001-016-AREAS-3:Maquetaci n 1
30/04/2010
4:12
PÆgina 1
001-016-AREAS-3:Maquetaci n 1
30/04/2010
4:12
PÆgina 2
001-016-AREAS-3:Maquetaci n 1
30/04/2010
4:13
PÆgina 3
001-016-AREAS-3:Maquetaci n 1
30/04/2010
4:14
PÆgina 4
001-016-AREAS-3:Maquetaci n 1
30/04/2010
4:14
PÆgina 5
001-016-AREAS-3:Maquetaci n 1
30/04/2010
4:15
PÆgina 6
001-016-AREAS-3:Maquetaci n 1
30/04/2010
4:15
PÆgina 7
Guía de Áreas Logísticas
2010 7
001-016-AREAS:Maquetaci n 1
06/05/2010
3:44
PÆgina 8
La Guía Logisnet de Áreas Logísticas se publica ininterrumpidamente desde 1995.
O Guia Logisnet de Àreas Logística tem sido publicado continuamente desde 1995.
Todos los datos contenidos en esta guía son accesibles de manera gratuita en el portal www.logisnet.com.
Todas as informações deste guia estão disponíveis gratuitamente no portal www.logisnet.com.
Si desea solicitar información sobre las infraestructuras y servicios contenidos en esta edición, puede dirigirse directamente al gestor o proveedor correspondiente o utilizar el servicio gratuito de solicitud de información de www.logisnet.com.
Para solicitar informações sobre os produtos e serviços contidos na presente edição, pode ir directamente ao fornecedor correspondente ou utilize o serviço gratuito de informação www.logisnet.com
Para incluir su información en la próxima edición de la Guía Logisnet, contacte con el teléfono 932 449 130 o dirija un correo electrónico a marge@marge.es.
Para incluir as suas informações na próxima edição do Guia Logisnet, entre em contacto pelo telefone +34 932 449 130 ou envie um e-mail para marge@marge.es
LOGISNET, ÁREAS LOGÍSTICAS Edición 2010 © 2010, ICG Marge, SL Fotografía de la cubierta: © APS – Administração do Porto de Sines, SA Edita Marge Books – València, ático 2.ª – 08026 Barcelona (España) www.marge.es – Tel. +34-932 449 130 – Fax + 34-932 310 865 Dirección editorial: Laura Matos, David Soler Gestión comercial: Andreu Torres Gestión editorial: Anna Palacios Edición: Raquel Guirro, Hèctor Soler Producción editorial: Miquel Àngel Roig Compaginación: agp-disseny.net Impresión: Novoprint (Sant Andreu de la Barca, Barcelona) ISBN: 978-84-15004-01-1 Depósito legal:
Procedencia de la información El contenido de esta edición, incluidas las ilustraciones, procede de informaciones facilitadas por autoridades portuarias (datos de 2009-2010), entidades gestoras de áreas logísticas, empresas e instituciones públicas y privadas. El editor advierte que la información publicada puede haber experimentado modificaciones significativas en el transcurso del tiempo. Reservados todos los derechos. Ninguna parte de esta edición, incluido el diseño de la cubierta, puede ser reproducida, almacenada, transmitida, distribuida, utilizada, comunicada públicamente o transformada mediante ningún medio o sistema, bien sea eléctrico, químico, mecánico, óptico, de grabación o electrográfico, sin la previa autorización escrita del editor, salvo excepción prevista por la ley. Diríjase a Cedro (Centro Español de Derechos Reprográficos, www.cedro.org) si necesita fotocopiar, escanear o hacer copias digitales de algún fragmento de esta obra.
Procedencia da informação O conteúdo da presente edição, incluindo as ilustrações, foi elaborado a partir das informações cedidas pelas Autoridades Portuarias (dados de 2009-2010), entidades da gestão de areas logísticas e por empresas e instituções públicas e privadas. O editor adverte que a informação publicada pode ter sofrido alterações significativas no descurso do tempo. Todos os direitos reservados. Nenhuma parte desta edição, incluindo o design da capa, pode ser reproduzida, armazenada, transmitida ou utilizada através de qualquer meio ou sistema, quer seja electrónico, químico, mecânico, óptico, de gravação ou electrográfico, sem a previa autorização, por escrito do editor. Dirija-se a CEDRO (Centro Español de Derechos Reprográficos, www.cedro.org) se precisa fotocopiar, escanear ou fazer cópias digitais de algum fragmento desta obra.
001-016-AREAS-3:Maquetaci n 1
30/04/2010
4:15
PÆgina 9
001-016-AREAS-3:Maquetaci n 1
30/04/2010
4:16
PÆgina 10
ÍNDICE 14 21
Índice anunciantes La eficiencia de las cadenas logísticas, clave para superar la crisis Situación geográfica / Situaçao geográfica Península Ibérica
25
PORTUGAL
27
Porto de Aveiro
33
Porto de Sines
41
Portos de Setúbal e Sesimbra
48 50
Portos de Douro e Leixões TCL (Terminal de Contentores de Leixões)
53 55
Porto de Lisboa Silopor
59
ESPAÑA
64 65 65 67 67 75 77 78 78 80 80 82 82 84 84
ANDALUCÍA Almería Puerto de Almería Cádiz Puerto de la Bahía de Algeciras Puerto de la Bahía de Cádiz Consorcio de la Zona Franca de Cádiz Granada Puerto de Motril Huelva Puerto de Huelva Málaga Puerto de Málaga Sevilla Puerto de Sevilla
86 87
ARAGÓN PLAZA
88 89 91
ASTURIAS Puerto de Avilés Puerto Gijón
93 93
BALEARES Ports de Balears
10
105 106 106 118 118 119
CANARIAS Tenerife Puerto de Tenerife Las Palmas Puerto de Las Palmas Consorcio de la Zona Franca de Gran Canaria
121 121
CANTABRIA Puerto de Santander
132 132 134 134 135 135 136 136 137 137 138 139 139 139 139 140 140 141 141 142 142
CASTILLA Y LEÓN Red CYLOG Ávila Provilsa Burgos CT Burgos León Logytrans Cetile Palencia Cetrapal Área Central Salamanca Cetramesa Zaldesa U. Alimentaria Mercasalamanca Soria Unión de Empresarios de Soria Valladolid Centrolid Zamora Centro de Transportes de Benavente
144 145 145 153 162 154 157 158 160 160 161 163 168 169 171
CATALUÑA Barcelona Port de Barcelona Portic Centro de Carga Aérea de Barcelona CIM Vallès LOGIS Bages Consorci de la Zona Franca de Barcelona Polígono Industrial Zona Franca Zona Franca Aduanera Parc Logístic Zona Franca ZAL de Barcelona Girona Centre Intermodal Empordà CIM la Selva
001-016-AREAS-3:Maquetaci n 1
30/04/2010
4:16
PÆgina 11
001-016-AREAS-3:Maquetaci n 1
30/04/2010
4:16
PÆgina 12
ÍNDICE 172 173 174 176 176 178
Logis Empordà Lleida CIM Lleida Tarragona Port de Tarragona CIM el Camp
180 180
CEUTA Puerto de Ceuta
183 183 184 187 189 189 192 194
GALICIA A Coruña Puerto de A Coruña Puerto de Ferrol - San Cibrao Pontevedra Puerto de Vigo Puerto de Vilagarcía de Arousa Puerto de Marín y Pontevedra
196 197 199
MADRID Clasa Centro de Carga Aérea de Madrid
200 200
MELILLA Puerto de Melilla
203 203
MURCIA Puerto de Cartagena
12
212 213
NAVARRA CTP (Ciudad del Transporte de Pamplona)
214 215 215 217 217 226
PAÍS VASCO Guipúzcoa Puerto de Pasajes Vizcaya Puerto de Bilbao Norton Edificios Industriales
228 229 229 241 243 246 246 248 248
VALENCIA Valencia Puerto de Valencia Centro de Carga Aérea de Valencia GTP - PL Valencia Alicante Puerto de Alicante Castellón Puerto de Castellón
250
Tráficos en los puertos españoles
250
Los puertos: motores del desarrollo y de la dinamización económica, imprescindibles para la cohesión territorial
001-016-AREAS-3:Maquetaci n 1
30/04/2010
4:16
PÆgina 13
001-016-AREAS-3:Maquetaci n 1
30/04/2010
4:16
PÆgina 14
ÍNDICE DE ANUNCIANTES ALATEC www.alatec.es 9 APA - ADMINISTRAÇÃO DO PORTO DE AVEIRO, SA www.portodeaveiro.pt 13, 27
BOLUDA CORPORACIÓN MARÍTIMA, SL www.boluda.com 117, 166 Amasur, SL (Amarradores del Sur)
Boluda Internacional, SA
Trimar Boluda, SL
Boluda Off shore, SA
V.B. Comisarios de Averías, SA
Cía. Ibérica de Remolcadores del Estrecho, SA
Agentes Portuarios de Canarias, SA Boluda Cargo Int´l
APS - ADMINISTRAÇÃO DO PORTO DE SINES, SA www.portodesines.pt Contraportada, 5, 33 APSS - ADMINISTRAÇÃO DOS PORTOS DE SETÚBAL E SESIMBRA, SA www.portodesetubal.pt 41 ATOX SISTEMAS DE ALMACENAJE www.atox-group.com 23 AUTORIDAD PORTUARIA DE LA BAHÍA DE ALGECIRAS www.apba.es 67
Boluda Truck Boluda Truck Levante, SL
Cía. Valenciana de Remolcadores, SA
Cory Hermanos, SA
Ocean Going, SL
Miller Alicante, SL
Off Shore Las Palmas
Miller Logistica, SL
Off Shore Tenerife
Miller Valencia, S.A
Remolcadores Boluda, SA
Miller y Cía., SA
Remolcadores de Cartagena, SA
V.B. Shipping & Agency, SA Unión Naval Marseille, SAS
Remolcadores del Guadalquivir, SA
Unión Naval Barcelona, SA
Remolcadores Don Quijote, SL
Unión Naval Valencia, SA
Remolcadores Insulares
Boluda Tankers, SA
Remolcadores y Barcazas de Las Palmas
La Luz, SA (Terminal de Contenedores) Terminales Marítimas del Sureste, SA Auxiliar Marítima del Sur (AUXMASA) Boat Service
AUTORIDAD PORTUARIA DE BILBAO www.bilbaoport.es 11, 217 AUTORIDAD PORTUARIA DE CARTAGENA www.apc.es 203 AUTORIDAD PORTUARIA DE SANTANDER www.puertosantander.com 121 AUTORIDAD PORTUARIA DE TENERIFE www.puertotenerife.org 106 AUTORIDAD PORTUARIA DE VALENCIA www.valenciaport.com 229 AUTORITAT PORTUÀRIA DE BARCELONA www.portdebarcelona.es 145 AUTORITAT PORTUÀRIA DE BALEARS www.portsdebalears.com 17, 93
14
Cía. Mediterránea de Remolcadores, SA
CARGOTEC IBERIA, SA www.cargotec.com 15 CEL (CENTRO ESPAÑOL DE LOGÍSTICA) www.cel-logistica.org 198 CILSA (CENTRO INTERMODAL DE LOGÍSTICA, SA) www.zal.es 163 CIMALSA www.cimalsa.es 169 178 171 174 154 157 172
CENTRE INTERMODAL EMPORDÀ CIM el CAMP CIM la SELVA CIM LLEIDA CIM VALLÈS LOGIS BAGES LOGIS EMPORDÀ
Remolcadores y Barcazas de Tenerife Remolques del Mediterráneo Servicios Marítimos de Algeciras Servicios Auxiliares de Puertos, SA (Sertosa)
001-016-AREAS-3:Maquetaci n 1
30/04/2010
4:17
PÆgina 15
001-016-AREAS-3:Maquetaci n 1
30/04/2010
4:17
PÆgina 16
ÍNDICE DE ANUNCIANTES CLASA (CENTROS LOGÍSTICOS AEROPORTUARIOS) www.clasanet.com 197 162 CENTRO DE CARGA AÉREA DE BARCELONA
HANDLING & STORAGE www.editorial-parkor.com 185 IBERIA CARGO www.iberia-cargo.com 1
199 CENTRO DE CARGA AÉREA DE MADRID
241 CENTRO DE CARGA AÉREA DE VALENCIA
CONSORCI DE LA ZONA FRANCA DE BARCELONA www.elconsorci.net Solapa anterior, 158 CONSORCIO DE LA ZONA FRANCA DE CÁDIZ www.zonafrancacadiz.com 77 CONSORCIO DE LA ZONA FRANCA DE GRAN CANARIA www.zonafranca.org 119 CTP (CIUDAD DEL TRANSPORTE PAMPLONA, SA) www.ctpa.es 213 CYLOG - CASTILLA Y LEÓN LOGÍSTICA www.redcylog.com 132 138 ÁREA CENTRAL 142 CENTRO DE TRANSPORTES 141 139 137 135 136 134 139 140 139
DE BENAVENTE CENTROLID CETRAMESA CETRAPAL CT BURGOS LOGYTRANS CETILE PROVILSA U. ALIMENTARIA MERCASALAMANCA UNIÓN DE EMPRESARIOS DE SORIA ZALDESA
EL VIGÍA www.elvigia.com 170 FOTOGRAFIA DIGITAL MARTÍNEZ & VÁZQUEZ 156 GOT CARGA www.gotcarga.net 143 GTP - PL VALENCIA www.gtp-gva.es 243 16
ICIL www.icil.org 19 INFOMARINE www.infomarine.com 58 INSTITUT CERDÀ www.icerda.es 22 LOGISNET www.logisnet.com 26, 181, 255, 256
MARGE BOOKS www.marge.es 49, 63, 225, 242 NACEX www.nacex.com 4 NORTON EDIFICIOS INDUSTRIALES, SA www.nortonei.com 226 O ELECTRICISTA www.oelectricista.pt 54 OPERADORES LOGÍSTICOS www.olpress.es 191 PÉREZ Y CÍA www.perezycia.com 3 PLAZA (Plataforma Logística de Zaragoza) www.plazalogistica.com 87 PORTIC BARCELONA, SA www.portic.net 153 PUERTOS DEL ESTADO www.puertos.es 2, 250
017-032-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
5:10
PÆgina 17
017-032-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
5:10
PÆgina 18
ÍNDICE DE ANUNCIANTES SIL (SALÓN INTERNACIONAL DE LA LOGÍSTICA) www.silbcn.com 57 SILOPOR (EMPRESA DE SILOS PORTUÁRIOS, SA) www.silopor.pt 55 TCL (TERMINAL DE CONTENTORES DE LEIXÕES, SA) www.tcl-leixoes.pt 50 TOC EUROPE www.tocevents-europe.com 61
18
TRANSPORTE XXI www.grupoxxi.com 223 VAHLE www.vahle.es Solapa posterior VALENCIAPORT www.valenciaport.es 20 WEBPICKING www.webpicking.com 201
017-032-AREAS-2:Maquetaci n 1
I C I L
30/04/2010
5:10
PÆgina 19
S I E M P R E D E P R O F E S I O N A L A P R O F E S I O N A L
APOYO
Logístico a Empresas Competir a 360º
COACHING LOGÍSTICO
Le ayudamos a competir a 360º porque
TRABAJOS DIRIGIDOS
contamos con una asociación de 1.200 profesionales logísticos, la oferta formativa líder en logística, políticas de I+D+i y un Departamento Propio de
Disposición de Comité Directivo especialista a coste variable.
Análisis, Diseño e Implantación logística para mejorar sus procesos con ROI inmediato.
SOLUCIONES DE OUTSOURCING GLOBAL Búsqueda de la masa crítica óptima para competir.
Apoyo Logístico a Empresas. Los mejores expertos ICIL a su disposición para darle ahorro en costes y aumento del nivel de servicio. Nuestras herramientas son:
MISIÓN, VISIÓN, VALORES
SISTEMAS LOGÍSTICOS INTEGRALES
Reingeniería en Compras, Producción, Distribución Física y Comercio Exterior.
FULL RENTING Cubrimos sus necesidades de externalización y proveemos los mejores recursos.
Para cualquier información puede ponerse en contacto mediante el correo rcatelli@icil.org o con cualquiera de nuestras sedes: BARCELONA: 93 225 61 02
BILBAO: 94 400 90 67
MADRID: 91 417 65 83
FUNDACIÓN ICIL DESDE 1980 IMPULSANDO LA LOGÍSTICA
ANDALUCIA: 954 95 79 89
w w w. i c i l . o r g
017-032-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
5:11
PÆgina 20
017-032-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
5:11
PÆgina 21
La eficiencia de las cadenas logísticas, clave para superar la crisis Desde que Malcolm McLean ideó el contenedor como medio de transporte de mercancías en la década de los 50, la logística se ha convertido en una herramienta clave en la productividad de nuestras empresas. Los economistas coinciden en que el transporte de mercancías es un barómetro de la economía. Precisamente, en un momento como el actual, de crisis económica generalizada, las mejoras en esta área tienen, más si cabe, incidencia en la competitividad del tejido empresarial. Factores como la globalización de la economía, que han alterado los flujos de mercancías en relación con sus ámbitos geográficos de origen/destino, junto con la mayor demanda de calidad y amplitud de servicios, han traído como consecuencia la potenciación de los puertos en la cadena logística. Los puertos, por tanto, se conforman como los activos más relevantes, tanto por su carácter multiplicador de oportunidades logísticas como por los propios flujos de comercio exterior que por ellos se movilizan. Desde la más firme convicción de que en cada crisis hay una oportunidad, el sector de la logística se constituye como una herramienta útil para salir reforzados de esta coyuntura económica. La importancia de esta materia queda refrendada por la labor de análisis que está realizando un think tank como el Global Institute of Logistics que recientemente ha distinguido a la comunidad logístico portuaria valenciana, representada por su autoridad portuaria (APV) con el reconocimiento “BEST IN CLASS” como clúster portuario. Dicho
reconocimiento implica la presidencia de la APV en el PCGC (Comité de Gobernanza del Clúster Portuario) que, durante los dos próximos años, elaborará una guía con las mejores prácticas que se incorporarán a los sistemas de auditoría y las normas internacionales certificables. Los resultados del trabajo del PCGC permitirán no sólo orientar a los protagonistas de la cadena logística en aquellas iniciativas que contribuyen a mejorar el proceso de gestión sino también a reforzar la estrategia de presencia internacional de nuestras empresas. La eficiencia de las cadenas logísticas se revela como condición imprescindible para el futuro de numerosas actividades productivas. España tiene que apostar firmemente por articularse como la gran plataforma logística del Mediterráneo Occidental. En este contexto, la APV desarrolla una política con todas aquellas iniciativas logísticas que se han producido en España y que redundan en beneficio de la competitividad de nuestra economía. En definitiva, los puertos estamos al servicio del comercio exterior y, por ende, de nuestra economía. Por ello, estoy convencido que la Guía de Mejores Prácticas que está elaborando el PCGC va a suponer un impulso fundamental en la evolución y mejora constante de la función logística de los puertos. Rafael Aznar Garrigues Presidente de Valenciaport
21
017-032-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
5:11
PÆgina 22
Territorio. Sociedad. EconomĂa. Sostenibilidad.
www.icerda.es
017-032-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
5:12
PÆgina 23
017-032-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
5:12
PÆgina 24
Situación geográfica Situação geográfica / Geographic situation
PENÍNSULA IBÉRICA / IBERIAN PENINSULA
24
017-032-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
5:12
PÆgina 25
Guía de Áreas Logísticas Portugal
27
Porto de Aveiro
33
Porto de Sines
41
Portos de Setúbal e Sesimbra
48
Portos de Douro e Leixões
50
TCL (Terminal de Contentores de Leixões, SA)
55
Siloport (Empresa de Silos Portuários, SA)
56
Porto de Lisboa
25
017-032-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
5:13
PÆgina 26
017-032-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
5:16
PÆgina 27
PORTO DE AVEIRO D Porto de Aveiro
Aveiro
D
APA (ADMINISTRAÇÃO DO PORTO DE AVEIRO, SA) Ed. 9. Forte da Barra - Apartado 91 3834-908 Gafanha da Nazaré (Aveiro-Portugal) A 00351 234393335/9 C 00351 234393399 www.portodeaveiro.pt /geral@portodeaveiro.pt / marketing@portodeaveiro.pt
O Porto de Aveiro está inserido na faixa atlântica portuguesa beneficiando de um enquadramento geográfico muito favorável em termos de concentração demográfica. Concretamente, o Porto de Aveiro é a infra-estrutura portuária geograficamente mais próxima da província de Salamanca (310 km por auto estrada), possuindo, assim, uma situação privilegiada relativamente a esta província, bem como à zona oeste da província espanhola de Castela-Leão. Em relação a Madrid, alvo principal de diversos portos ibéricos, o Porto de Aveiro dista cerca de 516 km, o que se traduz numa situação privilegiada para os fluxos externos espanhóis. Neste contexto, a zona de influência alargada do Porto de Aveiro inclui as seguintes zonas: • a faixa atlântica oeste da Península Ibérica, onde os níveis de geração de riqueza são elevados; • o interior noroeste da Península Ibérica. Com um tráfego anual superior a 3 M de toneladas, Aveiro apresenta potencialidades para uma oferta de serviços intermodais a um vasto hinterland económico. Sendo um porto multifuncional, desempenha actualmente um papel primordial ao serviço dos diversos sectores da indústria da sua área de influência, nomeadamente a cerâmica, química, vitivinícola, metalúrgica, madeira e derivados, agro-alimentar e construção.
Aveiro Port is on the Portuguese Atlantic coast and has an excellent geographical location in terms of demographical concentration. Specifically, Aveiro Port is the closest port infrastructure to the province of Salamanca (310 km by motorway), and therefore is ideally placed in relation to this province, as well as the west zone of the Spanish zone of Castilla y León. Madrid is the main target for several Iberian ports, and Aveiro Port is at a distance of around 516 km, which translates into an excellent situation for external Spanish flows. As such, the widened catchment zone of Aveiro Port includes the following zones: • the West Atlantic coast of the Iberian Peninsula, which has high levels of generation of wealth; • the northeast interior of the Iberian Peninsula. Recording an annual traffic of 3 M tonnes, Aveiro exhibits potentialities to offer inter modal services to a wide economical hinterland. As a multifunctional port, Aveiro performs a primordial role in its area of influence rendering services to: ceramics; chemical, viticulture, metallurgical, wood and by-products, agri-products and building construction industries. Behind the usual calls at the port, Aveiro offers some periodical shipping lines.
Navio Varnadiep frente à terminal de contentores do porto de Aveiro. 27
017-032-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
5:13
PÆgina 28
Aveiro ACCESIBILIDADES
ACCESSIBILITIES
Rodoviária
Land
O Porto de Aveiro está servido por um conjunto de acessos rodoviários, pouco congestionados e com perfil de autoestrada que ligam a região à principais cidades do País e a Espanha pelas auto-estradas A1, A29 e A25, o que lhe permite uma fácil ligação ao seu hinterland. A fluidez destes acessos tornam o Porto de Aveiro um importante nó de desenvolvimento do Transporte Marítimo de Curta Distância (TMCD) e impulsionador da concretização das Auto-Estradas Marítimas europeias (AEM). Para potenciar as suas relações comerciais com Espanha, o Porto de Aveiro está integrado no corredor Transeuropeu A62/AP1 da rede logística de Castilla y Léon (Red Cylog) com o objectivo de optimizar sinergias entre os seus 15 enclaves logísticos (El Bierzo, Léon, Benavente, Zamora, Salamanca, Palencia, Valladolid, Arévalo, Ávila, Segovia, Burgos, Aranda de Duero, Soria e Miranda de Ebro). A Conclusão da ligação ferroviária à linha do Norte (Portugal) e ligação à linha da Beira Alta (Espanha) está prevista para o final de 2009. Os vários terminais do Porto estão servidos pela nova ligação ferroviária (em funcionamento desde Março de 2010) que liga o Porto à linha do Norte (Portugal) e à linha da Beira Alta (Espanha).
Aveiro Port is served by a set of non-congested motorways which connect the region to the main cities of Portugal and Spain. The A1, A29 and A25 motorways allow easy connection to the port’s hinterland. The fluidity of these accesses make Aveiro Port an important node of development of Short-Sea Shipping and a driving force behind the European Motorways of the Sea project. To boost its trading relations with Spain, Aveiro Port is integrated into the Trans-European A-62/AP1 corridor of the logistical network of Castilla y Léon (Red Cylog), Which aims to optimise the synergies among the 15 logistical enclaves (El Bierzo, Léon, Benavente, Zamora, Salamanca, Palencia, Valladolid, Arévalo, Ávila, Segovia, Burgos, Aranda de Duero, Soria and Miranda de Ebro). Completion of the railway link to the Northern line (Portugal) and connection to the Beira Alta line (Spain) is planned for the end of 2009. The terminals of the Port are served by the new railway link (working since March 2010) which connects the Port to the Northern line (Portugal) and connection to the Beira Alta line (Spain).
Marítimas
Maritime
A entrada do porto (denominada barra) encontra-se a 1,5 milhas dos terminais do Sector Norte (Terminal Norte; Terminal de Contentores e roll-on/roll-off; Terminal de Granéis Sólidos e Terminal de Granéis Líquidos) e a 4,5 milhas do sector Sul (Terminal Sul, Porto de Pesca do Largo e Terminal Especializado de Pescado). O acesso marítimo à barra de Aveiro encontra-se estabilizado à cota -12 m (ZH) ao que permite a entrada de navios de maiores dimensões e, consequentemente, captar/fidelizar as linhas regulares de tráfego contentorizado ou roll-on /roll-of.
The port entrance (harbour) is 1.5 miles from the terminals of the North Sector (North Terminal; Container and roll-on/rolloff Terminal; Solid Bulk Cargo and Liquid Bulk Cargo Terminal) and 4.5 miles from the South sector (South Terminal, High Sea Fishing Port and Specialised Fisheries Terminal. Maritime access to Aveiro harbour is stabilised to the depth of -12 m (ZH) which enable the entrance of bigger ships and increase the attraction/loyalty of regular container or roll-on/ roll-off traffic lines.
Navio de contentores frente ao porto de Aveiro. 28
017-032-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
5:14
PÆgina 29
Aveiro ACCESIBILIDADES
ACCESSIBILITIES
Zonas Portuárias
Port Zones
O Porto de Aveiro é considerada a mais recente infra-estrutura portuária nacional, e por esse motivo, apresenta hoje uma área portuária bem ordenada e integrada, do ponto de vista territorial, sem qualquer tipo descongestionamentos, dispondo de:
Aveiro Port is the most recent national port infrastructure, and for this reason is today a well-organised and integrated port area from the territorial point of view, without any congestion issues, and which is furnished with:
• 5 Terminais adequados para movimentar todo o tipo de mercadorias; • 2 Terminais especializados para a pesca; • Zona de Actividades Logísticas e Industriais (designada ZALI, projecto integrado no Plano Logístico Nacional) • Plataforma Logística e Ferroviária de CACIA, em Aveiro • Uma das maiores capacidades de acostagem para terminais multiusos dos portos nacionais; • Uma grande superfície de terraplenos. Novas infra-estructuras e projetos que se iniciarão durante 2010 Em 2010 consideram-se os seguintes projectos: • Configuração da Barra de Aveiro: nova profundidade a –12, 5 m. • Construção de uma rampa ro-ro.
• 5 Terminals set up to transport all kinds of goods; • 2 specialised Terminals for fisheries; • Logistical Activities and Industries Zone (called ZALI, project integrated into the National Logistics Plan) • CACIA Logistical and Railway Platform, in Aveiro • One of the highest mooring capacities for multiuse terminals of national ports; • A large flattened land surface area.
New infrastructures and projects for 2010 In 2010 the principal investments are: • Reconfiguration of the entrance of the Port to -12.5 C.D. • Construction of a ro-ro ramp.
LOCALIZAÇÃO / LOCATION Longitude / Longitude (Greenwich) 8º 48’,5’ W
Latitude / Latitude 40º 39’ N
ENTRADA / ENTRANCE Canal de entrada / Entrance channel Largura / Width (m) Longitude / Length (m) 500 9.000
Calado en BMVE / Depth in MLWS (m) 8
Natureza do fundo / Conditions of sea bed Arena / Sand
ÄREA MOLHADA / WATER AREA (HA) Ante-porto / Outer harbour 62
Comerciais / Commercial 85,3
Carga e descarrega de mercadorias no Porto de Aveiro.
Docas / Basins Pesqueiros / Fishing 95,3
Resto / Others 346
Total 588,6
Panorâmica do estuário de Aveiro. 29
017-032-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
5:14
PÆgina 30
Aveiro TERMINAIS ESPECIALIZADOS / SPECIALISED TERMINALS (m) Nome Postos acostagem Comprimento Name Berths Length Terminal Norte 10 1.150 North Terminal
Fundos Depth -12 m
Terminal Sul South Terminal
4
400
-7 m
Terminal ro-ro Ro-ro Terminal Terminal de granéis líquidos Liquid Bulk Terminal Terminal especializado de granéis sólidos / Solid Bulk Terminal Porto de pesca do largo High Sea Fishing Port Porto de Pesca Costeira Off-shore Fishing Port
4
450
-12 m
750
-7 m -12 m -12 m -7 m -7 m
Terminal especializado de descarga de pescado Unloading Fish Terminal
Vista aérea do porto de Aveiro. 30
3 3 6 18
680
2
160
Armazenagem Storage 5 Armazéns / 5 warehouses. 10 Pavilhões / 10 pavilions. 1 Telheiro / 1 open-sided shed. 2 Silos de cimento (1 ensacamento e 1 armazenagem) 2 cement silos (1 packaging 1 storage). 3 armazéns / 3 warehouses. 1 telheiro (carga geral e granéis sólidos) 1 open-sided shed (general cargo and solid bulk).
Área terraplenos Total area (m²) 328.000 (CNE) 28.876 8.924
47.000
96.728 Instalações exploradas por entidades privadas Exploited by private organisations. Início de exploração previsto para o ano de 2007 Exploitation Start at 2007
56 armazéns / 56 warehouses. 38 armazéns de aprestos / 38 fishing equipment warehouses. 4 postos de abastecimento de combustível a embarcações. 4 fuel supply stations for fishing vessels. 1 fábrica de gelo / 1 ice-manufacturing. 1 centro depuração de bivalves / 1 clam cleaning plant. 800 m3 de câmaras frigorificas 800 m3 freezing cameras
466.018 227.148 154.971
017-032-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
5:14
PÆgina 31
Aveiro INSTALAÇÕES PARA TRÁFEGOS ESPECÍFICOS / FACILITIES FOR SPECIFIC TRAFFICS TERMINAL NORTE MULTIPURPOSE NORTH TERMINAL Este terminal dispõe de 8 armazéns utilizado e vocacionado para a movimentação de carga geral e granéis sólidos tendo como principais mercadorias movimentadas produtos agro-alimentares, produtos metalúrgicos, cimentos, madeira, sal, etc. Possui 10 postos de acostagem multiusos (900 m de cais com fundos à cota de – 12 m (ZH) com cerca de 36 há para apoio a actividades logísticas.
The storage under shelter comprises eight warehouses, and is dedicated and used for dry cargo traffic and it mainly handles of cement; several sorts of grain, pulp wood, iron, wood and argils. It has ten comprises a quay (900 m long and a quay service for vessels support with water depths of -12,00 m (CD) and 36 ha for support of logistics activities.
TERMINAL SUL MULTIPURPOSE
SOUTHERN TERMINAL
A exploração comercial da operação portuária encontra-se concessionada, em regime de serviço publico, à empresa Socarpor – Sociedade de Cargas Portuárias (Aveiro), SA. trata-se da instalação portuária mais próxima da cidade de Aveiro. Dispõe de um cais acostável com 400 m de comprimento, fundos à cota de – 7,00 m (ZH) e cerca de 5 ha de terraplenos. Neste terminal destaca-se o movimento de produtos metalúrgicos, cimento, pasta de papel e produtos agro-alimentares.
The commercial exploitation of this terminal has been exclusively assigned to the company “Socarpor – Sociedade de Cargas Portuárias (Aveiro), SA”. This is the port facility nearest the city of Aveiro. This terminal comprises a landing quay of 400 m long and water depths of -7,00 m (CD), occupying an area of 5 ha sq. m. The South Terminal mainly handles cement, dry and cold fish, several sorts of grain, salt, kaolin, argyles, iron and pulp wood.
TERMINAL GRANÉIS LÍQUIDOS Terminal exclusivamente destinado ao tráfego de granéis líquidos. Constituído por 6 pontes-cais: três postos de acostagem à cota de –12,00 m (ZH) e três pontescais, com fundos à cota de –7,00 m (Z.H.) A exploração desta zona portuária é da responsabilidade de diversas entidades privadas, vocacionadas para a movimentação e armazenagem de produtos químicos, produtos vinícolas e derivados de petróleo.
LIQUIDS BULK TERMINAL Terminal exclusively specialised for liquid bulk traffic. Served by 3 piers with water depths of – 7,00 m (CD) and 3 new quays with water depths of –12,00 m (CD). The exploitation of this terminal is the responsibility of a diverse private entities, dedicated to movement and warehousing of chimical products, wine products and fuel and oil.
TERMINAL GRANEIS SÓLIDOS
SOLID BULK TERMINAL
Este terminal oferece um total de 750 m de cais (350 m para granéis não alimentares e 400 m dedicados ao segmento agro-alimentar) com uma área de terraplenos com cerca de 151 mil m2 direccionada a clientes dedicados a estes segmentos.
This terminal comprises a quay of 750 m long (350 m for solid bulk and 400 m for the handling of agri-products), with a total area of 151 mil m² for direct to clients of this segments.
TERMINAL CONTENEDORES RO-RO
CONTAINER AND RO-RO TERMINAL – NEW TCRR
Este terminal consta de um cais com 450 m de comprimento, fundos à cota de – 12, 00 m (ZH), 138 000 m2 de terraplenos devidamente infraestruturados, com áreas definidas para parqueamento e (des)embarque. Tendo capacidade de expansão de cais em cerca de 500 m, e uma capacidade de 110.000 TEU’s com possibilidade de expansão em aérea adjacente à ZALI.
The TCRR Terminal comprehends a quay 450 m long with water depths of -12,00 m (CD), and an area of 138 thousand sq. m provided with the proper infrastructures and areas for parking and warehousing. It has also a possible expansion area of 500 m of quay and the capacity for 110.000 TEU’s.
PLATAFORMA LOGÍSTICA DO PORTO DE AVEIRO - ZALI
LOGISTIC PLATFORM OF PORT OF AVEIRO
Entre o terminal Ro/Ro e o de granéis sólidos existe uma reserva de terrenos com Between the Ro-Ro Terminal and the solid bulk there is a land reserve with 130 ha uma área superior a 130 ha, disponível para a implementação de actividades in- total area, available to implement the industrial and logistics activities, and the posdustriais e de logística, e a possibilidade de construção de mais 1.080 m de cais sibility to construct more 1.080 m of quays, with water depths of –12 m (CD). de acostagem com fundos à cota -12 metros (ZH). PLATAFORMA LOGÍSTICA PORTUÁRIA DE AVEIRO – PÓLO DE CACIA
MULTIMODAL LOGISTIC PORT PLATFORM – CACIA
Plataforma ferroviária com ligação à Linha Nacional do Norte e à linha da Beira Alta (Espanha) com uma área de parqueamento de 30.000 m2 e uma área de expansão de 33.500 m2, constituída por 2 linhas para carga/descarga directa; 3 linhas de circulação e manobras; 2 feixes de estacionamento e 3 feixes de recepção/expedição. Com uma capacidade de movimentação prevista de 5 M Toneladas (ano 2015). Este projecto visa assegurar o encaminhamento eficiente das mercadorias com origem e destino no porto de Aveiro, assim como contribuir para um alargamento do seu hinterland natural até à região de Castela e Leão.
Link to the National North Line and to the “Beira Alta” Line (Spain) this platform comprises a parking area of 30.000 sq meters and an expansion area of 33.500 sq meters with 2 lines for direct Load/Unload of cargo; 3 lines for circulation and manoeuvres; 2 lines for parking and other 2 lines for reception/expedition. This terminal has potential capacity of 5 M. Tonnes (year 2015). The principal goal of this business is to ensure an efficient and sustainable circulation of goods with origin/destiny at Port of Aveiro and also contribute to the enlargement of the natural hinterland to the Spanish Region of “Castilla y Léon”.
Veja do porto de Aveiro de um navio de contentores. 31
017-032-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
5:14
PÆgina 32
Aveiro RESUMO TARIFAS PORTUARIAS / PORT TARIFFS SUMMARY Tarifas aplicáveis ao navio / Tariffs applicable to the ship Tipo Navio / Vessel or ship Type Valor de K / K Value Navios-Tanque / Tankers 1,0
Condição / Condition Calculo da (TUP)- Navio / I calculate of - Ship (TUP) Se / If R >= K TUP - Navio / Ship = 0,5338 €*GT Se / If 0 < R < K TUP - Navio / Ship = 0,1820 €*GT + 0,3532 €*Qt Porta-Contenedores / Container Ship Se / If R>=K TUP/Navio = 0,4126 €*GT 1,0 Se / If 0 < R <K TUP - Navio / Ship = 0,1319 €*GT + 0,2785 €*Qt Navios ro-ro / Ro-ro ships Se / If R>=K TUP - Navio / Ship = 0,2914 €*GT 0,73 Se / If 0<R<K TUP - Navio / Ship = 0,1329 €*GT + 0,2179 €*Qt Navios passageiros / Passenger Ships – – TUP - Navio / Ship = 0,1329 €*GT Restantes Embarcações ou Navios Se / If R >=K TUP - Navio / Ship = 0,4453 €*GT 1,33 Se / If 0<R<K TUP - Navio / Ship = 0,1896 €*GT+ 0,1923 €*Qt Qt= Tonelagem de Carga / Tonne GT= Arqueação Bruta / Gross tonnage R=QT/GT; Se R= 0 será cobrada a TUP/Navío calculada nos termos dos números 11,12,13,14 e 15 seguientes, consoante os casos aplicáveis. R=Ton/GT; If R = 0 the TUP-Ship charged shall be calculated under the terms of points 11, 12, 13, 14 and 15, in line with the applicable cases. Amarração e desamarração / Mooring and Unmooring Tariff Arqueação bruta (GT) da embarcação ou navio € Amarração € Desamarração € Correr ao longo do cais Gross tonnage (GT) of vessel or ship € Mooring € Unmooring € Sidling along the quay Até 999 / Up to 999 122,4070 122,4070 122,4070 De 1.000 a 4.999 / From 1.000 to 4.999 171,3698 171,3698 171,3698 De 5.000 a 9.999 / From 5000 to 9.999 220,3326 220,3326 220,3326 De 10.000 a 19.999 / From 10.000 to 19.999 244,8140 244,8140 244,8140 Mais de 20.000 / More than 20.000 293,7768 293,7768 293,7768 Armazenagem a descoberto, a coberto e em câmaras frigoríficas Uncovered, covered and refrigerated warehousing Pela armazenagem de cargas a descoberto ou a coberto, em terraplenos ou armazéns, excepto contentores, unidades ro-ro e as cargas previstas no artigo seguinte, são devidas, por cada fracção indivisível de 10 m quadrados e dia indivisível, as taxas seguintes:
For storage of uncovered or covered cargo, on flattened land or in warehouses, apart from containers, ro-ro units and cargo described in the following article, the following fees shall be charged for each undividable fraction of 10 square m and undividable day:
Dias de armazenagem Primeiros 10 Do 11º ao 20º Do 21º ao 30ª A partir do 31ª Storage days: First 10 From the 11th to 20th From the 21st to 30th As from the 31st A descoberto / Uncovered: Isenção / Exemption 0,3878 € 0,4848 € 0,5817 € A coberto, em telheiros e abrigos 0,1939 € 0,7756 € 0,9695 € 1,1634 € Covered, under tiled roofs and shelters: A coberto, em armazém/Covered, in warehouses: 0,3878 € 1,5512 € 1,9390 € 2,3268 € Pela armazenagem de contentores e unidades ro-ro em terraplenos e terminais, For warehousing of containers and ro-ro units on flat land and terminals, the follosão devidas, por unidade e dia indivisível, as taxas seguintes: wing fees shall be charged per unit and undividable day: Dias de armazenagem Primeiros 10 Do 11º ao 20º Do 21º ao 30ª A partir do 31ª Storage days: First 10 From the 11th to 20th From the 21st to 30th As from the 31st Contentor <= 20’: Isenção / Exemption 0,3878 € 0,7756 € 1,1634 € Isenção / Exemption 0,7786 € 1,5512 € 2,3268 € Contentor > 20’/Container > 20’: Viaturas ligeiras/Passenger vehicles: Isenção / Exemption 2,3268 € 4,6536 € 6,9804 € Veículos pesados e atrelados Ro-Ro Isenção / Exemption 4,6526 € 9,3072 € 13,9608 € Ro-ro heavy vehicles and trailers: Pela armazenagem de cargas em câmaras frigoríficas são devidas, por tonelada e For storage of cargo in refrigerated chambers, the following fees shall be paid per dia indivisível, as taxas seguintes: tonne and undividable day: Dias de armazenagem Taxa Storage days: Fee Até 3 dias/Up to 3 days: 0,4428 € A partir do 4º dia/From the 4th day: 0,8856 € Pela armazenagem de contentores e unidades ro-ro em áreas cobertas nos ter- For or warehousing of containers and ro-ro units in covered areas on the flattened raplenos (telheiros ou abrigos), são devidas taxas duplas das estabelecidas no land (under tiled roofs or shelters), double the fees established in point 2 shall be número 2, sem qualquer isenção, considerando-se o primeiro período de tarifação charged, without any exemption, and the first period of tariff due shall be considered extensivo aos dias de isenção previstos para a armazenagem a descoberto. extended to the days of exemption outlined for uncovered warehousing. Pela armazenagem de contentores e unidades ro-ro em armazéns, são devidas taxas quádruplas das estabelecidas no número 2, sem qualquer isenção, considerando-se o primeiro período de tarifação extensivo aos dias de isenção previstos para a armazenagem a descoberto.
For warehousing of containers and ro-ro units in warehouses, quadruple the fees established in point 2 shall be charged, without any exemption, and the first period of tariff due shall be considered extended to the days of exemption outlined for uncovered warehousing.
A autoridade portuária poderá reservar áreas cobertas ou descobertas, em condições especiais a fixar, sendo devida uma taxa por metro quadrado em função da categoria da carga, do tipo de espaço e do tempo de armazenagem.
The port authority can reserve covered or uncovered areas under special conditions to be fixed. These will be charged at a fee per square metre depending on the category of the cargo, the type of space and the warehousing time.
As taxas a fixar nos termos do número anterior podem ser diferenciadas por tipo de armazenagem e por categorias e tipos de carga, nos termos do RST.
The fees fixed under the terms of the previous point may be differentiated per type of warehouse and per category and type of cargo, under the terms of the RST.
LÍNEAS MARÍTIMAS REGULARES / REGULAR SHIPPING LINES Linhas / Lines Origem / Origin Naveiro Brake, Bremen, Antwerp, Ghent Wagenborg Raahe, Lappohja, Bilbao
32
Frequência / Frequency Quinzenal / Bi-weekly Mensal / Monthly
033-048-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
5:21
PÆgina 33
PORTO DE SINES D
Sines
D
Porto de Sines
APS (ADMINISTRAÇÃO DO PORTO DE SINES, SA) Apdo. 16 7520-953 Sines (Alentejo) A 269860600 C 269860690 www.portodesines.pt / geral@portodesines.pt
CARACTERÍSTICAS GERAIS / GENERAL CHARACTERISTICS
O Porto de Sines é um porto de águas profundas, líder nacional na quantidade de mercadorias movimentadas e apresenta condições naturais ímpares na costa portuguesa para acolher todos os tipos de navios. Dotado de modernos terminais especializados, pode movimentar os diferentes tipos de mercadorias, está aberto ao mar e conta com excelentes acessibilidades marítimas sem constrangimentos. É o principal porto na fachada ibero-atlântica, cujas características geo-físicas têm contribuído para a sua consolidação como activo estratégico nacional, sendo, por um lado, a principal porta de abastecimento energético do país (petróleo e derivados, carvão e gás natural) e, por outro, posiciona-se já como um importante porto de carga geral/contentorizada com elevado potencial de crescimento para ser uma referência ibérica, europeia e mundial. Com uma construção recente (1978), dispõe de um ordenamento de referência, livre de pressões urbanas, assegurando capacidade de expansão a longo prazo. Conta ainda com acessibilidades terrestres adequadas para o tráfego actual e com um plano de evolução rodo-ferroviário, que permitirá dar resposta às projecções futuras de crescimento do porto e da sua área de influência. O Porto de Sines e a sua Zona Industrial e Logística de retaguarda, com mais de 2.000 ha, são já uma plataforma logística de âmbito internacional com capacidade para receber os grandes actores dos sectores marítimo-portuário, industrial e logístico, e, no âmbito do Portugal Logístico, contará ainda com uma plena integração da plataforma urbana nacional do Poceirão e da plataforma transfronteiriça de Elvas/Caia.
The Port of Sines is an open deep-water sea port with excellent maritime access, without restrictions, leading the Portuguese port sector in the volume of cargo handled, and offering unique natural characteristics to receive any type of vessels. Due to its modern specialized terminals, the port is able to handle the different types of cargoes. Sines is the main port in the Ibero-atlantic front, whose geophysical characteristics have been determinant on its consolidation as a strategic national active. It is the country’s leading energetic supplier (crude and its derivatives, coal and natural gas), as well as an important port as far as general and containerized cargo concerns, presenting a high growth potential, in order to become a reference port at an Iberian, European and worldwide level.
It is a modern port (1978), free of urban constraints, thus assuring long-term expansion capacity. Offering good land accessibility for present traffic, the port is also included within a road and rail development plan, allowing it to respond to the expected future growth of both the port and the region. The Port of Sines and its support Industrial and Logistics Zone, with more than 2.000 ha, are already a worldwide extent logistic platform, able to receive the main players of port, maritime, industrial and logistic sectors. Within the scope of “Portugal Logístico” (the country’s logistic system), the port is fully integrated within the national urban platform of Poceirão, as well as on the Elvas/Caia trans-boundary platform.
Navio atracado no Posto 2 do Terminal de Granéis Líquidos. 33
033-048-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
5:21
PÆgina 34
Sines
Terminal Multipurpose e Ro-Ro – ligação ferroviária e tapete rolante de abastecimento.
LOCALIZAÇÃO / LOCATION
O Porto de Sines fica localizado no Sudoeste da Europa, a 58 milhas náuticas a sul de Lisboa, no cruzamento das principais rotas marítimas internacionais Este-Oeste e Norte-Sul. A sua localização estratégica aliada às suas características físicas, permitem posicioná-lo como o grande porto hub da fachada Ibero-Atlantica. • •
Latitude: 37º 57'N Longitude: 08º 53'W
The Port of Sines is located on the Southeast of Europe, 58 nautical miles south from Lisbon, on the cross of the main international maritime routes – East-West and North-South. Its strategic location, along with its natural characteristics, allow the Port to be positioned as the great hub port of the Ibero-Atlantic front. • •
Latitude: 37º 57'N Longitude: 08º 53'W
HINTERLAND / HINTERLAND
O Porto de Sines tem como hinterland directo toda a zona sul e centro de Portugal, ficando a 150 Km de Lisboa, 125 Km de Évora, 100 Km de Beja e a 182 Km de Faro. Como hinterland alargado, o Porto de Sines posiciona-se de forma muito competitiva na Extremadura Espanhola e sobre todo o corredor até Madrid.
The Port of Sines direct hinterland comprises all the south and midland part of Portugal. It is located at 150Km from Lisbon, 125 km from Évora, 100 km from Beja and 182 km from Faro. As far as the extended hinterland concerns, the Port of Sines has a competitive position in the Spanish Extremadura and over the all area of Madrid.
ACESSIBILIDADES MARÍTIMAS / MARITIME ACCESS
O Porto de Sines dispõe de excelentes acessibilidades marítimas, com fundos naturais e não sujeitos a assoreamento, estando vocacionado para receber navios de grande porte dada a não existência de restrições de fundos de serviço. Sendo um porto aberto ao mar, dispõe de dois grandes molhes de abrigo – designadamente o Molhe Oeste (com 2.000 m e orientação N-S) e o Molhe Leste (com 2.200 m e orientação NW-SE).
The Port of Sines offers excellent maritime accessibility, with no restriction in terms of depth (natural sea bottoms with no need to dredging), providing unique conditions for the reception of large vessels. This open sea port is sheltered by two breakwaters – West Breakwater (2.000 m N-S orientation) and the East Breakwater (2.200 m NW-SE orientation).
ACESSIBILIDADES TERRESTRES / LAND ACCESS
No que respeita às acessibilidades terrestres, o Porto de Sines e a Zona Industrial e Logística associada dispõem de excelentes ligações rodo-ferroviárias directas aos terminais e às indústrias existentes, que permitem dar uma resposta eficaz ao tráfego actual. Para responder ao objectivo estratégico de crescimento do porto (duplicar a carga movimentada até 2015), encontra-se em implementação um plano que permitirá ter ligações ajustadas ao hinterland Português e Espanhol (ligação ferroviária Sines/Elvas/Madrid e IC33 – Sines/Évora/Espanha; IP8 – Sines/Beja/Espanha).
34
As far as land accessibility concerns, both the Port of Sines and the Industrial and Logistics Zone offer excellent road and rail connections, directly linked to the terminals and the industry settled, thus providing a prompt response to present traffic. In order to give a proper answer to the port’s strategic objective in terms of cargo handling (to double the volume of cargo handled until 2015), a plan is already under implementation, which will provide, suitable links to both Portuguese and Spanish hinterland (rail connection Sines/Elvas/Madrid and IC33 – Sines/Évora/Spain; IP8 – Sines/Beja/Spain).
033-048-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
5:21
PÆgina 35
Sines
Navio LNG em manobra no Porto de Sines. PORTO MODERNO E TECNOLOGICAMENTE AVANÇADO / A MODERN AND TECHNOLOGICALLY ADVANCED PORT
Para o célere despacho de navios e de mercadorias, os circuitos informacionais assentam em procedimentos simplificados e numa plataforma tecnológica de última geração. Esta plataforma implementa a filosofia de “Janela Única Portuária”, que interliga todos os actores públicos e privados, permitindo aos agentes económicos interagirem com todas as autoridades e todos os serviços do porto através de um balcão único electrónico. O porto dispõe também de modernos sistemas informáticos de controlo operacional e de segurança, sempre com total integração, permitindo gerir em tempo útil a supervisão das operações e situações ligadas à segurança portuária.
The latest IT technologies are being used, in order to guarantee a quick clearance of vessels and cargoes, based on simplified procedures. This brand new technological platform implements the One Stop Shop concept, linking all public and private players, and allowing the participants to interact with all the authorities and port services through a single communication channel. The port offers modern operational control and safety computing systems, fully integrated, and allowing the management of port safety and operations surveillance, in real time.
SERVIÇOS PORTUÁRIOS / PORT SERVICES
O Porto de Sines funciona 365 dias por ano e 24 h por dia. Disponibiliza – aos navios e mercadorias – serviços permanentes com elevados níveis de produtividade e de segurança, destacando-se os seguintes: -
Controlo de tráfego marítimo (VTS); Pilotagem, reboque e amarração; Controlo de acessos e vigilância; Água potável e bancas; Combate a acidentes/poluição; Reparações a bordo ou em terra.
The Port of Sines operates 24 h a day, all year round. Vessels and cargoes are offered permanent services, with high productivity and safety levels, such as: -
VTS – Vessel Traffic System; Pilotage, Towage and Mooring; Access Control and surveillance; Fresh Water and Bunkers; Accidents/pollution fighting Shiprepair (land and onboard)
POLITICA INTEGRADA DE QUALIDADE, AMBIENTE E SEGURANÇA / INTEGRATED QUALITY, ENVIRONMENTAL AND SAFETY POLICY
O Porto de Sines detém, desde 5 de Dezembro de 2005, a certificação da qualidade em conformidade com os requisitos da norma NP EN ISO 9001:2000, conferida pela Lloyd's Register Quality Assurance Limited, no âmbito do processo de realização "Movimentação de navios no porto" (que inclui "Pilotagem") e do processo de realização "Gestão de contratos de concessão", conforme Certificado de Aprovação N.º PTG0230205.
The Port of Sines attained its Quality Certification, in accordance with the requirements of NP EN ISO 9001:2000, on December 5, 2005. Lloyd’s Register Quality Assurance Limited issued the certification, being applicable to the “Handling of Vessels on Port” (including Pilotage) as well as to “Concession Contracts Management”, as for Certificate No.PTG0230205.
Em Maio de 2008, o Porto de Sines conseguiu a certificação dos Sistemas de Gestão de Ambiente, Saúde e Segurança, em conformidade com os requisitos das normas NP EN ISO 14001: 2004 e NP EN ISO OHSAS 18001:1999, e por parte da Lloyd's Register Quality Assurance Limited. O Porto de Sines tira assim partido de um Sistema Integrado de Qualidade, Ambiente e Segurança, de forma a assegurar a plena satisfação dos seus clientes e a afirmar uma posição de liderança e inovação no sector portuário.
On May 2008, the Port of Sines attained the Certification of the Environmental, Safety and Occupational Health Management System, according to the requirements of NP EN ISO 14001: 2004 and NP EN ISO OHSAS 18001:1999. Lloyd’s Register Quality Assurance Limited issued the certification. Thus, the Port of Sines benefits from a Quality, Environmental and Safety and Occupational Health integrated policy, a determinant tool in the assuring of the clients full satisfaction, as well as in the assertion of the port’s leadership and innovation position within the national port sector.
Desta política destacam-se os seguintes princípios:
This integrated policy is based on the following principles:
• Melhorar a qualidade e eficácia dos serviços prestados; • Cumprir e fazer cumprir os requisitos legais, regulamentares e normativos aplicáveis aos serviços prestados, aspectos ambientais e à segurança e saúde;
• To improve the quality and effectiveness of the services rendered; • To guarantee the fulfilment of legal, regulation and normative requirements to be applied on the services rendered, environmental issues and to safety and occupational health; 35
033-048-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
5:21
PÆgina 36
Sines INFRA-ESTRUTURAS PORTUÁRIAS / PORT INFRASTUCTURES
• Prevenir, controlar e minimizar a poluição, designadamente os resíduos gerados pelas suas actividades, promovendo o recurso ao investimento em novas tecnologias e processos menos poluentes; • Identificar e minimizar os riscos existentes, procedendo à implementação de acções correctivas e preventivas, de modo a eliminar qualquer factor de risco nas suas instalações.
• To prevent, control and minimize pollution, namely the wastes directly related, promoting the investment on new technologies and less polluting proceedings; •To identify and diminish the existing risks by implementing corrective and preventive measures, in order to eliminate any risk factor from its facilities.
Terminal Granéis Líquidos
Liquid Bulks Terminal
TGL – Terminal de Granéis Líquidos, inaugurado em 1978, é o maior terminal de granéis líquidos de Portugal, concebido numa arquitectura de multi-cliente e multi-produto. Com seis postos de acostagem e fundos naturais até -28 m ZH, tem capacidade para receber navios de porte até 350.000 Dwt, e permite a movimentação simultânea de diferentes produtos (crude, refinados, gases liquefeitos e outros granéis líquidos). Dispõe de uma esteira de pipelines para a movimentação dos produtos entre o porto, a zona adjacente de tancagem e a ZILS – Zona Industrial e Logística onde estão instaladas as principais indústrias que utilizam o terminal, das quais se destacam a refinaria de Sines, petroquímica, fábrica de resinas e fábrica de negro de fumo. OA operação do terminal está a cargo da empresa CLT – Companhia Logística de Terminais Marítimos, pertencente ao grupo Galp Energia, em regime de concessão de serviço público de movimentação de cargas. O terminal está equipado com um moderno sistema informático de comando e controlo que permite cumprir os mais elevados padrões de segurança nas operações que ali decorrem. Por outro lado, tem associada uma estação de tratamento de águas de lastro e resíduos que permite dar cumprimento a todas as exigências de ordem ambiental. O TGL conta ainda com uma boa capacidade de crescimento, podendo receber novos clientes que se queiram instalar na zona de expansão ou na ZILS. Este terminal dispõe ainda de um parque de bancas gerido pela Galp Marinha e Aviação que permite abastecer os navios no TGL através de instalação fixa, e em todo o porto através de batelão.
The TGLS – Liquid Bulk Terminal, inaugurated in 1978, is the largest liquid bulk terminal in Portugal, designed according to a multi-client and multi-product architecture. With six jetties and natural beds down to -28 m ZH, it has the capacity to receive vessels up to 350,000 Dwt, and allows the simultaneous handling of different products (crude, refined products, liquefied gases and other liquid bulks). It has a network of pipelines for moving products between the port, the adjoining tanking area and the ZILS – Sines Industrial and Logistics Area where the main industries are located which use the terminal, including the Sines refinery, petrochemicals, resins factory and carbon black smoke factory. The TGLS is operated by CLT – Companhia Logística de Terminais Marítimos, a company part of the Galp Energia Group, who was awarded the concession of the Public Service and the handling of cargo in the Terminal. The terminal is equipped with a modern computerized command and control system which allows compliance with the highest safety standards in the operations carried out. It is also associated with waste and ballast water treatment plant which allows compliance with all environmental requirements. The TGLS also has an important growth capacity and is able to receive new clients who wish to set up in the expansion area or in the ZILS. This terminal is endowed with a fuelling bunkering facility too, managed by Galp Marinha e Aviação which allows the supplying of ships at the TGLS through a fixed installation and throughout the port by barge.
Terminal Petroquímico
Petrochemical Terminal
Desde 1981 o Porto de Sines dispõe de um terminal dedicado para produtos petroquímicos, o TPQ – Terminal Petroquímico, que permite a movimentação de mercadorias através de pipeline dedicado , entre os navios e o complexo petroquímico localizado na ZILS – Zona Industrial e Logística de Sines. Este terminal é operado pela Repsol Polímeros em regime de concessão de uso privativo. O TPQ dispõe de dois postos de acostagem, com fundos de -12 m ZH, que permitem a recepção de navios até 20.000 m3 de capacidade de carga, movimentando produtos como Propileno, Etileno, Butadieno, ETBE, Etanol, Mescla Aromática. Faz parte integrante deste terminal um parque de armazenagem com dois tanques criogénicos de armazenagem de etileno (25.000 m3) e proplileno (22.000 m3), duas esferas de butadieno com 4.500 m3 cada, um tanque de ETBE com 10.000 m3 e um tanque de etanol com 6.000 m3.
Since 1981 the Port of Sines has a terminal dedicated to petrochemical products, the TPQ – Petrochemical Terminal, which allows the handling of goods via a dedicated pipeline between vessels and the petrochemical complex located in the ZILS – Sines Industrial and Logistics Area of Sines. This terminal is run by Repsol Polímeros on a private use concession regime. The TPQ has two jetties with beds of -12 m ZH, allowing the reception of vessels up to 20,000 m3 of cargo capacity, moving products such as Propylene, Ethylene, Butadiene, ETBE, Ethanol, Aromatic Compounds. A storage park forms an integral part of this terminal with two cryogenic storage tanks for ethylene (25,000 m3) and propylene (22,000 m3), two butadiene spheres with 4,500 m3 each, an ETBE tank with 10,000 m3 and an ethanol tank with 6,000 m3.
Terminal Multipurpose e Ro-Ro
Multipurpose and Ro-ro Terminal
O TMS – Terminal Multipurpose de Sines iniciou a sua exploração em 1992 em regime de concessão de serviço público à empresa Portsines, e está vocacionado para a movimentação de granéis sólidos, carga geral e ro-ro.
The TMS - Sines’ Multipurpose Terminal started operating in 1992 under a public service concession granted to the company Portsines. It is geared towards handling dry bulks, general cargo and ro-ro.
36
033-048-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
5:21
PÆgina 37
Sines INFRA-ESTRUTURAS PORTUÁRIAS / PORT INFRASTUCTURES (Cont.)
Dispõe de 4 cais de acostagem, com um comprimento total de 643 m no extradorso, e 266 metros no intradorso. Com fundos até -18 m ZH, permite a recepção de navios até 190.000 t Dwt. Para a movimentação de granéis sólidos, nomeadamente o carvão para as centrais termoeléctricas nacionais, o terminal está equipado com dois pórticos com uma capacidade média de movimentação de 2.000 t por hora cada. Dispõe ainda de um parque de armazenagem de carvão, sendo o seu escoamento tipicamente realizado por tapete rolante para a central termoeléctrica de Sines, e por ferrovia para a central termoeléctrica do Pego. Para a carga geral existe uma ampla área de cais e de armazenagem que permite o célere escoamento das mercadorias quer através da rodovia e da ferrovia, existindo lotes disponíveis para a instalação de empresas na área adjacente ao terminal.
It has 4 berths with a total length of 643 metres at the extrados and 266 m at the intrados. With depths going down to -18 m ZH, this allows the reception of ships up to 190,000 t Dwt. To handle dry bulks, namely coal to national power plants, the terminal is equipped with two gantry cranes with an average handling capacity of 2,000 t per hour each. It also has a coal storage facility and its run-off is usually carried out by a conveyor to the Sines power plant and by rail to the Pego power plant. For general cargo there is a spacious quay and storage area which allows the speedy run-off of goods by road and rail, existing available plots for the setting up of companies in the area adjoining the terminal.
Terminal de Gás Natural Liquefeito
LNG (Liquefied Natural Gas) Terminal
O TGN – Terminal de Gás Natural iniciou a sua actividade em 2003, é operado em regime de concessão de uso privativo pela empresa REN Atlântico, movimentando já hoje mais de 60% do Gás Natural consumido em Portugal. Apresenta-se como a principal fonte nacional de abastecimento deste produto e tem uma enorme importância estratégica nacional uma vez que se constitui como alternativa ao gasoduto terrestre. Dotado de um posto de acostagem com fundos de -15 m ZH, permite a recepção de navios metaneiros até 165.000 m3. Para o armazenamento do gás natural recebido, o terminal dispõe de dois tanques de armazenagem com capacidade para 120.000 m3 cada, e ainda uma área reservada para um terceiro tanque. Associado a estes tanques, o terminal está equipado com uma central de regaseificação que introduz o gás natural na rede nacional de alta pressão. Existe também uma central de enchimento de auto-tanques que possibilita o abastecimento a zonas isoladas da rede nacional. Antes de entrar na central de regaseificação o gás natural descarregado dos navios e armazenado nos tanques encontra-se a uma temperatura de -163 ºC. Decorrem a bom ritmo as obras de expansão deste terminal, que consistem na construção de um terceiro tanque de armazenagem com 150.000 m3 de capacidade, aumentando assim a capacidade total de armazenagem desta infra-estrutura para 390.000 m3, e reforçando a posição do Porto de Sines como activo estratégico do país.
The TGN – Natural Gas Terminal started its activity in 2003 and is run under a private use concession by the company REN Atlântico, today handling over 60% of the Natural Gas consumed in Portugal. It is the main national source for supplying this product and is of great national strategic importance since it is an alternative to the terrestrial gas pipeline. Endowed with one jetty with beds of -15 m ZH, it allows the reception of LNG tankers up to 165,000 m3. For the storage of the natural gas received, the terminal has two storage tanks with the capacity for 120,000 m3 each and also an area reserved for a third tank. Associated with these tanks, the terminal is equipped with a regasification plant which introduces the natural gas into the national high pressure network. There is also a refueller filling plant which enables supply to isolated areas of the national network. Before entering the re-gasification plant, the natural gas, discharged from the vessels and stored in the tanks, is at a temperature of -163 ºC. The works concerning the expansion of this Terminal have already begun and consist on the construction of a third storage tank with a capacity of 150.000 m3, thus increasing the total storage capacity of the LNG Terminal to 390.000m3. In this manner, the condition of the Port of Sines as the country’s strategic active is reinforced.
Terminal XXI (containers) Terminal de Contentores – Terminal XXI O Terminal de Contentores de Sines, denominado TXXI, iniciou operações em 2004, sendo operado em regime de concessão de serviço público pela empresa PSA Sines (PSA International). Com um plano de desenvolvimento faseado e sustentado, o Terminal XXI oferece fundos naturais de -16 m ZH, permitindo a acostagem dos grandes navios porta-contentores das rotas transcontinentais e dos navios das respectivas ligações por feeder. Actualmente, com um comprimento de cais de 380 m e dotado de pórticos post-panamax e super post-panamax, estão já em curso as obras de expansão que consistem na extensão do cais de acostagem para 730 m, bem como na ampliação do parque de armazenagem de contentores para um total de 24 ha. Esta segunda fase de desenvolvimento deste Terminal prevê também a instalação de mais pórticos super post-panamax, que lhe permitirá disponibilizar uma capacidade total de 800.000 TEU por ano, já no final do ano de 2009. A fase seguinte de desenvolvimento pela PSA Sines compreenderá a construção de cais acostável com extensão útil de mais 210 metros, perfazendo um total de 940 m, sempre a fundos de 16
The Sines Container Terminal, called Terminal XXI, started its operations in 2004 under a public service concession by the company PSA Sines (PSA International). With a staged, sustained development plan, Terminal XXI provides natural beds of -16 m ZH, allowing the mooring of large container ships from intercontinental routes and of the ships with the respective connections by feeder. At present, with a quay length of 380 m and endowed with postpanamax and super post-panamax gantry cranes, the terminal’s expansion works have already began, comprising the extension of the quay to 730 m, and the area of the park for a total of 24ha. This second phase of development also includes the installation of new super post-panamax gantry cranes, thus comprising 6 gantry cranes in total, and endowing the Terminal with a total capacity of 800,000 TEU, in the end of 2009.The subsequent development stage by PSA Sines will involve the construction of a mooring quay whose working extension will be over 210 m, making up a total of 940 m, always at beds of -16 metres ZH. It is thereby intended to increase the handling capacity of the terminal to 1,320,000 TEU per year. 37
033-048-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
5:21
PÆgina 38
Sines
Operação com duplo spreader no Terminal XXI do Porto de Sines. INFRA-ESTRUTURAS PORTUÁRIAS / PORT INFRASTUCTURES (Cont.)
metros ZH. Tratar-se-á de aumentar a capacidade de movimentação do terminal para 1.320.000 TEU por ano. No que respeita ao hinterland, existem óptimas ligações directas do TXXI às redes nacionais rodoviária e ferroviária, estando estas integradas no Eixo Prioritário nº 16 Sines/Madrid/Paris da Rede Transeuropeia de Transportes. Por outro lado, para dar resposta às projecções de crescimento, encontra-se em implementação um ambicioso plano de evolução e expansão das acessibilidades rodo-ferroviárias, que permitirão garantir a correcta intermodalidade para as ligações nacionais e ao interior de Espanha, particularmente à região de Madrid.
As regards the hinterland, there are optimum direct connections from TXXI to the national rail and road networks, with the latter being integrated in Priority Axis no. 16 Sines/Madrid/Paris of the Transeuropean Transport Network. Furthermore, to meet growth projections, an ambitious plan is being implemented to evolve and expand road-rail accesses, thereby ensuring the correct intermodality for connections nationally and to inland Spain, in particular to the Madrid region.
Porto de Pesca
Fishing Harbour
O Porto de Pesca, de tradição secular em Sines, foi objecto de obras de melhoramento que o dotaram de um cais de aprestos e de um cais de descarga de peixe, rampa de varadouro e diversas instalações terrestres de apoio. É formado por uma bacia interior, abrigada por um quebra-mar que oferece boas condições de protecção para acostagem e fundeadouro das embarcações de pesca. O cais de aprestos tem 220 m de comprimento e fundos de -2,50 (ZH) e o cais de descarga de pescado tem 140 m de comprimento e fundos de -4,5 m (ZH), tanto na bacia de manobra como na de acostagem. A rampa de varadouro, entre os dois cais, tem uma área de 2.150 m2. Em terra, o Porto de Pesca dispõe dos edifícios da lota e serviços administrativos, de comerciantes de aprestos, lojas comerciais e de serviços e de uma fábrica de gelo. Conta ainda com oficinas de manutenção, posto de abastecimento de combustíveis, posto de recepção de óleos usados, abastecimento de água e energia e, armazéns individuais de apoio a titulares de unidades pesqueiras.
The fishing traditions of Sines go back centuries. The fishing harbour has been recently improved, namely by a tackle wharf, an unloading wharf, a slipway and several land facilities. It is formed by an inner basin sheltered by a breakwater which offers good protection for docking and anchoring fishing boats. The tackle wharf is 220 m long and 2.5 m deep, while the fish unloading wharf stretches 140 m and offers a depth of 4.5 m, whether on the manoeuvring or the docking basins. Between the wharves is a slipway with an area of 2.150 square metres. The shore facilities include a fish market and administrative services with an ice house and full facilities for traders. The fish dock also offers maintenance workshops, a fuel station, sludge oil reception and fresh water and power supply.
Porto de Recreio
Leisure Port
Junto à Praia Vasco da Gama, encontra-se o Porto de Recreio de Sines. Ponto de paragem obrigatória das embarcações de recreio que percorrem a costa portuguesa em rotas nacionais ou internacionais, este porto abre novas perspectivas à exploração turística de Sines e de toda a Costa Vicentina. Trata-se do único porto de recreio da costa marítima entre Setúbal e o Algarve, numa zona onde a navegação de recreio é intensa durante todo o ano. Assinale-se, igualmente, que o moderno complexo portuário e industrial pouco ou nada alterou a excelente reputação de Sines como destino turístico, sendo de realçar o facto de quer o Porto de Recreio quer a Praia Vasco da Gama serem galardoados com a Bandeira Azul.
Next to the Vasco da Gama beach we find the Leisure Port – the only leisure port between Setúbal and Algarve -, which benefits from an intense yachting activity during the all year. An imperative stopover for the yachts travelling along the Portuguese coast, whether in national or international routes, the leisure port not only opens new perspectives to the town tourist exploitation, but to the all region as well. The modern port and industrial complex have made little difference to the appeal of Sines as a pleasant summer resort, and both the Leisure port and the Vasco da Gama Beach are awarded the Blue Flag. The Leisure Port consists of a breakwater, hauling wharf, slipway, mobile crane, marginal restraint, embankments, pontoons and fin-
38
033-048-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
5:21
PÆgina 39
Sines INFRA-ESTRUTURAS PORTUÁRIAS / PORT INFRASTUCTURES (Cont.)
O Porto de Recreio de Sines é constituído pelo molhe de abrigo, cais de alagem, rampa de varadouro, grua móvel, retenção marginal, terraplenos, e passadiços e "fingers" flutuantes para acostagem de embarcações. A sua capacidade actual é de 230 lugares de amarração, prevendo-se uma gradual ampliação até 250 lugares, bem como de um número apreciável de lugares de parqueamento em terra. Dispõe ainda de um leque variado de serviços, tais como fornecimento de água e electricidade, berços e picadeiros, instalações sanitárias e balneário, lavandaria, posto de abastecimento de combustíveis, recepção de óleos usados, telefone público, ATM, vigilância, dados meteorológicos, alguma capacidade local de reparações e de lanchonete e bar de apoio à população em geral e aos nautas em particular.
gers where yachts can berth. It has capacity for 230 place berths (even though it’s expected to be enlarged in the future, being then able to receive 250 boats), and plenty of room to park in land. A range of services is available including fresh water, electricity, cradles and stocks, toilets, changing rooms, laundry, fuel supply, refuse disposal and liquid waste collection, public phone, cash dispenser, watch and ward, meteorological data, a snack bar, as well as some support on the yachts’ repair.
CAIS ACOSTÁVEIS E TERMINAIS / BERTHS AND TERMINALS (m) Nome / Name Movimentação / Handling Fundos / Depths TERMINAL DE GRANÉIS LÍQUIDOS / LIQUID BULKS TERMINAL 6 postos de acostagem Braços de carga e pipeline Até / Up to 6 jetties Loading arms and pipeline -28m/ZH TERMINAL PETROQUÍMICO / PETROCHEMICAL TERMINAL 2 Postos de acostagem Braços de carga e pipeline -12m/ZH 2 jetties Loading arms and pipeline TERMINAL MULTIPURPOSE / MULTIPURPOSE TERMINAL 4 Cais de acostagem / 4 jetties Pórticos e gruas móveis Até / Up to Gantry cranes and mobile cranes 18m/ZH Comprimento do Cais/Quay Length: Intradorso / Inside: 266 m, Extradorso / Outside: 643 m TERMINAL DE GÁS NATURAL LIQUEFEITO / LNG TERMINAL 1 posto de acostagem Braços de carga e pipeline -15m/ZH 1 jetty Loading arms and pipeline TERMINAL DE CONTENTORES TERMINAL XXI / CONTAINER TERMINAL - TERMINAL XXI Actualmente / Presently Comprimento do Cais: 730 m 6 pórticos postpanamax e super -16m/ZH Quay Length postpanamax 6 postpanamax and super postpanamax gantry cranes Final do Projecto / End of the Project Comprimento do Cais: 940 m 9 pórticos postpanamax e -16m/ZH Quay Length super post panamax 9 postpanamax and super postpanamax gantry cranes
Navios / Ships
Mercadorias movimentadas / Cargo handled
Até / Up to 350.000 Dwt
Ramas, Refinados, LPG, Metanol e Nafta Química Crude , Refined Products, LPG, Methanol and Naphtha
Até / Up to 20.000 m3
Propileno, Etileno, Butadieno, ETBE, Etanol, Mescla Aromática, Metano / Propylene , Ethylene, Aromatic Compound, Butadi ene, ETBE, Ethanol
Até / Up to 190.000 Dwt
Granéis Sólidos, Carga Geral e ro-ro Dry Bulks, General Cargo and ro-ro
Até / Up to 165.000 m3
Gás Natural Liquefeito Liquefied Natural Gas
Até / Up to 110.000 Dwt
Contentores Containers
Até / Up to 110.000 Dwt
Contentores Containers
Navio MSC Bilbao no terminal de contentores do porto de Sines. 39
033-048-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
5:21
PÆgina 40
Sines ZALSINES – ZONA DE ACTIVIDADES LOGÍSTICAS DE SINES / SINES LOGISTIC ACTIVITIES ZONE
A ZALSINES é um dos pilares essenciais do Portugal Logístico que, integrada no porto e na ZILS, se constitui como uma plataforma logística moderna, com elevado potencial estratégico para serviços de valor acrescentado. Encontra-se implantada numa vasta área com aptidão logística e disponibilidade de solo, sendo desenvolvida de uma forma flexível e faseada. Está vocacionada para a instalação de empresas industriais e de serviços, servida por um sistema rodo-ferroviário de grande capacidade e integrada num dos principais eixos multimodais da Rede Transeuropeia de Transportes. O terreno afecto ao desenvolvimento da ZAL de Sines compreende duas áreas: uma situada na zona intraportuária e outra na zona extraportuária. A ZALSINES – Zona de Actividades Logísticas de Sines está a ser desenvolvida pela APS – Administração do Porto de Sines, SA e pela AICEP Global Parques, Sodexo, empresas que gerem os terrenos que estão afectos ao projecto (245 ha) desta Plataforma integrada no “Portugal Logístico”.
ZALSINES is an essential part of the “Portugal Logístico” (the country’s logistic system), which, integrated within the port and in ZILS, is set up as a modern logistical platform with high strategic potential for value added services. It is settled in a vast area with logistical capability, with plots of land available, and being developed in a flexible and staged manner. It is geared towards the installation of industrial and service companies, serviced by a road and rail system with large capacity and as part of the main multimodal axes of the Trans-European Transport Networks. The land allocated to the development of the ZAL at Sines covers two areas: one situated in the intra-port zone and the other one in the extra-port zone. ZALSINES – Sines Logistical Activities Zone is being developed by APS – Administração do Porto de Sines, SA and by AICEP Global Parques, Sodexo, companies that manage the land allocated to the project (245 ha) of this Platform within “Portugal Logístico”.
Zona Intra-portuária A Zona Intra-portuária é propriedade da Administração do Porto de Sines e é constituída por dois lotes: Lote A (com uma área de 12,3 hectares, que fica localizada junto ao Terminal Multipurpose), e o Lote B (18 hectares inseridos no espaço da antiga pedreira). A Zona Intra-portuária conta já com um número considerável de clientes, de onde se destacam a UPS, a Sitank, James Rawes & Ca. Lda, Marmedsa Group, Ibercoal Ldr. e Reboport. Deve assinalar-se o estabelecimento da primeira nave logística no Lote A da Zona Intra-Portuária, construída pela Sitank - Agência de Navegação, Lda. O armazém dispõe de 2.745 m2 de área logística, 900 m2 de área administrativa e de parqueamento operacional.
Intra-port Zone The Intra-port Zone belongs to the Port of Sines Authority and comprises two Centers: Center A (with an area of 12.3 hectares, located next to the Multi-purpose Terminal), and Center B (18 hectares on the site of the former quarry). The Intra-port Zone already comprises a series of costumers, from which we must point out UPS, Sitank, James Rawes & Ca. Lda, Marmedsa Group, Ibercoal Ldr. and We must point out the settlement of the first logistic warehouse on the Plot A of the Intra-port Zone, built by Sitank - Agência de Navegação, Lda. The logistic warehouse offers 2.745 m2 for logistic activities and 900 m2 for administrative activities and operational parking.
Zona Extra-portuária Integrada na ZILS – Zona Industrial e Logística de Sines, a sua gestão está atribuída à AICEP Global Parques. Numa 1ª fase, esta empresa procede à infra-estruturação de 73,6 ha, onde se irá incluir uma plataforma rodo-ferroviária com acesso à rede nacional, alfândega e armazéns de consolidação e desconsolidação de cargas, entre outros serviços de suporte à actividade logística.
Extra-port Zone Within ZILS – Sines Industrial and Logistical Zone –, its management is performed by AICEP Global Parques. In an initial stage this company will implement the infrastructures on 73.6 ha, which will include a road and rail platform with access to the national network, customs and cargo consolidation and de-consolidation warehouses, amongst other services supporting logistical activity.
ZALSINES – ZONA DE ACTIVIDADES LOGÍSTICAS DE SINES / SINES LOGISTIC ACTIVITIES ZONE Zona / Zone Área / Area Desenvolvimento / Development Zona Intraportuária 30 ha Área total de 30 ha, dos quais 12 ha a ocupar numa primeira fase, é forIntra-port Zone mada por dois lotes: 1.ª Fase (12 ha) - localizado junto ao Terminal Multipurpose, sendo delimitado a norte pela EN 120 – 1 e a sul pela via de ligação ao terminal referido. 2.ª Fase (18 ha) – Inserido no espaço da antiga pedreira. Total area of 30 ha, being 12 ha to infraestructure in a first phase, and comprising two plots: 1st Phase (12 ha) - located nearby the Multipurpose Terminal, limited on the north by the EN 120 – 1, and on the south by the connection road to the above-mentioned terminal. 2nd Phase (18 ha) – comprised within the area of the quarry Zona Extra-portuária Extra-port Zone
215 ha
Área total de 215 ha, dos quais 73,6 ha, a ocupar numa 1ª fase. Para 1ª fase de implementação da ZAL estão reservados seis lotes (L1 a L6), devidamente enquadrados por espaços verdes de protecção e servidos por adequadas redes de infra-estruturas. Total Area of 215 ha, 73,6 ha from which to be occupied on a first phase. The 1st phase of the ZAL settlement comprises six plots (L1 to L6), duly framed by green areas, and provided with adequate infrastructures.
Estado / Status Em comercialização Under commercialization
Em construção Under construction
SISTEMAS DE ELECTRIFICACIÓN Y TRANSMISIÓN DE DATOS PARA EQUIPOS MÓVILES VAHLE ESPAÑA, SAU Ronda de la Industria, 18 08210 Barberà del Vallès (Barcelona) Tel.: 93 718 47 73 Fax.: 93 718 52 16 www.vahle.com / vahle@vahle.es 40
° CANALES CONDUCTORES SUBTERRÁNEOS ° CANALES CONDUCTORES BLINDADOS (SUPERFICIE) ° CARROS PORTACABLES ° ENROLLADORES DE CABLE
° CARRILES CONDUCTORES CON CABEZA DE COBRE ° CARRILES UNIPOLARES AISLADOS ° CONDUCCIÓN MULTIPOLAR COMPACTA
033-048-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
5:21
PÆgina 41
PORTO DE SETÚBAL
APSS-ADMINISTRAÇÃO DOS PORTO DE SETÚBAL E SESIMBRA, SA Plaça da República 2904-508 Setúbal A 265-542000 C 265-230992 www.portodesetubal.pt / geral@portodesetubal.pt
Setúbal
D
Porto de Setúbal - Sesimbra
a saber: Acessibilidades; Adequação dos Recursos Humanos, Gestão da Qualidade; Segurança e Ambiente; Intervenção e Requalificação; Contentores, ro-ro e Madrid; Área Dominial e Lazer; Custos e Proveitos. Vantagens do Porto de Setúbal Carlos Gouveia Lopes, Presidente da Administraçâo dos Portos de Setúbal e Sesimbra, SA
Com origens que remontam à feitoria fenícia de Abul, localizada na Herdade do Pinheiro, o porto de Setúbal possui uma centenária tradição no sistema portuário nacional e ibérico, servindo as empresas e as populações do seu hinterland e contribuindo para a sua ligação ao resto do mundo. O enquadramento natural e ambiental, a posição geoestratégica, as áreas de expansão disponíveis, a qualidade dos acessos marítimos e terrestres e os amplos e modernos terminais portuários permitem afirmar que o porto de Setúbal possui uma excelente oferta logísticoportuária, no contexto da Grande Lisboa. As linhas estratégicas do Governo para o Porto de Setúbal assentam nos seguintes objectivos: • o reforço da posição no segmento de carga geral, nomeadamente como primeiro porto nacional para carga ro-ro e de suporte à instalação industrial correlacionada; • o desenvolvimento da vocação para carga geral contentorizada, usando prioritariamente TMCD; • o reforço da sua posição na movimentação de granéis sólidos; • a afirmação no sistema logístico nacional através da ligação à plataforma urbana nacional do Poceirão e à plataforma transfronteiriça de Elvas/Caia. A APSS, SA aprovou recentemente o seu Plano Estratégico para o triénio 2009-2011 adoptando o modelo BSC–Blanced Scorecard, que assenta em oito medidas,
O Porto de Setúbal tem uma localização privilegiada, com ligações rápidas à região de Badajoz (2 horas) e Madrid (5 horas), a par de uma barra que permanece aberta praticamente todo o ano, sendo possível a navegação 24 horas por dia. As zonas industriais e logísticas instaladas na região, possibilitam tirar partido da capacidade portuária existente, complementam-na e dão-lhe valor. O porto possui amplas áreas de expansão que são uma garantia para o desenvolvimento das infraestruturas e para adaptar as ofertas portuárias a um crescimento da procura. As estratégias de crescimento implementadas pela APSS, SA passam pela responsabilização e envolvimento da comunidade portuária (em 2007 foi institucionalizada a Comunidade Portuária de Setúbal) com o objectivo de oferecer o Porto de Setúbal aos clientes como um espaço de serviços intermodais e cada vez mais atractivo, com condições concorrenciais para ser uma das Portas Atlânticas que servem a Península Ibérica. A aposta no segmento de contentores Actualmente, estão criadas excelentes condições no Porto de Setúbal para o serviço logístico-portuário no segmento de contentores com resultados já visíveis: a oferta de serviços de transporte marítimo aumentou com a escala de novas linhas regulares; o transporte terrestre da mercadoria é assegurado, quer através de camião, quer da ligação ferroviária diária para contentores e carga geral entre o Terminal Sadoport do Porto de Setúbal, o Terminal da Bobadela em Lisboa e o Puerto 41
033-048-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
5:22
PÆgina 42
Setúbal
Operações de movimentação de contentores no Porto de Setúbal utilizando a ferrovía.
Seco de Santa Eulalia, em Mérida, Espanha, pelo Grupo Conteparque. Linhas regulares em operação O Porto de Setúbal oferece várias linhas regulares de serviço de contentores e ro-ro. No serviço de contentores tem ligação ao Mediterrâneo com a Tarros Line, na ligação a África conta com os serviços regulares da Maersk/Safamarine, Portline e Eurocondal Shipping, ao Norte da Europa com a W.E.C. Lines B.V. No segmento ro-ro, estão disponíveis linhas regulares que servem toda a Europa e Mediterrâneo, com a Grimaldi, VW-Transport, UECC e Flota Suardíaz. Um porto competitivo Em termos de custos, os preços praticados nos terminais portuários de Setúbal são semelhantes aos dos restantes portos da Península Ibérica. No que respeita
às taxas portuárias foi criada a figura do «carregador estratégico» e não são imputados aos clientes custos adicionais decorrentes da implementação das normas ISPS (International Ship and Port Facility Security Code). A APSS, S.A. está empenhada na constante adequação dos seus serviços às necessidades dos clientes, nesse âmbito, em 21 de Novembro de 2009, obteve da Lloyd’s Register Quality Assurence, a Certificação da Qualidade segundo a norma NP EN ISO 9001:2008. Esta certificação engloba todas as actividades desta organização: Exploração económica, Desenvolvimento dos Portos de Setúbal e de Sesimbra, Gestão de concessões e respectivos poderes de Autoridade Portuária. Complementarmente, desde 1 de Janeiro de 2010, entrou em funções o Provedor do Cliente do Transporte Marítimo do Porto de Setúbal, um órgão autónomo cuja missão é a defesa dos clientes do porto, zelando pelos interesses e salvaguarda dos direitos que, legalmente, lhes assistem.
ACESSOS / ACCESSES
A posição geográfica do Porto de Setúbal, 40 km a sul da cidade de Lisboa, e as acessibilidades rodo-ferroviárias directas aos terminais e no hinterland garantem condições de ligação preferenciais à penetração de tráfegos Norte-Sul e Sul-Leste até Espanha.
The geographic position of the Port of Setúbal, 40 km to the south of the city of Lisbon, and the direct road-railway accessibilities to the terminals and the hinterland guarantee preferential connection conditions for traffic penetration from North-South and South-East to Spain.
No que diz respeito aos acessos marítimos (Canal da Barra, Canal Norte e Canal Sul), estes são assegurados por um Plano de Dragagens plurianual que permite a reposição dos adequados acessos marítimo-estuarinos aos terminais comerciais do Porto de Setúbal.
