/wiki/Assyrian_Neo-Aramaic

1/8


30/1/2018

Neo-arameo asirio - Wikipedia Los dialectos arameos no escritos locales emergieron del arameo imperial en Asiria - el norte de Mesopotamia , una versión influida por los acadios del idioma arameo antiguo que fue introducido como la lengua franca del Imperio neoasirio por Tiglath-Pileser III (745-727 aC)

[27] ]

La primera evidencia de tales dialectos surgió en Asiria, y comienzan a influir en el escrito arameo imperial del siglo V a.

Después de la conquista de Achaemenid de Assyria bajo Darius I , el idioma arameofue adoptado como el "vehículo para la comunicación escrita entre las diferentes regiones del vasto imperio con sus diferentes pueblos e idiomas". Después de la conquista de Asiria por el Imperio seléucida a fines del siglo IV aC, el arameo imperial y otros dialectos arameos perdieron gradualmente su estatus de lenguas imperiales, pero continuaron floreciendo como lingua francas junto con el griego antiguo . [28] En el siglo I d. C., acadio se extinguió, aunque algunos vocabulario prestado y características gramaticales aún sobreviven en asirio Neoarameo y otras lenguas asirias hasta nuestros días. [29] [30] Las lenguas Neo-arameas descienden en última instancia del arameo antiguo ,

Texto inscripcional de Pahlavi de Shapur III en Taq-e Bostan , siglo IV . La secuencia de comandos de Pahlavi se deriva de la escritura aramea que se usó bajo la regla de Achaemenid .

la lingua franca en la última fase del Imperio neoasirio, desplazando el dialecto asirio semita oriental de acadio . Las lenguas neo arameas evolucionaron del arameo medio en el siglo XIII. [31] [32] Los diversos dialectos arameos asirios han sido fuertemente influenciados por el siríaco clásico, el dialecto arameo medio de Edessa, después de su adopción como un lenguaje litúrgico oficial. Hay evidencia de que la adopción del siríaco fue liderada por misioneros. Se puso mucho esfuerzo literario en la producción de una traducción autorizada de la

Biblia al siríaco, el Peshitta (

Pšīṭtā ). Al mismo tiempo, Ephrem el sirio estaba produciendo la colección más preciada de

poesía y teología en lengua siríaca. En el siglo tercero dC, las iglesias en Edessa en el reino neoasirio de Osroenecomenzó a utilizar el siríaco como el idioma de culto y el lenguaje se convirtió en el lenguaje literario y litúrgico de muchas iglesias en el Creciente Fértil . Syriac fue la lengua franca de Medio Oriente hasta el 900 dC, cuando fue reemplazado por el árabe . Las diferencias con la Iglesia Asiria de Oriente condujeron al cisma nestoriano en el mundo de habla siríaca. Como resultado, Syriac desarrolló distintivas variedades occidentales y orientales. Aunque siguen siendo un solo idioma con un alto nivel de

Un manuscrito siríaco del siglo XI

comprensión entre las variedades, los dos emplean variaciones distintivas en el sistema de pronunciación y escritura, y, en menor grado, en el vocabulario. Las invasiones mongoles del siglo XIII y las masacres de cristianos asirios motivadas por la religión por Tamurlane contribuyeron aún más al rápido declive del idioma. En muchos lugares fuera del norte de Mesopotamia (la patria asiria ), incluso en la liturgia, fue reemplazado por el árabe . [33]

Script History El sistema original de escritura de Mesopotamia (que se cree que es el más antiguo del mundo) se derivó alrededor del 3600 aC a partir de este método de llevar cuentas. Hacia el final del 4º milenio antes de Cristo, los mesopotámicos usaban una aguja de forma triangular presionada en arcilla blanda para registrar números. [34]

Alrededor del 2700 a. C., la escritura cuneiforme comenzó a representar sílabas de sumerio hablado , un idioma aislado . Por esa época, la escritura cuneiforme de Mesopotamia se convirtió en un sistema de escritura de propósito general para logogramas , sílabas y números. Este guión se adaptó a otro idioma de Mesopotamia, el semítico acadio oriental ( asirio y babilónico ) alrededor del 2600 aC Con la adopción del arameo como la 'lingua franca' del Imperio neoasirio (911-609) BC), el arameo antiguo también se adaptó a la escritura cuneiforme de Mesopotamia. Los últimos guiones cuneiformes en acadio descubiertos hasta el momento datan del siglo I d. [35] Una de las letras de Amarna en cuneiforme asirio , siglo XIV aC

La escritura siríaca es un sistema de escritura utilizado principalmente para escribir el idioma siríaco desde el siglo I d.

[36]

Es uno de los abjads semíticos que desciende directamente del alfabeto arameo y comparte

Tablilla de escritura temprana que registra la asignación de cerveza, 3100-3000 aC

similitudes con el fenicio , el hebreo , el árabe y los alfabetos mongoles tradicionales . El alfabeto consta de 22 letras, todas ellas consonantes. Es un guión cursivo donde algunas, pero no todas, letras se conectan dentro de una palabra. [37]

Desarrollo moderno La forma más antigua y clásica del alfabeto es'Esṭrangēlā ( adjetivo griego στρογγύλη ( strongylē , 'redondeado'),

[38] [39]

‫ ;) ܐ‬se cree que el nombre deriva del Aunque'Esṭrangēlā ya no se utiliza como el

guión principal para escribir siríaco, ha experimentado cierto resurgimiento desde el siglo X. Cuando el árabe comenzó a ser gradualmente el idioma hablado dominante en el Creciente Fértil después del siglo VII dC, los textos a menudo se escribían en árabe con la escritura siríaca. Malayalam también se

La sexta bienaventuranza ( Mateo 5: 8 ) de un Oriente Syriac Peshitta

ܿ ‫ܘܢ‬vx ܿ ܿ ܿ Ṭūḇayhōn ܿ ‫ܢ‬uܿ ݂ ‫ܘܢ܄ ܕܗ‬t ܿ j̇ i ‫ ܿܕ ݂ܕ‬e ‫܂‬gtܵ ܵ e ܼ ܼ ܸ ܹ ܼ ܹ ܼ ‫ܘܢ‬t iܼ uz ܸ ܸ

l-'aylên da-ḏḵên b-lebbhōn: d-Hennon neḥzōn l-'alāhā. 'Bienaventurados los de limpio corazón, porque ellos verán a Dios'.