Regarding marine accesses (Channel of Barra, North Channel and South Channel), these are assured by a pluriannual Cleaning Plan that allows the replacement of the suitable marine-estuaries accesses to the commercial terminals of the port of Setúbal.
Actualmente, assegura-se a entrada de navios até 10 m de calado, a qualquer hora e de 12,5 m, condicionado à maré.
At present time, the port assures the entrance of boats until 10 m depth (at any tide condition) and until 12,5 m depth (conditioned to the tide).
42
033-048-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
5:22
PĂ&#x2020;gina 43
43
033-048-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
5:22
PÆgina 44
Setúbal LOCALIZAÇÃO / LOCATION Longitude / Longitude (Greenwich) 8º 55' O / W ENTRADA / ENTRANCE Canal de entrada / Entrance channel Largura / Width (m) 200 Sectores de entrada / Entrance mouth Sector / Mouth Canal Norte
Latitude / Latitude 38º 30' N
Longitude / Length (m) 5.000
Calado en BMVE / Depth in MLWS (m) 12
Calado en BMVE / Depth in MLWS (m) 11
TERMINAIS PORTUÁRIOS / PORT TERMINALS Terminais Tipo carga Wharf Facilities PÚBLICOS / PUBLIC Multiusos I Graneis sólidos, carga geral, ro-ro, contentores / Solid bulks, general cargo, ro-ro, containers Mutiusos II Carga geral, ro-ro, contentores General cargo, ro-ro, containers Ro-ro/AutoEuropa Ro-ro Sapec Graneis sólidos e líquidos Solid and liquid bulks Granéis líquidos Graneis líquidos / Liquid bulks PRIVATIVOS / PRIVATE Secil Graneis sólidos / Solid bulks Uralada Graneis líquidos / Liquid bulks Alstom Portugal Carga geral / General cargo Praias do Sado Graneis sólidos e líquidos Solid and liquid bulks Tanquisado-EcoOil Graneis líquidos / Liquid bulks Termitrena Graneis sólidos / Solid bulks Teporset Graneis sólidos / Solid bulks Estaleiro Lisnave Reparação naval / Ship repairs
Sector / Mouth Canal Sul
Natureza do fundo / Conditions of sea bed Areia / Sands Calado en BMVE / Depth in MLWS (m) 10
Comprimento Length (m)
Fundos Depth (m)
Postos acostgem Berths
Área coberta Covered (m2)
864
9,5 a 10,5
5 + rampa ro-ro
2.116
102.000
725
12 a 15
4
1.619
200.778
365 112
12 10,5
2 +1 rampa 1
– –
150.000* 25.000
–
9,5
1+3 duques
–
–
203 – 90 126
7,5 a 9 6 6 9,5
2 1+2 duques 1 1
– – – –
61.000 – 27.000 19.000
250 152 165 470
10 10 11 7,5
2 1 1 3
– –
418.000 160.000 70.000 –
–
Área descoberta Uncovered (m2)
* 60.000 m2 estão em regime de uso privativo, concessionados à AutoEuropa. INSTALAÇÕES PARA TRÁFEGOS ESPECÍFICOS / FACILITIES FOR SPECIFIC TRAFFICS O Porto de Setúbal dispõe de diversos terminais, repartidos entre terminais de serviço público e terminais de uso privativo.
The Port of Setúbal has several terminals, distributed between public and private.
TERMINAL MULTIUSOS 1 - TERSADO
MULTIUSE TERMINAL 1 - TERSADO
Este Terminal está concessionado à TERSADO e destina-se à movimentação de carga geral fraccionada, ro-ro, granéis sólidos e contentores. Dispõe de:
This terminal is concessioned to TERSADO, destined to the movement of fractioned general cargo, ro-ro, solid bulks and containers. It has:
• Uma frente cais de 864 metros de comprimento e uma rampa ro-ro de 30 m de largura (5 postos de acostagem). • Fundos de -9,5 m (ZH) numa extensão de 170 m e fundos de -10,5 m (ZH) numa extensão de 694m. • Áreas de armazenagem de 2.116 m2 a coberto e 102.000 m2 a descoberto.
• A 864 meters wharf and a ro-ro ramp 30 m wide (similar to 5 berths). • Depth of -9,5 m (ZH) in an extension of 170m and depth of -10,5 m (ZH) in an extension of 694 m. • Storage area of of 2.116 m2 covered and 102.000 m2,1538 uncovered.
TERMINAL MULTIUSOS 2 - SADOPORT
MULTIUSE TERMINAL 2 - SADOPORT
Este Terminal está concessionado à SADOPORT e destina-se à movimentação de carga geral fraccionada, ro-ro (pesados) e contentores. Dispõe de:
This terminal is concessioned to SADOPORT, destined to the movement of fractioned general cargo, ro-ro, solid bulks and containers. It has:
• Uma frente cais de 725 metros de comprimento fundados a -15 m (ZH) (4 postos de acostagem). • Fundos de -12 m (ZH). • Áreas de armazenagem de 1.619 m2 a coberto e de 200.778 m2 a descoberto. • Um pórtico de cais de 45 toneladas. • Um pórtico de cais de 40 toneladas (pós-panamax). TERMINAL RO-RO / TERMINAL AUTOEUROPA Destinado à movimentação de carga roll-on/roll-off. Dispõe de: • Uma frente cais com 365 metros de comprimento (2 postos de acostagem) e uma rampa ro-ro, apoiada em duques d’Alba (1 posto de acostagem). • Fundos de –12 m metros (ZH). • Terrapleno para armazenagem a descoberto com uma área de 150.000 m2 dos quais 60.000 m2 concessionados à AutoEuropa em regime de uso privativo.
44
• • • • •
A 725 meters wharf and a - 15 m (ZH) (similar to 4 berths). Depth of -12 m (ZH). Storage area of 1.619 m2 under covered and 200.778 m2 uncovered. A gantry wharf of 45 tons. A gantry wharf of 40 tons (pos-panamax).
RO-RO TERMINAL Destined to the movement of roll-on /roll-off cargo. It has: • A 365 meters wharf (similar to 2 berths) and a ro-ro ramp, property of the duques of Alba (similar to 1 berths). • Depth of -12 m (ZH). • Land for uncovered storage with ana area of 150.000 m2 of which 60.000 m2 are licensed to AutoEuropa for private use.
033-048-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
5:22
PÆgina 45
Setúbal INSTALAÇÕES PARA TRÁFEGOS ESPECÍFICOS / FACILITIES FOR SPECIFIC TRAFFICS (Cont.) TERMINAL SAPEC - Granéis Sólidos SAPEC TERMINAL - Solid bulks Está concessionado à SAPEC - Terminais Portuários, SA e destina-se à movimentação de granéis sólidos e líquidos. Dispõe de:
It is concessioned to SAPEC - Terminais Portuários, SA destined to the movement of solid and liquid bulks.
• Uma frente cais com 112 m de comprimento (1 posto de atracação) que permite a atracação de navios até 200 m de comprimento e até 10,5 m de calado; • Um terrapleno para armazenagem a descoberto com cerca de 25.000 m2.
• It has a 112 m lengths wharf (similar to 1 berth) which allows vessels with draughts up to 10,5 m and 200 m lengths to operate on this terminal. • It also has a uncovered storage area of 25.000 m2.
TERMINAL SAPEC - Granéis Líquidos
SAPEC TERMINAL - Liquid bulks
Está concessionado à SAPEC - Terminais Portuários, SA e destina-se à movimentação de granéis líquidos. Dispõe de:
It is concessioned to SAPEC - Terminais Portuários, SA destined to the movement of li-quid bulks.
• Um posto de atracação constituído por três duques d’Alba (2 de acostagem e 1 de amarração) que permite a atracação de navios com comprimento até 190 m e calado até -9,5 m.
• It has a dock area constituted by three docks Alba (2 berths and 1dock) that allows vessels with up to -9,5 m draughts and 190 m lenghts to operate on this terminal.
TERMINAL SECIL
SECIL TERMINAL
Este Terminal está concessionado à Secil - Companhia Geral de Cal e Cimento, SA; CMP - Cimentos Maceira e Patais, SA; Secil Martingança - Aglomerados e Novos Materiais para Construção, Lda. e Secil Prebetão – Prefabricados de Betão, SA e destina-se à movimentação de granéis sólidos, cimento, clinquer e carvão. Dispõe de:
This terminal is concessioned to Secil - Companhia Geral de Cal e Cimento, SA; CMP - Cimentos Maceira e Patais, SA; Secil Martingança - Aglomerados e Novos Materiais para Construção, Lda. e Secil Prebetão – Prefabricados de Betão, SA destined to the movement of solid bulks, cement, clinquer and soft coal handling. It has:
• Cais Oeste com comprimento de 105 m onde podem operar navios com comprimento de 150 ms e calado de 10 m e navios com comprimento de 170 m e calado de 9 m. • Cais Este com frente cais de 98 m apoiado por um duque d’Alba que permite a atracação de navios com comprimento de 125 m e calados até 7,1 m. • Terrapleno com cerca de 61.000 m2.
• A 105 meters west wharf where vessels with150 m length and 10 m and vessels with 170 m lenght and 9 m draught can operate. • East wharf in front of a 98 m wharf supported by dock Alba allowing the berth of vessels with 125 m length and 7,1 m draught. • Land area of 61.000 m2.
TERMINAL DA URALADA
URALADA TERMINAL
Este terminal está licenciado à Uralada Portugal, SA e destina-se à movimentação de granéis líquidos (óleos alimentares e melaço). Dispõe de um posto de atracação constituído por dois duques d’Alba, podendo nele operar navios com comprimentos até 100 m e calados até 5,5 m.
This terminal is licensed to Uralada Portugal, SA destined to the movement of liquid bulks (nutritional oils and molasses). It has a dockage area made up of two docks Alba, allowing vessels of 100 m length and 5,5 m draught to operate.
TERMINAL DE PRAIAS DO SADO (EX-PIRITES ALENTEJANAS)
PRAIAS DO SADO TERMINAL (EX- PIRITES ALENTEJANAS)
Este Terminal está concessionado à Sociedade Pirites Alentejanas, Somincor – Sociedade Mineira de Neves Corvo, SA e EDP - Gestão da Produção de Energia, SA e destina-se à movimentação de granéis sólidos e líquidos. Dispõe de uma frente cais de 126 m de comprimento (1 posto de acostagem) com fundos de -9,5 m (ZH) e terrapleno para armazenagem a descoberto de 19.000 m2.
This terminal is concessioned to Sociedade Pirites Alentejanas, Somincor – Sociedade Mineira de Neves Corvo, SA e EDP - Gestão da Produção de Energia, SA destined to the movement of solid and liquid bulks. It has a wharf of 126 m length (1 berth) with -9,5 m draught (ZH) and a land area for uncovered storage of 18.000 m2.
TERMINAL DA ALSTOM PORTUGAL
ALSTOM PORTUGAL TERMINAL
Este Terminal destina-se à movimentação de Carga Geral Fraccionada. Dispõe de uma frente cais de 90 m de comprimento, podendo nele operar navios com 110 m de comprimento e calados até 6 m.
This terminal is destined for the movement of fractioned general cargo. It has one berth with 90 m lengths where vessels with 110 m length and 6 m draught can operate.
TERMINAL TANQUISADO / ECO-OIL
TANQUISADO TERMINAL / ECO-OIL
Este Terminal está concessionado à Tanquisado - Terminais Marítimos, SA e à Eco Oil - Tratamento de Águas Contaminadas, SA, destina-se à movimentação de graneis líquidos (combustíveis) e dispõe de uma estação de limpeza e desgasificação de navios. Está dotado de:
This terminal is concessioned to Tanquisado - Terminais Marítimos, SA e à Eco Oil Tratamento de Águas Contaminadas, SA destined to the movement of liquid bulks (fuel) and it has a cleanliness and gas freeing vessels park. It is equipped with:
• Uma ponte cais e duques d’Alba. • Um posto de acostagem a poente (Tanquisado) para navios tanques que transportam combustíveis, permitindo a atracação de navios até 200 m de comprimento e calados até 9,5 m. • Um posto de acostagem a nascente (Eco-Oil) para navios que se destinam à estação de limpeza e desgasificação de navios permitindo a atracação de navios VLCC com calados até 7,5 m.
• A wharf and Alba dock. • A west berth (Tanquisado) for tank vessels that transport fuel allowing the docka-ge of vessels 200 m in length and with 9,5 m draught. •An east berth (Eco-Oil) for vessels destined for the cleaning area and gas freeing park allowing the dockage of vessels VLCC with 7,5 m draught.
TERMINAL TERMITRENA Este terminal está licenciado às seguintes empresas: Cimpor – Indústria de Cimentos, SA, Secil – Companhia Geral de Cal e Cimento, SA, Secil Martingança Aglomerados e Novos Materiais para Construção, Lda., e CMP - Cimentos Maceira e Patais, SA. Destina-se à movimentação de granéis sólidos. Dispõe de:
TERMINAL TERMITRENA This terminal is licensed to the following companies: Cimpor – Indústria de Cimentos, SA, Secil – Companhia Geral de Cal e Cimento, SA, Secil Martingança - Aglomerados e Novos Materiais para Construção, Lda., e CMP - Cimentos Maceira e Patais, SA. It is destined for the movement of solid bulks. It has:
• Uma frente cais de 152 m de comprimento (1 posto de atracação), que permite a atracação de navios até 200 m de comprimento, até 10 m de calado. • Terrapleno para armazenagem a descoberto com uma área de 160 000 m2.
• A wharf of 152 m of length (dockage position) that allows the dockage of boats of 200 m of length, up to 10 m of depth. • land for discovered storage with an area of 160.000 m2.
45
033-048-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
5:22
PÆgina 46
Setúbal INSTALAÇÕES PARA TRÁFEGOS ESPECÍFICOS / FACILITIES FOR SPECIFIC TRAFFICS (Cont.) TERMINAL TEPORSET
TERMINAL TEPORSET
Este terminal está concessionado à Teporset – Terminal Portuário de Setúbal, SA e destina-se à movimentação de granéis sólidos (clínquer e cimento). Dispõe de: • Uma frente cais de 165 m de comprimento, podendo nele operar navios com 152 m de comprimento e calado até 9,3 m. • Terrapleno com cerca de 70 000 m2.
This terminal is granted to Teporset - Terminal Portuario de Setúbal, SA and it is destined for the movement of solid bulks (clinker and cement). It has: • A wharf of 165 m of length, where boats with 152 m of length and up to 9.3 m of depth can operate. • Land area of 70.000 m2.
RO-RO
RO-RO
O Porto de Setúbal detém mais de 90% da quota de mercado nacional no segmento de carga roll-on/roll-off.
The port of Setúbal has about 90% of the national ro-ro traffic.
CARGA GERAL
GENERAL CARGO
O Porto de Setúbal é líder nacional na movimentação de carga geral fraccionada, nomeadamente nos produtos metalúrgicos, frutas, cimento e produtos florestais, dispondo do maior terminal multiusos nacional para a movimentação de carga geral e contentores.
The port of Setúbal is national leader on the general fractioned bulk, namely on the metallurgical fruits, cement and forestall products segment. It has the greatest multipurpose terminal for the movement of general cargo and containers.
GRANEIS
BULKS
O Porto de Setúbal dispõe de três terminais de movimentação pública de granéis apoiados por uma vasta zona logística e industrial com características multimodais.
The port of Setúbal has three public movement terminals of solid bulks supported by a large logistic and industrial area with intermodal characteristics.
PRODUTOS PERECÍVEIS
PERISHABLE PRODUCTS
O Porto de Setúbal dispõe de um armazém de frio de apoio ao segmento fruteiro, com uma área de 2 048 m2, mais 1 982 m2 a descoberto, licenciado à Tayrona.
The port of Setúbal has also a freezing structure of support to the fruit segment, with an area of 2.048 m2 of wich 1.982 m2 are uncovered and licensed to Tayrona.
Terminal de contentores do porto de Setúbal. 46
033-048-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
5:22
PÆgina 47
Setúbal
Vista aérea do porto de Setúbal. TARIFAS PORTUARIAS / PORT TARIFFS Taxa de uso do porto aplicável ao navio / Ship port use dues (by GT/24h) Tipo de embarcaçoes / Type of ship Primeras 24 horas / First 24 hours (€) Tanques / Tanks 0,1227 Passageiros / Passengers 0,0490 Contentores / Containers 0,0950 Ro-ro / Ro-ro 0,0987 Outros / Others 0,1227 Taxa de uso do porto aplicável à carga / Port Use Dues (€)
Restantes / Next periods (€) 0,0240 0,0231 0,0231 0,0240 0,0240
Tipo de carga / Cargo type GRANÉIS LÍQUIDOS / LIQUID BULKS
Unidade / Unit Tonelada / Tone
Valor / Value (€) 0,3927
GRANÉIS SÓLIDOS / SOLID BULKS Carvão, cereais e produtos agrícolas Outros
Tonelada / Tone Tonelada / Tone
0,3409 0,4154
Contentor / Container
0,5384
Veículo / Vehicle Veículo / Vehicle Veículo / Vehicle
2,1538 2,6922 7,2152
CARGA CONTENTORIZADA / CONTAINER CARGO C. ROLL-ON ROLL-OFF / ROLL-ON ROLL-OFF CARGO Veículos ligeiros sem carga (carga) Veículos ligeiros sem carga (descarga) Outros
CARGA FRACIONADA / FRACTIONED CARGO Tonelada / Tone 0,0500 Coils/rolos de chapa em aço e ferro plano não ligado laminado a quente, pasta de madeira e alumínio. Outros produtos ferrosos e aço, frutos frescos e cimento ensacado Tonelada / Tone 0,2817 Outros Tonelada / Tone 0.4154 Tarifa de pilotagem (por manobra) / Pilotage tariff (by manoeuvre) T= UP x ˇGT, considerando os seguintes valores para a UP / T= UP x ˇGT, considering the UP values: Serviço entrada-saída Serviço mudança ou fundear e suspender ou experiencias Serviço correr ao longo do cais ou outras estruturas atracação Arrival-departure Shifting-anchor-suspending-experience Coming alongside-quay approach € 7,7433 € 7,7433 € 2,8127 Taxa de Armazenagem / Storage Tariff 2 Cargas a descoberto em terraplenos (10 m /dia) Contentores terraplenos e terminais (unidade/dia) Uncovered (by 10 m2/day) Containers Cargo (by unity/day) Períodos / Periods €/dia Períodos / Periods Contentor < 20' €/dia Contentor > 20'€/dia Nos primeiros 2 dias Gratuita Nos primeiros 9 dias Gratuita Gratuita Do 3º ao 10º dia 0,0809 Nos 10 dias e seguintes 0,4283 0,8566 Do 11º ao 30º dia 0,4630 No 31º dia e seguintes 1,5047 Carga ro-ro nos terraplenos e terminais (10 m2/dia) / Ro-ro cargo (by 10 m2/day) Períodos / Periods €/dia / €/day Do 1º ao 2º dia Gratuita / Free Do 3º ao 10º dia 0,1500 Do 11º ao 30º dia 0,3000 A partir de 31º dia 0,6000 47
033-048-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
5:22
PÆgina 48
PORTO DE LEIXÕES D Douro e Leixões
D
APDL - ADMINISTRAÇÃO DOS PORTOS DO DOURO E LEIXÕES, SA Avda. da Liberdade - Apartado 3004 4451-851 Leça da Palmeira A +351 229990700 C +351 229955062 www.apdl.pt / correio@portodeleixoes.pt
Portos do Douro e Leixões
LOCALIZAÇÃO / LOCATION Douro 8º 37' O / W
Longitude / Longitude (Greenwich) ENTRADA / ENTRANCE Canal de entrada / Entrance channel (Leixões) Largura / Width (m) 220
Leixões 8º 42' O / W
Douro 41º 9' N
Latitude / Latitude
Calado em BMVE / Depth in MLWS (m) 12
Leixões 41º 11' N
Natureza do fundo / Conditions of sea bed Areias e lodos / Sand and mud
ÁREA MOLHADA / WATER AREA (Ha) Anteporto / Outer harbour 80
Comercial / Commercial 27
ÁREA TERRESTRE / LAND AREA (m2) Depósitos / Storage 8.785 DOCAS DE ABRIGO / BREAKWATER (m) Posição / Location Molhe Norte / North Mole Molhe Sul / South Mole
Vista geral do porto de Leixôes. 48
Estradas / Roads 5.000
Comprimento / Length (m) 1.520 1.150
Docas / Basins Pesqueiras / Fishing 6
Outras / Others 7
Total 120
Resto / Others 167.700
Total 181.485
Posição / Location Quebra-mar / Breakwater
Comprimento / Length (m) 1.000
049-064-AREAS-3:Maquetaci n 1
30/04/2010
5:26
PĂ&#x2020;gina 49
049-064-AREAS-3:Maquetaci n 1
30/04/2010
5:26
PÆgina 50
TCL- Terminal de Contentores de Leixões, SA
TCL-TERMINAL DE CONTENTORES DE LEIXÕES, SA TCL- Terminal de Contentores de Leixões, SA
Rua Mouzinho de Albuquerque, 13 - 1º 4450-204 Matosinhos- Portugal A 351 22 939 41 00 C 351 22 937 88 05 www. tcl-leixoes.pt / tcl@tcl-leixoes.pt
SITUACIÓN / SITUATION Leixões is the most Western European Container Terminal serving an hinterland with powerful industry and approximately 12 million inhabitants. Located in the Atlantic front of the Iberian Peninsula where it stands as the most important inter-regional structure, Leixões Container Terminal is already a reference for the supply chains operating in the area.
A powerful network of SSS and feeder Lines connects daily Leixões with all ports around the world; relevant deep sea Lines offer direct services to/from the South Atlantic (both Africa and America). In 2009 Leixões Container Terminal handled about 455 thousand TEU, with a yearly average productivity of about 30 moves per hour-crane and equipment availability of 99,89% throughout the year.
VÍAS Y ACCESOS / GATES The gates of the Terminal are located in the new port gate, which connects through a dedicated 3 kms road to the national highways network, providing an easier and faster access of the road traffic to the port.
These gates are OCR and computer controlled, interacting with Port and Terminal information & communication systems. Direct railway connections to the Terminal available.
LONGITUD DEL MUELLE / LENGTH OF QUAY
50
Línea de atraque / Berth line
Longitud / Length (m)
Rampas ro-ro / Ro-ro ramps
North Terminal
360
Not available
South Terminal
543
Not available
049-064-AREAS-3:Maquetaci n 1
30/04/2010
5:27
PÆgina 51
TCL- Terminal de Contentores de Leixões, SA
CALADOS / DEPTHS Línea de atraque / Berth line
Calado / Depth (m)
Ship-to-shore gantry cranes
North Terminal
10
2
South Terminal
12
3
360 PLUGS FOR REEFER CONTAINERS AVAILABLE SUPERFICIE Y EQUIPAMIENTO / AREA AND EQUIPMENT Terminal / Concession
RMG
Reach Stackers and Top Loaders
Terminal trailers
175.893 m2
12
8
24
ÁREA CONTENEDORES / CONTAINERS AREA - CAPACIDAD (TEUS) / CAPACITY (TEUS) Area RMG / RMG area
Zonas carga / Toploaders area
Total / Total
Capacidad prevista / Previewed capacity
11.013
2.850
13.863
650.000 TEUS
ÁREA MERCANCÍAS PERECEDERAS / AREA REFRIGERATED GOODS
51
049-064-AREAS-3:Maquetaci n 1
30/04/2010
5:27
PÆgina 52
Leixões CAIS ACOSTÁVEIS E TERMINAIS / BERTHS AND TERMINALS (m) Cais acostáveis Comprimento Berths Length (m) Doca 1 Norte / Dock 1 North 455 Doca 1 Sul / Dock 1 South 520 Doca 2 Norte / Dock 2 North 670 Doca 2 Sul / Dock 2 South 690 Doca 4 / Dock 4 400 Molhe Sul / South Mole 290 Terminal Contentores Sul / South Container Terminal 540 Terminal Contentores Norte / North Container Terminal 360 Terminal Petroleiro / Oil Terminal, posto A – Posto B – Posto C – Cais NW / North-west Quay 510 Porto Pesca / Fishing Harbour 567,5 655 667,5 Doca de Recreio / Yacht Marina 248 Postos acostagem/Berths TOTAL INSTALAÇÕES / FACILITIES Gruas / Cranes Tipo / Type Guindastes de cais / Cranes
Pórticos de cais / Quayside gantry cranes
Pórticos de parque / Gantry cranes Emplihadores para contentores Stackers for containers
Empilhadores frontais / Forklift trucks Escavadora com Pólipos / Excavator with cactus grabs Rectro-escavadoras / Backhoes Pás carregadoras / Shovel excavators Instalações de carga e descarga / Loading and unloading facilities d Situação / Location
Quantidade / Quantity 14 1 2 9 2 2 4 2 1 1 3 2 1 9 4 2 2 2 22 2 1 19
Fundos Depth (m) 10 10 11 11 12 6 12 10 14 10 6 4 4 4 4 2,5
Armazenagem coberta Covered Storage (m2) – – – – 4.000 – – – – – – – – – – – 4.000
Capacidade / Capacity (t) 6,2 45/94 5 6,2 5/15 15 12/18 16/20/40 40/65 60/78 40 35/40 35/42 35 45 15 7 25 2 a 35 / 2 to 53 6 3 4 a 23 / 4 to 23
Armazenagem descoberta Open Storage (m2) 17.850 16.663 34.693 53.414 22.448 38.000 130.000 19.700 – – – – – – – – 332.768
Alcance / Out reach (m) 16 18,7/6,1 20 20 20,1/13 31 22-15 16/31/37 39,66 39,1 36 32 32 – – – – – – – – –
b Proprietário / Owner c Características / Characteristics b Unipessoal Lda. d Dock 2 South c Opera numa área de 2,3 ha. Os silos encontram-se vocacionados para o ar- b CEPSA – Companhia Portuguesa de Petróleos, SA mazenamento de cereais, derivados, oleaginosas e outros produtos alimentares c Dois pipelines para produtos asfálticos e fuelóleo no terminal de contentores Sul e possuem uma capacidade de 120.000 toneladas (105.000 toneladas em silos verticais e 15.000 toneladas em armazém horizontal). / There are two silos near the harbour operated as a concession to Silos de Leixões Created for the storage of grains and their derivatives, oleaginous seeds and other food-stuff products, occupies an area of 2.3 ha and has a storing capacity of 120.000 tons (105.000 tons of which in vertical silos and 15.000 tons in a warehouse).
e por dois pipelines para produtos químicos, e ao posto B do Terminal de Petroleiros por dois pipelines para combustíveis. A capacidade de armazenagem totaliza 61.000 toneladas. / Two pipelines for asphalt products and fuel oil at the south container terminal and by two pipelines for chemicals, and on the Pier B of the Oil Terminal by means of two pipelines for fuel. It has a storing capacity of 61.000 tonnes.
d South Mole d Norte de Portugal (Matosinhos) b ED&EFMAN b REPSOL Betumes, SA c Tanque destinado ao armazenamento de produtos líquidos a granel para fins c Os produtos petrolíferos, recebidos através dos pipelines são, fundamentalalimentares e industriais, nomeadamente melaços e seus derivados. / Storage tank for liquid bulk, mainly molasses and by-products.
d Dock 1 South b TERCIM – Terminais de Cimentos, SA & Cimpor - Indústrias de Cimentos, SA c Quatro armazéns para recepção e expedição de cimento a granel. / Four warehouses that occupy an area of 2.500 m2, for the reception and expedition of bulk cement.
52
mente, combustíveis líquidos, gases de petróleo liquefeitos e asfaltos. As instalações de betume, no Molhe Sul, e a instalação em Matosinhos, têm, na totalidade, uma capacidade de cerca de 65.000 toneladas. / Petroleum products received by pipeline, mainly liquid combustibles, gas oil and tar. The facilities of bitumen in Matosinhos and on the South Mole have a total capacity of nearly 65.000 tonnes.
049-064-AREAS-3:Maquetaci n 1
30/04/2010
5:27
PÆgina 53
PORTO DE LISBOA D APL (ADMINISTRAÇÃO DO PORTO DE LISBOA) Rua da Junqueira, 94 1349-026 Lisboa A (+351) 21 361 10 00 C (+351) 21 361 10 05
Lisboa
www.portodelisboa.pt
D
Porto de Lisboa
LOCALIZAÇÃO / LOCATION Longitude / Longitude (Greenwich) 9º 6' O / W
Latitude / Latitude 38º 42' N
ENTRADA / ENTRANCE Canal de entrada / Entrance channel Largura / Width (m) 250
Longitude / Length (m) 3.000
Sectores de entrada / Entrance mouth Orientação / Orientation NE
Cota em BMVE / Depth in MLWS (m) 14,5 - 15 Largura / Width (m) 250
Natureza do fundo / Conditions of sea bed Areia / Sands Cota em BMVE / Depth in MLWS (m) 14,5 - 15
ÁREA MOLHADA / WATER AREA (Ha) TOTAL
32.000
ÁREA TERRESTRE / LAND AREA (m2) Área coberta / Storage 250.000
Terraplenos / Roads 760.000
Total 1.010.000
INSTALAÇÕES PARA TRÁFEGOS ESPECÍFICOS / FACILITIES FOR SPECIFIC TRAFFICS CARGA CONTENTORIZADA CONTAINERISED CARGO O tráfego de contentores é particularmente importante para Lisboa, que possui serviços regulares de cabotagem da Europa, assim como um grande número de serviços directos intercontinentais realizados pelas principais linhas de navegação. Os armadores nacionais operam nestes tráfegos essencialmente através de ligações aos Açores, Madeira e PALOP. O facto de o porto de Lisboa ter integrado a CSI – Container Security Initiative em Janeiro de 2006, que envolveu a instalação de equipamento de inspecção não intrusiva de contentores, reforçou a intervenção privilegiada que já exercia nas trocas comerciais com os EUA.
The traffic of containers is especially important to Lisbon, which has regular services of cabotage from Europe, as well as a large number of direct intercontinental services carried out by the main lines of navigation. National shipowners operate in these traffics mainly through the connections to the Azores, Madeira and PALOP’s. The fact that the Port of Lisbon integrated the CSI – Container Security Initiative in January of 2006, a fact which involved the installation of non-intrusive container inspection equipment, reinforced the privileged intervention which it already carried out in commercial exchanges with the USA.
Terminal de Contentores de Santa Apolónia (TCSA) Este terminal está vocacionado para o tráfego «short-sea», dispondo de um ramal ferroviário dedicado, ligado à rede nacional. Relativamente ao equipamento disponível, destacam-se quatro pórticos de cais e uma grua móvel, sete pórticos de parque RTG e dois pórticos de parque RMG.
The Santa Apolónia Container Terminal (TCSA) This port is used for short-sea traffic and has a dedicated railway branch which is connected to the national network. Pertaining to equipment available, it has four quayside porticos and a mobile crane, seven RTG park porticos and two RMG park porticos.
Concessionário Concessionary Sotagus
Área de Terrapleno (m2) Area (m2)
Capacidade Anual (Teu) Capacity (Teu)
Comprimento do Cais (m) Quay Length (m)
164.500
450.000
292+450
Terminal de Contentores de Alcântara (TCA) O TCA está especialmente preparado para o tráfego «deep-sea», constituindo uma base privilegiada nas ligações directas da Europa aos mercados da América do Norte, Central e do Sul, ao mercado asiático em como ao mercado africano. Dispõe ainda de ramal ferroviário próprio que permite ganhos de eficiência no tráfego de/para o Norte do país, assim como para a Galiza, Estremadura Espanhola, Andaluzia e Castilla – León. O terminal conta com dois pórticos de cais panamax, um pórtico de cais «póspanamax», uma grua móvel de 100 ton e sete pórticos de parque RTG.
Fundos de Referência (m) Reference Depth (m) -7,3/-10 ZH
The Alcântara Container Terminal (TCA) The TCA (the Alcântara Container Terminal) is especially prepared for deep-sea traffic and is a privileged base in the direct connections of Europe to North, Central and South American markets, as well as the African market. It also has its own railway link which allows for efficiency earnings in traffic from/to the North of the country as well as to Galiza, the Spanish Estremadura and Andalusia. The terminal has two panamax quay porticos, a post-panamax quay portico, a mobile winch with capacity 100 tones and seven RTG park porticos.
53
049-064-AREAS-3:Maquetaci n 1
30/04/2010
5:27
PĂ&#x2020;gina 54
049-064-AREAS-3:Maquetaci n 1
30/04/2010
5:28
PÆgina 55
Silopor
SILOPOR SILOPOR (EMPRESA DE SILOS PORTUÁRIOS, SA) Ed. Gonçalves Zarco - Cais da Rocha Conde Óbidos 1399-016 Lisboa A +35 1213923261C +35 1213923269 www.silopor.pt / silopor@silopor.com
SILO PORTUARIO DE TRAFARIA E BEATO / TRAFARIA AND BEATO PORT SILO SILOPOR (Empresa de Silos Portuários, SA) é a principal empresa portuária portuguesa de descarga e armazenagem de granéis sólidos alimentares, operando os Terminais da Trafaria e do Beato, no porto de Lisboa e ainda um pequeno silo no interior centro em Vale de Figueira (Santarém). Com uma capacidade global de 320.000 t, as instalações da SILOPOR podem receber e armazenar, no decurso do ano, todas as importações portuguesas de cereais e farinhas, as quais atingem, em média, 4 milhões de toneladas, transportadas em pequenos navios costeiros provenientes da Europa ou em navios transatlânticos de médio e grande porte, provenientes dos continentes americano e asiático. A SILOPOR dispõe do estatuto de Entreposto Alfandegário e intervém apenas como prestadora do serviço de movimentação e armazenagem, sem ter qualquer ligação aos circuitos de comercialização dos produtos estando, assim, ao serviço de todas as empresas de importação, transformação e distribuição que operam no mercado agro-alimentar. Cada um dos dois terminais portuários tem uma vocação especifica no objectivo da SILOPOR de melhoria constante da qualidade do serviço que presta a todos os seus clientes.
SILOPOR (Empresa de Silos Portuários, SA) is the portuguese port-silos company running two terminals in the port of Lisbon (Trafaria and Beato), and a small inland silo at Vale de Figueira. With a network of 320.000 t of nominal storage capacity, SILOPOR facilities can accommodate if necessary, all the portuguese imports through that port, at an year round average of 4 MT of grains and non-grain food and feed ingredients (ngfi's) coming in European originated small coasters or Atlantic seagoing vessels. SILOPOR operates in the handling business, dealing with all types of agribulk products, with a global share of around 50% of the Portuguese import market, having no interests in the trading business whatsoever, thus servicing all import/distributing companies that operate in the trading market, under a duty-free status, if necessary. TERMINAL PORTUÁRIO DO BEATO
Silo internacional de águas profundas Reconhecidamente o mais moderno terminal de águas profundas existente nas zonas do Mediterrâneo e Europa Ocidental, está tecnologicamente equipado, não só para servir o mercado nacional mas, sobretudo para efectuar operações de elevados rendimentos de descarga e carga indispensáveis ao transhipment internacional de cereais.
O silo para navios de cargas europeias Localizado no principal eixo viário do país, dispõe de óptimas infra-estruturas de descarga para navios de pequeno e médio porte, bem como de recepção/expedição por via ferroviária, o que o torna no principal pólo inter modal de distribuição de cereais e de outros produtos recebidos, quer directamente de navios coasters, quer indirectamente dos navios Panamax descarregados na Trafaria, utilizando a ligação fluvial continua pelo batelão auto-propulsionado Silopor. A gestão integrada dos dois silos de Lisboa permite que toda a cadeia logística possa tirar partido das aptidões especificas de cada um dos silos e de cada um dos modos de transporte.
Trafaria Deep Water Terminal Trafaria Deep Water Terminal, has a unique high-speed computerized transhipment centre in Mediterranean and western European areas.
Beato Grain Terminal Beato Grain Terminal, located on the mainstream of the industry, along the south/north highway, with first class railway loading/unloading capabilities.
TERMINAL PORTUÁRIO DA TRAFARIA
55
049-064-AREAS-3:Maquetaci n 1
30/04/2010
5:28
PÆgina 56
Lisboa INSTALAÇÕES PARA TRÁFEGOS ESPECÍFICOS / FACILITIES FOR SPECIFIC TRAFFICS (Cont.) Concessionário Concessionary
Área de Terrapleno (m2) Area (m2)
Capacidade Anual (Teu) Capacity (Teu)
Comprimento do Cais (m) Quay Length (m)
125.000
350.000
630
Liscont
Terminal Multiporpose de Lisboa (TML) Localizado em Santa Apolónia, este terminal acolhe essencialmente navios que ligam Portugal continental às regiões autónomas da Madeira e dos Açores. O TML dispõe de um ramal ferroviário dedicado com ligação à rede nacional (Linha do Norte) através da estação de Sta. Apolónia. Concessionário Concessionary
-13/-14 ZH
The Lisbon Multipurpose Terminal (TML) Located in Santa Apolónia, this terminal receives vessels which link continental Portugal to the autonomous regions of Madeira and the Azores. The TML has a dedicated railway branch which is connected to the national network (Northern Line) through the Sta. Apolónia station.
Área de Terrapleno (m2) Area (m2)
Capacidade Anual (Teu) Capacity (Teu)
Comprimento do Cais (m) Quay Length (m)
48.200
85.000
480
Transinsular
Fundos de Referência (m) Reference Depth (m)
Fundos de Referência (m) Reference Depth (m) -6 ZH
CARGA FRACCIONADA
BREAK-BULK CARGO
A carga fraccionada é movimentada maioritariamente em dois terminais multiusos situados na margem norte do rio Tejo – Terminal Multiusos do Beato e Terminal Multiusos do Poço do Bispo – e também no Terminal do Barreiro, na margem Sul. Também os terminais de contentores movimentam, de forma residual, alguma carga fraccionada. Dentro dos produtos movimentados nestes terminais, destacam-se o papel em bobines, o alumínio, o ferro e as frutas.
Breakbulk cargo is mainly handled at two multipurpose terminals located on the North bank of the River Tagus – the Beato Multipurpose Terminal and the Poço do Bispo Multipurpose Terminal – and the Barreiro Terminal on the South bank. The container terminals also move, in a residual manner, some fractioned cargo. Amongst products handled at the Port of Lisbon highlight goes to the roles of paper, aluminium, iron, scrap and fruit.
Terminal Multiusos do Beato (TMB) O TMB recebe todo o tipo de carga geral, estando particularmente vocacionado e equipado para movimentar carga fraccionada e alguns tipos de granéis sólidos. Das mercadorias mais movimentadas neste terminal destacam-se as bobines de papel, o alumínio, a fruta e o açúcar. Está equipado com três auto gruas, respectivamente, de 70, 90 e 140 ton, 11 guindastes de via.
Beato Multipurpose Terminal (TMB) The TMB receives all types of general cargo, and is equipped to handle breakbulk cargo and some types of solid bulk. Roles of paper, aluminium, fruit and sugar are the merchandise which is mostly handled here. It is equipped with three auto cranes with 70, 90 and 140 ton, and 11 road cranes.
Terminal Multiusos do Poço do Bispo (TMPB) Este terminal movimenta todo o tipo de carga geral, estando particularmente vocacionado para receber carga fraccionada e alguns granéis sólidos. Está equipado com duas auto gruas, respectivamente, de 40 e 70 tons e três guindastes de via.
The Poço do Bispo Multipurpose Terminal (TMPB) This terminal handles all types of general cargo but receives specially breakbulk and some solid bulk cargo. It is equipped with two auto cranes with 40 and 70, and three road cranes.
Terminal do Barreiro Este terminal movimenta principalmente granéis sólidos (sucata, adubos e carvão), granéis líquidos (ácido sulfúrico) e carga geral convencional (biletes, ferro/aço). Está equipado com dois pórticos de 10 ton, três guindastes de via, e duas gruas para movimentação de sucata.
The Barreiro Terminal This terminal receives mainly solid bulk.(scrap iron, fertilizer and coal), liquid bulk (sulfuric acid) and conventional general cargo (bilets, iron and steel). It is equipped with two auto cranes of 10 ton, three road cranes for scrap iron moving.
Concessionário Concessionary
Área de Terrapleno (m2) Area (m2)
Comprimento do Cais (m) Quay Length (m)
Multiusos do Poço do Bispo (TMPB) / Poço do Bispo Multipurpose Terminal (TMPB)
E.T.E.
20.050
420
-5/-6 ZH
Multiusos do Beato / Beato Multipurpose Terminal
T.M.B.
20.500
500
-6/-7 ZH
Barreiro / Barreiro Terminal
Atlanport
19.528
200+170
Terminal
Fundos de Referência (m) Reference Depth (m)
-9,5/-10,5 ZH
CARGA ROLL-ON/ROLL-OFF
ROLL-ON/ROLL-OFF CARGO
A carga Roll-on/Roll-off é movimentada no Porto de Lisboa essencialmente através do cais avançado de Alcântara. Neste terminal é possível a movimentação e o parqueamento de viaturas automóveis, bem como de veículos e peças com características especiais. Tratando-se de mercadoria sensível, exige cuidados especiais de segurança que o Porto de Lisboa garante.
The Roll-on/Roll-off cargo is handled at the Port of Lisbon through the advanced quay of Alcântara. At this terminal, cars can be handled and parked, together with vehicles and parts with special characteristics. As we are dealing with sensitive merchandise, it demands special caution in terms of safety which the Port of Lisbon guarantees.
Cais Avançado de Alcântara
Alcântara forward Quay
Área de Terrapleno (m2) / Area (m2) 27.000
Capacidade Física (Nº de veículos ligeiros) Current Capacity (Nº of passenger cars)
Comprimento do Cais (m) Quay Length (m)
600
465
Diccionario de logística David Soler
AR
E
BOOKS
www.marge.es
56
Más de 3.500 acepciones relacionados con la logística y la cadena de suministro con su traducción al inglés. 2.ª edición. 378 págs. 14,5 x 21 cm. 28 €.
Fundos de Referência (m) Reference Depth (m) -10 ZH
049-064-AREAS-3:Maquetaci n 1
30/04/2010
5:28
PĂ&#x2020;gina 57
049-064-AREAS-3:Maquetaci n 1
30/04/2010
5:29
PÆgina 58
@ Último número publicado Last Issue
Anunciantes con enlace directo a sus páginas web o correo electrónico Direct link to Advertiser’s Websites from our Digital Edition Guía de Anuncios Clasificados (consulta on-line) Buyers Guide (view web edition)
Tarifas de publicidad y programa editorial 2010 Advertising Rates and Editorial Programme in 2010
Actualidad y Tecnología de la Industria Naval Marítima
Príncipe de Vergara, 109, 6º - 28002 Madrid Tel.: 91 459 91 61 - Fax: 91 450 27 81 - E-mail: info@infomarine.com en la página web Todo esto y más
www.infomarine.com
049-064-AREAS-3:Maquetaci n 1
30/04/2010
5:32
PÆgina 59
Guía de Áreas Logísticas España
64
ANDALUCIA
88
ASTURIAS
65
Almería
89
Puerto de Avilés
65
Puerto de Almería
91
Puerto de Gijón
67
Cádiz
93
BALEARES
67
Puerto de la Bahía de Algeciras
93
Ports de Balears
75
Puerto de la Bahía de Cádiz 105
CANARIAS
78
Granada
106
Tenerife
78
Puerto de Motril
106
Puertos de Tenerife
79
Huelva
118
Las Palmas
79
Puerto de Huelva
118
Puertos de Las Palmas
119
Consorcio de la Zona Franca de
82
Málaga
82
Puerto de Málaga
84
Sevilla
84
Puerto de Sevilla
86
ARAGÓN
87
Plaza
Gran Canaria
121
CANTABRIA
121
Puerto de Santander
132
CASTILLA Y LEÓN
133
Red CyLog
134
Ávila
134
Provilsa 59
049-064-AREAS-3:Maquetaci n 1
30/04/2010
5:29
PÆgina 60
ÍNDICE ESPAÑA
135
Burgos
171
CIM La Selva
135
CT Burgos
172
Logis Empordà
136
León
173
Lleida
136
Logytrans
174
CIM Lleida
137
Palencia
176
Tarragona
137
Cetrapa
176
Puerto de Tarragona
137
Área Central
180
CIM el Camp
138
Salamanca
180
CEUTA
138
Cetramesa
180
Puerto de Ceuta
138
Soria
183
GALICIA
138
Unión de Empresarios
183
A Coruña
184
Puerto de A Coruña
138
Valladolid
138
Centrolid
189
Pontevedra
189
Puerto de Vigo
139
Zamora
192
Puerto de Vilagarcía de Arousa
139
Centro de Transportes de
194
Puerto de Marín y Ría de Pontevedra
Benavente
144
CATALUÑA
196
MADRID
145
Barcelona
197
Clasa
145
Port de Barcelona
155
CIM Vallès
200
MELILLA
157
LOGIS Bages
200
Puerto de Melilla
157
Consorci de la Zona Franca de Barcelona
203
MURCIA
160
Polígono Industrial Zona Franca
203
Puerto de Cartagena
160
Zona Franca Aduanera
161
Parc Logístic Zona Franca
212
NAVARRA
162
Centro de Carga Aérea
213
CTP (Ciudad Transporte Pamplona, SA)
de Barcelona 164
ZAL de Barcelona
166
Boluda Corporación Marítima, SL
168
Girona
169
Centre Intermodal Empordà
60
214
PAÍS VASCO
215
Guipúzcoa
215
Puerto de Pasajes
049-064-AREAS-3:Maquetaci n 1
30/04/2010
5:29
PÆgina 61
El Evento Portuario de Europa
TOC Europa 2010 8 al 10 de Junio Feria Valencia, Valencia, España www.tocevents-europe.com
UNA NUEVA DÉCADA, UN NUEVO MUNDO Desafíos, Riesgos y Amenazas Post-Crisis En la Conferencia de TOC Europa 2010 discutiremos, debatiremos y comprenderemos los patrones de recuperación, en un nuevo clima económico, financiero y regulatorio • James R Brennan, Partner, Norbridge Inc., USA • Neil Davidson, Director – Ports, Drewry Shipping Consultants, UK • Franck Kayser, Managing Director, The Containership Company, Denmark • Henrik Kristensen, Senior Director Corporate Social Responsibility, APM Terminals, Netherlands
• Michel Jenné, Executive Director, Corporate Public Banking Belgium, BNP Paribas Fortis, France • Julian Johansen-Brown, Market Sector Director, Halcrow Group, UK
Visite www.tocevents-europe.com/conference
¡Pase gratuito para los operadores de terminales!
Reserve su cupo hoy en www.tocevents-europe.com/book o contacte a la Señorita Suzanne Tiago | e-mail: suzanne.tiago@toc-events.com | tel: +44 (0)20 7017 7023
Organiza:
Patrocinadores:
Auspiciadores:
Socio de estrategia:
Operadores de Terminales Asociados:
049-064-AREAS-3:Maquetaci n 1
30/04/2010
5:29
PÆgina 62
ÍNDICE ESPAÑA
217
Vizcaya
217
Puerto de Bilbao
253
Norton Edificios Industriales
228
VALENCIA
242
Parque Logístico de Valencia
245
Alicante
245
Puerto de Alicante
229
Valencia
248
Castellón
229
Puerto de Valencia
248
Puerto de Castellón
241
Centro de Carga Aeropuerto de Valencia
62
049-064-AREAS-3:Maquetaci n 1
30/04/2010
5:30
PÆgina 63
Manual para conocer en profundidad el seguro de las mercancías en el transporte por vía marítima, terrestre y aérea.
! ! ! ! ! !
La contratación del seguro. El seguro en el transporte marítimo, terrestre y aéreo. El seguro en el transporte combinado. Los siniestros y las averías. Las indemnizaciones. Las reclamaciones. El seguro de las mercancías en el transporte; Albert Badia; 320 págs.; 17 x 24 cm; rústica; ISBN 978-84-92442-28-7; PVP 29,00 €
AR
E
BOOKS
Adquiéralo en
www.logisnet.com
Compra telefónica +34 932 449 130
049-064-AREAS-3:Maquetaci n 1
30/04/2010
5:30
PÆgina 64
ANDALUCÍA Andalucía
Huelva
Córdoba Jaén Sevilla Granada
Cádiz
D BG 8
D Almería
3
DG
Málaga
D B
4
7
D
Comunidad Autónoma de Andalucía Autonomous Community of Andalusia • Población / Population: 8.302.923 hab. / pop. • Superficie / Area: 87.597 km2. • PIB / GDP: 144.774.767 (miles de H / thousands of H ).
Momento de carga en la Zona Franca de Cádiz. 64
2
6
2
D
2
B D D
5
Áreas logísticas D D D D
Puerto de Puerto de Puerto de Puerto de Cádiz D Puerto de Algeciras D Puerto de 2 3 4
Almería Motril Carboneras la Bahía de
5
la Bahía de
6
Huelva
D D B B B G
Puerto de Málaga Puerto de Sevilla CTP Poniente Almería CTM Málaga CTM Sevilla Consorcio de la Zona Franca de Cádiz G ZAL Sevilla 7 8
2 3
2
3
065-080-AREAS-3:Maquetaci n 1
30/04/2010
5:35
PÆgina 65
ALMERÍA Almería • Población / Population: 684.426 hab. / pop. • Superficie / Area: 8.775 km2. • PIB / GDP: 13.871.424 (miles de H / thousands of H ).
Almería
B D D
2
D D B
Puerto de Almería 2
Puerto de Carboneras CTP Poniente Almería
PUERTO DE ALMERÍA AUTORIDAD PORTUARIA DE ALMERÍA Muelle de Levante, s/n. 04001 Almería A 950236033 C 950232949 www.apalmeria.com SITUACIÓN / LOCATION Longitud / Longitude (Greenwich) Latitud / Latitude ENTRADAN / ENTRANCE Canal de entrada / Entrance channel Orientación / Position Ancho / Width (m) SE 200 Boca de entrada / Entrance mouth Orientación / Position SE
2° 28' W/O 36º 50' N
Longitud / Length (m) 494
Calado en BMVE / Depth in MLWS (m) 13
Longitud / Length (m) 300
Naturaleza del fondo / Conditions of sea bed Arena / Sand Calado en BMVE / Depth in MLWS (m) 13
SUPERFICIE DE FLOTACIÓN / WATER AREA (Ha) Zona I / Zone I Antepuerto / Outer harbour 26,34 Zona II / Zone II Accesos / Entrances 298,26 SUPERFICIE TERRESTRE / LAND AREA (m) Muelle / Wharf Levante Ribera Ribera Ribera-Poniente Poniente Poniente 1ª Fase Poniente 2ª Fase Puerto Pesquero Puerto Deportivo TOTAL DIQUES DE ABRIGO / BREAKWATERS Denominación / Name Dique-Muelle Levante Dique de Poniente Dique Sur (P. Pesquero) Dique Oeste (P.Pesquero) Dique Transversal (P. Pesquero) Diques Dársena Deportiva Contradique Dársena Deportiva Dique M. de Poniente (1er Tramo) Dique M. de Pechina Ampliación 2ª Fase
Dársenas / Basins Comerciales / Commercial 54,78 Fondeadero / Anchorage 549,8 Viales / Roads 2,025 12,106 10,814 28,014 7,413 9,205 45,779 7,63 122,986
Resto / Others 11,31
Total 92,43
Resto / Others 1.054,85
Total 1.902,91
Resto / Others 13,769 25,734 31,439 41,7 47,224 47,43 15,477 78,636 63,502 364,911
Total 26,396 75,449 58,791 129,89 80,331 131,385 52,666 144,056 75,302 774,266
Longitud / Length (m) 297 400 287 254 82 326 114 215 915 65
065-080-AREAS-3:Maquetaci n 1
30/04/2010
5:35
PÆgina 66
Almería DEPÓSITOS / STORAGE Muelle / Wharf Levante Ribera Ribera Ribera-Poniente Poniente Poniente 1ª Fase Poniente 2ª Fase Puerto Pesquero Puerto Deportivo TOTAL
Almacenes / Storage Descubiertos / Uncovered (m2) Cubiertos y Abiertos / Covered-Open 10,601 35,534 2,074 11,967 2,502 44,116 736 14,713 74,75 37,189 3,435 4,169 236,474 5,312
Designación / Name 1ª Alineación 2ª Alineación
MUELLES Y ATRAQUES / WHARFS AND BERTHS (m) Muelles públicos / Public wharfs Nombre / Name Longitud / Length EN DÁRSENAS COMERCIALES / IN COMMERCIAL BASINS Muelle de Levante 219 Muelle Ribera, 1ª Alineación 281 Pantalán Atraque 741 Muelle Ribera, 2ª Alineación 450 M. Ribera-Poniente 300 M. Poniente 600 M. Pechina TOTAL muelles públicos / public wharfs
313 4.613
Calado / Depth
Empleo / Use
8 10 10 9,5 12 10,50 a 12,00
Pasajeros / Passengers Pasajeros, mercancía general y ro-ro / Passengers, general cargo and ro-ro Pasajeros, mercancía general y ro-ro / Passengers, general cargo and ro-ro Pasajeros, mercancía general y ro-ro / Passengers, general cargo and ro-ro Mercancía general y ro-ro / General cargo and ro-ro Mercancia general, graneles sólidos con y sin inst. esp. graneles líquidos General cargo, solid bulks with or without special installations GRaneles sólidos sin inst. esp. / Solid bulks without special installation
16 147
INSTALACIONES / FACILITIES Grúas / Cranes Tipo / Type Públicas / Public De pórtico / Gantry cranes Hasta 6 t – Entre 7 y 12 t Entre 13 y 16 t – mayor de 16 t – Automóviles / Mobile cranes – Otras grúas / Other cranes 1 TOTAL 1 Instalaciones de carga y descarga / Loading and unloading facilities d Situación / Location b Propietario / Owner ALMERÍA d Muelle de Ribera b Autoridad Portuaria c 1 Rampa ro-ro nº 6. / Ro-ro ramp.
Privadas / Private 4 1 – – 1 – 6
high footbridge and 2 ro-ro ramp 2 and 3.
d Muelle de Ribera b Autoridad Portuaria c Pasarela Elevada ro-ro nº 7. / High footbridge ro-ro 7.
d Muelle de Ribera b Autoridad Portuaria c Pasarela Móvil. / Mobile footbridge.
d M. de Ribera - Poniente b Autoridad Portuaria c 1 Rampa ro-ro nº 8. / Ro-ro ramp. 8.
d Muelle de Ribera d M. de Ribera - Poniente b Autoridad Portuaria b Autoridad Portuaria c 1º Pantalán con 1 Pasarela Elevada y 2 rampas Ro-Ro 4 y 5. / 1st Pantalan with c 1 Rampa ro-ro nº 9. / Ro-ro ramp. 9. high footbridge and 2 ro-ro ramp 4 and 5.
d Muelle de Poniente b Autoridad Portuaria c 1 Rampa ro-ro nº 10. / Ro-ro ramp. 10.
El contrato de transporte por carretera (Ley 15/2009) Alfonso Cabrera Cánovas
AR
E
BOOKS
66
Total 4 1 – – 1 1 7
c Características / Characteristics d Muelle de Ribera b Autoridad Portuaria c 2º Pantalán con 1 Pasarela Elevada y 2 rampas ro-ro 2 y 3. / 2nd pantalan with
d Muelle de Ribera b Autoridad Portuaria c 2 Rampa ro-ro. / Ro-ro ramp.
www.marge.es
Cerrados / Closed 2,068 15,322 10,981 16,206 44,577
Manual práctico para aplicar la ley que regula en España el contrato de transporte de mercancías por carretera. 160 págs. 17 x 24 cm. 24 €.
065-080-AREAS-3:Maquetaci n 1
30/04/2010
5:35
PÆgina 67
CÁDIZ Cádiz • Población / Population: 1.230.594 hab. / pop. • Superficie / Area: 7.436 km2. • PIB / GDP: 22.068.861 (miles de H / thousands of H ).
D D G
DG
Cádiz
D
2
Puerto de la Bahía de Cádiz 2
Puerto de la Bahía de Algeciras Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
PUERTO DE LA BAHÍA DE ALGECIRAS AUTORIDAD PORTUARIA DE LA BAHÍA DE ALGECIRAS Avda. de la Hispanidad, 2 11207 Algeciras (Cádiz) A 956585400 C 956585445 www.apba.es
El Puerto Bahía de Algeciras, líder del sistema portuario español, se sitúa en un excepcional enclave geoestratégico. En la confluencia entre las principales rutas marítimas del mundo en movimiento de mercancías, el Puerto constituye una plataforma hub del Mediterráneo Occidental para el transbordo de contenedores. Cada año, el número total de escalas se incrementa en el Puerto Bahía de Algeciras por las siguientes razones: - Las magníficas condiciones naturales de abrigo y calado que proporciona la Bahía de Algeciras. - Su ubicación geoestratégica, en la confluencia de las líneas intercontinentales que unen vía marítima Europa del Norte, América y Asia.
Vista aérea del Puerto de la Bahía de Algeciras.
- La mejora de la infraestructura viaria que une el recinto portuario con su hinterland natural, primario y secundario.
SITUACIÓN / LOCATION Longitud / Longitude (Greenwich) 5º 26' O / W 5º 26' O / W
Bahía de Algeciras Tarifa ENTRADA / ENTRANCE Canal de entrada / Entrance channel Situación Orientación Location Position Tarifa NE Boca de entrada / Entrance mouth Algeciras Tarifa
Anchura Width (m) 185 Orientación / Position N NE
Longitud Length (m) 300
Latitud / Latitude 36º 8' N 36º 07' N
Calado en BMVE Depth in MLWS (m) 10 Anchura / Width (m) 665 100
Naturaleza del fondo Conditions of sea bed Arenas y margas / Sands and marls Calado en BMVE / Depth MLWS (m) 16 a 25 7
SUPERFICIE DE FLOTACIÓN / WATER AREA (Ha) Zona I / Zone I Situación / Location Puerto de Algeciras Puerto de Tarifa Instalaciones portuarias de La Línea instalaciones de Campamento Zona de Concesiones TOTAL Zona II / Zone II Situación / Location Resto de las aguas del puerto
Antepuerto / Outer Harbour 2,68 2,49 28,97 34,14
Dársenas / Basins Comerciales / Commercial 371,01 3,75 374,76
Fondeadero / Anchorage 1.758.20
Otras / Others 50,06 – 17,36 30,15 494,70 592,27 Resto / Others 2.312.80
Total 431,95 6,24 46,33 30,15 494,70 1.013,74 Total 4.071 67
TRÁFICO / TRAFFIC (2008) CLASIFICACIÓN DE MERCANCÍAS SEGÚN SU NATURALEZA / CLASSIFICATION OF COODS BY TYPES (t) Mercancías / Goods Cabotaje / Domestic Cargadas Total Descargadas Loaded Unloaded ENERGÉTICO / POWER PRODUCTS 6,538 5,347 11,885 Petróleo crudo / Crude oil 272 Fuel-oil / Fuel-oil 272 Gas-oil / Gas-oil Gasolina / Gasoline 22 22 2,169 Otros productos petrolíferos / Other petroleum products 1 2,168 Gases energéticos del petróleo / Petroleum power gases 2,215 4,649 2,434 Gas natural / Natural gas 4,773 Carbones y coque de petróleo / Coal and petroleum coke 1,642 3,131 98,695 SIDERÚRGICO / IRON AND STEEL 40,025 58,670 Mineral de hierro / Iron ore Chatarras de hierro / Scrap iron 6,435 20,547 14,112 Productos siderúrgicos / Iron and steel products 52,235 78,148 25,913 METALÚRGICO / METALLURGICAL PRODUCTS 26,691 94,372 67,681 Piritas / Pyrites 635 136 771 Otros minerales / Other minerals 13,535 4,689 18,224 75,377 Otros productos metalúrgicos / Other metallurgical products 53,511 21,866 ABONOS / FERTILIZERS 13,392 9,079 4,313 Fosfatos / Phosphates Potasas / Potash Abonos naturales y artificiales / Natural and man-made fertilizers 4,313 13,392 9,079 QUÍMICOS / CHEMICAL PRODUCTS 96,953 273,364 176,411 Productos químicos / Chemical products 176,411 96,953 273,364 202,105 Materiales de construcción / Building Materials 32,200 169,905 Asfalto / Asphalt Cemento y clinker / Cement and clinker MATERIALES DE CONSTRUCCIÓN / BUILDING MATERIALS 169,905 202,105 32,200 AGRO-GANADERO Y ALIMENTARIO / STOCKBREEDING AND FEEDING PRODUCTS 252,801 846,562 593,761 Cereales y su harina / Cereals and flours 3,127 22,203 19,076 Habas de soja / Soya beans 1,807 1,807 100,072 Frutas, hortalizas y legumbres / Fruits, vegetables and pulses 95,235 4,837 100,121 Vinos, bebidas, alcoholes y derivados / Wines, spirits and other beverages 33,416 66,705 18,374 Conservas / Canned food 14,312 4,062 Tabaco, cacao, café y especias / Tobacco, cocoa, coffee and spices 11,238 52,954 41,716 Aceites y grasas / Oils and fats 2,239 8,868 6,629 Otros productos alimentícios / Other food products 92,079 341,016 248,937 Pescado congelado / Frozen fish 130,650 61,117 191,767 Pienso y forrajes / Green and dry fodder 1,983 7,397 9,380 708,291 OTRAS MERCANCÍAS / OTHER GOODS 365,138 343,153 20,758 59,097 Maderas y corcho / Wood and cork 38,339 Sal común / Salt 49,201 9,243 39,958 Papel y pasta / Paper and wood pulp 38,046 61,546 23,500 Maquinaria, aparatos, herramientas, repuestos / Machinery, tools and spares 57,768 29,864 87,632 Resto de mercancías / Remainder of cargoes 214,527 450,815 236,288 291,289 195,591 TRANSPORTES ESPECIALES / SPECIAL TRANSPORTS 486,880 48,151 Automóviles y sus piezas / Vehicles and spares 27,111 21,040 21,693 Tara plataforma, camión, carga (ro-ro) / Ro-ro tare trailer or platform, HGV 19,856 1,837 Tara de contenedores / Container tare 417,036 244,322 172,714 Mercancía en contenedores tránsito (TIC) / Containerised goods in transit (TIC) 2,735,546 TOTAL 1,582,122 1,153,424 Cargadas Loaded 111,612 5,672 417 1,748 31,958 71,817 1,155,444 43 617,714 537,687 519,134 10,943 81,743 426,448 52,529 148 52,381 1,962,350 1,962,350 829,059 21 829,038 5,362,078 602,595 14,906 653,123 375,699 164,861 548,757 461,321 2,185,649 288,879 66,288 6,353,161 792,437 292,164 592,009 1,143,642 3,532,909 3,604,496 404,742 603 3,199,151 19,949,863
Exterior / Foreing Descargada Unloaded 102,737 852 31,562 70,323 1,107,696 631,579 476,117 560,672 11,712 95,263 453,697 67,176 172 67,004 1,766,929 1,766,929 709,490 709,490 5,668,422 618,528 19,523 853,505 357,856 42,354 596,149 395,373 2,348,041 374,907 62,186 6,414,914 814,348 271,463 580,006 1,191,178 3,557,919 3,712,024 424,660 45 3,287,319 20,110,060
68 214,349 5,672 417 2,600 63,520 142,140 2,263,140 43 1,249,293 1,013,804 1,079,806 22,655 177,006 880,145 119,705 320 119,385 3,729,279 3,729,279 1,538,549 21 1,538,528 11,030,500 1,221,123 34,429 1,506,628 733,555 207,215 1,144,906 856,694 4,533,690 663,786 128,474 12,768,075 1,606,785 563,627 1,172,015 2,334,820 7,090,828 7,316,520 829,402 648 6,486,470 40,059,923
Total Cargadas Loaded 118,150 5,944 439 3,916 34,392 73,459 1,195,469 43 631,826 563,600 586,815 11,578 95,278 479,959 61,608 148 61,460 2,138,761 2,138,761 861,259 21 861,238 5,955,839 621,671 16,713 748,358 409,115 179,173 590,473 467,950 2,434,586 419,529 68,271 6,718,299 830,776 301,407 615,509 1,201,410 3,769,197 3,895,785 431,853 20,459 3,443,473 21,531,985
Total Descargadas Unloaded 108,084 853 33,777 73,454 1,166,366 638,014 528,352 587,363 11,848 99,952 475,563 71,489 172 71,317 1,863,882 1,863,882 879,395 879,395 5,921,223 621,655 19,523 858,342 424,561 46,416 607,387 397,612 2,440,120 436,024 69,583 6,758,067 835,106 311,421 618,052 1,221,042 3,772,446 3,907,615 445,700 1,882 3,460,033 21,263,484 Total
5,944 439 4,769 68,169 146,913 2,361,835 43 1,269,840 1,091,952 1,174,178 23,426 195,230 955,522 133,097 320 132,777 4,002,643 4,002,643 1,740,654 21 1,740,633 11,877,062 1,243,326 36,236 1,606,700 833,676 225,589 1,197,860 865,562 4,874,706 855,553 137,854 13,476,366 1,665,882 612,828 1,233,561 2,422,452 7,541,643 7,803,400 877,553 22,341 6,903,506 42,795,469
226,234
065-080-AREAS-3:Maquetaci n 1 30/04/2010 5:35 PÆgina 68
Puerto de la Bahía de Algeciras - Cádiz
065-080-AREAS-3:Maquetaci n 1
30/04/2010
5:35
PĂ&#x2020;gina 69
065-080-AREAS-3:Maquetaci n 1
30/04/2010
5:35
PÆgina 70
Puerto de la Bahía de Algeciras - Cádiz SUPERFICIE TERRESTRE / LAND AREA (m2) Situación / Location Algeciras Tarifa Instalaciones portuarias de La Línea Dársemas de Campamento Muelles privados TOTAL DIQUES DE ABRIGO / BREAKWATER (m) Denominación / Name ALGECIRAS Ingeniero Cástor R. de Valle Dique sur Dique Exento Contradique interior (Saladillo) Contradique interior (Saladillo)
Viales / Roads 386.750 45175 19.169 4.175 45.175 435.938
Resto / Others 1.513.712 44.188 241.865 44.188 45.175 1.838.875
Longitud / Length (m)
SITUACIÓN / LOCATION MUELLES Y ATRAQUES / WHARFS AND BERTHS (m) Muelles públicos / Public wharfs Nombre / Name Longitud / Length ALGECIRAS Dársena de La Galera Principe Felipe 535 Dique Ingeniero Cástor R. del Valle 156 Muelle de la Isla Verde 845 Atraques 6, 7, 8 y 9 542 Dársena Norte Dique Ingeniero Cástor R. del Valle 1.504 Atraques 1, 2, 3, 4 y 5 866 Muelle Juan Carlos I Sur 388 Muelle Juan Carlos I Este 1.494 Muelle Juan Carlos I Norte 342 Muelle Juan Carlos I Norte (ro-ro) 104 Isla Verde Exterior Muelle Norte 675 Muelle Este 1436 Dique Exento 2020 TARIFA Dique del Sagrado Corazón Tramo 1 119 Tramo 2 78 Atraques nº1, 2 y 3 312 Zona comercial Atraque nº 3 91 INSTALACIONES DE CAMPAMENTO Muelle Exterior 261,5 Muelle Norte 285 Muelle Sur 346 Dique seco ext. Norte 190 Dique seco int. Norte 382,5 Dique seco int. Sur 382,5 Atraques privados / Private berths CONFEDERACIÓN HIDROGRÁFICA DEL SUR Duque de Alba PANTALÁN REFINERÍA DE PETRÓLEOS GIBRALTAR Sur y Norte 2.110 ENDESA GENERACIÓN Muelle descarga / Conexión 594 Muelle de Acerinox 250
1.660 272 2.020 380 210
Total 3.228.350 74.101 686.120 74101 686120 4.594.006
Denominación / Name LA LÍNEA Dique de abrigo Contradique y Martillo contradique TARIFA Dique Sagrado Corazón Contradique Explanada
Calado / Depth
Longitud / Length (m) 1.610 500 200 510 400 180
Empleo / Use
17 12 12 a14.5 6 a 10,5
Polivalente / Polyvalent Polivalente / Polyvalent Polivalente / Polyvalent Pasajeros / Passenger
14 a 22 10,5 10,5 a 14 14 a 16 15 9
Polivalente / Polyvalent Pasajeros / Passenger Polivalente / Polyvalent Contenedores / Containers Contenedores / Containers Contenedores / Containers
17,5 18,5 32,5
Contenedores / Containers Contenedores / Containers Polivalente / Polyvalent
5 8 5a7
Polivalente / Polyvalent Polivalente / Polyvalent Polivalente y pasajeros / Polyvalent and passengers
5,5
Pasajeros / Passengers
18,5 12 15,5 7 7 7
Mercancía general / General Cargo Mercancía general / General Cargo Mercancía general / General Cargo Reparaciones / Repairs Reparaciones / Repairs Reparaciones / Repairs
18
Carga de agua / Loading water
6 a 20
Fluidos por instalación especial / Fluids by special installation
8 a 30 9,50
Carga y descarga carbón a granel / Loading and unloading coal in bulk Chatarra y productos siderúrgicos de acero inoxidable Iron and steel sector products and scrap iron
SISTEMAS DE ELECTRIFICACIÓN Y TRANSMISIÓN DE DATOS PARA EQUIPOS MÓVILES VAHLE ESPAÑA, SAU Ronda de la Industria, 18 08210 Barberà del Vallès (Barcelona) Tel.: 93 718 47 73 Fax.: 93 718 52 16 www.vahle.com / vahle@vahle.es 70
° CANALES CONDUCTORES SUBTERRÁNEOS ° CANALES CONDUCTORES BLINDADOS (SUPERFICIE) ° CARROS PORTACABLES ° ENROLLADORES DE CABLE
° CARRILES CONDUCTORES CON CABEZA DE COBRE ° CARRILES UNIPOLARES AISLADOS ° CONDUCCIÓN MULTIPOLAR COMPACTA
065-080-AREAS-3:Maquetaci n 1
30/04/2010
5:35
PÆgina 71
Puerto de la Bahía de Algeciras - Cádiz DEPÓSITOS / STORAGE Muelle / Wharf
Designación / Name
Públicos / Public ALGECIRAS Pesquero Embarcaciones auxiliares Isla Verde Juan Carlos I TARIFA Muelle nº 1 Muelle nº 2 TOTAL públicos / TOTAL public Privados / Private ALGECIRAS Isla Verde
Almacenes Descubiertos 2 Uncovered (m )
Holcim (España), SA Cem. Pórtland Valderrivas, SA Aduanas y Transportes Antonio Paublete, SL Nave Port Algeciras, SL Partida Grupage, SL Marítima del Estrecho, SA Distribuciones y Prefabricados, SL Terminal de Contenedores Algeciras, SA Fruport Algeciras, SA Algeciras Reefer Port Terminal, SL Compañía Logística de Hidrocarburos, SA Dramar Andalucía Ute Naviera del Odiel, SA Maersk España, SA Terminal de Contenedores Andalucía, SA
Juan Carlos I TOTAL privados / TOTAL private TOTAL áreas de depósito / TOTAL storage areas INSTALACIONES / FACILITIES Diques secos / Dry docks (m) Situación / Location Muelle de Campamento
Propietario / Owner APBA
Diques flotantes / Floating docks (m) Propietario Eslora exterior/interior Owner Length outward/inside Cernaval 170 / 160 Varaderos / Slipways (m) Situación Location ALGECIRAS Dársena del Saladillo
Dársena Isla Verde Dársena del Saladillo
TARIFA
Cerrados Closed
Total
28,140 90,614 124,941
16,103 1,520 723 5,356
44,243 1,520 91,337 130,297
2,376 3,851 249,922
3,643 467 27,812
6.019 4.318 277,734,00
3,277 482 1,686 393 659 1,055 2 153,363,8 306 2,019 37,529 4,804 864 441,799 165,686 813,924,80 1,063,846,80
220 1,089 425 2,293 45 310 550 1,021 2,659 3,429 713 2,322
3,277,00 702 2,775,00 818 2,952,00 1,100,00 312 153,913,80 1,327,00 4,678,00 40,958,00 5,517,00 3,186,00 441,799,00 165,686,00 829,000,80 1106734,8
Eslora / Length 384
Manga / Beam 50
Manga exterior/interior Beam outward/inside 30 / 24
Calado Depth 7
15,076 42,888
Calado / Depth 7 Fuerza ascensorial Rising strength (t) 8.000
Propietario Owner
Rampas Ramps
Longitud rampa Ramp length
Anchura Width
Calado Depth
Luis García Rodríguez
1 1 1 1
127 200 270 187,50
3 8 3,7 5
1,5 3,5 5 4,5
25 100 300 300
1 1 3 1
187,50 214 206,20 95
2,5 7,5 2,5 2,5
4,5 5,5 4,5 3,5
100 1.000 100 100
Luis García (Dispone de foso travelift)
Sin concesionar SA (Dispone de foso travelift)
Almacenes frigoríficos / Cold storage Situación / Location Tarifa Muelle nº 2 (fábrica de hielo) Parcela del Depósito Franco Tinglado de Isla Verde TOTAL Estaciones marítimas / Passenger terminal Situación / Location ALGECIRAS, Muelle de la Galera TARIFA, Antigua Base Naval Grúas / Cranes Tipo / Type Portacontenedores / Portainers Otras (Portainers) / Other TOTAL de pórtico / TOTAL gantry cranes Otras Grúas / Other Cranes TOTAL
Capacidad / Capacity (m3) 280 11.724,72 12.004,72
Propietario / Owner Cofradía de pescadores Suministros Marítimos del Estrecho, SA Algeciras Reefer Port Terminal, SL
Propietario / Owner Autoridad Portuaria Autoridad Portuaria
Tráfico / Traffic Ceuta-Tánger Tánger Privadas / Private 24 24 66 90
Máx. ton. Max. ton.
Superficie / Area (m2) 19.900 2.116 Total 24 24 66 90
71
065-080-AREAS-3:Maquetaci n 1
30/04/2010
5:35
PÆgina 72
Puerto de la Bahía de Algeciras - Cádiz INSTALACIONES / FACILITIES (Cont.) Instalaciones de carga y descarga / Loading and unloading facilities d Situación / Location
b Propietario / Owner c Características / Characteristics 20 hydraulic articulated arms for loading and unloading and pipes to warehouses. d Muelle de la Isla Verde 6 manual articulated arms for loading and unloading. Maximum pressure 150 b Cementos del Atlántico, SA lib/pul. c Dos tomas de descarga de cemento a granel y tuberías a silos para almaced b c d b c d b c
namiento, 200 t/h. Two unloading outlets for cement in bulk and pipes to silos for storage, 200 t/h. d Bahía de Algeciras b Compañía Española de Petróleos, SA (Cepsa) c Monoboya para descarga de crudos transportados por super-tanques. Muelle de la Isla Verde Monobuoy for unloading crudes carried by super-tank. Holcim España, SA 4 tomas de descarga de cemento a granel y tuberías a silos para almaced Duques de Alba de Puente Mayorga namiento, 200 t/h. Two unloading outlets for cement in bulk and pipes to silos for storage, 200 t/h. b Dirección General de la Cuenca Mediterránea Andaluza c Dos tomas de carga de agua de 12”. Caudal de 5.760 t/h. Two 12” water loading outlets. Flow of 5,760 t/h. Muelle de la Isla Verde Holcim España, SA d Instalaciones Portuarias de Endesa-Puertos Dos tomas de descarga de cemento a granel y tuberías a silos para almaceb Endesa Generación, SL namiento, 200 t/h. Two unloading outlets for cement in bulk and pipes to silos for storage, 200 t/h. c 1 Pórtico de carga continua de 1500 t/h. 1 línea de cintas transportadoras de descarga de 4500 t/h. 1 línea de cintas transportadoras de carga de 1500 t/h Pantalán de la Refinería de Petróleos Gibraltar Two 12” water loading outlets. Flow of 5,760 t/h. / 1 Continous loading granty Compañía Española de Petróleos, SA (Cepsa) of 1500 t/h. 1 downloading line conveyor belts of 4500 t/h. 1 downloading line 20 brazos articulados de carga y descarga hidráulicos y tuberías a depósitos. conveyor belts of 1500 t/h. 6 brazos articulados de carga y descarga manuales. Presión máxima 150 lib/pul.
INSTALACIONES PARA TRÁFICOS ESPECÍFICOS / FACILITIES FOR SPECIFIC TRAFFICS PASAJEROS ALGECIRAS PASSENGERS ALGECIRAS Atraque para Transbordadores: Ferry Berth: Existen nueve atraques para transbordadores que sirven las líneas del Estrecho. El A new ferry berth was inaugurated for lines serving the Strait. Passenger embarkment movimiento de pasajeros se lleva a cabo a través de plataformas y andenes eleva- and disembarkment movements are now performed with the help of raised platforms dos que enlazan los atraques con la Estación Marítima. and walkways that connect berths to the Passenger Terminal. Estación Marítima: Passenger Terminal: El edificio principal de la terminal de pasajeros tiene una superficie total de 12.000 The main passenger terminal building occupies a 12,000 m2 surface area. The 2 m . La planta baja está dedicada a venta de billetes, oficinas de navieras, locales ground floor is dedicated to ticket sales, shipping company offices, shops and Civil comerciales y oficinas de Guardia Civil y Aduanas, así como salas de desembar- Guard and Customs offices, as well as the disembarkment areas. The first floor is que. La planta superior está destinada a cafetería, control de equipajes, pasaportes arranged with a cafeteria, luggage, passport and ticket control points, and embarkment and disembarkment areas. y billetes y salas de embarque y desembarque. Otro edificio anexo, que está destinado a área comercial, tiene una superficie total There is an adjacent building devoted entirely to shopping with a 7,900 m2 surface 2 de 7.900 m distribuidos en dos plantas. La planta baja se usa para oficinas de area arranged over two floors. The ground floor is used for travel agents’, a cafeteagencias de viajes, cafetería y comercios varios. La planta alta se destina a ofici- ria and various other shops. The first floor is used as office space. nas. Edificio de Estacionamiento de Vehículos: Multi-Storey Car Park: Para ser utilizado por aquellos pasajeros que visitan Ceuta y Tánger y que dejan The car park is for the use of passengers visiting Tangiers or Ceuta and who decide sus automóviles en Algeciras. El estacionamiento tiene una capacidad de 810 au- to leave their vehicles behind in Algeciras. The car park has a 810-car capacity over tomóviles, distribuido en 3 plantas de 38 m por 180 m, de las que la tercera está three storeys measuring 180 m by 38 m, the third storey of which is open-air. The descubierta. La planta baja es diáfana y se utiliza para la ordenación de embar- ground floor is an open-plan space employed for organizing car embarkment onto ques de vehículos. ferries. TARIFA TARIFA Atraques: Existen tres atraques actualmente utilizados por embarcaciones de alta velocidad que cubren la línea Tarifa-Tánger. Estación Marítima: La Estación Marítima, en servicio desde abril del año 2003, cuenta con una superficie total de 2.116 m2, divididos en dos plantas.
TARIFA Berths: There are currently three berths employed by highspeed ferries that serve the TarifaTangiers route. Passenger Terminal: The passenger terminal has been in service since April 2003 and has a total surface area measuring 2,116 m2 over two storeys.
LA LINEA LÍNEA DE DE LA LA CONCEPCIÓN CONCEPCIÓN LA Tiene una Estación Marítima de 750 m2, un atraque ro-ro de 113 m de longitud con calado de 6,5 m y una rampa de 21 m de ancho.
LA LÍNEA LINEA DE LA CONCEPCIÓN La Linea has a passenger terminal measuring 750m2, a 113 m ro-ro berth with a 21 m wide ramp and 6.5 m draughts.
CONTENEDORES
CONTAINERS
Terminal de APM Terminals Algeciras: Esta terminal, situada en el Muelle de Juan Carlos I, ocupa una superficie de 686.132 m2, con una capacidad de slots de 10.476 contenedores de 20 pies. Dispone de 1.941 m de atraques de 14 a 16 m de calado. Prestan servicio 15 grúas portainer (diez de ellas Post-Panamax) (3 x 70 tm, 3 x 65 tm, 4 x 50 tm, 5 x 40 tm) y 46 trastainers (19 x 61 tm, 19 x 40 tm, 8 x 32 tm). Terminal de Contenedores de Andalucía (TCA): La primera fase de esta terminal, situada en el Muelle de Isla Verde, ocupa una superficie de 127.228 m2. Dispone de 375 m de atraque de 14,5 m de calado. Prestan servicio 2 grúas portainer de 65 tm y 4 trastainers de 40 tm.
APM Terminals (Algeciras): The terminal is located on Juan Carlos I Quay, occupying a 686,132m2 surface area with a slot capacity for 10,476 TEU containers. It has a 1,941-metre berthline with 14m to 16m draughts. On the quayside, APM Terminals employs 15 portainer cranes (10 of which are Post- Panamax class: 3 x 70 tm, 3 x 65 tm, 4 x 50 tm and 5 x 40 tm) and 46 transtainer cranes (19 x 61 tm, 19 x 40 tm and 8 x 32 tm). TCA (Terminal de Contenedores de Andalucía): The first phase of this terminal, located on Isla Verde Quay, occupies a 127,228m2 surface area that has a 375-metre berth line with 14.5 m draughts. TCA employs 2 portainers (65 tm) and 4 transtainers (40 tm).
72
065-080-AREAS-3:Maquetaci n 1
30/04/2010
5:36
PÆgina 73
Puerto de la Bahía de Algeciras - Cádiz INSTALACIONES PARA TRÁFICOS ESPECÍFICOS / FACILITIES FOR SPECIFIC TRAFFICS (Cont.) TRÁFICO RO-RO RO-RO TRAFFIC Existen 5 atraques ro ro, además de los 9 citados en el apartado de pasajeros, There are 5 ro-ro berths (as well as the 9 mentioned above in the passenger section) con calado de 10,5 m y situados en los siguientes muelles: uno en Isla Verde con with draughts of 10.5 metres located on the following quays: one on Isla Verde with un calado de 10 m, uno en Dique Ingeniero Castor R. del Valle con 14,5 m de ca- 10m draughts, one on Castor R. del Valle Breakwater with 14.5m draughts, another lado, otro en Príncipe Felipe con un calado de 14,5 m y dos en el muelle Juan Car- on Principe Felipe with 14.5m draughts and another two on Juan Carlos I (one on los I (uno en el Norte y otro en el Sur con 9 y 10,5 m de calado respectivamente). North and the other on South, with 9m and 10.5m draughts, respectively). PETRÓLEOS
OIL
Monoboya: Se encuentra situada en profundidades de 60 m, lo que permite el amarre de los mayores buques tanque para la descarga de crudos. Tiene posibilidades de suministro de combustible. Pantalán de la Refinería “Gibraltar“ de CEPSA: Dotado de nueve atraques con calados que varían entre 6 y 20 m y destinados a la carga y descarga de crudos de petróleo y productos refinados por medio de 26 brazos articulados.
Sea Island: Located at a depth of 60 m, the sea island can accommodate even the largest tanker ships to unload crude. It can also supply fuel.
AGUA
WATER
Duques de Alba de la Dirección General de la Cuenca Mediterránea Andaluza, en Puente Mayorga (San Roque): Sistema de atraque para embarque de agua en buques tanques de hasta 115.000 TPM, constituido por duques de alba de atraque y amarre. Dos tomas por cara de 12 pulgadas con caudal de 5.760 t/h.
The Andalusian Mediterranean Basin Department’s dolphins located in Puente Mayorga have a berthing system to accommodate tanker ships of up to 115,000 TPM at berth or mooring. There are two valves on each side, supplying a 12 inch flow at 5,760 t/h.
PESCA
FRESH FISH
Aljeciras. Lonja: Con una superficie total de 8.770 m2, está distribuida en zonas de subasta, circulación y locales de exportadores, locales de armadores y varios.
Algeciras. Fish Market: With a total surface are occupying 8,770 m2, the market is arranged into an auctioning area, premises for exporters, ship owners and others.
Tarifa. Lonja: La superficie total es de 1.093 m2, distribuidos de igual forma que en Algeciras.
Tarifa Fish. Market: The total surface area extends to 1,093 m2, arranged in the same as the market in Algeciras.
CARBÓN
COAL
Pantalán de Endesa Puertos: Muelle de descarga de 360 m de longitud, con calados de 23 a 30 m para buques de hasta 270.000 TPM. Descargadora de pórtico con capacidad de 2.250 t/h. Muelle de carga de 234 m de longitud con calados de 8 a 30 m para buques de 25.000 TPM con pórtico de carga de 1.500 t/h. Recientemente, se ha habilitado la parte Norte de este mismo muelle para otras operaciones de carga y descarga de graneles.
Endesa Puertos Pier: Endesa Puertos has a 360 m long unloading quay with draughts of 23 m to 30 m for ships of up to 270,000 TPM and a gantry crane with a 2,250 t/h. yield. The loading quay is 234 m long with draughts of between 8 m and 30 m for ships of up to 25,000 TPM, served by a gantry crane with a 1,500 t/h yield. The northern area of the latter quay has recently been fitted out to suit other types of dry bulk loading and unloading operations.
CEMENTO
CEMENT
Atraque en Muelle Isla Verde de 280 m de longitud, con 10 m de calado. Existen ocho tomas de descarga de cemento a granel conectadas por tuberías a siete silos de almacenamiento con una capacidad total de 20.500 t.
The berth on Isla Verde Quay has a 280 m quayline and 10m draughts. There are eight bulk unloading pipelines connected to seven storage silos, each with a 20,500 t.
CEPSA’s Gibraltar Refinery Pier: Fitted with 9 berths that have draughts ranging from 6 m to 20 m, the loading and unloading of crude and refined products Is performed via 26 articulated arms.