escribió con escritura siríaca y se llamó Suriyani Malayalam . [40] La versión Madnhāyā se formó como una forma de taquigrafía desarrollada a partir del alfabeto siríaco y progresó aún más a medida que los patrones de escritura cambiaban. La versión Madnhāyā también posee marcas vocálicas para ayudar a los extranjeros a aprender y leer siríaco. Otros nombres para el guión incluyen Swāḏāyā , "conversacional", a menudo traducido como "contemporáneo", que refleja su uso en la escritura moderna Neo-arameo. [41] [42]

Letters Tres letras actúan como matres lectionis : en lugar de ser una consonante, indican una vocal. 'Ālap̄ ( ‫) ܐ‬, la primera letra, representa una parada glotal , pero también puede indicar una vocal al principio o al final de una palabra. La letra Waw ( ‫ ) ܘ‬es la consonante w , pero también puede representar las vocales o y

" Amén " en la escritura siríaca contemporánea ( Madnhāyā )

u . Del mismo modo, la letra Yōḏ ( ‫ ) ܝ‬representa la consonante y , pero también representa las vocales i y e. Además de los sonidos extraños, se usa un sistema de marcado para distinguir qūššāyā , letras "duras") de rūkkāḵā , letras "suaves"). Las letras Bēṯ , Gāmal , Dālaṯ , Kāp̄ , Pē , y Taw , todas plosivas ("duras"), se pueden dividir en fricativas ("suave"). [43]

Alfabeto siríaco ( 200 BCE-presente )

‫ܐܒܓܕܗܘ‬

https://en.wikipedia.org/wiki/Assyrian_Neo-Aramaic

2/8


30/1/2018

Neo-arameo asirio - Wikipedia

El sistema consiste en colocar un único punto debajo de la letra para dar su variante "suave" y un punto sobre la letra para dar su variante

‫ܠ‬

"dura" (aunque, en el uso moderno, no se usa ninguna marca para indicar el "duro") valor). [44] Además, el guión tiene 22 consonantes y 3

‫ܣܥܦ‬

vocales. [45]

‫ܙܚܛܝ‬

‫ܨܩܪܫܬ‬

Alfabeto latino En la década de 1930, siguiendo la política estatal para las lenguas minoritarias de la Unión Soviética , se desarrolló un alfabeto latino y se publicó material. [46] A pesar de que esta innovación no desplazó a la escritura siríaca, el uso de la escritura latina en la comunidad asiria se ha generalizado debido a que el asentamiento de la diáspora asiria se encuentra principalmente en Europa y en el anglófono , donde la escritura latina domina. [47] Alfabeto latino soviético [48] [49] A

B

C

CHINA

re

y

F

GRAMO

H

yo

J

K

la

METRO

norte

O

PAG

Q

R

S

Ltd.

T

Þ

U

V

X

con

Ƶ

B

Las letras latinas a continuación se usan comúnmente cuando se trata de la transliteración de la escritura siríaca al latín : Alfabeto siríaco-latino transliterado [50] A

B

C

D

re

y

Eh

Ë

F

GRAMO

H

yo

J

K

la

METRO

norte

O

Ir

PAG

Q

R

S

Š

S

T

U

.

V

la

X

Y

Fonología Consonantes Neumáticos consonánticos asirios neomaramaicos Dental/ Alveolar

Labial

llanura

Nasal

metro

Detener Fricativa

pag

b

sibilante

F

no sibilante

Aproximante

en

trino

Palatal

Velar

Uvular

emp.

Faringe blanca

Glottal

norte t

re

T

s

de

ʃ

yo

amida l

k

ɡ

x

(ɣ)

q

ʔ

(ʕ)

h

j

r

La faringe / ʕ / , como se escucha en ayin (‫)ܥ‬, es un fonema marginal que generalmente se sostiene en el discurso formal o religioso y en himnos . Entre la mayoría de los hablantes asirios, ayin se realizaría como diptongos / aɪ̯ / o / eɪ̯ / , e incluso / ɛ /, dependiendo del dialecto. Sin embargo, la letra en sí todavía se pronuncia con / ʕ / . [51] / f / es un fonema que solo se escucha en los dialectos tyari , barwari y caldeo. En la mayoría de las otras variedades asirias, se fusiona con / p / . [52] / θ / y / ð / se usan estrictamente en los dialectos tyari, barwari y caldeo, que se combinan respectivamente con / t / y / d / en el asirio estándar ( koiné iraquí / urmiano ) y otros dialectos de Ashiret . Además, en algunos dialectos sirios y tyari, / ʃ / puede a veces reemplazar / t /, donde palabras como be t a ("casa") serán pronunciadas como be sh a . En el dialecto de Urmian / w / tiene un alófono extendido [ ʋ ] (puede vagar a [ v ] para algunos hablantes). [53] En algunos hablantes de Urmian y Jilu, / q / puede ser pronunciado como [ k ] . En el Urmian y algunos dialectos de Tyari, / ɡ / se pronuncia como [ dʒ ] . [54] / k / puede pronunciarse con [ tʃ ] en hablantes de Urmian y Nochiya. / ɣ / es un fonema marginal que ocurre en pocas palabras, aunque solo para algunos hablantes (principalmente aquellos que hablan árabe como segundo idioma). Para otros, se realiza igual que / x / . En algunos dialectos tyari y caldeo, r puede realizarse como [ ɹ ] . [55]

Vowels Los fonemas de vocal del Neo-arameo asirio ( Urine estándar / Koine iraquí ) son los siguientes: [56] Frente

Central

Espalda

Cerca

yo

tu

Medio

eso es

b

o

Abierto

æ

a

ɑ

/ a / , como comúnmente se pronuncia en palabras como n a sha ("hombre") y n a ra ("río"), es central [ ä ] para muchos hablantes. Aunque generalmente es [ a ] en los dialectos de Urmian y Nochiya . Para algunos hablantes de Urmian y Jilu , [ æ ] puede usarse en su lugar. En aquellos que tienen un dialecto de Jilu más grueso, esta vocal se enfrenta principalmente y se eleva a [ ɛ ] . En los dialectos de Tyari y Barwari , por lo general es más atrás [ ɑ ].[57] / ɑ / , una vocal larga , como se escucha en r a ba ("mucho"), también se puede realizar como [ ɒ ] , dependiendo del hablante. Es más redondeado y más alto en el dialecto de Urmian, donde se realiza como [ ɔ ] . [58] / ɛ / , escuchado en b e ta ("casa") es generalmente diptongo a [eɪ̯] en el dialecto de Urmian. En los dialectos sirios (como los de Al-Hasakah ), el / ɛ / en palabras como psh e na ("saludos") y kh e la ("poder") es diptongo a [eɪ̯] . [59] / i / , como se escucha en k ee pa ("rock"), se puede realizar como [ɛ] en los dialectos Tyari, Barwari, Chaldean y Baz. / ə / (a schwa ), pronunciado en palabras como d i dwa ("mosca doméstica"), se realiza principalmente como [ ɪ ] en los dialectos de Tyari y Barwari. / u / , como en g u ra ("grande"), se puede realizar como [ ɔ ] en los dialectos Tyari, Baz, Chaldean y Barwari. El dialecto de Urmian puede diptongarlo a [ui] . / o / , como en t o ra ("vaca") puede ser diptongo a [aw] en los dialectos tyari, barwari, caldeo y jilu. Existen dos diptongos básicos , a saber / eɪ̯ / y / aw / . Para algunas palabras, muchos dialectos las han convertido en e y o, respectivamente. Cuando se trata de los plurales , una alteración vocal utilizado comúnmente en asirio se está desplazando el ɑ sonoras para correo , por lo Ter  ( 'pájaro') será Ter E ( 'pájaros') en su forma plural. Esta morfología se llama apofonía y se ejemplifica en inglés como las alternancias vocálicas internas que producen palabras relacionadas como pies y pies .

Fonética de Koine iraquí Koine iraquí, como la mayoría de los dialectos asirios, se da cuenta de / w / como [ w ] en lugar de [ ʋ ] .

https://en.wikipedia.org/wiki/Assyrian_Neo-Aramaic

3/8


30/1/2018

Neo-arameo asirio - Wikipedia

Koine iraquí en general se da cuenta de las fricativas / θ , ð / en palabras como "ma t a" ( pueblo en inglés) y "r'qa d a" ( baile ) como paradas [ t , d ] . Predominantemente, / q / en palabras como " q alama" ( pluma ) no se combina con / k / . Los diptongos / ai / y / au / en palabras como "q ay ta" ( verano ) y "t aw ra" ( vaca ) se realizan tanto [ eː ] como [ oː ] , respectivamente. [60] El / eɪ / diptongo en "b ey ta" ("casa") se realiza como [ ɛː ] . El / ui / diptongo en z uy zeh ( dinero ) se realiza como [ u ] . [24] / tʃ / en verbos como " ch i'akhla" ( come ) se realiza como [ j ] .

Grammar Asiria es un lenguaje nominativo-acusativo , de tema nulo con una morfología inflexible , y presenta una caída de pronombre en un grado significativo.

[61]

Al igual que el hebreo inglés y moderno , el asirio en gran parte carece de casos

gramaticales . El genitivo semítico , que un nombre posee o modifica por otro sustantivo o frase nominal, se expresa morfológicamente por el morfema genitivo -i ( bĕtī - 'mi casa'), que indica posesión . [62] El estrés de la palabra tiene una fuerte relación con la longitud de la vocal . Una vocal final, larga o corta, no puede ser estresada, aunque una de las últimas tres sílabas puede ser estresada. Como tal, se enfatiza la última sílaba pesada (que contiene una vocal larga o que termina en una consonante). La geminación ocurre en el lenguaje, como se escucha en palabras como le bb aa ("corazón") y shma yy a ("cielo"). [63] Aunque subject-verb-object (SVO) es la estructura de oración predeterminada de siríaco, sujeto-objeto-verbo (SOV), verbosujeto-objeto (VSO), verbo-objeto-sujeto (VOS), objeto-verbo-sujeto ( OVS) y object-subject-verb (OSV) también son órdenes de palabras comúnmente usadas en Asiria moderna. Esto hace que el Neo-arameo asirio sea un lenguaje flexible,

Después de 2010, en Irak , el Neo-arameo asirio se habla principalmente en las llanuras de Nínive y en las ciudades de Mosul , Duhok , Irbil y Kurkuk (magenta).

similar al latín y al griego . [64] Asirio tiene un extenso número de préstamos iraníes (es decir, persa y kurdo ) incorporados en su vocabulario y gramática. Eso es debido a su proximidad geográfica cercana a esos idiomas. [65] Como lengua Semítica central , Asiria está estrechamente relacionada con el hebreo , el árabe , el Mandaic , el Neo-arameo occidental y el Mandeano , y tendría un estilo gramatical similar al de estos idiomas.

Pronombres personales En Asiria, los pronombres personales tienen 7 formas. En formas singulares, el tercero tiene formas masculinas y femeninas separadas , mientras que la 1ª y la 2ª persona no. La tercera persona del plural también carece de género. [66]

persona Primera persona

singular āna ("Yo" o "yo")

plural ahni ("nosotros" o "nosotros")

2da persona ( neutralidad de género ) aten o ati ("usted") akhtokhun ("ustedes mismos") 3ª persona (masc.)

awa ("él")

aneh ("ellos" o "ellos"; género neutral)

3ª persona (fem)

aya ("ella")

Como anteriormente

Como todas las lenguas semíticas y las lenguas celtas insulares no relacionadas , asirio usa una preposición inflexionada cuando se trata de pronombres personales: la preposición al ("on") se inflexiona como ali ("on me"). [67]

Sustantivos Los sustantivos llevan el género gramatical (masculino o femenino). Pueden ser singulares o plurales en número (muy pocos pueden ser duales) y pueden existir en uno de tres estados gramaticales (algo parecido al caso en lenguas indoeuropeas ). Los estados no deben confundirse con casos gramaticales en otros idiomas. Los adjetivos siempre acuerdan en género y número con los sustantivos que modifican. Los adjetivos están en el estado absoluto si son predicativos pero están de acuerdo con el estado de su sustantivo si son atribuibles . [68] En las lenguas siríacas, la mayoría de las relaciones sustantivas genitivas se construyen usando el estado de construcción , pero, contrariamente al caso genitivo, es el sustantivo principal el que está marcado por el estado de construcción. Por lo tanto, šeqlay malkūṯā , significa "los impuestos del reino". Rápidamente, la relación constructo fue abandonada y reemplazada por el uso de la partícula relativa d-, da- . Por lo tanto, la misma frase nominal se convierte en šeqlē d-malkūṯā , donde ambos sustantivos están en el estado enfático. Los sustantivos muy estrechamente relacionados pueden dibujarse en una relación gramatical más cercana mediante la adición de un sufijo pronominal. Por lo tanto, la frase se puede escribir como šeqlêh d-malkūṯā. En este caso, ambos sustantivos continúan en el estado enfático, pero el primero tiene el sufijo que literalmente dice "sus impuestos" ("reino" es femenino), y así es "sus impuestos, [aquellos] del reino" ". [69] [70]