Vista panorámica del puerto de la Bahía de Algeciras. 73
065-080-AREAS-3:Maquetaci n 1
30/04/2010
5:36
PÆgina 74
Puerto de la Bahía de Algeciras - Cádiz RESUMEN DE TRÁFICO MARÍTIMO / SUMMARY OF MARITIME TRAFFIC (t) (2008) Conceptos / Item Parciales / Partials Graneles Líquidos / Liquid Bulks Productos Petrolíferos / Oil Products 19.319,114 Gas Natural / Natural Gas Otros Líquidos / Other Liquid 1.187,818 Graneles sólidos / Dry Bulks 1.588,521 Mercancía General / General Cargo 47.519,536 Tráfico Interior / Local Traffic 1.983,369 Avituallamiento / Supplies Productos Petrolíferos / Oil products 2.390,923 Resto / Others 854,331 Pesca Fresca / Fresh Fish 2.102 TOTAL 74.845,714 TRÁFICO TERRESTRE / LAND TRAFFIC (t) (2008) Transporte utilizado para entrar o salir / Means of transport used for entering or leaving Ferrocarril / Rail Carretera / Road Tubería / Pipeline Otros medios / Other Total transporte terrestre / Total overland traffic Sin transporte terrestre / Without overland transportation TOTAL
Vista aérea del Puerto de la Bahía de Algeciras. 74
Toneladas / Tons Cargadas / Loaded Descargadas / Unloaded 83,240 46,994 3.329,387 3.710,622 5.937,025 14.528,860 987,928 9.349,652 19.274,404 25.617,180 20.561,903 34.966,832 39.836,307
Total 20.506,932 1.588,521 47.519,536 1.983,369 3.245,254 2.102 74.845,714
Total 130,234 7.040,009 20.465,885 987,928 28.624,056 46.179,083 74.803.139
065-080-AREAS-3:Maquetaci n 1
30/04/2010
5:36
PÆgina 75
Puerto de la Bahía de Cádiz - Cádiz
PUERTO DE LA BAHÍA DE CÁDIZ AUTORIDAD PORTUARIA DE LA BAHÍA DE CÁDIZ Pl. de España, 17 11006 Cádiz (Andalucía) A 956240400 C 956240476 www.puertocadiz.com
SITUACIÓN / LOCATION Cádiz 06º 17' O/W 36º 32' N
Longitud / Longitude (Green.) Latitud / Latitude ENTRADA / ENTRANCE Canal de entrada / Entrance channe Situación Location Cádiz Zona Franca La Cabezuela Puerto de Santa María
Zona Franca 06º 15' 30'' O/W 36º 30' 10'' N
Anchura Width (m) 250 150 250 80
Boca de entrada / Entrance mouth Situación / Location Cádiz Zona Franca Puerto de Santa María
Longitud Length (m) 3.600 1.250 2.000 1.250
Orientación / Position NE NE SO / SW
Cabezuela - Puerto Real 06º 15' O/W 36º 31' 30'' N
Calado en BMVE Depth in MLWS (m) 13 9 13 5,5
Naturaleza del fondo Conditions of sea bed Fango, arena y roca / Mud, sand and rock Fango arenoso / Muddy sand Fango arenoso / Muddy sand Fango arenoso / Muddy sand
Anchura / Width (m) 300 150 80
Calado en BMVE / Depth in MLWS (m) 13 9 5,5
SUPERFICIE DE FLOTACIÓN / WATER AREA (Ha) Zona I / Zone I Zona II / Zone II MUELLES Y ATRAQUES / QUAYS AND BERTHS (m) Muelles públicos / Public quays Nombre / Name Longitud / Length DÁRSENAS COMERCIALES / COMMERCIAL BASINS CÁDIZ Reina Victoria 206 Marqués de Comillas 626 Ciudad 316 Alfonso XIII 300 Reina Sofía 1ª y 2ª Fase 591 Muelle A (ampl. M. Comillas) 304 Muelle B (ampl. M. Comillas) 110 ZONA FRANCA Muelle de Poniente 325 Muelle de Ribera CABEZUELA (PUERTO REAL) Muelle de La Cabezuela y Sur PUERTO DE SANTA MARÍA Muelle Exterior EN OTRAS DÁRSENAS / IN OTHER BASINS CÁDIZ Muelle Flotante Armamento Embocadura Duques de Alba. Dique de Levante TOTAL muelles públicos / public wharfs: 9.745 m
Pto. Sta. María 06º 14' O/W 36º 35' N
1.619,45 11.743,93
Calado / Depth
10 10 10 10 11 a 11,5 10,5 10,5 9,5
320
9,5
1.088
13
792
3
250 200 110 240
4 9,5 9,5 8
Empleo / Use
Mercancía general / General cargo Mercancía general y ro-ro / General cargo and ro-ro Ro-ro Pasajeros y ro-ro / Passengers and ro-ro Contenedores / Containers Pasajeros y ro-ro / Passengers and ro-ro Pasajeros y ro-ro / Passengers and ro-ro Mercancía general, graneles sólidos y líquidos, contenedores Mercancía general, graneles sólidos y líquidos y contenedores General cargo, solid and liquid bulks and containers Mercancía general, graneles sólidos y líquidos, contenedores y ro-ro General cargo, solid and liquid bulks, containers and ro-ro Mercancía general, graneles sólidos General cargo, solid and liquid Mercancía general, graneles sólidos Mercancía general, graneles sólidos General cargo, solid and liquid
y líquidos, contenedores, desguace y ro-ro bulks, containers, rough dressing and ro-ro y líquidos, contenedores, desguace y ro-ro y líquidos, contenedores, desguace y ro-ro bulks, containers, rough dressing and ro-ro
Deportivo / Sport boats Navantia Navantia Buques inactivos / Inactive boats
SISTEMAS DE ELECTRIFICACIÓN Y TRANSMISIÓN DE DATOS PARA EQUIPOS MÓVILES VAHLE ESPAÑA, SAU Ronda de la Industria, 18 08210 Barberà del Vallès (Barcelona) Tel.: 93 718 47 73 Fax.: 93 718 52 16 www.vahle.com / vahle@vahle.es
° CANALES CONDUCTORES SUBTERRÁNEOS ° CANALES CONDUCTORES BLINDADOS (SUPERFICIE) ° CARROS PORTACABLES ° ENROLLADORES DE CABLE
° CARRILES CONDUCTORES CON CABEZA DE COBRE ° CARRILES UNIPOLARES AISLADOS ° CONDUCCIÓN MULTIPOLAR COMPACTA
75
065-080-AREAS-3:Maquetaci n 1
30/04/2010
5:36
PÆgina 76
Puerto de la Bahía de Cádiz - Cádiz MUELLES Y ATRAQUES / QUAYS AND BERTHS (m) (Cont.) Atraques privados / Private berths EN OTRAS DÁRSENAS / IN OTHER BASINS CÁDIZ Dragados Off-Shore 680 Navantia (Factoría de Cádiz) 1.840 Navantia (Factoría de Matagorda) 1.440 TOTAL atraques privados / private berths: 3.960 m
11 8 6a8
Off-Shore Armamento / Shipbuilding Armamento y descarga de aceros / Shipbuilding and steel unloading
INSTALACIONES / FACILITIES Grúas / Cranes Tipo / Type Públicas / Public Privadas / Private Portacontenedores – 3 De pórtico / Gantry cranes 13 y 16 t. 2 2 Mayor de 16 t. – 3 Total pórtico / Total portal cranes 2 5 Automóviles / Movile – 6 Otras grúas / Other cranes 1 – TOTAL 3 14 Instalaciones de carga y descarga / Loading and unloading facilities d Situación / Location b Propietario / Owner CÁDIZ ZONA FRANCA
Total 3 4 3 7 6 1 17
c Características / Characteristics
d Muelle Alfonso XIII d Muelle de Poniente b Autoridad Portuaria b H. Vilafranquina, SA c Rampa para buques roll-on roll-off. Capacidad 100 t Ancho 12 m, largo 19 m c 1 pórtico carga-descarga granel. / 1 crane for loading-unloading bulks. Roll-on and roll-off ramp, 100 t capacity. 12 m width, 19 m length
d Muelle Ciudad b Acciona.Trasmediterránea c Rampa para buques roll-on roll-off. Capacidad 100 t Ancho 12 m, largo 19 m. Roll-on and roll-off ramp, 100 t capacity. 12 m width, 19 m length.
d Muelle Ciudad Muelle Marqués de Comillas b Vapores Suardiaz Cemex España, SA c Rampa para buques roll-on roll-off. Capacidad 60 t Ancho 6,5 m largo 17 m.
Silo para cemento con instalación especial de carga y descarga 3,000 t de capacidad y 100 t/h de rendimiento. Roll-on and roll-off ramp, 60 t capacity, 6,5 m width, 17 m length. Silo for cement with special loading and unloading installation 3,000 t capacity and 100 t/h output.
d Muelle Marqués de Comillas b Acciona Trasmediterránea c 2 rampas buques roll-on roll-off. Capacidad 100 t. / 2 roll-on roll-off ramps, 100 t capacity.
d Muelle de Poniente b Demagrisa c Carga-descarga graneles líquidos. / Liquid bulks loading-unloading. d Muelle de Ribera b Istamelsa c Carga-descarga graneles líquidos. / Liquid bulks loading-unloading. d Muelle de Ribera b Quimitrade c Carga-descarga graneles líquidos. / Liquid bulks loading-unloading. d Muelle de Ribera b Autoridad Portuaria c Rampa para buques roll-on roll-of. Capacidad 100 t, ancho 15 m,
largo 18 m. Roll-on and roll-off ramp, 100 t capacity. 15 m width, 18 m length. LA CABEZUELA
d Muelle Cabezuela Sur b Autoridad Portuaria c Rampa para buques roll-on roll-off. Capacidad de 100 t, ancho 20 m, largo
EL PUERTO DE SANTA MARÍA
d Muelle Exterior b Conf. Hidrog. del Guadalquivir c Suministro de agua a buques. / Water supply for ships.
35 m. / Roll-on and roll-off ramp, 100 t capacity. 20 m width, 35 m length.
d Muelle Exterior b Autoridad Portuaria c Rampa para buques roll-on roll-off, capacidad 100 t, ancho 13 m, largo 16 m.
d Muelle Cabezuela b Alibesa c 4 tomas de carga-descarga de Asfalto. / 4 loading-unloading asphalt channels.
Roll-on and roll-off ramp, 100 t capacity. 13 m width, 16 m length.
ROTA
d Muelle Base Naval b CLH c Descarga productos petrolíferos 1000 m3/h. / Oil products unloading 1000 m3/h.
Servicios marítimos regulares containerizados desde/para España Oficina en Cádiz: PÉREZ Y CÍA Ecuador, 2 11007 CÁDIZ Tel. 956 276 112 - Fax 956 276 766 cadiz@perezycia.com
Gestión financiera del comercio internacional Josep M.ª Casadejús
AR
E
BOOKS
www.marge.es
76
Herramienta para conocer en profundidad los aspectos comerciales y financieros del mercado internacional. 272 págs. 17 x 24 cm. 28 €.
065-080-AREAS-3:Maquetaci n 1
30/04/2010
5:36
PĂ&#x2020;gina 77
065-080-AREAS-3:Maquetaci n 1
30/04/2010
5:36
PÆgina 78
GRANADA Granada • Población / Population: 907.428 hab. / pop. • Superficie / Area: 12.635 km2. • PIB / GDP: 15.045.170 (miles de H / thousands of H ).
Granada
D
D
Puerto de Motril
PUERTO DE MOTRIL AUTORIDAD PORTUARIA DE MOTRIL Recinto Portuario 18600 Motril (Granada) A +34 958 601 207 C +34 958 601 234 www.apmotril.com
SITUACIÓN / LOCATION Longitud / Longitude (Greenwich) Latitud / Latitude
3° 3' 30'' O W 36º 43' 30''' N
CANAL ENTRADA / ENTRANCE CHANEL Canal de entrada / Entrance channel Anchura / Width (m) Longitud / Length (m) 250 700 Boca de entrada / Entrance mouth Orientación / Position SE
Calado en BMVE / Depth in MLWS (m) 12 Longitud / Length (m) 250
SUPERFICIE DE FLOTACIÓN / WATER AREA (Ha) Situación / Location Comerciales / Commercial Zona I / Zone I 56 SUPERFICIE TERRESTRE / LAND AREA (m2) Muelle / Wharf Muelle de Costa Muelle de Levante Muelle de Poniente Muelle de Graneles Muelle Dique Muelle Azucenas ZAL Muelle Contradique Muelle Pesquero TOTAL MUELLES Y ATRAQUES / QUAYS AND BERTHS (m) Atraques privados / Private berths Nombre Longitud Calado Name Length (ML) Depth (m) Costa 300 300 Levante 285 285 Graneles 260 260 Poniente 107 107 Muelle dique 560 560 Contradique de levante 240 240 Azucenas 460 460 78
Naturaleza del fondo / Conditions of sea bed Arenas / Sand
Total 56
Viales / Roads 9.047,00 3.493,00 24.381,00 11.932,00 48.853,00
Calado en BMVE / Depth in MLWS (m) 12
Situación / Location Zona II / Zone II
Resto / Others 921,50 31.832,00 25.474,00 5.584,00 2.025,00 68.692,00 103,35 1.208,90 135.840,75
Total 1.002
Total 9.968,50 3.493,00 56.213,00 37.406,00 5.584,00 2.025,00 68.692,00 103,35 1.208,90 184.693,75
Empleo Use Mercancía general, pasaje turístico, ro-ro / General cargo, passengers and ro-ro Mercancía general, pasaje turístico y graneles / General cargo, passengers and bulks Graneles sólidos y líquidos (aceite, asfalto, cemento) / Solid and liquid bulks (oil, asphalt, cement) Graneles sólidos y líquidos / Solid and liquid bulks Pasaje turístico, graneles líquidos y mercancía general / Passengers, liquid bulks and general cargo Rampa ro-ro, graneles y mercancía general / Ro-ro ramp, bulks and general cargo Graneles líquidos / Liquild bulks
065-080-AREAS-3:Maquetaci n 1
30/04/2010
5:36
PÆgina 79
Motril - Granada DEPÓSITOS / STORAGE Muelle / Wharf Muelle de Costa Muelle de Levante Muelle de Poniente Muelle de Graneles Muelle Dique Muelle Azucenas ZAL Muelle Contradique Muelle Pesquero TOTAL
Descubiertos / Uncovered (m2) 18.612 10.990 25.951 27.249 11.051 180.000 391.648 3.486 31.898 700.885
INSTALACIONES / FACILITIES Instalaciones de carga y descarga / Loading and unloading facilities d Situación / Location
d Muelle de Costa b Autoridad Portuaria c Dos rampas ro-ro. / Two ro-ro ramps.
b Propietario / Owner c Características / Characteristics c Descarga de cemento. / Cement unloading. d Muelle de Poniente b Holcim (España), SA c Descarga de cemento. / Cement unloading.
d Muelle de Levante b Autoridad Portuaria c Una rampa ro-ro. / One ro-ro ramp. d Muelle de Levante b CLH, SA c Descarga de productos petrolíferos. / Unloading of oil products. d Muelle de Poniente b Proas, SA c Descarga de asfalto. / Asphalt unloading. d Muelle de Poniente b Silos del Sur, SA c Descarga de cemento. / Cement unloading. d Muelle de Poniente b SEAE c Carga y descarga de aceite. / Oil loading and unloading. d Muelle de Poniente b Valenciana de Cementos
Cerrados / Closed 2.170 2.087 1.917 2.025 8.199
d Muelle de Poniente b ISSA c Carga y descarga de aceite. / Oil loading and unloading. d Muelle de Graneles b Proas, SA c Descarga de asfalto. / Asphalt unloading. d Muelle de Graneles b Intermonte, SA c Descarga de cemento. / Cement unloading. d Muelle de Graneles b Sociedad Financiera y Minera, SA c Descarga de cemento. / Cement unloading. d Muelle de Graneles b Transgranada c Carga y descarga de aceite, y descarga de abonos líquidos.
Oil loading and unloading, and unloading of liquid fertilizers.
Servicios marítimos regulares containerizados desde/para España Oficina en Cádiz: PÉREZ Y CÍA Ecuador, 2 11007 CÁDIZ Tel. 956 276 112 - Fax 956 276 766 cadiz@perezycia.com
Cómo usar bien los incoterms Remigi Palmés Combalia
AR
E
BOOKS
www.marge.es
La respuesta a todos los interrogantes que surgen en el uso de las normas del comercio internacional. 2.ª edición. 224 págs. 17 x 24 cm. 25 €.
Logística urbana Institut Cerdà
AR
E
BOOKS
www.marge.es
Políticas de movilidad y soluciones de gestión de la logística urbana para las empresas y los organismos públicos. 164 págs. 17 x 24 cm. 25 €.
79
065-080-AREAS-3:Maquetaci n 1
30/04/2010
5:36
PÆgina 80
HUELVA Huelva • Población / Population: 513.403 hab. / pop. • Superficie / Area: 10.128 km2. • PIB / GDP: 9.391.749 (miles de H / thousands of H ).
Huelva
D
D
Puerto de Huelva
PUERTO DE HUELVA AUTORIDAD PORTUARIA DE HUELVA Avda. Real Sdad. Colombina Onubense, 1 21071 Huelva A 959 493 100 C 959 493 101 www.puertohuelva.com
SITUACION / LOCATION SITUACIÓN Longitud / Longitude (Greenwich) 6º 49' ENTRADA / ENTRANCE Canal de entrada / Entrance channel Anchura / Width (m) 200 a 300
Latitud / Latitude 37º 7' N
Longitud / Length (m) 15.000
Boca de entrada / Entrance mouth Orientación / Position N 27º 10' O/W
Calado en BMVE / Depth in MLWS (m) 10,5 a 12,5 Anchura / Width (m) 400
Naturaleza del fondo / Conditions of sea bed Arenas y fangos / Sands and muds Calado en BMVE / Depth in MLWS (m) 11,30
SUPERFICIE DE FLOTACIÓN / WATER AREA (Ha) Zona I / Zone I Situación / Location Canal de entrada Dársena exterior Dársena interior Resto Zona II / Zone II Situación / Location Boya terminal de crudos Resto
Antepuerto / Outer harbour 366,70 -
Comerciales / Commercial 379,90 239,50 -
Accesos / Entrances -
Fondeadero / Anchorage 113,00 -
DIQUES DE ABRIGO / BREAKWATER (m) Denominación / Name Dique Juan Carlos I Rey de España MUELLES Y ATRAQUES / WHARFS AND BERTHS (m) Muelles públicos / Public wharfs Nombre / Name Longitud / Length Muelle Ingeniero Juan Gonzalo 902 Muelle Ciudad de Palos 492 Muelle de Levante (parcial) 520 Muelle de Levante (parcial) 150 Muelle de Levante (parcial) 530 Muelle Petroleros Torre Arenillas 560 Muelle Graneles Sólidos Torre Arenillas 370 Muelle de La Rábida 20 Muelle Sur 750 TOTAL muelles públicos / public wharfs: 4.294 m 80
Dársenas / Basins Perqueras / Fishing 16,50 -
Otras / Others 5,20 1.084,31 Resto / Others 7.296,04
Total 366,70 379,90 264,20 1.084,31 Total 113,00 7.296,04
Longitud / Length (m) 13.000
Calado / Depth 12 12 8 8 8 12 13 2 13
Empleo / Use Mercancía general y graneles / General cargo and bulks Mercancía general y graneles / General cargo and bulks Mercancía general / General cargo Pesaje local y auxiliar / Local passenger and auxiliary Pesca / Fishing Fluidos por instalación especial (2 atraques) / Fluids by special installation (2 berths) Graneles sólidos / Solid bulks Auxiliar (1 atraque) / Auxiliar (1 berth) Mercancía general / General cargo
081-096-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
5:39
PÆgina 81
Huelva MUELLES Y ATRAQUES / WHARFS AND BERTHS (m) (Cont.) Atraques privados / Private berths Nombre / Name Longitud / Length Muelle de Tharsis 320 Muelle de Astilleros de Huelva, SA 337 Muelle de Ríotinto 390 Pantalán de Rhodia-Foret 150 Pantalán de Fertiberia, SL (fosfórico) 120 Pantalán de Fertiberia, SL (abonos) 120 Pantalán de Foret, SA 120 Pantalán de Atlantic Copper, SA 120 Pantalán de ALESA 150 Muelle de Saltés 200 Muelle Reina Sofía de Cepsa 480 Pantalán de Enagás, SA 290 Pantalán de Decal 216 Centro Náutico de Huelva 8 TOTAL atraques privados / private berths: 3.021 3.021
Calado / Depth 4 7 6,5 9,5 9,5 8 5,5 9,5 12 11,5 2
Empleo / Use − − − − − − − − − − − − − −
DEPÓSITOS / STORAGE Muelle Wharf – Levante – – – – TOTAL
Almacenes Descubiertos Cerrados Uncovered (m2) Closed (m2) – – 24.400 2.760 – – 359.023 119.951 – – – – 383.423 122.711
Designación Name Poligono Pesquero Norte Muelle de Levante y Entorno Transversales y Punta del Sebo Puerto Exterior Marismas del Odiel Marismas del Tinto
INSTALACIONES / FACILIETIES Grúas / Cranes Tipo / Type De pórtico / Gantry cranes 7 t y 12 t / 7 t and 12 13 t y 16 t /13 t and 16 t Automóviles / Mobile cranes TOTAL
Viales Roads (m2) 54.744 60.454 357.198 777.164 770.378 501.937 2.521.875
Públicas / Public
Privadas / Private
7 5 – 12
– – 12 12
Resto Others (m2) 215.290 173.002 2.440.434 2.509.737 4.856.677 3.933.067 14.128.207
Total Total (m2) 270.034 260.616 2.797.632 3.765.875 5.627.055 4.435.004 17.156.216
Total 7 5 12 24
Instalaciones de carga y descarga / Loading and unloading facilities d Situación / Location
b Propietario / Owner c Características / Characteristics d Pantalán de Fertiberia, SL (fosfórico) c Tuberías para graneles líquidos y brazos de carga para productos petrolíferos b Autoridad Portuaria de Huelva con un rendimiento de 350 a 800 m3/h, carga de fenol y acetona, y descarga c Una grúa de 35 t y cinta transportadora para descarga de fosfatos, 725 t/h. de propileno con un rendimiento de 200 a 250 t/n. One 35 t crane and conveyor belt for unloading of phosphates, 725 t/h.
d Pantalán Fertiberia, SL (Abonos) b Fertiberia, SA c Una tubería para carga y descarga de amoníaco. 200 a 250 t/h. / One pipeline for loading and unloading amonium acid. 200 a 250 t/h.
d Monoboya Terminal Crudos b Cepsa c Calado: 72 pies, 3.300 t/h. / Depth 72 feet, 3.300 t/h. d Muelle Petrolero Torre Arenillas b Autoridad Portuaria de Huelva c En cada atraque, ocho brazos de carga. Productos pesados y destilados medios 1.000 m3/h. Gases licuados 250 m3/h. Benceno y ciclohexano 250 m3/h. Gasolinas 700 m3/h. In each rob, it has eight load arms. Heavy and destilated products means of 1.000 m3/h. Liquid gases 250 m3/h. Heavy benzene and ciclohexane gases 250 m3/h. Fuel 700 m3/h.
d Pantalán de AIESA b AIESA c Tuberías para fluidos Tubería de 150 mm - 200 m3/h y tubería de 200 mm - 250 m3/h. Pipes for fluids. 150 mm pipe - 200 m3/h and 250 mm pipe - 250 m3/h.
d Muelle Reina Sofía b Cepsa
Pipes for liquid bulks and loading arms for petroliferous products with 350 to 800 m3/h of capacity, discharging ballast, phenol and acetone loading with 200 to 250 t/h of capacity, and propylene unloading.
d Pantalán de Foret, SA b Foret, SA c Una tubería de 8" para descarga de sosa cáustica. 8" pipe for unloading Sulfuric Acid.
d Pantalán de Atlantic Copper, SA b Atlantic Copper, SA c Tubería de 14" para carga/descarga de ácido sulfúrico. 14" pipe for loading/unloading sulfuric acid.
d Muelle Ingeniero Juan Gonzalo b Autoridad Portuaria de Huelva c Rampa buques ro-ro, capacidad de 100 t. / Ro-ro ship ramp with 100 t capacity. d Pantalán de Enagás, SA b Enagás, SA c 2 brazos para descargas de GNL a 2.000 m3/h/c.v. / Un brazo manipulación LPG. / Un brazo carga para retorno vapores. / 4 brazos de 16 " de GNL. 2 arms for GNL unloading of 2000 m3/h. / One arm for manapulating LPG. / One loading arm for the return of vapors. / 4 arms of 16 " of GNL
d Pantalán DECAL España b DECAL España, SA c Cinco brazos de descarga de combustible líquido. / Five liquid fuel unloading arms. d Pantalán Rhodia / Foret b Autoridad Portuaria c Tubería para descarga de sosa cáustica. / Pipeline for unloading sulphuric acid.
81
081-096-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
5:39
PÆgina 82
MÁLAGA Málaga • Población / Population: 1.593.068 hab. / pop. • Superficie / Area: 7.308 km2. • PIB / GDP: 27.382.809 (miles de H / thousands of H ).
D
Málaga
D
Puerto de Málaga
PUERTO DE MÁLAGA AUTORIDAD PORTUARIA DE MÁLAGA Muelle de Cánovas, s/n. 29001 Málaga A 952125000 C 952125010 www.puertomalaga.com
SITUACIÓN / LOCATION Longitud / Longitude (Greenwich) 4º 25' O/W
Latitud / Latitude 36º 43' N
ENTRADA / ENTRANCE Boca de entrada / Entrance mouth Orientación / Position S-O / S-W
Anchura / Width (m) 370
Calado en BMWE / Depth in MLWS (m) 17
SUPERFICIE DE FLOTACIÓN / WATER AREA (Ha) Zona I / Zone I Situación / Location Antepuerto / Outer port Puerto interior / Inner port Zona II / Zone II Situación / Location Otras aguas del puerto / Other port waters
Comerciales / Commercial 46,62 30,15
Dársenas / Basins Pesqueras / Fishing 3,41
Otros / Others 14,72 0,97
Fondeadero / Anchorage 7.000
Total 61,34 34,53 Total 7.000
SUPERFICIE TERRESTRE / LAND AREA (m2)
Muelle 1 Muelle 2 Muelle 3 Muelle 4 Muelle 5 Muelle 6 Muelle 7 Muelle 9 Atracadero y Dique de Levante Dique de Poniente Puerto pesquero y zona percadería Dársena de embarcaciones menores Zona San Andrés Caminos exteriores de servicio
Almacenes / Storage 20.988 39.200 12.449 15.917 9.626 311.630 28.878 3.413 35.410 -
DIQUES DE ABRIGO / BREAKWATER (m) Denominación / Name Levante Poniente 82
Zona I / Zone I Viales / Roads 8.565 6.750 10.113 5.779 10.592 2.163 1.473 21.352 430.69 1.900 24.752 32.052 -
Resto / Others 46.949 26.700 19.670 22.301 62.14 66.05 46.07 33.708 46.233 1.867 54.873 22.94 27.979 12.089
Total 55.514 33.450 50.771 67.280 29.255 24.685 15.706 366.690 89.302 3.767 108.503 5.707 95.441 1.289
Zona II / Zone II Subtotal Total 55.514 33.450 507.71 1.496 68.776 5.66 29.821 24.685 15.706 366.690 17.013 106.315 3.767 108.503 5.707 42.241 137.682 131.408 143.497
Longitud / Length (m) 1.649 1.580
081-096-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
5:39
PÆgina 83
Málaga MUELLES Y ATRAQUES /QUAYS AND BERTHS (m) Muelles públicos / Public quays Nombre / Name Longitud / Length Calado / Depth EN DÁRSENAS COMERCIALES / IN COMMERCIAL BASINS Muelle 1 571 8 a 9,4 Muelle 2 450 10,5 Muelle 3-1 150 9 Muelle 3-2 180 10,5 Muelle 3 Testero 38 10,5 Muelle 3-3 170 8,5 Muelle 4 492 7 Muelle 5 110 6,5 Muelle 6 500 6,5 a 11 Muelles 6 y 7 Testero 120 11 Espigones embarcaciones menores 157 8 EN DÁRSENAS PESQUERAS / IN FISHING DOCKS Muelle nº 7 145 9,4 Muelle nº 8 283 5 Muelle adosado 68 3,8 Espigones Norte y Sur 203 5 Testeros Espigones Norte y Sur 28 5 TOTAL muelles públicos / public wharfs: 3.651 m DEPÓSITOS / STORAGE Muelle / Wharf Muelle 1 Muelle 2 Muelle 3 Muelle 4 Muelle 5 Muelle 6 Muelle 7 Muelle 9 Percadería Dársena ebarcaciones menores Zona Zan Andrés TOTAL
Empleo / Use Embarcaciones menores y pasaje / Small crafts boat and passengers Pasaje / Passengers Pasaje y carga rodante / Passenger and rolling cargo Pasaje y carga rodante / Passenger and rolling cargo Pasaje y carga rodante / Passenger and rolling cargo Carga rodante , mercancía general y graneles líquidos / Rolling cargo, general cargo and liquid bulks Carga rodante y armanento / Rolling cargo and shipbuilding Graneles sólidos, líquidos y carga rodante / Solid, liquid bulks and rollincargo
Descubiertos / Uncovered (m2) 20.988 35.906 11.892 14.917 8.346 193.748 28.878 3.413 35.410 353.498
Yates y embarcaciones menores / Yatch and small craft Pesca Pesca (lonja) Pesca Pesca
Cubiertos-Abiertos / Covered-Open 1.247 1.247
/ / / /
Fishing Fishing Fishing Fishing -
Cerrados / Closed 2.047 557 1.000 1.280 4.884
INSTALACIONES / FACILITIES Instalaciones de carga y descarga / Loading and unloading facilities d Situación / Location
b Propietario / Owner c Características / Characteristics Moveable hopper for receiving cements in bulk including a pneumatic decanting d Muelles 4,6 y 7 equipment. Unloading capacity: 250 t/h. b Demagrisa c Tubería de descarga de aceites crudos 250 t/h. Tubería de descarga de aceites d Muelle 6y7 refinados 300 t/h. Almacenaje: 5.782 m3. Crude oils unloading pipe for 250 t/h. Refined oils unloading pipe for 300 t/h. b Agenport c Canalizadora para vagones de graneles sólidos pulverulentos. Warehousing: 5,782 m3. Canal for dusty solid bulks containers.
d Muelle 6 s. d Muelle 7 b S. Financiera y Minera c Instalación neumática para la carga y descarga de cemento a través de silo ver- b SOS Cuétara, SA tical. Capacidad de carga: 200 t/h. Capacidad de almacenamiento del silo: c Tubeíia de carga y descarga de aceites crudos, capacidad de almacenaje: 3.992 t. / Loading and unloading of crude olis by pipeline, capacity of 3.992 t 5.000 t. storage. Pneumatic cement loading and unloading facilities through vertical silo. Loading capacity: 200 t/h. Silo warehousing capacity: 5.000 t. d Muelle 7 b Opemar, SL d Muelle 6 c Instalación para trasiego de líquidos. Capacidad de almacenaje: 3.312 m3. b Cabeza Marítima, SL Decanting liquid installation. Storage capacity: 3.312 m3. c Tolva móvil de recepción de cementos a granel con equipo neumático de
trasiego. Capacidad de descarga: 250 t/h. d Muelle 6 Moveable hopper for receiving cements in bulk including a pneumatic decanting b Hormigones y Minas, SA equipment. Unloading capacity: 250 t/h. c Tolva móvil de recepción de cemetos a granel con equipo neumático de trasiego. Capacidad de descarga: 200 tm/h / Moveable hopper for receiving d Muelle 4 cements in bulk including a pneumatic decanting equipment. Unloading capab Autoridad Portuaria de Málaga city: 200 Tm/h. c Rampa para transbordadores de 7 m de longitud por 30 m de ancho con pendiente de 1/14. Ramp for ferryboats of 7 m length by 30 m width and a slope of 1/14.
d Muelle 6 b Transcemasa c Tolva móvil de recepción de cementos a granel con equipo neumático de
d Muelle 4 y 6 b Oliostock c Tubería de carga y descarga de aceites crudos, capacidad de almacenaje: 10.500 m3 / Loading and unloading of crude olis by pipeline, capacity of 10.500 m3 storage.
trasiego. Capacidad de descarga: 250 t/h.
Servicios marítimos regulares containerizados desde/para España Oficina en Málaga: PÉREZ Y CÍA San Nicolás, 17, bajos 29016 MÁLAGA Tel. 952 224 373 - Fax 952 215 731 malaga@perezycia.com 83
081-096-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
5:39
PÆgina 84
SEVILLA Sevilla • Población / Population: 1.900.224 hab. / pop. • Superficie / Area: 14.036 km2. • PIB / GDP: 34.321.944 (miles de H / thousands of H ).
DBG
Sevilla
D Puerto de Sevilla B CTM Sevilla G ZAL Sevilla
PUERTO DE SEVILLA AUTORIDAD PORTUARIA DE SEVILLA Avda. Molini, 6 41012 Sevilla A 954247300 C 954247333 www.apsevilla.com SITUACIÓN / LOCATION Longitud / Longitude (Greenwich) 6º 0' O / W ENTRADA / ENTRANCE Canal de entrada / Entrance channel Orientación Position 0,68º 56'
Latitud / Latitude 37º 22' N
Anchura Width (m) 160
Boca de entrada / Entrance mouth Situación / Location Orientación / Position Ría / River N 8º E
Longitud Length (m) 7.279 Anchura / Width (m) 24,36
Calado en BMVE Depth in LLW (pies) 22.967
Naturaleza del fondo Conditions of sea bed Roca y arena / Rock and sand
Longitud / Length (m) 190
Calado en BMVE / Depth in MLWS (m) 8,50
SUPERFICIE DE FLOTACIÓN / WATER AREA (Ha) Zona I / Zone I Antepuerto / Outer harbour Zona I / Zone I Accesos / Entrances 650
Comerciales / Commercial 87,4
SUPERFICIE TERRESTRE / LAND AREA (m2) Muelle / Wharf Muelle de Tablada Muelle Esclusa Muelle del Centenario Muelle Batán Norte Muelle de particulares Zona de Actividades Logísticas TOTAL
Fondeadero / Anchorage 39
Resto / Others 3.661,00
Viales / Roads 37.786 16.050 14.900 1.500 18.311 88.547
MUELLES Y ATRAQUES / WHARFS AND BERTHS (m) Muelles públicos / Public quays Nombre / Name Longitud / Length Dársena de Alfonso XIII Muelle de Tablada y ampliación 1.208 Muelle de la Esclusa 300 Rampa Ro-Ro Flotante 20 Muelle de las Delicias 614 Muelle de Nueva York (1) 220 6 pantalanes (50 m. cada uno) 300 Batán Norte 667 Muelle del Centenario 728 Rampa Ro-Ro Centenario 37 Rampa Ro-Ro Batán Norte 20 TOTAL muelles públicos / public wharfs: 4.114 84
Dársenas / Basins Perqueras / Fishing -
Resto / Others 30.128 14.250 36.405 19.662 4.500 65.621
Calado / Depth 7,5 7 7 7,5 5 7,5 7,5 7,5 7,5 7,5
Otras / Others 16,7
Total 104,10 Total 4.350,00 Total 67.914 14.250 52.455 34.562 6.000 18.311 154.168
Empleo / Use Graneles sólidos y mercancía general / Solid bulks and general cargo Graneles líquidos / Liquid bulks Tráfico Roll on-Roll off / Trafic roll on-roll off Pasajeros / Passengers Atraques no comerciales / Noncommercial berths Usos varios / Various uses Graneles sólidos y mercancía general / Solid bulks and general cargo Contenedores / Containers Tráfico roll on-roll off / Trafic roll on-roll off Tráfico roll on-roll off / Trafic roll on-roll off
081-096-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
5:39
PÆgina 85
Sevilla MUELLES Y ATRAQUES / WHARFS AND BERTHS (m) (Cont.) Atraques privados / Private berths Dársena de Alfonso XIII Astillero Españoles, SA 706 Carbón Puerto Operaciones Portuarias, SA 145 Agencia Marítima Portillo, SL 70 Holcim España, SA 150 GP Manufactura del Acero, SA 40 Aldisen 2 espigones Dragados, SA 1 espigón NECSO 1 espigón Dársena del Cuarto Repsol Butano, SA 1 pantalán Ayuntamiento de Sanlúcar de Barrameda (pantalán) 53 Mancomunidad de Municipios (pantalán) 12 TOTAL atraques privados / private berths: 1.261 DEPÓSITOS / STORAGE Muelle / Wharf Muelle de Tablada Zona Industrial Tablada Oeste Muelle Esclusa Zona Industrial Astilleros Muelle del Centenario Muelle Batán Norte Muellle de Particulares Zona Industrial de Torrecuéllar Zona de Actividades Logísticas Zona Industrial El Cuarto TOTAL
7 7 7 7 7 7 7 7
Armamento de buques / Shipbuilding Graneles sólidos y mercancía general / Solid bulks and general cargo Graneles sólidos / Solid bulks Graneles sólidos varios / Various solid bulk Acero y laminado / Steel and laminate Cereales y semillas oleaginosas / Grains and oil seeds -
6,5 6 4
Descubiertos / Uncovered (m2) 25.258 5.000 18.000 84.630 135.877 30.880 31.565 331.210
Descarga GLP / GLP unloading Pasajeros / Passengers Pasajeros / Passengers
Cubiertos-abiertos / Covered-open 24.750 24.750
INSTALACIONES / FACILITIES Grúas / Cranes Tipo / Type Públicas / Public De pórtico / Gantry cranes Portacontenedores / Portainers – Hasta 6 t / Until 6 t – Entre 7 y 12 / From 7 and 12 4 Entre 13 y 16 t / From 13 and 16 t – Mayor de 16 t / More than 16 t 1 Automóviles / Mobile cranes – Otras grúas / Other cranes – TOTAL 5 Instalaciones de carga y descarga / Loading and unloading facilities d Situación / Location b Propietario / Owner
Cerrados / Closed (m2) 33.856 7.560 8.200 29.241 15.797 37.760 19.100 91.351 1.900 244.765
Privadas / Private
Total
2 1 7 2 5 6 – 23
2 1 11 2 6 6 – 28
d Dársena del Cuarto b Repsol Butano, SA c Pantalán para descarga de GLP. / Pier for GLP unloading.
c Características / Characteristics d Ampliación Muelle de Tablada b Cementos Portland Valderribas, SA c Cinta transportadora, 350 t/h cemento. / Conveyor belt, 350 t/h cement.
d Dársena Alfonso XIII. Margen izquierda. b Holcim España, SA c 3 Silos y tubería para descarga de cemento a granel. / 3 silo and pipe for ce-
d Muelle de la esclusa b Sevitrade, SL c Tubería subterránea para la descarga de líquidos mediante un proceso de as-
ment bulk unloading.
d Muelle del Centenario b Muñoz Chapuli, SA c 12 Tanques: 8 tanques de 1.170 m3 y 4 tanques de 250 m3; galerías subterráneas para carga y descarga de líquidos desde el muelle. / 12 tanks: 8 tanks of 1.170 m3 and 4 tanks of 250 m3; undergound corridors for loading and unloading from the wharf.
piración con capacidad de descarga de 90 t/h y de 200 t/h. / Underground pick up pipe for unloading liquids with capacity of 90 t/h and 200 t/h.
d Muelle Batán Norte b Cementos de Andalucía, SA c Conducción subterránea para decargas de cemento mediante un proceso de aspiración neumática. Con capacidad de descarga de 120 t/h. / Underground conduction for cememt unloading through pneumatic picking up.
Servicios marítimos regulares containerizados desde/para España Oficina en Sevilla: PÉREZ Y CÍA Ctra. De la Esclusa, s/n. Apdo. 1237 41011 SEVILLA Tel. 954 276 161 - Fax 954 278 588 sevilla@perezycia.com 85
081-096-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
5:39
PÆgina 86
ARAGÓN Aragón Huesca Zaragoza Teruel
G
G PLAZA
Comunidad Autónoma de Aragón Autonomous Community of Aragón • Población / Population: 1.345.473 hab. / pop. • Superficie / Area: 47.719,2 km2. • PIB / GDP: 32.831.070 (miles de H / thousands of H ).
Vista aérea de PLAZA (Plataforma Logística de Zaragoza). 86
081-096-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
5:40
PÆgina 87
PLAZA PLATAFORMA LOGÍSTICA DE ZARAGOZA PLAZA PLATAFORMA LOGÍSTICA DE ZARAGOZA Ronda Canal Imperial de Aragón, 1 50197 Plataforma Logística PLAZA (Zaragoza) A 976203830 C 976202174 www.plazalogistica.com info@plazalogistica.com
PLAZA
PLAZA es una plataforma logística abierta a todas aquellas empresas que participen en actividades relacionadas con el transporte y la logística en un sentido amplio.
PLAZA, LA MAYOR PLATAFORMA LOGÍSTICA DEL SURDESTE DE EUROPA
La principal característica de PLAZA es que está basada en un centro intermodal de transportes (ferrocarril, carretera y avión), combinación que posibilita unas capacidades que convierten a Zaragoza en una de las ciudades logísticas más importantes de Europa, con conexiones con los más relevantes centros de producción y consumo europeos. Esta intermodalidad refuerza los valores de localización y centralidad del recinto, completamente abierto a empresas que participen en actividades relacionadas con la logística, a quienes PLAZA atiende con una serie de equipamientos colectivos y servicios comunes que multiplican las rentabilidades de su ubicación. La intermodalidad supone, además, unas sinergias decisivas en las cadenas logísticas que todos los operadores necesitan.
Su extensión, su ubicación en la diagonal del suroeste europeo y su capacidad de servicio intermodal han hecho que PLAZA sea el emplazamiento elegido por empresas líderes en sus respectivos sectores como INDITEX, Imaginarium, Memory Set, Porcelanosa, TDN, DHL Express, Barclays Bank o Mann Filter...
87
081-096-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
5:40
PÆgina 88
ASTURIAS Principado de Asturias
Oviedo
DD
2
D D
Comunidad Autónoma del Principado de Asturias Autonomous Community of Principality of Asturias • Población / Population: 1.085.289 hab. / pop. • Superficie / Area: 10.604 km2. • PIB / GDP: 23.752.804 (miles de H / thousands of H ).
Descarga de contenedores en el Puerto de Gijón. 88
Puerto de Avilés 2
Puerto de Gijón
081-096-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
5:40
PÆgina 89
PUERTO DE AVILÉS AUTORIDAD PORTUARIA DE AVILÉS Travesía de la Industria 98 33401 Avilés (Asturias) A 985541111 C 985566800 www.puertoaviles.com
SITUACIÓN / LOCATION Longitud / Longitude (Greenwich) 5º 56' O / W
Latitud / Latitude 43º 35' N
ENTRADA / ENTRANCE Canal de entrada / Entrance channel Orientación Anchura Position Width (m) ONO / WNW 103
Longitud Length (m) 920
Boca de entrada / Entrance mouth Orientación / Position ONO / WNW
Calado en BMVE Depth in LLW (m) 12,80
Naturaleza del fondo Conditions of sea bed Arena, arcilla dura y roca / Sand, hard clay and rock
Anchura / Width (m) 160
Calado en BMVE / Depth in LLW (m) 12,80
SUPERFICIE DE FLOTACIÓN / WATER AREA (Ha) Zona I / Zone I Antepuerto Outer harbour Zona II / Zone II Accesos / Entrances -
Dársenas / Basins Perqueras Fishing 7,76
Comerciales Commercial 40,45 Fondeadero / Anchorage 192
SUPERFICIE TERRESTRE / LAND AREA (m2) Muelle / Wharf Dársena de San Juan de Nieva: muelle oeste Dársena de San Juan de Nieva: muelle sur Muelle de Raíces Muelle de Raíces ampliación TOTAL
Viales / Roads 2.380 9.240 3.780 15.400
MUELLES Y ATRAQUES / WHARFS AND BERTHS (m) Muelles públicos / Public wharfs Nombre / Name Longitud / Length EN DÁRSENAS COMERCIALES / IN COMMERCIAL BASINS Muelle de Raíces
Calado / Depth 8
397
12
San Juan de Nieva: Sur
379
12
San Juan de Nieva: Oeste
300
10
Muelle Sur, San Agustín
260
7
810
5
300
9
444
7
133
7
EN DÁRSENAS PESQUERAS / IN FISHING BASINS Muelle pesquero TOTAL muelles públicos / public wharfs: 2.937 m Atraques privados / Private berths Dársena de San Agustín: Muelle Este / Arcelormittal (Zonas A y B) Dársena de San Agustín: Muelle Este / Arcelormittal (Zonas 1 a 3) Muelle de Alcoa Inespal TOTAL atraques privados / private berths: 873 m DEPÓSITOS / STORAGE Muelle / Wharf Dársena de San Juan de Nieva: muelle oeste Dársena de San Juan de Nieva: muelle sur Muelle de Raíces Muelle de Raíces ampliación TOTAL
Resto / Others 4.527,85
Resto / Others 687 6.907 26.434 600 34.628
821
Muelle de Raíces Ampliación
Otras Others 135,46
Total 183,67 Total 4.719,85
Total 687 9.287 35.674 4.380 50.028
Empleo / Use Graneles sólidos, líquidos y mercancía general no contenerizada Solid and liquid bulks not contained general cargo Graneles sólidos, líquidos y mercancía general Solid, liquid bulks and general cargo Graneles sólidos, líquidos y mercancía general no contenerizada Solid, liquid bulks and not contained general cargo Graneles líquidos y mercancía general no contenerizada Liquid and not contained solid bulks Mercancía general y graneles sólidos no contenerizados General cargo and not contained solid bulks Pesca / Fishing
Fluidos por instalaciones especiales y mercancía general no contenerizada Liquid through special installations and not contained general cargo Mercancía general no contenerizada Not contained general cargo Graneles sólidos / Solid bulks
Descubiertos / Uncovered (m2) 36.250 64.404 163.750 86.680 351.084
Cerrados / Closed 7.984,64 20.678,00 11.649,00 40.311,64 89
081-096-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
5:40
PÆgina 90
Puerto de Avilés - Asturias
Buque Transatlantica atracado en el puerto de Avilés. INSTALACIONES / FACILITIES Grúas / Cranes Tipo / Type Grúas de Pórtico / Gantry cranes Entre / Between 7 y 12 t Emtre / Betwwen 13 y 16 t Mayor de / More than 16 t Automóviles / Mobile cranes Portacontenedores / Container-carrier TOTAL Instalaciones de carga y descarga / Loading and unloading facilities d Situación / Location
Privadas / Private
Total
2 12 3 1 18
2 12 3 1 18
b Propietario / Owner c Características / Characteristics d Dársena de San Juan de Nieva: muelle sur d Muelle de Raíces b Mª Zorrilla Bringas (Vda. de Luis Paquet Mendoza) b Ind. Química del Nalón, SA c Cinta transportadora para carga de abono. / Belt conveyor for loading fertilizer. c Carga y descarga de alquitranes. / Tar loading and unloading. d Muelle de Raíces d Dársena de San Juan de Nieva: muelle oeste b Alvargonzález, SA b Asturiana de Zinc, SA c Cinta transportadora para carga de graneles. / Belt conveyor for loading bulk. c Carga ácido sulfúrico. / Sulphuric acid loading. d Muelle de Raíces b Bergé Marítima, SL c Cinta transportadora para carga de coque. / Belt conveyor for loading coal.
d Dársena de San Juan de Nieva: muelle sur b Asturiana de Zinc, SA c Carga ácido sulfúrico. / Sulphuric acid loading.
d Muelle de Raíces ampliación d Muelle de Alcoa Inespal b Asturiana de Zinc, SA b Alcoa Inespal, SA c Cinta transportadora para concentrados de zinc. / Belt conveyor for loading zinc c Descarga alúmina. / Alumina discharging to silo. concentrates.
d Muelle de Raíces b Asturiana de Zinc, SA c Carga de ácido sulfúrico. / Sulphuric acid loading. d Muelle de Raíces b SA Tudela de Veguín c Carga de cemento. / Cement charging.
d Dársena de San Agustín: muelle este / ArcelorMittal b Fertiberia, SA c Descarga de amoniaco. / Ammonia discharging. d Dársena de San Agustín: muelle este / ArcelorMittal b ArcelorMittal, SA c Carga de benzol y benceno. / Benzol and benzene loading.
SISTEMAS DE ELECTRIFICACIÓN Y TRANSMISIÓN DE DATOS PARA EQUIPOS MÓVILES VAHLE ESPAÑA, SAU Ronda de la Industria, 18 08210 Barberà del Vallès (Barcelona) Tel.: 93 718 47 73 Fax.: 93 718 52 16 www.vahle.com / vahle@vahle.es 90
° CANALES CONDUCTORES SUBTERRÁNEOS ° CANALES CONDUCTORES BLINDADOS (SUPERFICIE) ° CARROS PORTACABLES ° ENROLLADORES DE CABLE
° CARRILES CONDUCTORES CON CABEZA DE COBRE ° CARRILES UNIPOLARES AISLADOS ° CONDUCCIÓN MULTIPOLAR COMPACTA
081-096-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
5:40
PÆgina 91
PUERTO DE GIJÓN AUTORIDAD PORTUARIA DE GIJÓN Claudio Alvargonzález, 32 33201 Gijón (Asturias) A 985179600 C 985179696 www.puertogijon.es SITUACIÓN / LOCATION Puerto del Musel 5º 41' O' / W 43º 34' N
Longitud / Longitude (Greenwich) Latitud / Latitude
ENTRADA / ENTRANCE Canal de entrada / Entrance channel Situación Anchura Longitud Location Width (m) Length (m) Puerto de Musel No existe canal propiamente dicho, sino una amplia zona de derrotas según convenga Puerto Deportivo 150 250 Boca de entrada / Entrance mouth Situación / Location Puerto de Musel Puerto Deportivo
Orientación / Position N-NE/N-NE O/W
Puerto Deportivo 5º 40' O / W 43º 33' N
Calado en BMVE Depth in LLW (m) 18,5 3,5 Anchura / Width (m) 500 95
SUPERFICIE DE FLOTACIÓN / WATER AREA (Ha) Zona I / Zone I Situación Dársenas / Basins Location Antepuerto / Outer harbour Comerciales / Commercial Pesqueras / Fishing Puerto de Musel 84,95 43,35 4,75 Puerto Deportivo – – – Zona II / Zone II Situación / Location Accesos / Entrances Fondeadero / Anchorage Resto / Others Puerto del Musel 875,38 1.818,15 387,12 Puerto Deportivo 23,21 – – Otros – – 661,64 SUPERFICIE TERRESTRE Y ÁREAS DE DEPÓSITO / LAND AREA AND STORAGE (m2) Muelle Descubiertos Cubiertos y abiertos Cerrados Quay Uncovered Covered and opened Closed Muelle Marcelino León 121.858 Muelle Olano 28.271 Muelle Norte 9.699 Muelles de Ribera 1ª alineación 15.764 2.507 M. Ribera 2ª y 3ª alineación 7.877 Espigón I 25.530 10.802 4ª y 5ª alineación 31.940 2.062 Espigón II 36.670 3.060 2.000 Pantalán de graneles líquidos Rendiello (Muelle y 6ª alin.) 48.075 9.555 260 Estación FC Sur 22.214 12.000 Zona del Arbeyal 104.628 3.715 Muelles de La Osa 390.147 537 3.000 10.961 Muelle Moliner 37.475 Avda. Eduardo Castro Polideportivo Jove y Portuarios Zona de Astilleros Puerto Local Zona Aboño y túnel 280.497 TOTAL 1.160.645 14.399 46.060 DIQUES DE ABRIGO / BREAKWATER (m) Denominación / Name Príncipe de Asturias tramo 2 Príncipe de Asturias tramo 3 Contradique exterior, 1er tramo Contradique exterior, 2 tramo Ampliación dique Torres
Longitud / Length (m) 418 1.143 730 45 1.433
Naturaleza del fondo Conditions of sea bed Arenas y margas / Sands and marls
Designación Name
Almacén Talco
Cobertizo Siderúrgicos
Cobertizo Coke Almacén Cemento
Depósito Franco
Almacén Cereales
Denominación / Name La Osa Santa Catalina Dique del Oeste Ampliación dique Norte Ampliación Contradique
Arenas y roca / Sands and rock Calado en BMVE / Depth in MLWS (m) 18,5 3,5
Total Otras / Others 392 13,38
524,87 13,38 Total 3.080,65 23,21 661,64
Viales Roads 14,497 7,907 4,246 5,415 7,409 4,863 7,295 19,605 38,623 79,274 422 189,556
Resto Others 89,618 17,069 23,358 21,530 40,278 17,270 22,039 40,496 2,735 192,737 67,69 53,647 118,684 16,762 4,900 22,926 217,353 206,892 248,579 1,424,623
Total 225,973 53,247 37,303 42,709 2,507 55,564 47,663 10,802 63,336 96.771 3,060 2,000 2,735 288,990 260 89,904 170,275 592,357 3,000 65,619 4,960 22,926 217,353 206,892 529,076 2,835,283
Longitud / Length (m) 1.615 335 384 1.585 829 91
081-096-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
5:40
PÆgina 92
Puerto de Gijón - Asturias MUELLES Y ATRAQUES / QUAYS AND BERTHS (m) Muelles públicos / Public quays Nombre / Name Longitud / Length Muelle Marcelino León 800 Muelle Olano 696 Muelle Norte 326
Calado / Depth 20 - 21 14 8,5 - 11
Muelle de Ribera
685
6 - 6,5
Espigón I Alineación 4ª y 5ª Espigón II
685 239 584
8,6 - 11,5 6-7 8-10,5
Pantalán de G. Líquidos 364 Muelles de La Osa Muelle auxiliar 100 Duques de Alba 120 7ª Alineación Tramo 1 460 8ª Alineación 180 9ª Alineación 165 Muelle Moliner 282 TOTAL muelles públicos / public whasfs: 7.690 Atraques privados / Private berths Grupo Duro Felguera, SA 100 SA Juliana Constructora Gijonesa 480 Naval Gijón (Arbeyal) 190 TOTAL atraques privados / private berths: 770 m
8,6 - 9,5 4 10,8 - 11,8 12 9,2 14
Sin uso actualmente / Not being used Varios / Miscellaneous Contenedores y Productos petrolíferos / Containers and petroleum products Rampa ro-ro y mercancía general / Ro-ro ramp and general cargo Graneles sólidos y Mercancía general / Dry bulk and general cargo Graneles sólidos y Mercancía general / Dry bulk and general cargo
0,2 3 1
INSTALACIONES / FACILITIES Grúas / Cranes Tipo / Type Portacontenedores / Portainers De Pórtico / Portal cranes Entre 7 y 12 t / From 7 to 12 t Mayor de 16 t / Above 16 t Total de Pórtico / Total portal cranes Automóviles / Mobile cranes TOTAL Instalaciones de carga y descarga / Loading and unloading facilities d Situación / Location
d Muelle Marcelino León b Autoridad Portuaria c Dos pórticos de 2.200 t/h. / Un pórtico de 2.200 t/h.
Carga piezas especiales / Loading special pieces Armamento / Outfitting Armamento / Outfitting
Privadas / Private 1 6 10 16 4 21
b Propietario / Owner c Características / Characteristics c Descargadero de cemento a granel 250 t/h.
Two grab unloaders of 2,200 t/h. / 1 grab unloader of 2.200 t/h.
d Muelle Olano b Repsol Butano, SA c Brazos de carga y descarga: 1 de 200 t/h. 2 de 300 t/h. cada uno. Loading and unloading arms: 1 x 200 t/h. 2 x 300 t/h. each one
d Muelle Moliner b Ceferino Ballesteros c Descargadero de cereales de 1.100 t/h. / 1.100 t/h cereal unloader. d Muelle de Ribera 2ª Alineación b Tudela Veguín, SA c Cargadero de cemento a granel 400 t/h. / Bulk cement loader 400 t/h. d Muelle Ribera 5ª Alineación b PROAS c Descargadero de asfalto. 500 t/h. / Asphalt unloader. 500 t/h.
Empleo / Use Graneles sólidos / Dry bulk Graneles sólidos, mercancía general, gases licuados Dry bulk, general cargo and liquified gas Varios, graneles sólidos y mercancía general Miscellaneous, dry bulk and general cargo Varios, cemento, graneles sólidos, mercancía general y embarcaciones oficiales Miscellaneous, cement, dry bulk, general cargo and official vessels Productos siderúrgicos / Steel products Varios, asfalto y mercancía general / Asphalt, general cargo and miscellaneous Cemento y mercancía general, graneles sólidos, asfalto, productos petrolíferos y varios Cement, general cargo, dry bulks, asphalt, petroleum products and miscellaneous Productos petrolíferos / Petroleum products
Bulk cement unloader. Capacity: 250 t/h.
d Espigón II Alineación Sur b Ditecpesa c Descargadero de asfalto. 350 t/h. / Asphalt unloader. 350 t/h. d Pantalán de Líquidos b Autoridad Portuaria c Gasóleo y gasolina 500/800 t/h, fuel oil 700 t/h. Diesel oil and petrol 500/800 t/h, fuel-oil 700 t/h.
d Muelle de La Osa 7ª Alineación b Agip España SA c Gasolinas 500 t/h, gasóleos 1.000 t/h THF 350 t/h. Petrol 500 t/h, diesel oil 1,000 t/h THF 350 t/h.
d Muelle de La Osa 7ª Alineación b CLH, SA c Gasolinas y gasóleos 1.700 m3/h. / Petrol and diesel oil 1.700 m3/h.
d Muelle de La Osa 9ª Alineación d Espigón II Alineación Norte b Autoridad Portuaria b Tudela Veguin, SA c Rampa ro-ro 9,5/12 m de ancho. / Ro-ro ramp, 9.5/12 m wide. c Cargadero automático de cemento. 200 t/h. / Automatic cement loader. 200 t/h. d Espigón II Alineación Norte b Intermonte Asturias, SA
El seguro de las mercancías en el transporte Albert Badia
AR
E
BOOKS
www.marge.es
92
Manual para conocer en profundidad el seguro de las mercancías en el transporte por vía marítima, terrestre y aérea. 320 págs. 17 x 24 cm. 29 €.
Total 1 6 10 16 4 21
081-096-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
5:40
PÆgina 93
BALEARES D
2
D
Islas Baleares
3
D D
5
Palma de Mallorca
D Puerto de Palma de Mallorca D Puerto de Alcudia D Puerto de Mahón D Puerto de Eivissa D Puerto de La Savina 2 3 4 5
Comunidad Autónoma de Baleares Autonomous Community of Balearic Islands • Población / Population: 1.095.426 hab. / pop. • Superficie / Area: 4.992 km2. • PIB / GDP: 27.334.601 (miles de H / thousands of H ).
PUERTOS DE BALEARES AUTORITAT PORTUÀRIA DE BALEARS Moll Vell, 3 07012 Palma de Mallorca (Baleares) A 971228150 C 971726948 www.portsdebalears.com
Francesc Triay. Presidente de la Autoridad Portuaria de Baleares.
A un año de finalizar la actual legislatura, la Autoridad Portuaria de Baleares (APB) afronta 2010 con la sensación del deber cumplido y preparada para, por una parte, iniciar los grandes proyectos portuarios en cartera y, por otra, consolidar los resultados del trabajo de los últimos ejercicios. En este último aspecto destaca, sobre todo, la temporada de cruceros para este año. El puerto de Palma prevé batir todas sus plusmarcas con cerca de 560 escalas de cruceros y más de un millón trescientos mil pasajeros en tránsito por sus instalaciones. Esto significa superar con creces la barrera de las quinientas escalas al año y aumentar en doscientos mil pasajeros el mejor resultado histórico conseguido en 2008. Unas cifras que confirman al puerto de Palma en el grupo de cabeza de los destinos turísticos del Mediterráneo.
La industria de crucero turístico verá también como este año se hace realidad el inicio de la ampliación de los muelles de Poniente del puerto de Palma. Con una inversión global de treinta millones de euros a ejecutar en los próximos años, es un salto adelante en la prestación de servicios a grandes buques, ya que permitirá la escala simultánea de cinco cruceros de eslora superior a trescientos metros en la zona de Paraires. También se completarán otras actuaciones dirigidas a mejorar el servicio a los cruceros de base, como la ampliación de la estación de cruceros del dique del Oeste y el inicio de las mejoras de la estación marítima número cuatro, también dirigida fundamentalmente a este tipo de tráfico. Otro puerto que presenciará el inicio de una gran inversión es el de Eivissa. Se trata de la construcción de los muelles del Botafoc. La primera de las actuaciones que en los próximos años dotarán al puerto de Eivissa de las instalaciones modernas, seguras y adecuadas para el tráfico de pasajeros y de mercancías que tanto necesita a día de hoy. Empieza, por tanto, la construcción del puerto del futuro, con una inversión global prevista que supera los 126 millones de euros, y que tiene como proyecto estrella la futura estación marítima del Botafoc. Un conjunto de proyectos, en definitiva, que resolverán las carencias actuales y potenciarán la integración del puerto con la ciudad y las conexiones con La Savina de Formentera. 93
081-096-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
5:40
PÆgina 94
Baleares
Buque CEC Century de carga vertical, atracado en el Puerto de Palma.
De la previsión a la realidad. El puerto de Alcudia empieza el año con la nueva estación marítima finalizada. El broche final a unos años de importantes inversiones realizadas por la APB para dotar a este puerto de un conjunto de modernas instalaciones para convertirlo en un de los puntos estratégicos del triángulo de comunicaciones marítimas que forman Barcelona, Menorca y el norte de Mallorca. Y el puerto de Mahón verá este año el inicio del vial de acceso a los muelles del Cós Nou y su nueva estación marítima. El Cós Nou será el área donde se des-
Vista nocturna del puerto de Ibiza. 94
plazará en un futuro próximo la práctica totalidad de las operaciones portuarias de pasajeros de línea regular y de mercancías. El nuevo edificio nacerá del concurso de ideas organizado el año pasado por la APB, con la intención de hacer partícipe a la sociedad menorquina en la elaboración de este proyecto emblemático, tanto para el puerto como para la ciudad. Francesc Triay Presidente Autoridad Portuaria de Baleares
081-096-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
5:40
PÆgina 95
Baleares ACCESOS / ACCESSES
PALMA DE MALLORCA La red viaria del puerto de Palma de Mallorca está unida con el resto de la isla a través de las autopistas de Levante y de Poniente, cuya conexión queda articulada por el paseo marítimo Ingeniero Gabriel Roca, que tiene una longitud de 3.200 m que conecta con los Muelles Comerciales, Contramuelle Mollet, Terminal de Pasajerosde Tráfico Local, Muelles de Poniente, Muelle Ribera San Carlos y Dique del Oeste. El aeropuerto de Son Sant Joan (Mallorca) está a unos 10 km.
PALMA DE MALLORCA The road network of the Palma de Mallorca port is linked to the rest of the island by East and West motorways, whose connection is made by Paseo Marítimo Ingeniero Gabriel Roca that it links the Commercial Ports, the Mollet Outer Port, the Local Passenger Terminal, the West Quays; the San Carlos Coastal Quay and the West Dock. There is no railway. The airport of Son Sant Joan (Mallorca) is at about 10 km.
ALCUDIA El puerto conecta, a través del Paseo Marítimo y la calle Ingeniero Gabriel Roca, con su zona de influencia y las carreteras C-713, C-710 y C-712. El aeropuerto de Son Sant Joan (Mallorca) está a unos 60 km.
ALCUDIA The port connects through Paseo Marítimo Ingeniero Gabriel Roca with its area of influence and C-713, C-710 and C-712 roads. The airport of Son Sant Joan (Mallorca) is at about 60 km.
MAHÓN Los principales accesos rodados al puerto de Mahón se encuentran en la Colársega, desde donde parten la carretera de Fornells y la vía de Ronda que enlaza con la carretera C-721 de Mahón o Ciudadela. El aeropuerto de Menorca se halla a unos 5 km.
MAHÓN The main road accesses to the Mahón port are located in Colársega,wherefrom two roads set off: the Fornells road and the By-pass road,linking with the C-721 road from Mahón to Ciudadela. The Menorca airport is at about 5 km.
EIVISSA Los accesos al puerto de Ibiza están unidos con la avenida de Santa Euláliao carretera C-733 de Ibiza a Portinax. El aeropuerto de Ibiza se halla a unos 10 km.
EIVISSA The accesses to the Ibiza port are linked with Santa Eulalia avenue or C-733 road from Ibiza to Portinax. The Ibiza airport is at about 10 km.
PUERTO DE LA SAVINA (Formentera) El vial de la calzada de Poniente, que enlaza la carretera a San Francisco Javier con los Muelles Comerciales y la Estación Marítima, tiene una longitud de 300 m y una anchura de 8 m. El Vial interno al Muelle de Ribera, con una longitud de 560 m y un ancho de 7 m, enlaza con el anterior con la nueva Dársena Pesquera.
SAVINA PORT (Formentera) The avenue of the road of the West, that connects the highway to San Francisco Javier with the Commercial Wharves and the Harbor Station, has a length of 300 m and one 8 width of m. The internal road to Muelle de Ribera, with a length of 560 m and a wide one of 7 m, connects with the previous one with the new Dársena Pesquera.
Trasatlántico Ventura en el Puerto de Palma. 95
TRÁFICO / TRAFFIC (2009) CLASIFICACIÓN DE LAS MERCANCÍAS SEGÚN SU NATURALEZA / CLASSIFICATION OG GOODS BY TYPES Cabotaje / Domestic Cargadas Descargadas Mercancías / Goods Total Loaded Unloaded ENERGÉTICO / POWER PRODUCTS 2.527.995 2.545.590 17.595 Fuel oil / Fuel oil 484 220.785 221.269 Gasóleo / Diesel 5.790 616.793 622.583 Gasolina / Petrol 8.743 350.216 341.473 Otros prod. petrolíf. / Other petroleum products 262 881 1.143 Gases energ. del petróleo / Oil bearing energy gases 107.549 109.392 1.843 Carbones y coque de petróleo / Coal and petroleum coke 1.236.946 1.236.956 10 Petróleo crudo / Crude oil Gas natural / Natural gas 3.568 463 4.031 SIDERÚRGICO / SIDERURGICAL 78.317 54.181 132.498 Mineral de hierro / Iron ore 6.425 1.877 8.302 Chatarras de hierro / Iron scrap 47.991 7.637 55.628 Productos siderúrgicos / Steel products 4.313 64.255 68.568 METALÚRGICO / METALLURGIC PRODUCTS 60.544 156.867 217.411 Otros minerales / Other minerals 59.486 148.647 208.133 Otros produc. metalúrg. / Other metallurgical products 5.912 6.546 634 Piritas / Pyrites 2.308 2.732 424 ABONOS / FERTILIZERS 32.236 33.422 1.186 Potasas / Potash 196 1 197 Fosfatos / Phospates 357 29 386 Abonos naturales y artificiales / Natural and artificial fertilisers 31.683 1.156 32.839 QUÍMICOS / CHEMICAL PRODUCTS 7.373 89.938 97.311 Productos químicos / Chemical products 7.373 89.938 97.311 MATERIALES DE CONSTRUCCIÓN / BUILDING MATERIALS 51.209 438.309 489.518 Asfalto / Asphalt 4.755 5.956 10.711 Cemento y clinker / Cement and clinker 217.642 236.691 19.049 Materiales de construcción / Building materials 214.711 242.116 27.405 AGRO-GANADERO Y ALIMENTARIO / STOCKBREEDING AND FEEDING PRODUCTS 1.451.609 1.592.588 140.979 Cereales y su harina / Grain and meal 51.818 2.813 54.631 Habas y harina de soja / Soy beans and flour 442 442 Frutas, hortaliz. y legumbres / Fruit, vegetables and pulses 141.829 33.288 175.117 Vinos, bebida, alcoholes y derivados / Wine and spirits 29.844 358.641 388.485 Conservas / Canned foodstuffs 207 7.092 7.299 Tabaco, cacao, café y especias / Tobacco, cocoa, coffee, spices 354 6.063 6.417 Aceites y grasas / Oil and fats 702 8.368 9.070 Atros produc. aliment. / Other foodstuffs 791.612 850.056 58.444 Pescado congelado / Frozen fish 1.899 2.208 309 Pienso y forrajes / Feedstuff and fodder 83.845 15.018 98.863 OTRAS MERCANCÍAS / OTHER GOODS 992.238 224.043 1.216.281 Maderas y corcho / Timber and cork 47.946 8.041 55.987 Sal común / Salt 7.902 5.206 13.108 Papel y pasta / Paper and wood-pulp 270.201 48.539 221.662 Maq., aparatos, herramientas y repuestos / Machinery, heavy equipment, tools and spare parts 33.206 76.846 110.052 Resto de mercancías / Other goods 129.051 637.882 766.933 TRANSPORTES ESPECIALES / SPECIAL TRANSPORTS 2.211.857 2.181.176 4.393.033 Automóviles y sus piezas / Automobiles and components 60.802 104.832 44.030 Tara plataforma, camión carga / Unloaded flatbeds 1.957.851 4.000.999 2.043.148 Tara de contenedores / Unladen containers 162.523 124.679 287.202 TOTAL 7.948.685 2.768.967 10.717.652 Cargadas Loaded 31.715 31.715 31.376 22.840 8.536 1.720 1.718 2 64.811
Exterior / Foreign Descargadas Total Unloaded 758.650 758.650 12.408 12.408 421.730 421.730 319.276 319.276 5.236 5.236 7.986 39.701 31.715 7.986 7.986 3.988 3.988 3.988 3.988 114.802 114.802 112.705 112.705 2.097 2.097 72.067 72.067 71.869 71.869 198 198 44.419 13.043 3.661 3.661 3.675 26.515 5.707 14.243 832 2.552 1.718 2 832 832 971.368 1.036.179 Cargadas Loaded 17.595 484 5.790 8.743 262 1.843 10 463 85.896 1.877 79.706 4.313 60.544 59.486 634 424 1.186 1 29 1.156 7.373 7.373 51.209 4.755 19.049 27.405 140.979 2.813 33.288 29.844 207 354 702 58.444 309 15.018 255.419 8.041 28.046 48.539 41.742 129.051 2.213.577 45.748 2.043.150 124.679 2.833.778
Total Descargadas Unloaded 3.286.645 233.193 1.038.523 660.749 881 112.785 1.236.946 3.568 86.303 6.425 7.637 72.241 156.867 148.647 5.912 2.308 36.224 196 357 35.671 89.938 89.938 553.111 5.956 330.347 216.808 1.523.676 123.687 442 141.829 358.641 7.092 6.063 8.368 791.612 1.899 84.043 1.005.281 51.607 11.577 221.662 82.553 637.882 2.182.008 60.802 1.957.851 163.355 8.920.053
96 Total 3.304.240 233.677 1.044.313 669.492 1.143 114.628 1.236.956 4.031 172.199 8.302 87.343 76.554 217.411 208.133 6.546 2.732 37.410 197 386 36.827 97.311 97.311 604.320 10.711 349.396 244.213 1.664.655 126.500 442 175.117 388.485 7.299 6.417 9.070 850.056 2.208 99.061 1.260.700 59.648 39.623 270.201 124.295 766.933 4.395.585 106.550 4.001.001 288.034 11.753.831
081-096-AREAS-2:Maquetaci n 1 30/04/2010 5:40 PÆgina 96
Baleares
097-112-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
5:42
PÆgina 97
Baleares SITUACIÓN / LOCATION Palma 2º 38,4' 39º 33,7'
Longitud / Longitude (Greenwich) Latitud / Latitude ENTRADA ENTRADA // ENTRANCE ENTRANCE Canal de entrada / Entrance channel Situación Location Mahón Boca de entrada / Entrance mouth Situación / Location Palma Alcudia Mahón Eivissa La Savina
Anchura Width (m) 180
Alcudia 3º 8,2' 39º 50'
Longitud Length (m) 5.200
Orientación / Position E - NE SO / S-SW SE SE NE
Mahón 4º 18,8' 39º 52,0'
Eivissa 1º 26,5' 38º 54,6'
Calado en BMVE Depth in MLWS (m) 15 Anchura / Width (m) 790 220 180 220 150
La Savina 1º 25' 38º 44'
Naturaleza del fondo Conditions of sea bed Fango / Mud Calado en BMVE / Depth in LLW(m) 16 7 15 8,5 5
SUPERFICIE DE FLOTACIÓN / WATER AREA (Ha) Zona I / Zone I Situación / Location Palma Alcúdia Mahón Eivissa La Savina Zona II / Zone II Situación / Location Palma Puerto de la Savina Puerto de Mahón
Antepuerto / Outer harbour 22,75 70,84 1,2
Accesos / Entrances 690,20 -
DIQUES DE ABRIGO / BREAKWATER (m) Denominación / Name PALMA Dique del Oeste Dique de Levante Dique de Troneras Dique de Sa Roqueta
Vista del Puerto de Ibiza.
Comerciales / Commercial 142,54 7,5 22 28,65 2,31
Longitud / Length (m) 1.555 1.228 270 103
Dársenas / Basins Pesqueras / Fishing 4,04 1 5 3,32 0,4
Fondeadero / Anchorage 986 -
Denominación / Name ALCUDIA, Dique de abrigo EIVISSA - Dique de abrigo Dique de Botafoc LA SAVINA, Dique de abrigo
Otras / Others 68,32 31,55 286,12 8,68 3,72 Resto / Others 690 -
Total 237,65 40,05 313,12 111,49 7,63 Total 2.366,20 39,73 357,36
Longitud / Length (m) 420 270 516 485
097-112-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
5:42
PÆgina 98
Baleares SUPERFICIE TERRESTRE / LAND AREA (m2) Muelle / Wharf PUERTO DE PALMA Torrente Gros - Molinar Darsena Calo d'en Rigo Portitxol Can Pere Antoni - Punta del Gas Mulle Viejo Muelle Nuevo Muelle Adosado Muelle de la Lonja Club Nautico - Contramuelle Mollet Muelle del Jonquet Darsena de San Magin Muelle de Tráfico Local Paseo Maritimo - Cuarentena Paseo Marítimo - Can Barbara Club de Mar Muelles de Poniente Porto Pi Carretera de acceso al Dique del Oeste Muelle de Ribera de San Carlos Dique del Oeste TOTAL Puerto de Palma PUERTO DE ALCUDIA Muelle Adosado Muelle de Ribera Zona anexa M. Pesquero Paseo Maritimo y zona deportiva TOTAL Puerto de Alcudia PUERTO DE MAHÓN Muelle de Pasajeros Muelle del Cos Nou Explanada para embarcaciones en el Muelle Cos Nou Explanada para embarcaciones Pta. Rellotge Muelle de la Colársega Muelle de Poniente Muelle de Levante Muelle de Cala Figuera y Fonduco Muelle de Cala Fonts Muelle de Cala Corb Moll d'en Pons Resto Zona Litoral TOTAL Puerto de Mahón PUERTO DE EIVISSA MUELLES SUR Dique y Muelle Adosado Muelle de Levante Contramuelle Muelle Interior MUELLES DE PONIENTE Muelle Ribera Poniente Accesos Muelle Poniente Club Náutico de Ibiza Varadero Tanit Varad. y Const. Nav. Ib., S.A. Muelle Pesquero MUELLES NORTE Muelle Norte Acceso Dársena Deportiva Marina Ibiza Puerto Deportivo Marina Botafoch Resto Zona Litoral y Dique de Botafoc TOTAL Puerto de Eivissa PUERTO DE LA SAVINA Muelle de Ribera Muelle de Pasaje TOTAL Puerto de la Savina
98
Viales / Roads
Resto / Others
Total
11.629 33.937 13.796 1.413 17.250 24.923 13.638 15.525 10.355 44.448 26.075 30.709 53.035 10.828 34.725 9.170 21.435 372.891
11.547 5.693 40.669 48.744 40.083 29.237 13.143 9.116 48.384 21.074 6.791 10.205 9.407 17.857 9.583 49.141 2.792 11.077 21.733 90.278 496.554
11.547 5.693 52.298 48.744 74.020 43.033 14.556 26.366 73.307 34.712 22.316 20.560 53.855 43.932 40.292 102.176 13.620 45.802 30.903 111.713 869.445
11.016 10.500 2.600 24.116
16.500 35.652 30.175 90.260 172.587
16.500 46.668 40.675 92.860 196.703
9.200 9.169 2.600 900 15.200 14.215 16.780 8.948 3.476 200 80.688
3.000 1.000 1.500 1.060 1.804 123.593 131.957
12.200 10.169 2.600 2.400 15.200 14.215 16.780 8.948 3.476 1.260 1.804 123.593 212.645
3.433 3.655 3.400 3.208
2.168 1.747 1.914 2.759
5.601 5.402 5.314 5.967
2.300 13.115 0 0 0 1.716
892 1.144 7.412 6.369 2.500 1.125
3.192 14.259 7.412 6.369 2.500 2.841
8.985 18.000 57.812
1.888 34.775 45.033 52.766 162.492
10.873 34.775 45.033 70.766 220.304
10.199 11.367 21.566
28.802 25.507 54.309
39.001 36.874 75.875
097-112-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
5:42
PÆgina 99
Baleares MUELLES Y ATRAQUES / QUAYS AND BERTHS (m) Muelles públicos / Public quays Nombre / Name Longitud / Length EN DÁRSENAS COMERCIALES / IN COMMERCIAL BASINS PALMA 1er tramo exterior Muelles comerciales 220 Testero Muelles Comerciales 200 Muelle Adosado y Prolongación 283 Rama Corta del Norte 320 Prolongación Muelle Nuevo 151 Espigón Consigna 196 Muelle de La Lonja 111 Ampliación Muelle Poniente 309 Muelle Poniente 689 Muelle de Paraires 363 Muelle de Ribera en San Carlos 250 Dique del Oeste 360 Dique del Oeste segunda alineación 440 Plataforma Adosada al D. Oeste 570 ALCUDIA Muelle Adosado 246 Muelle de Ribera 226 Dientes 20 Duques de Alba y muelles 1, 2 alineación 327 Ampliación muelle de Poniente 175 MAHÓN Muelle del Cos Nou 516,7 Muelle de Pasajeros 579 Estación Naval de Mahón 1, 2 alineación 258 PUERTO DE EIVISSA Muelle Adosado y Duques de Alba 169 Diente Muelle Adosado más DM Lte. 41 Muelle de Levante o de la Consigna 236,28 Contramuelle Levante 115,64 Contramuelle Norte 50,85 Muelle Interior o de Poniente 190,05 Muelle Ribera Poniente 210 Diente Muelle Ribera Poniente 15 Muelle Ribera Poniente Norte 40 Diente Muelle Ribera Norte 20 Muelle ro-ro Sur 124 Muelle ro-ro Sur testero 31 Muelle ro-ro Poniente 168,85 Muelle Sur Poniente ro-ro 60,6 Diente Muelle ro-ro Sur 20,3 Muelle ro-ro Norte 117 Muelle ro-ro Levante 165 Diente ro-ro Levamte 25 Prolongación Diente ro-ro Levante 35 Dique de Botafoch 392,65 LA SAVINA 622 Muelle Adosado dique exterior 120 Diente M. Adosado dique, exterior 15 Muelle Adosado dique, central 44 Diente Muelle Adosado diques, central 15 Muelle Adosado dique, interior 40 Muelle de Pasaje 93 Muelle Comercial 101 Testero M. Comercial 20 Muelle Comercial exterior 60 Muelle Comercial Norte 34 Pantalán Comercial Pte 80 TOTAL muelles públicos / public quays 19.852,92
Calado / Depth
Empleo / Use
11 9 a 10 8a9 7a8 7 5a7 3 6 a 10 8 a 12 10 a 12 12 12 12 -
Ro-ro / Ro-ro Ro-ro / Ro-ro Ro-ro / Ro-ro Ro-ro y varios / Ro-ro and others Varios / Variuos Ro-ro y varios / Ro-ro and others Tráfico local y servicio / Local traffic and service Ferrys y cruceros / Ferryboats and touristic traffic Ferrys, cruceros turísticos / Ferryboats, touristic traffic Ferrys, cruceros turísticos / Ferryboats, touristic traffic Graneleros, convencional / Solid and liquid bulks, conventional Cruceros,ro-ro,ferrys convencional/Touristic traffic,ro-ro,conventional ferryboats Graneleros y ro-ro / Bulks and ro-ro Ro-ro, cruceros, ferrys / Ro-ro, cruise, ferrys
6,5 a 7 6,5 6,5 6,5 4a5
Graneleros, convencional / Bulks, conventional Ro-ro / Ro-ro Ro-ro y ferrys / Ro-ro and ferryboats Ro-ro y gaseros / Ro-ro and Ro-ro y ferrys / Ro-ro and ferryboats
6,5 8,5 8 7 7 7 7 7 6 6 5 5 7 7 6,5 6,5 7 7 7 7 7 20 1,5 a 7 5-7 5 5 5 5 2 3 5 3 1,5 2,85
Ro-ro, graneles y contenedores / Ro-ro, bulks and containers Ferrys,cruceros turísticos,convencional / Touristic traffic,ferryboat conventional Ferrys y cruceros / Ferryboat and cruisers Ferrys y cruceros turísticos / Touristic traffic and ferryboats Ferrys / Ferryboats Ferrys y cruceros turísticos / Touristic traffic and ferryboats Ferrys y cruceros turísticos / Touristic traffic and ferryboats Rápidos, Int. y Esp. / Quick, Int. and Esp. Emb. de recreo, Pasajeros y tráfico int. / Pleasure boat, Passengers and local traffic Pasajeros y tráfico interior/ Passengers and local traffic Pasajeros, tráfico int. y mercancía general / Passengers, local traffic, general cargo Pasajeros, tráfico int. y mercancía general / Passengers, local traffic, general cargo Mercancía general / General cargo Ro-ro, convencional / Ro-ro, conventional Avitual. emb. Menores / Small craft Ro-ro, convencional / Ro-ro, conventional Espera y repostaje / Replenish stockr Ro-ro / Ro-ro Ro-ro / Ro-ro Ro-ro, convencional / Ro-ro, conventional Ro-ro / Ro-ro Pernoctaje tráfico interior / Local traffic Cruceros y combustibles / Touristic traffic and bunke Tráfico interior / Local traffic Tráfico interior / Internal trade Tráfico interior / Internal trade Tráfico interior / Internal trade Tráfico interior / Internal trade Tráfico interior / Internal trade Tráfico interior / Internal trade Tráfico interior / Internal trade Tráfico interior / Internal trade Tráfico interior / Internal trade Tráfico interior / Internal trade Tráfico interior / Internal trade
99
097-112-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
5:42
PÆgina 100
Baleares MUELLES Y ATRAQUES / QUAYS AND BERTHS (m) (Cont.) Atraques privados / Private berths Nombre / Name Longitud / Length PALMA Dársenas de Porto Pí, Estación Naval 460 Pantalán muelle Lonja Nº 2 y 3 348 Pantalán CLH D. Oeste 3ª Alineación 140 Club Molinar de Levante 363 Club náutico Portitxol 780 Astilleros de Mallorca, SA 290 En espigón y muelle carenado - 5 atraques 187 Club de Mar Mallorca 4.066 Dársena San Pedro / Club Náutico Palma 3.190 Pantalán Mediterráneo 496 IIniciatives Portuaries Mirall de Mar de Mallorca 1.571 Pantalan de Cuarentena 368 Pantalán Marina de Alborán 479,50 Muelle Viejo 195 Prolongación Muelle Nuevo 100 Espigón exterior, testero e interior 251 Muelle Nuevo 169 Pantalán Muelle Nuevo 197 ALCUDIA Alcudiamar, SA 3.030 MAHON Marina de Manorca 730 Ribera del Puerto 469 Muelle de Levante Sunseeker Menorca 243 Muelle de Levante Club Marítimo de Mahón 700 Explanada embarcaciones AOT Pedro's Boat 178 Colársega AOT Pedro's Boat 48 M. Poniente AOT Nautic Center 80 M. Poniente AOT Pedro's Boat 121 M. Levante AOT Náutica Meliá 65 M. Levante AOT Náutica Reynes 91 PUERTO DE EIVISSA Club Náutico 778 Contramuelle de Poniente. Ocibar S.A. 114,94 Pantalanes Muelle Poniente (2). Ocibar S.A. 300 Marina de Botafoc 2.349 LA SAVINA Marina de Formentera 556 Dársena Formentera Mar, SA 629 TOTAL atraques privados / private berths: 26.768,44 m DEPÓSITOS / STORAGE Muelle / Wharf PUERTO DE PALMA Portitxol Mulle Viejo Muelle Nuevo Muelle Adosado Muelle de la Lonja Club Nautico - Contramuelle Mollet Muelles de Poniente Muelle de Ribera de San Carlos Dique del Oeste TOTAL PUERTO DE ALCUDIA Muelle Adosado Muelle de Ribera Zona anexa M. Pesquero TOTAL PUERTO DE MAHÓN Muelle del Cos Nou TOTAL PUERTO DE EIVISSA MUELLES SUR Dique y Muelle Adosado Muelle de Levante Contramuelle Muelle Interior MUELLES DE PONIENTE Muelle Ribera Poniente Accesos Muelle Poniente Muelle Pesquero MUELLES NORTE Muelle Norte Acceso TOTAL PUERTO DE LA SAVINA Muelle de Ribera Muelle de Pasaje TOTAL 100
Calado / Depth
Empleo / Use
2a8 3 16 1 a 1,5 1a2 7 7 4a6 2a4 5 4a6 5 1a2 3 a 5,30 7 7 7 7
Buques de guerra / Warships Embarcaciones de recreo / Pleasure boat Fluidos combustibles / Combustible liquids Embarcaciones de recreo / Pleasure boat Embarcaciones de recreo / Pleasure boat Muelles de armamento / Shipbuilding Muelles de armamento / Shipbuilding Embarcaciones de recreo / Pleasure boat Embarcaciones de recreo / Pleasure boat Embarcaciones de recreo / Pleasure boat Embarcaciones de recreo / Pleasure boat Embarcaciones de recreo / Pleasure boat Embarcaciones de recreo / Pleasure boat Embarcaciones de recreo / Pleasure boat Reparación embarcaciones / Ship repair Reparación embarcaciones / Ship repair Reparación embarcaciones / Ship repair Reparación embarcaciones / Ship repair
2a4
Embarcaciones de recreo / Pleasure boat
1/3 2/8 5 2/5 3/4 2 2/5 2/5 5 5
Embarcaciones Embarcaciones Embarcaciones Embarcaciones Embarcaciones Embarcaciones Embarcaciones Embarcaciones Embarcaciones Embarcaciones
de de de de de de de de de de
recreo recreo recreo recreo recreo recreo recreo recreo recreo recreo
/ / / / / / / / / /
Pleasure Pleasure Pleasure Pleasure Pleasure Pleasure Pleasure Pleasure Pleasure Pleasure
boat boat boat boat boat boat boat boat boat boat
1,5 a 2,5 7 4 3a5
Embarcaciones Embarcaciones Embarcaciones Embarcaciones
de de de de
recreo recreo recreo recreo
/ / / /
Pleasure Pleasure Pleasure Pleasure
boat boat boat boat
2a3 3
Embarcaciones de recreo / Pleasure boat Embarcaciones deportivas y recreo / Pleasure and
Descubiertos / Uncovered (m2)
Cubiertos-Abiertos / Covered-Open
3.700 5.104 41.310 69.348 2.380 1.240 12.818 18.644 45.540 200.084
567 680 3.244 4.651 9.142
968 1.514 4.410 394 10.996 18.282
7.200 19.138 26.338
2.000 2.000
-
58.945 58.945
Cerrados / Closed
-
1.919 3536 2.590 1.875
-
-
3.688 1.425 8.720
400
-
39.183 62.936
400
-
1.145 300 1.445
-
-
097-112-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
5:42
PÆgina 101
Baleares INSTALACIONES / FACILITIES Varaderos / Slipways (m) Situación Location PALMA Muelle Caló d’en Rigo Surgidero Portitxol Surgidero Portitxol Surgidero Portitxol Muelle Lonja Muelle Lonja Muelle Can Barbarà Muelle Can Barbarà ALCUDIA Muelle viejo MAHÓN Muelle Levante Muelle Levante Muelle Levante Muelle Cala Figuera Muelle Cala Figuera Muelle Fonduco Muelle Cala Font Muelle Cala Font Muelle Cala Corb Explanada embarcaciones Moll d'en Pons Litoral EIVISSA Muelle Pesquero LA SAVINA, adosado Lte. M.Cial. Astilleros / Shipyards (m) Situación / Location PALMA, Contramuelle Mollet
Propietario Owner
Rampas iguales Equal ramps
Longitud rampa Ramp length
Anchura Width
Calado Depth
Portuaria Portuaria Portuaria Portuaria Portuaria Portuaria Portuaria Portuaria
1 1 1 5 1 1 1 2
20 29 60 15 30 30 7 18
10 9 1,75 2,8 46 3 4 8
0,5 0,7 0,7 0,2 0,3 1,8 0,5 0,5
– – – – – 10 – –
Autoridad Portuaria
1
20
10
0,5
–
Autoridad Portuaria Autoridad Portuaria Autoridad Portuaria Autoridad Portuaria Autoridad Portuaria Autoridad Portuaria Autoridad Portuaria Autoridad Portuaria Autoridad Portuaria Autoridad Portuaria Autoridad Portuaria Concesiones
1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 10
10 19 11 10 14 10 5 18 10 10 10 7
58 5,2 4,5 4,5 5 5 10 4,5 14 4,25 4,4 3,5
0,6 0,6 0,5 0,4 0,6 0,4 0,3 0 0,5 0,15 0,5 0,3
6 6 3 2 3 2 1 3 4 3 4 2
Autoridad Portuaria Autoridad Portuaria
1 1
37 60
12 15
2 2,70
12 150
Autoridad Autoridad Autoridad Autoridad Autoridad Autoridad Autoridad Autoridad
Propietario / Owner Astilleros Mallorca
Almacenes frigoríficos / Cold storage Situación / Location PALMA, Edificio Lonja de pescado EIVISSA, Edificio Lonja LA SAVINA, Edificio Lonja ALCUDIA, acceso Muelle Pesquero Estaciones marítimas / Passenger terminal Situación / Location PALMA Muelle de Poniente 1 Muelle de Paraires 2 Muelle de Paraires 3 Ampliación Muelle Poniente 4 Dique del Oeste 5 MAHÓN Muelle Comercial E.M. EIVISSA Contramuelle Muelle Ribera Poniente LA SAVINA Muelle de Pasajeros Grúas / Cranes Tipo / Type De pórtico / Gantry cranes Puerto de Palma Puerto de Alcúdia Puerto de Mahon TOTAL
Gradas / Slips 4
Longitud gradas / Length of slips 87 - 87 - 74 - 78
Autoridad Autoridad Autoridad Autoridad Autoridad
Portuaria Portuaria Portuaria Portuaria Portuaria
Superficie / Area (m3)
Tráfico / Traffic Cabotaje Cabotaje Cabotaje Cabotaje Cabotaje
y y y y y
exterior exterior exterior exterior exterior
/ / / / /
Ancho gradas / Width of slips 12,5 - 12,5 - 9 - 7 Capacidad / Capacity (m3) 462 189,7 18 114.43
Propietario / Owner OP Mallorcamar Cofradía de Pescadores de Ibiza Cofradía de Pescadores Formentera Cofradía de Pescadores de San Pedro Propietario / Owner
Máx. ton. Max. ton.