Verbos Los verbos finitos llevan a la persona , el género gramatical (excepto en primera persona) y el número, así como el tiempo y la conjugación . Las formas verbales no finitas son el infinitivo y el participio activo y pasivo . El estado enfático se convirtió en la forma ordinaria del sustantivo, y los estados absolutos y constructivos fueron relegados a ciertas frases estándar (por ejemplo, bar nāšā, "hombre, persona", literalmente, "hijo del hombre"). Los formularios verbales están marcados por persona (primero, segundo o tercero), número (singular o plural), género (masculino o femenino), tiempo ( perfecto o imperfecto ), estado de ánimo (indicativo , imperativo , jussive o infinitivo ) y voz ( activa , reflexiva o pasiva ). [71] Asirio emplea un sistema de conjugaciones para marcar desarrollos intensivos y extensos en el significado léxico de los verbos. Las conjugaciones verbales están presentes en otros idiomas semíticos. Estas son modificaciones regulares de la raíz del verbo para expresar otros cambios en el significado. La primera conjugación es el estado fundamental, que modela la forma de la raíz y lleva el significado habitual de la palabra. El siguiente es la forma de estado intensivo del verbo, que generalmente tiene un significado intensificado . El tercero es la forma de estado extensivo del verbo, que a menudo es causativo en el significado. Cada una de estas conjugaciones tiene su conjugación pasiva paralela . La partícula "wa"se puede adherir a formas verbales derivadas de las bases presente y pasada. [72] Asiria también puede presentar doble negativos , como por ejemplo en frases como Leh yawin La zoozeh ( "Yo no voy a dar ningún dinero").

Suffixes Asirio usa inflexiones verbales marcando persona y número. El sufijo " -i " indica "mi" o "mí" y el sufijo " -eh " indica un plural (es decir, "warda" o flor se convierte en "ward eh "). Las formas enclíticas de los pronombres personales están adheridas a varias partes del discurso. Al igual que con el pronombre objeto , todos los pronombres posesivos son sufijos que se adjuntan al final de los sustantivos para expresar posesión similar a los pronombres ingleses my, your, his, her, etc., que reflejan el género y la pluralidad de la persona o

https://en.wikipedia.org/wiki/Assyrian_Neo-Aramaic

4/8


30/1/2018

Neo-arameo asirio - Wikipedia

personas.Esta es una característica sintética que se encuentra en otros idiomas semíticos, y también en idiomas no relacionados como el finlandés ( Uralic ), el persa ( indoeuropeo ) y el turco ( turco ), por nombrar algunos. Además, a diferencia de muchos otros idiomas, el asirio no tiene prácticamente ningún medio de derivar palabras al agregar prefijos o sufijos a las palabras. En cambio, se forman de acuerdo con un número limitado de plantillas aplicadas a las raíces. [74]

persona Primera persona

singular bĕtī (mi casa)

plural bĕtan (nuestra casa)

2da persona (masc.) bĕtūkh (tu casa) bĕtōkhun (tu casa) 2da persona (cinco) bĕtakh (tu casa) bĕtōkhun (tu casa) 3ª persona (masc.) bĕtū (su casa) betĕh (su casa) 3ª persona (fem)

bĕtō (su casa)

bĕtĕh (su casa)

Aunque los sufijos posesivos son más convenientes y comunes, pueden ser opcionales para algunas personas y rara vez se usan, especialmente entre aquellos con los dialectos Tyari y Barwari, que adoptan un enfoque más analítico con respecto a la posesión, al igual que el hebreo moderno y el inglés. Las siguientes son formas perifrásticas de expresar posesión, usando la palabra "bĕtā" ( casa ) como base: mi casa: bĕtā it dēyi ("casa mía") su ( masc. , sing.) casa: bĕtā it dēyūkh ("casa tuya") tu (fem., canta) casa: bĕtā it dēyakh tu (plural) casa: bĕtā it dēyōkhūn ("casa tuya") Tercera persona (masc., Cantar ): bĕtā it dēyū ("casa de él") 3ª persona (fem., Cantar ): bĕtā it dēyō ("casa de ella") 3ra persona (plural): bĕtā it dēyĕh ("casa de ellos")

Consonantal root La mayoría de los sustantivos y verbos asirio Neo-arameos se construyen a partir de raíces triliterales , que son una forma de formación de palabras en la que se modifica la raíz y que no implica unir secuencialmente los morfemas . Los plurales rotos se forman cambiando el patrón de consonantes y vocales dentro de la forma singular. Los lenguajes semíticos generalmente utilizan raíces triconsonales, formando una "cuadrícula" en la que las vocales pueden insertarse sin afectar la raíz básica. [75] La raíz

, ŠQL , tiene el significado básico de tomar , y las siguientes son algunas palabras que pueden formarse a partir de esta raíz: - šqeleh : "él ha tomado" - šāqel : "él tomará" - šqull : "¡ tómalo !" - šqālā : "toma, carga, recensión, porción o sílaba" - šaqlūṯā : "una bestia de carga"

‫ܬ‬

- šūqqālā : "arrogancia"

Determinative Cuando se trata de un determinante (como en Inglés esto , una , el , pocas , ninguna , la cual , etc.) asiria moderna tiene en general una ausencia de un artículo (Inglés la ), a diferencia de su hermana lengua árabe que utilizan un artículo definido ( como " al- "). Demostrativos ( aha y aya / awa , que traducen a " esto " y " eso ", respectivamente) se utilizan comúnmente en su lugar (es decir, " aha beta"", que significa" esta casa "), que puede tener el sentido de" la ". Un artículo indefinido (" una "o" una ") puede marcar la definición si la palabra es un objeto directo (pero no un sujeto) al usar el sufijo " l- " (por ejemplo, shaqi l qalama , que significa "él toma una / la pluma"). Los artículos parciales se pueden usar en algún discurso (" bayeetoon khacha miya? ", que se traduce como "¿quieres un poco de agua?" ). [76] Además, Ancient Aramaic tenía un artículo definido en forma de sufijo: " -a " para palabras masculinas y " -t (h) aa " (si la palabra ya termina en -aa) para femenino. Las formas definidas fueron palaaxaa para "el (hombre) trabajador" y palaxtaa para "el (mujer) trabajador". Con el tiempo, la forma definida de la palabra se volvió dominante y el sentido definido de la palabra se fusionó con el sentido indefinido para que palaaxa se convirtiera en "un / el (hombre) trabajador" y palaxtaa se convirtió en "un / el (mujer) trabajador".

Tenses El Neo-arameo asirio, como su lengua materna siríaco, tiene solo dos tiempos morfológicos verdaderos : perfecto e imperfecto . Mientras que estos tiempos fueron originalmente aspectuales en arameo, se han convertido en un tiempo pasado y futuro verdaderamente temporal, respectivamente. El tiempo presente generalmente está marcado con el participio seguido del pronombre del sujeto . Sin embargo, tales pronombres generalmente se omiten en el caso de la tercera persona. Este uso del participio para marcar el tiempo presente es el más común de varios compuestostiempos que se pueden usar para expresar diferentes sentidos de tiempo y aspecto. [77] El tiempo presente generalmente está marcado con el participio seguido del pronombre del sujeto . Sin embargo, tales pronombres generalmente se omiten en el caso de la tercera persona. Este uso del participio para marcar el tiempo presente es el más común de una serie de tiempos compuestos que se pueden usar para expresar diferentes sentidos de tiempo y aspecto. [78]

Dialects SIL Ethnologue distingue cinco grupos dialectales: Urmian, Northern, Central, Western y Sapna , cada uno con subdialectos. La inteligibilidad mutua entre los dialectos asirios es tan alta como 80% -90%. El dialecto Urmia se ha convertido en el dialecto de prestigio del Neo-arameo Asirio después de 1836, cuando Justin Perkins , un misionero presbiteriano estadounidense, eligió ese dialecto para la creación de un dialecto literario estándar de Asiria. Un segundo dialecto estándar derivado del General Urmian conocido como " Koine iraquí ", desarrollado en el siglo XX. [79] En 1852, la Sociedad Bíblica Americana publicó la traducción de Perkins de la Biblia al General Urmian con un texto paralelo de la Peshitta siríaca clásica . [80] [81]

Agrupación

Los dialectos asirios.

Grupo iraní : Urmia (al oeste del lago Urmia ) Sopurghan (al norte de Urmia )

https://en.wikipedia.org/wiki/Assyrian_Neo-Aramaic

5/8


30/1/2018

Neo-arameo asirio - Wikipedia

Solduz (al sur del lago Urmia ) Salmas (al noroeste del lago Urmia ) Sanandaj ( Kurdistán iraní ) ( dialecto de Senaya )

0:00

MENÚ

Muestra del dialecto de Urmian, que tiene un tono persa . Observe el uso de / v /, / ui / y la frecuencia de / ch /.

Grupo de Turquía : Hakkari (oriental) Noachiya Jilu (al oeste de Gavar y al sur de Qudshanis) Gawar (entre Salmas y Van) Diza base Qochanis (justo al sur del lago Van ) Hakkari (occidental) :

0:00

Tyari (es decir , Ashitha , Zawita ) - Los dialectos dentro de este grupo comparten características con los dialectos de NeoArameo de Chaldean en el norte de Iraq (abajo) y Urmian (arriba). Barwari superior Tkhuma Tal Lewin

MENÚ

Muestra del dialecto de Tyari (voz de Alan George). Observe el uso de / θ /, / ð / y / au /.

Sirnak Bohtan ( Bohtan Neo-Aramaic ) Norte de Iraq ( Nineveh Plains ) :

0:00

MENÚ

Muestra del dialecto caldeo - que se considera su propio idioma en algunos aspectos. Observe el uso de / ħ / y / ʕ /, que hace que suene similar a los idiomas arameos occidentales (voz del obispo Amel Shamon Nona).

Neo-arameo caldeo Tel Keppe Alqosh Batnaya Tesqopa Zakhu (es decir, Lishana Deni , aunque no se considera un dialecto caldeo) Lower Barwari

Koine iraquí Koine iraquí , también conocido como Urmian refinado y asirio estándar , es un compromiso entre los acentos rurales más gruesos de Hakkari y Nineveh Plains (mencionados anteriormente), y el dialecto de prestigio en Urmia . Koine iraquí no constituye realmente un nuevo dialecto, sino una fusión incompleta de dialectos. Koine es más análogo a Urmian en términos de forma de articulación, lugar de articulación y formaciones de grupos consonánticos . [82] Durante la Primera Guerra Mundial , muchos asirios que vivían en la Turquía otomana fueron expulsados de sus hogares, y muchos de

0:00

MENÚ

Muestra del dialecto Koine iraquí (voz de Linda George ). Observe cómo combina las características fonéticas de los dialectos Hakkari y Urmian.

sus descendientes ahora viven en Iraq . La reubicación ha llevado a la creación de este dialecto. Koine iraquí se desarrolló en las áreas urbanas de Iraq (es decir , Bagdad , Basora , Habbaniya y Kirkuk ), que se convirtieron en las mecas para la población rural asiria. A fines de la década de 1950, un gran número de asirios comenzaron a hablar koin iraquí . Hoy, Koine iraquíes el uso predominante de la comunicación entre la mayoría de los asirios y también se utiliza como el dialecto estándar en la música y el discurso formal. [83] Como nota, la aparición del koiné no significaba que el resto de los dialectos hablados desaparecieran. Los dialectos de Ashiret seguían activos porque algunos asirios permanecían en las áreas rurales y el hecho de que los hablantes de primera generación que se mudaban a zonas urbanas aún conservaban sus dialectos nativos. Los elementos de los dialectos originales de Ashiret todavía se pueden observar en Koine iraquí , especialmente en los hablantes antiguos.