Coast Coast Coast Coast Coast
and and and and and
foreing foreing foreing foreing foreing
traffic traffic traffic traffic traffic
900 2.128 1.668 394 1.068
Autoridad Portuaria
Cabotaje y exterior / Coast and foreing traffic
723
Autoridad Portuaria Autoridad Portuaria
Cabotaje, exterior y local / Coast, foreign and local traffic Cabotaje y local / Coast and local traffic
Autoridad Portuaria
Local / Local
852
Públicas / Public
Privadas / Private
Total
2 – – 2
1 5 1 7
1.330 313
3 5 1 9
SISTEMAS DE ELECTRIFICACIÓN Y TRANSMISIÓN DE DATOS PARA EQUIPOS MÓVILES VAHLE ESPAÑA, SAU Ronda de la Industria, 18 08210 Barberà del Vallès (Barcelona) Tel.: 93 718 47 73 Fax.: 93 718 52 16 www.vahle.com / vahle@vahle.es
° CANALES CONDUCTORES SUBTERRÁNEOS ° CANALES CONDUCTORES BLINDADOS (SUPERFICIE) ° CARROS PORTACABLES ° ENROLLADORES DE CABLE
° CARRILES CONDUCTORES CON CABEZA DE COBRE ° CARRILES UNIPOLARES AISLADOS ° CONDUCCIÓN MULTIPOLAR COMPACTA
101
097-112-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
5:42
PÆgina 102
Baleares INSTALACIONES / FACILITIES (Cont.) Instalaciones de carga y descarga / Loading and unloading facilities d Situación / Location PALMA d Muelle de Ribera San Carlos b Harinas de Mallorca, SA c Silos de cereales 5.900 t, 2 tomas descarga 100 t/h. Cereals silos of 5,900 t, two unloading intakes of 100 t/h.
b Propietario / Owner c Características / Characteristics d Muelle Cala Figuera b CLH c Gasolina, una toma descarga: 350 m3/h - carga: 190 m3/h.
d Dique del Oeste - 2ª Alineación b Silos y Almacenes Baleares, SA c 3 silos de cemento de 3.800 t, 1 toma de descarga de 200 t/h. 3 cement silos of 3.800 t, one unloading intake of 200 t/h.
d Dique del Oeste - 2ª Alineación b Cemex España, SA c 3 silos de cemento de 3.800 t, 1 toma de descarga de 200 t/h. 3 cement silos of 3,800 t, one unloading intake of 200 t/h.
d Dique del Oeste - 2ª Alineación b Gesa c Nafta, una toma de descarga de 170 t/h. Nafta, one unloading intake of 170 t/h.
d Dique del Oeste - 3ª Alineación b CLH c Descarga Fuel 300m3/h; Gasóleo y Jet A1: 500 m3/h. / Unloading fuel of 300m3/h;Gasoil and jet: 500 m3/h. ALCUDIA d Camí del Molls b Repsol, SA c Pantalán 75 m descarga butano. / Pier 75 m butane unloading.
d Muelle Ribera b Productos Asfálticos, SA c Betunes asfálticos, descarga por tubería, 3 silos de 1.990 m³. Unloading through pipe, three silos of 1,990 m3.
d Muelle Comercial b Cemex España, SA c Tubería descarga cemento 200 t/h. Cement, unloading through pipe at 200 t/h. MAHÓN
d Muelle Cala Figuera b CLH c Queroseno aviación, 1 toma descarga 225, carga 150 m3/h. Aviation kerosene, 1 intake unloading 225, loading 150 m3/h.
Puerto de Alcudia, vista aérea con pasarela (zona estación). 102
Petrol, one intake unloading: 350 m3/h - loading: 190 m3/h.
d Muelle Cala Figuera b CLH c Gasóleos, una toma descarga: 350 m3/h - carga: 160 m3/h. Gas-oils, one intake unloading: 350 m3/h - loading: 160 m3/h.
d Muelle Cala Figuera b CLH c Fuel-oil, una toma descarga: 200 m3/h - carga: 120 m3/h. Fuel-oil, one intake unloading: 200 m3/h - loading: 120 m3/h.
d Muelle Cos Nou b Cemex España c Dos silos cemento de 1.500 t de capacidad cada uno. Two cement silos of 1,500 t capacity each one.
d Muelle Cos Nou b Cemex España c Dos silos cemento de 1.500 t de capacidad, un silo de 1.900 t. Two cement silos of 1,500 t capacity, one silo of 1,900 t.
d Muelle Cos Nou b Gas y Electricidad generación c Fuel-oil y gas-oil, una toma de descarga: 180 m3/h. Fuel-oil and gas-oil, one unloading pipe: 180 m3/h. EIVISSA
d Dique de Botafoch b CLH c Gasóleo descarga 375 m3/h / Petrol unloading 375 m3/h. d Dique de Botafoch b Gas y Electricidad generación
097-112-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
5:42
PÆgina 103
Baleares RESUMEN DE TRÁFICO MARÍTIMO / SUMMARY OF MARITIME TRAFFIC (t) (2009) Concepto / Item Parciales / Partial PALMA GRANELES LÍQUIDOS / LIQUID BULKS Productos petrolíferos / Oil products 1.416.034 Gas natural / Natural gas Otros líquidos / Other liquids GRANELES SÓLIDOS / DRY BULKS 276.267 MERCANCÍA GENERAL / GENERAL CARGO 6.503.035 TRÁFICO INTERIOR / LOCAL TRAFFIC AVITUALLAMIENTO / SUPPLIES Productos petrolíferos / Oil products 2.646 Resto / Rest 202.551 PESCA FRESCA / FRESH FISH 2.215 TOTAL 8.402.748 ALCUDIA GRANELES LÍQUIDOS / LIQUID BULKS Productos petrolíferos / Oil products 104.676 Gas natural / Natural gas Otros líquidos / Other liquids GRANELES SÓLIDOS / DRY BULKS 1.595.886 MERCANCÍA GENERAL / GENERAL CARGO 170.239 TRÁFICO INTERIOR / LOCAL TRAFFIC AVITUALLAMIENTO / SUPPLIES Productos petrolíferos / Oil products 390 Resto / Rest 9.900 PESCA FRESCA / FRESH FISH 177 TOTAL 1.881.268 MAHÓN GRANELES LÍQUIDOS / LIQUID BULKS Productos petrolíferos / Oil products 205.113 Gas natural / Natural gas Otros líquidos / Other liquids GRANELES SÓLIDOS / DRY BULKS 65.490 MERCANCÍA GENERAL / GENERAL CARGO 905.117 TRÁFICO INTERIOR / LOCAL TRAFFIC AVITUALLAMIENTO / SUPPLIES Productos petrolíferos / Oil products 1.004 Resto / Rest 7.273 PESCA FRESCA / FRESH FISH 120 TOTAL 1.184.117 EIVISSA GRANELES LÍQUIDOS / LIQUID BULKS Productos petrolíferos / Oil products 348.310 Gas natural / Natural gas Otros líquidos / Other liquids GRANELES SÓLIDOS / DRY BULKS 186.348 MERCANCÍA GENERAL / GENERAL CARGO 1.247.622 TRÁFICO INTERIOR / LOCAL TRAFFIC AVITUALLAMIENTO / SUPPLIES Productos petrolíferos / Oil products 771 Resto / Rest 16.181 PESCA FRESCA / FRESH FISH 302 TOTAL 1.799.534 LA SAVINA GRANELES LÍQUIDOS / LIQUID BULKS Productos petrolíferos / Oil products Gas natural / Natural gas Otros líquidos / Other liquids GRANELES SÓLIDOS / DRY BULKS 6.641 MERCANCÍA GENERAL / GENERAL CARGO 191.588 TRÁFICO INTERIOR / LOCAL TRAFFIC AVITUALLAMIENTO / SUPPLIES Productos petrolíferos / Oil products Resto / Rest 65 PESCA FRESCA / FRESH FISH 112 TOTAL 198.406
Totales / Total 1.416.034 276.267 6.503.035 205.197 2.215 8.402.748 104.676 1.595.886 170.239 0 10.290 177 1.881.268 205.113 65.490 905.117 8.277 120 1.184.117 348.310 186.348 1.247.622 16.952 302 1.799.534 6.641 191.588 65 112 198.406
103
097-112-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
5:43
PÆgina 104
Baleares
Estación marítima del Puerto de la Savina. TRÁFICO TERRESTRE / LAND TRAFFIC (t) (2009) Transporte utilizado para entrar o salir Means of transport used for entering or leaving PALMA Carretera / Road Tubería / Pipe TOTAL ALCUDIA Carretera / Road Tubería / Pipe TOTAL MAHÓN Carretera / Road Tubería / Pipe TOTAL EIVISSA Carretera / Road Tubería / Pipe TOTAL LA SAVINA Carretera / Road TOTAL TOTAL DE LOS PUERTOS Carretera / Road Tubería / Pipe TOTAL
Cargadas / Loaded
Descargadas / Unloaded
1.915.615 2.646 1.918.261
3.820.051 1.393.296 5.213.347
5.735.666 1.395.942 7.131.608
142.804 390 143.194
1.400.058 100.494 1.500.552
1.542.862 100.884 1.643.746
282.365 1.004 283.369
571.653 191.064 762.717
854.018 192.068 1.046.086
581.229 771 582.000
945.423 338.678 1.284.101
1.526.652 339.449 1.866.101
77.120 77.120
162.306 162.306
2.999.133 4.811 3.003.944
6.899.491 8.923.023 8.923.023
Diccionario de logística David Soler
AR
E
BOOKS
www.marge.es
Más de 3.500 acepciones relacionados con la logística y la cadena de suministro con su traducción al inglés. 2.ª edición. 378 págs. 14,5 x 21 cm. 28 €.
El contrato de transporte por carretera (Ley 15/2009) Alfonso Cabrera Cánovas
AR
E
BOOKS
www.marge.es
104
Manual práctico para aplicar la ley que regula en España el contrato de transporte de mercancías por carretera. 160 págs. 17 x 24 cm. 24 €.
Total
239.426 239.426 9.898.624 8.927.834 11.926.967
097-112-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
5:43
PÆgina 105
CANARIAS Canarias
D Santa Cruz de Tenerife
D
5
4
D
D
3
D
2
D D
7
8
D G D D 6
9
10
Las Palmas de Gran Canaria
Comunidad Autónoma de Canarias Autonomous Community of Canarias • Población / Population: 2.103.992 hab. / pop. • Superficie / Area: 7.447 km2. • PIB / GDP: 41.805.640 (miles de H / thousands of H ).
Áreas logísticas
D D D D D
Puerto de Tenerife 2
Puerto de Los Cristianos
3
Puerto de La Gomera
4
Puerto de La Palma
5
Puerto de La Estaca
D Puerto de Las Palmas D Puerto de Arrecife D Puerto de El Rosario D Puerto de Salinetas D Puerto de Arinaga G Consorcio de la Zona Franca 6 7 8 9
10
de Gran Canaria
Ampliación de la Terminal de Contenedores Dique del Este en el Puerto de Santa Cruz de Tenerife. 105
097-112-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
5:44
PÆgina 106
TENERIFE Santa Cruz de Tenerife • Población / Population: 1.020.490 hab. / pop. • Superficie / Area: 3.381 km2. • PIB / GDP: 19.348.382 (miles de H / thousands of H ).
D Santa Cruz de Tenerife
D
D D D D D
4
D
3
5
D D 2
Puerto de Tenerife 2
Puerto de Los Cristianos
3
Puerto de La Gomera
4
Puerto de La Palma
5
Puerto de La Estaca
PUERTOS DE TENERIFE AUTORIDAD PORTUARIA DE SANTA CRUZ DE TENERIFE Avda. de Anaga, 47 38001 Sta. Cruz de Tenerife A 922605400 C 922605480 www.puertosdetenerife.org
La situación estratégica de Canarias, enclave entre Europa, África y América, hace que los Puertos de Tenerife avancen cada día más en ser una plataforma logística situada en el Atlántico. Para ello tenemos que afrontar restos importantes, mejorando tecnologías y contribuyendo a la ejecución de obras que den respuesta al futuro inmediato de Canarias y poder contribuir a mejorar el tráfico Norte-Sur.
The Canary Islands strategic emplacement between Europe, Africa and America, makes Ports of Tenerife advance every day towards becoming a logistc platform in the Atlantic. For this, we have to face important challenges, improving our technologies and contributing to the execution of building works which would give an answer to the Islands immediate future and contribute towards improving North-South traffic.
Somos conscientes de la importancia histórica que para Canarias tienen sus puertos, corazón económico de las islas y motor que irriga riqueza económica y social por nuestra geografía. Es por ello que desde la Autoridad Portuaria de Santa Cruz de Tenerife trabajamos para adaptar los recintos portuarios a las necesidades de su sociedad, siempre desde la sostenibilidad.
We are aware of the historic importance that our ports have in our Islands, they are the economic heart of the Canaries and the motor that irrigates economic and social wealth throughout our geography. At the Port Authority of Santa Cruz de Tenerife we work towartds adapting our ports premises to meet the needs of its society, always working from a sustainable poin of view.
SITUACIÓN / LOCATION
Longitud / Longitude (Greenwich) Latitud / Latitude ENTRADA / ENTRANCE Boca de entrada / Entrance mouth Situación/ Location SANTA CRUZ DE TENERIFE Dársena de los Llanos Dársena de Anaga Dársena del Este Dársena de Pesca LOS CRISTIANOS LA GOMERA LA ESTACA 106
Sta. Cruz de Tenerife
Los Cristrianos
16º14' 28º29'
16º43' 28º03'
San Sebastián de La Gomera 17º06' 28º06'
Orientación / Position
Anchura / Width (m)
SW NE SW SW SE SW SW
150 300 400 120 400 235 325
Santa Cruz de La Palma 17º46' 28º40'
La Estaca 17º55' 27º47'
Calado en BMVE / Depth in MLWS (m) 12 12 25 6 12 20 20
097-112-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
5:44
PĂ&#x2020;gina 107
TRÁFICO / TRAFFIC (2008) CLASIFICACIÓN DE LAS MERCANCÍAS SEGÚN SU NATURALEZA / CLASSIFICATION OF GOODS BY TYPES (t) Mercancías / Goods Cabotaje / Domestic Cargadas Total Descargadas Loaded Unloaded ENERGÉTICO / POWER PRODUCTS 2.512.567 729.960 3.242.527 Petróleo crudo 8 8 16 Fuel-Oil 1.005.151 219.675 1.224.826 Gas-Oil 644.696 98.478 743.174 Gasolina 823.030 386.855 1.209.885 Otros productos petrolíferos 353 8.510 8.863 Gases energéticos del petróleo 39.288 15.727 55.015 Carbones y coque del petróleo 41 707 748 SIDERÚRGICO / SIDERURGICAL 85.753 107.454 193.207 Mineral de hierro 28 28 Chatarras de hierro 70.692 3.715 74.407 Productos siderúrgicos 15.061 103.711 118.772 METALÚRGICO / METALLURGIC PRODUCTS 15.865 166.086 181.951 Piritas Otros minerales 12.808 157.826 170.634 Otros productos metalúrgicos 3.057 8.260 11.317 ABONOS / FERTILIZERS 2.076 17.359 19.435 Fosfatos 179 179 Potasas 26 621 647 Abonos naturales y artificiales 2.050 16.559 18.609 QUÍMICOS / CHEMICAL PRODUCTS 9.678 194.477 204.155 Productos químicos 9.678 194.477 204.155 MATERIALES DE CONSTRUCCIÓN / BUILDING MATERIALS 286.085 584.032 870.117 Asfalto 76.274 344 76.618 Cemento y clinker 190.380 364.609 554.989 Materiales de construcción 19.431 219.079 238.510 AGRO- GANADERO Y ALIMENTARIO / STOCK BREEDING AND FEEDING PRODUCTS 525.979 839.091 1.365.870 Cereales y sus harinas 2.316 59.809 62.125 Habas y harina de soja 24 52 76 Frutas, hortalizas y legumbres 307.448 91.632 399.080 Vinos, bebidas, alcoholes y derivados 105.022 257.951 362.973 Conservas 1.976 47.820 49.796 Tabaco, cacao, café y especias 7.864 11.352 19.216 Aceites y grasas 825 24.536 25.361 Otros productos alimenticios 90.045 246.908 336.953 Pescado congelado 1.850 3.007 4.857 Piensos y forrajes 8.609 96.824 105.433 OTRAS MERCANCÍAS / OTHER GOODS 487.322 743.650 1.230.972 Maderas y corcho 1.690 26.472 28.162 Sal común 61 8.465 8.526 Papel y pasta 40.793 31.440 72.233 Maq., aparatos, herramientas, repuestos 21.171 79.508 100.679 Resto de mercancías 423.607 1.021.372 597.765 TRANSPORTES ESPECIALES / SPECIAL TRANSPORTS 1.214.757 1.197.859 2.412.616 Automóviles y sus piezas 19.141 49.702 68.843 Tara plataformas, camión, carga 767.877 769.855 1.537.732 Tara de contenedores 427.739 806.041 378.302 TOTAL 5.140.082 9.720.850 4.580.768
108 132 30 994 1.730 63 22.760 50 24 6.804 3.703 12.179 37.752 3.052 7.659 27.041 681.133
43.625 133
Cargadas Loaded 3.006.501 8 1.045.704 886.254 994.684 25.789 54.021 41 86.040 70.913 15.127 16.100 12.973 3.127 2.484 416 2.068 10.036 10.036 364.631 151.700 192.488 20.443 572.832 2.462 24 351.073 105.155 1.976 7.996 855 91.039 3.580 8.672 510.082 1.740 85 47.597 24.874 435.786 1.252.509 22.193 775.536 454.780 5.821.215
5.985.056 4.640.145 481.156 530.324 282.492 25.626 19.005 6.308 14.351 232 14.119 109.390 66 103.509 5.815 23.691 83 2.449 21.159 43.767 43.767 542.725 75.426 441.143 26.156 367.552 102.253 1 92.018 22.286 14.400 13.254 1.844 103.068 5.665 12.763 139.012 13.269 1.651 52.103 20.413 51.576 125.730 14.669 9.994 101.067 7.351.274
Total
Total Descargadas Unloaded 6.221.082 4.640.153 660.278 387.244 497.693 8.700 19.999 7.015 121.518 28 3.726 117.764 275.241 66 261.170 14.005 40.642 262 2.680 37.700 237.886 237.886 1.048.211 344 803.644 244.223 1.160.590 161.916 53 140.025 280.104 62.220 24.474 26.350 348.982 6.942 109.524 859.902 39.691 10.092 76.739 96.218 637.162 1.285.837 61.319 772.190 452.328 11.250.909 9.227.583 4.640.161 1.705.982 1.273.498 1.492.377 34.489 74.020 7.056 207.558 28 74.639 132.891 291.341 66 274.143 17.132 49.023 262 3.096 39.768 247.922 247.922 1.412.842 152.044 996.132 264.666 1.733.422 164.378 77 491.098 385.259 64.196 32.470 27.205 440.021 10.522 118.196 1.369.984 41.431 10.177 124.336 121.092 1.072.948 2.538.346 83.512 1.547.726 907.108 17.072.124
Total
5:44
439.035 25.144 320.699 102.107 1 48.393 22.153 14.400 13.122 1.814 102.074 3.935 12.700 116.252 13.219 1.627 45.299 16.710 39.397 87.978 11.617 2.335 74.026 6.670.141
11 14.053 109.155 66 103.344 5.745 23.283 83 2.059 21.141 43.409 43.409 464.179
Exterior / Foreign Descargadas Unloaded 5.491.122 4.640.145 440.603 288.766 110.838 190 4.272 6.308 14.064
30/04/2010
390 18 358 358 78.546 75.426 2.108 1.012 46.853 146
221 66 235 165 70 408
287
40.553 241.558 171.654 25.436 14.733
Cargadas Loaded 493.934
097-112-AREAS-2:Maquetaci n 1 PÆgina 108
Tenerife
097-112-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
5:44
PÆgina 109
Tenerife SUPERFICIE DE FLOTACIÓN / WATER AREA (Ha) Zona I / Zone I Situación / Location Antepuerto / Outer harbour Antepuerto / Outer harbour Santa Cruz de Tenerife 167 Los Cristianos Santa Cruz de La Plama San Sebástián de La Gomera La Estaca Situación Zona II / Location Zone II Total Santa Cruz de Tenerife 11.100 Los Cristianos 205 La Gomera 1.100
Dársenas / Basins Comerciales / Commercial 142 24,7 28 10 18
Otras / Others
Total
278 6,8 14 Situación Zona II / Location Zone II La Palma La Estaca
605 30 24 19,5 Total 1.075 633
SUPERFÍCIE TERRESTRE Y ÁREAS DE DEPÓSITO Usos y servicios portuarios Área funcional Combustibles Líquidos Almacenes Mercancía General Contenedores y ro-ro Pasajeros Functional area Liquid fuels Warehouse General cargo Containers and ro-ro Passengers SANTA CRUZ DE TENERIFE La Hondura 53.852 Parque Marítimo 27.224 36.912 74.838 Los Llanos Muelle de enlace 21163 35.445 90.187 55.564 Dársena de Anaga Valleseco 89.719 La Jurada 343.656 El Bufadero Dársena pesquera 36.293 Litoral de San Andrés Autovía de San Andrés Sede Autoridad Portuaria Tahodio Área funcional / Functional area Usos y servicios portuarios Preembarque ro-ro, operaciones Aparcamientos Viales Preload ro-ro, operations Parking lots Roads LOS CRISTIANOS Explanada 1ª 3.800 Explanada 2ª 2.400 Muelle Transversal 1.750 Explanada casa del Mar 5000 Muelle viejo 375 Cofradía Pesca Viales 2800 Muelle Designación Maniobra - Operaciones Descubiertos Cubiertos Viales Wharf Name Maneuver - Operations Uncovered Covered Roads SANTA CRUZ DE LA PALMA Dique Este 1876 14.948 Muelle de Ribera 7.342 4.340 Polivalente 39.940 4.060 Dique Este Camesa 568 Polivalente Cementos de las islas 600 Polivalente Primat 3.500 Área funcional / Functional area Usos y servicios portuarios Preembarque ro-ro, operaciones Viales Board ro-ro, operations Roads LA ESTACA Explanada 1ª 8.000 Explanada 2º 3.300 Dique muelle 2ª 3.100 Explanada dàrsena emb. Menores Viales 6.000
Industrial Industry 3.811 579.999 -
Graneles Bulks 62.750 -
Resto Others Resto Others
Total
19.873 18.668 -
36.697 30.350 44.000 568 600 3.500 Resto Others -
El directorio logístico El enlace con toda la información para mejorar los procesos logísticos de su empresa: Productos Servicios Entidades Incluya sus productos y servicios en 932 449 130
www.logisnet.com 109
097-112-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
5:45
PÆgina 110
Tenerife DIQUES DE ABRIGO Situación/ Location
Longitud
SANTA CRUZ DE TENERIFE
5.408
LOS CRISTIANOS
423
SANTA CRUZ DE LA PALMA
1.113
SAN SEBASTIÁN DE LA GOMERA
800
LA ESTACA
615
MUELLES Y ATRAQUES / WHARFS AND BERTHS (m) Muelles públicos / Public wharfs Nombre / Name Longitud / Length Calado / Depth SANTA CRUZ DE TENERIFE Dársena de Los Llanos 1ª Alineación 400 8 2ª Alineación 409 8 3ª, 4ª y 5ª Alineación 988 8 6ª Alineación 244 9 7ª y 8ª Alineación 150 9 9ª Alineación 423 12 Dársena de Anaga 1ª Alineación 805 12 2ª Alineación 548 6,5 a 10 3ª Alineación 247 7,5 4ª Alineación 101 6,5 1ª Ribera 169 6,5 5ª Alineación 395 8 a 10 6ª Alineación 385 10 7ª Alineación 103 Dársena del Este 1ª Alineación 414 Duques de Alba Sur Duques de Alba Norte Varadero 2ª Alineación 435 3ª Alineación 300 4ª Alineación 700 5ª Alineación 325 Dársena de Pesca 1ª, 2ª y 3ª Alineación 1.783 Puerto de La Hondura 155 LA PALMA Muelle Este 741 Polivalente 325 Pantalán 140 Muelle Pesquero 290 LOS CRISTIANOS Dique 1ª y 2ª alineación 230 Muelle transversal 70 Muelle pesquero 94 Muelle Viejo 75 LA GOMERA Dique 1º, 2º y 3º alineados 470 Muelle 135 LA ESTACA Dique 1ª y 2ª alineación 373 Muelle 150 TOTAL muelles públicos / public wharfs: 12.403 m
Panorámica de la zona de embarcaciones de recreo. 110
8 14 15,5 14 10 10-dic. 19 16 6 7,5 a 14 8 a 14 9 9 2a4 6 4,5 3 3
Empleo / Use
Contenedores / Containers Ro-ro, contenedores y marina deportiva / Ro-ro, containers and sport marine Marina deportiva, polivalente / Sport Marine, multipurpose Dique flotante / Floating dry dock Falúas del servicio / Public launches Escalas técnicas / Thecnical calls in Grandes cruceros y polivalente / Cruisers y multipurpose Cruceros, polivalente y ro-ro / Cruisers, multipurpose and ro-ro Veleros y yates, turismos pequeños / Small and big yachts Veleros y yates de gran porte / Small and big yachts Líneas regulares de pasajeros / Passangers regular lines Fruta, mercancía general, pasaje y ro-ro / Fruits, general cargo, passengers and ro-ro Líneas regulares de pasajes y Ro-Ro, graneles sólidos, mercancía general y fáduas de servicio Passengers regular lines and Ro-Ro, Solid Bulks, General Cargo and Service Boats Terminal de Jet oil / Jet oil Terminal Contenedores, graneles / Containers, bulks Escalas técnicas, tanqueros / Technical callin and tankers Ro-ro / Ro-ro Astillero / Shipyard Contenedores, ro-ro / Containers, ro-ro Graneles sólidos y líquidos / Solid bulks. liquid bulks Graneles sólidos, barcazas, combustibles / Solid bulks, barges, combustibles Escalas técnicas / Technicals call in Pesqueros, hielo y muelle deportivo / Fishing boots, ice and sport dock Productos petrolíferos / Oil Products Comercial / Commercial Comercial / Commercial Comercial / Commercial Pesca / Fishing Comercial / Commercial Comercial / Commercial Pesca / Fishing Exc. turísticas / Touristic outings
8 a 12 4
Comercial / Commercial Comercial, Deportivo / Comercial, Sports
10 a 14 6
Comercial / Commercial Comercial, Deportivo / Commercial, Sports
097-112-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
5:45
PÆgina 111
Tenerife INSTALACIONES / FACILITIES Varaderos
Propietario / Owner
Calado
SANTA CRUZ DE TENERIFE
Autoridad portuaria
5
LOS CRISTIANOS
Autoridad portuaria
3
SANTA CRUZ DE LA PALMA
Autoridad portuaria
3
Almacenes frigioríficos / Cold storage Situación / Location SANTA CRUZ DE TENERIFE Dársena de Pesca Dársena de Pesca Dársena de Pesca Dársena de Pesca Dársena de Pesca Dársena de Pesca Dársena de Pesca Dársena de Pesca Dársena de Pesca Dársena de Pesca LOS CRISTIANOS Muelle Pesquero SANTA CRUZ DE LA PALMA Muelle Pesquero Estaciones marítimas / Passenger terminal Situación / Location TENERIFE, Muelle Norte y Ribera LA GOMERA LA PALMA LOS CRISTIANOS LA ESTACA
Capacidad / Capacity (m3)
Denominación / Name
Propietario / Owner
Frígoríficos de Tenerife, SA Naira, S.A. Hijos de Antonio Armada, SL Freiremar, SA Jaime Llorca, SA Rosapesca, SL P.B.M., SA Gomasper, SL Royal Fish Pescados Ramón e Hijos
7.200 12.563 14.290 215 -
Cofradía de Pescadores
158
570
Cofradía de Pescadores
158
162,15
Propietario / Owner Autoridad Portuaria Autoridad Portuaria Autoridad Portuaria Autoridad Portuaria Autoridad Portuaria
Tráfico / Traffic Líneas Regulares Líneas Regulares y cruceros Pasaje interinsular y cruceros Líneas Regulares / Regular Lines Líneas Regulares / Regular Lines
Grúas / Cranes Tipo / Type Públicas / Public De pórtico / Gantry cranes De más de 12 t / More than 12 t 1 6t/6t 4 TOTAL 5 Instalaciones de carga y descarga / Loading and unloading facilities d Situación / Location b Propietario / Owner
3.005 3.468 2.210 3.060 1.333 1.505 1.462 4.264 2.480 3.532,46
Superficie / Area (m2) 6.520 539 1.765 2.079 185
Privadas / Private 7 – 7
d Santa Cruz de Tenerife, Polivalente b Dishell c 3 tuberías 8”. / 3 pipes of 8”.
c Características / Characteristics d Santa Cruz de Tenerife b CAPSA c Elevador gasoil. 25 t, 12 t, 3 t. / Gasoil hoist. 25 t, 12 t, 3 t.
d Santa Cruz de Tenerife, Polivalente b Autoridad portuaria c Líneas regulares. / Regular lines.
d Santa Cruz de Tenerife b GUILLER c Elevador gasoil. 16 t. / Gasoil hoist. 16 t.
d Santa Cruz de Tenerife, Polivalente b Disa c 2 tuberías 10”. / 2 pipes of 10”. d Santa Cruz de Tenerife b CAMESA c Elevador, gasoil, 36 t, 11 t y 4 t. / Gasoil hoist, 36 t, 1 1t and 4 t. d Santa Cruz de Tenerife b CAMESA c Cabezas tractoras. / Tractor heads.
Total 8 4 12
d Santa Cruz de Tenerife b TRANS c Elevador gasoil. 4 t. / Gasoil hoist. 4 t. d Santa Cruz de Tenerife b TRANS c Cabezas tractoras 4x4-4x2. / Tractor heads 4x4-4x2.
d Santa Cruz de Tenerife b CAPSA c Reach-Staker, gasoil, 4x4-4x2.
Panorámica de la terminal de buques de pasajeros. 111
097-112-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
5:45
PÆgina 112
Tenerife RESUMEN DE TRÁFICO MARÍTIMO / SUMMARY OF MARITIME TRAFFIC (t) (2008) Concepto / Item Parciales / Partial GRANELES LÍQUIDOS / LIQUID BULKS Productos petrolíferos / Oil products 9.356.482 Otros líquidos / Other liquids GRANELES SÓLIDOS / SOLID BULKS
Totales / Totals 9.585.968
37.581
1.716.058
MERCANCÍA GENERAL / GENERAL CARGO
1.352.468
7.448.916
AVITUALLAMIENTO / SUPPLIES Productos petrolíferos / Oil products Resto / Others
6.325.593 64.585 191.590
1.079.023
PESCA / FISHING TOTAL
5.613 19.873.656
5.613 19.873.656
TRÁFICO TERRESTRE / LAND TRAFFIC (t) (2008) Transporte utilizado para entrar o salir / Means of transport used for entering or leaving Carretera / Road Tubería / Pipe TOTAL TRANSPORTE TERRESTRE / TOTAL HINTERLAND TRAFFIC Tránsitos / Traffic Tráfico interior / Interior traffic Avituallamientos por Barcaza / Supplies by ship Sin transporte terrestre / Without land transport TOTAL
Cargadas / Loaded 2.665.629 3.419.631 6.075.260 75.060 33.790 739.944 848.794 6.924.054
Descargadas / Unloaded 4.939.997 6.242.025 11.182.022 74.546 30.795 105.341 11.287.363
Total 7.595.626 9.661.656 17.257.282 149.606 64.585 739.944 954.135 18.211.417
Vista de la terminal de embarcaciones deportivas y de recreo.
Servicios marítimos regulares containerizados desde/para España Oficina en Santa Cruz de Tenerife: PÉREZ Y CÍA Rbla. de Santa Cruz 38001 SANTA CRUZ DE TENERIFE Tel. 922 277 808 - Fax 922 280 299 tenerife@perezycia.com 112
113-128-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
5:46
PÆgina 113
Tenerife LÍNEAS REGULARES / REGULAR LINES Operador / Operator Nacionales Acciona Trasmediterránea Grupo Boluda Marmedsa Canarias A Pérez y Cía Grupo Boluda Tinerfeña Marítima de Consignaciones A Pérez y Cía Tinerfeña Marítima de Consignaciones A Pérez y Cía Acciona Trasmediterránea Canarship Fred Olsen Grupo Boluda Naviera del Odiel Tinerfeña Marítima de Consignaciones Vapores Suardíaz Sur-Atlántico WEC Holland Maas A Pérez y Cía Grupo Boluda Marmedsa Canarias Tinerfeña Marítima de Consignaciones WEC Holland Maas A Pérez y Cía Acciona Trasmediterránea Acciona Trasmediterránea WEC Holland Maas WEC Holland Maas Grupo Boluda WEC Holland Maas WEC Holland Maas A Pérez y Cía Grupo Boluda Ahlers Consignataria Grupo Boluda Tinerfeña Marítima de Consignaciones A Pérez y Cía Naviera del Odiel Vapores Suardíaz Sur-Atlántico A Pérez y Cía Acciona Trasmediterránea Canarship Fred Olsen Grupo Boluda Naviera del Odiel Tinerfeña Marítima de Consignaciones Marmedsa Canarias Vapores Suardíaz Sur-Atlántico WEC Holland Maas A Pérez y Cía Vapores Suardíaz Sur-Atlántico WEC Holland Maas Tinerfeña Marítima de Consignaciones
Destino periodicidad / Destination period Algeciras
Alicante
Avilés Barcelona
Bilbao
Cádiz
Cartagena Castellón Gijón Málaga Marín Sevilla
Tarragona
Valencia
Vigo
Villagarcía de Arosa
Ro-ro Una escala semanal en Tenerife: martes Una escala semanal en Tenerife: viernes Una escala semanal en Tenerife: viernes o sábado Una escala semanal en Tenerife: martes Tres escalas semanales en Tenerife: lunes, martes y viernes Una escala semanal en Tenerife: martes Una escala semanal en Tenerife: jueves Una esUna escala semanal en Tenerife: jueves Una escala semanal en Tenerife: lunes Ro-ro Una escala semanal en Tenerife: martes Una escala semanal en Tenerife: jueves Una escala semanal en Tenerife: jueves Dos escalas semanales en Tenerife: martes y viernes Una escala semanal en Tenerife: jueves Una escala semanal en Tenerife: miércoles Una escala en Tenerife cada ocho días Una escala semanal en Tenerife: jueves Una escala semanal en Tenerife: jueves Una escala semanal en Tenerife: viernes Una escala semanal en Tenerife: jueves Una escala semanal en Tenerife: jueves Una escala semanal en Tenerife: martes Una escala semanal en Tenerife: miércoles Ro-ro Tres escalas semanales en Tenerife: lunes, miércoles y jueves Ro-ro pasaje – Una escala semanal en Tenerife: lunes Una escala semanal en Tenerife: jueves Una escala semanal en Tenerife: jueves Una escala semanal en Tenerife: martes Una escala semanal en Tenerife: martes Una escala semanal en Tenerife: martes Una escala semanal en Tenerife: jueves Una escala semanal en Tenerife: lunes Dos escalas semanales en Tenerife: sábados / lunes o martes alternos Una escala semanal en Tenerife: lunes Dos escalas semanales en Tenerife: sábados / lunes o martes alternos Una escala semanal en Tenerife: viernes Una escala semanal en Tenerife: jueves Una escala en Tenerife cada ocho días Una escala semanal en Tenerife: jueves Una escala semanal en Tenerife: viernes Una escala semanal en Tenerife: jueves Una escala semanal en Tenerife: jueves Una escala semanal en Tenerife: jueves Una escala semanal en Tenerife: jueves Una escala semanal en Tenerife: miércoles Una escala quincenal en Tenerife: jueves o viernes Una escala quincenal en Tenerife Una escala semanal en Tenerife: jueves Una escala semanal en Tenerife: jueves Una escala semanal en Tenerife: viernes Una escala semanal en Tenerife: jueves Una escala semanal en Tenerife: jueves
Crucero Aida atracado. 113
113-128-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
5:46
PÆgina 114
Tenerife LÍNEAS REGULARES / REGULAR LINES (Cont.) Operador / Operator Internacionales Grupo Boluda Agadir Marmedsa Canarias Agadir Tanger Casablanca Hamilton y Cía Mediterranean Shipping Co
Cape town – Port Elizabeth – Durban
Marmedsa Canarias
Casablanca
Tinerfeña Marítima de Consignaciones Vapores Suardíaz Sur-Atlántico WEC Holland Maas A Pérez y Cía Marmedsa Canarias Mediterranean Shipping Co
A Pérez y Cía Mediterranean Shipping Co A Pérez y Cía Marmedsa Canarias Hamilton y Cía
Dákar Freetown Abidjan Lome Cotonou Douala Lagos Beira Maputo Mombasa KAMPALA DURBAN PORT ELIZABETH CAPE TOWN Durban – Port Elizabeth – Cape Town Casablanca Nouackchott Dákar - Freetown Abidjan Lome Cotonou Douala Lagos APAPABEIRA Maputo KAMPALA - DAR ES SALAAM Mombasa Djiibouti Yeddah Yemen TUNIS -ALGIERS ORAN BEJAIA LYBIA Halifax – Montreal Québec Halifax – Montreal Estados Unidos de América: Boston – New York – Savannah – Baltimore – Norfolk – Charleston – Miami-Mobile – Savannah Port Arthur Estados Unidos de América: Boston – New York – Savannah – Baltimore – Norfolk – Charleston – Miami Estados Unidos de América: Boston – New York – Savannah – Baltimore – Norfolk – Charleston – MiamiSavannah – Houston – New Orleans – Long Beach
Mediterranean Shipping Co Vapores Suardíaz Sur-Atlántico Fred Olsen
Estados Unidos de América: Mobile Savannah – Port ArthurFort Lauderdale Buenos Aires – Montevideo – Río Grande – Paranaguá – Santos – Río de Janeiro – Salvador de Bahía – San Francisco do Sul
Hamilton y Cía Marmedsa Canarias Marmedsa Canarias Mediterranean Shipping Co
Buenos Aires – Montevideo – Río Grande – Paranaguá – Suape – Pecem
A Pérez y Cía
Buenos Aires – Montevideo – Río Grande – SANTOS – RIO DE JANEIRO –SAN FRANCISCO DO SUL – Pecem ESMERALDAS GUAYAQUIL QUITO Kingston – Barranquilla – Puerto Cortés – San José – Puerto Limón – San Juan – Puerto Caucedo – Puerto Colón La GUAIRA MARACAIBO PUERTO CABELLO – GUANTA – PORLAMAR – EL GUAMACHE La Habana Puerto CaBELLO
Marmedsa Canarias A Pérez y Cía A Pérez y Cía Hamilton y Cía Mediterranean Shipping Co A Pérez y Cía Marmedsa Canarias WEC Holland Maas Marmedsa Canarias Marmedsa Canarias Marmedsa Canarias A Pérez y Cía A Pérez y Cía Canarship
La Habana Santos – Río de Janeiro – Salvador de Bahía – San Francisco do Sul – Vitoriaitajai MANAGUA PUERTO CABELLO LA GUAIRA PUERTO CAUCEDO Santos – Río de Janeiro – Salvador de Bahía – San Francisco do Sul – Vitoriaitajai San Antonio San Antonio – San Vicente – Arica – Puerto Caicedo – Río Haina – Freeport – Montreal China: Shanghai – Xiamen – Fuzhou – Zenzhen – Quigdao – Ningbo – Hong Kong – Chittagong – CHIWAN Dalian – Foshan – GUANGZHOU Huangpu – Nanking – Wenzhou – Xingang – YANTIAN
Marmedsa Canarias A Pérez y Cía
Shanghai – Xiamen – Fuzhou – Zenzhen (CHIWAN, YANTIAN, SHEKOU) – Quigdao – Ningbo – Hong Kong – Chittagong – Dalian – Foshan – Huangpu – Nanking – Wenzhou – Xingang – NANJING TIANJIN BEIJIN GUANGZHOU
Hamilton y Cía Mediterranean Shipping Co A Pérez y Cía Hamilton y Cía A Pérez y Cía Canarship 114
Filipinas: Manila – Cebu India: Calcuta – Madras – Cochin – Tundra Nhava Sheva Tuticorin
Destino periodicidad / Destination period Una escala semanal en Tenerife: martes Una escala semanal en Tenerife: viernes o sábado Una escala semanal en Tenerife: jueves Una escala semanal en Tenerife: viernes o sábado Una escala semanal en Tenerife: viernes o sábado Una escala semanal en Tenerife: lunes o martes alternos Una escala semanal en Tenerife: viernes Una escala semanal en Tenerife: martes Una escala semanal en Tenerife: viernes Una escala semanal: viernes o sabado Una escala semanal en Tenerife: viernes o sábado Una escala semanal en Tenerife: jueves Una escala semanal en Tenerife: viernes o sábado Una escala semanal en Tenerife: jueves Una escala semanal en Tenerife: viernes o sábado Una escala semanal en Tenerife: jueves
Una escala semanal en Tenerife: viernes o sábado Una escala quincenal en Tenerife Una escala semanal en Tenerife: jueves Una escala semanal en Tenerife: jueves Una escala quincenal en Tenerife: jueves o viernes Una escala semanal en Tenerife: viernes o sábado Una escala semanal en Tenerife: viernes o sábado Una escala semanal en Tenerife: jueves Una escala semanal en Tenerife Una escala semanal en Tenerife: jueves Una escala semanal en Tenerife: jueves Una escala semanal en Tenerife: jueves Una escala semanal en Tenerife: viernes o sábado Una escala semanal en Tenerife: viernes Una escala semanal en Tenerife: viernes Una escala semanal en Tenerife: martes Una escala semanal en Tenerife Una escala semanal en Tenerife Una escala semanal en Tenerife: viernes Una escala semanal en Tenerife: viernes o sábado Una escala semanal en Tenerife: viernes o sábado Una escala semanal en Tenerife: jueves
Una escala semanal en Tenerife: viernes o sábado Una escala semanal en Tenerife: jueves
Una escala semanal en Tenerife: jueves Una escala semanal en Tenerife: viernes o sábado Una escala semanal en Tenerife: jueves Una escala semanal en Tenerife: jueves Una escala semanal en Tenerife: jueves Una escala semanal en Tenerife: jueves
113-128-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
5:46
PÆgina 115
Tenerife LÍNEAS REGULARES / REGULAR LINES (Cont.) Operador / Operator Mediterranean Shipping Co Marmedsa Canarias A Pérez y Cía Indonesia: Begawan – Yakarta – Panjang – Semarang Surabaya Canarship Hamilton y Cía Marmedsa Canarias Mediterranean Shipping Co Indonesia: Yakarta Semarang Surabaya A Pérez y Cía Japón: Kobe Nagoya Osaka Tokio Yokohama Canarship Hamilton y Cía Mediterranean Shipping Co Marmedsa Canarias Canarship Korea: Busan Hamilton y Cía Marmedsa Canarias A Pérez y Cía Korea: Busan – Najin Mediterranean Shipping Co A Pérez y Cía Korea: Busan – Najin Mediterranean Shipping Co A Pérez y Cía Malasia: Penang Port Kelang Canarship Hamilton y Cía Mediterranean Shipping Co Marmedsa Canarias A Pérez y Cía Pakistán: Karachi Canarship Pakistán: Port Quasim Marmedsa Canarias A Pérez y Cía Sri Lanka: Colombo Mediterranean Shipping Co Karachi – Port Quasim – Sri Lanka – Colombo Canarship Taiwan: Kaoshiung Keelung Taichung Marmedsa Canarias A Pérez y Cía Taiwan: Kaoshiung Keelung Taichung Taipei Hamilton y Cía Mediterranean Shipping Co A Pérez y Cía Tailandia: Bangkok Laem Chabang Canarship Hamilton y Cía Mediterranean Shipping Co Marmedsa Canarias Canarship Vietnam: Haiphong Ho Chi Minh City Hamilton y Cía Marmedsa Canarias A Pérez y Cía Mediterranean Shipping Co A.PEREZ Y CIA. Mediterranean Shipping Co Marmedsa Canarias Ahlers Consignataria
Vietnam: Haiphong Ho Chi Minh City Hanoi Adelaida – brisbane – Sydney
Amberes – bremen – Hamburgo – Felixstowe
Fred Olsen WEC Holland Maas Hamilton y Cía Mediterranean Shipping Co Marmedsa Canarias Vapores Suardíaz Sur-Atlántico Hamilton y Cía Mediterranean Shipping Co
Amberes – bremen – Hamburgo – Felixstowe – ROTTERDAM – LE HAVRE Amberes – bremen – Hamburgo – Tilbury Amberes – bremen – Hamburgo – Felixstowe – Tilbury – Zeebrugge bremerhaven – Flushing Zeebrugge Copenhagen – Walham Gothenburg – Oslo – Helsinki – Aarhus
Olsen y Cía Ahlers Consignataria Marmedsa Canarias A Pérez y Cía Mediterranean Shipping Co Marmedsa Canarias Marmedsa Canarias Naviera del Odiel Grupo Boluda Hamilton y Cía Mediterranean Shipping Co Marmedsa Canarias A Pérez y Cía Mediterranean Shipping Co
Funchal Génova – Livorno Izmir – Estambul Píreo
Izmir – Estambul Píreo Livorno Norrkopping – Rauma
Leixoes Lisboa
Destino periodicidad / Destination period Una escala semanal en Tenerife: viernes o sábado Una escala semanal en Tenerife: viernes o sábado Una escala semanal en Tenerife: jueves Una escala semanal en Tenerife: jueves Una escala semanal en Tenerife: jueves Una escala semanal en Tenerife: viernes o sábado Una escala semanal en Tenerife: viernes o sábado Una escala semanal en Tenerife: jueves Una escala semanal en Tenerife: jueves Una escala semanal en Tenerife: jueves Una escala semanal en Tenerife: viernes o sábado Una escala semanal en Tenerife: viernes o sábado Una escala semanal en Tenerife: jueves Una escala semanal en Tenerife: jueves Una escala semanal en Tenerife: viernes o sábado Una escala semanal en Tenerife: jueves Una escala semanal en Tenerife: viernes o sábado Una escala semanal en Tenerife: jueves Una escala semanal en Tenerife: viernes o sábado Una escala semanal en Tenerife: jueves Una escala semanal en Tenerife: jueves Una escala semanal en Tenerife: jueves Una escala semanal en Tenerife: viernes o sábado Una escala semanal en Tenerife: viernes o sábado Una escala semanal en Tenerife: jueves Una escala semanal en Tenerife: jueves Una escala semanal en Tenerife: viernes o sábado Una escala semanal en Tenerife: jueves Una escala semanal en Tenerife: viernes o sábado Una escala semanal en Tenerife: jueves Una escala semanal en Tenerife: viernes o sábado Una escala semanal en Tenerife: jueves Una escala semanal en Tenerife: jueves Una escala semanal en Tenerife: viernes o sábado Una escala semanal en Tenerife: jueves Una escala semanal en Tenerife: jueves Una escala semanal en Tenerife: jueves Una escala semanal en Tenerife: viernes o sábado Una escala semanal en Tenerife: viernes o sábado Una escala semanal en Tenerife: jueves Una escala semanal en Tenerife: jueves Una escala semanal en Tenerife: viernes o sábado Una escala semanal en Tenerife: jueves Una escala semanal en Tenerife: viernes o sábado Una escala semanal en Tenerife: viernes Una escala semanal en Tenerife: viernes o sábado Una escala semanal en Tenerife: viernes o sábado Una escala semanal en Tenerife: martes/miércole Una escala semanal en Tenerife: martes o miércoles alternos Una escala semanal en Tenerife: martes Una escala semanal en Tenerife: jueves Una escala semanal en Tenerife: viernes o sábado Una escala semanal en Tenerife: viernes o sábado Una escala semanal en Tenerife: viernes Una escala semanal en Tenerife: jueves Una escala semanal en Tenerife: viernes o sábad Dos escalas semanales en Tenerife: jueves y viernes o sábados Una escala quincenal en Tenerife Una escala semanal en Tenerife: viernes o sábado Una escala semanal en Tenerife: jueves Una escala semanal en Tenerife: viernes o sábado Una escala quincenal en Tenerife: jueves o viernes Una escala semanal en Tenerife: viernes o sábado Una escala semanal en Tenerife: jueves Una escala semanal en Tenerife: martes Una escala semanal en Tenerife: jueves Una escala semanal en Tenerife: viernes o sábado Una escala semanal en Tenerife: viernes o sábado Una escala semanal en Tenerife: jueves Una escala semanal en Tenerife: viernes o sábado 115
113-128-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
5:46
PÆgina 116
Tenerife
Vista aérea del puerto de Tenerife con terminal de contenedores.
LÍNEAS REGULARES / REGULAR LINES (Cont.) Operador / Operator Marmedsa Canarias A Pérez y Cía Leixoes Lisboa Mediterranean Shipping Co
Destino periodicidad / Destination period Una escala semanal en Tenerife: viernes o sábado Una escala semanal en Tenerife: jueves Una escala semanal en Tenerife: viernes o sábado Dos escalas semanales en Tenerife: jueves y viernes o sábados Una escala semanal en Tenerife: martes o miércoles alternos Una escala semanal en Tenerife: martes o miércoles alternos Una escala semanal en Tenerife: viernes o sábado Dos escalas semanales en Tenerife: jueves y viernes o sábados Una escala semanal en Tenerife: jueves Una escala semanal en Tenerife: viernes Una escala semanal en Tenerife: viernes o sábado Una escala semanal en Tenerife: viernes o sábado Una escala semanal en Tenerife: viernes o sábado
Marmedsa Canarias Ahlers Consignataria
Rotterdam
Fred Olsen Mediterranean Shipping Co Olsen y Cía Hamilton y Cía A Pérez y Cía Mediterranean Shipping Co Mediterranean Shipping Co Mediterranean Shipping Co
Rotterdam – Le Havre Savona Setubal Sines Southampton
Librería técnica y de empresa Libros especializados en logística, comercio internacional, transporte, formación, medio ambiente, calidad, seguridad, marketing, distribución, gestión empresarial... Adquiéralos en 116
www.logisnet.com
Compra telefónica 932 449 130
113-128-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
5:46
PĂ&#x2020;gina 117
P a s e o d e C a r o , s /n . 4 6 0 2 4 Va l e n c i a Te l .: + 3 4 9 6 3 0 6 0 2 0 0 F a x : + 3 4 9 6 3 0 6 0 3 7 0
w w w.b o l u d a .c o m .e s
113-128-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
5:47
PÆgina 118
LAS PALMAS Las Palmas de Gran Canaria • Población / Population: 1.083.502 hab. / pop. • Superficie / Area: 4.066 km2. • PIB / GDP: 22.457.258 (miles de H / thousands of H ).
D D D D D G
Las Palmas de Gran Canaria
Puerto de Las Palmas 2
Puerto de Arrecife
3
Puerto de El Rosario
4
Puerto de Salinetas
5
Puerto de Arinaga
Las Palmas
D D
2
3
DG D D 4
Consorcio de la Zona Franca de Gran Canaria
5
PUERTOS DE LAS PALMAS AUTORIDAD PORTUARIA DE LAS PALMAS Tomás Quevedo Ramírez, s/n. 35008 Las Palmas de G.C. A 928300400 C 928300422 www.palmasport.es SITUACIÓN / LOCATION Las Palmas 15º 25' O / W 28º 09' N
Longitud / Longitude (Greenwich) Latitud / Latitude ENTRADA / ENTRANCE Boca de entrada / Entrance mouth Situación / Location Puerto Exterior Las Palmas Arrecife El Rosario Puerto Interior Las Palmas Arrecife El Rosario
Arrecife 13º 33' O / W 28º 57' N
Orientación / Position
Anchura / Width (m)
N (1º) – N
500 400 150
30 25 14
350º 315º 345º
700 300 150
14 20 10
SUPERFICIE DE FLOTACIÓN / WATER AREA (Ha) Zona I / Zone I Situación Location Las Palmas Salinetas Arinaga Arrecife Rosario
Antepuerto Outer harbour 348,63 – – – –
Comerciales Commercial 155,84 6,46 27,91 43,86 34,48
SUPERFICIE TERRESTRE / LAND AREA (m2) Puerto de Las Palmas Puerto de Salinetas 3.215.532 23.739 DIQUES DE ABRIGO / BREAKWATER (m) Denominación / Name PUERTO DE LAS PALMAS Dique Reina Sofía Tramo Talud Dique Reina Sofía Tramo Vertical Dique Dársena de Embarcaciones Menores PUERTO DE ARINAGA Puerto de Arinaga Tramo Talud Puerto de Arinaga Tramo Vertical PUERTO DE ARRECIFE Dique de Los Mármoles Tramo Talud Dique de Los Mármoles Tramo Vertical Dique de Nacs PUERTO DEL ROSARIO Dique Puerto del Rosario 118
El Rosario 13º 52' O / W 28º 30' N
Calado en BMVE / Depth in MLWS (m)
Zona II / Zone II Dársenas / Basins Pesqueras Fishing 20,17 – – 27,49 – Puerto de Arinaga 654.685
Otras Others 12,13 – – 30,31 –
Total 536,79 6,46 27,91 101,66 34,48 Puerto de Arrecife 556.400
Fondeadero Anchorage 2.367,40 162,79 169,39 404,54 22,74 Puerto del Rosario 161.194
Total 2904,19 169,25 197,3 506,2 57,22 Total 4.611.550 Longitud / Length (m) 4.000 1.400 650 800 800 450 620 1.175 352
113-128-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
5:47
PÆgina 119
Consorcio de la Zona Franca de Gran Canaria - Las Palmas
CONSORCIO DE LA ZONA FRANCA DE GRAN CANARIA CONSORCIO DE LA ZONA FRANCA DE GRAN CANARIA Andrés Perdomo, s/n. Edificio Zona Franca 35008 Las Palmas de Gran Canaria A 928327316 C 928327317 www.zonafranca.org / info@zonafranca.org
La Zona Franca de Gran Canaria cuenta con 526.000 m² para proyectos de inversión en dos áreas diferenciadas, el Puerto de Las Palmas (56.000 m², más 200.000 m² adicionales), donde se incluirá asimismo un muelle que facilitará los movimientos de mercancías en la Zona Franca, y los terrenos del Polígono Industrial de Arinaga con 270.000 m² de superficie. Ambas áreas se encuentran completamente urbanizadas y preparadas con todos los servicios, y en ellas es posible acceder a diversas modalidades de instalaciones: naves o almacenes, oficinas o terrenos, en régimen de concesión administrativa de suelo de dominio público por veinte años. Otra de las posibilidades que la Zona Franca ofrece es alquilar instalaciones ya construidas (9 naves construidas), a precios competitivos, con reducidos costes y plazos de instalación. Dis-
ponen de garita de control, amplia zona de oficinas, baños y zona de retranqueo habilitada para aparcamientos.
VENTAJAS ADUANERAS Y FISCALES • Exención del pago de aranceles a la entrada de la mercancía. • Exención de los trámites aduaneros para el movimiento hasta los almacenes. • Almacenamiento por tiempo ilimitado. • Libre destino de las mercancías. • Exención de la tramitación aduanera a la salida de la mercancía hacia un tercer país. • Exención de pagos de impuestos indirectos por procesos de adecuación: etiquetado, embalaje o reenvasado.
• Ventajas fiscales de la Zona Especial Canaria. • Posibilidad de dotar fondos a la Reserva Inversiones en Canarias o utilizar fondos RIC para el establecimiento. • Almacenes en un recinto fiscal, vallado, vigilado y con control de accesos. • Puerto estratégico, con más de un millón cuatrocientos mil teus de tráfico anual y conexiones con los puertos africanos, americanos y europeos. • Acceso al mercado local de las islas Canarias.
El Edificio Zona Franca (6.000 m²) dispone de más de 1.800 m útiles para instalación de empresas y servicios añadidos, divididos en módulos, que permiten acondicionar el tamaño de las oficinas a las necesidades de cada actividad (35 a 225 m² / 15,10 € / m²). Puerto de Las Palmas (Península del Nido) 56.000 m² divididos en 23 parcelas, con superficies de 1.250 m² a 8.000 m². Polígono Industrial de Arinaga En el Municipio de Agüimes, a 25 km de Las Palmas y del Puerto de la Luz, a 8 km del aeropuerto y a 22 km de la zona turística. Tiene una superficie de 6 millones de metros cuadrados, entre área industrial y zona residencial. Dispone de puerto propio y acceso directo a la autopista GC-1, carreteras C812 y C-815. Con más de 400 empresas instaladas, dispone de todas las infraestructuras y equipamientos necesarios.
El recinto de la Zona Franca en el Puerto de Arinaga está totalmente urbanizado y dividido en parcelas, con plazas de garaje individualizadas. Los 270.000 m² se encuentran repartidos entre 164 parcelas de 500 m²; 2 de 1.000; 4 de 2.000; 4 de 4.000 y una gran explanada de 40.000 m². 119
113-128-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
5:47
PÆgina 120
Las Palmas MUELLES Y ATRAQUES / QUAYS AND BERTHS (m) Muelles públicos / Public quays Nombre / Name Longitud / Length Calado / Depth EN DÁRSENAS COMERCIALES / IN COMMERCIAL BASINS LAS PALMAS Dique Reina Sofia 2.836 8 a 22 Muelle Gran Canaria 500 11,5 Muelle Virgen del Pino 882 10 a 14 Muelle Elder 406 13 Muelle de Cambulloneros 806 14 Muelle León y Castillo 2.916 10 a 16 Muelle Primo de Rivera 248 9 Muelle Grande 1.143 8 a 12 Pantalán de Fransari 692 6 Muelle Ribera Pantalán 279 6 Muelle Pesquero 1.020 3,6 a 8 Muelle del Refugio 245 3,6 a 7 Muelle Sanapu 467 4 a 6,3 Muelle Wilson 190 3a4 Muelle Santa Catalina 1.458,5 4 a 12 Muelle Dársena de embarc. menores 466 5a7 TOTAL 15.264,5 Muelle los Mármoles 830 7 a 14 PUERTO DE ARRECIFE Muelle Transbordadores Naciente 492 6 a 11 Muelle Transbordadores Poniente Muelle Puerto Naos Muelle de los Puentes (Antiguo M. Comercial) TOTAL Muelle Reparaciones PUERTO DEL ROSARIO Muelle y Dique Muelle Pesquero Muelle Cruceros TOTAL
Empleo / Use
Reparaciones, combustibles, graneles sólidos / Repairs, fuel and Solid Bulk Contenedores / Containers Contenedores / Containers Graneles sólidos por inst. especial / Solid bulk Contenedores / Containers General, Ro-ro, contenedores / General cargo, Ro-ro, containers Mercancía general / General cargo Pesca, mercancía general y graneles / Fishing, general cargo and bulks Reparaciones, inactividad / Repairs, lay-out Pesca / Fishing Pesca / Fishing Pesca / Fishing Ro-Ro, pesca, comercial, prácticos / Ro-ro, fishing, commercial, practices Reparaciones, tráfico int. / Repairs, int. traffic Pasaje, General, Comercial / Passengers, General, Commercial Embarcaciones menores y yates / Small crafts and yachts Pasajeros, graneles líquidos / Passengers and liquid bulks Ferry, graneles sólidos, mercancía general, terminal contenedores, pasaje Ferryboats, solid bulks, general cargo, terminal of containers, passengers Pesca / Fishing Pesca, Reparaciones / Fishing, Repairs Pasajeros y yates / Passengers and yachts
393 832 150
5,5 a 10 5 0,60 a 7
2.877 180
5a6
Reparaciones / Repairs
770
3 a 12
440 305 1.515
2a5 9,5
Pasaje, Cementos, terminal pasaje, Combustible Passengers, Cements, terminal of passengers, Fuel Pesca, Concesiones deportivas / Fishing, Sports grants Pasaje / Passengers
INSTALACIONES / FACILITIES Instalaciones de carga y descarga / Loading and unloading facilities d Situación / Location
b Propietario / Owner
LAS PALMAS d Muelle Pesquero b Cementos especiales de las Islas, SA c Silo para cemento de 8.500 m3. / Cement silo 8.500 m3. Tubería de conducción de cemento a presión. Pipe for the pressurized transport of cement. Dos tuberías 10'' de Ø. 250 t/h. / Two pipes of 10'' of Ø. 250 t/h. Tolvas carga a camiones 45 t/h. / Hoppers for loading on trucks 45 t/h.
d Muelle Grande b Refinería Aceitera Canaria, SA c 2 tuberías de 6'' para descarga aceite. / 2 pipes of 6'' oil unloading. d Muelle Grande b Silos Canarios c Silo para cereales 20.000 t. / Grain silo 20.000 t. Cuatro tubos de aspiración de granos, sobre pórticos 50 t/h cada uno. Four pipes for suction of grains 50 t/h each one. Báscula electrónica de 60 t. / Electronic scales of 60 t.
d Muelle de León y Castillo b Cementos Archipiélago, SA c Silo para cemento 16.160 m3. / Cement silo. 16.160 m3. Tubería de conducción de cemento a presión. Pipe for the conduction of cement under pressure.
c Características / Characteristics
4 tuberías 10'' Ø. / 4 pipes of 10'' Ø. Cintas para carga de sacos a camiones 40 t/h. Belts for loading sacks onto trucos 40 t/h.
d Dique Reina Sofía b Ganintra, SA c Terminal para descargas de productos a granel, fundamentalmente aridos 8.053 m2. Terminal for outloading basically aggregates of 8.053 m2.
d Muelle Elder b Graneros de Las Palmas, SA c Silo para cereales 12.000 t. / Grain silo 12,000 t. Rendimiento entrada desde barco y desde camión: 200 t/h. Rendimiento salida: 200 t/h. Input from vessel and from truck: 200 t/h. Output: 200 t/h.
d Dique Reina Sofía b Gramenlcan, SL c Instalaciones para descarga de graneles sólidos minerales. Solid extract loading and unloading installations. 2.500 m2 superficie cubierta y 7.500 m2 superficie abierta. 2,500 m2 covered area and 7,500 m2 open warehousing area. Una grúa Liebher de 40 t y un rendimiento de 450 t/h. One Liebher crane of 40 t. Output: 450 t/h. Báscula de pesaje electrónica de 60 t. / Electronic weightbridge of 60 t.
Servicios marítimos regulares containerizados desde/para España Oficina en Las Palmas: PÉREZ Y CÍA Pl. de Mr. Park, Avda. de las Petrolíferas, s/n Zona V del Puerto 35008 LAS PALMAS DE GRAN CANARIA Tel. 928 46 04 88 - Fax 928 46 99 18 laspalmas@perezycia.com 120
113-128-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
5:47
PÆgina 121
CANTABRIA Cantabria
Santander
D
Comunidad Autónoma de Cantabria Autonomous Community of Cantabria • Población / Population: 589.235 hab. / pop. • Superficie / Area: 5.321 km2. • PIB / GDP: 14.027.720 (miles de H / thousands of H ).
Áreas logísticas D Puerto de Santander
PUERTO DE SANTANDER AUTORIDAD PORTUARIA DE SANTANDER Muelle de Maliaño s/n 39004 Santander (Cantabria) A 942203600 C 942203632 www.puertosantander.com Cuadro directivo Presidente Vicepresidente Director Jefa de División Económico Financiera Dtora. de Comunicación
Christian Manrique Valdor Juan José Sota Verdión Javier de la Riva Fernández Inmaculada López María Crespo Lobo
mcrespo@puertosantander.es
Vista de la terminal de vehículos del Puerto de Santander. 121
113-128-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
5:47
PÆgina 122
Puerto de Santander - Cantabria ACCESOS / ACCESSES
Accesos terrestres / carretera Los accesos principales son los siguientes: • Desde Asturias: Carretera N-634, denominada San Sebastían-BilbaoSantander-La Coruña, que enlaza en Torrelavega con N-611 de PalenciaSantander. De esta última sale un ramal de autovía al Puerto,tramo BezanaPuerto de Raos. O bien a través de la Autovía de la Meseta (A67). • Desde Palencia: Carretera N- 611. O bien a través de la Autovía de la Meseta (A67). • Desde Burgos: Carretera N-623, enlazando con la autovía TorrelavegaSantander, y de ésta un ramal al Puerto de Raos. O bien a través de la Autovía de la Meseta (A67).
• Desde Bilbao: Por la autovía del Cantábrico. • Desde Asturias: a través de la Autovía del Cantábrico (A8). Ferrocarril Las líneas ferroviarias que comunican Santander con el resto de España son las siguientes: • El ferrocarril de RENFE de Madrid a Santander por Valladolid y Palencia y el de FEVE de vía métrica, de Santander a Bilbao y de Santander a Oviedo y Gijón. El acceso al Puerto se realiza únicamente por el complejo portuario de Raos.
PLAN DE INVERSIONES 2006 - 2010
Nuevos muelles en la Dársena Sur de Raos Las características geotécnicas del lugar previsto para el muelle 9, y las nuevas necesidades de atender el tráfico short sea shipping han obligado a cambiar la definición de este atraque que ahora se prevé con un puesto de tráfico ro-ro mediante la correspondiente rampa, y los necesarios duques de alba de atraque y amarre. Servirá para atender las líneas de carga para barcos de un calado hasta 10 m. Nuevo acceso al muelle de Maliaño Con esta actuación se resolverán las actuales dificultades de enlace entre las dos zonas portuarias ahora separadas, eliminando el complicado acceso por carretera y ferrocarril a los muelles de Maliaño que ahora discurren por una zona muy densamente poblada de la ciudad. Consistirá en un puente que salve la Dársena de Maliaño, para carretera y ferrocarril. Urbanización del entorno de la Estación Marítima Se ha redactado el proyecto mediante el cual se pretende resolver los problemas de capacidad que presenta el área de embarque del ferry con el Reino Unido debido al incremento de tamaño del buque que sirve esta línea. La solución diseñada amplía el número de plazas para turismos al este de la Estación Marítima, crea una zona nueva para camiones, consigue un mejor acceso de ambos tráficos al recinto y su salida a la red nacional de carreteras y proporciona una zona controlada a la que pueden aplicarse los criterios de seguridad (Código ISPS). Además, se facilita la utilización de los espacios residuales por el público en general. Rehabilitación del edificio de Explotación El antiguo edificio levantado por la Organización de Trabajadores Portuarios se ha convertido en la nueva sede de la APS. Además de las correspondientes obras de demolición, tabiquería, albañilería, electricidad, etc.. se ha incluido en esta actuación la recuperación de su fachada, instalación de un ascensor y mobiliario. De esta manera se ha ganado agilidad entre los distintos departamentos. Rehabilitación del muelle de Maliaño Son muelles con más de 70 años de antigüedad que han sufrido un tráfico intenso y prolongado, así como diversos asientos superficiales. Está dedicado al tráfico ro-ro relacionado con la importación de productos forestales y derivados, y precisa de una actuación en superficie que facilite el tránsito de camiones al mismo tiempo que se mejora la nivelación de las vías de ferrocarril que trasladan estas mercancías a la Meseta. Infraestructuras para SSS Su primera fase constituye la utilización de la rampa flotante del muelle 8 de Raos para atender el tráfico de cabotaje euro122
Panorámica de la terminal de vehículos del Puerto de Santander.
peo de mercancías sobre remolque de carretera. Posteriormente, será necesario construir una nueva rampa ro-ro para tráfico pesado y la habilitación de la superficie en tierra necesaria para la consolidación y expedición de cargas que incluye instalaciones para frigoríficos, pavimento, cierres, iluminación, servicios de flete e higiénicos, etc. Urbanización zonas desafectadas Habiendo sido desafectadas diversas zonas del polígono de Wissocq que ya no tienen relación con el tráfico portuario, se procedió a la venta de las distintas naves a los anteriores concesionarios, para traspasar después el dominio de los viales y zonas comunes al Ayuntamiento de Santander. Previo a esta entrega es necesario actualizar y mejorar el estado de los viales, aceras, drenaje, alumbrado, etc. Adecuación de Viales Espigón Norte La implantación de la Terminal de Graneles Sólidos obliga a una redistribución de la circulación de carretera, con cambios de sentido, ampliación de plataforma, apertura de un nuevo vial, etc. La actuación comprende también la dotación de pavimento más resistente al conjunto de viales de este espigón que están cumpliendo ya su vida útil de proyecto y precisan refuerzo.
113-128-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
5:48
PĂ&#x2020;gina 123
TRÁFICO / TRAFFIC (2007) CLASIFICACIÓN DE LAS MERCANCÍAS SEGÚN SU NATURALEZA / CLASSIFICATION OF GOODS BY TYPES (t) Cabotaje / Domestic Mercancías Descargadas Cargadas Cargadas Total Goods Unloaded Loaded Loaded ENERGÉTICO / POWER PRODUCTS 16.992 16.992 Otros prod. Petrolif. 16.992 16.992 Gasolina Carbones y coque de petróleo SIDERÚRGICO / SIDERURGICAL 6.907 6.907 191.482 Chatarras de hierro 6.907 6.907 5 Mineral de hierro 25 Productos siderúrgicos 191.452 METALÚRGICO / METALLURGIC PRODUCTS 17.715 72.950 17.715 Otros minerales 72.279 17.715 17.715 Otros produc. Metalúrg. 671 ABONOS / FERTILIZERS Abonos naturales y artificiales 45.154 QUÍMICOS / CHEMICAL PRODUCTS 45.154 452.922 Productos químicos 45.154 45.154 452.922 MATERIALES DE CONSTRUCCIÓN / BUILDING MATERIALS 223.520 Cemento y clinker 216.842 Materiales de construcción 6.516 Asfalto 162 AGRO-GANADERO Y ALIMENTARIO 185.903 STOCKBREEDING AND FEEDING PRODUCTS Frutas, hortalizas y legumbres 455 Tabaco, cacao, café y especias Otros produc. Aliment. 7.477 Vinos, bebida, alcoholes y derivados 156.581 Aceites y grasas 20 Pescado contelado 108 Cereales y su harina Conservas 20.162 Pienso y forrajes 1.100 OTRAS MERCANCÍAS / OTHER GOODS 29 29 48.351 Resto de mercancías 6 6 19.757 Maderas y corcho 0 258 Papel y pasta 5.711 0 Maq., aparatos, herramientas y repuestos 22.625 23 23 TRANSPORTES ESPECIALES / SPECIAL TRANSPORTS 270 28 298 227.371 Tara de contenedores 577 Tara plataforma, camión carga 28 28 78.130 270 Automóviles y sus piezas 270 148.664 TOTAL 45.424 41.671 87.095 1.402.499
124 383.719 2.564 11 381.144 743.651 346.466 108.540 288.645 141.934 141.227 707 199.166 199.166 567.549 567.549 285.110 216.936 18.241 49.933 1.282.077 598 125 50.523 158.068 10.220 465 528.855 20.284 512.939 303.642 37.803 29.563 192.661 43.615 428.288 3.814 176.014 248.460 4.335.136
1.096.174 143 125 43.046 1.487 10.200 357 528.855 122 511.839 255.291 18.046 29.305 186.950 20.990 200.917 3.237 97.884 99.796 2.932.637
Total
Exterior / Foreign Descargadas Unloaded 383.719 2.564 11 381.144 552.169 346.461 108.515 97.193 68.984 68.948 36 199.166 199.166 114.627 114.627 61.590 94 11.725 49.771
143 125 43.046 1.487 10.200 357 528.855 122 511.839 255.320 18.052 29.305 186.950 21.013 200.945 3.237 97.912 99.796 2.974.308
1.096.174
Total
598 125 50.523 158.068 10.220 465 528.855 20.284 512.939 303.671 37.809 29.563 192.661 43.638 428.586 3.814 176.042 248.730 4.422.231
1.282.077
400.711 19.556 11 381.144 750.558 353.373 108.540 288.645 159.649 158.942 707 199.166 199.166 612.703 612.703 285.110 216.936 18.241 49.933
5:48
455 7.477 156.581 20 108 20.162 1.100 48.351 19.757 258 5.711 22.625 227.641 577 78.130 148.934 1.447.923
Total Descargadas Unloaded 400.711 19.556 11 381.144 559.076 353.368 108.515 97.193 86.699 86.663 36 199.166 199.166 114.627 114.627 61.590 94 11.725 49.771
30/04/2010
185.903
Cargadas Loaded 191.482 5 25 191.452 72.950 72.279 671 498.076 498.076 223.520 216.842 6.516 162
113-128-AREAS-2:Maquetaci n 1 PÆgina 124
Puerto de Santander - Cantabria
113-128-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
5:48
PÆgina 125
Puerto de Santander - Cantabria PLAN DE INVERSIONES 2006 - 2010 (Cont.)
Urbanización de la parcela 8.2.4 (53.000 m2) Sobre el terreno ocupado por las instalaciones del contratista de las obras de “Extremo Este del muelle nº 8 de Raos” se está realizando la habilitación de dicha parcela para el tráfico de automóviles. Las obras consisten en la urbanización de unos 57.000 m2 y comprenden el movimiento de tierras, establecimiento de las distintas capas de firme para acabar con un pavimento de aglomerado asfáltico, nivelación de la vía de ferrocarril que limita la parcela por el Norte, las instalaciones de drenaje, iluminación y servicios, y la señalización y cierre del área. Estudios rehabilitación San Martín/Varadero/Gamazo Estos estudios tienden a definir el futuro uso de las zonas indicadas en los correspondientes puntos siguientes, considerando diversas etapas temporales. Desarrollo del Área San Martín Consistirá en el desarrollo de las actuaciones que se definan en la aprobación del correspondiente Plan Especial sobre el área, que está situada en el Extremo Nordeste de la Zona de Servicio del Puerto de Santander y que ha abandonado su función comercial hace largo tiempo. Actuaciones en Gamazo Con un horizonte temporal más próximo, se trata de facilitar el traslado de la actividad de talleres, balizamiento y asociados hasta otro punto del Puerto de mayor utilidad, y de organizar el espacio resultante para un mejor aprovechamiento culturaldeportivo en consonancia con esta zona tan céntrica de la ciudad. Rehabilitación de Tinglado V Sin mucho valor ya para el tráfico de mercancías, se ha aprovechado esta superficie edificada para alojar servicios propios de la APS en relación con la explotación del Puerto, así como para albergar la sala de reuniones del Consejo de Administración. Edificio Sede Si bien las últimas actuaciones sobre los edificios patrimoniales de la APS han conseguido la mejora de relación, eficacia y agilidad, no ha sido posible albergar la totalidad de las dependencias por falta de espacio. Por ello se pretende, con esta inversión, conseguir una sede definitiva que termine con los actuales problemas funcionales. Rehabilitación Área Varadero Recuperación de espacios de distintas concesiones que ya han perdido el uso portuario, al mismo tiempo que se renueva una zona tan degradada alrededor de las oficinas de Sotoliva. Adquisición de suelo para ZAE Las actuales instalaciones utilizadas como Ciudad del Transporte no cumplen una función puramente portuaria. Independientemente, se está promocionando una amplia superficie situada en el corredor ferroviario de vía ancha SantanderTorrelavega que quedará unida, también, por autopista y que, por lo tanto, tiene un gran interés portuario como Zona de Actividades Económicas. La operación de capital necesaria está considerada en el título de esta inversión.
Buque granelero Iron Vassilis en el puerto de Santander.