Continuo del dialecto El Neo-arameo asirio tiene un continuo dialectal algo definido , empezando por las tribus asirias en el norte de Iraq (es decir , Alqosh , Batnaya ) y terminando en el oeste de Irán ( Urmia ). Los dialectos en el norte de Iraq, como los de Alqosh y Batnaya , serían mínimamente ininteligibles para aquellos en el oeste de Irán. [82] Los dialectos en el norte de Iraq tienen un sistema fonético distinto (como la realización de / ħ / ) y, como tal, serían considerados parte del neomaramaico caldeo . Acercándose a la frontera iraquí-turca, los dialectos de Barwari y Tyari son más "tradicionalmente asirios" y se parecerían a los de la provincia de Hakkari en Turquía. Además, los dialectos de Barwar y Tyari son "transitorios", adquiriendo características fonéticas tanto asirias como caldeas (aunque no usan / ħ /). [83] En Hakkari, yendo hacia el este (hacia Irán ), los dialectos de Gawar, Jilu y Nochiya comenzarían a sonar ligeramente distintos a los dialectos de Tyari / Barwar y más al dialecto "Urmian" en Urmia , Azerbaiyán Occidental . El dialecto de Urmian, junto con Koine iraquí , se consideran asirios estándar . Aunque Koine iraquí está más extendido y se ha convertido en el dialecto estándar más común. [79]

See also Pueblo asirio Lenguaje arameo Alfabeto siríaco Idioma siríaco Judío asirio Neo-arameo Lista de loanwords en Asirio Neo-Arameo

Notes 1. Neo-arameo asirio (https://www.ethnologue.com/18/language/aii/) en Ethnologue (18ª ed., 2015) 2. Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin, eds. (2017). "Neoarameo asirio" (http://glottolog.org/resource/languoid/id/assy1241) . Glottolog 3.0 . Jena, Alemania: Instituto Max Planck para la Ciencia de la Historia Humana.

https://en.wikipedia.org/wiki/Assyrian_Neo-Aramaic

3. Nordhoff, Sebastian; Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin, eds. (2013). "Neo-arameo del noreste". Glottolog 2.2. Leipzig: Instituto Max Planck de Antropología Evolutiva. 4. Blench, 2006. The Afro-Asiatic Languages: Lista de clasificación y referencias

6/8


30/1/2018

Neo-arameo asirio - Wikipedia

5. Maclean, Arthur John(1895). Gramática de los dialectos del siríaco vernáculo: tal como lo hablan los sirios del este de Kurdistán, el noroeste de Persia y la llanura de Mosul: con avisos vernáculos de los judíos de Azerbaiyán y de Zakhu cerca de Mosul. Cambridge University Press, Londres.

30. Kaufman, Stephen A. (1974), Las influencias acadias en arameo. Prensa de la Universidad de Chicago

6. Beyer, Klaus; John F. Healey (trans.) (1986). El lenguaje arameo: su distribución y subdivisiones. Göttingen: Vandenhoeck und Ruprecht. pag. 44.ISBN 3-525-535732.

32. Frye, Richard N .; Driver, GR (1955). "Revisión de los" Documentos arameos del siglo V aC " de GR Driver". Harvard Journal of Asiatic Studies . 18 (3/4): 456 - 461. doi : 10.2307 / 2718444 (https://doi.org/10.2307%2F2718444) . pag. 457.

7. * MacDonald, Kevin (2004-07-29). "Socialización para identidad de grupo entre los asirios en los Estados Unidos" (https://web.archive.org/web/20070610001135/http:// evolution.anthro.univie.ac.at/ishe/conferences/past%20conferences/ghent.html) . Trabajo presentado en un simposio sobre socialización para la identidad del endogrupo en las reuniones de la Sociedad Internacional de Etología Humana, Gante, Bélgica . Archivado desde el original (http://evolution.anthro.univie.ac.at/ish e/conferences/past%20conferences/ghent.html) el 2007-06-10. "Basado en entrevistas con informantes de la comunidad, este documento explora la socialización para la identidad endogámica y la endogamia entre los asirios en los Estados Unidos. Los asirios descienden de la población de la antigua Asiria (fundada en el siglo 24 aC), y han vivido como una minoría lingüística , política, religiosa y étnica.en Irak, Irán, Siria y Turquía desde la caída del Imperio Asirio en 608 aC Las prácticas que mantienen la continuidad étnica y cultural en el Cercano Oriente , los Estados Unidos y otros lugares incluyen patrones de idioma y residencia, iglesias cristianas de base étnica caracterizadas por fiestas y ritos únicos , y prácticas culturalmente específicas relacionadas con eventos del ciclo de vida y preparación de alimentos . Las entrevistas investigan las actitudes y prácticas de los padres relacionadas con la identidad étnica y el estímulo de la endogamia . Los resultados están siendo analizados."

33. Bird, Isabella,Journeys in Persia and Kurdistan, incluido un verano en la región superior de Karun y una visita a los rayahs nestorianos, Londres: J. Murray, 1891, vol. ii, pp. 282 y 306

8. The Fihrist (Catálogo): Una Encuesta del Siglo de Tench de la Cultura Islámica. Abu 'l Faraj Muhammad ibn Ishaq al Nadim. Grandes libros del mundo islámico, publicaciones de Kazi. Traductor: Bayard Dodge. 9. Herodoto, Las historias, VII.63, s: Historia de Herodoto / Libro 7 10. De una conferencia de JA Brinkman: "No hay razón para creer que no habría continuidad racial o cultural en Asiria, ya que no hay evidencia de que la población de Asiria haya sido removida". Citado en "The Assyrians" de Efram Yildiz Journal of Assyrian Academic Studies, 13.1, pp. 22, ref 24 11. Sobre todo en vista de la muy temprano establecimiento del cristianismo en Asiria y su continuidad hasta el presente y la continuidad de la población, creo que es muy probable que los asirios antiguos se encuentran entre los antepasados de los asirios modernos de la zona." Biggs , pp. 10 12. Asirios después de Asiria, Parpola 13. Tekoglu, R. & Lemaire, A. (2000). El real luvito-fenicio bilingüe Çineköy. Registros de la Academia de Inscripciones, y letras bonitas, año 2000, 960-1006. 14. Avenery, Iddo,El dialecto arameo de los judíos de Zakho. La academia de ciencias y humanidades de Israel 1988. 15. Heinrichs, Wolfhart(ed.) (1990). Estudios en Neo-Arameo. Scholars Press: Atlanta, Georgia. ISBN 1-55540-430-8. 16. Tezel, Aziz (2003). Estudios etimológicos comparativos en el léxico Neo-Sirio occidental (Ṭūrōyo): con referencia especial a homónimos, palabras relacionadas y préstamos con significación cultural. Uppsala Universitet. ISBN 91-554-5555-7. 17. Khan 2008, pp. 6 18. Los nestorianos y sus rituales; George Percy Badger. 19. Una breve historia del cristianismo siríaco; W. Stewart McCullough. 20. Naby, Eden. "De Lingua Franca a Lengua en Peligro". Agencia de Noticias Asiria Internacional. 21. "Microsoft Word - PeshittaNewTestament.doc" (https://web.archive.org/web/200812 02005322/http://www.lightofword.org/aramaic/pdf/Introduction.pdf) (PDF) . Archivado desde el original (http://www.lightofword.org/aramaic/pdf/Introduction.pd f) (PDF) el 2 de diciembre de 2008 . Consultado el 11-11-2011 . 22. Bae, C. Arameo como Lingua Franca durante el Imperio Persa (538-333 aC). Revista de lenguaje universal. Marzo de 2004, 1-20. 23. Documentos arameos del siglo V a. C. por GR Driver (https://www.jstor.org/stable/2 718444) 24. The British Survey, por la sociedad británica para el entendimiento internacional, 1968, página 3 25. https://www.theguardian.com/culture/charlottehigginsblog/2009/oct/13/hadrians-wall 26. Parpola, Simo (2004). "Identidad nacional y étnica en el Imperio neoasirio e identidad asiria en tiempos posteriores al imperio" (https://web.archive.org/web/201 10717071922/http://www.jaas.org/edocs/v18n2/Parpola-identity_Article%20-Final.p df) (PDF) . Revista de Estudios Académicos Asirios . JAAS. 18 (2). Archivado desde el original (http://www.jaas.org/edocs/v18n2/Parpola-identity_Article%20-Fin al.pdf) (PDF) en 2011-07-17. 27. Sabar, Yona (1975). "El impacto del hebreo israelí en el dialecto neo arameo de los judíos kurdos de Zakho: un caso de cambio de idioma". Hebrew Union College Annual (46): 489-508. Sabar, Yona (2002). Un diccionario neoaramaico judío . Harrassowitz. ISBN 978-3-447-04557-5 . 28. Drijvers, HJW (1980). Cultos y creencias en Edessa (https://books.google.com/boo ks?id=69YUAAAAIAAJ&pg=PA1) . Brill Archive. pag. 1. ISBN 978-90-04-06050-0 . 29. Palabras acadias en asirio moderno (http://www.aina.org/articles/akkadianwords.ht ml)

31. Shaked, Saul (1987). "Arameo". Enciclopedia Iranica . 2 . Nueva York: Routledge y Kegan Paul. pp. 250-261. pag. 251

34. Odisho, Edward Y. (2001). "La política educativa de ADM: un proyecto serio de mantenimiento y revitalización del lenguaje asirio", Journal of Assyrian Academic Studies, XV / 1: 3-31. 35. El origen y desarrollo del sistema de escritura cuneiforme, Samuel Noah Kramer,Treinta y nueve primicias en historia registradapp 381-383 36. "Alfabeto siríaco" (http://www.britannica.com/EBchecked/topic/578972/Syriac-alpha bet) . Encyclopædia Britannica Online . Consultado el 16 de junio de 2012 . 37. Pennacchietti, Fabrizio A. (1997). "En la etimología de la partícula neo-arameo qam / kim; en hebreo ", M. Bar-Aher (ed.): Gideon Goldenberg Festschrift, Massorot, Stud 38. Hatch, William(1946). Un álbum de manuscritos siríacos. Boston: la Academia Americana de las Artes y las Ciencias, reimpreso en 2002 por Gorgias Press. pag. 24.ISBN 1-931956-53-7. 39. Nestlé, Eberhard(1888). Gramática siria con literatura, chrestomathy y glosario. Berlín: la editorial de H. Reuther. [traducido al inglés comogramática siríaca con bibliografía, chrestomathy y glosario, por RS Kennedy. Londres: Williams y Norgate 1889. p. 5]. 40. Thackston, Wheeler M. (1999). Introducción a Syriac. Bethesda, MD: Ibex Publishers, Inc.ISBN 0-936347-98-8. 41. Coakley, JF (2002). Los paradigmas y ejercicios de Robinson en la gramática siríaca(5ª ed.). Prensa de la Universidad de Oxford. pag. 141.ISBN 978-0-19926129-1. 42. Gramática Siríaco Compendio, por James A. Crichton. Londres: Williams y Norgate 1904. Edición de 2003:ISBN 1-57506-050-7 43. Phillips, George (1866). Una gramática siríaca. Cambridge: Deighton, Bell, & Co .; Londres: Bell y Daldy. 44. Michael, John-David (1784). gramática sirio 45. Nestlé, Eberhard(1888). Gramática siria con literatura, chrestomathy y glosario. Berlín: la editorial de H. Reuther. [traducido al inglés comogramática siríaca con bibliografía, chrestomathy y glosario, por RS Kennedy. Londres: Williams y Norgate 1889]. 46. SP Brock, "Tres mil años de literatura aramea", en Aram, 1: 1 (1989) 47. Moscati, Sabatino, et al. La gramática comparativa de las lenguas semíticas. Harrassowitz, Wiesbaden, Alemania, 1980. 48. Friedrich, Johannes (1959). "Neo-siríaco en latín de la Unión Soviética" (http://men adoc.bibliothek.uni-halle.de/dmg/periodical/titleinfo/94045) . Revista de la Sociedad Oriental Alemana (109): 50-81. 49. Polotsky, Hans Jakob (1961). "Estudios en siríaco moderno". Revista de Estudios Semíticos . 6 (1): 1-32. 50. Nicholas Awde; Nineb Lamassu; Nicholas Al-Jeloo (2007). Diccionario arameo (asirio / sirio) y libro de frases: Swadaya-inglés, turoyo-inglés, inglés-SwadayaTuroyo (https://books.google.com/books?id=5R1y1nvcWccC) . Libros de Hippocrene. ISBN 978-0-7818-1087-6 . 51. Brock, Sebastian(2006). Una introducción a los estudios siríacos. Piscataway, NJ: Prensa de Gorgias. ISBN 1-59333-349-8. 52. Rudder, Joshua. Aprenda a escribir en arameo: un enfoque paso a paso a los guiones históricos y modernos. np: CreateSpace Independent Publishing Platform, 2011. 220 p.ISBN 978-1461021421Incluye losguionesEstrangela (pp. 59-113), Madnhaya (pp. 191-206) y Western Serto (pp. 173-190). 53. "Arameo". El Diccionario de la Biblia Eerdmans . Grand Rapids, Michigan, EE. UU .: William B Eerdmans. 1975. ISBN 0-8028-2402-1 . 54. Tsereteli, Konstantin G. (1990). "The velar spirant 0 en el moderno East Aramaic Dialects", W. Heinrichs (ed.): Estudios en Neo-Aramaic (Harvard Semitic Studies 36), Atlanta, 35-42. 55. * Beyer, Klaus (1986). El idioma arameo: su distribución y subdivisiones. Göttingen: Vandenhoeck y Ruprecht. ISBN 3-525-53573-2. 56. Coakley, JF (2002). Los paradigmas y ejercicios de Robinson en la gramática siríaca(5ª ed.). Prensa de la Universidad de Oxford. pp. 10-14ISBN 978-0-19926129-1. 57. Robinson, Theodore Henry (1915). Paradigmas y ejercicios en la gramática siríaca. Prensa de la Universidad de Oxford. ISBN 0-19-926129-6. 58. Brockelmann, Carl(1895). Lexicon Syriacum. Berlín: Reuther y Reichard; Edimburgo: T. y T. Clark. 59. Tsereteli, Konstantin G. (1972). "Los dialectos arameos de Iraq", Anales del Istituto Orientale en Nápoles 32 (ns 22): 245-250. 60. Sabar, Yona(2003). "Arameo, una vez un gran lenguaje, ahora al borde de la extinción", en When Languages Collide: Perspectives on Language Conflict, Language Competition, and Language Coexistence, Joseph, DeStefano, Jacobs, Lehiste, eds. La prensa de la Universidad Estatal de Ohio. 61. Jaeggli, Osvaldo y Ken Safir (1989)The Null Subject Parameter. Dordrecht: Kluwer.