Ampliaciones al Sur del Espigón Central Es una actuación consecuente con el Plan Director que pretende obtener una superficie aproximada de 650.000 m2 para satisfacer las necesidades de espacio portuario terrestre como ampliación de la ya existente en el Espigón Central de Raos, mejorando, además, su conexión con la zona logística de Actimarsa. Las obras comprenderán los muelles necesarios, rellenos, redes, pavimentación y seguridad. Urbanización de la ZAL La Zona destinada por el Puerto para este uso ha de dotarse de las infraestructuras necesarias para el desarrollo de la inversión privada que consiga ponerla en explotación como negocio autónomo. Para ello, tras el oportuno estudio de detalle, se ejecutará el viario con su correspondiente dotación de redes de servicios y seguridad para cada una de las parcelas. Ampliación Conexión Red de Autovías Existen en la actualidad importantes problemas de saturación de tráfico rodado en el nudo situado a la entrada del puerto en Raos debidos a la simultaneidad del tráfico ciudadano y a la complicación de este nudo que conecta varios flujos regionales de tráfico. Los estudios previos analizarán las diferentes alternativas para la resolución del problema que deberá ser consensuada entre diversas Administraciones. Reforma y Acondicionamiento de las Instalaciones del Faro de Cabo Mayor para Centro de Arte Como resultado de los distintos trabajos de automatización y control remoto del funcionamiento de los faros de Cantabria, es innecesaria la presencia permanente de los técnicos en dichas instalaciones, por lo que el patrimonio existente en edificaciones, puede destinarse a otros usos. En este caso se ha decidido destinar las antiguas viviendas y edificaciones auxiliares del faro de Cabo Mayor como espacio expositivo de motivos relacionados con los faros en general. 125
113-128-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
5:48
PÆgina 126
Puerto de Santander - Cantabria SITUACIÓN / LOCATION Longitud / Longitude (Greenwich) 3º 48' W/O
Latitud / Latitude 43º 27' N
ENTRADA / ENTRANCE Canal de entrada / Entrance channel Orientación Anchura Position Width (m) E-O / E-W 150
Longitud Length (m) 600
Boca de entrada / Entrance mouth Orientación / Position Al este de la Isla de Mouro
Calado en BMVE Depth in LLW (m) 11,5
Naturaleza del fondo Conditions of sea bed Arena en el margen Sur y roca caliza en el norte / Sand on the South side and limestone rock on the north side
Anchura / Width (m) 1.700
Calado en BMVE / Depth in MLWS (m) 18
SUPERFICIE DE FLOTACIÓN / WATER AREA (Ha) Zona I / Zone I Antepuerto / Outer harbour 100 Zona II / Zone II Situación / Location Aguas del Puerto
Comerciales / Commercial 64,3 Accesos / Entrances 496
SUPERFICIE TERRESTRE / LAND AREA (m2) Zona I / Zone I Designación / Name Almacenes / Storage Muelles de Raos: 482.234 Espigón Norte de Raos Espigón Central de Raos 236.993 Dársena de Maliaño: 42.159 Zona Este Dársena de Maliaño Varadero Muelle Margen Norte 27.471 Depósito Franco 27.664 Muelles de Maliaño. Tramos 1 al 7 40.511 Muelles de Maliaño. Tramos 8 al 9 12.121 Muelles de Maliaño. Tramos 10 al ll 11.565 Muelle Almirante 12.427 Muelle Albareda 18.624 Muelle Maura Muelle Embarcadero Pasajeros Muelle Calderón Dársena de Molnedo Zona de San Martín Zona del Promontorio Zona de Wissocq 83.664 Ciudad del Transportista Actimarsa (Polígono de Raos) Señales Marítimas TOTAL 995.432 MUELLES Y ATRAQUES / QUAYS AND BERTHS (m) Muelles públicos / Public quays Nombre / Name Longitud / Length EN DÁRSENAS COMERCIALES / IN COMMERCIAL BASINS Dársena de Maliaño Muelle de la Margen Norte 538 Espigón Norte de Raos Muelle número 1 (Rafael Martínez) 300 Muelle número 2 (Gabriel Huidobro) 208 Muelle número 3 569 Muelle número 4 (Félix Ducasse) 356 Muelle número 7 (Jesús González) 170 Muelle número 8 796
Dársenas / Basins Pesqueras / Fishing 5
Otras / Others 330,6
Fondeadero / Anchorage 2.873
Viales / Roads 194.826 41.913 16.037 9.496 20.074 6.590 3.851 3.731 4.343 25.462 326.323
Resto / Others 21.066 19.396 12.351 53.411 24.340 5.074 2.268 4.376 4.887 20.100 180.685
Calado / Depth
Total 499,9 Total 3.369
Total 698.126 298.302 70.547 53.411 13.415 61.307 27.664 65.659 18.711 15.416 16.158 18.624 2.268 4.376 4.887 24.443 109.126 1.502.440
Zona II / Zone II 60.185 293.249 20.310 36.137 25.081 101.000 373.131 216.808 1.125.901
Total 698.126 60.185 591.551 70.547 73.721 13.415 61.307 27.664 65.659 18.711 15.416 16.158 18.624 2.268 4.376 4.887 24.443 36.137 25.081 109.126 101.000 373.131 216.808 2.628.341
Empleo / Use
9,5
Graneles sólidos / Solid Bulks
13 13 13 13 13 13
Graneles sólidos / Solid Bulks Graneles sólidos. Mercancía General / Solid bulks. General cargo Graneles sólidos. Mercancía General / Solid bulks. General cargo Mercancía General / General cargo Ro-ro Ro-ro
Servicios marítimos regulares containerizados desde/para España Oficina en Santander: PÉREZ Y CÍA P.º Pereda, 36 39004 SANTANDER Tel. 942 222 900 - Fax 942 215 963 santander@perezycia.com 126
113-128-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
5:48
PÆgina 127
Puerto de Santander - Cantabria MUELLES Y ATRAQUES / QUAYS AND BERTHS (m) (Cont.) Muelles de Ribera Tramos 1 al 7. Maliaño 710 Tramo 5 de Maliaño 101,70 Tramo 8 y 9 de Maliaño 244,40 Tramos 10 y 11 de Maliaño 168,80 Muelle del Almirante 166,80 Atraque de popa 24 Muelle de Albareda 267 Muelle de Maura 55,6 Muelle de Calderón 270 Al este del dique de Gamazo Muelle de Gamazo 100 Embarcaderos de pasajeros Este 45 Centro 40 Oeste 60 EN OTRAS DÁRSENAS / IN OTHER BASINS Dársena de Molnedo Muelle Norte, Sur y Oeste 581 TOTAL muelles públicos / public wharfs: 6.191,9 m. Atraques privados / Private berth DÁRSENAS COMERCIALES / COMMERCIAL BASINS Dársena de Maliaño Muelle Nueva Montaña Quijano, SA EN OTRAS DÁRSENAS / IN OTHER BASINS Molnedo, marinas flotantes En Espigón Central de Raos Muelle de Terquisa Cargadero Cadevesa - Cantabriasil En Margen izquierdo de la Ría de Astillero Atrac. aislado de Repsol Química, SA En Margen derecho de la Ría de Astillero Recuperaciones Submarinas, SA Muelle de Equipos Nucleares, SA Astillero Solana, SA Astilleros de Santander, SA Muelle de la Correa y Antedique 2 Atracadero Agrupación Minera SA Dársena deportiva de Marina del Cantábrico Superficie terrestre Superficie de mar Atraques TOTAL atraques privados / private berths: 5.126 m
8 8 5a7 10,5 9,5 9,5 7,25 a 9,25 6,5 4
Mercancía general / General cargo Rampa flotante. Ro-ro / Floating ramp. Ro-ro Embarcaciones de la armada / Navy ships Mercancía General / General cargo Pasajeros / Passengers Ro-ro. pasajeros / Ro-ro. passengers Cruceros / Cruises Servicios auxiliares / Auxiliary services Embarcaciones menores / Minor boats
4a5
Servicios auxiliares / Auxiliary services
1a3 1a3 1a3
Pasajeros de bahía / Inner-port passengers Pasajeros de bahía / Inner-port passengers Pasajeros de bahía / Inner-port passengers
2 a 3,5
218
Embarcaciones deportivas y auxiliares de puerto Sports and auxiliary boats of port
5
Graneles y mercancía general / Bulks and general cargo
1.290
2
Amarre de embarcaciones deportivas / Tie of sports boats
200 180
12,5 9
Productos químicos líquidos / Liquid chemical products Graneles sólidos / Solid bulks
244
11,6
Descarga por tubería de productos petrolíferos Oil products unloading by pipe
540 235 60 396 390 100
0a2 6a7 3 0a2 5a6 4
Desguace / Shipbreaking Carga y descarga hasta 800 t / Loading and unloading till 800 t Armamento de buques / Shipbuilding Armamento y reparación de buques / Shipbuilding and repairing Armamento y reparación de buques / Shipbuilding and repairing Sin servicio / Without service
240.658 m2 157.414 m2 1.333
2a5 2a5 2a5
Embarcaciones deportivas / Sport boats Embarcaciones deportivas / Sport boats Embarcaciones deportivas / Sport boats
DEPÓSITOS / STORAGE Muelle / Wharf PÚBLICOS / PUBLIC Muelles de Raos Nº 1 Rafael Martínez Nº 2 Gabriel Huidobro Nº 3 Nº 4 Félix Ducasse Nº 5 Nº 7 Jesús González Nº 8 Muelle Margen Norte Muelles de Maliaño Tramos 1 a 7 Tinglado V Tinglados de 2ª línea 1 y 2 Tramos 8, 9, 10 y 11 Muelle Almirante Muelle de Albareda Zona pesquera, Muelle Sur y Oeste Zona pesquera, Muelle Norte PRIVADOS / PRIVATES Muelle de Nueva Montaña Quijano, SA Muelle de la Margen Norte Bergé Marítima, SA (E y O) Cantabriasil, SA Sergacán
Descubiertos / Uncovered (m2)
Cerrados / Closed Superficie / Area (m2)
58.689 43.836 91.877 32.458 15.000 49.413 128.309 27.471
– – – – – – – –
24.500 – – 12.121 12.427 18.624 21.076 12.615
– 1.078 1.800 – – – – 8.468
10.474
–
– – –
6.431 6.047 4.965
Altura/ Height (m)
– – – – – – – – 5 5,5 – – – – 4 – 7 7 a 7,4 5,5
127
113-128-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
5:48
PÆgina 128
Cantabria - Puerto de Santander DEPÓSITOS / STORAGE (Cont.) Cerrados / Closed Superficie / Area (m2) –
Descubiertos / Uncovered (m2) 10.474
Muelle / Wharf Muelle de Nueva Montaña Quijano, SA Muelle de la Margen Norte Bergé Marítima, SA (E y O) Cantabriasil, SA Sergacán Terquisa Cantabriasil - Cadevesa Cementos Alfa Solvay - Bergé PDI para gestión de vehículos Sintax Logística Bergé Automotive MUELLE EN RIA DE BOO: Equipos Nucleares, S.A. TOTAL PRIVADO / TOTAL PRIVATE TOTAL PÚBLICO / TOTAL PUBLIC TOTAL
Altura/ Height (m) –
– – – – – – –
6.431 6.047 4.965 33.282 2.550 4.446 2.500
7 7 a 7,4 5,5 Silo 8 Silo Silo
74.000 159.905
1.093 1.995
1.093 1.995
3.900 248.279 790.817 1.039.096,00
24.300 110.142 121.488 231.630,00
24.300 110.142 121.488 231.630,00
DEPÓSITOS FRANCOS / DUTY FREE WAREHOUSES Cerrados / Closed Superficie / Area (m2)
Descubiertos / Uncovered (m2)
Muelle / Wharf Muelles de Maliaño (tramos 1-3) Almacén 1 y 2 Almacén 3 Almacén 4, 7 y 10 Almacén 5 Almacenes 6, 8 y 9 Campas 1 y 2 4 tanques para aceites vegetales, 4.850 m3 3 tanques para melazas Compañía Azucarera, 6.024 m3 Cámaras Frigorífico Dep. Franco Santander, 22.000 m3 Silo de cereales "Atyrsa". Cap.: 27.000 t TOTAL
– – – – – 3.476 – – – – 3.476
3.330 170 5.660 380 3.188 – 950 2.850 3.375 2.818 22.721
INSTALACIONES / FACILITIES Diques secos / Dry docks (m) Situación / Location Propietario / Owner Eslora / Length Manga / Beam Gamazo en la Zona de S. Martín Autoridad Portuaria 160 16 El Astillero Astilleros de Santander, SA 231 24 El Astillero Astilleros de Santander, SA – 33 Varaderos / Slipways (m) Situación Propietario Rampas iguales Longitud rampa Anchura Location Owner Equal ramps Ramp length Width PÚBLICOS / PUBLIC (Zona de San Martín) Dique de Gamazo Sur Autoridad Portuaria 1 21,35 4,32 Dársena de Maliaño Autoridad Portuaria 1 153,5 123,1 PRIVADOS / PRIVATES El Astillero Astilleros de Santander, SA 1 67,59 14 Ría de Boo Astilleros Solana, SA 1 30 4 Astilleros / Shipyards (m) Situación / Location El Astillero
Propietario / Owner Astilleros de Santander, SA
Almacenes frigoríficos / Cold storage Situación / Location Depósito Franco Estaciones marítimas / Passenger terminal (m) Situación / Location Muelle del Almirante Grúas / Cranes Tipo / Type De pórtico / Gantry cranes Mayor de 16 Tm / Above 16 Tm 16 Tn Total de pórtico Automóviles / Mobile cranes Otras grúas / Other cranes TOTAL
128
Gradas / Slips 2
6,5 4,9 6 y 7,5 4 y 4,75 5y6 – – – 8 54
Calado / Depth 2,37 1,15 4,19
Longitud gradas / Length of slips 231,6
Propietario / Owner Frigoríficos del Depósito Franco de Santander, SA Propietario / Owner Autoridad Portuaria
Tráfico / Traffic Pasajeros / Passengers
Públicas / Public
Privadas / Private
– – – – –
1 12 13 4 1 18
Altura / Height (m)
Capacidad / Capacity 9.450 25.000 54.000
Calado Depth
Máx. ton. Max. ton.
1,5 –
100 350
0,6 0,5
3.500 400
Ancho grados / Width of slips 13,3 Capacidad / Capacity (m3) 19.400 Superficie / Area (m2) 4.140 Total 1 12 13 4 1 18
129-144-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
5:49
PÆgina 129
Puerto de Santander - Cantabria INSTALACIONES / FACILITIES (Cont.) Instalaciones de carga y descarga / Loading and unloading facilities d Situación / Location
b Propietario / Owner c Características / Characteristics d Extremo Este del Muelle nº 4 de Raos d Muelles de Maliaño. Tramo 1 b Autoridad Portuaria de Santander b Depósito franco de Santander c Rampa flotante para tráfico ro-ro, 26.65 m longitud, 19 anchura. / Floating c 2 tuberías para la conducción de graneles. / Two pipes for bulks conduction. ramp ro-ro traffic, 26.65 m length, 19 m width.
d Margen Norte Dársena de Maliaño d Extremo Sur del Muelle nº 7 de Raos b Almacenes, Tránsitos y Reexpediciones, SA b Autoridad Portuaria c Dos torres de succión para cereales. / Two suction derricks for cereals. c Rampa ro-ro móvil para tráfico ro-ro, 28 m longitud, 13 anchura. / Ramp for d Muelle de Raos nº 2 ro-ro traffic, 28 m length, 13 m width. b Bergé Marítima - Solvay d Extremo Oeste del Muelle de Albareda c Máquina cargadora de carbonato sódico alimentada por cinta paralela a b Autoridad Portuaria de Santander muelle y tipper 600 t/h. / Automatic loader for sodium carbonate fed by conc Pasarela móvil tráfico ro-ro, 28 m longitud, 8 anchura. / Moveable footbridge veyor belt and tipper 600 t/h. ro-ro traffic, 28 m length, 8 m width.
d Muelles de Maliaño. Tramo 1 b Depósito Franco de Santander c Una tubería de 8 aceites vegetales 150 t/h. Una tubería de 6 alcoholes 100 t/h. One 8 pipe for vegetal oils, 150 t/h. One 6 pipe for spirits, 100 t/h.
d Extremo Este del Muelle nº 8 de Raos b Autoridad Portuaria de Santander c Rampa flotante para tráfico ro-ro, 54 m longitud, 22,5 m anchura. / Floating
d Espigón Central de Raos (Extremo NE) b Cadevesa - Cantabriasil c Cargadero de graneles y materiales. Tuberías de carga cemento a granel. / Loading of solid bulks and materials.Bulk cement loading pipes.
d Margen derecha Ría de Astillero (Zona de Raos) b DVNASOL c Tuberías descarga productos líquidos para su factoría: 1 tubería de 8"; 1 toma de 6"; 1 tubería de 24"; 1 tubería de 6"; 3 tomas de 8"; 1 tubería de 6". Unloading pipes for liquid products: One 8" pipe; One 6" intake; One 24" pipe; One 6" pipe;Three 8" intakes.
ramp ro-ro traffic, 24 m length, 22,5 m width.
d Testero Este del Espigón Central de Raos b Terquisa d Maliaño b Cía. de Azúcares yAlcoholes, S.A. y Cía.de Indust. Agrícolas, SA. Solidariamente c Cuatro tuberías de acero de 6" para carga y descarga de productos químicos líquidos. / Four 6" steel pipes for loading and unloading liquid chemical products. c 1 tubería de 10 para carga y descarga de melazas y otros líquidos. Rendimiento:500 t/h. / 1 Loading and unloading pipe for molasses and other liquids. Out- d Margen Norte Dársena de Maliaño put: 500 t/h. b Prontyport, SA d Extremo SE del Muelle de la Margen Norte del Canal de Entrada a la Dársena c Cinta transportadora para cereales. / Conveyor belt for cereals. de Maliaño
b Cía. Indust. Castellana, SA y Sdad. Gral. Azucarera España, SA c Dos tuberías de 10" para carga y descarga de melazas y otros líquidos. Two 10" loading and unloading pipe for molasses and other liquids.
INSTALACIONES PARA TRÁFICOS ESPECÍFICOS / FACILITIES FOR SPECIFIC TRAFFIC DESCARGA DE PRODUCTOS PETROLÍFEROS DE REPSOL QUÍMICA, SA DISCHARGE OF OIL PRODUCTS OF REPSOL CHEMISTRY, INC Pantalán atraque de buques tanque de hasta 34.000 TPM, calado de 11,6 m en Pantalan robs of ships tank up to 34.000 TPM, soaked of 11,6 m in alive low tide, bajamar viva, para descarga por tuberías de 1.700 m sobre postes y pasarela el- for discharge for pipes of 1.700 m has more than enough posts and high gangplank evada sobre la bahía y 2.100 m en tierra hasta su factoría de Gajano, situado en on the bay and 2.100 m in earth to its factory of Gajano, located in the right Riverla Margen derecha de la Ría de Astillero, frente al Espigón Central de Raos. Pro- bank of Ría de Astillero, in front of the Raos´s central breakwater. Discharged prodductos descargados: aceites tangenciales, ciclohexano, aceites de conversión, etc., y ucts: oil tangential, ciclohexano, conversion oils, etc., and liquefied gases, as gases licuados, como propano, butano, cloruro de vinilo, monómero, etc. Ren- propane, butane, vinyl chloride, monomero, etc. Yield of 600 to 1.000 t/h. dimiento de 600 a 1.000 t/h. CARGA Y DESCARGA DE CEREALES
LOADING AND UNLOADING OF CEREALS
Dos torres de succión para carga y descarga de cereales sobre las vías de grúas en el extremo Este del Muelle de la Margen Norte del canal de entrada a Dársena de Maliaño, de Almacenes, Tránsitos y Reexpediciones, SA, con rendimiento de 2 x 160 t/h. Las torres descargan en bocas de tolvas y cintas transportadoras subterráneas que llevan el grano a silos de hasta 27.000 t. Para la carga una cinta transporta el producto desde el silo hasta una de las torres, adaptada para las operaciones de carga de cereales a buques.
Two suction derricks on crane tracks in the far east side of the whar located at the North Sidef of the entrance channel to the Maliaño Basin. These belong to Almacenes, Tránsitos y Reexpediciones, SA. The are unload onto hopper outlets and underground conveyor belts, which transport the grain to the silos, which have a maximum capacity of 27,000 t. A belt transports the product from the silo to one of the derricks, which can be used for loading cereal on ships.
DESCARGA DE CHATARRA Y CARGA DE PRODUCTOS ACABADOS DE NUEVA MONTAÑA QUIJANO, SA Y ACERIASA
UNLOADING OF SCRAP AND LOADING OF FINISHED PRODUCTS OF NUEVA MONTAÑA QUIJANO, SA AND ACERIASA
Muelle de calado 5 m, con 2 grúas de 3-6 t y depósitos tolva en el muelle situado en la Margen Sur de la antedársena de Maliaño.
A 5 m deep wharf with 2 3-6 t cranes and some hopper warehouses on the wharf located on the South side of the Maliaño ante-basin.
CARGA DE CARBONATO SÓDICO
LOAD OF SODIUM CARBONATE
Máquina cargadora de carbonato sódico, alimentada por una cinta paralela al muelle desde el silo de 15.000 t otorgado en concesión a Berge Marítima y Solvay. El rendimiento de carga es de 600 t/h.
Sodium carbonate loading machine, fed by a conveyor belt from the 15,000 t silo granted to Berge marítima and Solvay.
TUBERÍAS DE CARGA Y DESCARGA DE MELAZAS
LOADING AND UNLOADING PIPES FOR MOLASSES
2 subterráneas, de 10" Ø, rendimiento máximo de 500 t/h, de S. General Azucarera, Cº de Industrias Agrícolas, Cía. Industrial Castellana y Ebro, Cº de Azúcar y Alcoholes, con 4 tanques de 7.240 m3 en total en el Depósito Franco.
2 subterranean pipes, of 10" Ø, with a 500 t/h maximum handling capacity, to the S. General Azucarera, Cº de Industrias Agrícolas, Cía. Industrial Castellana and Ebro, Cº de Azúcar y Alcoholes, having 4 tanks of 7,240 m3 altogether, in the Free Warehouse.
129
129-144-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
5:49
PÆgina 130
Cantabria - Puerto de Santander INSTALACIONES PARA TRÁFICOS ESPECÍFICOS / FACILITIES FOR SPECIFIC TRAFFIC (Cont.) LOADING AND UNLOADING PIPES FOR LIQUID PRODUCTS TUBERÍAS DE CARGA Y DESCARGA DE PRODUCTOS LÍQUIDOS Dos tuberías de 8" para aceites vegetales y alcoholes, del Depósito Franco de San- Two 8" pipes for vegetal oils and spirits, of the Santander Free Tank, with handling tander, con rendimientos de 150 t/h y 100 t/h. Situadas en los tramos 2 y 3 de los capacities of 100 and 150 t/h. Located on sections 2 & 3 of the Maliaño wharfs. muelles de Maliaño. CARGA DE GRANELES DE CADEVESA - CANTABRIASIL
CADEVESA - CANTABRIASIL BULK LOADING
Pantalán de atraque para hasta 30000 t de peso muerto, con calado de 13 m, At the NE end of the central prier of Raos there is a jetty for tankers loading bulk que carguen graneles y materiales pulverulentos, lo que se realiza a través de una cargo and pulverulent material where a conveyerbelt is used. There are also cinta. También dispone de tuberías para carga de cemento a granel. pipelines for loading bulk cement. TUBERÍAS CARGA /DESCARGA GRANELES LÍQUIDOS Y SÓLIDOS PULVERULENTOS
TUBINGS FOR LOADING AND UNLOADING IN-BULK LIQUIDS AND POWDERY SOLIDS
Dos tuberías de 10" Ø y 8 mm de espesor, con una capacidad para 300 t/hora para la conducción de graneles líquidos y sólidos pulverulentos que conectan el Almacén 7 y el Muelle de Maliaño a través del Almacén 10 del Depósito Franco.
2 subterranean ones. These tubings have 10'' Ø and 8 mm of thickness, abling 300 t/hour for driving in-bulk liquids and powdery solids. They work as a link between the warehose 7 and Maliaño's wharf through the warehouse 10 based on Bonded facilities.
TERMINAL DE PRODUCTOS QUÍMICOS LÍQUIDOS DE TERQUISA Pantalán de atraque para buques de hasta 30.000 t de peso muerto, con calado de 13 m. Dispone de 4tuberías de 6" de diámetro, de las que 2 son de acero inoxidable y 2 de acero de carbono. La capacidad de almacenamiento es de 31.400 m3. la capacidad de carga/descarga es de 300 t/h por tubería.
Pier to dock for ships until 30.000 t, with depth of 13 m. It has four pipes, 6” diameter each, and two stainless steel and two carbon steel. 31.400 m3 of storage capacity. 300 t/h of loading/unloading capacity each pipe.
RESUMEN DE TRÁFICO MARÍTIMO / SUMMARY OF MARITIME TRAFFIC (t) (2009) Concepto / Item Parciales / Partial GRANELES LÍQUIDOS / LIQUID BULKS Productos petrolíferos / Oil products 69.071 Otros líquidos / Other liquid 326.514 GRANELES SÓLIDOS / DRY BULKS MERCANCÍA GENERAL / GENERAL CARGO TRÁFICO INTERIOR / LOCAL TRAFFIC AVITUALLAMIENTO / SUPPLIES Productos petrolíferos / Oil products Resto / Others
395585 –
2.919.749 1.106.897
2.919.749 1.106.897
134 – 9.853 42.657
PESCA / FRESH FISHING TOTAL
134 52.510 – –
11.534 4.486.409
TRÁFICO TERRESTRE / LAND TRAFFIC (t) (2009) Transporte utilizado para entrar o salir Means of transport used for entering or leaving Ferrocarril / Railway Carretera / Road Tubería / Pipe Otros medios / Others TOTAL TRANSPORTE TERRESTRE / TOTAL HINTERLAND TRAFFIC Sin transporte terrestre / Without Land transport TOTAL LINEAS REGULARES / REGULAR LINES Consignatario / Ship broker Operador / Operator Pérez y Cía., SL Mitsui O.S.K. Lines Pérez y Cía., SL
Totales / Total
Mitsui O.S.K. Lines
Totales Total 401.939 492.814 1.166.447 965.639 –46.025 40.816 1.614.411 1.499.269 2.632 1.164 1.617.043 1.500.433
11.534 4.486.409
Descargadas Unloaded 632.718 488.046 3.173.944 2.427.669 79.190 69.071 –3.885.852 2.984.786 3.137 1.190 3.888.989 2.985.976
Cargadas Loaded 1.034.657 9.080.860 4.340.391 3.393.308 79.190 69.071 46.025 40.816 5.500.263 44.84.055 5.769 2.354 5.506.032 4.486.409
Destino / Destination Oerince, Barcelona, Zeebrugge, Rotterdam, Dublín, Newcastle, Bristol, Livorno, Piraeus. Ruta 1: YokkaichilYokohama-Santander Nagoya-Santander. Ruta 2: Halifax, Oavisvile, Newark, Wilmington, Baltimore, Charleston, Brunswick, Jacksonville, Houston, Veracruz, Galveston, Manzanillo, Puerto Cabello, San Oiego, Los Ángeles.
Pérez y Cía., SL
Wagenborg Shipping B. V.
Balista, Gavle, Haraholmen, Hernosand, Holmsund, Karsborg,Sundvall, Vallvik, Santander.
Pérez y Cía., SL
Broere Essberger chempoll
Huelva-Santander.
Cantabriasil, SA
EMC
Le Havre, Teesport, Newcastle, Zeebruge, Southampton.
Cantabriasil, SA
UPM-Kymmene, de Kotka
Hamina, Rauma, Helsinki, Zeebrugge-EI Ferrol.
Cantabriasil, SA
Hoegh Autouners, de Osio
Newcastle, Amsterdam, Bremenhaven, Antwerpen, Le Havre, Santander, Port Elizabeth, East London, Ourban, Tamatave, Port Reunion, Port Luis, Fremantle, Melburne, Sydney, Brisbane, Noumea, Adelaide, Yokohama.
Cantabriasil, SA
Gearbulk (UK)
Amberes, Recife, Vitoria, Sao Sebastiao, Santos, Paranagua, Campana y Zarate.
Vapores Suardíaz
Flota Suardíaz
Bilbao, Zeebrugge, Flushingy, Southampton.
130
129-144-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
5:49
PÆgina 131
Puerto de Santander - Cantabria
Vista de la terminal de vehículos del Puerto de Santander.
LINEAS REGULARES / REGULAR LINES (Cont.) Consignatario / Ship broker Operador / Operator M. Piñeiro, C y A Brittany Ferries
Destino / Destination Plymouth / Santander.
M. Piñeiro, C y A
A Muller Schiffarhrt
Sharpness / Santander.
Montañesa de Consignaciones
Nippon Yusen Kaisha (NYK)
JAPÓN: Nagoya, Yokohama, Yokkaichi y Yokohima.
Bergé Marítima, SA
UECC
INDIA: Nhava sheva y Mumbai. Ruta 1: Santander-Pasajes-Flushing-Hartlepool-GrimsbyZeebrugge-Santander. Ruta 2: Santander-Bilbao-Pasajes-Flushing-Zeebrugge-Santander. Ruta 3: Le Havre-ZeebruggeTeesport-Newcastle-Le Havre-Santander. Bergé Marítima, SA
Bergé Marítima, SA
K-UNE (Usec-Santaoer)
K-UNE (Usec-Santaoer)
Zeebrugge, Santander, Vigo, Barcelona, Sayona, Civitavecchia, Pireo, Oerince, Ashdod, Livorno, Barcelona, Zeebrugge, Southampton, Altamira, Veracruz, Galveston, Jacksonville,Baltimore, Newark. Nagoya, Yokohama, Yokkaichi, Nakonoseki, Kawasaki, Toyohashi, Santander, Dublín, Bristol, Southampton, Zeebrugge, ChentAntwerp, Rotterdam, Bremerhaven, Drammen, Malmo, Copenhagen.
Bergé Marítima
Volkswagen Transport, Gmbh&Co.
Emdem, Dublín ó Cork, Seutbal, Santander y Emdem.
Hijos de Basterrechea
Wallenius Wilhemsen Unes
Ruta1: Nagoya, Livorno, Santander, Dublín, Bristol, Southampton, Zeebrugge, Bremerhaven, Malmoe. Ruta 2: Inchon, Masan, Nakanoseki, Nagoya, Yokkaichi, Yokohama, Mizushima, Kobe Chiba-Toyohashi, Hitachi, Kawasaki, Guangzhou, Santander, Bristol, Zeebrugge, Rol.
Hijos de Basterrechea
McAndrews
Ruta1: Liverpool, Greenock, Santander, Bilbao, Liverpool. Ruta 2: Liverpool, Greenock, Santander, Leixoes, Lisboa, Bilbao, Felixtowe, Rotterdam, Lisboa, Leixoes, Dublín, Liverpool. Ruta 3: Bilbao, Dublín, Bristol, Santander, Bilbao. 131
129-144-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
5:50
PÆgina 132
CASTILLA Y LEÓN Castilla y León Burgos
León
Palencia Zamora Valladolid Salamanca
Soria
Segovia Ávila
G
G2 G7 9 G G5 G4 G6
G3 G8
Áreas logísticas Comunidad Autónoma de Castilla y León Autonomous Community of Castilla y León • Población / Population: 2.528.417 hab. / pop. • Superficie / Area: 94.223 km2. • PIB / GDP: 56.255.698 (miles de H / thousands of H ).
G G2 G3 G4 G5
LogyTrans Cetile Cetrapal Cetramesa Centrolid Centro de Transportes de Benavente
G6 UE Soria G7 Centro de transportes de Burgos G8 Centro logístico de Ávila G9 Área Central
Red CyLoG ASOC. SOCIEDADES GESTORAS ENCLAVES LOGÍSTICOS CYLOG Avda. del Euro, 7 - Planta 1 - Ed. Centrolid 47009 Valladolid A 983473881 C 983478602 www.asociacioncylog.com www.redcylog.com info@redcylog.com
El “Modelo CyLoG” parte del funcionamiento en red de 15 Enclaves situados estratégicamente en la Región. Esta solución se adoptó una vez analizada la localización geográfica de Castilla y León en el eje Atlántico Sudoeste de la Unión Europea, fronteriza en una considerable extensión con el norte de Portugal, y rodeada de regiones industrializadas, dotadas de puertos marítimos y aeropuertos, y el profundo cambio producido en las economías de almacenamiento, hacia otras de producción optimizada lo que ocasiona una considerable movilidad y flujo en el tráfico de las mercancías, tanto las que se generan y como las que transitan a través de nuestra Comunidad. La distribución de los 15 Enclaves obedece a su relación con los principales cuatro corredores básicos que atraviesan nuestra Comunidad. 132
Distribución de los enclaves 1. En el eje transeuropeo: A-62/AP-1: Enclaves de Miranda de Ebro, Burgos, Palencia, Aréa central, Valladolid y Salamanca. 2. En la Ruta de la plata: Enclaves de Ponferrada-El Bierzo: León, Benavente, Zamora y Salamanca. 3. En el corredor del Duero: Enclaves de Soria, Aranda de Duero, Valladolid y Zamora. 4. En el eje Madrid-La Coruña A-6: Enclaves de Segovia, Ávila, Arévalo, Valladolid, Benavente, Ponferrada-El Bierzo. 5. Un Área central como zona especializada agrupa los Enclaves de Valladolid y Palencia. 6. En el eje León-Burgos: Enclaves de León y Burgos.
129-144-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
5:50
PÆgina 133
Castilla y León - CyLoG
A enero 2010 están en funcionamiento: Benavente, León, Palencia, Salamanca, Valladolid, Ávila y Burgos. En construcción: Navalcaballo (Soria) y Miranda de Ebro. En proyecto: Enclave Logístico Regional, Almenar de Soria. En proceso de licitación: El Enclave de Almenar de Soria. Pendientes: Zamora, Aranda, El Bierzo, Segovia y Arévalo. En la actual coyuntura de economía global, los Puertos representan los principales focos de atracción de mercancías y de su ulterior distribución. La Red CyLoG complementa a la perfección a los Puertos en esta optimización de la cadena, y pretende desarrollar una presencia activa de los Enclaves en los puertos ubicando representación en ellos. La Asociación CyLoG participa en grupos de trabajo con las autoridades portuarias con las que se han suscrito Convenios, y mantiene comunicación continua con las mismas: intercambiando información, explorando nuevas líneas de colaboración y atrayendo negocio. Están en vigor Convenios con puertos de la cornisa cantábrica como Gijón, Santander y La Coruña… y en la fachada atlántica con Marín, Leixôes, Figueira da Foz, Aveiro y Algeciras. En la fachada mediterránea, se ha firmado un Convenio de colaboración con la Autoridad portuaria de Valencia y Barcelona. Además se mantienen conversaciones adelantadas con las Autoridades portuarias de Vigo y Tarragona.
Pero, la Red CyLoG es mucho más que una red de Enclaves logísticos, CyLoG tiene una misión clara: Ayudar al sector productivo castellanoleonés a ser más competitivo a través de la logística. Para ello, pone en marcha tanto Servicios avanzados como actuaciones complementarias, que lo convierten en “motor” de desarrollo logístico en nuestra región. La organización en red se establece y materializa a través de una “Asociación de las sociedades gestoras o promotoras de cada Enclave” CyLoG. Es de destacar que los Enclaves así configurados no son competencia entre si, ya que son complementarios, con objetivos comunes y con un sistema de coordinación central: la Asociación CyLoG. Los 15 Enclaves son de iniciativa pública y gestión privada. Nuestro Decreto 16/2007, de 22 de febrero, que regula el establecimiento organización y funcionamiento de las infraestructuras complementarias del transporte de mercancías y de la logística, “Enclaves CyLoG”, consagra la iniciativa de la Comunidad autónoma para el establecimiento, la localización y ampliación de los Enclaves, sin descartar que otras iniciativas privadas puedan integrase en la “red”, a través de la suscripción de Convenios de colaboración con los titulares de infraestructuras privadas adhiriéndose al Modelo CyLoG. Nuestro Modelo apuesta por favorecer la convergencia entre lo público y lo privado en la inversión. Las Sociedades promotoras y gestoras son privadas con independencia de que en algún caso, la mayoría de capital sea público (Enclave de Benavente). La gestión es siempre es profesional y los instrumentos de seguimiento y control corresponden a la administración. Los denominados “Servicios Avanzados” han sido concebidos con un único objetivo: Ayudar al sector productivo a ser más competitivo, a través de un tejido logístico autóctono, que permita el crecimiento de nuestra región, y atraer nuevas empresas. Por ejemplo, un Plan de nuevas tecnologías, una red de sociedades logísticas, Centrales de compras, un Plan de formación regional específica, una Fundación, promoción de la intermodalidad, la aduana única,..
133
129-144-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
5:50
PÆgina 134
ÁVILA Ávila • Población / Population: 171.680 hab. / pop. • Superficie / Area: 8.050,15 km2. • PIB / GDP: 2.952,6 (miles de H / thousands of H ). Ávila
G
G Centro Logístico de Ávila
ENCLAVE LOGÍSTICO CYLOG DE ÁVILA ENCLAVE LOGÍSTICO CYLOG DE ÁVILA Camino de la Balsa Verdeja s/n 05004 Ávila - España A 983376268 C 983376326 www.provilsa.es / provilsa@provilsa.es
SERVICIOS Servicios básicos • Vigilancia • Parking de vehículos pesados • Edificio administrativo • Naves logísticas Servicios avanzados • Fundación regional En Julio de 2007 se firma el contrato de servicios e infraestructuras logísticas entre la Consejería de Fomento y Nissan Motor Ibérica (Consejero de Fomento de la Junta de Castilla y León, Consejero-Director general de Nissan Motor Ibérica y Presidente de Nissan Europa José Vicente de los Mozos). El Enclave de Ávila comenzó a funcionar en el año 2008. La infraestructura en la primera fase del enclave debe abarcar una superficie aproximada de 110.000 metros cuadrados, destinada a la construcción de un área logística intermodal tren-carretera. Zonificación propuesta de la superficie afectada Zona A: Estacionamiento de vehículos, contenedores y mercancías (para al menos 1.650 camiones) 6,5 Ha aprox. Zona B: Zona empresarial y parque de proveedores (preferencia para las empresas auxiliares de la multinacional automovilística japonesa).... 1Ha aproximadamente. 134
Zona C: Zona de Servicios Logístico / Aduana. 1.1 Ha aprox. Zona D: Zona intercambiador intermodal ferroviario carretera (vinculado prioritariamente al puerto de Santander, que se destinará sobre todo al sector de la automoción) 2,5 Ha aproximadamente. La superficie en funcionamiento en la actualidad es de 136.520 m2. • NAVES LOGISTICAS 12.400 m2 • OFICINAS 1.120 m2 • PARKING VEHICULOS PESADOS 2.211 plazas 85.000 m2 • ZONAS VERDES Y VIALES 38.000 m2
129-144-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
5:50
PÆgina 135
BURGOS Burgos • Población / Population: 375.563 hab. / pop. • Superficie / Area: 14.292,19 km2. • PIB / GDP: 9.028,8 (miles de H / thousands of H ).
Burgos
G
G Centro de Transportes de Burgos
ENCLAVE LOGÍSTICO CYLOG DE BURGOS ENCLAVE LOGÍSTICO CYLOG DE BURGOS Ctra. Madrid-Irún Km. 245 09192 Burgos A 947484761 C 947485933 www.ctburgos.com / info@ctburgos.com
El Centro nace en 1980, por lo que no sólo es el más antiguo de España, sino que en su dilatada experiencia ha sido modelo de gestión, de organizada y continua expansión y crecimiento, de constante puesta al día, siendo una importantísima infraestructura de almacenamiento y distribución de mercancías. Por carretera se sitúa al borde de la N1 Madrid-Irún y a escasos metros del enlace a las diferentes autovías y autopistas (Burgos-Portugal, Burgos-Irún, Burgos-Barcelona, Burgos-Madrid) y la circunvalación con la futuCtra. Madrid-Irún Km. 245, 09192 Burgos) ra autovía Burgos-Santander. (Su dirección exacta es: Por ferrocarril se sitúa en la línea Madrid-Irún y se encuentra junto al Aeropuerto de Burgos; representando SERVICIOS de esta forma un punto central para las comunicacioServicios básicos nes entre la Unión Europea y el centro-sur de España y • Estación de suministros Portugal. • Vigilancia Merece destacar la profesionalidad como Terminal in• Parking de pesados • Edificio administrativo ternacional y despacho aduanero. • Naves logísticas Los servicios aduaneros del Centro de Transportes de • Taller y/o lavadero Burgos comprenden desde controles fitosanitarios y serServicios avanzados vicios de consolidación o fraccionamiento, hasta servi• Formación cios de almacén en depósito franco y fiscal o TIR. Asi• Sociedades logísticas mismo existe un despacho aduanero de atención al • Intermodalidad público. • Nuevas tecnologías y trazabilidad Logicyl: Logística multimodal Castilla y León, S.A. recoSuperficie ge el testigo de CT BURGOS bajo cuyo impulso en el 2 • Naves logísticas: 73.674 m año 2006 se inicia la puesta en marcha del Puerto Seco • Nave de servicio: 10.725 m2 • Oficinas: 3.400 m2 de Burgos conectado con todo el mundo a través de los • Parking: 70.000 m2 puertos de Valencia y Barcelona que amplían así su 2 • Suelo urbanizado: 4.000 m “hinterland”, apoyando los tráficos de importación y ex2 • Zonas verdes y viales: 139.000 m portación con un servicio rápido y eficaz. 135
129-144-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
5:51
PÆgina 136
LEÓN León • Población / Population: 497.387 hab. / pop. • Superficie / Area: 15.581 km2. • PIB / GDP: 8.869.170 (miles de H / thousands of H ).
León
G G LogyTrans Cetile
ENCLAVE LOGÍSTICO CYLOG DE LEÓN ENCLAVE LOGÍSTICO CYLOG DE LEÓN Centro de Transportes de León-Cetile, Ctra. Nacional 120 León Astorga Pk 320,9 24392 Chozas de Arriba – León A 987390963 C 987390539 www.cetile.es / javazquez@cetile.es
El enclave logístico CyLoG de León, ubicado en a tan solo 15 Km. de León, junto a la N120, autopista AP-71 y ferrocarril Palencia–La Coruña, y a tan solo 5 km. del aeropuerto de León, le convierte en un lugar de referencia para el almacenamiento y distribución de mercancías del cuadrante noroccidental de la Península Ibérica.
Como próximos proyectos en curso esta la realización de: - Nave talleres. - Nave logística de 3.750 m2.
El Centro de Transportes de León esta urbanizado en su primera fase de 117.000 m2 y cuenta de los siguientes servicios: - Aparcamiento vigilado de camiones de 12.600 m2 con capacidad para 325 camiones. - Edificio de oficinas de 750 m2. - 15.000 m2 Naves logísticas. - Unidad de suminsitro de carburantes. 136
129-144-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
5:51
PÆgina 137
PALENCIA Palencia • Población / Population: 173.281 hab. / pop. • Superficie / Area: 8.052 km2. • PIB / GDP: 3.522.152 (miles de H / thousands of H ).
Palencia
G G Cetrapal
ENCLAVE LOGISTICO CYLOG DE PALENCIA AGRUPACION LOGÍSTICA DE PALENCIA, SL Ctra. Santander Km. 12,3 Terminal de Mercancías de Palencia 34003 Palencia A 979750839 C 979743011 angel.isla@alpal.es
Estratégicamente ubicado, el Centro Integral de Mercancías de Palencia se sitúa colindante a la Autovía de León-Benavente, carretera de Santander y la Ronda Norte de Circunvalación de Palencia. El enclave CyLoG de Palencia cuenta en la actualidad con una superficie de actuación de 20 Has. ampliables a 24 Has. Está en pleno proceso de desarrollo constructivo y está diseñado para satisfacer las necesidades de cualquier empresa que requiera de servicios logísticos de calidad. Palencia se encuentra en el Área de mayor con-
centración industrial y de población de toda la región. Ubicado en el principal corredor (la A-62, Autovía de Castilla) que atraviesa la región, y equidistante respecto de los puertos de la mitad norte de la península y capitales de la región. Es el enclave mejor situado respecto al puerto se Santander. Las comunicaciones de alta calidad, con proximo desdoblamiento de todas las vías que comunican Palencia con los puertos y otras capitales, situan al CIM de Palencia como el mejor Enclave posicionado por carretera en la zona centro de la comunidad.
137
129-144-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
5:56
PÆgina 138
ENCLAVE LOGÍSTICO CYLOG DE PALENCIA ÁREA CENTRAL Avda. del Euro, 7 Ed. C, Of. 304 47009 Valladolid A 983380380 C 983367102 www.areacentral.net info@areacentral.net
El Enclave Logístico Regional Cylog ha sido desarrollado en un Decreto de la Junta de Castilla y León con fecha 15 de enero del 2009, en el que, mediante un Plan Regional de Ámbito Territorial,
determina la creación de una dotación logística de primer orden, denominada Área Central, que con una superficie de 986,84 hectáreas, se extiende en los términos municipales de Villamuriel de Cerrato, Magaz de Pisuerga y Venta de Baños. Área Central se integra dentro de la red Cylog, que impulsada desde la Dirección General de Transportes, Consejería de Fomento, de la Junta de Castilla y León, ha creado y está impulsando el Modelo Cylog de Logística en el ámbito territorial de Castilla y León. La ubicación geográfica de esta Área Central es clave para el desarrollo de este tipo de actividades, encontrándose en la intersección de dos de los más importantes corredores viarios del norte de la Península, A62-A1-N1, Corredor Trans-Europeo E80, y A67-N611. Se encuentra a 12 kms. de Palencia, 43 de Valladolid, y 93 de Burgos. Su cercanía a los Puertos de Santander, 207 kms; Bilbao 246 kms; y Gijón, 304 kms, la convierte igualmente en un punto estratégico para las comunicaciones por ferrocarril, permitiendo una perfecta intermodalidad en los medios de transporte: Marítimo, ferrocarril y carretera. 138
129-144-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
5:57
PÆgina 139
SALAMANCA Salamanca • Población / Population: 351.326 hab. / pop. • Superficie / Area: 12.350 km2. • PIB / GDP: 6.062.612 (miles de H / thousands of H ). Salamanca
G G Cetramesa
ENCLAVE LOGÍSTICO CYLOG DE SALAMANCA Empresas gestoras de los proyectos y enclaves de la PLATAFORMA LOGÍSTICA: CENTRO TRANSPORTES DE MERCANCÍAS A 923330500 C 923330961 www.cetramesa.com / cetramesa@cetramesa.com SERVICIOS COMUNES Y PUERTO SECO A 923330550 www.zaldesa.com / info@zaldesa.com U. ALIMENTARIA MERCASALAMANCA A 923220708 C 923282280 www.mercasalamanca.com / merca@mercasalamanca.com
Integrada en la Red de la Junta de Castilla y León, ocupa una superficie de 400Ha, donde se desarrollan los proyectos siguientes: - Centro de Transporte de Mercancías (en explotación) - Mercado de Ganados y Recinto Ferial (en explotación) - Unidad Alimentaria – Mercasalamanca (en explotación: mayo 2008) - Polígono Industrial Agroalimentario (en explotación: mayo 2008) - Área de Servicios Comunes Zaldesa (en construcción) - Puerto Seco de Salamanca (inicio construcción en 2009) - Polígono Logístico-Industrial (inicio 1º sector en 2009)
tor productivo de la Comunidad y de aquellas que proyectan establecer su centro estratégico de de distribución en la zona y exterior. Localización Estratégica: Se encuentra en el municipio de Salamanca, en el Km. 0,70 de la Ctra. C-517 Salamanca-Vitigudino, junto a la autovía A-62 (salida 244), con acceso directo a la circunvalación de Salamanca. Oferta Global de Servicios: Cuenta con servicios y equipamientos avanzados, centro de formación, edificios de oficinas y negocios, bancos, centro aduanero, restaurante y cafeterías, servicio de talleres, estacionamiento vigilado de vehículos, central de compras y gasoleo bonificado, servicios logísticos, sistemas de seguridad y control de accesos las 24h., y otros servicios auxiliares.
Se trata de una Plataforma Logística moderna y dinámica, que integra una oferta global y completa de servicios, cuyo objetivo fundamental es el desarrollo de la LOGÍSTICA y del TRANSPORTE en Salamanca y la zona Oeste de Castilla y León, y que representa la mejor y mas eficaz herramienta al servicio de empresas relacionadas con sec139
129-144-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
6:01
PÆgina 140
SORIA Soria • Población / Population: 94.646 hab. / pop. • Superficie / Area: 10.303 km2. • PIB / GDP: 1.931.456 (miles de H / thousands of H ).
Soria
G G UE Soria
ENCLAVE LOGÍSTICO CYLOG DE SORIA UNION DE EMPRESARIOS DE SORIA, SA Santo Domingo de Silos, 6, bajos 42002 Soria A 975231448 C 975231449 eduardo.ruperez@cylogsoria.com
El Enclave Logístico CyLoG de Soria consta de dos ubicaciones o sedes, una situada en el término municipal de Almenar de Soria y otra en el término de Navalcaballo, en su polígono industrial. La zona de Almenar engloba un proyecto de desarrollo de 21 Has y se están realizando las primeras actuaciones. La zona complementaria de Navalcaballo cuenta con una superficie de actuación de 75.000 m2 ampliable con 50 Has más. Está situada a 10 Km. de Soria colindante a la carretera autonómica SO-100, a la autovía Madrid-Tudela (A-15) y a la futura autovía del Duero (A-11). Como próximos proyectos en curso están la realización de: - Nave logística de 15.700 m2. - Zona de Oficinas de 5.880 m2. El objetivo del Enclave es el desarrollo de la logística y del transporte en Soria y la zona este de Castilla y León, que contribuyan a la activación económica local, priorizando las actividades que aporten mayor valor añadido a los productos y calidad de servicio a los clientes. 140
129-144-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
6:01
PÆgina 141
VALLADOLID Valladolid • Población / Population: 521.661 hab. / pop. • Superficie / Area: 8.110 km2. • PIB / GDP: 11.075.134 (miles de H / thousands of H ).
Valladolid
G
G G Centrolid
ENCLAVE LOGÍSTICO CYLOG DE VALLADOLID CENTROLID Avda. del Euro nº 7 47009 Valladolid A 983380380 C 983367102 www.centrolid.com / centrolid@centrolid.com
El Centro Integrado de Mercancías CENTROLID ha reforzado la oferta inmobiliaria desde el año 2006 con la aportación de más de 31 millones de euros en inversiones para el periodo 2006-2009, desarrollando proyectos que duplicarán en superficie y prestaciones las Áreas de Logística, Centro de Negocios y el Área de Servicios. Estos proyectos se están materializando con la apertura de Naves Industriales adaptadas al almacenamiento y tratamiento de mercancías hasta alcanzar una superficie superior a los 32.000 m2,
la creación de un segundo Centro de Negocios que duplicará el actual, con una superficie de más de 12.400 m2 nuevos de oficinas y locales comerciales, y la creación del Centro de Lavado de Vehículos Pesados y Taller. Todo ello viene a consolidar la actual oferta de infraestructuras y servicios prestada por CENTROLID en el Centro Integrado de Mercancías, con notable éxito de funcionamiento, avalado por el nivel de ocupación y el grado de satisfacción de nuestros Clientes y Usuarios.
La oferta de servicios que CENTROLID presta al sector del transporte y la logística en la actualidad se divide en cinco áreas: – – –
Área de Estacionamiento Vigilado. Área de Logística. Centro de Negocios.
Estos servicios y los asociados a cada una de estas Áreas junto con los nuevos proyectos que la Junta de Castilla y León con la creación de la Red CyLoG se están poniendo en marcha, van a dotar a CENTROLID de un alto valor añadido dirigido a los Clientes y Usuarios de los Centros de Transportes a nivel regional (Centrales de Compra, Fundación Regional, Centros de Formación, Desarrollo de la Nuevas Tecnologías, Promoción de la Intermodalidad, etc.). CENTROLID, por su parte, ha trabajado en la me-
– –
Área de Servicios. Área de Nuevas Tecnologías.
jora de su estructura patrimonial y financiera, garantizándonos un desarrollo ordenado hasta completar el espacio disponible para infraestructuras y servicios alcanzando así los objetivos fijados. Con la apuesta del Centro Integrado de Mercancías que CENTROLID pone a disposición del sector del Transporte y la Logística, deseamos potenciar el desarrollo de una actividad vital para la economía actual, en la certeza de que la respuesta empresarial seguirá dándonos muestras de que vamos por el buen camino. 141
129-144-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
5:52
PÆgina 142
ZAMORA Zamora • Población / Population: 197.237 hab. / pop. • Superficie / Area: 10.561 km2. • PIB / GDP: 3.109.882 (miles de H / thousands of H ).
Zamora
G G Centro de Transportes de Benavente
CENTRO DE TRANSPORTES DE BENAVENTE CENTRO DE TRANSPORTES DE BENAVENTE Avda. de las Américas s/n. 49600 Benavente - Zamora A 980636120 C 980632648 www.benavente-ctb.com / ctbenavente@teleline.es
Benavente es una localización que conjuga dos factores normalmente contrapuestos entre sí, como son la excelencia de sus comunicaciones y unas condiciones comerciales de implantación y operación muy ventajosas. Este hecho diferencial está marcado por la gran potencialidad de desarrollo de Benavente, en situación actual de expansión. El Centro de Transportes de Benavente, participa de una misión encaminada hacia la activación económica local, constituyéndose en un conjunto de recursos humanos y técnicos, destinados a ofrecer una amplia variedad de servicios relacionados con el transporte, en un lugar de encuentro de empresas, transportes y viajeros. El Centro de Transportes de Benavente, es una sociedad anónima de participación municipal, apoyada en sus objetivos por el Ayuntamiento de Benavente y la Junta de Castilla y León. SERVICIOS • Naves de operaciones en régimen de alquiler. • Oficinas y locales comerciales. • Aparcamiento con capacidad para 170 vehículos pesados. • Báscula de pesaje de 60.000 Kg. • Estación de servicio con gasoleo bonificado. • Bar/cafetería 24 horas. • Establecimiento hotelero. • Centro de telecomunicaciones. • 20.500 m2 de zonas verdes y urbanización perimetral. • Total diseño de PLB+CTB: 192.000 m2. 142
Benavente se configura como el nudo de mayor confluencia viaria del Noroeste Peninsular. A la autovía Madrid - Coruña, se une un nuevo tramo hasta León. Por el oeste, otra autovía llega hasta Vigo, y por el sur una cuarta unirá Benavente con Zamora y Salamanca. La red de autovías se completará con el tramo del este, que unirá la ciudad con Palencia y la autovía de Castilla. En Benavente concurren en la actualidad la autovía A-6 Madrid-Coruña; la N-630 Ruta de la Plata Gijón-Sevilla; la autovía A-66 León-OviedoGijón; la autovía A-52 Orense-Vigo-Sur de Galicia; la conexión de la N-160 con Palencia; y el enlace con el norte de Portugal, Puebla de Sanabria-Calabor-Oporto.
129-144-AREAS-2:Maquetaci n 1
G
T O
30/04/2010
5:53
PÆgina 143
CARGA
REVISTA INDEPENDIENTE PARA EL SECTOR DE LA LOGÍSTICA Y EL TRANSPORTE
mejor calidad que cantidad Evaluamos toda la información del Sector logístico y el Transporte para ofrecer lo que realmente interesa
gotcarga@gotcarga.net T 93 351 61 95 / 657 99 39 26 www. gotcarga.net
129-144-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
5:53
PÆgina 144
CATALUÑA Cataluña Girona Lleida
Barcelona Tarragona
B
6
B B BD EG G G 5
B
4
2
B D 3
Comunidad Autónoma de Cataluña Autonomous Community of Catalonia • Población / Population: 7.475.420 hab. / pop. • Superficie / Area: 32.114 km2. • PIB / GDP: 197.118.777 (miles de H / thousands of H ).
2
3 4
144
3
Áreas logísticas D Puerto de Barcelona D Puerto de Tarragona E Centro de Carga Aérea de Barcelona B Cimalsa - CIM Vallès B Cimalsa - LOGIS Bages B CIM el Camp B CIM Lleida 2
Vista panorámica del aérea del CIM Vallès.
2
2
B CIM la Selva B LOGIS Empordà G Consorci de la Zona Franca de Barcelona G ZAL de Barcelona G Parc Logístic de la Zona Franca 5 6
2 3
145-160-AREAS-1:Maquetaci n 1
30/04/2010
6:03
PÆgina 145
BARCELONA Barcelona • Población / Population: 5.487.935 hab. / pop. • Superficie / Area: 7.728 km2. • PIB / GDP: 146.368.312 (miles de H / thousands of H ).
Barcelona
B B DEG GG 2
2
3
D E B B G G G
Puerto de Barcelona Centro de Carga Aérea de Barcelona Cimalsa - CIM Vallès 2
Cimalsa - LOGIS Bages Consorci de la Zona Franca de Barcelona
2
ZAL de Barcelona
3
Parc Logístic Zona Franca
PUERTO DE BARCELONA AUTORITAT PORTUÀRIA DE BARCELONA Portal de la Pau, 6 08039 Barcelona A 933068800 C 933068811 www.portdebarcelona.es SAU (SERVEI D’ATENCIÓ UNIFICAT) A 93 3068800 sau@portdebarcelona.es
SAC (SERVEI D’ATENCIÓ AL CLIENT) A 902222858 sac@portdebarcelona.es
ACCESOS / ACCESSES
Existe una carretera de circunvalación a lo largo de todo el contorno portuario que enlaza con: • Autopista AP-2, que enlaza con el centro del país, Aragón y la A-68 al norte de España y frontera francesa por Irún. • Autopista del Mediterráneo AP-7, que enlaza, al sur, con Levante y centro de España y al norte, con la frontera francesa y la red europea de autopistas. • Autopista AP-9, que enlaza con la AP-7 a la frontera francesa por la Junquera. • Autopista C-32, que enlaza con el sur y levante del país. • Autopista C-58 a Sabadell, Terrassa y Manresa, que enlaza con el eje del Llobregat y a través del Túnel del Cadí a Francia por Puigcerdá y el Túnel de Pimorent. • Autopista C-31, que enlaza con la Nacional II en la frontera francesa. • Nacional II, al oeste, centro y norte del país. • Nacional C-17, a la frontera francesa por Puigcerdá. • Nacional 150, a Sabadell, Terrassa y Manresa. • Nacional 340, que enlaza con el sur y levante del país. La red interior de ferrocarril cuenta con 19.280 m de vía que enlaza con las líneas generales que van a la frontera francesa y al norte, centro, Levante y sur del país; los segundos enlazan con los centros industriales de Sabadell y Terrassa, Igualada y la cuenca potásica del Bages. El aeropuerto del Prat - Barcelona se encuentra a unos 10 km.
There is a ring road along all the port periphery which connects with: • AP-2 Motorway, linking up to the centre of the country, Aragon and the A-68 in the north of Spain and French border at Irun. • AP-7 Mediterranean Motorway, linking to the south with the east and centre of Spain and to the north with the French border and European motorway network. • AP-9 Motorway, linking to the AP-7 to the French border via la Jonquera. • A-16 Motorway, linking with the south and west. • A-18 Motorway to Sabadell, Terrassa and Manresa, linking to the Llobregat trunk road and through the Cadí Tunnel to France via Puigcerdà and the Pimorent Tunnel. • A-19 Motorway, linking up to the N II highway to the French border. • N II highway, to the west, centre and north of the country. • N 152 highway, to the French border via Puigcerdá. • N 150 highway, to Sabadell, Terrassa and Manresa. • N 340 highway, linking up to the south and east of the country. The internal railway network has got with the general lines going to the french border and to the north, center, east and south of the country; the latter connect with the industrial centers of Sabadell and Tarrasa, Igualada and the potassic field of the Bages (Súria, Cardona). The airport of Prat - Barcelona is located at about 10 km.
145
TRÁFICO / TRAFFIC (2008) CLASIFICACIÓN DE LAS MERCANCÍAS SEGÚN SU NATURALEZA / CLASSIFICATION OF GOODS BY TYPES (t) Cabotaje / Domestic Mercancías Cargadas Descargadas Goods Loaded Unloaded Petróleo crudo / Crude oil Fuel-oil / Fuel-oil Gasóleos / Gasoil 42.722 Gasolina / Gasoline 56.326 Asfalto / Asphalt Otros productos petrolíferos / Other petroliferous products Gases energéticos del petróleo / Petroleum power gases Minerales de hierro / Iron ore Piritas, piritas calcinadas / Pyrites, burnt pirites Otros minerales / Other extracts 25 Chatarra / Scrap metal Carbones / Coal Productos siderúrgicos / Steel products 13 Fosfatos / Fosphates 40 Potasas / Potash Abonos naturales y artificiales / Natural and artificial fertilizers Productos químicos / Chemical products 125 125 Cemento y clinker / Cement and clinker Maderas / Wood 39 2 Otros materiales de construcción / Other building materials 25 Cereales y sus harinas / Cereals 3 Habas y harinas de soja / Soya bean and meal Frutas, hortalizas y legumbres / Fruits and vegetables 5 Vinos, bebidas, alcoholes y derivados / Wines, spirits, alcohols and by products 5 Sal común / Salt Papel y pasta / Paper and wood pulp Conservas / Canned food Tabaco, café y cacao / Tobacco, coffee and cacao 24 Aceites y grasas / Oils and fats 24 Otros productos alimenticios / Other products 19 Maquinaria y repuestos / Machinery and spare parts 87 Automóviles y sus piezas / Automobiles and parts 1 2 Pescado congelado / Frozen fish Resto de mercancías según su naturaleza / Other goods as per nature 195 62 Gas natural / Natural gas Otros productos metalúrgicos / Other steel products 20 20 Pienso y forrajes / Green and dry fodder 268 271 Tara plataforma y camiones (ro-ro) / Trailer, truck, load & container tare (ro-ro) 276 307 15.288 Tara contenedores / Tares of containers (O/D + transit) 149 16.115 TOTALES / TOTALS 100.353
146 40 539 583 15.437 116.468
257
106 3
48
Exterior / Foreign Descargadas Unloaded 305 546 14 108 15 18.858 4.234 1.045 93 257.428 43.069 11.053 207.651 845 5.671 25.133 1.418.823 11.182 127.563 482.266 122.793 6.931 331.774 251.975 15.960 474.150 134.513 467.373 61.737 548.314 1.000.503 248.740 44.593 2.286.833 35 80.278 77.984 4.466 1.070.994 6.033.365 Total Total 610 1125 109.375 97.866 30 40.216 81.98 2.090 195 519.034 84.332 22.771 415.192 1.686 11.443 43.632 2.034.750 24.943 220.057 772.035 231.731 9.440 492.399 454.604 26.550 803.102 234.571 645.190 120.541 999.471 141.0874 471.636 72.773 3.238.545 87 159.800 156.160 12.800 2.001.915 12139287
Cargadas Loaded 397 9,789 91 233 101 33,459 11,205 1,124 131 411,758 63,681 12,962 328,738 1.736 6.152 51.770 1.938.357 24.528 119.716 484.813 128.137 2.544 199.363 570.138 21.604 1.143.186 117.461 253.632 143.766 745.173 879.215 243.516 31.043 1.792.378 277 127.443 523.854 3.268 2.589.364 13.016.102
Total Descargadas Unloaded 376 573 38 135 99 26,034 13,8 1,693 2,512 394,574 78,864 28,787 516,211 2.793 7.437 25.207 1.422.854 11.198 127.826 484.353 122.829 6.931 366.075 257.209 15.960 485.562 134.693 467.495 62.533 551.462 1.005.881 249.192 45.263 2.321.843 106 202.616 99.974 2.085 2.596.786 12.139.857 Total Total 773 10,362 129 368 200 59,492 25,005 2,816 2,644 806,332 142,545 41,749 844,949 4.530 13.589 76.977 3.361.211 35.726 247.542 969.166 250.966 9.475 565.438 827.346 37.564 1.628.749 252.153 721.127 206.299 1.296.634 1.885.096 492.708 76.306 4.114.221 382 330.060 623.828 5.353 5.186.150 25.155.960
6:03
10
Cargadas Loaded 305 579 109.361 97.758 15 21.358 3.964 1.045 102 261.606 41.263 11.718 207.541 841 5.772 18.499 615.927 13.761 92.494 289.769 108.938 2.509 160.625 202.629 10.590 328.952 100.058 177.817 58.804 451.157 410.371 222.896 28.180 951.712 52 79.522 78.176 8.334 930.921 6.105.922
30/04/2010
39 27 3
250
13 40
25
42.722 56.326
Total Total
145-160-AREAS-1:Maquetaci n 1 PÆgina 146
Barcelona
145-160-AREAS-1:Maquetaci n 1
30/04/2010
6:04
PĂ&#x2020;gina 147
145-160-AREAS-1:Maquetaci n 1
30/04/2010
6:04
PÆgina 148
Barcelona SITUACIÓN / LOCATION Longitud / Longitude (Greenwich) 2º 10' E ENTRADA / ENTRANCE Canal de entrada / Entrance channel Orientación / Position 166º/346ºv (Bocana Sur) 125º/305v (Bocana Norte) Boca de entrada / Entrance mouth Bocana Norte Bocana Sur
Latitud / Latitude 41º 21' N
Anchura / Width (m) 0,5' 0,5 a 0,6'
Naturaleza del fondo / Conditions of sea bed Fango / Mud Fango / Mud
Calado BMVE / Depth in MLWS (m) 30 50
Orientación / Position 015º / 195º 166º / 346º
Anchura / Width (m) 0,15' 0,3'
Calado en BMVE / Depth in LLW (m) 11,5 18,5
SUPERFICIE DE FLOTACIÓN / WATER AREA (Ha) Zona I / Zone I Situación / Location Puerto interior Zona II / Zone II Situación / Location Límite servicio puerto
Comerciales / Commercial 331,3
Dársenas / Basins Pesqueras / Fishing 3,68
Otras / Others 44,5
Total 379,48
Accesos / Entrances 147,07
Fondeadero / Anchorage 4,87
Resto / Others 1.280,53
Total 1.432,47
SUPERFICIE TERRESTRE / LAND AREA (m2) Muelle / Wharf Sector 1 Sector 2 Sector 3 Sector 4 Sector 5 Sector 6 Sector 7 Sector 8 ZAL 1 TOTAL
Viales y FFCC / Roads and railways 142.070 86.818 136.789 95.974 154.882 95.372 88.790 254.353 154.606 8.303.796
Resto / Others 331.955 353.188 70.776 118.561 241.702 149.090 41.824 282.396 71.533
Total 474.025 440.006 207.565 214.535 396.584 244.462 130.614 536.749 226.139
MUELLES Y ATRAQUES / QUAYS AND BERTHS (m) Muelles públicos / Public quays Empleo Nombre Longitud Calado Name Length Depth Use EN DÁRSENAS COMERCIALES / IN COMMERCIAL BERTHS (m) Muelle 00A Adossat Mod. 10-rampa 30 16 Buques ro-ro / Ro-ro ships Muelle 0AA Adossat Mod. 1-10 480 16 Mercancía general y graneles sólidos / General cargo and solid bulks Muelle 01C Adossat Mod. 1-rampa 30 16 Buques ro-ro / Ro-ro ships Muelle 01C Adossat Mod. 1-10 491 12 Pasajeros y mercancía general / Passengers and general cargo Muelle 01D Adossat Mod. 1-rampa 23,50 9,50 Buques ro-ro / Ro-ro ships Muelle 01D Adossat Mod. 1-12 588 12 Pasajeros y mercancía general / Passengers and general cargo Muelle 01D Adossat Mod. 12-rampa 21,10 12 Buques ro-ro / Ro-ro ships Muelle 01E Adossat Mod. 1-rampa 21,10 11,80 Buques ro-ro / Ro-ro ships Muelle 01E Adossat Mod. 1-15 765 11,80 Pasajeros / Passengers Muelle 15B Espanya (Este) 310 8,60 Pasajeros / Passengers Muelle 17B Drassanes 99,50 7 Pasajeros y buques ro-ro / Passengers and ro-ro ships Muelle 17B Drassanes (Rampa) 29 7 Pasajeros y buques ro-ro / Passengers and ro-ro ships Muelle 18A Barcelona (Norte) (Rampa O.) 24,20 8 Pasajeros y buques ro-ro / Passengers and ro-ro ships Muelle 18A Barcelona (Norte) 481 8 Pasajeros y buques ro-ro / Passengers and ro-ro ships Muelle 18B Barcelona (Este) 160 9,50 Pasajeros / Passengers Muelle 18C Barcelona (Sur) 430 9 Pasajeros y buques ro-ro / Passengers and ro-ro ships Muelle 18C Barcelona (Sur) (Rampa O.) 25 9 Pasajeros y buques ro-ro / Passengers and ro-ro ships Muelle 19 Sant Bertran 586 11 Pasajeros y buques ro-ro / Passengers and ro-ro ships Muelle 20 Ponent 1.086,75 7,80 a 11,20 Pasajeros, buques ro-ro y mercancía general/ Passengers, ro-ro shipsand general cargo Muelle 21 Costa 453 12 Mercancía general, pasajeros y graneles líquidos / General cargo and liquid and passengers Muelle 22 Contradic 1.001 10,80 a 12 Graneles líquidos, sólidos y mercancía general / General cargo, liquid and solid bulks Muelle 23 Oeste 198 12 Graneles solidos / Solid bulks Muelle 24 Sur 1.362 12 a 16 Conteendores / Containers Muelle 26 Álvarez de la Campa 730 12 Buques ro-ro y contenedores / Ro-ro ships and containers Muelle 27 Lepant 293,50 8 Buques ro-ro / Ro-ro ships Muelle 28B Evaristo Fernández (Rampa S.) 22 7,80 Buques ro-ro / Ro-ro ships Muelle 29 Príncep d'Espanya 1.096,40 8 a 14 Contenedores / Containers Muelle 30 Dàrsena Sur 890 12 Mercancía general y buques ro-ro / General cargo and solid bulks and ro-ro ships Muelle 31 Dàrsena Interior 700 7 a 12 Buques ro-ro / Ro-ro ships Muelle 32 Inflamables (7 Atraques) 1.190 12 Gases licuados y líquidos / Liquefy gas and liquids Muelle 33C Nou Contradic 300 13,70 Gases licuados / Liquefy gas OTRAS DÁRSENAS / OTHER BASINS Muelle 01A Adossat 100 4 Embarcaciones auxiliares / Auxiliary boats Muelle 02 de Llevant 385 8 Embarcaciones auxiliares / Auxiliary boats Muelle 03A Oriental 210 8,50 Reparación y talleres / Repairs and workshops Muelle 05 Occidental 268,50 9 Reparación y talleres / Repairs and workshops Muelle 06 Catalunya 299 8 Reparación y armamento de buques / Shipbuilding and repairs Muelle 08A Nou 98 8 Reparación y armamento de buques / Shipbuilding and repairs Muelle 09A Escar 59 8 Reparación y armamento de buques / Shipbuilding and repairs Muelle 12A del Rellotge 202 8 Embarcaciones de recreo / Pleasure boats Muelle 13A Marina Port Vell 439 8 Embarcaciones de recreo / Pleasure boats Muelle 14A del Dipòsit 108 8 Embarcaciones de recreo / Pleasure boats Muelle 15 d'Espanya 1.118,5 7,60 a 8,30 Yates y buques representativos / Yatch and representative ships Muelle 16A de Bosch i Alsina 451 6,60 Buques no comerciales / Non commercial boats Muelle 17A de Drassanes 97 7 Tráfico local / Local traffic Muelle 27C Lepant (Atraque núm. 3) 79 7,00 Base remolcadores / Base for towoboats Muelle 28 Evaristo Fernández 146 7,00 Base remolcadores amarradores / Base for towoboats Muelle 33 Nou Contradic 240 6,00 Embarcaciones auxiliares / Auxiliary boats TOTAL muelles públicos / quays wharfs: 19.144,05 m 148
145-160-AREAS-1:Maquetaci n 1
30/04/2010
6:04
PÆgina 149
Barcelona MUELLES Y ATRAQUES / QUAYS AND BERTHS (m) (Cont.) Muelles privados / Private quays EN DÁRSENAS COMERCIALES / IN COMMERCIAL BERTHS (m) Muelle 25 Plataforma 1, 2 y 3 1.050 8,40 a 11,50 Muelle 26B Álvarez de la Campa
250
Muelle 32H Inflamables 258 OTRAS DÁRSENAS / OTHER BASINS Muelle 07 MARINA ‘92 355,50 TOTAL atraques privados / private berths: 1.913,5 m DEPÓSITOS / STORAGE Muelle / Wharf Sector 1 Sector 2 Sector 3 Sector 4 Sector 5 Sector 6 Sector 7 Sector 8 ZAL 1
12
Productos petrolíferos / Petroliferous products Graneles sólidos y líquidos por instal. especial / Solid and liquid bulks by special install. Gas natural licuado / Liquefy natural gas
8
Reparación naval / Ship repairs
12
Descubiertos / Uncovered (m2) 266.165 137.210 161.083 599.965 228.670 535.981 256.564 1.069.013 424.331
Cubiertos-Abiertos / Covered-Open 38.578 19.640 -
Cerrados / Closed 20.471 3.600 4.845 -
INSTALACIONES / FACILITIES Diques secos / Dry docks (m) Situación / Location Propietario / Owner Eslora / Length Manga / Beam Calado / Depth Capacidad / Capacity (t) Muelle Occidental Unión Naval Barcelona 215 35 8,5 50.000 Diques flotantes / Floating docks (m) Propietario / Owner Eslora / Length Manga / Beam Calado / Depth Fuerza ascensorial / Rising strength (t) Ext. Int. Ext. Int. Ext. Int. Autoridad Portuaria de Barcelona 117,3 101 28,4 19,8/21,6 8,5/9 4/4,5 4.500 Varaderos / Slipways (m) Situación Propietario Longitud rampa Anchura Calado Máx. Ton. Location Owner Ramp length Width Depth Max. Ton. Muelle 09 Escar Marina Barcelona 92, SA 105/125/122 9/10,5/14 9 Travelift: 150 t / Syncrolift: 1.600 t Astilleros / Shipyards (m) Situación / Location Propietario / Owner Ancho / Width Muelle 02 Llevant Hélices y suministros navales, SL 1.052 Muelle 02 Llevant North Wind Yard, SL 6.939 Muelle 03 Dic Flotant / 05 Occidental / 06 Catalunya Unión Naval Barcelona, SA 31.013 Dársena del Dic Unión Naval Barcelona, SA 36.977,50 Almacenes frigioríficos / Cold storage Situación / Location Denominación / Name Propietario / Owner Capacidad / Capacity (m3) Muelle 20 Ponent Terminal para fruta / Fruit terminal Terminal Port Nou, SA 23.040 Muelle 11 Balears Fábrica de hielo / Ice factory Cofradía pescadores BCN 296 Estaciones marítimas / Passenger terminal Situación / Location Propietario / Owner Tráfico / Traffic Superficie / Area (m²) Muelle 01 Adossat Creuers del Port de Barcelona, SA E.M. A Int. 5.678 Muelle 01 Adossat Creuers del Port de Barcelona, SA E.M. B Internacional 6.756 Muelle 01 Adossat Creuers del Port de Barcelona, SA E.M. C Internacional 4.143 Muelle 01 Adossat Costa Crociere, SA E.M. D Internacional 5.385 Muelle 18 Barcelona Nord Creuers del Port de Barcelona, SA Internacional 1.934 Muelle 18 Barcelona Sud Creuers del Port de Barcelona, SA Internacional 1.934 Muelle 18 Barcelona Nord Autoridad Portuaria de Barcelona Baleares 1.400 Muelle 19 Sant Bertran Cía. Trasmediterránea, SA Internacional y Baleares 2.333 Muelle 15B Espanya Autoridad Portuaria de Barcelona Internacional 516 Muelle 20 Ponent Cía. Trasmediterránea, SA Internacional 150 Grúas / Cranes Tipo / Type Privadas / Private Total De pórtico / Gantry cranes 6t/6t 3 3 Portacontenedores / Portainer gantry cranes 28 28 Automóviles / Mobile cranes 11 11 TOTAL 42 42
Servicios marítimos regulares containerizados desde/para España Oficina en Barcelona: PÉREZ Y CÍA (CATALUNYA) C/ Y, tramo VII, ed. Pérez y Cía. Puerto de Barcelona 08040 Barcelona Tel. 934 437 900 - Fax 934 432 720 barcelona@perezycia.com 149
145-160-AREAS-1:Maquetaci n 1
30/04/2010
6:04
PÆgina 150
Barcelona INSTALACIONES / FACILITIES (Cont.) Instalaciones de carga y descarga / Loading and unloading facilities d Situación / Location
d Adossat b Cemex España, SA c Almacén-silo cemento.
b Propietario / Owner c Características / Characteristics d Álvarez de la Campa b Cargill España, SA c Planta de molturación de haba de soja.
Cement storage - silo.
d Contradic Norte b Tramer, SA c Instalaciones para embarque de potasas. Facilities for potashes shipment.
d Contradic Este b Ergransa c Estación receptora de granos y semillas. Receipt station for grains and seeds.
d Contradic Sur b Loiret & Haentjens España, SA c Depósitos melaza y azúcar. Sugar and molasses warehouses.
d Contradic Sur b Bunge Ibérica, SA c Depósitos de productos oleagionosos a granel. Liquid bulks warehouses.
d Contradic Sur b Portcemen, SA c Silos cemento y clinker. Cement and clinker silos.
d Contradic Sur b Relisa c Depósitos de aceites y grasas a granel. Oil warehouses.
d Oeste b Bunge Ibérica, SA c Planta de molturación de haba de soja. Grinding plant of soy bean.
Grinding plant of soy bean.
d Inflamables b Decal España, SA c Depósito productos químicos y pretrolíferos. Chemical products warehouses.
d Inflamables b Terquimsa c Depósitos productos químicos. Chemical products warehouses.
d Inflamables b Terminales Portuarias, SL c Depósitos de productos petrolíferos y químicos. Petroleum and chemical products warehouses.
d Inflamables b Relisa c Depósito de aceites a granel. Oil warehouses.
d Inflamables b Enagas, SA c Planta de refrigeración. Natural gas discharges-storage.
d Inflamables b Koalagas, SA c Depósitos de gas propano. Propane gas warehouse.
d Inflamables b Meroil, SA c Depósitos de productos petrolíferos. Oil products warehauses.
d Oeste b CLH,SA Depósitos productos petrolíferos. Refined petroleum warehouses.
INSTALACIONES PARA TRÁFICO ESPECÍFICO / FACILITIES FOR SPECIFIC CARGA EN RÉGIMEN DE NAVEGACIÓN EXTERIOR En el muelle 24 Sud se ubica la Terminal de Contenedores de Barcelona, SL (TCB), que ocupa una superficie de 57,58 ha. y dispone de una línea de atraque de 1.380 m. y un calado de hasta 16 m. Esta terminal cuenta con un total de 12 grúas portacontenedores: 3 del tipo super post-panamax; 5 post-panamax; y 4 panamax. Además, tiene 486 conexiones frigoríficas, 3.600 m2 de almacenes cubiertos y 13.800 m2 de container freight station. En el muelle 29 Príncep d’Espanya la empresa Terminal Catalunya, SA (TerCat) es titular de la concesión de una terminal polivalente, con una superficie de 48 ha, una línea de atraque de 1.085 m y un calado entre 8,70 y 14 m. Cuenta, asimismo, con 9 grúas: 8 super post-panamax, y 1 post-panamax, y 2 rampas ro-ro. La infraestructura dispone de 2 áreas: una dedicada al tráfico de contenedores, y otra a la carga general. La terminal de contenedores dispone de 14.225 m2 de almacenes cubiertos y 3.607 m2 de container freight station. Por su parte, la zona de carga general tiene 8 grúas móviles y cerca de 8.000 m2 de superficie cubierta para el almacenaje. En el muelle Adossat existe una terminal polivalente que explota Terminal Port Nou SA. Sus instalaciones ocupan una superficie de 4,9 ha y tienen una línea de atraque de 556 m. y un calado de 16 m. 9.000 m2 de almacenes cubiertos, 4 grúas (1 portacontenedores y 3 pórtico) y 5 rampas ro-ro completan el equipamiento.
TRAFFICS LOADING FOR EXTERNAL NAVIGATION In the wharf “24 Sud” is located the Terminal of Containers of Barcelona, SL (TCB), that occupies a surface of 57.58 ha. and has a dockage line of 1,380 m. and an openwork of up to 16 m. This terminal has a total of 12 cranes container ship: 3 super post-panamax; 5 post-panamax; and 4 panamax. In addition, it has 486 refrigerating connections, 3,600 m2 of covered warehouses and 13,800 m² of container freight station. In wharf “29 Príncep d’Espanya”, the company Terminal Catalunya, SA (TerCat) is holder of the concession of a multipurpose terminal, with a surface of 48 ha, a line of dockage of 1,085 m and an openwork between 8.70 and 14 m. It also has 9 cranes: 8 super post-panamax, and 1 post-panamax, and 2 ro-ro ramps. The infrastructure has 2 areas: one dedicated to the traffic of containers and another one to general cargo. The container terminal has 14,225 m² of covered warehouses and 3,607 m² of container freight station. On the other hand, the area of general cargo has 8 travelling cranes and near 8,000 m² of covered surface for storage. Ihere is a multipurpose terminal in the dock Adossat that Terminal Port Nou S.A. exploits. Its facilities occupy an area of 4.9 ha, they have a line of berths of 556 m. and an openwork of 16 m. 9,000 m2 of covered storage area, 4 cranes (1 container ships and 3 portico) and 5 ro-ro ramps complete the equipment.
CARGA EN RÉGIMEN DE NAVEGACIÓN DE CABOTAJE
CARGO IN COASTAL SHIPPING MODE
En los muelles 19 Sant Bertran y 20 Ponent, la Compañía Trasmediterránea dispone de una superficie en concesión de 12,9 ha destinadas al tráfico de pasajeros y a la manipulación de cargas rodadas (ro-ro). La terminal dispone de un total de 1.270 m de línea de atraque, con calados entre 7,8 y 11,2 m y un total de 5 rampas ro-ro.
In the docks 19 Sant Bertran and 20 Ponent, the company Trasmediterránea has a granting area of 12.9 ha, set aside for the traffic of passengers and ro-ro manipulation. The terminal has a total of 1,270 m of line of berths, with openworks between 7.8 and 11.2 m and a total of 5 ro-ro ramps.
150
145-160-AREAS-1:Maquetaci n 1
30/04/2010
6:04
PÆgina 151
Barcelona INSTALACIONES PARA TRÁFICO ESPECÍFICO / FACILITIES FOR SPECIFIC TERMINALES DE AUTOMÓVILES En los muelles 30 Dàrsena Sud y 31 Dàrsena Interior se encuentran las dos terminales de automóviles: Autoterminal, SA y Setram, SA. La línea de atraque del muelle que comparten es de 1.100 m, con un calado de 12 m. y 4 atraques ro-ro. Además, ambas empresas disponen de conexión ferroviaria para dar entrada o salida a sus vehículos. Las instalaciones de Autoterminal tienen una superficie total de 895.000 m2, de los cuales 478.000 m2 son cubiertos, y sumados a los 4 aparcamientos verticales, dispone de una capacidad máxima de 50.000 vehículos. La terminal también dispone de un centro de personalización de vehículos y un túnel de lavado y desprotección. Por su parte, Setram cuenta con 250.000 m2 de superficie, de los cuales 150.000 m2 son cubiertos, un aparcamiento vertical de 88.700 m2 y una capacidad total de 13.300 plazas.
TRAFFICS (Cont.) AUTOMOBILE TERMINALS In the wharves “30 Dàrsena Sud” and “31 Inner Dàrsena” are two automobiles terminals: Autoterminal, SA and Setram, SA. The line of dockage of the wharf that they share is of 1,100 m, with an openwork of 12 m and 4 ro-ro dockages. In addition, both companies have railway connection to allow the entrance or exit of their vehicles. The facilities of Autoterminal have a total surface area of 895,000 m², in which 478,000 m² are covered; if added to the 4 vertical parkings, it has a maximum capacity of 50,000 vehicles. The terminal also has a personalisation of vehicles center and a washing tunnel. Setram has 250,000 m² of surface area, in which 150,000 m² are covered, a vertical parking of 88,700 m² with a total capacity of 13,300 parking lots.
TERMINAL RECEPTORA DE GRANOS Y SEMILLAS A GRANEL
BULK GRAIN AND SEED TERMINAL
En el muelle 22B Contradic Est se ubica la terminal de Ergransa, especializada en la recepción de granos y semillas a granel. Dispone de silos multicelulares con una capacidad de almacenamiento para 145.000 t y consigue un rendimiento práctico de descarga neumática de 900 t/h.
22B Contradic Est wharf is home to the Ergransa terminal, specialised in the reception of bulk grains and seeds. It has multicellular silos with a capacity for up to 170,000 Tn. At the terminal there is a pneumatic discharge operational capacity of 900 t/h.
TERMINALES DESTINADAS A LA MOLIENDA DE HABA DE SOJA
TERMINALS FOR MILLING SOYA BEANS
En los muelles 26B Álvarez de la Campa y 23B Oest están las industrias Cargill España, SA y Bunge Ibérica, SA (antes Moyresa), especializadas en el tráfico de haba de soja. Disponen de plantas de molturación con una capacidad de 1.400.000 t.
26B Álvarez de la Campa and 22B Contradic West wharves are home to Cargill España, SA and Bunge Ibérica, SA (formerly Moyresa), specialised in the traffic of soyabeans. They have milling plants with a capacity of 1,400,000 t.
TERMINAL DE RECEPCIÓN Y EMBARQUE DE CEMENTO A GRANEL
BULK CEMENT RECEPTION AND LOADING TERMINAL
En los muelles 22C Contradic y 01 Adossat se sitúan las terminales de cemento Portcemen, SA, y Cemex España, SA, respectivamente. Estas terminales disponen de silos con capacidad para 104.800 t.
On 22C Contradic, 26B Álvarez de la Campa and 01 Adossat wharves are the cement terminals, Portcemen SA and CEMEX SA. These terminals have silos with a storage capacity of 104,800 t.
TERMINAL DEDICADA AL EMBARQUE DE POTASA
POTASH LOADING TERMINAL
La sociedad Tramer, SA se halla en el muelle 22A Contradic Nord y se dedica al embarque de potasa. Dispone de una capacidad de almacenaje máxima de 80.000 t y está equipada con un pórtico de carga de 700 t/hora de rendimiento.
On 22A Contradic Nord wharf we can find Tramer SA, a terminal dedicated to the loading of potash. It has a maximum storage capacity of 80,000 tn and is equipped with two gantry cranes with a capacity of between 700 and 700 t/h.
DESCARGA, CARGA Y ALMACENAJE DE LÍQUIDOS Y GAS LICUADO
LOADING, UNLOADING AND STORAGE OF LIQUIDS AND LIQUEFIED GASES
El Port de Barcelona cuenta con 10 terminales dedicadas a los líquidos a granel. La mayoría de estas instalaciones se encuentran ubicadas en el muelle de la Energía, en especial las que corresponden a productos energéticos o químicos.
The Port of Barcelona has 10 terminals dedicated to liquid bulks. Most of these facilities are located at the dock Energía, especially those regarding energetic or chemical products.
TERMINAL DE FRUTA
FRUIT TERMINAL
En el muelle Ponent se ubica Barcelona Reefer Terminal, especializada en el tráfico de fruta y que se encuentra en proyecto de ampliación. Dispone de 9.000 m2 de almacén a temperatura controlada. Ofrece control del proceso (almacenamiento y clasificación) hasta la entrega al cliente para abasto de la Península Ibérica y mercados europeos. Recepción de carga de Chile, Argentina, Brasil, Sudáfrica, Costa Rica, China y Estados Unidos.
Barcelona Reefer Terminal is located in dock Ponent, it specializes in the traffic of fruit and is at the moment in expansion. It has 9,000 m2 of controlled temperature storage area. It offers control of the process (storage and classification) up until the delivery to the client for Iberian Peninsula and European markets. It receives load from Chile, Argentina, Brazil, South Africa, Costa Rica, China and United States.
TERMINAL DE CAFÉ Y CACAO
COFFEE AND COCOA TERMINAL
En el muelle 26 Álvarez de la Campa está la terminal BIT, SA. Con una superficie de 11.000 m² y una capacidad de almacenamiento de café y de cacao de 14.000 t, la terminal está en régimen de zona franca y dispone de la homologación del LIFFE (London International Financial Futures and Options Exchange), necesaria para la entrega y la subasta del café. Es la única terminal del Mediterráneo Occidental que dispone de la homologación del LIFE y del IC Futures (Bolsa de Nueva York).
On 11,000 Álvarez de la Campa wharf is the BIT SA terminal. It covers an area of 11,000 m² and has a storage capacity for coffee and cocoa of 14,000 t. The terminal is under duty-free control and is type-approved by the LIFFE (London International Financial Futures and Options Exchange), necessary for the delivery and auctioning of coffee.