https://en.wikipedia.org/wiki/Assyrian_Neo-Aramaic

7/8


30/1/2018

Neo-arameo asirio - Wikipedia

62. Healey, John F (1980). Primeros estudios en siríaco. Universidad de Birmingham / Sheffield Academic Press. ISBN 0-7044-0390-0.

71. Bresnan, Joan (ed.) (1982)The Mental Representation of Grammatical Relations, MIT Press, Cambridge, Massachusetts.

63. Geoffrey Khan (16 de junio de 2016). El dialecto neo arameo de los cristianos asirios de Urmi (4 vols) (https://books.google.com/books?id=_C5RDAAAQBAJ&pg =PA138) . RODABALLO. pp. 138-. ISBN 978-90-04-31393-4 .

72. Huang, C.-T. James. "Sobre la distribución y referencia de pronombres vacíos". Consulta Lingüística 15: 531-574. 1984.

64. Mereu, Lunella. "Acuerdo, pronominalización y orden de palabras en lenguajes orientados pragmáticamente". Límites de morfología y sintaxis. Amsterdam: J. Benjamins, 1999. N. pag. Impresión.

74. Solomon, Zomaya S. (1994). "Estructura básica de la oración en arameo asirio", Journal of Assyrian Academic Studies, VIII / 1: 83-107

65. Younansardaroud, Helen,Synharmonism in the Särdä: rïd Dialect, Journal of Assyrian Academic Studies 12: 1 (1998): 77-82. 66. Yildiz, Efrem,El lenguaje arameo y su clasificación, Journal of Assyrian Academic Studies 14: 1 (2000) 67. Li, Charles N.Mecanismos de cambio sintáctico. Austin: U de Texas, 1977. Imprimir. 68. Moro, Andrea (1997)La elevación de predicados. Frases nominales predicativas y la estructura de la cláusula de la cláusula, Cambridge Studies in Linguistics, Cambridge University Press, Cambridge, Inglaterra. 69. George D. Morley,Exploraciones en la sintaxis funcional: Un nuevo marco para el análisis lexicogrammatico,Equinox Publishing Ltd., 2004, pp. 68-73. 70. Matthews, P. (2007). Relaciones sintácticas: una encuesta crítica. Cambridge, Reino Unido: Cambridge University Press.

73. Zwicky, Arnold M. "Clitics and Particles." Idioma 61.2 (1985): 283-305. Impresión.

75. Haspelmath, Martin (2002). Comprender la morfología . Nueva York: Oxford University Press. ISBN 0-340-76026-5 . 76. Solomon, Zomaya S. (1997). "Oraciones exóticas funcionales y otras en arameo asirio", Journal of Assyrian Academic Studies, XI / 2: 44-69. 77. Starosta, S. (1988). El caso de Lexicase. Londres: Pinter Publishers. 78. Comrie, Bernard, Tense, Cambridge Univ. Press, 1985. 79. Rev. Justin Perkins: "Una residencia de ocho años en Persia entre los cristianos nestorianos", Nueva York, 1843 - P: 304. 80. Wilmshurst, David,La organización eclesiástica de la Iglesia de Oriente, 1318-1913, Lovaina: Peeters Publishers, 2000, p. 278 81. Odisho, Edward, 1988 82. Beth-Zay'ā, Esha'yā Shamāshā Dāwīd, Tash'īthā d-Beth-Nahreyn , Teherán: Prensa de la Sociedad Cultural de la Juventud Asiria, 1963, p. 895 83. Odisho, Edward: El sistema de sonido de asirio moderno (Neo-arameo) Weisbaden, Harrassowitz, 1988

References Heinrichs, Wolfhart (ed.) (1990). Estudios en Neo-Arameo . Scholars Press: Atlanta, Georgia. ISBN 1-55540-430-8 . Comentarios sobre los antecedentes históricos del lenguaje asirio moderno (http://www.aina.org/articles/rothbotmal.pdf/) , Geoffrey Khan , Universidad de Cambridge Maclean, Arthur John (1895). Gramática de los dialectos del siríaco vernáculo: tal como lo hablan los sirios del este de Kurdistán, el noroeste de Persia y la llanura de Mosul: con avisos vernáculos de los judíos de Azerbaiyán y de Zakhu cerca de Mosul . Cambridge University Press, Londres.

Enlaces externos Alfabetos asirios neo arameos (http://www.omniglot.com/writing/assyrianneoaramaic.htm) en Omniglot Archivo de sonido semítico: grupo documental "Aramaic / New Ostaramäisch (christl.)" (Texto en alemán) (http://semarch.uni-hd.de/dokumentgruppen.php4?ST_ID=5&DT_ID =42) . Diccionario siríaco-inglés y francés (http://www.lexilogos.com/english/syriac_dictionary.htm) Aprenda el alfabeto latino asirio (https://en.wikiversity.org/wiki/Assyrian/Latin_Alphabet) en la Wikiversidad

Obtenido de «https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Assyrian_Neo-Aramaic&oldid=819164192» Se editó esta página por última vez el 7 ene 2018 a las 18:01. El texto está disponible bajo la Licencia Creative Commons Atribución-CompartirIgual 3.0; pueden aplicarse términos adicionales. Véase Términos de uso para más detalles.

https://en.wikipedia.org/wiki/Assyrian_Neo-Aramaic

8/8


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.