SISTEMAS DE ELECTRIFICACIÓN Y TRANSMISIÓN DE DATOS PARA EQUIPOS MÓVILES VAHLE ESPAÑA, SAU Ronda de la Industria, 18 08210 Barberà del Vallès (Barcelona) Tel.: 93 718 47 73 Fax.: 93 718 52 16 www.vahle.com / vahle@vahle.es
° CANALES CONDUCTORES SUBTERRÁNEOS ° CANALES CONDUCTORES BLINDADOS (SUPERFICIE) ° CARROS PORTACABLES ° ENROLLADORES DE CABLE
° CARRILES CONDUCTORES CON CABEZA DE COBRE ° CARRILES UNIPOLARES AISLADOS ° CONDUCCIÓN MULTIPOLAR COMPACTA
Servicios marítimos regulares containerizados desde/para España Oficina en Barcelona: PÉREZ Y CÍA (CATALUNYA) C/ Y, tramo VII, ed. Pérez y Cía. Puerto de Barcelona 08040 Barcelona Tel. 934 437 900 - Fax 934 432 720 barcelona@perezycia.com 151
145-160-AREAS-1:Maquetaci n 1
30/04/2010
6:04
PÆgina 152
Barcelona
Vista aérea de la terminal de contenedores del Puerto de Barcelona. RESUMEN DE TRÁFICO MARÍTIMO / SUMMARY OF MARITIME TRAFFIC (t) (2008) Concepto / Item Parciales / Partial GRANELES LÍQUIDOS / LIQUID BULKS Productos petrolíferos / Oil products 5.080,776 Gas natural / Natural gas 5.086,331 Otros líquidos / Other liquids 1.937,973 GRANELES SÓLIDOS / SOLID BULKS MERCANCÍA GENERAL / GENERAL CARGO AVITUALLAMIENTO / SUPPLIES Productos petrolíferos / Oil products 776.338 Resto / Others 485.078 TOTAL Mercancías embarcadas / Loaded goods Mercancías desembarcadas / Unloaded goods TOTAL COMERCIO EXTERIOR / FOREIGN TRADE Importación / Import 26.887,650 Exportación / Export 15.586,220 CABOTAJE / CABOTAGE TOTAL TRÁFICO TERRESTRE / LAND TRAFFIC (t) (2008) Transporte utilizado para entrar o salir Means of transport used for entering or leaving Ferrocarril / Railway Carretera / Road Tuberia / Pipeline Total Sin transporte terrestre / Without land transport TOTAL
Totales / Total 12.105,080 3.506,472 34.933,579 1.261.416 518.065,406 21.044,599 30.764,646 51.809,244 42.473,870 8.071,261 50.545,131
Cargadas Loaded 490,169 13.140,498 431.319 14.061,986 6.982,613 21.044,599
UNIDADES DE VEHÍCULOS EN RÉGIMEN DE MERCANCÍA / VEHICLE UNITS AS GOODS Cabotaje Exterior Embarcadas Desembarcadas Embarcadas Desembarcadas Coches 59,062 21,222 418,256 217,766 TOTAL 59,062 21,222 418,256 217,766
Descargadas Unloaded 67.331 19.546,623 5.101,212 24.715,166 6.049,480 30.764,646
Total Embarcadas 477,318 477,318
TOTAL CONTENEDORES DE 20 PIES O MAYORES / 20 FEET CONTAINERS OR BIGGER Cabotaje Exterior Número Toneladas Número Toneladas EMBARCADOS 77,930 1.253,144 736,647 11.762,958 Con Carga 64,826 1.218,204 544,818 11.154,465 Vacíos 13,104 34,940 191,829 608,493 DESEMBARCADOS 77,833 417,968 739,160 11.721,889 Con Carga 14,681 190,311 602,801 11.266,351 Vacíos 63,152 227,657 136,359 455,538 TOTAL 155,763 1.671,112 1.475,807 23.484,847 Con Carga 79,507 1.408,516 1.147,619 22.420,816 Vacíos 76,256 262,597 328,188 1.064,031 152
Totales Total 557.501 32.687.121 5.532.531 38.777.152 13.032.092 51.809.244
Total Desembarcadas 238,988 238,988
716,306 716,306
Total Número 814,577 609,644 204,933 816,993 617,482 199,511 1.631,570 1.227,126 404,444
Toneladas 13.016,102 12.372,670 643,433 12.139,857 11.456,662 683,195 25.155,960 23.829,332 1,326,628
145-160-AREAS-1:Maquetaci n 1
30/04/2010
6:04
PĂ&#x2020;gina 153
145-160-AREAS-1:Maquetaci n 1
30/04/2010
6:04
PÆgina 154
Barcelona - CIM Vallès
CIM VALLÈS
CIM VALLÈS Parcela 7, nave 7 08130 Santa Perpètua de Mogoda (Barcelona) A 935443545 C 935443547 www.cimvalles.com cimvalles@cimvalles.com PRINCIPALES DATOS DE LA CIM VALLÈS
• Superficie total • Superficie parcelas logísticas • Superficie equipamientos y servicios
44,2 ha. 274.589 m2 68.482 m2
LA GRAN PLATAFORMA LOGÍSTICA DEL VALLÈS
La CIM Vallès, ubicada en el término municipal de Santa Perpètua de Mogoda, es la gran plataforma logística de alta rotación de la región metropolitana de Barcelona, con una superficie de 44,2 ha. está situada estratégicamente entre dos grandes vías de comunicación: la AP-7 y la C-33. El recinto, completamente cerrado, tiene dos accesos controlados. El primero, el acceso Norte, conecta directamente con la autopista AP-7 y el segundo, el acceso Sur, conecta a través de la carretera B-143 con la C-59, la C-17 y la autopista C-33 de acceso a Barcelona i Girona. Esta central inició su actividad en el año 1997 y desde entonces se ha consolidado como un punto clave de distribución de mercancías del área metropolitana, con un claro componente exportador. El conjunto de propietarios de las parcelas y naves que integran la CIM Vallès constituyen la Supracomunidad de Propietarios, con sus correspondientes órganos rectores, siendo CIMALSA la administradora de la central. En la actualidad se encuentran instaladas un total de 68 empresas que generan unos 2.900 puestos de trabajo directos e inducidos. Las empresas instaladas en la CIM han generado durante el 2009 un tránsito medio de 5.921 vehículos diarios, de los cuales el 49,9% corresponde a camiones y el resto a turismos y furgonetas. 154
145-160-AREAS-1:Maquetaci n 1
30/04/2010
6:05
PÆgina 155
CIM Vallès - Barcelona
CIMALSA www.cimalsa.cat
CIMALSA, CENTRES LOGÍSTICS DE CATALUNYA
CIMALSA es una empresa pública de la Generalitat de Cataluña que se encarga de la promoción, desarrollo y gestión de infraestructuras y centrales logísticas.
que entró en servicio durante el primer semestre del 2007 y la CIM el Camp que lo ha hecho a principios del 2009.
CIMALSA construyó y administra la Central Integrada de Mercancías CIM Vallès en Santa Perpètua de Mogoda (Barcelona), que se ha convertido en un referente internacional de calidad en centrales de mercancías. Así mismo construyó y administra la CIM Lleida, que inició su actividad en el año 2003, la CIM la Selva,
Las centrales integradas de mercancías promovidas por CIMALSA se sitúan en emplazamientos estratégicos y se diseñan específicamente para usos de transporte logístico, estando dotadas de instalaciones avanzadas de vigilancia y seguridad, ofreciendo servicios colectivos a la empresa, al transportista y al vehículo.
Cim Vallès.
Generalitat de Catalunya
155
145-160-AREAS-1:Maquetaci n 1
30/04/2010
6:05
PĂ&#x2020;gina 156
145-160-AREAS-1:Maquetaci n 1
30/04/2010
6:05
PÆgina 157
Barcelona - Logis Bages
LOGIS BAGES
LOGIS BAGES Polígono Els Plans de la Sala 08650 Sallent (Barcelona) A 933634960 C 933634961 www.cimalsa.cat logisbages@cimalsa.es
EL CENTRO DE DISTRIBUCIÓN DE LA CATALUÑA CENTRAL
LOGIS Bages ocupa una superficie total de 87.000 m2, con una situación estratégica en la confluencia del Eje Transversal (C-25) con el Eje del Llobregat (C-16) en el polígono «Els Plans de la Sala» en Sallent (Barcelona) siendo un centro de distribución de mercancías de ámbito catalán donde también se realizan actividades de valor añadido vinculadas con la logística y la distribución.
das para el sector logístico, con una especial atención por los aspectos de imagen y paisajísticos. LOGIS Bages ha estado concebida para el desarrollo de la actividad logística de almacenaje y distribución bajo unos parámetros de máxima calidad. Entre los elementos indispensables que se han tenido en cuenta en LOGIS Bages, destacan la funcionalidad del edificio, la calidad de los materiales y la imagen.
La superficie de nave en LOGIS Bages es de 53.000 m2. LOGIS Bages es un recinto cerrado, con control de accesos y con las instalaciones más modernas y avanza-
Este proyecto ha sido desarrollado mediante un acuerdo de cooperación público-privado entre CIMALSA y Coperfil Group.
157
145-160-AREAS-1:Maquetaci n 1
30/04/2010
6:05
PÆgina 158
Consorci de la Zona Franca de Barcelona
EL CONSORCI DE LA ZONA FRANCA DE BARCELONA EL CONSORCI DE LA ZONA FRANCA DE BARCELONA Avda. Parc Logístic, 2-10. P. I. Zona Franca 08040 Barcelona A 932638111 C 932632146 www.elconsorci.net / czfb@el-consorci.com
El Consorci de la Zona Franca de Barcelona El Consorci tiene una larga trayectoria al servicio del país. Desde su creación en 1916 ha promovido proyectos que han actuado como motor para el desarrollo de la economía de Barcelona y Cataluña. Sabiendo encontrar, en cada ciclo histórico, iniciativas pioneras para su tiempo. El Polígono de la Zona Franca, es el proyecto que mejor explica la dimensión económica de los proyectos del Consorci. Construido en la década de los años sesenta se ha convertido en el primer polígono industrial del país en cuanto a actividad económica y en uno de los más dinámicos de Europa. La Zona Franca Aduanera, está localizada fisicamente en el Polígono Industrial de la Zona Franca, ocupa una posición estratégica respecto a todas las plataformas de transporte. Es la principal zona franca del Mediterráneo. Otro ejemplo reciente de la dimensión económica del Consorci es el Parc Logístic Zona Franca, que se ha consolidado como una de las principales áreas de negocios de Barcelona. Actualmente el Consorci trabaja en una serie de proyectos inmobiliarios urbanos, de nueva generación, de una gran singularidad, con altas prestaciones tecnológicas y de gran impacto económico. Todos ellos se encuentran en diferentes fases de ejecución. Todo ello sin olvidar el compromiso de servicio a la industria más puntera, para la cual se diseñan y construyen polígonos de última generación en zonas de alto valor para la actividad productiva. El Consorci observador atento de las necesidades del tejido empresarial promueve los desarrollos urbanísticos y empresariales necesarios para alcanzar los retos que en este sentido tiene ante sí la estructura industrial y empresarial de Cataluña. Siempre está al lado de la empresa, acompañándola y dándole apoyo infraestructural y de servicios, desarrollando proyectos innovadores, que abren paso al futuro.
The Barcelona Trade Zone Consortium The Consorci boasts a long career at the service of the country. Since its creation in 1916, it has promoted projects that have acted as a driving force for the development of the economy of Barcelona and Catalonia. In each stage of its history, it has been capable of finding pioneering initiatives for its time, taking as its guide to act as a powerhouse for cutting-edge projects in the property and logistics sectors. The project that best explains the economic dimension of the Consorci's projects is the Zona Franca Industrial Estate. Built in the 1960s, it has become the country's leading industrial estate in terms of economic activity and one of the most dynamic in Europe. The Zona Franca Customs Free Zone, lying in the Zona Franca (Free Zone) Industrial Estate, occupies a strategic position with regard to all transport platforms. It is the leading free zone in the Mediterranean. If the Zona Franca Customs Free Zone was the origin of the Consorci, the Zona Franca Logistics Park, currently under expansion, has established itself as one of Barcelona's leading business areas. Located in the Zona Franca Industrial Estate, it is one of the large logistics infrastructures of Barcelona. The Consorci is currently working on a number of new-generation and highly unique urban property projects featuring high technological specifications and being of great economic impact. All of them are at various phases of execution. All of this is without forgetting the commitment to the most cutting-edge service to industry, for which latest-generation industrial estates are being designed and built in high-value areas for production activity. Attentive to the needs of the business scene, the ever-vigilant Consorci promotes the urban and business developments necessary to meet the challenges faced by the industrial and business structure of Catalonia. It always works alongside industry, accompanying it and providing it with infrastructural and services support, and developing innovative projects which open up the way to the future.
Manuel Royes Delegado Especial del Estado en el Consorci de la Zona Franca de Barcelona
Manuel Royes Especial Delegate of State in the Barcelona Trade Zone Consortium
158
145-160-AREAS-1:Maquetaci n 1
30/04/2010
6:05
PĂ&#x2020;gina 159
145-160-AREAS-1:Maquetaci n 1
30/04/2010
6:05
PÆgina 160
Consorci de la Zona Franca de Barcelona
POLÍGONO INDUSTRIAL ZONA FRANCA Polígono Industrial de la Zona Franca Desde su construcción en los años sesenta, el Polígono Zona Franca es una pieza clave en el potencial económico de Barcelona, siendo hoy en día la mayor y más activa área industrial de España y una de las más dinámicas de Europa. En el polígono hay instaladas 226 empresas que generan 66.000 puestos de trabajo directos y 260.000 indirectos. En los últimos años, ha experimentado un importante proceso de transformación, sustituyendo actividades industriales tradicionales por otras más innovadoras, especialmente de carácter logístico, capaces de aprovechar las ventajas de su situación y accesibilidad privilegiadas, y con especial interés hacia las actividades del sector terciario y de servicios. La proximidad del Polígono Zona Franca a importantes infraestructuras de transporte y nudos de comunicaciones lo convierte en una de las áreas industriales mejor conectadas del mundo. Ubicado a tan sólo 7 kilómetros del centro urbano de Barcelona, a 7 km de su aeropuerto, a 500 m del puerto y a 200 m de Can Tunis –la principal estación ferroviaria de mercancías de Cataluña–, tiene además conexión directa con las rondas de circunvalación metropolitana, que enlazan con la amplia red de autopistas nacionales e internacionales. Dispone de conexión directa, mediante un túnel, con los recintos feriales Montjuïc 2 y la zona comercial de Gran Vía Sur.
creating 66.000 direct and 260,000 indirect jobs. In recent years, the industrial estate has undergone an important transformation process, with traditional industrial activities being replaced by other more innovative ones, especially those of a logistics nature, which are able to make good use of the benefits offered by the privileged location and access and with particular interest towards tertiary and service sector activities. The proximity of the Zona Franca Industrial Estate to important transport infrastructures and communication hubs makes it one of the best connected industrial areas in the world. Located just 7 km from Barcelona city centre, seven kilometres from its airport, 500 m from the port and 200 m from Can Tunis – the main goods railway station in Catalonia – it also has a direct connection with all the city’s ring roads that link up with the extensive national and international motorway networks. It has a direct link, by tunnel, with the Montjuïc 2 trade fair complexes and the Gran Vía Sur shopping area.
The Zona Franca Industrial State Since its construction in the 1960s, the Zona Franca Industrial Estate has been key to the economic potential of Barcelona, being today the largest and most active industrial area in Spain and one of the most dynamic in Europe. On the Industrial estate 226 companies are established
ZONA FRANCA ADUANERA Zona Franca Aduanera Ubicada en el Polígono Industrial de la Zona Franca ocupa una posición estratégica respecto a todas las plataformas de transporte, aeropuerto, puerto, estación ferroviaria de mercancías y rondas de circunvalación. La Zona Franca Aduanera es un negocio sólido y consolidado, un centro de actividades logísticas moderno y utilizado por las empresas como base de operaciones para su comercio con España, la UE, el norte de África y el resto del mundo. Debido a la proximidad con el puerto, el origen mayoritario de las mercancías es marítimo, destacando el tráfico de mercancías con Próximo Oriente y Lejano Oriente. La Zona Franca Aduanera de Barcelona ocupa una superficie de 160.000 m2, distribuida entre el recinto principal y la plataforma portuaria de Álvarez de la Campa. Dispone de 84.000 m2 de superficie de almacenes, 9.000 m2 de oficinas y 3.000 m2 de lockers. Todas las instalaciones son propiedad del Consorci y se ceden a terceros que estén interesados en operar directa o indirectamente en régimen de zona franca, mediante arrendamiento. Cuenta con más de 100 empresas implantadas, 25 de las cuales, las que disponen de almacén, tienen consideración de operadores de zona franca. Trabajan en el recinto más de 700 personas y se reciben diariamente más de 1.000 vehículos de transporte y otros 1.000 turismos de visitantes. Estas características la convierten en la principal zona franca del Mediterráneo. Zona Franca Customs Free Zone Located in the Zona Franca (Free Zone) industrial estate it occupies a strategic position with regard to all transport platforms: airport, port, goods railway station and ring roads. 160
At present, the Zona Franca Customs Free Zone is a solid and established business which has a varied range of quality services. It is a modern logistics centre used by companies as a base of operations for their trade with Spain, the EU and the rest of the world. Due to its proximity to the port, the origin of most of the goods is by sea, most notably the traffic of goods with the Middle East and the Far East. The Barcelona Zona Franca Customs Free Zone covers an area of 160,000 m2, divided between the main complex and the port platform of Álvarez de la Campa. It has 84,000 m2 of warehouse space, 9,000m2 of offices and 3,000 m2 of lockers. All the facilities are the property of the Consortium and are assigned by lease to third parties that are interested in operating directly or indirectly under the free zone system. The Zona Franca has more than 100 companies established there, 25 of which – those having a warehouse – are considered to be free zone operators. More than 700 people work in the complex, which receives over 1,000 goods vehicles and a further 1,000 visitors’ cars every day. These characteristics make it the leading free zone in the Mediterranean.
161-176-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
6:12
PÆgina 161
Consorci de la Zona Franca de Barcelona
PARC LOGÍSTIC ZONA FRANCA El Parc Logístic de la Zona Franca, situado en el Polígono Zona Franca, centro de la plataforma logística de Barcelona y puerta de entrada del tráfico marítimo y aéreo intercontinental, es una de las grandes infraestructuras logísticas de Barcelona. El proyecto, promovido por el Consorci y Abertis Logística, tiene una superficie de 41 hectáreas, y una nueva área de negocios que dispondrá cuando esté finalizada de más de 56.000 m2 de oficinas en cinco edificios que transcurren paralelos a la Ronda Litoral. Su privilegiada situación le confiere un carácter singular y exclusivo, ya que dispone de un acceso directo a las rondas de circunvalación de Barcelona y a la red de autopistas, al puerto y al aeropuerto de Barcelona, y está situado muy cerca del centro de la ciudad. También está conectado, mediante un túnel, a la estación ferroviaria de mercancías de Can Tunis, así como con los recintos feriales de Montjuïc 2 y la zona comercial de Gran Vía Sur. La línea 9 del metro que tendrá la estación Parc Logístic con salida en el centro de la avenida del Parc Logístic, a pie de los nuevos edificios, conectará entre sí puntos neurálgicos del área metropolitana como la Zona Franca, el aeropuerto, la nueva estación de tren de alta velocidad de la Sagrera y la Fira de Barcelona. Oferta inmobiliaria Dispone de un área logística de 129.000 m2, con naves de última generación, diseñadas y preparadas para las actividades logísticas más exigentes. Con espaciosos viales interiores y amplias zonas ajardinadas, las naves se dividen en módulos diáfanos de cerca de 2.000 m2. Cuentan con amplios patios de maniobra, muelles de carga hidráulicos, rampas de acceso de vehículos al interior, sistema contra incendios y una altura de 11 m. Cada modulo está equipado con preinstalación de acometidas para los suministros de agua, electricidad, telecomunicaciones y fibra óptica. El área de negocios dispone de tres edificios, con una superficie total de 35.000 m2 de oficinas, ya consolidados. Oferta de servicios El Parc Logístic dispone de un amplio abanico de servicios, tanto para las empresas como para las personas, con el objetivo de aportar un valor añadido al desarrollo de los negocios. Se cuidan especialmente los aspectos concernientes a la seguridad y a las telecomunicaciones. En 2007 se ha finalizado un nuevo edificio de servicios de 1.500 m2 .
Parc Logístic de la Zona Franca is located in the Zona Franca industrial polygon which is the principal logistics area of Barcelona. This is the main entry point for both marine and intercontinental air traffic and makes the Parc Logístic logistics platform one of the most outstanding in the country. The company, promoted by the Consorci and Logistic Abertis, boasts a total surface area of 41 hectares, and has an ambitious expansion programme for a new business area which will provide more than 56,000 m2 of office space in five prestigious buildings running parallel to the Coastal Ring Road. Its privileged location gives it a unique and exclusive character with direct access to the Barcelona ring roads, the national motorway network, the port, the airport, and is a short distance from the city centre. It is also connected by tunnel to the freight station Can Tunis, and has a direct route to the Montjuïc 2 exhibition centre and the Gran Vía Sur shopping centre. The new Line 9 of the city metro system will include a station named "Parc Logístic" with exit points in the middle of Avenida del Parc Logístic, right next to the new office buildings currently under construction. This new line will provide connection to all the key areas of the city, such as Zona Franca industrial polygon, the airport, the new high speed railway station at Sagrera, and the exhibition and conference centres of the Fira de Barcelona. The business offer Parc Logístic has a logistic area of 129,000m2 with state-of-the-art warehouses designed and prepared to meet the demands of even the most ambitious of logistics operations. With extensive inner avenues and ample landscaped gardens, the warehouses are divided into open-plan modules of about 2,000 m2. The warehouses have ample manoeuvring yards, hydraulic loading platforms, approach ramps for vehicles to enter inside, high unrestricted ceilings of over 11 metres and full fire-prevention systems. Each module is equipped with fully metered utilities installations. The services offer The Logistics Park has a broad range of services, both for companies and for people, with the aim of providing added value to business development. All aspects relating to security and telecommunications are especially cared for.
161
161-176-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
6:12
PÆgina 162
CENTRO DE CARGA AÉREA DE BARCELONA CLASA Delegación Barcelona Edificio de Servicios Generales, of. A-003 08820 El Prat de Llobregat (Barcelona) A 932984291 C 932984292 www.clasanet.com
• Superficie 1ª fase: 400.000 m². • Empresas instaladas: 125. • Tráfico 2009: 93.446 tn.
CARACTERÍSTICAS DEL CENTRO DE CARGA • Centro intermodal tierra-aire, con conexiones con el transporte marítimo. • Facilita la colaboración de todos los operadores en un mismo ámbito. • Las actividades de primera y segunda línea reducen el tránsito de las mercancías y los costes de la cadena logística. • Permite el desarrollo de una oferta que responde a las
demandas del mercado: mercancías courier y express, cámaras con temperatura controlada para productos perecederos, recintos para animales vivos, cámara acorazada para mercancías valiosas, etc. • Instalaciones PIF (Punto de Inspección Fronterizo). • Ubicado en el lado sur del aeropuerto y delimitado por la plataforma de aeronaves, la autovía C-246 y el trazado ferroviario.
La situación de estas empresas, a escasos metros de los operadores de primera línea, permite conseguir reducciones significativas en los costes operativos y en los plazos de entrega. Instalaciones de primera línea Naves con acceso directo a plataforma, diseñadas para satisfacer las necesidades de los agentes handling, compañías aéreas con autorización de autohandling y compañías courier. Edificio de Servicios Generales El centro neurálgico del Centro de Carga lo constituye el Edificio de Servicios Generales que, además de oficinas, alberga un área comercial y un centro de negocios. Segunda línea Es el emplazamiento para los transitarios, los agentes de carga y los operadores logísticos relacionados con las operaciones de primera línea. 162
161-176-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
6:12
PĂ&#x2020;gina 163
161-176-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
6:12
PÆgina 164
Barcelona - ZAL
ZAL BARCELONA CILSA (CENTRO INTERMODAL DE LOGÍSTICA, SA) Avda. dels Ports d’Europa, 100, 4ª 08040 Barcelona A 935525828 C 935525801 www.zal.es
La Zona de Actividades Logísticas del Port de Barcelona, es una muestra del éxito en la apuesta por integrar las actividades de distribución y transporte con manipulaciones y otras actuaciones que aportan valor añadido. NUESTRAS NAVES Nave multicliente Módulos a partir de 2.000 m2, con oficinas integradas. Equipadas con muelles, rampas, instalaciones completas antiintrusión y prevención de riesgos de incendio, con una altura libre de 11 m. Nave monocliente Instalaciones exclusivas hechas a medida, a partir de 8000 m2, con oficinas integradas.
Superfície (ha) Almacenes (m²) Oficinas (m²) Compañías
164
La inmejorable situación de la ZAL, con su proximidad al puerto, aeropuerto, terminales ferroviarias y red viaria, su ubicación intermodal que ofrece las mejores conexiones por tierra, mar y aire, así como su infraestructura tecnológica y amplia gama de servicios, permite que las empresas de la ZAL, tengan acceso a los mejores servicios del mercado. VENTAJAS ESTRATÉGICAS Y ECONÓMICAS • Ubicación estratégica para cubrir los mercados de Europa. • Intermodalidad total. • Oferta inmobiliaria variada y de calidad. • Service Center. • Comunidad logística.
HECHOS Y CIFRAS ZAL I ZAL II 65 143 250.000 500.000 45.000 65.000 80 120
TOTAL 208 750.000 110.000 200
161-176-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
6:12
PÆgina 165
Barcelona - ZAL
ÁREA DE NEGOCIO Y SERVICIOS SERVICE CENTER
EL Centro de negocios de la ZAL es un complejo de oficinas y servicios orientado a satisfacer las necesidades de las empresas y personas de la ZAL. Dispone de una amplia oferta de servicios y un centro de formación y reuniones.
SERVICIOS
Galería comercial: • Servicios de restauración y cafetería. • Servicios bancarios. • Servicios de copistería, reprografía, papelería. • Kiosco. • Agencia de viajes. • Óptica. • Drugstore. • Tienda de deportes. • Minigym.
• Servicios deportivos: ping pong, yoga. • Otros servicios en las instalaciones de la ZAL: fútbol, tenis, taichi, aerobic. • Tienda de objetos del hogar. • Tienda de zapatos outlet. • Tienda de ropa unisex outlet. • Cyberzal. Zona verde: • Area de descanso con bancos. • Guardería. CENTRO DE FORMACIÓN Y REUNIONES
Cuenta con un auditorio polivalente, salas de reuniones, business center y aulas de formación. Todos estos espacios están dotados de insfraestructura tecnológica de última generación.
165
161-176-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
6:13
PÆgina 166
www.boluda.com.es
• Avda Virgen del Carmen, 15 - 6ª 11201Algeciras A 956 65 77 54 C 956 65 78 83 lines.algeciras@boluda.com.es • Avda. de Loring, 6 -8 Entlo. J y K 3003 Alicante A 96 512 28 00 C 96 512 28 88 lines.alicante@boluda.com.es
• 5, Rue Mage. Parchappe- Inmueble Djannah, 1º - 2nd Floor 1781 Dakar A 2218892626 C 2218233784 lines.dakar@boluda.com.es • Avenida de las Petrolíferas, s/n 35008 Las Palmas de Gran Canaria A 928 21 88 00 C 928 21 88 49 lines.laspalmas@boluda.com.es
• O´Daly, 39-2º E 38700 Santa Cruz de la Palma A 922 41 03 74 C 922 41 84 86 lines.lapalma@boluda.com.es • Avda. Anaga, 33 1º Edif. Mastil 38001 Santa Cruz de Tenerife A 922 29 02 13 C 922 24 74 17 lines.tenerife@boluda.com.es
• Capitán Haya, 21 28020 Madrid A 91 418 36 00 C 91 418 36 10 lines.madrid@boluda.com.es
• Muelle Ampliación Nº2. Zona Portuaria s/n Aptdo. correos Nº83 48980 Santurce - Bilbao A 94 483 60 39 C 94 483 70 79 lines.bilbao@boluda.com.es
• Ed. Aixola – Muelle de Reparación 36900 Marín – Pontevedra A 986 83 96 00 C 986 89 22 60 lines.marin@boluda.com.es
• Avda. Manuel Siurot, 8 A 41013 Sevilla A 955 657 804 C 955 657 829 lines.sevilla@boluda.com.es
• Muelle de Barcelona - Edif. Grupo Boluda. P.º Juan de Borbón, s/n 08039 Barcelona A 93 301 04 05 C 93 317 80 45 lines.barcelona@boluda.com.es
• Pza de Emilia Rodat s/n 9200 Miranda del Ebro – Burgos A 947 33 54 44 C 947 31 46 55 lines.miranda@boluda.com.es
• Pº de Caro, s/n 40624 Valencia A 963 060 200 C 963 993 809 lines.valencia@boluda.com.es
• Muelle Serrano Lloberes, s/n Grao 12100 Castellón A 964 28 15 83 C 964 28 07 74 lines.castellon@boluda.com.es
• Muelles Comerciales. Prolongación del Muelle Nuevo 07012 Palma de Mallorca A 97 171 14 15/ 19 C 97 171 11 84 lines.mallorca@boluda.com.es
• Francisco de Vitoria, 13 - 3º. Of. 17 50008 Zaragoza A 976 23 91 61 C 976 23 46 79 lines.zaragoza@boluda.com.es
• Muelle de los Mármoles, s/n. Edif. Serv. Portuarios, Oficina 32 35500 Arrecife de Lanzarote A 928 80 79 28 C 928 81 75 54 lines.lanzarote@boluda.com.es
• Muelle Dato- Bajos Galeria Estación Maritima- Atraque Nº 4 51001 Ceuta A 956 50 03 04 C 956 50 20 05 lines.ceuta@boluda.com.es
• Almirante Lallermand, 19 - Edif. Usuarios, Of. 22 35600 Puerto Rosario A 928 53 34 12 C 928 53 34 07 lines.fuerteventura@boluda.com.es
• Boluda Truck Avda. de Loring, 6-8 entr. J y K 03003 Alicante A 96 512 28 00 C 96 512 28 88 truck.alicante@boluda.com.es
• Boluda Truck Avda. Manuel Siurot, 8A 41013 Sevilla A 955 65 78 04 C 955 65 78 29 truck.sevilla@boluda.com.es • Boluda Truck Levante, SL Pº de Caro, s/n 46024 Valencia A 96 30 60 200 C 96 306 03 77 truck.valencia@boluda.com.es • Nouveau Port Anza, 12 80000 Agadir (Maroc) A 212661389780 lines.agadir@boluda.com.es • Via Borra, 4 57123 Livorno A 390586271711 C 390586884347 lines.livorno@boluda.com.es • Ksar Route de L´aeroport 40000 Nouakchott A 222 529 69 23 C 222 529 69 24 lines.nouakchott@boluda.com.es • R.C. 981 - B.P. Noudhibou Nouadhibou A 222 574 53 75 C 222 574 57 25 lines.nouadhibou.com.es • Vía de Marini, 1- World Trade Center, 12º Piano 16149 Genova A 39 0104495409 lines.livorno@boluda.com.es
• Amasur, SL (Amarradores del Sur) Avda. de Portugal, Nº 4 -2º 21001 Huelva A 959433310 C 959493349 portservice@boluda.com.es
• Boluda Tankers, S.A. Avda Virgen del Carmen, 15 - 6ª 11201 Algeciras A 956 65 00 11 C 956 65 06 59 tankers.algeciras@boluda.com.es
• Trimar Boluda SL Avenida de las Petrolíferas, s/n 35008 Las Palmas de Gran Canaria A 928 21 88 09 C 928 21 88 94 trimar@boluda.com.es
• V.B. Comisarios de Averías, SA Avenida de las Petrolíferas, s/n 35008 Las Palmas de Gran Canaria A 928 21 88 06 C 928 21 88 68 vbcomisarios.laspalmas@boluda.com.es
• Unión Naval Barcelona, SA Muelle de Cataluña, s/n 08039 Barcelona A 93 225 78 10 C 93 221 59 52 shipyards.barcelona@boluda.com.es
• Unión Naval Valencia, SA Paseo de Caro, s/n 46024 Valencia A 96 30 60 200 96 30 60 326 shipyards.valencia@boluda.com.es
• Avda Compañía del Mar, s/n. Poblado Marinero de Ceuta, 34 51001 Ceuta A 956 51 51 85 C 956 51 17 44 tankers.ceuta@boluda.com.es
• Avda. Anaga, 33 1º Edif. Mastil 38001 Santa Cruz de Tenerife A 922 47 25 00 C 922 47 25 36 tankers.tenerife@boluda.com.es
• Avenida de las Petrolíferas, s/n 35008 Las Palmas de Gran Canaria A 928218850 C 928218847 tankers.laspalmas@boluda.com.es • La Luz, SA (Terminal de Contenedores) Avda. de los Cambulloneros, s/n 35008 Las Palmas de Gran Canaria A 928 300 565 C 928 300 593 terminalesmaritimas.laspalmas@boluda.com.es
166
• Avda. Anaga, 33 1º Edif. Mastil 38001 Santa Cruz de Tenerife A 922 47 25 31 C 922 47 25 37 vbcomisarios.tenerife@boluda.com.es
• Avda. Manuel Siurot, 8 A 41013 Sevilla A 955657803 C 955657828 tankers.sevilla@boluda.com.es
161-176-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
6:13
PÆgina 167
• Rm 516, East Ocean Centre 98, Granville Road, T.S.T. Kowloon Hong Kong A 963 06 02 00 C 963 06 02 45 cargo.valencia@boluda.com.es
• Miller Logistica SL Avenida de las Petrolíferas, s/n 35008 Las Palmas de Gran Canaria A 928218805 C 928218859 millerlogistica@boluda.com.es
• Agentes Portuarios de Canarias, SA Avenida de las Petrolíferas, s/n 35008 Las Palmas de Gran Canaria A 928-218800 C 928-218849 shipsagency.laspalmas@boluda.com.es
• 32 th f1, Industry & Commerce Building #45 East Yan’An Road 20002 Shangai (China) A 963 06 02 00 C 963 06 02 45 cargo.valencia@boluda.com.es
• Miller Valencia, SA Paseo de Caro, s/n 46024 Valencia A 96 30 60 200 C 96 306 02 45 shipsagency.valencia@boluda.com.es
• Agentes Portuarios de Canarias, SA Avda. Anaga, 33 1º Edif. Mastil 38001 Santa Cruz de Tenerife A 922 47 25 00 C 922 47 25 35 shipsagency.tenerife@boluda.com.es
• Cory Hermanos, SA Muelle de los Mármoles, s/n. Edif. Serv. Portuarios, Oficina 33 35500 Arrecife de Lanzarote A 928 80 79 28 C 928 81 75 54 shipsagency.lanzarote@boluda.com.es
• Miller y Cía., SA Avda Virgen del Carmen, 15 - 6ª 11201 Algeciras A 956 65 77 54 C 956 65 78 83 shipsagency.algeciras@boluda.com.es
• Boluda Cargo Int´l Muelle de Cataluña, s/n 08039 Barcelona A 93 301 04 05 C 93 317 80 45 cargo.barcelona@boluda.com.es
• Avda. de Portugal, Nº 4 -2º 21001 Huelva A 95 943 33 10 C 95 949 33 49 shipsagency.huelva@boluda.com.es
• Muelle de los Mármoles, s/n. Edif. Serv. Portuarios, Oficina 33 35500 Arrecife de Lanzarote A 928 80 79 28 C 928 81 75 54 shipsagency.lanzarote@boluda.com.es
• Avenida de las Petrolíferas, s/n 35008 Las Palmas de Gran Canaria A 928-218800 C 928-218849 shipsagency.laspalmas@boluda.com.es
• Mayor, 31 – 5º A 30201 Cartagena (Murcia) A 968 52 90 36 C 968 52 91 86 shipsagency.cartagena@boluda.com.es
• Avda. Anaga, 33 1º Edif. Mastil 38001 Santa Cruz de Tenerife A 922 47 25 00 C 922 47 25 35 shipsagency.tenerife@boluda.com.es
• Muelle Serrano Lloberes, s/n 12100 Castellon A 964281583 C 964280774 shipsagency.castellon@boluda.com.es
• Miller Alicante, SL Avda de Loring, 6-8 Entlo J y K 3003 Alicante A 96 512 28 08 C 96 512 29 55 shipsagency.alicante@boluda.com.es
• Muelle Dato- Bajos Galeria Estación Maritima- Atraque Nº 4 51001 Ceuta A 956 50 05 41 C 956 50 20 05 shipsagency.ceuta@boluda.com.es
• Cía. Mediterránea de Remolcadores, SA Muelle Transversal, s/n 12530 Pto. de Burriana (Castellón) A 964 585 771 C 964 586 840 towage.castellon@boluda.com.es
• Remolcadores Boluda, SA Pº de Caro, s/n 46024 Valencia A 96 30 60 200 C 96 30 60 260 towage.valencia@boluda.com.es
• Remolcadores y Barcazas de Tenerife Avda. Anaga, 33 1º Edif. Mastil 38001 Santa Cruz de Tenerife A 922 47 25 17 C 922 47 25 36 towage.tenerife@boluda.com.es
• Remolcadores de Cartagena, SA Pº de Caro, s/n 46024 Valencia A 96 30 60 200 C 96 367 93 72 towage.cartagena@boluda.com.es
• Remolques del Mediterráneo Pº de Caro, s/n 46024 Valencia A 96 30 60 200 C 96 30 60 260 towage.valencia@boluda.com.es
• Remolcadores del Guadalquivir, SA Avda. Manuel Siurot, 8 A 41013 Sevilla A 955 657 802 C 955 657 828 towage.sevilla@boluda.com.es
• Servicios Auxiliares de Puertos, SA (Sertosa) Avda Virgen del Carmen, 15 - 6ª 11201 Algeciras A 956 65 22 12 C 956 65 81 46 towage.algeciras@boluda.com.es
• Avda. de las Petrolíferas 35008 Las Palmas de Gran canaria A 928 21 88 00 C 928 21 88 49 cargo.laspalmas@boluda.com.es • C/ Capitan Haya, 21 28020 Madrid A 91 418 36 81 C 91 418 36 11 cargo.madrid@boluda.com.es Avda. Manuel Siurot, 8 A 41013 Sevilla A 955657804 C 955657829 cargo.sevilla@boluda.com.es
• Avda. de Portugal, Nº 4 -2º 21001 Huelva A 959433310 C 959493349 shipsagency.huelva@boluda.com.es • Avenida de las Petrolíferas, s/n 35008 Las Palmas de Gran Canaria A 928218805 C 928218859 shipsagency.laspalmas@boluda.com.es • Avda. Anaga, 33 1º Edif. Mastil 38001 Santa Cruz de Tenerife A 922 47 25 00 C 922 47 25 35 shipsagency.tenerife@boluda.com.es • Avda. Manuel Siurot, 8 A 41013 Sevilla A 955 657 804 C 955 657 829 shipsagency.sevilla@boluda.com.es • V.B. Shipping & Agency, SA Muelle de los Mármoles, s/n – Edif.. Serv. Portuarios, Oficina 33 35500 Arrecife de Lanzarote A 928 80 79 28 C 928 81 75 54 shipsagency.lanzarote@boluda.com.es • Avenida de las Petrolíferas, s/n 35008 Las Palmas de Gran Canaria A 928-218800 C 928-218849 shipsagency.laspalmas@boluda.com.es • Avda. Anaga, 33 1º Edif. Mastil 38001 Santa Cruz de Tenerife A 922 47 25 00 C 922 47 25 35 shipsagency.tenerife@boluda.com.es
• Pº de Caro, s/n 46024 Valencia A 96 30 60 200 C 96 306 02 45 cargo.valencia@boluda.com.es
• Auxiliar Marítima del Sur (AUXMASA) Avda. de Portugal, 4, 2º 21001 Huelva A 95 943 33 10 C 95 949 33 49 towage.huelva@boluda.com.es • Boat Service Avda Virgen del Carmen, 15, 6ª 11201 Algeciras A 956 65 23 40 C 956 65 81 46 towage.algeciras@boluda.com.es • Boluda Internacional, SA Pº de Caro, s/n 46024 Valencia A 96 30 60 383 C 96 39 93 840 towage.valencia@boluda.com.es • Boluda Off shore, SA Pº de Caro, s/n 46024 Valencia A 96 30 60 383 C 96 39 93 840 towage.valencia@boluda.com.es •Cía. Ibérica de Remolcadores del Estrecho, SA Avda Virgen del Carmen, 15 - 6ª 11201 Algeciras A 956 65 00 11 C 956 65 06 59 towage.algeciras@boluda.com.es
• Cía. Valenciana de Remolcadores, SA Churruca, 9 – 6º A 11005 Cádiz A 956 20 54 78 C 956 27 36 54 towage.cadiz@boluda.com.es • Ocean Going, SL Avenida de las Petrolíferas, s/n 35008 Las Palmas de Gran Canaria A 928 26 37 19 C 928 26 35 01 towage.laspalmas@boluda.com.es • Pº de Caro, s/n 46024 Valencia A 96 30 60 383 C 96 39 93 840 towage.valencia@boluda.com.es • Off Shore Las Palmas Estación Marítima, Entreplanta- Muelle Santa Catalina, s/n 35008 Las Palmas de Gran Canaria A 928263784 C 928263501 towage.laspalmas@boluda.com.es • Off Shore Tenerife Avda. Anaga, 33 1º Edif. Mastil 38001 Santa Cruz de Tenerife A 922 28 94 10 C 922 28 94 10 towage.tenerife@boluda.com.es
• Remolcadores Don Quijote, SL Estación Marítima, Entreplanta- Muelle Santa Catalina, s/n 35008 Las Palmas de Gran Canaria A 928263784 C 928263501 towage.laspalmas@boluda.com.es • Remolcadores Insulares Avenida de las Petrolíferas, s/n 35008 Las Palmas de Gran Canaria A 928218895 C 928218899 towage.laspalmas@boluda.com.es • Remolcadores y Barcazas de Las Palmas Avenida de las Petrolíferas, s/n 35008 Las Palmas de Gran Canaria A 928218895 C 928218899 towage.laspalmas@boluda.com.es
• Rueda López, 10-1º 4004 Almería A 950 23 40 02 C 950 26 17 00 towage.almeria@boluda.com.es • Churruca, 9 6º A 11005 Cádiz A 956 25 35 52 C 956 28 85 53 towage.cadiz@boluda.com.es • Av. Compañía del Mar, s/n - Poblado marinero de Ceuta, 34 51001 Ceuta A 956 51 51 85/86 C 956 51 17 44 towage.ceuta@boluda.com.es • Servicios Marítimos de Algeciras Avda Virgen del Carmen, 15 - 6ª 11201 Algeciras A 956 65 23 40 C 956 65 81 46 towage.algeciras@boluda.com.es 167
161-176-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
6:13
PÆgina 168
GIRONA Girona • Población / Population: 706.185 hab. / pop. • Superficie / Area: 5.910 km2. • PIB / GDP: 16.325.976 (miles de H / thousands of H ).
Girona
B B
2
B B
CIM la Selva 2
LOGIS Empordà
Vista aérea de CIM la Selva. La proximidad al aeropuerto de Girona-Costra Brava y la inmejorable conexión viaria hacen de CIM la Selva uno de los nodos estratégicos de la red de plataformas logísticas de Cataluña. 168
161-176-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
6:13
PÆgina 169
Girona
CENTRE INTERMODAL EMPORDÀ
CENTRE INTERMODAL EMPORDÀ 17469 El far d’Empordà (Girona) A 933634960 C 933634961 www.cimalsa.cat PRINCIPALES DATOS DE LOGIS EMPORDÀ
• Superficie aproximada Sistema general ferroviario: • Superficie parcelas logísticas:
40 ha. 23 ha.
EL HUB FERROVIARIO TRANSFRONTERIZO DE ANCHO IBÉRICO Y EUROPEO
Será un centro logístico intermodal con acceso ferroviario de ancho ibérico y europeo y estará situado entre los términos municipales de Vilamalla y el Far d'Empordà y dispondrá aproximadamente de 60 hectáreas para actividades logísticas e intermodales. El futuro Centro intermodal del Empordà tiene como principal objetivo convertirse en un "hub" ferroviario que permita sumar la carga de trenes provenientes desde diversos puntos de la Península Ibérica con cargas provenientes del Puerto de Barcelona y que, desde esta Terminal, puedan continuar con trenes largos hacia Europa y viceversa. En este sentido el Centro intermodal del Empordà se convertirá en una pieza fun-
damental para favorecer la permeabilización de la frontera franco-española en el corredor mediterráneo y potenciar el transporte transfronterizo de mercancías. El proyecto de la terminal preveerá la continuación del ancho mixto (europeo + ibérico) hasta Portbou. Así esta Terminal estaría conectada tanto con el túnel transfronterizo de Le Perthus como con Portbou. La Terminal intermodal ferroviaria ocupará una superficie de aproximadamente 40 hectáreas y se integrará con el actual recinto logístico del LOGIS Empordà. La Terminal se diseñará con una capacidad para 300.000 contenedores y 300.000 vehículos anuales.
169
161-176-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
6:13
PÃ&#x2020;gina 170
&O MPHÃ&#x201C;TUJDB USBOTQPSUFT F JOGSBFTUSVDUVSBT FM MÃ&#x201C;EFS
161-176-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
6:13
PÆgina 171
Girona
CIM la SELVA
CIM la SELVA Carretera N-156, km. 1,6 (al lado del aeropuerto) 17185 Vilobí d’Onyar (Girona) A 972467410 C 972467031 www.cimlaselva.com / cimlaselva@cimlaselva.com PRINCIPALES DATOS DE LA CIM la SELVA
• Superficie total • Superficie parcelas logísticas • Superficie equipamientos y servicios
22,5 ha. 92.115 m2 31.477 m2
PARQUE AEROPORTUARIO Y LOGÍSTICO DE GIRONA
CARACTERÍSTICAS DE LA CIM LA SELVA
La Central Integrada de Mercancías CIM la Selva está situada entre los municipios de Vilobí d’Onyar y Riudellots de la Selva, en un punto estratégico de la red viaria, donde se encuentra el corredor del Mediterráneo (AP-7 y la N-II), con el Eje Transversal (C-25) y al lado mismo del Aeropuerto de Girona-Costa Brava.
La CIM la Selva dispondrá de una gran fachada terciaria paralela a la carretera del aeropuerto. Las actividades a ubicar en esta fachada tendrán una función complementaria para el aeropuerto, así como para las empresas logísticas que se instalen en la central: Airport Business Center, hotel, comercio, gasolinera, aparcamiento, etc.
CIMALSA ha planteado el desarrollo de un Parque Aeroportuario y Logístico como un elemento dinamizador del entorno del Aeropuerto de Girona y para apoyar su desarrollo.
Los espacios logísticos de la CIM se ubican detrás de la fachada terciaria, ocupando cuatro grandes parcelas de uso logístico que completan el sector. Las parcelas y la nave modular, permiten dar respuesta a las necesidades de las empresas de transporte de las comarcas de Girona. El acceso de vehículos al recinto de la Central de Mercancías está controlado mediante un sistema de vigilancia 24/24 desde un centro de control situado en el acceso principal. GESTIÓN
La CIM la Selva inició su actividad durante el primer trimestre del 2007 y las obras de urbanización de la zona terciaria del Parque Aeroportuario y Logístico se han finalizado en el primer trimestre del 2009. En esta central se hallan ubicadas un total de 12 empresas logísticas y una empresa de servicios. La media diaria de vehículos durante el año 2009 ha sido de 861, de los cuales el 24,47 % corresponde a camiones y el resto a turismos y furgonetas. LA CIM la Selva está estructurada en comunidad de propietarios con sus correspondientes órganos rectores, siendo CIMALSA la administradora de la central.
171
161-176-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
6:13
PÆgina 172
Girona
LOGIS EMPORDÀ
LOGIS EMPORDÀ 17469 El far d’Empordà (Girona) A 933634960 C 933634961 www.cimalsa.cat logisemporda@cimalsa.es
PRINCIPALES DATOS DE LOGIS EMPORDÀ
• Superficie total • Superficie parcelas logísticas
72,2 ha. 522.470 m2
UNA OFERTA EXCEPCIONAL PARA EL ALMACENAJE Y LA DISTRIBUCIÓN TRANSFRONTERIZA
Situada en el municipio del Far d'Empordà, al lado de la N-II y de la C-31 de Figueres a l'Escala, la plataforma logística LOGIS Empordà de 73 ha. de superficie, cuenta con una oferta muy atractiva para las empresas de logística que requieran grandes espacios de almacenaje. Su ubicación cercana al corredor del Mediterráneo, así como su proximidad a la antigua frontera con Francia, convierten esta plataforma, que se desarrollará en cuatro fases, en un espacio especialmente atractivo para empresas cuyo objetivo sea la distribución transfronteriza. Durante el primer trimestre del 2010 se han iniciado las obras de urbanización de la segunda fase, que permitirán disponer de nuevas parcelas logísticas y, a mediados de este año, iniciará su actividad la primera empresa que se ha instalado. LOGIS Empordà contará con una reserva de 60 ha. para actividades intermodales que dispondrán de ancho ibérico y europeo y que complementarán la actual terminal ferroviaria de Vilamalla. LOGIS Empordà dispone de una oferta de parcelas diseñadas específicamente para atender las necesidades de la logística, el almacenaje y la distribución. También admite usos industriales de ensamblaje, pero no de transformación, así como co-
mercio mayorista, ofreciendo también parcelas destinadas a usos de oficinas, hoteles y restauración.
CIMALSA, CENTRES LOGÍSTICS DE CATALUNYA
CIMALSA es una empresa pública de la Generalitat de Cataluña que se encarga de la promoción, desarrollo y gestión de infraestructuras y centrales logísticas. CIMALSA construyó y administra la Central Integrada de Mercancías CIM Vallès en Sta. Perpètua de Mogoda (Barcelona), que se ha convertido en un referente internacional de calidad en centrales de mercancias. Así mismo construyó y administra la CIM Lleida, que inició su actividad en el año 2003, la CIM la
Selva, que entró en servicio durante el primer semestre del 2007 y la CIM el Camp que lo ha hecho a principios deL 2009. Las centrales integradas de mercancias promovidas por CIMALSA se situan en emplazamientos estratégicos y se diseñan específicamente para usos de transporte logístico, estando dotadas de instalaciones avanzadas de vigilancia y seguridad, ofreciendo servicios colectivos a la empresa, al transportista y al vehículo.
Generalitat de Catalunya
172
161-176-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
6:14
PÆgina 173
LLEIDA Lleida • Población / Population: 426.872 hab. / pop. • Superficie / Area: 12.173 km2. • PIB / GDP: 10.451.130 (miles de H / thousands of H ).
Lleida
B B
CIM Lleida
Imagen aérea de CIM Lleida.
173
161-176-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
6:14
PÆgina 174
Lleida
CIM LLEIDA
CIM LLEIDA Polígono CIM Lleida, ed. Future Park, parc. 11 25190 Lleida A 973257014 C 973257396 www.cimlleida.com / cimlleida@cimlleida.com PRINCIPALES DATOS DE LA CIM LLEIDA
• Superficie total • Superficie parcelas logísticas • Superficie equipamientos y servicios
42 ha. 244.587 m2 11.262 m2
LA PRINCIPAL PLATAFORMA LOGÍSTICA DE LA FRANJA DE PONIENTE
La Cim Lleida, con 42 hectáreas, es la plataforma logística más importante de las comarcas de Lleida, y se encuentra situada en la zona industrial de la ciudad, al lado de los polígonos industriales del «Segre» y del «Camí dels Frares», con accesos desde la C-12 (Ronda sur de Lleida), que conecta la variante de la N-II con la autopista AP-2 y la N-240 de Lleida a Tarragona.
instalación en la central favorece su crecimiento y expansión.
En esta central se ubica el mercado de mayoristas de frutas y verduras promovido por el Ayuntamiento de Lleida. Mayoritariamente, las empresas de la CIM son empresas de transporte del ámbito de Lleida a las que la
Desde su apertura en el año 2003, se han instalado un total de 37 empresas, de las cuales, 16 son empresas emplazadas en el Mercat Central ubicado dentro del recinto de la CIM.
174
El conjunto de propietarios de las parcelas y naves que integran la CIM Vallès constituyen la Supracomunidad de Propietarios, con sus correspondientes órganos rectores, siendo CIMALSA la administradora de la central.
161-176-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
6:14
PÆgina 175
Lleida
CIMALSA www.cimalsa.cat CIMALSA, CENTRES LOGÍSTICS DE CATALUNYA
CIMALSA es una empresa pública de la Generalitat de Cataluña que se encarga de la promoción, desarrollo y gestión de infraestructuras y centrales logísticas.
entró en servicio durante el primer semestre del 2007 y la CIM el Camp que lo ha hecho a principios deL 2009.
CIMALSA construyó y administra la Central Integrada de Mercancías CIM Vallès en Sta. Perpètua de Mogoda (Barcelona), que se ha convertido en un referente internacional de calidad en centrales de mercancias. Así mismo construyó y administra la CIM Lleida, que inició su actividad en el año 2003, la CIM la Selva, que
Las centrales integradas de mercancias promovidas por CIMALSA se situan en emplazamientos estratégicos y se diseñan específicamente para usos de transporte logístico, estando dotadas de instalaciones avanzadas de vigilancia y seguridad, ofreciendo servicios colectivos a la empresa, al transportista y al vehículo.
Cim LLeida, Institut de Mercats i Consum.
Generalitat de Catalunya
175
161-176-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
6:14
PÆgina 176
TARRAGONA Tarragona • Población / Population: 803.301 hab. / pop. • Superficie / Area: 6.303 km2. • PIB / GDP: 20.178.923 (miles de H / thousands of H ). Tarragona
B
D
D B
Puerto de Tarragona CIM el Camp
PUERTO DE TARRAGONA AUTORITAT PORTUÀRIA DE TARRAGONA Pº de l’Escudella, s/n. 43004 Tarragona A 977259400 C 977225499 www.porttarragona.es SITUACIÓN / LOCATION Longitud / Longitude (Greenwich) 1º 14' E
Latitud / Latitude 41º 05' N
ENTRADA / ENTRANCE Canal de entrada / Entrance channel Situación Orientación Location Position Tarragona S.SO. Boca de entrada / Entrance mouth Situación / Location Tarragona
Anchura Width (m) 450
Longitud Length (m) 2.400
Orientación/ Position S.O.
Anchura/ Width (m) 450
Calado en BMVE Depth in MLWS (m) 26
Naturaleza del fondo Conditions of sea bed Gravas y arenas
Calado en BMVE / Depth in LLW (m) 26
SUPERFICIE DE FLOTACIÓN / WATER AREA (Ha) Zona I / Zone I Antepuerto / Outer harbour 48 Zona II / Zone II Situación / Location Puerto exterior Otras superficies TOTAL
Comerciales / Commercial 320
Dársenas / Basins Pesqueras / Fishing 2,4
Otras / Others 15,28
Total 385,68
Accesos / Entrances – 98,04 98,04
Fondeadero / Anchorage – 2.403,94 2.403,94
Resto / Others 484,68 852,88 1.337,56
Total 484,68 3.354,86 3.839,54
DIQUES DE ABRIGO / BREAKWATER (m) Denominación / Name De Levante Del puerto deportivo Martillo Del Francolí
Longitud / Length (m) 4.810 800 350 1.350
MUELLES Y ATRAQUES / QUAYS AND BERTHS (m) Muelles públicos / Public quays Nombre / Name Longitud / Length EN DÁRSENAS COMERCIALES / IN COMMERCIAL BASINS Ro-ro Cataluña 22 Muelle Cataluña 673 Muelle Alcudia 128 Muelle Navarra 565 Muelle Aragón 1.036 Rampa ro-ro Aragón-Lleida 30 Muelle Aragón 1.163 Rampa ro-ro Aragón-Lleida 30 176
Calado / Depth 20 20 14,4 14,4 12,4 a 14,4 12,4 12,4 12,4
Denominación / Name Contradique entrepantalanes Espigón Prats Espigón Racó de Salou
Longitud / Length (m) 1.597 380 260
Empleo / Use Mercancía general / General cargo Graneles sólidos / Solid bulks Graneles sólidos / Solid bulks Mercancía general / General cargo Graneles sólidos / Solid bulks Mercancía general / General cargo Graneles sólidos / Solid bulks Mercancía general / General cargo
177-192-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
6:16
PÆgina 177
Tarragona MUELLES Y ATRAQUES / QUAYS AND BERTHS Muelle Lleida Rampa ro-ro Lleida-Levante Muelle de Levante Muelle de Costa Rampa ro-ro Costa Muelle Menor Calado Muelle Reus Muelle Rioja Ro-ro muelle Rioja Muelle Castilla Rampa ro-ro Castilla Atraques inflamables 1, 2 y 4 Muelle Andalucía Ro-ro Andalucía Muelle Galícia Muelle Cantabria TOTAL: 9.617 m Atraques privados / private berths Atraque inflamable nº3-Butano S.A. Atraque BASF. PUERTO EXTERIOR Pantalán de ASESA Pantalán de REPSOL Monoboya REPSOL OTROS MUELLES Armamento y reparación TOTAL atraques privados / private berths: 2.240 m
(m) (Cont.) 485 25 327 350 20 80 739 210 29 1.197 26 2.660 600 58 280 1.210
8 a 10 8 9 6,6 6,8 3,8 10 12 12 14,4 14,4 12,4 14,4 14,4 14,4 7 a 14.4
Mercancía general / General cargo Mercancía general / General cargo Mercancía general / General cargo Mercancía general / General cargo Mercancía general / General cargo Equipamiento / Service vessels Graneles sólidos / Solid bulks Fluidos instal. especial y graneles sólidos / Fluids special install and solid bulks Mercancía general / General bulks Mercancía general y graneles sólidos/ General cargo and solid bulks Mercancía general / General cargo Graneles líquidos / Liquid bulks Mercancía general / General cargo Mercancía general / General cargo Mercancía general / General cargo Mercancía general / General cargo
230 230
12,40 12’50
Fluidos por instalación especial / Fluids by special installation Fluidos por instalación especial / Fluids by special installation
600 1.180 –
9 a 14,4 11,8 a 18,3 42,8
Fluidos por instalación especial / Fluids by special installation Fluidos por instalación especial / Fluids by special installation Fluidos por instalación especial / Fluids by special installation
126
2a4
SUPERFICIE TERRESTRE Y ÁREAS DE DEPÓSITO / LAND AREAS AND STORAGE AREAS Muelle Descubiertos Cerrados Viales Wharf Uncovered (m2) Closed (m2) Roads PÚBLICOS / PUBLIC 1.420.488 16.289 498.423 PRIVADOS / PRIVATE 328.762 358.970 INSTALACIONES / FACILITIES Grúas / Crane Tipo / Type De pórtico / Gantry cranes Hasta 6 t 12 t 16 t 25 t Pórticos de 20 t Pórticos de 50 t Pórticos contenedores Grúas Automóviles / Mobile Cranes Otras grúas / Other cranes TOTAL
Privadas / Private
Resto Others 857.831 128.575
Total 2.793.571 816,307
Total
4 3 16 4 4 1 2 16 2 52
4 3 16 4 4 1 2 16 2 52
Librería técnica y de empresa Libros especializados en logística, comercio internacional, transporte, formación, medio ambiente, calidad, seguridad, marketing, distribución, gestión empresarial... Adquiéralos en
www.logisnet.com
Compra telefónica 932 449 130
Servicios marítimos regulares containerizados desde/para España Oficina en Tarragona: PÉREZ Y CÍA Castellarnau, 14, 5º Apdo. 626 43004 TARRAGONA Tel. 977 217 156 - Fax 977 225 143 tarragona@perezycia.com 177
177-192-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
6:16
PÆgina 178
Tarragona
CIM el CAMP
CIM el CAMP Avinguda dels Mercaders, 3 43204 Reus (Tarragona) A 933634960 C 933634961 www.cimalsa.cat cimelcamp@cimalsa.es Principales datos de la CIM el Camp (sector oeste)
• Superficie total • Superficie parcelas logísticas • Superficie equipamientos y servicios • Futura ampliación (sector este)
42,2 ha. 159.238 m2 90.207 m2 39 ha.
LA GRAN PLATAFORMA LOGÍSTICA DEL CAMP DE TARRAGONA
La Central Integrada de Mercancías CIM el Camp está estratégicamente situada entre los municipios de Reus, Tarragona y la entidad municipal de la Canonja, en la segunda aglomeración metropolitana de Cataluña. Dispone de accesos inmejorables, justo en la salida de la autopista AP-7, delimitada por la T-11 (antes N-420) de Tarragona a Reus y la A-7 (antes N-340) de Valencia a Barcelona, a 3 Km. del aeropuerto de Reus y a 5 Km. del Puerto de Tarragona. A finales del 2009 se habían instalado en la central 10 empresas y durante el 2010 tienen previsto hacerlo otras más. La CIM el Camp se completará en una segunda fase con el sector este, cuya superficie estimada es de 39 ha. PARQUE DE ACTIVIDADES TERCIARIAS
La CIM El Camp ofrece espacios con una localización inmejorable, con una gran visibilidad desde las principales vías de comunicación, una urbanización de calidad y unos diseños funcionales especialmente adaptados a las necesidades de la logística y el transporte. Las empresas grandes o pequeñas pueden encontrar respuesta a sus necesidades ya sea de parcelas urbanizadas o de naves modulares. El acceso de vehículos al recinto de la Central estará 178
controlado mediante un sistema de vigilancia 24/24 centralizado en un centro de control. Asimismo, junto a la CIM el Camp se desarrollará un parque de negocios con una superficie aproximada de 87.000 m2 para usos terciarios (oficinas, comercio, hotel), justo en el centro del área de Tarragona y sobre el eje vertebrador de esta aglomeración.
177-192-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
6:16
PÆgina 179
Tarragona
CIMALSA www.cimalsa.cat CIMALSA, CENTRES LOGÍSTICS DE CATALUNYA
CIMALSA es una empresa pública de la Generalitat de Cataluña que se encarga de la promoción, desarrollo y gestión de infraestructuras y centrales logísticas. CIMALSA construyó y administra la Central Integrada de Mercancías CIM Vallès en Sta. Perpètua de Mogoda (Barcelona), que se ha convertido en un referente internacional de calidad en centrales de mercancias. Así mismo construyó y administra la CIM Lleida, que inició su actividad en el año 2003, la CIM la Selva, que entró en servicio durante el primer semestre del 2007 y la CIM el Camp que lo ha hecho a principios del 2009. Las centrales integradas de mercancias promovidas por CIMALSA se situan en emplazamientos estratégicos y se diseñan específicamente para usos de transporte logístico, estando dotadas de instalaciones avanzadas de vigilancia y seguridad, ofreciendo servicios colectivos a la empresa, al transportista y al vehículo.
Cim el Camp (sector oeste).
Generalitat de Catalunya
179
177-192-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
6:16
PÆgina 180
CEUTA Ceuta D
Ciudad Autónoma de Ceuta Autonomous City of Ceuta • Población / Population: 78.674 hab. / pop. • Superficie / Area: 19 km2. • PIB / GDP: 1.611.846 (miles de H / thousands of H ).
Ceuta
D Puerto de Ceuta
PUERTO DE CEUTA AUTORIDAD PORTUARIA DE CEUTA Muelle de España, s/n. 51001 Ceuta A 956527000 C 956509330 www.puertodeceuta.com SITUACIÓN / LOCATION Longitud / Longitude (Greenwich) 5º 18' O/W
Latitud / Latitude 35º 53' N
ENTRADA / ENTRANCE Boca de entrada / Entrance mouth Orientación / Position Norte / North
Anchura / Width (m) 300
Calado en BMVE / Depth in LLW (m) 18
SUPERFICIE DE FLOTACIÓN / WATER AREA (Ha) Zona I / Zone I Antepuerto / Outer harbour 52,1 Zona II / Zone II Situación / Location Bahía Norte / North Bay Bahía Sur / South Bay
Comerciales / Commercial 46,3 Accesos / Entrances 52,5 9,5
SUPERFICIE TERRESTRE / LAND AREA (m2) Zona I / Zone I Almacenes / Storage 26.217 DIQUES DE ABRIGO / BREAKWATER (m) Denominación / Name Dique de Poniente
Dársenas / Basins Pesqueras / Fishing Deportiva / Sport 1,4 3,2 Fondeadero / Anchorage 298,5 35,6
180
Otros / Others 148,35 144,8
Viales / Roads 212.342
Resto / Other 428.779,73
Longitud / Length 1.500
Denominación / Name Dique de Levante
MUELLES Y ATRAQUES / QUAYS AND BERTHS (m) Muelles públicos / Public wharfs Nombre / Name Longitud / Length EN DÁRSENAS COMERCIALES / IN COMMERCIAL BASINS Muelle de Poniente 1.343 Muelle de Levante 501 Muelle de Alfau 204 Muelle de España 700
Otros / Others 0,85
Calado / Depth 7,5 a 9,5 7 a 7,5 3,5 3 a 9,5
Total 103,85 Total 499,35 189,90
Total 772.213
Longitud / Length 500
Empleo / Use Avituallamiento y tráfico / Provisioning and traffic Avituallamiento y tráfico / Provisioning and traffic Tráfico / Traffic Avituallamiento y espera / Provisioning and wait
177-192-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
6:17
PÆgina 181
Librería técnica y de empresa Libros especializados en logística, seguridad, marketing, gestión empresarial, calidad, comercio internacional, medio ambiente, distribución...
Acceda a las ediciones especializadas • • • • • • • • • • • •
Aenor Alfaomega Alianza editorial Alienta editorial Arisoft Cediport CEL Celse CEPE CICCP Delta publicaciones Deusto
Adquiéralos en
• Dykinson • Edicions UPC • Ediciones Díaz de Santos • Ediciones Pirámide • Ediciones Robinbook • Ediciones Tutor • Edições Sílabo • Editorial Comares • Editorial El Drac • Editorial Juventud • Editorial Síntesis
• • • • • • • • •
ESIC Etrasa Feports Fundación Confemetal Fundación Valenciaport Gestión 2000 ICEX Iftem Ing. Ferrocarriles, Metros y Túneles • Instituto Marítimo Español
www.logisnet.com
• • • • • • • • • • • •
Laertes Marcombo Marge Books McGraw Hill Mundi Prensa Libros Netbiblo Noray Paraninfo Taric Tecnos Thomson Univ. Nebrija
177-192-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
6:17
PÆgina 182
Ceuta MUELLES Y ATRAQUES / QUAYS AND BERTHS (m) (Cont.) Muelle Cañonero Dato 813 Pantalán Este y Oeste 233 EN DÁRSENAS PESQUERAS / IN FISHING BASINS Dique 156 Muelle de riviera 80 TOTAL muelles públicos / public wharfs: 4.803 m DEPÓSITOS / STORAGE Muelle / Wharf Muelle de Poniente Muelle de Poniente Muelle de Poniente Muelle de Poniente Muelle de Poniente Explanadas Muelle de Levante Muelle de Alfau Muelle de Comercio (Pesquero) Muelle Deportivo Muelle España TOTAL
4 a 7,5 3a5 3a5 3
Tráfico pesquero / Fishing traffic Tráfico pesquero / Fishing traffic
Descubiertos / Uncovered (m2) 21.849,00 4.368,00 26.217,00
Designación / Name 1ª alineación 2ª alineación 3ª alineación 4ª alineación
INSTALACIONES / FACILITIES Estaciones marítimas / Passenger terminal Situación / Location Muelle Cañonero Dato, Estación Marítima Muelle Cañonero Dato, Galería de Pasajeros
Pasajeros / Passengers Tráfico / Traffic
Propietario / Owner Autoridad Portuaria Autoridad Portuaria
Tráfico / Traffic Algeciras y Málaga Algeciras y Málaga
Públicas / Public
Privadas / Private
1
-
Cerrados / Closed 126 1.130,00 4.865,00 131 37619 1832 1.861,5 1573 14720 41.015,84 104.874,27
Superficie / Area (m2) 5.000 3.860
Grúas / Cranes De pórtico / Gantry cranes Mayor de 16 t / More than 16 tons Instalaciones de carga y descarga / Loading and unloading facilities d Situación / Location
b Propietario / Owner c Características / Characteristics d Muelle de Levante d Muelle Cañonero Dato b Valencia Cía. de Cementos Portland, SA b Autoridad Portuaria c Parcela 600 m2, 2 silos para cemento de 500 t cada uno con sistemas neumáti- c Rampa ro-ro de 8,05 x 11,75 m. / Ro-ro ramp of 8.05 x 11.75 m. cos de descarga. / Plot of 600m2, 2 silos for cement of 500 t each with pneud Muelle Cañonero Dato matic unloading systems. b Autoridad Portuaria d Muelle de Levante c Rampa ro-ro de 8 x 16 m. / Ro-ro ramp of 8 x 16 m. b Hormigones y Áridos de Ceuta, SL (HOARCE) c Parcela de 2.767,50 m2, planta de prefabricación de hormigón, recepción y d Dique de Poniente, 1ª Alineación distribución de áridos. / Plot of 2,767.50 m2, concrete prefabrication plant, and b Autoridad Portuaria c Rampa ro-ro de 8 x 16 m. / Ro-ro ramp of 8 x 16 m. reception and distribution of grains.
d Dique de Poniente b Autoridad Portuaria c Rampa ro-ro de 5,25 x 10,9 m. / Ro-ro ramp of 5.25 x 10.9 m.
El contrato de transporte por carretera (Ley 15/2009) Alfonso Cabrera Cánovas
AR
E
BOOKS
www.marge.es
Manual práctico para aplicar la ley que regula en España el contrato de transporte de mercancías por carretera. 160 págs. 17 x 24 cm. 24 €.
Diccionario de logística David Soler
AR
E
BOOKS
www.marge.es
182
Más de 3.500 acepciones relacionados con la logística y la cadena de suministro con su traducción al inglés. 2.ª edición. 378 págs. 14,5 x 21 cm. 28 €.
Total 1
177-192-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
6:17
PÆgina 183
GALICIA Galicia A Coruña Pontevedra
Lugo Ourense
DD G 2
D D D G 5
4
3
Comunidad Autónoma de Galicia Autonomous Community of Galicia • Población / Population: 2.796.089 hab. / pop. • Superficie / Area: 29.574 km2. • PIB / GDP: 54.072.765 (miles de H / thousands of H ).
2
Áreas logísticas D Puerto de A Coruña D Puerto de Ferrol G Centro Logístico de Transporte de Culleredo 2
D Puerto de Vigo D Puerto de MarínPontevedra D Puerto de Vilagarcía G Consorcio de la Zona Franca de Vigo 3
4
5 2
A CORUÑA A Coruña • Población / Population: 1.145.488 hab. / pop. • Superficie / Area: 7.950 km2. • PIB / GDP: 23.274.472 (miles de H / thousands of H ).
A Coruña
DD G 2
D D G
Puerto de A Coruña 2
Puerto de Ferrol Centro Logístico de Transporte de Culleredo
Abandono de buques y tripulaciones Domingo González Joyanes
E
Un estudio sobre las repercusiones sociales, económicas y medioambientales que provocan el abandono de buques y sus tripulaciones.
www.marge.es
256 págs. 17 x 24 cm. 29 €.
AR
BOOKS
183
177-192-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
6:18
PÆgina 184
PUERTO DE A CORUÑA AUTORIDAD PORTUARIA DE A CORUÑA Avda. de la Marina, 3 15001 Mesoiro (A Coruña) A 981219621 C 981219607 www.puertocoruna.com SITUACIÓN SITUACION / LOCATION Longitud / Longitude (Greenwich) 8º 23' W ENTRADA / ENTRANCE Canal de entrada / Entrance channel Orientación Position E O/W Boca de entrada / Entrance mouth Orientación / Position N
Latitud / Latitude 43º 21' N
Ancho Width (m) 320 600
Longitud Length (m) 4.150 2.500
Calado en BMVE Depth in MLWS (m) 16 23,5
Longitud / Length (m) 800
Naturaleza del fondo Conditions of sea bed Arena y piedra / Sand and stone Arena y piedra / Sand and stone Calado en BMVE / Depth in MLWS (m) 21
SUPERFICIES DE FLOTACIÓN / WATER AREAS (HA) Zona I / Zone I Antepuerto / Outer harbour 105,09 Zona II / Zone II Accesos / Access 193,9
Comerciales / Commercial 92,33
Dársenas / Basins Pesqueras / Fishing 39,36
Fondeadero / Anchorage 133,01
Resto / Others 1.436,59
DIQUES DE ABRIGO / BREAKWATER (m) Denominación / Name Dique Barrié de la Maza / Barrié de la Maza Seawall Dique de la Dársena de Oza / Oza basin seawall MUELLES Y ATRAQUES / QUAYS AND BERTHS (m) Muelles públicos / Public quays Nombre / Name Longitud / Length Calado / Depth EN DÁRSENAS COMERCIALES / IN COMMERCIAL BASINS Transatlánticos / Oceanliners 484 11 Batería 218 7a8 Batería 59 9 Batería 23 6,5 Calvo Sotelo Norte 210 9 a 10 Calvo Sotelo Transversal 100 10 Calvo Sotelo Sur 415 9 a10 Este 385 6,5 San Diego 548 10 Centenario Norte 639 16,5 Centenario Norte 639 16,5 Centenario Oeste 150 10 Centenario Sur 385 11 Pantalanes 1 y 2 520 11 Pantalanes 3 y 4 560 16 Oza, pantalanes flotantes 192 6 TOTAL muelles públicos / public wharfs: 2.781 m Atraques privados / Private Berths Ánimas-1 166 Ánimas-2 166 Dársena deportiva de A Coruña 1.148 TOTAL atraques privados / private berths: 2.158,8 m
Resto / Others 21,22
Total 258 Total 1.763,5 Longitud / length (m) 1.336 1.000
Empleo / Use Pasajeros / Passenger Mercancía general y graneles instal. especial / General cargo and bulks special install Mercancía general, atraque remolcadores, servicio y pasarela ro-ro General goods, berth for tugboats in service and flying Bridge ro-ro traffic Rampa para tráfico roll-on roll-off / Roll-on roll-off traffic ramp Mercancía general / General cargo Mercancía general / General cargo Mercancía general y graneles instal. especial / General cargo and solid bulks special installation Mercancía general, hielo, avituallamiento y pesqueros / General cargo, ice and fishing provisions Mercancía general y avituallamiento / General cargo and provisions Graneles y mercancía general / Bulks and general cargo Mercancía genereal y Graneles / Bulks and general cargo Mercancía general / General cargo Graneles / Bulks Buques tanque < 45.000 y < 60.000 TPM / Ttanks 45,000 and 60,000 DWT Atraques < 120.000 y < 65.000 TPM / Mooring 120,000 and 65,000 DWT Estacionamiento y avituallamiento / Mooring and provisions
4a6 4a6 4a6
Embarcaciones de recreo / Recreation sports Embarcaciones de recreo / Recreation sports Embarcaciones de recreo / Recreation sports
SISTEMAS DE ELECTRIFICACIÓN Y TRANSMISIÓN DE DATOS PARA EQUIPOS MÓVILES VAHLE ESPAÑA, SAU Ronda de la Industria, 18 08210 Barberà del Vallès (Barcelona) Tel.: 93 718 47 73 Fax.: 93 718 52 16 www.vahle.com / vahle@vahle.es 184
° CANALES CONDUCTORES SUBTERRÁNEOS ° CANALES CONDUCTORES BLINDADOS (SUPERFICIE) ° CARROS PORTACABLES ° ENROLLADORES DE CABLE
° CARRILES CONDUCTORES CON CABEZA DE COBRE ° CARRILES UNIPOLARES AISLADOS ° CONDUCCIÓN MULTIPOLAR COMPACTA
177-192-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
6:18
PĂ&#x2020;gina 185
177-192-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
6:18
PÆgina 186
A Coruña SUPERFICIE TERRESTRE Y ÁREAS DE DEPÓSITO / LAND AREA AND STORAGE FACILITIES (m2) Situación Descubiertos Cerrados Location Uncovered Closed DIQUE DE ABRIGO- PARROTE / SEAWALL- PARROTE Dique de Abrigo / Seawall Zona San Antón - Las Ánimas / San Antón - Las Ánimas Zones Zona del Parrote / El Parrote Zone ZONA COMERCIAL / COMMERCIAL ZONE Dársena de la Marina / La Marina basin Muelle de Trasatlánticos / Trasatlánticos dock Muelle de Batería / Batería dock 6.079,32 2.649,20 Muelle de Calvo Sotelo / Muelle de Calvo Sotelo 3.690,59 10.953,90 Muelle San Diego / San Diego dock 16.844,00 62.130,60 Muelle del Centenario / Centenario dock 56.330,73 34.550,10 Puerto petrolero / Oil port 15.394,20 Zona de Oza / Oza zone 4.389,82 TOTAL 82.944,64 130.067,82 INSTALACIONES / FACILITIES Grúas / Cranes Tipo / Type De pórtico / Gantry cranes De más de 16 t / More than16 t Entre 13 y 16 t / Between 13 and 16 t Hasta 6 t / Up to 6 t Automóviles / Mobile cranes TOTAL
Públicas / Public – – – – – -
Viales Roads
Resto Other usage
15.610,40 20.656,20 12.998,10
3.813,25 13.935,60 11.480,90
19.423,65 34.591,80 24.479,00
13.381,00 14.903,90 18.005,30 20.317,70 70.971,70 45.529,20 30.024,60 12.944,28 275.342,38
15.459,60 38.158,56 19.247,04 10.469,37 28.360,83 27.787,73 67.198,72 11.599,80 247.511,40
28.840,60 53.062,46 45.980,86 45.431,56 178.307,13 164.197,76 112.617,52 28.933,90 735.866,24
Total
Privadas / Private
Total
2 6 4 7 19
2 6 4 7 19
Instalaciones de carga y descarga / Loading and unloading facilities d Situación / Location
b Propietario / Owner c Características / Characteristics d Muelle de Batería d Centenario Norte b Alcoa b Galigrain, SA c Fluidificación neumática de alúmina, tres silos de 800 t y un silo de 4.000 t. c Sistema cerrado descarga cereales, 1 cinta 260 m x 1,20 m, 1 tolva ecológiPneumatic fluidization of alumina, three silos of 800 t and one silo of 4,000 t. ca, 400 m3 con rendimiento de 1000 tm/h. / Enclosed cereal unloading system, 1 260 m x 1.20 m belt, 1 400 m3 ecological hopper with a capacity of 1000 mt/h.
d Muelle de Batería b Autoridad Portuaria c Rampa ro-ro 60 t unif. rep. con máx. 20 t eje.
d Muelle de San Diego b Repsol, SA c Sistema cerrado almacenamiento y carga de coque, rendimiento 120 tm/h.
Ro-ro ramp 60 tm uniformily with maximum 20 t shaft.
d Muelle Calvo Sotelo Sur b Tudela veguín c Fluidificación neumática de cemento, cuatro silos de 1.000 t.
Enclosed coke loading and storage equipment with a capacity of 120 mt/h.
Pneumatic fluidizationof cement, four silos of 1,000 tm.
d Muelle Calvo Sotelo Sur b Oleosilos de Galicia c Descarga-carga aceites, grasas y melazas, 4 silos de 1.000 t/c.u., 1 silo de 2.000 m3, 1 silo de 650 m3 y 1 silo de 325 m3. / Oil, fat and molasses loading and unloading, 4 silos of 1,000 t/ea, 1 silo of 2.000 m3, 1 silo of 650 m3 and 1 silo of 325 m3.
d Muelle Calvo Sotelo Sur b Bunge Ibérica c Carga descarga de aceites vegetales, 6 silos de 500 t/c.u., 2 tanques de 7.500 t/c.u. / Loading and unloading vegetable oil pumping, 6 silos of 500 t/ea, 2 tanks of 7,500 t/each.
d San Diego b Repsol c Sistema cerrado almacenamiento y carga de coque, rendimiento 120 tm/h. Enclosed coke loading and storage equipment with a capacity of 120 mt/h.
d San Diego b Tudela Veguín, SA c Fluidificación neumática de cemento, 4 silos 2.100 m/c.u. de 12,4 m de al-
tura, diam., 16 m nave 6.100 m2 mercancía general y graneles. / Pneumatic cement fluidification, 4 2.100 mt/cu silos with a height of 12. 4 m and a diameter of 16 m. 6,100 sq. m unit for general cargo and bulk.
d Terminal petrolera b Repsol c Terminal carga y descarga productos petroliferos y derivados. / Loading and unloading terminal for oil and oil derivate products.
d C. Norte b U. Fenosa c Sistema cerrado descargas graneles, 1 cinta de 319 x 1,40 m, 1 tolva ecológica de 150 m3, con rencimiento de 1.500 t/h. / Enclosed bulk cargo unloading system. 1 319 m x 1.40 m belt, 2 150 m3 ecological hoppers with a capacity of 1.500 t/h.
d C. Norte b U. Torres Marítima c Cinta movil, carga mineral, capacidad 600 t/h. / Mineral loading conveyor belt with a capacity of 600 t/h.
d Centenario b Bioetanol Galicia c Descargadero terrestre bioetanol con 7 tomas de descarga. / Bio ethanol unloading equipment with 7 inlets.
d S. Diego b Repsol c Sistema cerrado almacenamiento y carga de azufre, rendimiento 250 t/h. Enclosed sulphur loading and storage equipment with a capacity of 250 mt/h.
El directorio logístico El enlace con toda la información para mejorar los procesos logísticos de su empresa: Productos Servicios Entidades Incluya sus productos y servicios en 932 449 130
186
www.logisnet.com
177-192-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
6:18
PÆgina 187
PUERTO DE FERROL - SAN CIBRAO AUTORIDAD PORTUARIA DE FERROL-SAN CIBRAO Muelle de Curuxeiras, s/n. 15401 Ferrol (A Coruña) A 98133 80 00 C 98133 80 01 www.puerto-ferrol.com
SITUACIÓN / LOCATION Longitud / Longitude (Greenwich) ENTRADA / ENTRANCE Canal de entrada / Entrance channel Situación Orientación Location Position Ferrol SO / SW San Cibrao E Boca de entrada / Entrance mouth Situación / Location Ferrol San Cibrao
Ferrol 8° 15' O / W
San Cibrao 7° 27' O / W
Anchura Width (m) 160 200
Longitud Length (m) 4.000 2.300
Orientación / Position Suroeste / Southwest Este-Oeste / East-West
Calado en BMVE Depth in MLWS (m) 11,30 17 Anchura / Width (m) 900 270
SUPERFICIE DE FLOTACIÓN / WATER AREA (Ha) Zona I / Zone I Situación Dársenas / Basins Location Comerciales / Commercial Pesqueras / Fishing Ferrol 91,11 0,27 San Cibrao 42 – Zona II / Zone II Situación / Location Accesos / Entrances Ferrol 296,10 MUELLES Y ATRAQUES / WHARFS AND BERTHS (m) Muelles públicos / Public wharfs Nombre / Name Longitud / Length EN DÁRSENAS COMERCIALES / IN COMMERCIAL BASINS FERROL Nuevo muelle 271 Espigón exterior de la dársena 229,2 Espigón morro 47,4 Espigón interior de la dársena 109,9 Fernández Ladreda 812,6 Cerramiento norte 222 Rampa ro-ro 24 Puerto exterior 857,9 Pasajeros 71,10 Resto 846,10 EN OTRAS DÁRSENAS / IN OTHER BASINS Recreativos 636 Pantalanes flotantes A Graña 552 TOTAL muelles públicos / public wharfs: 5.078,64 m Atraques privados / Private berths FERROL Navantia Fene n 2 220 Navantia F pantalán 55 Navantia Fene n 4 245 Navantia Fene n 5 160 Navantia Fene n 6 145 Navantia Fene n 7 300 Navantia Fene n 8 150 Navantia Fene n 9 30 Navantia Fene n 10 400 Navantia Fene n 11 555 Navantia Fene n 12 300 Forestal del Atlántico 540 Regasificadora del Noroeste 255 Navantia Ferrol M-9 270 Navantia Ferrol M-10 480 Navantia Ferrol M-11 396 Navantia Ferrol M-12 480
Ferrol 43° 28' N
Latitud / Latitude
Calado / Depth
14 9 6,5 6,5 6 a 12,50 10 9 a 10 20 2,5 0 a 3,5
Naturaleza del fondo Conditions of sea bed Cascajo y roca / Gravel and rock Arena / Sand Calado en BMVE / Depth in MLWS (m) 20 20
Otras / Others 1.919,23 – Resto / Others 467
San Cibrao 43° 42' N
Total 2.010,34 42 Total 763,10
Empleo / Use
Graneles sólidos instalación especial / Solid bulks by special inst. Mercancía general. / General cargo Varios / Various Varios / Various Polivalente / Multipurpose Polivalente / Multipurpose Tráfico ro-ro / Ro-ro traffic Polivalente / Multipurpose Pasajeros / Passengers Embarcaciones menores / Small crafts
1 a 3,5 2,5 a 8
Embarcaciones deportivas / Sport boats Embarcaciones deportivas / Sport boats
5 5 7 5 3 7 7 5 7 7 11,15 14 14 11 11 11 11
Muelle descarga chapas Embarcaciones menores / Small crafts Armamento / Fittings Reparaciones / Repairs Muelle de abrigo / Breakwater Embarcaciones menores / Small crafts Armamento / Fittings Armamento / Fittings Armamento / Fittings Reparaciones / Repairs Pantalán de graneles líquidos / Pantalan of liquid bulks Pantalán de graneles líquidos / Pantalan of liquid bulks Pantalán Reganosa Reparaciones y armamento / Repair and fitting Reparaciones y armamento / Repair and fitting Reparaciones y armamento / Repair and fitting Reparaciones y armamento / Repair and fitting 187
177-192-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
6:19
PÆgina 188
A Coruña - Ferrol MUELLES Y ATRAQUES / WHARFS AND BERTHS (m) (Cont.) Navantia Ferrol M-13 120 Navantia Ferrol M-14 400 Atraque graneles líquidos Infinita Renovables 124,90 SAN CIBRAO Muelle principal 234 Muelle auxiliar 88 Muelle de servicio 45 TOTAL atraques privados / private berths: 5.992,90 m
11 12 20 17,14 7 5,40
Reparaciones y armamento / Repair and fitting Reparaciones y armamento / Repair and fitting Pantalanes graneles líquidos / Pier liquid bulks Graneles y mercancía general / Bulks and general cargo Graneles y mercancía general / Bulks and general cargo Graneles y mercancía general / Bulks and general cargo
INSTALACIONES / FACILITIES Grúas / Cranes Tipo / Type Privadas / Private Total FERROL De pórtico / Gantry cranes Entre 7 y 12 tm 4 4 Entre 13 y 16 tm 1 1 Mayor de 16 tm 1 1 Automóviles / Mobile cranes 5 5 Otras grúas / Other cranes 18 18 SAN CIBRAO Otras grúas / Other cranes 1 1 TOTAL 30 30 Instalaciones de carga y descarga / Loading and unloading facilities d Situación / Location b Propietario / Owner c Características / Characteristics FERROL ZONA FRANCA d Nuevo Muelle d Muelle en Punta Promontoiro b ENDESA b Regasificadora del Noroeste, SA c Descargar continuo de carbón. Diseñado para buques con capacidad de una c Instalación de brazos, tubería, valvulería y bombeo para carga/descarga de carga entre 60,000 t 100,000 T.P.M. Con una capacidad máxima de descarga gas natural licuado. / Pipe, valve and pumping installation for liquified gas de 2,300 t/h. / Constant coal unloading. For ships with 60,000 t 100,000. loading/unloading. T.P.M. With a maximum unloading capacity of 2.300. d Muelle público del puerto exterior d Muelle Fdez. Ladreda b Entabán Biocombustibles de Galicia, SA b Tudela Veguín c Instalación de arquetas con tomas, tubería, válvulería y bombeo para c Descarga por tuberías de cemento. Capacidad de silos 4,000 t. Rendimiento carga/descarga de aceites y biodiésel. / Pipe, valve and pumping installation 200 t/h. (según buque). / Unloading cement pipes. Silos of 4,000 t capacity. 200 for oils and biodiesel loading/unloading. t/h Output (acording to ships). d Muelle concesionario en el puerto exterior d Muelle Fdez. Ladreda b Infinita Renovables, SA b Tudela Veguín c Instalación de brazos, tubería, válvulería y bombeo para carga/descarga de c Descarga por tuberías de cemento. Capacidad de silos 2,800 t. Rendimiento aceites y biodiésel. / Pipe, valve and pumping installation for oils and biodiesel 200 t/h. (según buque). / Unloading cement pipes. Silos of 2,800 t capacity. loading/unloading. 200 t/h Output (according to ships). d Muelle público del puerto exterior d Pantalán en Punta Promontoiro b Endesa Generación, SA b Forestal del Atlántico c Dos descargadores de carbón con cucharas de 50 t de capacidad. / Two coal c Instalación de tubería, valvulería y bombeo para carga/ descarga de hidrocarunloaders 50 t capacity. buros y otros productos químicos. / Pipe, valve and pumping installation for hydrocarbon and other chemical products loading/unloading. d Atraque auxiliar b Alúmina Aluminio SAN CIBRAO c Cargadora fija Alúmina. Rendimiento 600 t/h. / Steady loader alumina. Output d Atraque principal 600 t/h. b Alúmina Aluminio c Descarga móvil bauxita y cook. rendimiento 1,350 t/h. / Mobile unloading d Atraque auxiliar bauxita and cook.1,350 t/h output. b Alúmina Aluminio c Descarga de sosa cáustica por tubería de 8”. / Caustic soda unloading by 8" d Atraque principal pipe. b Alúmina Aluminio c Descarga móvil alúmina. rendimiento 1,200 t/h. / Mobile unloading of alumina. 1,200 t/h output.
d Atraque principal b Alúmina Aluminio c Brazo de descarga y tuberías de 16” para fuel-oil. / 16 " Unloading "Pick and place" system and pipes for fuel-oil.
Gestión financiera del comercio internacional Josep M.ª Casadejús
AR
E
BOOKS
www.marge.es
188
Herramienta para conocer en profundidad los aspectos comerciales y financieros del mercado internacional. 272 págs. 17 x 24 cm. 28 €.
177-192-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
6:19
PÆgina 189
PONTEVEDRA Pontevedra • Población / Population: 959.764 hab. / pop. • Superficie / Area: 4.495 km2. • PIB / GDP: 18.696.160 (miles de H / thousands of H ).
Pontevedra
D
D D D G
3
D DG
2
Puerto de Vigo 2
Puerto de Marín-Pontevedra
3
Puerto de Vilagarcía Consorcio de la Zona Franca de Vigo
PUERTO DE VIGO AUTORIDAD PORTUARIA DE VIGO Pl. de la Estrella, 1 36201 Vigo (Pontevedra) A 986268000 C 986268001 www.apvigo.com SITUACION / LOCATION SITUACIÓN Longitud / Longitude (Greenwich) 8º 42' / 8º 46' O/W ENTRADA / ENTRANCE Canal de entrada / Entrance mouth Orientación Position NE / SW (Sur) SE / NW (Norte) Boca de entrada / Entrance mouth NO / SW (Sur) SE / NW (Norte)
Latitud / Latitude 42º 13' / 42º 15' N
Anchura Width (m) 740 740
Longitud Length (m) 10.740 6.111
Calado en BMVE Depth in MLWS (m) 38 23
2.222 2.037
-
38 23
Naturaleza del fondo Conditions of the sea bed arena y cascajo arena y cascajo -
SUPERFICIE DE FLOTACIÓN / WATER AREA (Ha)
Zona I / Zone I Zona II / Zone II
Dársenas / Basins Antepuerto / Outer harbour Comerciales / Commercial Perqueras / Fishing 538,71 88,43 91,80 Accesos / Entrances Fondeadero / Anchorage 600 2.341,80
Otras / Others 43,46 Resto / Others 10.263,00
Total 762,40 Total 13.244,80
SISTEMAS DE ELECTRIFICACIÓN Y TRANSMISIÓN DE DATOS PARA EQUIPOS MÓVILES VAHLE ESPAÑA, SAU Ronda de la Industria, 18 08210 Barberà del Vallès (Barcelona) Tel.: 93 718 47 73 Fax.: 93 718 52 16 www.vahle.com / vahle@vahle.es
° CANALES CONDUCTORES SUBTERRÁNEOS ° CANALES CONDUCTORES BLINDADOS (SUPERFICIE) ° CARROS PORTACABLES ° ENROLLADORES DE CABLE
° CARRILES CONDUCTORES CON CABEZA DE COBRE ° CARRILES UNIPOLARES AISLADOS ° CONDUCCIÓN MULTIPOLAR COMPACTA
Servicios marítimos regulares containerizados desde/para España Oficina en Vigo: PÉREZ Y CÍA Cánovas del Castillo, 22 36202 VIGO Tel. 986 435 344 - Fax 986 430 802 vigo@perezycia.com 189
177-192-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
6:19
PÆgina 190
Puerto de Vigo - Pontevedra MUELLES Y ATRAQUES / QUAYS AND BERTHS (m) Muelles públicos / Public quays Nombre / Name Longitud / Length EN DÁRSENAS COMERCIALES / IN COMMERCIAL BASINS Muelles Trasatlánticos 552 Muelle Trasatlántico Int. y N 784 Muelle del Arenal alin. 1,2,3 636 Muelle Transversal 506 Muelle Transversal (frente N) 130 Muelle de Comercio 250 Muelle de Guixar 769 Bouzas, Terminal Transbordadores 1183 EN DÁRSENAS PESQUERAS / IN FISHING BASINS Dársena 1 del Berbés 553 Dársenas 2 y 3 del Berbés 904 Dársena 4 del Berbés Muelle Nueva Lonja Pantalán Espigones 3 y Eduardo Cabello Muelle de Ribera Dársenas de Bouzas Muelle de Reparaciones Ampl.M.Rep. 1ª, 2ª, 3ª alineación EN OTRAS DÁRSENAS / IN OTHER BASINS De La Laje y Espigones De embarcaciones menores TOTAL muelles públicos / public wharfs: 11.606,80 m Atraques privados / Private berths EN DÁRSENAS PESQUERAS / IN FISHING BASINS Hijos de J. Barreras Francisco Cardama, SA Astilleros Armón Vigo, SA Astilleros Varaderos S. Gregorio, SL Fandicosta, SA Rodman - Polyships, SA Metal Ships and Docks.SAV Frigoríficos de Galicia, SA Factorias Vulcano, SA Frigoríficos Oya, SA Pescanova, SA SA.Eduardo Vieira Duchess, SA Conservas y Frigoríficos del Morrazo David Fernández Grande, SA TOTAL atraques privados / private berths: 3.364 m
Calado / Depth
Empleo / Use
12 6 a 10 7,5 a 11 8 7,5 9 17 8 a 14
Transatlánticos y pasajeros / Trans.and passengers Buques especiales e inactivos / Special and laid-up ships Carga general y fluidos / General cargo and fluids Carga general / General Cargo Estancia y varios / Stay and various Carga general / General cargo Contenedores y Carga general / Containers and General cargo Tráfico ro-ro / Ro-ro traffic
3 a 3,5 2a7
Pesca costera / Coastal fishing Avituallamiento, reparación, estancia pesquera y varios / Various, ship's, stay and various Pesca altura y avituallamiento / Deepsea fishing and supplies Pesca altura y avituallamiento / Deepsea fishing and supplies Avituallamiento y auxiliares pesca / Victual and auxiliar fishing Pescado congelado y bacalao / Frozen fish and codfish Avituallamiento y estancia pesqueros / Victual and ships' stay Avituallamiento y reparación pesquera / Victual and ship´s repairs Reparación y armamento de buques / Shipbuilding and repairs Reparación y armamento de buques / Shipbuilding and repairs.
598 452 766 697 137 1.055 358 413,30
5a7 2a8 2 a 10 3a8 3,5 2,5 a 5,5 5 a 10 5a7
448 415
1,5 a 6 0,4 a 5
Pasajeros ría / Local passenger traffic Embarcaciones menores y deportivas / Minor and sport boats
603 30 164 250 150 330 240 223 188 200 212 120 150 249 255
2a7 2 2a5 2a6 8 2a6 3,5 a 9 0,88 2a4 8 3a7 6,5 11 6,3 10
Muelle de armamento / Shipbuilding Muelle de armamento / Shippbuielden Muelle de armamento / Shippbuielden Muelle de armamento / Shippbuielden Tráfico pesquero / Fishing traffic Muelle de armamento / Shippbuielden Muelle de armamento / Shippbuielden Tráfico pesquero / Fishing traffic Muelle de armamento / Shippbuielden Tráfico pesquero / Fishing traffic Tráfico pesquero / Fishing traffic Tráfico pesquero / Fishing traffic Cargadero de mineral / Ore loading installation Tráfico pesquero / Fishing traffic Tráfico comercial / Commercial traffic
INSTALACIONES / FACILITIES Grúas / Cranes Tipo / Type Privados / Private Tipo / Type Privados / Private Portacontenedores / Portainers 3 Entre 13 y 16 t / From 13 to 16 t En pórtico / Portal cranes Mayor de 16 t / Above 16 t 7 Hasta 6 t / Until 6 t 19 Total de pórtico / Total portal cranes 31 Entre 7 y 12 t / From 7 to 12 t 2 Automóviles / Movile cranes 4 TOTAL: 35 Instalaciones de carga y descarga / Loading and unloading facilities d Situación / Location b Propietario / Owner c Características / Characteristics
d Estrecho de Rande b AP c Cargadero de mineral de hierro. Capacidad: 2.000 t/h.
Un buque de 45.000 TPM Ore loading. Capacity: 2,000 t/h. / One ship of 45,000 DWT.
d Muelle del Arenal b Elnosa c Almacenamiento y carga de líquidos a granel. Warehousing and loading of liquids in bulk.
d Muelle del Arenal b Repsol YPF c Factoría para almacenaje y distribución de productos asfálticos.
d Muelle del Arenal b Tudela Veguín, SA c Almacenamiento y carga de cemento a granel.
d Muelle del Arenal b Holcim c Almacenamiento y carga de cemento a granel.
d Muelle del Arenal, 2ª Alineación b Petropesca c Tuberías de 6'' gas-oil y fuel-oil. / 6'' Gasoil and Fueloil pipelines.
Factory for storage and distribution of asphalt products.
Warehousing and loading of cement in bulk.
d Muelle del Arenal b Moceluga c Almacenamiento y carga de cemento a granel. Warehousing and loading of cement in bulk.
d Muelle del Arenal b Afamsa c Almacenamiento y carga de líquidos a granel. Warehousing and loading of liquids in bulk.
190
Warehousing and loading of cement in bulk.
d Muelle del Arenal, 3ª Alineación b Petropesca c Tuberías de 6'' gas-oil y fuel-oil. / 6'' Gasoil and Fueloil pipelines.
177-192-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
6:19
PĂ&#x2020;gina 191
177-192-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
6:19
PÆgina 192
PUERTO DE VILAGARCÍA AUTORIDAD PORTUARIA DE VILAGARCÍA DE AROUSA Ed. Antigua Comandancia de Marina Avda. da Mariña 36600 Vilagarcía de Arousa (Pontevedra) A 986565129 C 986507923 www.portovilagarcia.com SITUACIÓN / LOCATION Longitud / Longitude (Greenwich) 8º 46' SO / SW ENTRADA / ENTRANCE Canal de entrada / Entrance channel Orientación Position SW
Latitud / Latitude 42º 36' N
Anchura Width (m) 1.500
Longitud Length (m) 20.000
Boca de entrada / Entrance mouth Orientación / Position S
Calado en BMVE Depth in MLWS (m) 20
Anchura / Width (m) 3.000
Naturaleza del fondo Conditions of sea bed Fango / Mud Calado en BMVE / Depth in LLW (m) 50
SUPERFICIE DE FLOTACIÓN / WATER AREA (Ha) Zona I / Zone I Antepuerto / Outer harbour 2.260 Zona II / Zone II Accesos / Entrances 2.700 DIQUES DE ABRIGO / BREAKWATER (m) Denominación / Name Muelle - Dique de Ferrazo Muelle - Dique del Ramal Dique Dársena nº 2
Dársenas / Basins Comerciales / Commercial 100 Fondeadero / Anchorage 2.250
Longitud / Length 600 300 120
192
Total 2.365
Resto / Others 9.550
Total 14.500
Características / Characteristics Escollera ext. talud 1:1 y 2:1 / Ext. Breakwater Slope Escollera ext. talud 1,5:1 / Breakwater Slope Escollera ext. talud 1,5:1 / Ext. Breakwater Slope
MUELLES Y ATRAQUES / QUAYS AND BERTHS (m) Muelles públicos / Public wharfs Nombre / Name Longitud / Length Calado / Depth EN DÁRSENAS COMERCIALES / IN COMMERCIAL BASINS Comercial Oeste 291 7 Comercial Este y Norte 342 7 Muelle de Pasajeros 270 3,5 Muelle de Ramal 252 7 Terminales ro-ro 1, 2, 3 y 4 150 7 a 12 Muelle de Ferrazo 230 11 a 13 Muelle de Comboa 427 11 EN OTRAS DÁRSENAS / IN OTHER BASINS Pasajeros Norte y Este 180 3 TOTAL muelles públicos / public wharfs: 3.329 m DEPÓSITOS / STORAGE Muelle / Wharf PÚBLICOS / PUBLIC Comboa Comercial y de Enlace Rampa y muelle de Cavadelo Muelle del Ramal Muelle del Ferrazo PRIVADOS / PRIVATE Ferrazo TOTAL INSTALACIONES / FACILITIES Grúas / Cranes Tipo / Type De pórtico / Gantry cranes De 12 t De 6 t De 3 t Portacontenedores / container-carrier Automóviles / Mobile cranes Otras / Other TOTAL
Otras / Others 5
Ton. / Tons 4 2 132
Empleo / Use Graneles líquidos y sólidos y mercancía general / Liquid and solid bulks and general cargo Mercancía general, graneles sólidos / General cargo, solid bulks Pasajeros / Passengers Mercancía general, graneles sólidos / General cargo, solid bulks Mercancía general / General cargo Mercancía general y graneles líquidos / General cargo and liquid bulks Pesca congelada / Frozen fish Embarcaciones de servicio, embarcaciones deportivas/Auxiliar boat, pleasure boats
Descubiertos / Uncovered (m2)
Cerrados / Closed (m2)
7.966 9.852 10.995 15.997 40.357
37.229 39.245 – 11.536 21.141
45.361 131.050
– 109.691
Privadas / Private 2 5 6 2 2 2 19
Total 2 5 6 2 2 2 19
193-208-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
6:22
PÆgina 193
Pontevedra - Puerto de Vilagarcía INSTALACIONES / FACILITIES (Cont.) Instalaciones de carga y descarga / Loading and unloading facilities d Situación / Location
b Propietario / Owner
d Muelle Comercial b Foresa c Tubería de descarga de fluidos (metanol y urea formaldehido) y transporte a depósito. / Fluid unloading pipe (methanol and urea formaldehyde) and transport to storage.
d Muelle Comercial b Tudela-Veguín, SA c Tubería de descarga de cemento y transporte a silo. / Cement unloading pipe and transport to silo.
d Muelle Comercial b Aceites Abril, SL c Tubería de descarga de aceites y grasa y transporte a depósito. / Oils and fat
c Características / Characteristics d Muelle Comercial b Betunes de Vilagarcía, SL c Tubería de descarga de asfalto. / Asphalt unloading pipe. d Muelle Ferrazo b Finsa c Tubería de descarga de fluidos / Fluids unloading pipe. d Muelle Ferrazo b Foresa c Tubería de descarga de fluidos / Fluids unloading pipe.
unloading pipe and transport to storage.
Vista aérea del puerto de Vilagarcía de Arousa.
Logística urbana Institut Cerdà
AR
E
BOOKS
www.marge.es
Políticas de movilidad y soluciones de gestión de la logística urbana para las empresas y los organismos públicos. 164 págs. 17 x 24 cm. 25 €.
193
193-208-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
6:22
PÆgina 194
PUERTO DE MARÍN-PONTEVEDRA AUTORIDAD PORTUARIA DE MARÍN-PONTEVEDRA Avda. Las Corbaceiras, s/n. 36002 Pontevedra A 986855200 C 986840193 www.apmarin.com
SITUACIÓN / LOCATION Longitud / Longitude (Greenwich) 8º 24' O / W
Latitud / Latitude 42º 24' N
ENTRADA / ENTRANCE Boca de entrada / Entrance mouth Orientación / Position SO / SW
Anchura / Width (m) 550
Calado en BMVE / Depth in MLWS (m) 60
SUPERFICIE DE FLOTACIÓN / WATER AREA (Ha) Zona I / Zone I Situación / Location Puerto de Marín
Antepuerto / Outer harbour 569,02
Zona II / Zone II Situación / Location Puerto de Marín
Accesos / Entrances 3.765,50
Dársenas / Basins Comerciales / Commercial Pesqueras / Fishing 25,25 19,87 Fondeadero / Anchorage 2.323,45
SUPERFICIE TERRESTRE / LAND AREA (m2) Muelle / Wharf Sector comercial de Marín Sector pesquero Muelle Leirós Zona de expansión TOTAL
Viales / Roads 36.245 60.664 6.287 24.982 121.891
DIQUES DE ABRIGO / BREAKWATER (m) Denominación / Item Dársena embarcaciones menores (Zona Placeres) Dársena embarcaciones menores (Zona Paseo Marítimo de Marín) MUELLES Y ATRAQUES / WHARFS AND BERTHS (m) Muelles públicos / Public wharfs Nombre / Name Longitud / Length EN DÁRSENAS COMERCIALES / IN COMMERCIAL BASINS Muelle Comercial de Marín 195 Muelle Comercial de Marín, Atraque nº 0 107 Muelle Comercial de Marín, Atraque nº 1 180 Muelle Transversal Manuel Leirós 95 Muelle de Manuel Leirós Nº 1 125 Muelle Adolfo Robredo, Atraques 1, 2 y 3 Muelle de Manuel Leirós Nº 2 Muelle de Expansión Muelle Comercial Sur Muelle Este de Expansión TOTAL muelles públicos / public wharfs: 1.349 m Muelles privados / Private wharfs EN DÁRSENAS COMERCIALES / IN COMMERCIAL BASINS Muelle de Reparaciones O/N/E Muelle Reparaciones Pantalán de pasajeros de Ría Muelle Isla de Ons TOTAL muelles privados / private wharfs: 1.039 m
194
Resto / Others 8.055,52
Total 614,14 Total 14.144,47
Resto / Others 91.079 147.974 95.290 78.115 412.458
Longitud / Length (m) 35 105
Calado / Depth 5,5 a 7 2a3 9 9 9
524 242 122 161 122
8 a 12 12 9 9 9
268 684 24 63
5a6 22,5 a 6 5 4,5
Empleo / Use Mercancía general / General cargo Reparación / Repairing Mercancía general / General cargo Mercancía general / General cargo Graneles sólidos por instalación especial, mercancía general Solid bulks with special installation, general cargo Contenedores y mercancía general / Containers and general cargo Graneles sólidos, mercancía general / Dry bulks, general cargo Mercancía general / General cargo Mercancía general / General cargo Mercancía general / General cargo
Reparaciones / Repairs Reparaciones / Repairs Pasajeros de Ría / Local passenger traffic Pasajeros de Ría / Local passenger traffic
193-208-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
6:22
PÆgina 195
Puerto de Marín - Pontevedra DEPÓSITOS / STORAGE Designación Name M.C. Marín Explanada Ribera Almacén Pérez Torres Explanada NMC de Marín Almacén Ceferino Nogueira Acceso a Muelle Leirós Zona entrada Puerto Almacén Ceferino Nogueira Almacén Céltica Cementos, SA Almacén Cementos Cosmos 2 silos de 2.000 toneladas Almacén Ceferino Nogueira, SA Terminal contenedores Pérez Torres Explanada Zona Expansión Explanada muelle A. Robredo, Atraques 1 y 2 TOTAL
Almacén (m2) Warehouse (m2)
Cobertizos (m2) Sheds (m2)
Naves silos Ships silos (m2)
Superfícies descubiertas Surfaces delimited (m2) 1.500 6.200
3.127 5.068
945
11.683 2.573 1.125
1.761
32.030 114 9.600 6.300
402 2.000
27.273
2.706
402
51.436 18.264 6.000 27.229
INSTALACIONES PARA TRÁFICOS ESPECÍFICOS / FACILITIES FOR SPECIFIC TRAFFICS Existen conducciones para descarga de productos petrolíferos y para el avituallamiento a buque de estos productos, así como dos grupos de tomas de cemento a granel en el Muelle Leirós. INSTALACIONES / FACILITIES Grúas / Cranes Tipo / Type Portacontenedores / Portainer gantry cranes De pórtico / Gantry cranes Mayor de 16 t / Greater than 16 t Automóviles / Mobile cranes TOTAL Instalaciones de carga y descarga / Loading and unloading facilities d Situación / Location
d Muelle transversal b Cementos Cosmos, SA c Tuberías, almacén-cemento-silo. / Pipes, warehouse-cement-silo.
Discharge lines are used for off loading ail-based products and ship bunkering. In addition two shore connections are in use for bulk cement on the Leirós wharf.
Privadas / Private 2
Total 2
5 3 10
5 3 10
b Propietario / Owner c Características / Characteristics d Dársena pesquera b Cepsa c Tubería, depósito gas-oil. / Pipe, diesel oil storage.
d Dársena pesquera b Repsol c Tubería, depósito-gasoil. / Pipe, gasoil-storage.
Diccionario de logística David Soler
AR
E
Más de 3.500 acepciones relacionados con la logística y la cadena de suministro con su traducción al inglés.
BOOKS
2.ª edición. 378 págs. 14,5 x 21 cm. 28 €.
www.marge.es
SISTEMAS DE ELECTRIFICACIÓN Y TRANSMISIÓN DE DATOS PARA EQUIPOS MÓVILES VAHLE ESPAÑA, SAU Ronda de la Industria, 18 08210 Barberà del Vallès (Barcelona) Tel.: 93 718 47 73 Fax.: 93 718 52 16 www.vahle.com / vahle@vahle.es
° CANALES CONDUCTORES SUBTERRÁNEOS ° CANALES CONDUCTORES BLINDADOS (SUPERFICIE) ° CARROS PORTACABLES ° ENROLLADORES DE CABLE
° CARRILES CONDUCTORES CON CABEZA DE COBRE ° CARRILES UNIPOLARES AISLADOS ° CONDUCCIÓN MULTIPOLAR COMPACTA
Librería técnica y de empresa Libros especializados en logística, comercio internacional, transporte, formación, medio ambiente, calidad, seguridad, marketing, distribución, gestión empresarial... Adquiéralos en
www.logisnet.com
Compra telefónica 932 449 130
195
193-208-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
6:22
PÆgina 196
MADRID Comunidad de Madrid
Madrid
B FB E 2
Comunidad de Madrid Community of Madrid • Población / Population: 6.271.638 hab. / pop. • Superficie / Area: 8.028 km2. • PIB / GDP: 185.808.294 (miles de H / thousands of H ).
Áreas logísticas
F B B E
2
Puerto Seco Madrid CTM (Centro de Transportes de Madrid) CTC (Centro de Transportes de Coslada) Centro de Carga Aérea Madrid-Barajas
Terminal de carga de Iberia Cargo en el aeropuerto de Barajas en Madrid.
Servicios marítimos regulares containerizados desde/para España Oficina en Madrid: PÉREZ Y CÍA Fortuny, 9 28010 MADRID Tel. 913 086 210 - Fax 913 084 425 madrid@perezycia.com 196
193-208-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
6:22
PÆgina 197
CLASA (CENTROS LOGÍSTICOS AEROPORTUARIOS, SA) INFRAESTRUCTURAS PARA LA CARGA CLASA Centros Logísticos Aeroportuarios, S.A. Edificio de Servicios Generales, of. 701 28042 Madrid A 913937330 C 913294646 www.clasanet.com
Sociedad pública especializada para la provisión, el desarrollo y la gestión de infraestructuras específicas para el transporte áereo de mercancias en los aeropuertos de la red de Aena.
CENTROS LOGÍSTICOS AEROPORTUARIOS, SA (CLASA) Centros Logísticos Aeroportuarios, SA (Clasa) es una sociedad participada al 100 % por la Entidad Pública Empresarial Aeropuertos Españoles y Navegación Aérea (Aena), cuya principal misión es la promoción, la construcción, la gestión, la explotación y la conservación de las infraestructuras y las instalaciones para la carga aérea en los aeropuertos de la red de Aena.
Con el fin de llegar eficazmente al tejido empresarial de las distintas regiones españolas, Clasa ha firmado una serie de acuerdos de colaboración, en materia de promoción de la carga aérea, con varias Cámaras de Comercio, Industria y Navegación, y entidades e instituciones de ámbito nacional, autonómico y local.
Clasa también ofrece servicios de consultoría especializada en el transporte aéreo de mercancías y en las actividades de Inspección Fronteriza, así como en logística, infraestructuras e instalaciones apropiadas, e intercambio modal y estudios de viabilidad para el desarrollo del sector de la carga aérea. Asimismo, colabora en actividades destinadas a la promoción del sector, a la comunicación y a la coordinación de los distintos agentes implicados en la cadena logística del transporte de mercancías por vía aérea.
Clasa inició su actividad en 1994, en Madrid; actuando a continuación, en 1998, en Barcelona. En este momento, ha promovido los Centros de Carga Aérea de Madrid/Barajas, de Barcelona y de Valencia. Además la empresa ha desarrollado numeros proyectos dentro de la red de aeropuertos de Aena.
ORIGEN
197
193-208-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
6:23
PĂ&#x2020;gina 198
193-208-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
6:23
PÆgina 199
CENTRO DE CARGA AÉREA DE MADRID
CLASA Delegación Madrid Edificio de Servicios Generales, of. 701 28042 Madrid A 913937332 C 913930477 www.clasanet.com
•Superficie 1ª fase: 325.000 m². •Empresas instaladas: 200. •Tráfico 2009: 331.458 t.
Edificio de Servicios Generales del Centro de Carga Aérea de Madrid-Barajas.
CARACTERÍSTICAS DEL CENTRO DE CARGA
•Centro intermodal tierra-aire. •Facilita la colaboración de todos los operadores en un mismo ámbito. •Las actividades de primera y segunda línea reducen el tránsito de las mercancías y los costes de la cadena logística. Ubicaciones de primera y segunda línea El centro se estructura en dos líneas diferenciadas por un vial que facilita la conexión de las actividades del transporte terrestre de segunda línea, dando apoyo a las de primera línea, que disponen de acceso directo a la plataforma de aeronaves. Las redes de comunicación informática y telemática permiten una gestión individual armonizada con el tra-
•Permite el desarrollo de una oferta que responde a las demandas del mercado: mercancías courier y express, cámaras con temperatura controlada para productos perecederos, recintos para animales vivos, cámara acorazada para mercancías valiosas, etc. •Instalaciones PIF (Punto de Inspección Fronterizo). tamiento de la mercancía por los distintos agentes (aduanas, aeropuerto, agentes de carga, operadores,...). El área de segunda línea es un emplazamiento ideal para los agentes de carga, los operadores logísticos, las actividades de las empresas de primera línea y para cualquier otra empresa vinculada al sector de la logística y la distribución de mercancías.
Edificio de Servicios Generales El centro neurálgico del centro de carga es el Edificio de Servicios Generales que, además de oficinas, alberga un área comercial y un centro de servicios para la Administración pública. Actualmente, más de 160 empresas se encuentran operando en las siete plantas de oficinas.
199
193-208-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
6:23
PÆgina 200
MELILLA Melilla
Melilla
D
Puerto de Melilla
Ciudad Autónoma de Melilla Autonomous City of Melilla • Población / Population: 73.460 hab. / pop. • Superficie / Area: 13 km2. • PIB / GDP: 1.494.776 (miles de H / thousands of H ).
PUERTO DE MELILLA AUTORIDAD PORTUARIA DE MELILLA Avda. de la Marina Española, 4 52001 Melilla A 952673600 C 952674838 www.puertomelilla.com SITUACIÓN / LOCATION Longitud / Longitude (Greenwich) 2º 56' O/W
Latitud / Latitude 35º 17' N
ENTRADA / ENTRANCE Boca de entrada / Entrance mouth Orientación / Position E-W
Anchura / Width (m) 515
Calado en BMVE / Depth in LLW (m) 12,50
SUPERFICIE DE FLOTACIÓN / WATER AREA (Ha) Zona I / Zone I Situación / Location Puerto Comercial Playas Puerto Chafarinas TOTAL
Antepuerto / Outer harbour 53,95 53,95
SUPERFICIE TERRESTRE / LAND AREA (m2) Zona I / Zone I Almacenes / Storage Nordeste 3 Nordeste 2 Espigón Nordeste 1 Ribera 2 Ribera 1 Pesqueros 8 Pesqueros 7 Pesqueros 6 Pesqueros 5 Pesqueros 4 Pesqueros 3 Pesqueros 2 Pesqueros 1 Dársena emb. menores Exp. Sta. Bárbara Cargadero Mineral Calzadas y límites Edif. Autor. Portuaria TOTAL 200
Viales / Roads 3.614 3.900 9.136 1.196 3.300 500 1.050 1.000 1.700 2.000 10.155 37.551
Dársenas / Basins Comerciales / Commercial 24,92 24,92
Resto / Others 11.500 63.323 12.200 5.060 2.534 6.100 520 4.470 100 950 1.200 1.250 3.500 2.270 30.432 28.400 18.000 18.000 15.932 225.741
Resto / Others 9,56 111,56 33,26 154,38
Total 88,43 111,56 33,26 233,25
Total 13.860 66.937 16.280 8.960 12.634 11.246 520 7.770 600 2.000 2.200 2.950 5.500 2.270 40.587 28.400 18.000 18.000 15.932 274.646
193-208-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
6:23
PĂ&#x2020;gina 201
193-208-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
6:24
PÆgina 202
Melilla DIQUES DE ABRIGO / BREAKWATER (m) Denominación / Name Nordeste Darsena de Embarcaciones Menores
Longitud / Length m 1.158,20 287,30
MUELLES Y ATRAQUES / WHARFS AND BERTHS (m) Muelles públicos / Public wharfs Nombre / Name Longitud / Length Calado / Depth Empleo / Use DÁRSENAS COMERCIALES / COMMERCIAL BASINS Nordeste 3 334,35 12,5 Graneles sólidos por instalación especial y ro-ro / Solid bulks requiring special installation and ro-ro Nordeste 2 310 12,5 Contenedores, graneles líquidos por instalación especial, graneles sólidos sin inst. espec. y mercancía ro-ro Containers, liquid bulk requiring special installation, solid bulk without special installation and ro-ro Espigón 1 233,24 8 a 11 Pasajeros, ro-ro, graneles sólidos sin inst. espec. / Passangers, ro-ro, solid bulk without special installation Nordeste 1 201,83 8 Pasajeros y ro-ro / Passengers and ro-ro Ribera 2 229 5 a 10 Mercancía general, buques militares y varios / General cargo, military ships and others Ribera 1 346 10 Pasajeros, ro-ro, mercancía general / Passengers, ro-ro, general cargo Ribera nº 1 - Espigón 110,75 5 a 10 Remolcadores / Tugboats Cargadero 241 8 Pasajeros / Passengers TOTAL muelles públicos / public wharfs: 2.006,17 m DEPÓSITOS / STORAGE Muelle / Wharf Nordeste 3 Espigón Ribera 2 Ribera 1 TOTAL
Cerrados / Closed 2.360 4.080 964 3.950 11.354
INSTALACIONES / FACILITIES Grúas / Cranes Tipo / Type Pórtico / Gantry Instalaciones de carga y descarga / Loading and unloading facilities d Situación / Location
d Muelle Nordeste nº 3 b Cemex c Dos tuberías de 10" de Ø con capacidad para 180 t. Two 10" Ø pipelines with a capacity of 180 t.
b Propietario / Owner c Características / Characteristics d Muelle Nordeste nº 3 b Financiera Minera c Dos silos, uno de 1.000 t y otro de 500 t. d Muelle Nordeste 2 b Atlas -Cepsa c 7 depósitos de 200 m3 cada uno y un oleoducto para GLP de 6" y tomas en
d Muelle Nordeste nº 3 b Shell c Una tubería de 8'' de Ø de 140 t. / One 8'' Ø pipeline of 140 t. d Muelle Nordeste nº 3 b Shell c Una tubería de 10'' de Ø de 140 t. / One 10'' Ø pipeline of 140 t.
One 8'' Ø pipeline of 22 m with a capacity of 80 t.
NDE-2 y NDE-3 para 160 m3/h / 7 tanks of 200 m3 each one and one pipe line for GLP of 6"and takings in NDE-2 and NDE-3 for 160 m3/h lack translation.
d Muelle Nordeste 2 b Atlas - Cepsa c 1 depósito de gasoil 990 m3 y1 tubería de 6" y 150 m3/h. / 1 diesel oil deposit 990 m3 y1 150 pipe of 6"and m3/h.
d Muelle Nordeste 2 b Endesa c 1 depósito de fuel de 5027 m3. Tubería 12" para fuel con tomas en NDE-2 y NDE-3 1 fuel deposit of 5027 m3. Pipe 12" for fuel with takings in NDE-2 and NDE-3.
Cómo usar bien los incoterms Remigi Palmés Combalia
AR
E
BOOKS
www.marge.es
La respuesta a todos los interrogantes que surgen en el uso de las normas del comercio internacional. 2.ª edición. 224 págs. 17 x 24 cm. 25 €.
Diccionario de logística David Soler
AR
E
BOOKS
www.marge.es
202
Total 2
Two silos, one of 1,000 t and another of 500 t.
d Muelle Nordeste nº 3 b Cemex c Dos silos de 1.500 t. / Two silos of 1,500 t.
d Muelle Nordeste nº 3 b Financiera Minera c Una tubería de 22 m y 8'' de Ø de 80 t.
Públicas / Public 2
Más de 3.500 acepciones relacionados con la logística y la cadena de suministro con su traducción al inglés. 2.ª edición. 378 págs. 14,5 x 21 cm. 28 €.
193-208-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
6:24
PÆgina 203
MURCIA Murcia
Murcia
D
Comunidad Autónoma de La Región de Murcia Autonomous Community of Region of Murcia • Población / Population: 1.446.520 hab. / pop. • Superficie / Area: 11.313 km2. • PIB / GDP: 27.943.667 (miles de H / thousands of H ).
Áreas logísticas
D Puerto de Cartagena
PUERTO DE CARTAGENA AUTORIDAD PORTUARIA DE CARTAGENA Pl. Héroes de Cavite, s/n 30201 Cartagena (Murcia) A 968325800 C 968325815 www.apc.es
Servicio de Atención al Cliente A 900777200 sac@apc.es
El Puerto de Cartagena, debido a su estratégica situación, es un referente obligado en el tráfico marítimo del Mediterráneo. En la actualidad, se ha consolidado como uno de los primeros puertos industriales de España, graAdrian Viudes. cias a una política de inversiones Presidente de la Autoridad Portuaria de Cartagena constante que ha permitido dotarlo de las mejores infraestructuras y servicios. Especialmente importante ha sido también la evolución que en los últimos años ha experimentado el tráfico de mercancías, superando los 25 millones de toneladas anuales. El Puerto de Cartagena tiene la peculiaridad y la ventaja de estar constituido por dos dársenas independientes, separadas entre sí 1,5 millas por mar y 5 km por carretera. Las comunicaciones con toda España están garantizadas mediante una terminal de Renfe en la dársena de Cartagena y enlaces desde todos los muelles de
Ampliación del Puerto de Cartagena.
Vista de la Dársena de Escomberas. 203
193-208-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
6:24
PÆgina 204
Murcia
ambas dársenas con la línea ferroviaria. Desde la autovía Cartagena-Murcia existe un acceso directo con el Puerto. A través de ella se accede a la A-30 (Cartagena-Albacete-Madrid) y se enlaza con Alicante, Valencia, Barcelona por la AP-7 dirección norte, y con Andalucía por el oeste. Estamos preparados Ser versátiles significa para nosotros poner a disposición de nuestros clientes una oferta de servicios variados, seguros y de calidad, adaptada a las necesidades de cada mercancía. Para ello se ha optimizado el rendimiento y la productividad de muchas de las áreas ya existentes, con nuevas zonas de equipamiento y almacenamiento que dan respuestas a cualquier necesidad.
Avistamos un futuro lleno de retos El crecimiento del transporte de contenedores en el mundo, y en concreto en el Mediterráneo, superior al 10 % anual, justifica la construcción de una nueva Terminal de Contenedores en el Puerto de Cartagena. La necesidad de nuevos puertos de transbordo en el Mediterráneo ha hecho que la Autoridad Portuaria eligiese la Dársena de El Gorguel como lugar idóneo para esta Terminal. Algunas de las ventajas de esta ubicación son las siguientes: • Menor impacto medioambiental. • Calados suficientes. • Fáciles accesos a las redes terrestres de transporte por carretera y ferrocarril. • Posibilidad de crear zonas de actividades logísticas en las inmediaciones (Valle de Escombreras y El Gorguel) de hasta 200 ha.
Esta versatilidad y el empeño constante en mejorar nos han llevado a crecer por encima de la media nacional y nos ha convertido en el 6º puerto de España en el tráfico de mercancías. Actualmente trabajamos para diversificar tráficos y aumentar el movimiento de mercancía general, de modo que pueda convertirse en un centro logístico de primer nivel y coloque a la Región de Murcia en el mapa logístico del sur de Europa.
Esta nueva dársena posibilitará la construcción de una Terminal para tráfico rodado y así conectar las redes de transporte terrestre con las autopistas del mar que fomenta la Comunidad Europea.
Nos anticipamos a las necesidades
Características de la terminal:
Conscientes del creciente aumento experimentado en los tráficos de graneles, así como del incremento de la presencia de grandes multinacionales petroleras, gaseras y cementeras, se ha llevado a cabo una importante obra de ampliación en la Dársena de Escombreras, que ha supuesto la incorporación de cerca de 600.000 m2 de terrenos ganados al mar, donde se ubicarán nuevos muelles y terminales para el tráfico de graneles.
• 140 ha de superficie de explanada. • 1.465 m de muelle principal. • 2.300 m de longitud de muelles con explanada. • 2.175 m de longitud de muelles sin explanada. • Dique de abrigo de 3.400 m de longitud.
La obra, desarrollada en dos fases y cofinanciada con fondos europeos, ha contemplado cuatro importantes actuaciones, que conformarán una nueva dársena de 2.600 m de línea de atraque y 60 ha de superficie:
Infraestructuras: • Terminal de contenedores de gran capacidad. • Terminal ro-ro con 4 atraques. • ZAL de 70 ha mínimo y 200 ha máximo.
• Terminal de Graneles Líquidos. • Terminal de Graneles Sólidos: 600 m de línea de atra que, 23 m de profundidad y una explanada de 9 ha. • Zona de Actividades Industriales y Logísticas: 28 ha. • Terminal Polivalente de Graneles Sólidos: 600 m y 18 ha. Con esta importante actuación el Puerto de Cartagena da respuesta al importante crecimiento económico experimentado por las empresas de la Región de Murcia, contribuyendo a consolidar a Cartagena como polo energético del Mediterráneo. Vista aérea del Puerto de Cartagena. 204
193-208-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
6:25
PĂ&#x2020;gina 205
205
193-208-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
6:25
PÆgina 206
Murcia TRÁFICO / TRAFFIC (2009) MERCANCÍAS EMBARCADAS Y DESEMBARCADAS EN EL AÑO / GOODS LOADED AND UNLOADED DURING THE YEAR Cabotaje / Domestic Exterior / Foreign Total Mercancías Cargadas Descargadas Total Cargadas Descargadas Total Cargadas Descargadas Total Goods Loaded Unloaded Total Loaded Unloaded Total Loaded Unloaded Total GRANELES LIQUIDOS / LIQUID BULKS Petróleo crudo 734.803 – 734.803 – 11.467.024 11.467.024 734.803 11.467.024 12.201.827 Fuel-oil
957.994
52.377
1.010.371
185.390
212.956
398.346
1.143.384
265.333
1.408.717
Gas-oil
85.049
708.889
793.938
80.626
900.073
980.699
165.675
1.608.962
1.774.637
Gasolina
8.487
59.701
68.188
88.538
58.006
146.544
97.025
117.707
214.732
Otros prod. petrolif.
134.566
51.065
185.631
122.942
10.367
133.309
257.508
61.432
318.940
Gases energ. del petróleo
87.448
–
87.448
6.065
364.408
370.473
93.513
364.408
457.921
Abonos naturales y artificiales
–
–
–
–
6.617
6.617
–
6.617
Productos químicos
–
293.414
293.414
–
167.672
167.672
–
461.086
461.086 79.944
Vinos, bebida, alcoholes y derivados
60.091
–
60.091
19.853
–
19.853
79.944
–
Aceites y grasas
–
2.501
2.501
69.650
7.009
76.659
69.650
9.510
Gas natural
–
–
–
–
3.106.049
3.106.049
–
3.106.049
2.068.438
TOTAL
79.160 3.106.049
1.167.947
3.236.385
573.064
GRANELES SOLIDOS SIN INSTAL. ESPEC. / DRY BULKS WITHOUT SPECIAL INSTALLATION Otros minerales –
–
–
–
5.204
5.204
–
5.204
5.204
Potasas
–
–
–
–
58.293
58.293
–
58.293
58.293
Abonos naturales y artificiales
–
28.130
28.130
–
15.954
15.954
–
44.084
44.084
Productos químicos
–
–
–
3.317
–
3.317
3.317
–
Cemento y clinker
23.810
13.177
36.987
62.997
925.420
988.417
86.807
938.597
Materiales de cosntrucción Cereales y su harina Habas y harina de soja
16.300.181 16.873.245
6.617
2.641.502 17.468.128 20.109.630
–
–
–
35.191
–
35.191
35.191
–
3.690
22.614
26.304
95.222
1.512.670
1.607.892
98.912
1.535.284
3.317 1.025.404 35.191 1.634.196
–
–
–
–
713.688
713.688
–
713.688
Piensos y forrajes
1.660
–
1.660
23.035
472.937
495.972
24.695
472.937
TOTAL
29.160
63.921
93.081
219.762
3.704.166
3.923.928
248.922
3.768.087
GRANELES SOLIDOS POR INSTAL. ESPEC. / DRY BULKS BY SPECIAL INSTALLATION Cemento y clinker
–
247.481
247.481
–
364.066
364.066
–
611.547
611.547
TOTAL
–
247.481
247.481
–
364.066
364.066
–
611.547
611.547
– 628 22 108 – 2.476 142.545 – – 30.462 20 408 4.102 – – 4.608 122 174 4.480
– – – – – – – – – – – 1.376 – – – 107 60 – –
– 628 22 108 – 2.476 142.545 – – 30.462 20 1.784 4.102 – – 4.715 182 174 4.480
– 1.929 – 3.976 – 96 15.995 2.431 – 1.137 – 1.071 10.887 1.625 – 42.894 128 71 370
86 12.895 – 349.617 4.211 7.235 28.217 – 2.481 1.425 20 66.774 12.890 1.961 161 3.935 51 – 9.058
86 14.824 – 353.593 4.211 7.331 44.212 2.431 2.481 2.562 20 67.845 23.777 3.586 161 46.829 179 71 9.428
– 2.557 22 4.084 – 2.572 158.540 2.431 – 31.599 20 1.479 14.989 1.625 – 47.502 250 245 4.850
86 12.895 – 349.617 4.211 7.235 28.217 – 2.481 1.425 20 68.150 12.890 1.961 161 4.042 111 – 9.058
86 15.452 22 353.701 4.211 9.807 186.757 2.431 2.481 33.024 40 69.629 27.879 3.586 161 51.544 361 245 13.908
2.603
–
2.603
2.138
2.348
4.486
4.741
2.348
– 292 1.522 – 623 32.946 228.141
– 12 – – – 13.164 14.719
– 304 1.522 – 623 46.110 242.860
56 2.211 934 796 – 15.154 103.899
58 1.472 6.086 17.233 56 35.170 563.440
114 3.683 7.020 18.029 56 50.324 667.339
56 2.503 2.456 796 623 48.100 332.040
58 1.484 6.086 17.233 56 48.334 578.159
2.325.739
1.494.068
3.819.807
896.725
MERCANCIA GENERAL / GENERAL CARGO Otros prod. petrolif. Otros minerales Chatarras de hierro Productos siderúrgicos Potasas Abonos naturales y artificiales Productos químicos Cemento y clinker Maderas y corcho Materiales de cosntrucción Cereales y su harina Frutas, hortalizas y legumbres Vinos, bebida, alcoholes y derivados Sal común Papel y pasta Conservas Tabaco, cacao, café y especias Aceites y grasas Otros produc. aliment. Maq., aparatos, herramientas y repuestos Automóviles y sus piezas Pescado congelado Resto de mercancías Otros product. metalurg. Piensos y forrajes Tara de contenedores TOTAL TOTALES / TOTALS
206
20.931.853 21.828.578
713.688 497.632 4.017.009
7.089 114 3.987 8.542 18.029 679 96.434 910.199
3.222.464 22.425.921 25.648.385
193-208-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
6:25
PÆgina 207
Murcia SITUACIÓN / LOCATION Longitud / Longitude (Greenwich) 0º 59' O / W
Latitud / Latitude 37º 35' N
ENTRADA / ENTRANCE Boca de entrada / Entrance mouth Situación / Location Cartagena Escombreras
Orientación / Position N -8º E N -20º O / W
Anchura / Width (m) 250 420
Calado en BMVE / Depth in MLWS(m) 11,5 25
SUPERFICIE DE FLOTACIÓN / WATER AREA (Ha) Zona I / Zone I Situación / Location Cartagena Escombreras TOTAL
Comerciales / Commercial 112,73 105,18 217,91
Zona II / Zone II Situación / Location Fuera de dársenas
Accesos / Entrances 209,3
SUPERFICIE TERRESTRE / LAND AREA (m2) Situación / Location Cartagena Escombreras Carreteras TOTAL
Dársenas / Basins Pesqueras / Fishing 1,23 0,17 1,40 Fondeadero / Anchorage 4.462,6
Viales / Roads 70.860 121.353 121.353 241.761
DIQUES DE ABRIGO / BREAKWATER (m) Denominación / Name Dique de Curra Dique de Navidad Dique-muelle Basterreche
Calado / Depth
4,6 6,10 11,25 8 7,39 a 11,25
435
11,25
330 277
7 11,25
Príncipe Felipe E004 Príncipe Felipe E005 Príncipe Felipe E006 Isaac Peral (E007/E008) Isaac Peral E009 Muelles en zona petrolífera Espigón SE EO10 y SE EO11 Espigón muelle alto E012
180 175 175 480 150
11,90 13,72 13,72 13,72 5
200
13,20 8
Pantalán E013 Pantalán E014 Maese E015 y E016 Bastarreche E017 Muelles Sur E023 y E024
325 325 362 400 601 822 417
13,20 10,50 9,90 10,80 21 26 21,40
Dique SW E025 y E026
Total 118,92 106,58 225,50
Resto / Others 311,10
Total 4.983 Total 456.476 1.500.061 141.910 2.098.447 Longitud / Length (m) 600 190 817
MUELLES Y ATRAQUES / QUAYS AND BERTHS (m) Muelles públicos / Public wharfs Nombre / Name Longitud / Length EN DÁRSENAS COMERCIALES / IN COMMERCIAL BASINS CARTAGENA Pantalán, Antiguo Club de Regatas 200 Alfonso XII c001 141 Alfonso XII c002 400 Alfonso XII c006 116 Santa Lucía 580 San Pedro ESCOMBRERAS Muelles en zona comercial Fertilizantes E002 Príncipe Felipe E003
Otros / Others 163.318 1.144.312 20.557 1.328.187
Otras / Others 4,96 1,23 6,19
Bastarreche E018/Terminal de crudo y prolongación EN DÁRSENAS PESQUERAS / IN FISHING BASINS CARTAGENA Contorno dársena pesquera 408 Dique de Santiago (Este) 196 Dársena Santiago Apóstol 167 Dársena deportiva 1.609 Dársena de botes 255 Dársena de talleres 285 Dársena de remolcadores 186 Dársena de remolcadores 186 TOTAL muelles públicos / public wharfs: 10.457 m Atraques privados / Private berths EN DÁRSENAS COMERCIALES / IN COMMERCIAL BASINS CARTAGENA De Curra 600 Dársena deportiva 1.088 ESCOMBRERAS Metaneros E001 445 TOTAL atraques privados / private berths: 2.133 m
Empleo / Use
Embarcaciones deportivas y de recreo / Sport and pleasure boats Embarcaciones turísticas / Turistic boats Terminal de pasajeros / Passenger terminal Varadero / Travelift Contenedores, mercancía general, graneles sólidos Containers, general cargo, and solid bulks Contenedores y mercancía general / Containers and general cargo Graneles líquidos/ Liquid bulks Gas natural licuado y graneles sólidos y líquidos Natural liquefied gas, solid and liquid bulks Graneles sólidos / Solid bulks Graneles sólidos / Solid bulks Graneles sólidos / Solid bulks Graneles sólidos / Solid bulks Graneles sólidos / Solid bulks Graneles líquidos, refinados y químicos / Chemical, refined and liquid bulks, Graneles líquidos, refinados, químicos y gas licuado de petróleo GLP, refined, chemical and liquids bulks Graneles refinados, líquidos y GLP / GLP, liquid and refined bulks Graneles refinados, líquidos y GLP / GLP, liquid and refined bulks Bietanol y refinados / Bioethanol and refined products Refinados / Refined products Graneles sólidos / Solid bulks Dique de abrigo, buques en espera / Shelter dock, waiting ships Petróleo crudo / Crude oil
3,6 7,6 3,6 12,1 3,6 a 1,2 3,6 a 1,2 3,8 3,8
Pesca / Fishing Pesca / Fishing Pesca / Fishing Embarcaciones deportivas y de recreo / Sports and Pleasure boats Embarcaciones menores / Small crafts Embarcaciones de la Autoridad Portuaria / Port crafts Remolcadores / Tugboats Remolcadores / tugboats
11,6 9
Ministerio de Defensa / Ministry of Defense Embarcaciones deportivas y de recreo / Sports and Pleasure boats
12,5
Gas natural licuado / Liquefied Natural Gas
207
193-208-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
6:25
PÆgina 208
Murcia DEPÓSITOS / STORAGE Muelle / Quay
Designación / Name
Descubiertos Uncovered
Almacenes / Storage surface Cubiertos y abviertos Covered and open
Cerrados Closed
– 109.495 97.874
– – 2.400
755 – 11.774
755 109.495 14.174
58.282 57.335 – – 104.524 427.510 6.000
– – – – – 2.400 –
13.905 20.516 22.339 29.300 – 98.589 4.200
72.187 77.851 22.339 29.300 104.524 430.625 10.200
DÁRSENA DE CARTAGENA / CARTAGENA BASIN Muelle Alfonso XII - Zona Este – Muelle de Santa Lucía – Muelle de San Pedro – DÁRSENA DE ESCOMBRERAS / ESCOMBRERAS BASIN Muelle Príncipe Felipe – Muelle Isaac Peral – Fangal – Atraque Sudeste, espigón y pantalán – Zal – TOTAL – Fuera de la zona de servicio Depósito Franco INSTALACIONES / FACILITIES Diques secos / Dry docks (m) Situación / Location Propietario / Owner Dársena del Arsenal Militar Navantia (Mayor buque admisible) Diques flotantes / Floating docks (m) Propietario / Owner Navantia Varaderos / Slipways (m) Situación Location Arsenal Militar Grada Norte Grada Central Grada Sur Carenero múltiple
Travelift Astilleros / Shipyards (m) Situación / Location Navantia
Eslora / Length 216 173
Eslora / Length Ext. Int. 119,88 120
Manga / Beam 30 22
Manga / Beam Ext. Int. 27,08 -
Calado / Depth 6 4,5
Calado / Depth Ext. Int. 19,80 8,87
Rampas iguales Equal ramps
Longitud rampa Ramp length
Anchura Width
Calado Depth
Marina Marina Marina Navantia
1 1 1
72 125,5 106
11 11 11
2 5,82 3,51
Máx. ton. Max. Ton. 50 440 130
Plataforma de 130 x 25 m con capacidad neta de izado de 8.740 t Aparcamiento para varado simultáneo de 11 buques de eslora entre 70 y 90 m Eslora máxima de 130 m / 130 x 25 m platform with 8,740 t lifting capacity 8704 t. Simultaneous parking for 11 vessels with 70-90 m length. Maximum length 130 m Capacidad de elevación: 200 t Superficie de aparcamiento: 7.199 m2. Lift capacity: 200 t Parking area: 7.199 m2
Propietario / Owner Navantia
Gradas / Slips 3
Longitud / Length 176
Almacenes frigoríficos / Cold storage Situación / Location Propietario / Owner Muelle de San Pedro Daniel Gómez Lonja de pescado / Fish market Publica, cedido en uso a la Cofradía de Pescadores Muelle de San Pedro (tinglado) Autoridad portuariaportuaria (en concesión) Muelle de San Pedro para suministro Autoridad Portuaria (en concesión) Muelle Alfonso XII - extremo E Cofradía de pescadores Grúas / Cranes Tipo / Type Privados / Private De pórtico / Gantry cranes De más de 16 t / More than 16 t 2 13-16 t / 13-16 t 4 7-12 t / 7-12 t 1 Hasta 6 t / Until 6 t 4 Portacontenedores / Portainers 2 Automóviles 7 TOTAL 20 Instalaciones de carga y descarga / Loading and unloading facilities d Situación / Location b Propietario / Owner CARTAGENA d Muelle de Santa Lucía b Cemex c Dos silos de 3.000 t y tubería de descarga de 240 t/h e instalación de ensacado. Two 3,000 t silos and 240 t/h loading pipe and sack packing facilities. ESCOMBRERAS
d Atraque Sureste y Espigón b Terliq c Terminal de carga de fenol, acetona e hidrocarburos. Pheno, acetone and hydrocarbons unloading terminal.
d Muelle Príncipe Felipe b Enagas, SA c Terminal para descarga de gas natural licuado. Terminal for liquefied natural gas unloading. 4,000 t/h.
208
Capacidad / Capacity (t) 10.000 10.000
Fuerza ascensorial / Rising strength (t) Ext. Int. 5,30 5.500
Propietario Owner
Cofradía de pescadores
Total
Ancho / Width 19,1 Capacidad / Capacity (m3) 10.550 5.500 31.650 7.536 Total 2 4 1 4 2 7 20
c Características / Characteristics d Muelle Príncipe Felipe b Cemex c Dos silos de 5.000 t y tubería de descarga e instalación de ensecado y paletizado de cemento. Two silos of 5,000 t and pipelines to unload and install the packing and palletizing of cement.
d Muelle Príncipe Felipe b Lafarge Asland, SA c Nave-almacén de cemento de 20.000 t e instalación ensacado. 20.000 t cement storage warehouse and sacking facilities.
d Muelle Príncipe Felipe b Cementos Murcia, SL c Nave-almacén de cemento 10.000 t e instalación de ensacado. A warehouse of 10.000 t. pipelines to unload and install the packing of cement.
209-224-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
6:27
PÆgina 209
Murcia INSTALACIONES / FACILITIES (Cont.) Instalaciones de carga y descarga / Loading and unloading facilities d Situación / Location
b Propietario / Owner c Características / Characteristics d Muelle Príncipe Felipe d Atraque sureste b Holcim España, SA b Compañía Gas Licuado Zaragoza, SA (Zeta Gas). c Dos silos de cemento 14.600 t de instalación de ensacado y tuberías de c Terminal de descarga de GLP. descarga. Two silos of 14.600 t. pipelines to unload and install the packing of cement.
d Atraque sureste b Terliq, SA c Terminal de descarga de fenol acetona e hidrocarburos.
Terminal for phenol, acetone and hydrocarbon unloading.
d Atraque sureste b Saras Energía, SA c Terminal de descarga de hidrocarburos.
GLP unloading terminal.
d Espigón b Repsol Butano, SA c Terminal de descarga GLP. GLP unloading terminal.
d Pantalán, Maese y Bastarreche b Repsol Petróleo, SA c Terminal de carga y descarga de hidrocarburos. Hydrocarbons loading and unloading terminal.
Hydrocarbons unloading terminal.
d Maese b Saras Energía, SA c Terminal de carga de aceites vegetal y biodiesel.
d Atraque sureste b Felgueras-I.H.I, SA c Terminal de descarga de hidrocarburos.
Loading terminal of biodiesel and vegetable oils.
Hydrocarbons unloading terminal.
d Maese b Ecocarburantes Españoles, SA c Terminal de carga de bioetanol.
d Atraque de Metaneros b Enagas, SA c Terminal para descarga de gas natural licuado.
Bioethanol loading terminal.
Liquefied Gas Natural unloading terminal.
d Muelle Isaac Peral b Bunge Ibérica, SA c Dos tolvas y cinta trasnportadora para descarga de cereales. Two hoppers and one conveyor belt for cereals discharge.
d Muelle fertilizantes b Fosfatos de Cartagena, SL c Terminal de descarga de ácido fosfórico
d Muelle Príncipe Felipe b Lafarge Cementos, SA c Nave - almacén de 20.000 t, tuberías para descarga e instalación
de ensacado de cemento. Warehouse of 20.000 t, pipelines to unload and install the packing of cement.
d Atraque Sureste y Espigón b Bunge Ibérica, SA c Terminal para carga aceites vegetales.
Phosphoric acid unloading terminal.
d Muelle Príncipe Felipe b Fomento y Desarrollo Agrícola c Cinco naves de almacenamiento de Fertilizantes Sólidos, SA a granel de
38.220 m3. Ocho depósitos cilíndricos de almacenamiento de fertilizantes líquidos de 2.000 m2 cada uno. Descarga de líquidos mediante tubería. Five warehouses for solid fertilizers from the barrel with a capacity of 38.000 m3. Eight cylindrical tanks to store liquid fertilizers. Each one has a capacity of 2.000 m3. Unloading of liquids by means of a pipeline.
Vegetables oil loading terminal.
d Bastarreche b Petróle, SA c Terminal de descarga de petróleo crudo hasta 250.000 TPM con cinco brazos articulados para 3.500 t/h cada uno. Crude oil unloading terminal to 250.000TPM with five articulated arms to 3.500 t/h each one.
d Atraque Sureste y Pantalán b CLH c Terminal de descarga de hidrocarburos. Hydrocarbons unloading terminal.
INSTALACIONES PARA TRÁFICOS ESPECÍFICOS / FACILITIES FOR SPECIFIC TRAFFICS DESCARGA UNLOADING DESCARGA DE DE CRUDO CRUDO UNLOADING OF OF CRUDE CRUDE OIL OIL Terminal para el atraque de petroleros de hasta 250.000 TPM, compuesto esen- Terminal for the docking of tankers of up to 250.000 TPM. This terminal of a quay cialmente por el atraque y plataforma para la descarga de crudo. El atraque se and platform for the loading of crude. The quay is formed by four causeways and compone de cuatro duques de Alba, siendo en la plataforma donde se instalan five articulated pantographic crane jibs have been installed in the platform, each of cinco brazos articulados tipo pantógrafo, cada uno de 400 mm de diámetro que 400 mm in diameter that facilitates an unloading pace of 3.300 tons of oil per hour. permite un ritmo de descarga de 3.300 t de crudo a la hora. DESCARGA DE DE CEMENTO CEMENTO DESCARGA • Dársena de Cartagena Una instalación dotada de dos silos, nave-almacén, instalaciones de ensacado y tuberías de carga y descarga a buque, teniendo una capacidad total de 6.000 t. • Dársena de Escombreras Cuatro instalaciones compuestas, dos de ellas por nave-almacén, instalación de ensacado y tuberías de carga y descarga a buque; las otras dos constan de dos silos de cemento, instalación de ensacado y tuberías de carga y descarga a buques. La capacidad total de las cuatro instalaciones asciende a 50.000 t.
UNLOADING OF OF CEMENT CEMENT UNLOADING • Cartagena basin An installation formed by two silos, packing installations and pipelines of loading and unloading to the ship, with a total capacity of 6.000 t. • Escombreras basin Four installations, two of them are formed by storage premises, sacking installations and pipelines for loading and unloading, the other two consist of two silos of cement, sacking installations and pipelines for the loading and unloading to ships. The total capacity goes up to 50.000 tons.
DESCARGA DESCARGA DE DE FERTILIZANTES FERTILIZANTES Instalación compuesta por cinco naves de almacenamiento de fertilizantes sólidos a granel de 38.220 m2, ocho depósitos cilíndricos de almacenamiento de fertilizantes líquidos de 2.000 m3 cada uno y una tubería de descarga de buque.
UNLOADING UNLOADING OF OF FERTILIZERS FERTILIZERS Facilities formed by five storage units of solid bulk fertilizers from the barrel of 3 38.220 m , eight cylindrical ones of liquid fertilizers of 2.000 m3 each and an unloading pipeline for the tankers.
Servicios marítimos regulares containerizados desde/para España Oficina en Cartagena: CARTAGENA MARÍTIMA Cañón, 1, 2º drcha. 30202 CARTAGENA Tel. 902 151 632 (24 horas) - Fax 902 151 633 agent@cartagenamaritima.com 209
209-224-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
6:28
PÆgina 210
Murcia INSTALACIONES PARA TRÁFICOS ESPECÍFICOS / FACILITIES FOR SPECIFIC TRAFFICS (Cont.) DESCARGA UNLOADING OF DESCARGA DE DE GAS GAS NATURAL NATURAL UNLOADING OF NATURAL NATURAL GAS GAS Instalaciones con una capacidad de 2.000 t/h y dos depósitos de almacenamiento Installations with a capacity of 2.000 tones an hour and two storage deposits of 3 3 total de 310.000 m de GNL. 310.000 m of GNL. DESCARGA DE DE FENOL FENOL Y Y ACETONA ACETONA DESCARGA Instalación formada por tuberías de enlace entre planta y atraque, dos brazos de carga y ocho tanques, cuatro para almacenamiento de FENOL, tres para almacenamiento de ACETONA y uno para almacenamiento de AZEOTROPO, con una capacidad total de unos 14.000 m3.
UNLOADING OF OF PHENOL PHENOL AND AND ACETONE ACETONE UNLOADING Installation of two pipelines to join the plant and the dock, two unloading jibs and four tanks, two of them to store PHENOL and the other to store ACETONE, with a total capacity of 10.000 m3.
DESCARGA DE DE HIDROCARBUROS HIDROCARBUROS DESCARGA Instalación formada por tuberías de enlace entre planta y atraque, dos brazos de carga y diez depósitos con una capacidad total para 122.000 m3 de productos de hidrocarburos. Instalación formada por una tubería de 14'' de enlace entre la planta FELGUERA IHI y atraque, cinco tanques con una capacidad total para 110.000 m3 de gasóleo. Instalación formada por dos tuberías de 12'' de enlace entre las instalaciones de CLH y el atraque Sureste y Pantalán. En éste último se ubican dos brazos de carga.
UNLOADING OF OF HYDROCARBONS HYDROCARBONS UNLOADING Installation of link pipelines between the plant and the dock, two loading jibs and ten tanks with a capacity of 122.000 m3 for hydrocarbons products. Facility formed by a pipeline of 14'' to link FELGUERA IHI plant and the dock, five tanks with a capacity of 110.000 m3 of gas-oil. Facility formed by two pipelines of 12'' to join the current CLH facilities, the Southeast dock and the Pier. There are two loading jibs in the last one.
DESCARGA DE DE GLP GLP DESCARGA Terminal de recepción con un brazo para descarga de buques de GLP, ubicada en el Atraque Sureste y unida con la factoría de ZGAS mediante una tubería de 16'' de conexión.
UNLOADING UNLOADING OF OF GLP GLP Reception Terminal with a jib to unload GLP from tankers located in the Southeast Dock and joined to ZGAS factor, by means of a pipeline of 16''.
RESUMEN DE TRÁFICO MARÍTIMO / SUMMARY OF MARITIME TRAFFIC (t) (2009) Concepto / Item Parciales / Partial GRANELES LÍQUIDOS / LIQUID BULKS 20.109.630 GRANELES SÓLIDOS / SOLID BULKS
4.628.556
MERCANCÍA GENERAL / GENERAL CARGO910199
910.199
Totales / Total 20.109.630 4.628.556 910.199
TRÁFICO INTERIOR / LOCAL TRAFFIC
3.509
3.509
AVITUALLAMIENTO / SUPPLIES
99.653
99.653
PESCA / FISHING
1.201
1.201
TRÁFICO TERRESTRE / LAND TRAFFIC (t) (2009) Transporte utilizado para entrar o salir / Means of transport used for entering or leaving Ferrocarril / Railway Carretera / Road Tubería / Pipe Total transporte terrestre / Total hinterland traffic Sin transporte terrestre / Without land transport TOTAL LÍNEAS MARÍTIMAS REGULARES / REGULAR SHIPPING LINES DESTINO Zona Geográfica / Geographic zone Destino / Destination Norte de África Argelia, Túnez, Libia
Oeste de África Mediterráneo Mediterráneo
Norte de Europa y Báltico
210
Totales / Total 120.789 5.392.940 20.109.630 25.623.359 129.389 25.752.748
Armador / Shipowner Sloman Neptun
Consignatario / Agent Agencia Marítima Blázquez, SA
Frecuencia / Frequency 15 días
Argelia, Túnez, Libia, Egipto y Marruecos
Hapag – Lloyd
Erhardt Mediterráneo, SL
7 días
Argelia (Orán), Costa Sur y Costa Oeste Nigéria (Lagos), Libéria (Monrovia) Egipto, Líbano, Italia, Israel, Turquía, Grecia, Rumanía y Chipre.
Maersk Line
Erhardt Mediterráneo, SL
7 días
RMR Shipping (ro-ro)
Cartagena Marítima
Maersk Line
Erhardt Mediterráneo, SL
7 días
Eslovenia, Francia, Georgia, Grecia, Israel, Italia, Líbano, Bulgaria, Chipre, Croacia, Malta, Rumanía, Servia y Montenegro, Siría y Turquía Alemania, Holanda, Reino Unido, Escocia, Islas Canarias (España), Estonia, Finlandia, Alemania, Bélgica, Dinamarca, Inglaterra, Irlanda, Irlanda del Norte, Islandia, Letonia, Lituania
Hapag Lloyd
Erhardt Mediterráneo, SL
7 días
Sloman Neptum OPDR
Agencia Marítima Blázquez, SA Erhardt Mediterráneo, SL
15 días 7 días
Bélgica (Amberes)
RMR Shipping (ro-ro)
Cartagena Marítima
30 días
30 días
209-224-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
6:28
PÆgina 211
Murcia LÍNEAS MARÍTIMAS REGULARES / REGULAR SHIPPING LINES (Cont.) DESTINO Zona Geográfica / Geographic zone Destino / Destination Armador / Shipowner
Norte de Europa y Báltico
Consignatario / Agent
Frecuencia / Frequency
Alemania, Holanda, Reino Unido, Bélgica, Noruega, Puertos del Báltico, Suecia, Finlandia y Dinamarca
Maersk Line
Erhardt Mediterráneo, S.L
7 días
Alemania, Holanda, Reino Unido,
Sloman Neptum
Agencia Marítima Blázquez, SA
USA y Canadá Bélgica, Suecia, Finlandia, DinaBelize, Costa Rica, Curaçao, Jamaica, Mejico, Panamá, República Dominicana y Trinidad
Hapag Lloyd
Erhardt Mediterráneo, SL
7 días
15 días
Norteamérica
marca, Noruega e Irlanda (Dublín) USA y Canadá
Maersk Line
Erhardt Mediterráneo, S.L
7 días
Centroamérica y Caribe Sudamérica
Salvador, Guatemala, Honduras, Brasil, Uruguay, Paraguay y
Hapag Lloyd Maersk Line
Erhardt Mediterráneo, SL Erhardt Mediterráneo, S.L
7 días 7 días
Hapag Lloyd
Erhardt Mediterráneo, SL
7 días
Hapag Lloyd
Erhardt Mediterráneo, SL
7 días
Argentina Japón, Malasia, Pakistán China, Corea del Sur, Filipinas, Singapore, Tailandia, Taiwán y Vietnam Argentina, Brasil, Chile, Colombia Ecuador y Perú Oceanía
Australia y Nueva Zelanda
MAERSK, vía ALGECIRAS, tiene enlaces con el resto del mundo cada 7 días (Contenedores propios, secos y frigoríficos). HAPAG LLOYD vía BARCELONA, tiene enlaces con el resto del mundo cada 7 días (Contenedores propios, secos y frigoríficos). OPDR tiene un servicio semanal directo con Reino Unido, Alemania, Países Bajos y Bélgica. Resto de destinos de Norte de Europa servidos via Rótterdam, Felixstowe o Hamburgo (Contenedores propios, secos y frigoríficos). WEC HOLLAND MAAS y MSC, vía VALENCIA, ofrece servicios con el todos los destinos mundiales cada 5 días con contenedores propios, secos y frigoríficos. PROCEDENCIA Norte de África
Líbia , Túnez, Agélia, Malta Argelia, Costa Sur y Costa Oeste Egipto, Líbano, Italia, Israel, Turquía, Grecia, Rumanía y Chipre
Mediterráneo
Norte de Europa y Báltico
Norteamérica
Surameríca Extremo Oriente
Sloman Neptum Maersk Line
Agencia Marítima Blázquez, SA Erhardt Mediterráneo, SL Erhardt Mediterráneo, SL
15 días 7 días 7 días
Grecia, Egipto, Turquía, Israel, Chipre, Líbano, Maersk Line Italia y Rumanía
Erhardt Mediterráneo, SL
7 días
Alemania, Holanda, Reino Unido, Bélgica, Sue- Maersk Line cia, Finlandia, Dinamarca, Noruega y Puertos del Báltico Alemania Holanda, Reino Unido, Bélgica, Sloman Neptum Suecia, Finlandia, Dinamarca y Noruega
Erhardt Mediterráneo, SL
7 días
Dinamarca, Irlanda, Suecia, Noruega, OPDR Finlandia, Rusia, Estonia, Letonia, Lituania, Polonia y Eslovenia Reino Unido, Alemania, Países Bajos y Bélgica OPDR USA y Canadá Maersk Line Argentina y Uruguay Seatrade Lauritzencool Brasil, Uruguay, Paraguay y Argentina Maersk Line Singapur, Tailandia, China, Taiwán, Japón, Hapag Lloyd Corea y otros Maersk Line
Erhardt Mediterráneo, SL
7 días
Erhardt Mediterráneo, SL Erhardt Mediterráneo, S.L Daniel Gómez Gómez, SA Daniel Gómez Gómez, SA Erhardt Mediterráneo, SL Erhardt Mediterráneo, SL Erhardt Mediterráneo, SL
7 7 7 7 7 7 7
Agencia Marítima Blázquez, SA
15 días
días días días días días días días
MAERSK, vía Algeciras, tiene enlaces con el resto del mundo cada 7 días (Contenedores propios, secos y frigoríficos). HAPAG LLOYD vía Barcelona, tiene enlaces con el resto del mundo cada 7 días (Contenedores propios, secos y frigoríficos). OPDR tiene un servicio semanal directo con Reino Unido, Alemania, Países Bajos y Bélgica. Resto de destinos de Norte de Europa servidos via Rótterdam, Felixstowe o Hamburgo (Contenedores propios, secos y frigoríficos). WEC HOLLAND MAAS y MSC, vía Valencia, ofrece servicios con el todos los destinos mundiales cada 5 días con contenedores propios, secos y frigoríficos.
Abandono de buques y tripulaciones Domingo González Joyanes
E
Un estudio sobre las repercusiones sociales, económicas y medioambientales que provocan el abandono de buques y sus tripulaciones.
www.marge.es
256 págs. 17 x 24 cm. 29 €.
AR
BOOKS
211
209-224-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
6:28
PÆgina 212
NAVARRA Navarra Pamplona
B
Comunidad Autónoma de Navrra Autonomous Community of Navarra • Población / Population: 620.377 hab. / pop. • Superficie / Area: 11.313 km2. • PIB / GDP: 17.737.415 (miles de H / thousands of H ).
Vista aérea del Ciudad del Transporte de Pamplona 212
Áreas logísticas
B Ciudad del Transporte Pamplona
209-224-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
6:28
PÆgina 213
CIUDAD DEL TRANSPORTE DE PAMPLONA (CTP) INFRAESTRUCTURAS Y SERVICIOS PARA EL TRANSPORTE CIUDAD DEL TRANSPORTE DE PAMPLONA (CTP) Plaza de Europa, 1. Ed. Alaiz, 2ª planta 31119 Imarcoain (Navarra) A 984317023 C 948314039 www.ctpsa.es info@ctpsa.es / informacion@ctpsa.es
Ciudad del Transporte de Pamplona, SA está constituida por el Gobierno de Navarra, Cámara de Comercio e Industria de Navarra, Autopistas de Navarra, ANET y TRADISNA.
SITUACIÓN ACTUAL La Ciudad del Transporte de Pamplona es el Área Logística del Siglo XXI referente en la zona norte de España. Integrada en los corredores europeos de mercancías (ubicación privilegiada para la importación/exportación), bien comunicada con carreteras de alta capacidad y con gran proyección intermodal carretera-fcc en ambos anchos de vía. Ofrece servicios de calidad bien gestionados y alto valor añadido, potenciando la competitividad de las empresas instaladas, en un entorno seguro y ordenado. Ofrece una buena imagen, una situación privilegiada, unas instalaciones agradables para los trabajadores con espacios urbanos, unas ubicaciones pensadas para la logística, una concentración de los servicios necesarios para el desarrollo de la actividad logística y una concentración de las empresas del sector que posibilitan compartir recursos y lograr sinergias. Los servicios que ofrece la Ciudad del Transporte de Pamplona, actualmente, son: seguridad, limpieza y recogida de residuos, transporte público, aparcamiento de vehículos Pesados y ligeros de 54.721 m² con 462 plazas, jardinería, atención de flota, man-
tenimiento de alumbrado público, de viales y señalización, todo ello es gestionado por Ciudad del Transporte de Pamplona, S.A., dando un servicio eficaz y cordial. Además de los servicios relacionados anteriormente, por Ciudad del Transporte de Pamplona, S.A., existen otros necesarios para satisfacer la demanda del personal de la Ciudad del Transporte de Pamplona y visitantes que son: Hotel, Restaurante/cafetería, estación de servicio, banca, aduana, etc. La Zona Logística de la 1ª y 2ª Fase con una superficie total de 608.000 m², ha sido un éxito, sus instalaciones están totalmente terminadas y ocupadas en su totalidad por compañías dedicadas al almacenamiento, distribución, operadores logísticos y transporte de mercancías. Hay alrededor de 150 empresas instaladas y 2.500 personas trabajando. Debido al éxito y a la demanda que seguía existiendo, se propuso y se aprobó el 26 de febrero de 2006 ampliar la Ciudad del Transporte de Pamplona con una superficie total de 1.032.000 m².
AMPLIACIONES EN EJECUCIÓN El 5 de octubre de 2009 se inauguró la 3ª Fase con una superficie de 638.000 m². A finales del 2009, la comercialización era del 65% de la superficie disponible. El objetivo de esta ampliación es aumentar la oferta de producto, y sobre todo, flexibilizar las modalidades económicas de contratación (venta y alquiler) con el fin de favorecer el mercado para el sector. Consta de naves logísticas, parcelas aisladas, oficinas de servicios y parcela urbanizada de servicios. Naves Logísticas: son el mismo planteamiento de construcción que en la 1ª y 2ª Fase. Hay 68 naves logísticas de una media de 1.342 m² cada una. Cada módulo tiene 895 m² de playa. Se pueden adquirir tantos módulos como se necesiten. Hacen un total de 103.518 m². Parcelas aisladas: son parcelas urbanizadas de uso logístico. Consta de 11 parcelas en una superficie de 234.421 m².
Oficinas: son 6 edificios y cada uno consta de 3.546,45 m² construidos. Hacen un total de 21.278,70 m² construidos. Parcela urbanizada: correspondiente a una estación de servicio de 5.332,01 m². El diseño de la 3ª fase es similar al de las dos primeras; modernos edificios de oficinas, zonas verdes y amplias avenidas perfectamente señalizadas. El ambiente es totalmente urbano, por completo diferente al de un polígono industrial: calles con nombre, pasos de cebra señalizados, urbanización excelente, cuidados espacios verdes, abundante vegetación, cómodos aparcamientos, zonas de ocio, ... Una característica diferencial de esta Ciudad es la amplitud de sus viales, los 18 metros de playa de aparcamiento y los 40 de separación entre naves, que facilitan las maniobras a los grandes vehículos pesados.
INTERMODALIDAD El acceso a la Ciudad del Transporte de Pamplona, está controlada por dos cabinas, una para la 3ª Fase y la otra para la 1ª y la 2ª Fases. Las dos están dotadas de cámaras y monitores de video. Desde ellas, los servicios de seguridad controlan el acceso de vehículos y personas durante la noche y los fines de semana. Una vez finalizada la 3ª Fase, la Ciudad del Transporte de Pamplona alcanzará una superficie total de 1.246.000 m². La Ciudad del Transporte de Pamplona prepara ya su plan de futuro, la 4ª Fase. Una de las características más importantes de esta ampliación será la creación de un área Intermodal de 65.647 m², con la
construcción de un ramal ferroviario que, permitiría la entrada de trenes de mercancías a la Ciudad del Transporte de Pamplona, y naves Logísticas de la Ciudad del Transporte de Pamplona, que contarán con accesos directos al ferrocarril. Un proyecto ambicioso e importante para Navarra que situará a la Ciudad del Transporte de Pamplona en primera línea del ranking de los Centros Logísticos Europeos. Con esta ampliación y una vez finalizadas todas las fases, la Ciudad del Transporte de Pamplona, alcanzará una superficie total de 1.640.000 m². 213
209-224-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
6:28
PÆgina 214
PAÍS VASCO País Vasco Bilbao
San Sebastián Vitoria
D2B3
D B2
B
Comunidad Autónoma del País Vasco Autonomous Community of Basque Country • Población / Population: 2.172.175 hab. / pop. • Superficie / Area: 7.234 km2. • PIB / GDP: 65.062.302 (miles de H / thousands of H ).
Panorámica del puerto de Bilbao. 214
Áreas logísticas
B CTV (Centro de Transportes de Vitoria) D Puerto de Pasajes B2 Zaisa (Centro de Transporte de Irún) D2 Puerto de Bilbao B3 Bikakobo - Aparcabisa
209-224-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
6:28
PÆgina 215
GUIPÚZCOA Guipúzcoa • Población / Population: 705.698 hab. / pop. • Superficie / Area: 1.980 km2. • PIB / GDP: 21.697.500 (miles de H / thousands of H ).
San Sebastián
D B D Puerto de Pasajes B Zaisa (Centro de Transporte de Irún)
PUERTO DE PASAJES AUTORIDAD PORTUARIA DE PASAJES Pasajes Ancho, s/n. 20110 Pasajes (Guipúzcoa) A 943351844 C 943352580 www.puertopasajes.net
SITUACIÓN / LOCATION Longitud / Longitude (Greenwich) 1º 56' O/W
Latitud / Latitude 43º 20' N
ENTRADA / ENTRANCE Canal de entrada / Entrance channel Orientación / Position Orientación / Position NO NO/NW Boca de entrada / Entrance mouth Orientación / Position NO/NW
Longitud / Length (m) 1.200
Calado en BMVE / Depth in LWS (m) 10
Anchura / Width (m) 180
MUELLES Y ATRAQUES / QUAYS AND BERTHS (m) Muelles públicos / Public quays Nombre / Name Longitud / Length Calado / Depth Buenavista 761 10 a 12 Buenavista (prolongación)
101
8
Molinao Capuchinos
312 295
10 10
Petróleos Lezo 1 Lezo 2
160 299 150
10 10 10
Buenavista (prolongación)
101
Iberdrola Lezo 3 Muelle Ro-Ro Herrera Reloj
250 151 130 414 225
6 7
Calado en BMVE / Depth in LWS (m) 20 Calado en BMVE / Depth in LWS (m) 20
Empleo / Use Mercancía general, tráfico ro-ro, mercancías de gran peso unitario, graneles sólidos General cargo, ro-ro traffic, heavy lift goods, solid bulks Mercancía general, tráfico ro-ro, mercancías de gran peso unitario, graneles sólidos General cargo, ro-ro traffic, heavy lift goods, solid bulks Graneles sólidos, mercancía general / Solid bulks, general cargo Graneles sólidos y líquidos por instalaciones especiales, graneles sólidos y mercancía general Solid and liquid bulks by special facilities, solid bulks and general cargo Automóviles, tráfico ro-ro / Motor vehicles,ro-ro traffic Graneles sólidos, mercancía general / Solid bulks, general cargo Contenedores, carga mixta, mercancía pesada, productos siderúrgicos Containers, mixed cargo, heavy cargo, iron and steel products Mercancía general, tráfico ro-ro, graneles sólidos por sistema de bombeo General cargo, ro-ro traffic, solid bulks by pumping system. Graneles sólidos y líquidos por instalaciones especiales / Solid and liquid bulks by special facilities. Automóviles, tráfico ro-ro. / Motor vehicles, ro-ro traffic. Automóviles, tráfico ro-ro. / Motor vehicles, ro-ro traffic. Mercancía general / General cargo Graneles sólidos, mercancía general / Solid bulks, general cargo
SUPERFICIE DE FLOTACIÓN / WATER AREA (Ha) Situación / Location Antepuerto / Outer harbour Comerciales / Commercial Zona I / Zone I Puerto interior / Inner harbour 37,52 Canal / Channel 30,61 Bahía / Bay 61,41 Fondeadero / Anchorage Zona II / Zone II 660
Pesqueras / Fishing 14,1 Otros / Others 1.640
Otros / Others 9,79 -
Total 61,41 30,61 61,41 Total 2.300 215
209-224-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
6:28
PÆgina 216
Guipúzcoa SUPERFICIE TERRESTRE / LAND AREA (m2) Público / Public Herrera Reloj Buenavista Avanzado Molinao Ro-Ro Capuchinos Lezo 3 Lezo 2 Lezo 1 Zona de Herrera Trintxerpe Hospitalillo Iberdrola Total Privado / Private Herrera AZTI Buenavista Almacén 4 Buenavista Almacén 6 Molinao Almacenes Capuchinos Almacén Petróleos Ro-ro Silo coches
Viales / Roads 2.301 2.641 22.362 1.216 12.910 2.928 2.397 8.300 2.511 2.511 1.542 23.512 5.930 3.454 94.515
Resto / Others 1.732 5.749 20.895 953 7.182 5.095 5.627 5.647 3.441 5.763 6.780 68.864
Total 4.033 8.390 43.257 2.169 20.092 8.023 8.024 13.947 5.952 8.274 1.542 23.512 5.930 10.234 163.379
-
4.133 -
2.340 6.300 4.480 3.614 7.813 4.133 90.000
DEPÓSITOS / STORAGE Muelle Wharf Públicos / Public Herrera Reloj Buenavista Buenavista Avanzado Molinao Ro-ro Capuchinos Lezo 3 Lezo 1 y 2 Zona de Herrera Trintxerpe San Pedro Iberdrola Hospitalillo Pescadería Privados / Private Herrera Buenavista Buenavista Molinao Capuchinos Petróleos Ro-ro TOTAL
Descubiertos Uncovered (m2)
Depósito Depósito Depósito Almacén 5 Depósito Depósito Depósito Depósito Depósito Depósito Depósito Depósito Depósito Depósito Depósito Depósito
8.918 3.295 49.816 – 15.002 17.801 57.223 9.925 78.333 37.761 15.346 4.140 4.620 27.978 1.602 1.470
– – – – – – – – – – – – – – – –
1.500 – – 2.660 – – – – – – – – – – – –
AZTI Almacén 4 Almacén 6 Almacenes Almacén – Silo coches
– – – – – – – 423.230
– – – – 1.458 – 90.000 1.458
2.340 6.300 4.480 3.614 6.355 – – 39.629
INSTALACIONES / FACILITIES Grúas / Cranes Tipo / Type De pórtico / Gantry cranes Hasta 6 t Entre 7 y 12 t Entre 13 y 16 t Mayor de 16 t Total de pórtico / Total cranes Automóviles / Mobile cranes Otras / Others TOTAL Instalaciones de carga y descarga / Loading and unloading facilities d Situación / Location
d Lezo b Iberdrola, SA c Una cinta transportadora. 320 HP. 500 t/h One conveyor belt. 320 HP. 500 t/h 216
Almacenes Cubiertos Covered (m2)
Designación Name
Cerrados Closed (m2)
Privadas / Private
Total
3 3 6 4 16 5 1 22
b Propietario / Owner d Lezo b Iberdrola, SA c Una cribadora / One sieve
3 3 6 4 16 5 1 22
c Características / Characteristics
209-224-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
6:29
PÆgina 217
VIZCAYA Vizcaya • Población / Population: 1.146.421 hab. / pop. • Superficie / Area: 2.217 km2. • PIB / GDP: 33.027.203 (miles de H / thousands of H ).
Bilbao
DB D Puerto de Bilbao B Bikakobo - Aparcabisa
PUERTO DE BILBAO AUTORIDAD PORTUARIA DE BILBAO Campo Volantín, 37 48007 Bilbao (Vizcaya) A 944871200 C 944871410 www.bilbaoport.es
José Ramón de la Fuente Arteagabeitia. Presidente de la Autoridad portuaria de Bilbao
Bilbao, un puerto con grandes ventajas competitivas Al leer unas estadísticas portuarias, interpretar sus tráficos anuales y revisar la evolución de los distintos mercados analizamos la radiografía de la economía de nuestra zona de influencia. Como termómetro de la coyuntura actual, el descenso de los tráficos es, por lo tanto, el indicativo de que 2009 ha sido un año de recesión y de que la crisis económica global, como era de esperar, ha dejado su huella en los resultados portuarios, no sólo en Bilbao sino en la mayor parte de los puertos de nuestro entorno. Sabemos que en la economía hay ciclos y el Puerto de Bilbao ya ha asistido a retrocesos parecidos, pero nuestra economía supo adaptarse y abrir nuevos mercados. También hemos vivido años de bonanza, con máximos absolutos. Sin ir más lejos, en 2007 batimos el récord de tráfico de mercancías y de mercancía convencional y 2008 fue el mejor año de nuestra historia para el tráfico contenerizado y de graneles líquidos. Hay que entender, por tanto, que la comparativa con ejercicios anteriores dé una variación tan acusada.
Las crisis son un hervidero de nuevas oportunidades porque las empresas se replantean nuevas estrategias y ponen en marcha cambios en su gestión. Desde las competencias que tenemos –y de la mano de las empresas portuarias, de las instituciones y, por supuesto, de nuestros trabajadores– debemos, por lo tanto, trabajar para mejorar, volver a recuperar los tráficos perdidos, buscar nuevos mercados en países emergentes, y estar al tanto de iniciativas, como la ampliación del Canal de Panamá, que nos pueden traer nuevas oportunidades de negocio. Es ahora cuando se pondrán a prueba todas nuestras ventajas y fortalezas, porque las iniciativas competitivas triunfan incluso en tiempos de crisis. Así lo ha demostrado, por ejemplo, la línea Bilbao-Brujas de Transfennica, que en septiembre ha pasado de tres a cinco salidas semanales y, por ello, los tráficos con Bélgica han sido unos de los más dinámicos. Este servicio se ha venido a sumar a la amplia oferta de corta distancia que ofrece el puerto de Bilbao, gracias a empresas que desde hace años llevan operando líneas de Short Sea, lo que es sin duda una de nuestras grandes fortalezas. Por ello, Europa Atlántica sigue siendo nuestro principal mercado. En esta línea, continuaremos trabajando para atraer nuevas navieras tanto de corta como de larga distancia y ampliar nuestros servicios. Nuestro tráfico, de 31,6 millones de toneladas, deja patente que Bilbao es un puerto de tamaño medio, pero dispone de unas modernísimas infraestructuras que pueden atender cualquier tipo de carga (productos 217
209-224-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
6:29
PÆgina 218
Vizcaya - Puerto de Bilbao
energéticos, químicos, siderúrgicos, papel, productos frescos y congelados, minerales, cemento, maquinaria de todo tipo y tamaño…) en las que el contenedor va poco a poco ganando mercado. No tenemos ninguna limitación en lo que se refiere a transporte marítimo, por lo que los mayores petroleros, gaseros y portacontenedores que surcan los océanos están recalando en Bilbao. Con 32 metros en Punta Lucero somos, con mucha diferencia, el puerto de mayor calado de toda España. Los mayores barcos pueden atracar en Bilbao gracias a las obras de ampliación iniciadas a principios de los noventa por la Autoridad Portuaria al amparo de un negocio bien dimensionado en aquel momento, que permitió acometerlas con garantías financieras y económicas realistas, sin dejar a un lado la evaluación de su rentabilidad. De ahí que, pese a la crisis, podamos mantener la inversión prevista. En 2009 hemos invertido 47 millones de euros y en 2010 serán 42,5 millones. Las obras de ampliación siguen los plazos previstos y, en 2010, concluiremos dos muelles que podrán acoger nuevos proyectos con tráfico portuario. En 2009 también hemos dado la bienvenida en la zona industrial, que alberga el mayor polo energético de Euskadi, a las dos primeras plantas de biodiésel. Además, se han llevado a cabo ampliaciones de tanques para líquidos y refinos y se ha instalado una planta de tratamientos de residuos industriales y marpol. En la zona comercial, también se han inaugurado una planta de fertilizantes y cereales, así como nuevas naves y almacenes. Todos estos proyectos se han realizado, como siempre, desde el respeto al medio ambiente. Asimismo, con el desarrollo de la segunda fase de la ZAD, el Puerto de Bilbao cuenta con una Zona de Almacenaje y Depósito de 200.000 m2. Queda pendiente el desarrollo de una tercer fase, y trabajamos para el des-
arrollo de zonas logísticas fuera de las instalaciones portuarias que dispongan de nudos ferroviarios. En esa línea, desarrollaremos las redes de puertos secos para dar un mejor servicio a nuestros mercados de la Península Ibérica y potenciaremos el uso del ferrocarril. En el ámbito del tráfico de cruceros, cabe destacar el atraque de 30 cruceros y el hecho de haber conseguido uno de nuestros retos: ser cabeza de cruceros. Iberocruceros ha anunciado que nuestro puerto será en 2010 puerto base de un barco crucero con varias salidas anuales. Es, sin duda, una excelente noticia y el primer paso el crecimiento de un tráfico que tiene en Euskadi un futuro prometedor. En definitiva, si algo nos ha confirmado el ejercicio que ahora cerramos es que son los puertos los que tienen que adaptarse al mercado. Pese a la crisis, se han abierto nuevas líneas y se han ampliado otras, han venido nuevos tráficos, se han realizado inversiones millonarias, hemos incrementado nuestra labor comercial junto con las entidades, asociaciones y empresas privadas del ámbito portuario para buscar nuevos mercados y hemos conseguido ser elegidos como puerto base de cruceros. Los puertos, claramente, deben ser competitivos porque son un producto de un mercado competitivo. En ese contexto, Bilbao es un gran puerto que tiene mucho que ofrecer a los cargadores y, por eso, en estos momentos es cuando tenemos que saber vender mejor que nunca lo que hemos conseguido crear en todos estos años. Por ello, afrontamos 2010 con esperanzas y con renovadas energías. José Ramón de la Fuente Arteagabeitia Presidente de la Autoridad Portuaria de Bilbao
Descarga de un semirremolque de un buque ro-ro de manutención horizontal en el puerto de Bilbao. 218
209-224-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
6:29
PĂ&#x2020;gina 219
219
TRÁFICO / TRAFFIC (2009) CLASIFICACIÓN DE LAS MERCANCÍAS SEGÚN SU NATURALEZA / CLASSIFICATION OF GOODS Mercancías / Goods Interior / Domestic Cargadas Descargadas Loaded Unloaded ENERGÉTICO / POWER PRODUCTS Crudo de petroleo / Crude oil 932.550 Fuel-oil / Fuel-oil Gas-oil / Diesel-oil 131.970 Gasolina / Petrol 76.493 3.332 Otros productos petroliferos / Other petroleum products 326 Gases energeticos petroliferos / Oil-bearing energy gases 25.107 33.057 Carbones / Coal 216.804 4.204 Gas natural / Natural gas SIDERÚRGICO / IRON AND STEEL Mineral de hierro / Iron ore Chatarras / Scrap 70.749 Productos siderúrgicos / Iron and steel products 33.720 24.843 METALÚRGICO / METALLURGIC Piritas, piritas calcinadas / Pyrites Otros minerales / Other minerals 10.364 90.691 Otros productos metalurgicos / Other metallutgical products 1.348 4.697 ABONOS / FERTILIZERS Fosfatos / Phosphates Potasas / Potash Abonos naturales y artificial. / Fertilizers 496 41.124 QUÍMICOS / CHEMICALS 65.159 Productos quimicos / Chemical products 49.586 MATERIALES DE CONSTRUCCIÓN / CONSTRUCTION MATERIALS Cemento y clinker / Cement and clinker 14 Materiales de construccion / Building materials 19.949 6.426 AGRO-GANADERO Y ALIMENTARIO / LAND, STOCK AND FOOD STUFFS 216 Cereales y sus harinas / Grain and meal 20 Habas y harina de soja / Soya beans and powder 1.017 Frutas, hortalizas y legumbres / Friuts and vegetables 921 Vinos, bebidas, alcoholes / Wine, spirits and alcohol 15.384 30.084 Conservas / Tinned foods 9.391 126 Tabaco, cacao, cafe y especias / Tobacco,cacao,coffe and spices 707 Aceites y grasas / Oils and fats 609 14.653 Otros productos alimenticios / Foodstuffs 11.508 229 Pesca congel., crustac., molusc. / Frozen fish and seafoods 197 Pienso y forrajes / Feed and fodder 8.860 548 OTRAS MERCANCÍAS / OTHER GOODS 1.330 Maderas y corcho / Timber and cork 26 1.780 Sal / Salt Papel y pasta / Paper and pulp 9.909 5.652 Maquinaria y repuestos / Machinery and spares 12.793 4.708 Resto de mercancias / Other goods 14.648 1.535 TRANSPORTES ESPECIALES / SPECIAL TRANSPORT 1.533 Automoviles y sus piezas / Motor vehicles and parts 1.020 Tara de plataformas, vagones.. / Empty flatcars, carriages 33 5 Tara de contenedores / Empty containers weight 45.439 66.552 TOTAL 1.649.673 454.768
220 7.868.419 1.740.402 2.816.902 94 33.138 29.767 566.399 3.168.821 88.720 782.719 1.128.233 1.083 302.878 124.267 161 30.665 502.362 803 82.403 68.039 733.955 23.741 166.209 148.436 11.431 147.926 132.119 13.364 169.516 15.726 366 406.619 146.757 248.444
1.419.966 20.052 1.076.404 433.928 89.628 6.861 875 16.939 1.037.307 23 267.036 69.310 23 2.567 603.945 214.304 269.072 7.695 0 31.699 270.012 77.245 6.122 13.643 91.396 14.217 13.915 5.055 3.323 191.928 321.992 140.977 158.088 60.984 412.246 7.348.777
932.550 131.970 79.825 326 58.164 221.008 70.749 58.563 101.055 6.045 41.620 114.745 14 26.376 216 20 1.938 45.469 9.517 707 15.261 11.737 197 9.408 1.356 1.780 15.561 17.500 16.183 2.553 38 111.991 2.104.441
187.458 119.175 775.031 29.500.006
20.780 3.689 598.547 468.749 389.421
75.734 733.955 55.440 436.222 225.681 17.554 161.568 223.514 27.582 183.432
215.107 351.475
159.620 61.018 457.685 8.998.450
6.385 5.103 201.837 334.785 155.624
7.911 20 32.716 285.397 86.635 6.830 14.252 102.903 14.414 22.776
214.318 289.021
669.104
23 3.063
23 277.400 70.658
30.390 58.195 429.337 22.605.998
15.752 366 412.272 151.464 249.980
68.039 733.955 24.662 196.294 148.562 11.431 162.578 132.348 13.364 170.064
803 88.829
551.948
161 71.789
1.083 393.569 128.963
88.720 853.469 1.153.076
7.868.419 1.740.402 2.816.902 3.426 33.138 62.824 570.603 3.168.821
2.352.516 152.022 1.152.897 434.254 114.735 223.665 875 16.939 1.071.027
Total Descargadas Unloaded
Cargadas Loaded
190.011 119.213 887.022 31.604.448
22.136 5.469 614.108 486.249 405.604
75.950 733.974 57.378 481.690 235.198 18.261 176.830 235.252 27.779 192.840
215.121 377.851
1.221.052
23 161 74.851
1.106 670.969 199.622
89.594 870.408 2.224.104
7.868.419 4.092.918 2.968.924 1.156.323 467.392 177.559 794.268 3.168.821
Total
6:29
1.106.307
23 161 33.232
1.106 569.914 193.577
89.594 799.658 2.165.540
7.868.419 3.160.368 2.836.954 1.076.498 467.067 119.395 573.260 3.168.821
Total
30/04/2010
29.370 58.191 362.785 22.151.230
Exterior / Foreign Descargadas Unloaded
Cargadas Loaded
Total
BY TYPES (t)
209-224-AREAS-2:Maquetaci n 1 PÆgina 220
Vizcaya - Puerto de Bilbao
209-224-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
6:29
PÆgina 221
Puerto de Bilbao - Vizcaya SITUACIÓN / LOCATION Longitud / Longitude (Greenwich) 03º 04' 57'' O/W
Latitud / Latitude 43º 22' 43'' N
ENTRADA / ENTRANCE Canal de entrada / Entrance channel Orientación / Position Anchura / Width (m) 120o y 145o 500 a 375 Boca de entrada / Entrance mouth Orientación / Position 120º y 145º
Longitud / Length 3 millas / 3 miles
Calado en BMVE / Depth in LLW (m) 30 a 14
Naturaleza del fondo / Conditions of sea bed Arenoso / Sand
Anchura / Width (m) 500
Calado en BMVE / Depth in LLW (m) 30 / 14
SUPERFICIE DE FLOTACIÓN / WATER AREA (Ha) Superficie de Flotación / Water Area
Zona I: 1971,7 // Zona II: 4.644Ha
SUPERFICIE TERRESTRE / LAND AREA (m2) Superficie terrestre / Land area
3.500.000 m2
SUPERFICIE DE ALMACENAMIENTO / STORAGE AREA (Ha) Superficie de almacenamiento / Storage area
252 ha
DEPÓSITOS FRANCOS / DUTY FREE WAREHOUSES (m2) Depósitos Francos / Duty free Warehouses
30.000 m2
ALMACENES FRIGORIFICOS / COLD STORAGE (m3) Almacenes Frigorificos / Cold Storage
25.370 m3
SERVICIOS GENERALES / GENERAL SERVICES • • • • • • • • • • •
350 ha de superficie terrestre. /313 ha of land surface. 17 km de muelles. / 17 km of docks. 252 ha de superficie de almacenamiento. / 234 ha of open depts. 250.832 m² de superficie de almacenamiento cubierta. / 250.832 m2 of roofed depots. 30.000 m² de depósitos francos. / 30.000 m2 of duty free warehouses. 25.300 m3 de almacenes frigoríficos. / 25.300 m3 of cold storage. 10 grúas portacontenedores de 32 a 65 t. / 10 portainer gantry cranes of 32 to 65 t. 16 grúas trastainer de 32 a 40 t. / 16 trastainer cranes of 32 to 40 t. 49 grúas de pórtico de 12 a 35 t. / 49 gantry cranes of 12 to 35 t. 2 grúas puente de 25 a 35 t. / 2 bridge cranes of 25 to 35 t. 2 cargadores continuos. / 2 continuous docker.
• 5 rampas ro-ro. / 2 ro-ro ramps. • Instalaciones especiales de carga y descarga. / Special loading and unloading facilities. • Terminales de mercancía general, contenedores, graneles sólidos, graneles líquidos, hortofrutícola y automóviles. / Terminals for containers, general goods, solid bulks, liquid bulks, passengers, forest products and motor vehicles. • Terminal TECO y estación de formación de trenes. / TECO terminal and station for train formation. • Conexión con la red ferroviaria nacional desde los muelles. / Connection from docks with national railway network. • Conexión directa con la red nacional de autopistas y autovías. / Direct connection withthe nationand European motorway network.
SANTURTZI Y ZIERBENA / SANTURTZI AND ZIERBENA Mercancía convencional Contenedores Conventional goods Containers Línea atraque / Berthing line 3.700 1.527 Calado / Draught Entre 12 y 25 m 21 m Capacidad almacenaje / Storage 480.000 m² 467.000 m² Almacenes cubiertos / Covered warehouses 155.000 m² Depósitos francos / Bonded warehouses 30.000 m² Tanques aceites y grasas / Oil and grease tanks Silos para cereales / Cereal silos 30 grúas pórtico de 12 a 35 t. 10 grúas portaconteneEquipamiento / Equipment 30 gantry cranes of 12 to 35 t. dores de 32 a 65 t. 4 rampas ro-ro. 10 32 - 65 t portainer 4 ro-ro ramps. gantries Equipo auxiliar. 18 grúas trastainer de 40 t. Auxiliary equipment. 18 40 t trastainer cranes. Servicio de ferrocarril. Equipo auxiliar. Rail service. Auxiliary equipment. Servicio de ferrocarril. Rail service.
Graneles sólidos Solid bulks 2.700 m 21 m 630.000 m²
Graneles líquidos Liquid bulks 2.160 m Entre / Between 25 - 32 m 725.000 m3
46.000 m3 100.000 t 32 brazos de carga de 90 a 16.000 Tm/hora de capacidad / 32 cargo booms with 90 - 16.000 tm/hr. loading capacity
Principales mercancías / Main goods Aceites y grasas / Oils and fats
Siderúrgicos, papel y pasta, materiales de construcción. / Iron and steel, paper and pulp, building materials.
Automóviles y sus piezas, vinos, bebidas y alcoholes, maquinaria y repuestos. Motor vehicles and parts, wines,spirits and alcohol, machinery and spares.
Graneles sólidos / Solid bulks.
Operadores / Operators
Agemasa, Mtma. Candina, Consignaciones Toro y Betolaza, Bergé Marítima y Servicios Logísticos Portuarios
ATM
Servicios Logísticos Portuarios, Consignaciones Toro y Betolaza, Atlántica de Graneles
Crudo de petróleo, refinado, fluidos químicos y petroquímicos, gas natural / Crude and refined oil, chemicals, gasoline, gas oil, LNG Deposa, Bunge Ibérica, Petronor, Tepsa, Esergi
221
209-224-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
6:29
PÆgina 222
Vizcaya - Puerto de Bilbao SANTURTZI Y ZIERBENA / SANTURTZI AND ZIERBENA (Cont.) Santurzi (ferry) Línea atraque / Berthing line Calado / Draught Superficie estación marítima / Maritime station surface Equipamiento / Equipment Getxo Longitud pantalán / Lengh of pier: Superficie / Land surface: Calado / Draugth: Servicios / Services: INSTALACIONES / FACILITIES Grúas / Cranes Tipo / Type Portacontenedores / Portainer De portica / Luffin Entre / Between 7 & 12 t Entre / Between 13 & 16 t Mayor de / More than 16 t Total pórtico / lufffing Automoviles / Locomotive Gruas puente / Overhead gantries TOTAL
Pasajeros / Passengers 186 m 7m 10.625 m² 1 rampa ro-ro / 1 ro-ro ramp
Vehículos / Vehicles 20 m 62.500 m 1 rampa ro-ro / 1 ro-ro ramp
Pasajeros / Passengers 355 m 6.750 m2 12 m Oficina de turismo, suministro de combustible y augua, residuos, telefono / Tourism office, fuel and water suply, telephone
Del servicio / Commercial service -
De particulares / Private service 10
1 1 1
16 17 14 47 6 7 71
Total 10
Vista aérea del puerto de Bilbao.
Servicios marítimos regulares containerizados desde/para España Oficina en Bilbao: PÉREZ Y CÍA Borroeta Aldamar 2, 1º 48001 BILBAO Tel. 944 233 600 - Fax 944 237 763 bilbao@perezycia.com 222
17 17 14 48 6 7 72
209-224-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
6:30
PĂ&#x2020;gina 223
209-224-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
6:30
PÆgina 224
Vizcaya - Puerto de Bilbao LÍNEAS MARÍTIMAS REGULARES / REGULAR SHIPPING LINES Linea / Line
Consignatario / Agent
Frecuencia / Frequecy
Amasus Shipping America Shuttle - Spliethoff´s
Marítima Candina, S.L. A. Pérez y Cía. S.L.
Semanal 20 días
Arab Lines
Marítima Eurogulf S.L.
Mensual
Arcelor BBC Chartering & Logistics Americana Line
Marítima Candina, S.L.
Semanal
Marítima Eurogulf S.L.
Mensual
Puertos / Ports Netherlands, Belgium Mexico, USA, Puerto Rico Saudi Arabia, Jordan, United Arab Emirates, Iran, Bahrain, Qatar, Kuwait Belgium, Germany Brazil, Argentina
Caribean Shuttle - Spliethoff´s
A. Pérez y Cía. S.L.
20 días
Carl Butner Gmbh and Co. Cepsa Chipolbrok Condor Cia. Chilena de Navegación interoceánica CCNI Contenemar Contenemar Maroc D S L - DFDS Suardíaz Line Delphis/Team Lines DLL - DFDS Lys Line Duferco Eitzen Chemical Esberger Tankers Finnlines PLC German Tankers Gibson Gas Tankers Graneles Sud Chemic Grimaldi Lines Hugo Stinnes Linien GmbH Ilva - Incargo Irisl (Islamic Republic of Iran Shipping Line) Kosan Lauritzen Kosan Tankers MacAndrews
Correa Agencia Marítima, S.L. Bergé Marítima Bilbao, S.L. Europea de Consignaciones, S.A. - ECOSA
Mensual Mensual Mensual
Ecuador, Perú, Chile Spain United Kingdom Venezuela, Cuba, Dominican Republic, Netherlands Antilles, Trinidad & Tobago United Kingdom, Sweden, Germany, The Netherlands Spain China, South Korea, India, Japan, Saudi Arabia
Agunsa Europa, S.A.
Semanal
Chile, Peru, Bolivia, Ecuador, Colombia
Bergé Shipbrokers British Steel Shipping / Corus
Med Feeder Malta MSC Biscay MSC W. Meed National Iranian Tankers Naviera Pinillos, S.A. - Boluda Nigeria LNG Nirint Shipping, B.V. Oldendorf Onego P&O Ferries Pacific Shutle SVC - Spliethoff´s Reefer Xpress Service SAFMARINE - Angola-Congo Service Samskip Seamar Seatrade Tanker Transport Serv. - TTS Thyssenkrupp Verkehr Transfennica W.E.C. Lines Willie Lines X-Press Container Line - BRX X-Press Container Line BGX
224
Bergé Marítima Bilbao, S.L. Marítima Candina, S.L.
Semanal Semanal
Contenemar Bilbao S.A. Semanal Contenemar Bilbao S.A. Quincenal Vapores Suardiaz Norte, S.L. Semanal Agencia Marítima Artiach Zuazaga,S.L. 2 salidas semanales Vapores Suardiaz Norte, S.L. Semanal Bergé Marítima Bilbao, S.L. 10 dias TDG Doman Iberia, S.L. Mensual TDG Doman Iberia, S.L. Quincenal Consignaciones Toro y Betolaza S.A. Semanal Correa Agencia Marítima, S.L. Quincenal Cía. Naviera del Golfo de Vizcaya S.A. NAVISA 10 días Marítima Candina, S.L. Quincenal Agencia Marítima Condeminas Norte, S.A. 10 días Marítima Eurogulf S.L. Quincenal Marítima Candina, S.L. Quincenal Agencia Marítima Sea Spain, S.A.
Mensual
Aarus Marítima, S.A. Cía. Naviera del Golfo de Vizcaya S.A. NAVISA Macandrews S.A.
Quincenal Quincenal Semanal (Viernes) Semanal (2 salidas Lunes y Viernes) Semanal
Alberto Jentoft, S.A. Mediterranean Shipping Co. España Bilbao, S.A. MSC Mediterranean Shipping Co. España Bilbao, S.A. MSC Cía. Naviera del Golfo de Vizcaya S.A. NAVISA Servicios Logísticos Portuarios, S.A. - SLP Marítima Eurogulf S.L. Nirint Iberia, S.L. Grupo Vasco Catalana Marítima Eurogulf S.L. Vapores Suardiaz Norte, S.L. A. Pérez y Cía. S.L. Macandrews S.A.
Spain (Canary Islands), Spain, Morocco United Kingdom, Ireland The Netherlands, Belgium Norway, United Kingdom Belgium Belgium, Netherlands Netherlands, United Kingdom, Belgium Belgium, Finland, Poland, Russia Belgium, Netherlands, United Kingdom, Norway Netherlands Italy, Greece Morocco, Senegal, Brazil, Argentina, Uruguay, Puerto Rico, Dominican Republic, Mexico Italy Iran, Saudi Arabia, Kuwait Spain Netherlands Ireland, United Kingdom United Kingdom, Escocia Belgium, Netherlands, Portugal
Semanal
France, Spain
Semanal
United Kingdom, Belgium, Greece,Turkey
Mensual Semanal Quincenal Quincenal Quincenal Mensual Cada 3 días 20 días Semanal (Jueves)
Iran Spain, Portugal Nigeria Netherlands, Cuba, Canada China, Thailand, India Brazil USA United Kingdom Canada, USA, Mexico, Cuba, Panama, Ecuador Netherlands, United Kingdom
Marítima Eurogulf S.L.
20 dias
Portugal, España, Angola, Congo
Samskip Multimodal Container Logistics, S.A. Aarus Marítima, S.A.
Semanal Semanal
United Kingdom Netherlands Spain Port of Spain, Point Lisas, la Guaira, Puerto Cabello, Cartagena, Moin, Puerto Cortés, Sto. Tomás de Castilla, Rio Haina Netherlands, Belgium, France, Latvia, Italy Germany, Netherlands, Belgium Belgium Spain, Portugal Reino Unido Spain, Portugal, the Netherlands Spain, France, the Netherlands, Sweden
Martico, S.L.
Semanal
TDG Doman Iberia, S.L. Agencia Marítima Sea Spain, S.A. Transfennica Iberia, S.L. W.E.C. Lines España, S.L. Marítima Bizcaina, S.A. - MABISA A. Pérez y Cía. S.L. A. Pérez y Cía. S.L.
Quincenal Semanal 3 salidas semanales Semanal Quincenal Semanal Semanal
225-240-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
6:31
PÆgina 225
Manual práctico para aplicar la ley que regula en España el contrato de transporte de mercancías por carretera. ! ! ! ! ! ! ! !
Documentación del contrato. Acondicionamiento e identificación de las mercancías. Transporte de mercancías peligrosas. Custodia y transporte. Riesgo de pérdida o daño de las mercancías. Obligación del pago y los gastos de transporte. Extinción de los contratos de transporte continuado. Transporte con vehículos especialmente acondicionados. El contrato de transporte por carretera (Ley 15/2009); Alfons Cabrera Cánovas; 160 págs.; 17 x 24 cm; rústica; ISBN 978-84-92442-94-2; PVP 24,00 €
AR
E
BOOKS
Adquiéralo en
www.logisnet.com
Compra telefónica +34 932 449 130
225-240-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
6:31
PÆgina 226
NORTON EDIFICIOS INDUSTRIALES, SA NORTON EDIFICIOS INDUSTRIALES, SA Oficinas Centrales Ribera de Axpe, 50 48950 Erandio (Viacaya) A 944315120 C 944800671 Delegación Zona Centro Fuencarral ,127 28010 Madrid A 914472808 C 915930077 www.nortonei.com / norton@nortonei.com
NORTON suministra estructuras atornilladas. Se eliminan riesgos en el montaje y se alarga la vida del edificio. • Adaptabilidad de los edificios. Los edificios NORTON pueden adaptarse a los requerimientos arquitectónicos (grúas, puertas, remates, marquesinas, etc.) • Posibilidades de diseño. Los sistemas NORTON ofrecen tantas posibilidades de diseño que incluso en la estructura más simple se cuidan los detalles para darle un estilo particular.
• Luminosidad y amplitud. Creatividad y funcionalidad pueden ser combinadas a la hora de diseñar ventanas, claraboyas, ventilación y equipos de extracción de humo. • En nuestros talleres asociados disponemos de la más avanzada tecnología. La soldadura, corte y taladrado robotizados garantizan una elevada producción de calidad y permite ofrecer las más modernas estructuras metálicas de sección variable, al menor costo, y en el plazo mas ajustado.
PRODUCTOS Y SERVICIOS Cubiertas y cerramientos – Con aislamiento rígido. Con el paso del tiempo el sistema NORTON mantiene su in– Como parte de un sistema de doble chapa con posibilitegridad. Esta comprobado a través de los edificios realizadad de aislamiento de fibra de vidrio en espesor de 80 dos en todo el mundo. Esto se debe al propio sistema estruca 160 mm. tural y al método de sujeción empleado. – Con paneles sándwich con núcleo aislante de poliuretano. – Con paneles sándwich con núcleo de lana de roca. • Opciones de aislamiento Flexibilidad de diseño para iluminación y aireación: en los di– Paneles con núcleo aislante de poliuretano. seños NORTON se pueden incorporar todos los accesorios – Paneles con núcleo aislante de lana de roca. – Cubierta de doble chapa NORTON. Aislamiento de estructurales requeridos para puertas, sistemas de evacuafibra de vidrio en espesor de 80 a 160 mm. El empleo ción, ventanas, etc. así como sus remates correspondientes. de una manta de aislamiento no combustible asegura la Paneles de fachadas NORTON conformidad con las normas de edificación. Perfiles trapezoidales de 1060 mm de ancho con ondas de 30 mm de altura. • Sujeción – Material: acero galvanizado en frío Fe E 280G Z275 a – Los paneles son fijados a las correas en «Z» o «C» a inEN1014z con una capa de acabado en color. Espesor tervalos de 1.500-1.750 mm, utilizando tornillos autonominal. 0,5/0,6 mm. roscantes de acero zincado. Las arandelas tienen un re– Gama de color de paneles: la carta de colores de NORcubrimiento en EPDM de larga duración. TON es muy amplia. La capa exterior es prelacada • Opciones de materiales 1/EN 10119 con un espesor superior a 25 micras. La – Paneles de acero en grado 280 con una capa de aluzinc cara interior tiene una capa protectora en color de 10 de 185 g/m² por las dos caras (25 micras) A /EN micras. 10215. Espesor nominal 0,5/0,6 mm. – Sujeción: para unir paneles entre si y para fijar paneles a – Acero galvanizado Fe E 280 G Z275 a EN 10142 con correas «Z» o «C» se utilizan tornillos autoroscantes con una capa de acabado en color. Espesor nominal cabeza plana del mismo color que los paneles de pared. 0,5/0,6 mm. – Ahorro de energía: las fachadas NORTON cumplen los requisitos de las normas de aislamiento aplicables. • Gama de colores en paneles – Los paneles galvanizados tienen una capa exterior pre- Llave en mano lacada 1/EN 10119 (según carta de colores NORTON). Tanto para naves y edificios industriales de estructura metáliLa cara interior tiene una capa protectora en color de ca y de hormigón los servicios de ingeniería y construcción de NORTON le ofrecen la posibilidad de abordar su proyecto 10 micras de espesor. llave en mano, desde la concepción inicial hasta la entrega Fachada Norton de su edificio, incluyendo las instalaciones industriales, la Los cerramientos de fachada se fijan al edificio usando tornillos obra civil, la urbanización, y las oficinas. autoroscantes con cabeza plana del color del panel de pared. Igualmente NORTON ofrece la posibilidad de realizar el proUn sistema de fachada económico en cualquier solución. yecto con las especificaciones particulares de nuestros clientes. Los cerramientos constituyen un eficiente sistema de fachadas El precio cerrado, la reducción del tiempo de construcción y que ofrece numerosas alternativas adaptables a cualquier una fuente de responsabilidad son sin duda las peculiaridatipo de edificio: des de este proceso. Consigue las ventajas del diseño y la tecnología NORTON y evita las preocupaciones asociadas a – Cerramientos sin aislamiento. la construcción. – Con aislamiento de fibra de vidrio y barrera de vapor. 226
225-240-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
6:32
PĂ&#x2020;gina 227
225-240-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
6:32
PÆgina 228
VALENCIA Comunidad Valenciana
Castellón de la Plana Valencia
D2 D GD D 4
3
Alicante
5
D
Comunidad Valenciana Community of Valencia • Población / Population: 5.094.675 hab. / pop. • Superficie / Area: 23.255 km2. • PIB / GDP: 102.573.169 (miles de H / thousands of H ).
Vista aérea del puerto de Valencia. 228
Áreas logísticas
D Puerto de Alicante D2 Puerto de Castellón
D3 D4 D5 G
Puerto de Valencia Puerto de Sagunto Puerto de Gandia ZAL Valencia
225-240-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
6:32
PÆgina 229
VALENCIA Valencia • Población / Population: 5.094.675 hab. / pop. • Superficie / Area: 10.806 km2. • PIB / GDP: 102.573.169 (miles de H / thousands of H ). Valencia
D DG D 2
3
D D D G
Puerto de Valencia 2
Puerto de Sagunto
3
Puerto de Gandia ZAL Valencia
PUERTO DE VALENCIA AUTORIDAD PORTUARIA DE VALENCIA Avda. Muelle del Turia, s/n 46024 Valencia A 963939500 C 963939599 www.valenciaport.com
The Port Authority of Valencia (PAV), under the commercial name of Valenciaport, is the public body responsible for managing the three state owned ports located along 80km of the eastern Mediterranean coast of Spain: Valencia, Sagunto and Gandía. Rafael Aznar Garrigues. Presidente de la Autoridad Portuaria de Valencia.
La Autoridad Portuaria de Valencia (APV), bajo la denominación comercial de Valenciaport, es el organismo público responsable de la gestión de 3 puertos de titularidad estatal situados a lo largo de 80 km en el borde oriental del Mediterráneo español: Valencia, Sagunto y Gandía. Puerto de Valencia El Puerto de Valencia es el más importante desde el punto de vista comercial, ocupando el primer puesto en volumen real registrado de comercio exterior (importaciones + exportaciones) en contenedores del sistema portuario español. Valencia canaliza tráfico de todos los sectores de la economía y prácticamente cualquier tipo de mercancía. Entre sus principales clientes, destacan los sectores de la construcción, agroganadero, alimentario, energético, químico, automóvil, mueble, madera, textil, calzado y maquinaria. El Puerto de Valencia acoge también un tráfico regular de pasaje con las Islas Baleares e Italia y un emergente mercado de cruceros. Puerto de Sagunto Aunque tradicionalmente el Puerto de Sagunto ha estado especializado en el tráfico de productos siderúrgicos, este recinto portuario situado a 24 km de Valencia, se
Port of Valencia The Port of Valencia is the most important port in Spain from a commercial viewpoint, ranking first in the country’s port system for real registered foreign trade container volume (imports + exports). Valencia channels traffic from all sectors of the economy and practically all types of commodities. Its main traffics include construction materials, agriculture, foodstuffs, power products, chemicals, motorcars, furniture, wood, textiles, footwear and machinery. There is also regular passenger traffic between the Port of Valencia and the Balearic Islands and Italy and an emerging cruise line market. Port of Sagunto The Port of Sagunto has traditionally specialised in general conventional cargo, mainly iron and steel products but it is in the process of extending its facilities and operative areas which will attend to new traffics, including natural gas. The Saggas regasification plant came into operation in 2006 and moved nearly 3m tonnes of liquefied gas during the year. The Saggas regasification plant began also building a third natural gas storage tank. Next to-the Port of Sagunto is in development Parc Sagunt, the biggest enterprise and logistic park of Europe. Port of Gandía General conventional cargo is moved in the Port of Gandía which is equipped with highly specialised han229
225-240-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
6:32
PÆgina 230
Valencia
dling equipment for goods such as reels and paper pulp, wood imports, and local agricultural products.
Vista aérea del Puerto de Valencia. (©AENOR).
ha abierto a nuevos tráficos como el gas natural o los vehículos (Toyota, Kia, etc.). Adyacente al Puerto de Sagunto se encuentra en pleno desarrollo Parc Sagunt, el mayor parque empresarial y logístico de Europa. Puerto de Gandía Este puerto atiende un tráfico de carga general convencional, con un alto grado de especialización en la manipulación de mercancías como: bobinas y pasta de papel, madera de importación y productos agrícolas de la zona. Valenciaport, la mejor elección Valenciaport es una óptima elección para cualquier línea de navegación. Comprende un hinterland que, en un radio de 350km, abarca el 55% del PIB y a la mitad de la población activa española. Su proximidad a la capital de España, junto con unas excelentes conexiones terrestres por carretera y ferrocarril y unas infraestructuras marítimo portuarias de última generación, lo convierten en el Puerto natural de Madrid y zona centro. Asimismo, Valenciaport como puerto hub del Mediterráneo Occidental permite distribuir eficientemente las mercancías en un radio de 2000 km, no sólo en los países del Sur de la Unión Europea sino también en los países del Norte de África con un inmenso mercado de 243 millones de consumidores. Valenciaport es el puerto líder del Mediterráneo en tráfico comercial, fundamentalmente de mercancías en contenedor, gracias a un área de influencia dinámica y una extensa red de conexiones regulares con los principales puertos del mundo. En 2009, Valenciaport movió un tráfico total de mercancías de 57,8 Millones de Toneladas y 3,6 Millones de TEU’s, siendo el puertos europeo que ha podido mantener sus tráficos a pesar de la crisis mundial. Un Puerto que asegura su futuro Para atender a las previsiones de crecimiento y a sus necesidades presentes y futuras, la Autoridad Portuaria de Valencia ha puesto en marcha ampliaciones en sus tres puertos. La ampliación del Puerto de Valencia, cuyas obras comenzaron a mediados de 2008, permitirá atender el 230
Valenciaport, the best election Valenciaport is an optimal election for any navigation line. It includes a hinterland that, in a radius of 350km, includes 55% of the GIP and half of the Spanish active population. Its proximity to the capital of Spain, along with its excellent land connections by highway and railway and its last generation naval infrastructures, make it the Natural Port of Madrid and center zone. Moreover Valenciaport, as a hub port for the western Mediterranean enables goods to be efficiently distributed over a radius of 2,000 km, not only in southern European Union countries but also in north Africa which a huge market of 243 millions consumers. Valenciaport is the leading port of the Mediterranean in commercial traffic; especially in containerize goods, thanks to an area of dynamic influence and an extensive network of regular connections with the main ports of the world. In 2009, Valenciaport moved a total traffic of goods of 57.8 million tons and 3.6 million TEU’s. The European harbor was able to keep its traffic in spite of the global crisis. A Port that assures your future In order to take care of growth predictions and its present and future needs, the Port Authority of Valencia has started an enlargement project in its three ports. The extension of the Port of Valencia, whose works began in the middle of 2008, will allow the care of the anticipated growth of interoceanic traffic of containers, contemplating in a simultaneous way the qualification of new areas dedicated to the emerging traffic of tourist cruises. According to the studies of traffic forecast and the analysis of the capacity of the port of Valencia, the expansion project will be done in two phases. This way, the capacity that the new facility will offer will adapt temporarily to the needs detected for the traffic of containers. The expansion of the Port of Sagunto, complementary to the one of the Port of Valencia, is destined to take care of the predicted traffic growth, different from the traffic
Buques amarrados en la terminal de contenedores del puerto de Valencia. (Fuente: Memoria anual 2008).
225-240-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
6:32
PÆgina 231
Valencia
Panorámica de la terminal de vehículos del puerto de Valencia. (©Lluís Castellà Bel).
crecimiento previsto de tráfico interoceánico de contenedores contemplando de forma simultánea la habilitación de nuevas áreas dedicadas al emergente tráfico de cruceros turísticos. De acuerdo con los estudios de previsión de tráfico y los análisis de la capacidad del Puerto de Valencia, se ha decidido realizar el proyecto de ampliación en dos fases. De este modo, la capacidad que ofrecerán las nuevas instalaciones propuestas se adaptarán temporalmente a las necesidades detectadas para el tráfico de contenedores. La ampliación del Puerto de Sagunto, complementaria a la del Puerto de Valencia, está destinada a atender los crecimientos previstos de tráficos distintos del contenedor de larga distancia. El Puerto de Sagunto jugará un papel fundamental en 4 tráficos esenciales en el tráfico de vehículos, productos siderúrgicos, granel líquido y Short Sea Shipping.
of long distance container. The Port of Sagunto will play a fundamental role in 4 essential traffics: vehicles, iron and steel products, liquid bulk and Short Sea Shipping. Rafael Aznar Garrigues President
Rafael Aznar Garrigues Presidente ACCESOS / ACCESSES
La red interior de carreteras del puerto de Valencia se organiza a partir de un eje principal que atraviesa el puerto de norte a sur y del cual salen los viales que llevan a los distintos muelles. Este eje viario tiene tres accesos, dos a través de la ciudad y el principal, que se halla junto al nuevo cauce del río Turia; a través de ellos conecta con: • Autopista del Mediterráneo (A-7). • N-340 Barcelona – Cádiz que conecta con la N-234 (Sagunto-Burgos). • N-III Madrid - Valencia. • N-332 Valencia - Cartagena. Paralela a la carretera interior existe una doble línea férrea, de la que parten ramales a los distintos muelles. Esta línea enlaza directamente con las líneas generales Valencia - Barcelona - Portbou, Valencia Zaragoza - País Vasco, Valencia - Cuenca - Madrid, Valencia - Albacete - Madrid, Valencia - La Encina - Alicante. El aeropuerto de Manises (Valencia) está a 9 km.
The internal road network of the Valencia port is organized from a main axis crossing the port from North to South and wherefrom the roads leading to the different wharfs set off. This road axis has three accesses, two of them through the city and the main one located close to the new bed of the Turia river; they connect witch: • Mediterranea Motorway (A-7). • N-340 Barcelona – Cádiz that it connects with N-234 (Sagunto-Burgos). • N-III Madrid - Valencia. • N-332 Valencia - Cartagena. Parallel to the internal road there is a doble railway, wherefrom several branch lines set off to the wharfs. This line connects directly with the general lines Valencia - Barcelona - Portbou, Valencia - Irún, Valencia Madrid, Valencia - Madrid - Andalucia - Estremadura and Valencia - Alicante - Andalucía. The airport of Manises (Valencia) is at 9 km.
231
TRÁFICO / TRAFFIC 2008 CLASIFICACIÓN DE LAS MERCANCÍAS SEGÚN SU NATURALEZA / CLASSIFICATION OF GOODS BY TYPES (t) Cabotaje / Domestic Cargadas Descargadas Total Mercancías 230,4 4,162 226,238 ENERGÉTICO / POWER PRODUCTS 29 29 Petróleo crudo / Crude oil 1,34 198,848 200,188 Fuel-oil / Fuel oil 19,608 8 19,6 Gasóleo / Gas oil Gasolina / Gasoline 3 3 4,518 Otros productos petrolíferos / Other petroliferous products 1,533 2,985 Gases energéticos del petróleo / Petroleum energetic gases 17 4,682 4,699 Carbones y coque de peytóleo / Carbons and petroleum coque 82 103 185 20 1,17 Gas natural / Natural gas 1,15 57,683 33,545 91,228 SIDERÚRGICO / IRON AND STEEL Mineral de hierro 1708 150 1.858 145 20.829 20.974 Chatarras de hierro / Scrap iron Productos siderúrgicos / Steel products 55.830 12,566 68,396 96,507 19,528 116,035 METALÚRGICO / METALURGIC Piritas / Piritas 107 1 108 91,893 19,044 110,937 Otros minerales / Other extracts Otros productos / Other products 4,507 483 4,99 160,51 78,685 239,195 ABONOS / FERTILIZERS Fosfatos / Phosphates 24 24 760 760 Potasas / Potash Naturales y Artificiales / Natural and Artificial 159,726 78,685 238,411 74,029 71,675 145,704 QUÍMICOS / CHEMICALS Productos químicos / Chemical products Productos químicos / Chemical products 74,029 71,675 145,704 480,215 192,19 672,405 MATERIALES DE CONSTRUCCIÓN / CONSTRUCTION MATERIALS 31,824 Asfalto 190 31,634 171,747 156,498 328,245 Cemento y clinker / Cement and clinker 312,336 Materiales de construcción / Construction material 308,278 4,058 716,534 26,249 742,783 AGRO-GANADERO Y ALIMENTARIO / LAND, STOCK AND FOODSTUFFS 23,636 Cereales y sus harinas / Cereals 23,318 318 Habas y harinas de soja / Soya beans and flours 1 1 3,532 43,959 Frutas, hortalizas y legumbres / Fruits and vegetables 40,427 Vinos, bebidas, alcoholes y derivados / Wines, spirits, alcohols and by products 167,028 1,025 168,053 135 6,989 Conservas / Canned food 6,854 6,22 Tabaco, cacao, café, especias / Tobacco, cacao, coffee and spices 3,554 2,666 6,619 166 6,785 Aceites y grasas / Oils and fats 448,546 438,938 9,608 Otros productos / Other products Pescado congelado / Frozen fish 509 3,068 3,577 35,017 Pienso y forrajes / Green and dry fodder 29,286 5,731 OTRAS MERCANCÍAS / OTHER GOODS 489,132 115,582 604,714 37,944 Maderas y corcho / Wood and cork 36,919 1,025 Sal común / Salt 1,524 1,524 23,65 51,38 75,03 Papel y pasta / Paper and wood pulp 68,18 52,291 15,889 Maquinaria, aparatos herramientas / Machinery and tools 374,748 47,288 422,036 Otras mercancías / Other goods 1,366,730 1,374,720 2,741,450 TRANSPORTES ESPECIALES / SPECIAL TRANSPORT 63,778 37,686 26,092 Automóviles y sus piezas / Automobiles and parts 1,297,168 653,216 643,952 Tara plataforma, camión carga / For platform, tuck of load 277,576 244,981 522,557 Tara de contenedores / Container tare 398,252 459,695 857,947 Mercancía en contenedores tránsito 5,583,914 3,445,502 2,138,412 TOTAL Cargadas 38,639 410 3,631 24 30 11,496 485 22,563 297,017 488 12.503 284,026 1,008,742 187 987,882 20,673 159,207 132 3,488 155,587 833,87 833,87 3,513,980 462 93,381 3,420,137 1,431,904 156,548 45,312 662,048 126,877 30,242 182,48 124,255 4,255 99,887 1,406,460 100,347 6,164 470,652 303,693 525,604 14,090,752 511,458 472,667 3,366,317 9,740,310 22,780,571
Exterior / Foreign Descargadas 5,624,880 2,154 27,309 475,356 46,355 10,799 5,561 4,445,033 612,313 2,333,181 2.798 3.233 2,327,150 590,613 364 503,793 86,456 250,92 1,349 13,775 235,796 661,982 661,982 2,454,835 2,074,811 380,024 2,438,243 1,062,540 2,038 292,879 130,996 78,758 102,303 28,557 217,771 36,245 486,156 3,195,719 373,992 8,546 510,02 668,62 1,634,541 13,510,528 305,508 266,843 3,372,351 9,565,826 31,060,901 Total 5,663,519 2,564 30,94 475,38 46,385 22,295 6,046 4,445,033 634,876 2,630,198 3.286 15.736 2,611,176 1,599,355 551 1,491,675 107,129 410,127 1,481 17,263 391,383 1,495,852 1,495,852 5,968,815 462 2,168,192 3,800,161 3,870,147 1,219,088 2,038 338,191 793,044 205,635 132,545 211,037 342,026 40,5 586,043 4,602,179 474,339 14,71 980,672 972,313 2,160,145 27,601,280 816,966 739,51 6,738,668 19,306,136 53,841,472
Cargadas 42,801 439 4,971 32 33 13,029 502 82 23,713 354,7 2.196 12.648 339,856 1,105,249 294 1,079,775 25,18 319,717 156 4,248 315,313 907,899 907,899 3,994,195 652 265,128 3,728,415 2,148,438 179,866 1 85,739 829,076 133,731 33,796 189,099 563,193 4,764 129,173 1,895,592 137,266 7,688 494,302 355,984 900,352 15,457,482 549,144 1,125,883 3,643,893 10,138,562 26,226,073
Total Descargadas 5,851,118 2,154 226,157 494,956 46,355 13,784 10,243 4,445,136 612,333 2,366,726 2.948 24.062 2,339,716 610,141 365 522,837 86,939 329,605 1,349 13,775 314,481 733,657 733,657 2,647,025 31,634 2,231,309 384,082 2,464,492 1,062,858 2,038 296,411 132,021 78,893 104,969 28,723 227,379 39,313 491,887 3,311,301 375,017 8,546 561,4 684,509 1,681,829 14,885,248 331,6 910,795 3,617,332 10,025,521 33,199,313 Total 5,893,919 2,593 231,128 494,988 46,388 26,813 10,745 4,445,218 636,046 2,721,426 5.144 36.710 2,679,572 1,715,390 659 1,602,612 112,119 649,322 1,505 18,023 629,794 1,641,556 1,641,556 6,641,220 32,286 2,496,437 4,112,497 4,612,930 1,242,724 2,039 382,15 961,097 212,624 138,765 217,822 790,572 44,077 621,06 5,206,893 512,283 16,234 1,055,702 1,040,493 2,582,181 30,342,730 880,744 2,036,678 7,261,225 20,164,083 59,425,386
225-240-AREAS-2:Maquetaci n 1
232
30/04/2010 6:32 PÆgina 232
Valencia
225-240-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
6:32
PÆgina 233
Valencia ENTRADA / ENTRANCE Canal de entrada / Entrance channel Situación Orientación Anchura Location Position Width (m) Valencia SE 500 Gandía SE 75 Sagunto SE 180 Boca de entrada / Entrance mouth Situación / Location Orientación / Position Valencia S Gandía SE Sagunto SE
Longitud Length (m) 2.450 600 1.250
Calado en BMVE Depth in MLWS (m) 17 11 13,5
Anchura / Width (m) 260 130 350
Naturaleza del fondo Conditions of sea bed Arenas / Sands Arenas / Sands Arenas y gravas / Sands & gravels Calado en BMVE / Depth in MLWS(m) 17 10 13,5
SUPERFICIE DE FLOTACIÓN / WATER AREA (Ha) Zona I / Zone I Situación / Location Valencia Sagunto Gandía Zona II / Zone II Situación / Location Valencia Sagunto Gandía
Dársenas / Basins Comerciales / Commercial 325,38 219,28 24,62
DIQUES DE ABRIGO / BREAKWATER (m) Denominación / Name Dique Norte (Valencia) Dique Este (Valencia) Dique Sur (Valencia) Dique Norte (Gandía) SUPERFICIE TERRESTRE / LAND AREA (m2) Situación / Location VALENCIA Dique este Norte Dique norte Espigón norte Levante Muelle de transversales Dársena interior Poniente Astilleros Avenida del Turia Turia Espigón Turia Sur Pantalán sur Zona sur Príncipe Felipe TOTAL SAGUNTO Muelle ampliación Dique de Levante Muelle norte dársena 1 Muelle centro dársena 1 Muelle sur dársena 1 Muelle norte dársena 2 Zona interior Otras superficies TOTAL GANDÍA Zona norte Zona sur TOTAL
Otras / Others 41 3,34
Copa América 58 -
Fondeadero / Anchorage 796 685 732
Resto / Others 8.336 9.926 3.354
Longitud / Length (m) 850 1.800 3.800 1.080
Denominación / Name Contradiaque (Gandía) Dique de Levante (Sagunto) Dique Sur (Sagunto)
Viales / Roads 29.845 43.880 8.640 6.067 122.534 18.660 107.990 14.200 51.790 22.627 46.764 34.014 1.656 142.789 150.000 801.456 207.099,94 207.099,94 4.800 17.860 22.660
Total 425 220,58 28,35 Total 9.132 10.611 4.086 Longitud / Length (m) 555 2.510 2.906
Resto / Others 17.894 23.960 40.936 1.627 53.995 11.533 63.211 141.883 1.185 2.660 2.840 619.360 302.099 1.283.183 54.543,09 34.658,91 84.000,00 106.943,50 6.378,00 23.257,00 969.299,06 1.487.271,56 29.850 82.831 112.681
SISTEMAS DE ELECTRIFICACIÓN Y TRANSMISIÓN DE DATOS PARA EQUIPOS MÓVILES VAHLE ESPAÑA, SAU Ronda de la Industria, 18 08210 Barberà del Vallès (Barcelona) Tel.: 93 718 47 73 Fax.: 93 718 52 16 www.vahle.com / vahle@vahle.es
° CANALES CONDUCTORES SUBTERRÁNEOS ° CANALES CONDUCTORES BLINDADOS (SUPERFICIE) ° CARROS PORTACABLES ° ENROLLADORES DE CABLE
° CARRILES CONDUCTORES CON CABEZA DE COBRE ° CARRILES UNIPOLARES AISLADOS ° CONDUCCIÓN MULTIPOLAR COMPACTA
233
225-240-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
6:33
PÆgina 234
Valencia MUELLES Y ATRAQUES / WHARFS AND BERTHS (m) Muelles públicos / Public berths Nombre / Name Longitud / Lengt Calado / Depth VALENCIA Muelle dique del este 970 16 Norte 837 16 Muelle desguace Muelle de llovera (TCV) Levante (TCV) Llevante (Terminales del Turia) Transversales Poniente tramo 1º Poniente tramo 2º Espigón Turia, Paramento norte, tramo 1 Espigón Turia, paramento norte tramo 2 Espigón Turia testero Espigón Turia, paramento sur, tramo 1 Espigón Turia, paramento sur, tramo 2 Turia
Empleo / Use
200 233 1,133
7,5 16 14/9
Vehículos nuevos, ro-ro / New vehicles, ro-ro Graneles sólidos, descarga de productos químicos y petrolíferos Solid bulks, chemical and oil products unload Remolcadores, prácticos / Tug boats, pilots Mercancía General, ro-ro, contenedores / General cargo, ro-ro, containers Mercancía General, ro-ro, contenedores / General cargo, ro-ro, containers
430
12
Mercancía General, ro-ro, contenedores / General cargo, ro-ro, containers
395 159
12 9
220
11
Mercancía General, ro-ro, Pasajeros / General cargo, ro-ro, passengers Mercancía General, ro-ro, Pasajeros, cruceros Turísticos General cargo, ro-ro, passengers, tourist cruise Mercancía General, ro-ro, Pasajeros, cruceros Turísticos General cargo, ro-ro, passengers, tourist cruise Mercancia General, Graneles líquidos por instalación especial General cargo, liquid bulks with special installation
62
9
219
11
Mercancía General / General cargo
183
14
Graneles sólidos por instalación especial / Solid bulks with special installation Productos petrolíferos por instalación especial, Mercancía General, ro-ro, Granel líquido Oil products with special installation, general cargo, ro-ro, liquid bulks
153
9
194
11
Mercancía General / General cargo
387
9
Sur Costa Príncipe Felipe Este Transversal de cosTa- Msc SAGUNTO Norte 1 Centro 1
595 502 1,5 330 686
14 16 16 16 16
Graneles sólidos y líquidos instalación especial, Mercancía General, ro-ro Liquid and solid bulks with special installation, general cargo, ro-ro Terminal de cereales, Minerales / Mineral, cereal terminal Ro-ro, Pasajeros, vehículos nuevos / Ro-ro, passengers, new vehicles Contenedores / Containers Contenedores / Containers Contenedores / Containers
489 620
9 11,25
Sur 1
580
10
Sur 2 Pantalán GANDÍA Frutero Sur Serpis Muelles públicos / Public berths Astillero varadero Centro 2 Sur 2 Pantalán de Saggas Varadero
594 270
16,5 14
300 300 300
6 6,5 9/10
Mercancia general / General cargo Mercancía general, perecederos / General cargo, perishable Mercancía general, perecederos / General cargo, perishable
240 231 247 330 100
4,5 16,5 16,5 14 6
Astillero-varadero / Shipyard-dry dock Vehículos nuevos / New vehicles Vehículos nuevos / New vehicles Planta regasificadora / Regasifier plant Varadero / Dry Dock
Mercancía General, ro-ro / General cargo, ro-ro Mercancía General, ro-ro / General cargo, ro-ro Graneles sólidos por instalación especial, mercancía general Solid bulks with special installation, general cargo Graneles sólidos / Solid bulks
El directorio logístico El enlace con toda la información para mejorar los procesos logísticos de su empresa: Productos Servicios Entidades Incluya sus productos y servicios en 932 449 130
www.logisnet.com
Servicios marítimos regulares containerizados desde/para España Oficina en Valencia: PÉREZ Y CÍA Ingeniero Manuel Soto, 15, bajo 46024 VALENCIA Tel. 963 676 800 - Fax 963 674 450 valencia@perezycia.com 234
225-240-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
6:33
PÆgina 235
Valencia DEPÓSITOS / STORAGE Situación Location VALENCIA Muelle dique del este Dique este
Norte
Dique norte Espigón norte Levante
Muelle de transversales Dársena interior Poniente Avenida del Turia
Espigón Turia
Sur
Zona SUr
Transversal de costa MSC Transversal de costa MSC Costa Príncipe Felipe TOTAL SAGUNTO Muelle ampliación dique de Levante
Muelle norte dársena 1
Muelle centro dársena 1 Muelle sur dársena 1
Designación Name
Descubiertos Uncovered
Cubliertos-Abiertos Covered-Open
Cerrados Closed
Valencia Terminal Europa, SA Ford España, SA Terminales Portuarias, SL Terminales Portuarias, SL Planta de triaje Petróleos de Valencia, SA Urbamar Zona Muelle Silos y Almacenajes, SA Terminal Marítima Servicesa Terminales Portuarias, SL Holcim España, SA Provimar Vareser 96 Zona Muelle Zona Muelle (Espigón norte) Zona Muelle Terminales del Turia TCV Zona Muelle Zona Muelle Docks Comerciales, SA Zona Muelle Compañía Trasmediterránea Zona Zona Muelle Eurolíneas Marítimas, SAL Tevatank Esdecasa Bunge Ibérica, SA Zona Muelle TCV Stevedoring Company, SA Tinglado 14 Proas, SA Demagrisa Cemex España, SA Zona Muelle Tinglado 16 Silos de Levante, SA Temagra Borax Temagra Zona Muelle Sevasa Capitanía Marítima Covalma Friopuerto Reeif Logistic Seaport Pif Tanaval MSC Valencia Terminal Europa, SA Marítima Valenciana (depósito de vehículos) Marítima Valenciana
85.468 50.000 10.400 1.529 46.643 59.279 19.000 688 2.235 16.000 12.253 43.000 89.301 290.783 38.747 30.416 25.926 40.382 55.107 40.534 8.100 1.350 30.023 90.307 0 42.112 1.900 332.077 10.000 177.000 914.613 2.565.173
1.300 1.000 -
26166 28463 829 8208 6000 2990 -
3.375 0 3.500 9.175
10.000 7.340 5.108 3.881 8.220 52.568 10.000 5.543 4.473 5.149 16.283 31.360 9.389 32.964 2.494 4.586 14.254 11.957 35.215 9.103 299.975
Vulkan Shipyard, SL Bergé Marítima, SA Alevines del Mediterráneo, SA Acuigroup Maremar, SL Logística Puerto de Sagunto, SL Cultipeix, SL Cofradía de pescadores Puerto Sagunto Urbamar Logística Puerto Sagunto, SL Portuaria Levantina, SA Dirección General Marítima, SA Marítima Valenciana, SA Marítima Valenciana, SA Corporación de prácticos Fertiberia, SA
7.244,00 -
-
4.899 824 1.192 1.055 1.557 1.004 139 45 4.129 7.009 505 21.406 9.810 145 62,50
Total
85.468 50.000 26.166 10.400 1.529 28.463 829 46.643 8.208 65.279 19.000 2.990 1.988 3235 16.000 12.253 43.000 99.301 298.123 38.747 30.416 5.108 25.926 40.382 55.107 40.534 8.100 3.881 8.220 52.568 1.350 30.023 10.000 5.543 4.473 5.149 90.307 3.375 16.283 31.360 9.389 32.964 42.112 2.494 4.586 14.254 11.957 35.215 9.103 5.400 332.077 10.000 177.000 914.613 2.874.323 4.899 8.068 1.192 1.055 1.557 1.004 139 45 4.129 7.009 505 21.406 9.810 145 62,5 235
225-240-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
6:33
PÆgina 236
Valencia DEPÓSITOS / STORAGE (Cont.) Muelle norte dársena 2 Muelle centro dársena 2 Muelle sur dársena 2 Muelle Saggas Zona interior TOTAL GANDÍA Zona norte Zona sur
Francisco Ros Casares, SL Carport Sagunto, SL Carport Sagunto, SL Toyota Logistic Services España, SLU Planta de Regasificación de Sagunto, SA Fertiberia, SA Intersagunto Terminales, SA
176.847 103.413 193.642 29.457 510.603
-
12.933 6.533 4.954 20.343 17.875 116.419
12.933 183.380 103.413 198.596 20.343 17.875 29.457 627.022
Zona Muelle Almacén Zona Muelle Almacén Serpis 1 Almacén Serpis 2 Almacén Serpis 3 (Navarro y Boronad, SL) Almacén Serpis 3 (Navarro y Boronad, SL) Almacenes fruteros Almacén antiguo frigorífico Almacén antiguo frigorífico Almacén sur abierto (Navarro y Boronad, SL) Almacén frigorífico (Dehorsa, SA) Varadero
13.250 52.869 66.989
4.451 4.451
400 3.200 3.200 3.575 3.575 4.380 2.200 2.200 6.240 31.583
13.250 400 52.869 3.200 3.200 3.575 3.575 4.380 2.200 2.200 4.451 6.240 870 103.023
Rampas iguales Equal ramps
Longitud rampa Ramp length
Anchura Width
Calado Depth
1
30
16,52
5
200
2
40
10
5
330
TOTAL INSTALACIONES / FACILITIES Varaderos / Slipways (m) Situación Propietario Location Owner GANDIA En el tacón que forma el Muelle Sur Sociedad Varadero Grau con el Muelle Frutero Gandía, SL SAGUNTO Zona Astilleros Vulkan Shipyard Astilleros / Shipyards (m) Situación / Location Propietario / Owner VALENCIA DÁRSENA EXTERIOR (entre Unión Naval Valenciana, SA Muelles Poniente y Espigón Turia) SAGUNTO Zona Astilleros Almacenes frigoríficos / Cold storage Situación / Location Muelle Centro (Sagunto) Zona Sur (Gandía) Entremuelle sur y terminal MSC Estaciones marítimas / Passenger terminal Situación / Location Muelle Poniente Grúas / Cranes Tipo / Type De pórtico / Gantry cranes Portacontenedores De más de 16 t / More than 16 t Entre 13 y 16 t 12 t y 7 t / 12t and 7 t 6t/6t Automóviles / Mobile cranes TOTAL
Gradas / Slips
Longitud gradas / Length of slips
1
70
22
1
170
27
2
50
10
Propietario / Owner Marítima Valenciana, SA Dehorsa, SA Friopuerto (Grupo Romeu) Propietario / Owner Trasmediterránea
Tráfico / Traffic Baleares y C. Turísticos
E
BOOKS
236
Capacidad / Capacity (m ) 65.000 34.000 Más de 50.000 3
Superficie / Area (m3) 3.975 Total
45 35 3 4 3 17 107
45 35 3 4 3 17 107
Alfonso Cabrera Cánovas
AR
Ancho gradas / Width of slips
Privadas / Private
El contrato de transporte por carretera (Ley 15/2009)
www.marge.es
Máx. ton. Max. Ton.
Manual práctico para aplicar la ley que regula en España el contrato de transporte de mercancías por carretera. 160 págs. 17 x 24 cm. 24 €.
225-240-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
6:33
PÆgina 237
Valencia INSTALACIONES / FACILITIES (Cont.) Instalaciones de carga y descarga / Loading and unloading facilities d Situación / Location
b Propietario / Owner
VALENCIA
d Espigón Turia Sur b Proas, SA c Toma de productos asfálticos, conectada a tubería, instalación de bombeo. As-
c Características / Characteristics d Sur b Saggas, SA c Planta regasificadora con transformación de gas licuado descargado de buque a tanque y regasificación del mismo, con conexión a la Central de generación y conexión a la red nacional de gaseoductos. / Regasification plant with transformation of liquefied gas unloaded from ship to tank and regasification of the same one, with a connection to the power station and connection to the national pipelines net.
phaltic products point, connected a pipeline pumping installation.
d Espigón Turia Sur b Demagrisa c Toma de vinos y aceites conectada a tubería con instalación de bombeo / Wines d Muelle de la Xità and oil points connected to a pipe system with pumping installation. b Terminales Portuarias, SA c Toma de productos químicos, conectada a tubería, instalación de bombeo / d Espigón Turia chemical products connected to a pipe system with pumping installation. b Cemex España, SA c Carga de cemento a granel mediante aerodeslizadores conducidos por un pór- d Sur tico móvil con grúa y alimentados a través de una cinta transportadora por silos. b Temagra Loading of cement in bulk hovercrafts conducted by a rolling bridge with crane c Terminal de cereales con manipulación del grano buque-silo, o viceversa, de fed with a conveyor belt from silos.
d Espigón Turia b Cemex España, SA c Carga neumática de cemento a granel desde camiones con pórtico. Pneumatic loading of concrete in bulk from trucks with bridges.
forma directa. / Grain terminal with handling directly from vessel to silo or viceversa.
d Norte (Xità) b Silos y Almacenajes de Cemento, SA c Una toma de descarga de cemento del muelle a la nave almacén. Una toma
de carga de camions. / One unloading point cement to warehouse. One loadd Espigón Turia Norte ing point for trucks. b Demagrisa c Toma de aceites vegetales y melazas, toma de vinos conectadas a tuberías d Norte (Xità) con instalación de bombeo. / Vegetable oils point and wine point connected b Hisalba to a pipe system with pumping installation. c Dos tomas descarga de cemento. Una toma carga de camiones. Two offloading points cement. One loading point for trucks. d Turia b Esdecasa c Descarga neumática de cereales y semillas con aparato de succión, conectada d Turia a cinta transportadora instalada en galeria. / Pneumatic unloading of grains b Teva Tank and seeds by a suction machine, connected to a coveyor belt placed in the c Dos tomas de aceite, grasas comestibles y melazas, conectadas a tuberías con instalación de bombeo. / Two oil, eatable fats, and molasses points connected to a pipe system with pumping installation.
gallery.
SAGUNTO d Sur b Fertiberia, SA c Descarga de amoniaco anhídrido mediante brazo de carga retráctil. / Anhydride ammonia unload through retractable load arm. LÍNEAS REGULARES / REGULAR LINES Consignatario / Short Sea Shipping A. PÉREZ Y CIA, SL
Operador / Operator X-PRESS CONTAINER LINE (UK) LTD
Destino / Destination Barcelona, Valencia, Cádiz, Algeciras, Alicante
X-PRESS CONTAINER LINE (UK) LTD
Barcelona, Cádiz, Valencia, Barcelona, Valencia
MELFI MARINE CORP. SA
La Habana, Nápoles, Livorno, Génova, Barcelona, Valencia, Halifax
X-PRESS CONTAINER LINE (UK) LTD
Barcelona, Valencia, Lisboa, Bilbao, Gijón, Vigo, A Coruña
X-PRESS CONTAINER LINE (UK) LTD
Barcelona, Valencia, El Djazair (Argel), Cartagena
ZIM ISRAEL NAVIGATION CO.LTD
Buenos Aires, Montevideo, Rio Grande, Sao Francisco do Sul, Paranagua, Santos, Rio de Janeiro, Vitoria, Salvador, Suape, Pecem, Las Palmas de Gran Canaria, Valencia, Barcelona, Livorno, Génova, Fos
AGENCIA MARÍTIMA EVGE Valencia
COMPAGNIE MARITIME MARFRET
Algeciras, Valencia, Fos, Livorno, Génova, Barcelona, Algeciras, Pointe A Pitre, Fort de France, San Juan de Puerto Rico, Rio Haina, Manzanillo, Cartagena, Puerto Cabello, La Guayra, Pointe A Pitre, Fort de France, Algeciras
AGENCIA MARÍTIMA SEA SPAIN SA
BULCON (NAVIG.MTME. BULGARE)
Valencia, Barcelona, Marsella, Génova, Estambul, Beirut,Mersin, Izmir
AGUNSA EUROPA, SA
CIA CHILENA NAV. INTEROCEÁNICA
San Antonio, Chañaral, Antofagasta, Mejillones, Ilo, Callao, Balboa (Panamá), Cartagena, Valencia, Salerno, Livorno, Génova, Barcelona, Kingston, Cristóbal (Colon), Iquique
BERGÉ LÍNEAS REGULARES
KAWASAKI KISEN KAISHA LTD
Shanghai, Hong Kong, Chiwan, Singapur, Port Said, Nápoles, Génova, Fos, Barcelona, Valencia, Port Said, Singapur, Hong Kong, Shanghai
BERGE MARÍTIMA SA
HAMBURG SUD
Génova, Livorno, Vado Ligure, Fos, La Valetta, Dakar, Buenos Aires, Rio Grande, Sao Francisco do Sul, Santos, Rio de Janeiro, Montevideo, Pecem, Valencia, Barcelona
UNITED EUROPEAN CAR CARRIES
Sagunto, Gioia Tauro, Vigo, Zeebruge, Bristol
CAMAR AGENCIAS MARÍTIMAS, SL
YANGMING MARINE TRANSPORT CORP
Shanghai, Hong Kong, Chiwan, Singapur, Port Said, Nápoles, Génova, Fos, Barcelona, Valencia, Port Said, Singapur, HongKong, Shanghai
CASOCOBOS
NEPTUNE SHIPPING AGENCIES LTD
Marsella, Valencia, Barcelona, El Pireo, Irahlion, Thessalonica
CHINA SHIPPING (SPAIN) AG.SL
CHINA SHIPPING CONT. LINES CO
Shanghai, Ningbo, Yantian, Hong Kong, Chiwan, Port Kelang, Port Said, Ashdod, Haifa, Nápoles, Génova, Barcelona, Valencia, Halifax, Nueva York, Norfolk, Savannah, Miami, Los Ángeles, Rotterdam, Hamburgo, Amberes, Felixstowe, Nansha, Lianyungang, Qingdao, Xiamen 237
225-240-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
6:33
PÆgina 238
Valencia LÍNEAS REGULARES / REGULAR LINES (Cont.) Consignatario / Short Sea Shipping Operador / Operator CIA. SUDAMERICANA VAP.A.M.SL CIA SUDAMERICANA DE VAPORES
Destino / Destination San Antonio, Chañaral, Antofagasta, Mejillones, Ilo, Callao, Cartagena, Valencia, Salerno, Livorno, Génova, Barcelona, Valencia, San Juan de Puerto Rico, Cartagena, Callao, Iquique, San Antonio
COMPANHIA LIBRA DE NAVEGAÇAO
Buenos Aires, Montevideo, Rio Grande, Sao Francisco do Sul, Paranagua, Santos, Rio de Janeiro, Vitoria, Salvador, Suape, Pecem, Las Palmas de Gran Canar., Valencia, Barcelona, Livorno, Génova, Fos
NORASIA CONTAINER LINES LTD.
Valencia, Amberes, Hamburgo, Felixstowe, Jebel Ali, Port Said, Mundra, Nhava Sheva, Port Said, Valencia
CIA. TRASMEDITERRÁNEA, SA
CIA. TRASMEDITERRÁNEA, SA
Valencia, Palma de Mallorca, Ibiza, Mahón
CMA CGM IBÉRICA, SA
CMA-CGM SA
Nueva York, Norfolk, Savannah, Miami, Port Everglades, Cagliari, Livorno, Génova, Fos, Valencia, Lisboa
CMA-CGM SA
Buenos Aires, Montevideo, Rio Grande, Sao Francisco do Sul, Paranagua, Santos, Rio de Janeiro, Vitoria, Salvador, Suape, Pecem, Las Palmas de Gran Canar., Valencia, Barcelona, Livorno, Génova, Fos
CMA-CGM SA
Valencia, Barcelona, Fos, Génova, La Valetta, Damietta, Port Kelang, Chiwan, Qingdao, Busan, Shanghai, Ningbo, Hong Kong, Chiwan, Port Kelang, Damietta, La Valetta, Valencia
CMA-CGM SA
Algeciras, Valencia, Fos, Livorno, Barcelona, Algeciras, Pointe A Pitre, San Juan de Puerto Rico, Rio Haina, Manzanillo, Cartagena, Puerto Cabello, La Guayra, Pointe A Pitre, Fort de France, Algeciras
COMERCIAL COMBALIA SAGRERA, SA
NIPPON YUSEN KAISHA (NYK LINE)
Valencia, Damietta, Singapur, Hong Kong, Busan, Shanghai, Ningbo, Shekou, Port Kelang, Jeddah, Damietta, Génova, Fos, Barcelona, Valencia
CONSIG. MAR. Y LOGÍSTICA, SL
MARGUISA
Valencia, Sagunto, Barcelona, Marsella, Livorno, Abidjan, Bata, Malabo, Douala, Owendo, Port Gentil, Pointe Noire, San Pedro, Sete
CONSIGMAR - CONSIGNACIONES MTMAS. INT.SA
EMES SHIPPING & TRANSPORT LTD
Valencia, Barcelona, El Pireo, Thessalonica (Salónica), Estambul, Izmir, Port Said, Damietta, Túnez, Cagliari, La Spezzia
CONTENEMAR Valencia, SA
CONTENEMAR, SA
Valencia, Las Palmas de Gran Canar., Santa Cruz de Tenerife, Puerto Rosario, Arrecife de Lanzarote, Alicante, Valencia
CONTENEMAR, SA
Barcelona, Valencia, Casablanca
ISCOMAR, SA
Valencia, El Djazair (Argel), Oran, Barcelona, Valencia
ISCOMAR, SA
Valencia, Palma de Mallorca, Ibiza, Mahón, Valencia
COSCO IBERIA SHIP AGENCY, SA
COSCO CONTAINER LINES LTD
Qingdao, Shanghai, Hong Kong, Shekou, Singapur, Suez, Ashdod, El Pireo, Nápoles, Génova, Barcelona, Valencia, Port Said, Suez, Singapur, Hong Kong, Qingdao
DEEP SEA SHIPPING, SL
MALAYSIA INTER.SHIPPING CO.BHD
Valencia, Damietta, Singapur, Hong Kong, Busan, Shanghai, Ningbo, Shekou, Port Kelang, Jeddah, Damietta, Génova, Fos, Barcelona, Valencia
EUROLÍNEAS MARÍTIMAS
BALEARIA
Valencia, Palma de Mallorca
EVERGREEN SHIPPING SPAIN, SL
EVERGREEN MARINE CORP (TW)LTD
Valencia, Trieste, Jeddah, Singapur, Bangkok, Hong Kong, Kaohsiung, Osaka, Tokyo, Vancouver, Hakata, Keelung, Tacoma, Yokohama, Kobe, Nagoya, Oita, Bombay, Madrás, Karachi, Colombo, Chittagong, Calcuta, Shimizu, Moji, Cochin, Melburne, Sydney, Brisbane, Lisboa, Nueva York, Norfolk, Savannah, Port Everglades, La Valetta, Livorno, Fos, Génova
ITALIA MARÍTIMA SPA
Valencia, Trieste, Jeddah, Singapur, Bangkok, Hong Kong, Kaohsiung, Osaka, Tokyo, Vancouver, Hakata, Keelung, Tacoma, Yokohama, Kobe, Nagoya, Oita, Bombay, Madrás, Karachi, Colombo, Chittagong, Calcuta, Shimizu, Moji, Cochin, Melburne, Sydney, Brisbane, Lisboa, Nueva York, Norfolk, Savannah, Port Everglades, La Valetta, Livorno, Fos, Génova
ITALIA MARÍTIMA SPA
Nueva York, Norfolk, Savannah, Miami, Port Everglades, Cagliari, Livorno, Génova, Fos, Valencia, Lisboa
EVERGREEN MARINE (UK)LTD
Valencia, Trieste, Jeddah, Singapur, Bangkok, Hong Kong, Kaohsiung, Osaka, Tokyo, Vancouver, Hakata, Keelung, Tacoma, Yokohama, Kobe, Nagoya, Oita, Bombay, Madrás, Karachi, Colombo, Chittagong, Calcuta, Shimizu, Moji, Cochin, Melburne, Sydney, Brisbane, Lisboa, Nueva York, Norfolk, Savannah, Port Everglades, La Valetta, Livorno, Fos, Génova
GRIMALDI CIA DI NAVIGAZIONE
Amberes, Portbury, Setubal, Valencia, Livorno, Civitavecchia, Salerno, Palermo, El Pireo, Gemlik, Southampton, Sheerness
GRIMALDI CIA DI NAVIGAZIONE
Gemlik, Salerno, Livorno, Savona, Marsella, Barcelona, Valencia, El Pireo
GRIMALDI LOGÍSTICA ESPAÑA, SL
GRIMALDI CIA DI NAVIGAZIONE
238
Valencia, Salerno
225-240-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
6:33
PÆgina 239
Valencia LÍNEAS REGULARES / REGULAR LINES (Cont.) Consignatario / Short Sea Shipping Operador / Operator GRIMALDI LOGÍSTICA ESPAÑA, SL GRIMALDI CIA DI NAVIGAZIONE
Destino / Destination Valencia, Livorno
HANJIN SPAIN, SA
HANJIN SHIPPING CO LTD
Valencia, Gioia Tauro, Jeddah, Khor Fakkan, Singapur, Shanghai, Yantian, Singapur, Génova, Fos, Valencia
HAPAG-LLOYD SPAIN, SL
HAPAG-LLOYD AG
Valencia, Livorno, Cádiz, Lisboa, Montreal
HAPAG-LLOYD AG
Valencia, Miami, Veracruz, Altamira, Houston, New Orleans International, San Juan de Puerto Rico, Cagliari, Livorno, Génova, Barcelona
HAPAG-LLOYD AG
Valencia, Livorno, Génova, Fos, Manzanillo, Long Beach, Vancouver, Portland, Oakland, Manzanillo, Puerto Quetzal, Cartagena, Puerto Limón, Thamesport, Rotterdam
NISA NAVEGACIÓN SA
Valencia, Barcelona, El Djazair (Argel), Oran, Valencia
NISA NAVEGACIÓN SA
Valencia, Barcelona, Santa Cruz de Tenerife, Las Palmas de Gran Canaria
SENATOR LINES GMBH
Valencia, Gioia Tauro, Jeddah, Khor Fakkan, Singapur, Shanghai, Yantian, Singapur, Génova, Fos, Valencia
SETRAMAR NAVIGAZIONE SPA
Valencia, dakar, Abidjan, Lome, Cotonou, Libreville, douala, Port Gentil, Abidjan, San Pedro, dakar, Valencia, Livorno, Nápoles, Génova, Marsella
INTRAMEDITERRÁNEO Valencia, SA
MEDEX CONTAINER SERVICES LTD.
Valencia, Barcelona, Túnez, Pozzallo, La Valetta, Constanza, Varna, Odesa, Valencia
MAC ANDREWS, SA
DELMAS
Génova, Marsella, Sete, Valencia, Abidjan, dakar, Cotonou, Tincan/lagos, Luanda, Pointe Noire, Libreville, Douala, Abidjan, San Pedro, Valencia, Salerno, Livorno, Génova
MEDITERRÁNEAN SHIPPING C., SA
MEDITERRANEAN SHIPPING C., SA
Barcelona, Marsella, Valencia, Oran, Bejaia, Skikda, El Djazair (Argel), Barcelona, Valencia
MEDITERRANEAN SHIPPING C., SA
Valencia, Casablanca, Barcelona, Valencia
MEDITERRANEAN SHIPPING C., SA
Valencia, El Pireo, Jeddah, Dubai, Singapur, Busan, Shanghai, Xiamen
MEDITERRANEAN SHIPPING C., SA
Amberes, Felixstowe, El Havre, Valencia, Marsella, La Spezzia, Port Louis, Dzaoudzi, Tamatave ( Toamasina )
MEDITERRANEAN SHIPPING C., SA
Valencia, Barcelona, Fos, La Spezzia, El Pireo, Jeddah, Djibouti, Dubai, Karachi, Nhava Sheva
MEDITERRANEAN SHIPPING C., SA
Valencia, Ashdod, Haifa, Mersin, Alejandría, Fos, Barcelona, Valencia
MEDITERRANEAN SHIPPING C., SA
Valencia, Barcelona, Fos, El Pireo, Constanza, Gemlik, Izmir, Valencia
MEDITERRANEAN SHIPPING C., SA
Valencia, Nápoles, La Spezzia, Sines, Boston, Nueva York, Baltimore, Norfolk, Valencia
MEDITERRANEAN SHIPPING C., SA
Valencia, El Havre, Felixstowe, Amberes, Hamburgo
MEDITERRANEAN SHIPPING C., SA
Dublin, Belfast, Liverpool, Dunkerque, Amberes, Vigo, Leixoes, Lisboa, Cádiz, Valencia, Cádiz, Lisboa, Leixoes, Vigo, Amberes, Dublin
MEDITERRANEAN SHIPPING C., SA
Valencia, Rio de Janeiro, Santos, Buenos Aires, Montevideo, Itajai, Paranagua, Vitoria, Rio Grande, Sao Francisco do Sul
MEDITERRANEAN SHIPPING C., SA
La Spezzia, Génova, Fos, Barcelona, Valencia, Las Palmas de Gran Canar., Dakar
BROINTERMED LTD
Valencia, El djazair (argel), Oran, Trípoli, Misurata
TURKON CONTAINER LINE
Estambul, Izmir, Gemlik, Felixstowe, Hamburgo, Amberes, Valencia
DOLE OCEAN CARGO EXPRESS
Valencia, San Juan de Puerto Rico, Cartagena, Guayaquil, Sagunto, Valencia
UNITED FEEDER SERVICES LTD
Cagliari, Barcelona, Valencia, Bilbao, Vigo, Leixoes
MAERSK LINE
Shanghai, Kaohsiung, Xiamen, Shekou, Hong Kong, Tanjong Pelepas, Suez, Port Said, Valencia, Southampton, El Havre, Hamburgo, Rotterdam, Port Kelang, Singapur, Ningbo
MAERSK LINE
Shanghai, Ningbo, Xiamen, Yantian, Hong Kong, Suez, Port Said, Felixstowe, Zeebruge, Dunkerque, Málaga, Valencia, Mina Raysut (Salalah), Colombo
MAERSK LINE
Valencia, Algeciras, Málaga, Gioia Tauro, Haydarpasa, Thessalonica (Salónica), Port Said, Suez, Jeddah, Tanjong Pelepas, Kaohsiung, Hong Kong, Yantian, Los Ángeles, Tacoma
MAERSK LINE
Cagliari, Gioia Tauro, Génova, Valencia, Algeciras, Newark, Charleston, Houston
MAERSK LINE
Algeciras, Valencia, Fos, Livorno, Sete, Génova, Barcelona, Algeciras, Pointe A Pitre, Fort de France, San Juan de Puerto Rico, Rio Haina, Manzanillo, Cartagena, Puerto Cabello, La Guayra, Fort de France, Basseterre
IBESMAR-SAGEMAR, SA
MARÍTIMA DAVILA Valencia, SA
MARÍTIMA DEL MEDITERRÁNEO, SA
239
225-240-AREAS-2:Maquetaci n 1
30/04/2010
6:33
PÆgina 240
Valencia
Panorámica de la terminal de contenedores del Puerto de Valencia. (Lluís Castellà Bel).
LÍNEAS REGULARES / REGULAR LINES (Cont.) Consignatario / Short Sea Shipping Operador / Operator MARÍTIMA DEL MEDITERRÁNEO, SA MAERSK LINE
Destino / Destination Cartagena, Algeciras, Melilla, Valencia
MARUBA SCA
Vado Ligure, Livorno, Fos, Barcelona, Rio de Janeiro, Santos, Paranagua, Rio Grande, Buenos Aires, Montevideo, Sao Francisco do Sul, Pecem, Las Palmas de Gran Canar., Valencia
UNITED FEEDER SERVICES LTD
Cagliari, Barcelona, Valencia, Bilbao, Vigo, Leixoes
MILLER Valencia, SA
BOLUDA LINES, SA
Valencia, Arrecife de Lanzarote, Las Palmas de Gran Canar., Santa Cruz de Tenerife, Santa Cruz de La Palma, Alicante, Barcelona , Livorno, Valencia
ODIEL LEVANTE, SL
CIA. TRASATLÁNTICA ESPAÑOLA SA
Valencia, Barcelona, Santa Cruz de Tenerife, Las Palmas de Gran Canaria
ROCA MONZÓ, SA
UNITED ARAB SHIPPING CO.(SAG)
Valencia, Gioia Tauro, Jeddah, Khor Fakkan, Singapur, Shanghai, Yantian, Singapur, Génova, Fos, Valencia
UNITED ARAB SHIPPING CO.(SAG)
Valencia, Gioia Tauro, Aqaba, Jeddah, Khor Fakkan, Jebel Ali, Nhava Sheva, Karachi, Jebel Ali, Jeddah, Gioia Tauro, Génova, Fos, Valencia
ROMEU Y CIA., SA
AGREXCO AGRICULTURAL EXPORT CO
Valencia, Ashdod, Marsella, Haifa
TRANSBULL Valencia SL
COMANAV (COMPAGNIE MAROCAINE D
Valencia, Tánger, Casablanca, Agadir
NORDANA LINE
Valencia, La Guayra, Puerto Cabello, Rio Haina, Puerto Limón, Puerto Cortes, Santo Tomas de Castilla, Veracruz, Houston
TRANSCOMA, SA
BALTIC CONTAINER LINES CO. LTD CNAN MED S.P.A.
Valencia, Marsella, El djazair (argel), Oran, Valencia
MITSUI S.K. LINES LTD.
Valencia, Gioia Tauro, Jeddah, Khor Fakkan, Singapur, Shanghai, Yantian, Singapur, Génova, Fos, Valencia
COSTA CONTAINER LINES SPA
Lisboa, Vado Ligure, Barcelona, Valencia, La Guayra, Puerto Cabello, Cartagena, Puerto Limón, Rio Haina, Lisboa
COSTA CONTAINER LINES SPA
Barcelona, Livorno, Vado Ligure, Barcelona, Valencia, Lisboa, Halifax, La Habana, Santo Tomas de Castilla, Kingston, Rio Haina, Barcelona
COSTA CONTAINER LINES SPA
vado Ligure, Livorno, Fos, Barcelona, Rio de Janeiro, Santos, Paranagua, Rio Grande, Buenos Aires, Montevideo, Sao Francisco do Sul, Pecem, Las Palmas de Gran Canar., Valencia
VALSHIP, SA
TARROS INTERNACIONAL S.P.A.
Valencia, Túnez, Marsaxlokk, El Djazair (Argel), La Spezzia, Fos, Barcelona, Valencia
VAPORES SUARDIAZ Valencia, SA
FLOTA SUARDIAZ
Barcelona, Valencia, Las Palmas de Gran Canar., Santa Cruz de Tenerife
WEC LINES ESPAÑA, SLU
HOLLAND MAAS SHIPPING BV
Valencia, Casablanca, Barcelona
HOLLAND MAAS SHIPPING BV
Valencia, Las Palmas de Gran Canar., Santa Cruz de Tenerife, Arrecife de Lanzarote
TRANSITAINER, SA
240
241-256-AREAS-1:Maquetaci n 1
30/04/2010
6:34
PÆgina 241
CENTRO DE CARGA AEROPUERTO DE VALENCIA CLASA Delegación Valencia Edicficio de Servicios Generales, of. 001 46940 Manises (Valencia) A 961599180 C 961599182 www.clasanet.com
Con una superficie de 6,8 hectáreas, es uno de los principales desarrollos del Aeropuerto de Valencia, diseñado de acuerdo a la demanda de los más importantes operadores logísticos, con múltiples posibilidades de conexión y en una situación estratégica en el centro del arco del Mediterráneo occidental, próximo al Puerto de Valencia. Conforma una plataforma logística intermodal concebida para dar respuesta al fuerte crecimiento económico e industrial de la zona. Dispone de naves de primera línea para operadores de handling y couriers, naves de segunda línea para otros operadores logísticos, unas instalaciones PIF en el mismo recinto y un Edificio de Servicios Generales que alberga las oficinas de diversas empresas del sector, además de unas oficinas para la Administración Pública.
SUS PRINCIPALES VENTAJAS • Cuenta con naves y equipamientos, al servicio de las necesidades específicas de cada compañía y dotadas con los últimos avances tecnológicos. • Integra al modo aéreo con los otros dos modos de transporte a través de la amplia red de conexiones del Aeropuerto de Valencia. • Garantiza una reducción de los plazos de entrega y de los costes de la cadena logística.
• Superficie: 6,8 ha. • Tráfico 2009: 9.811 t.
241
241-256-AREAS-1:Maquetaci n 1
30/04/2010
6:34
PÆgina 242
Adquiéralo en
www.logisnet.com
Compra telefónica +34 932 449 130
241-256-AREAS-1:Maquetaci n 1
30/04/2010
6:40
PÆgina 243
Parque logístico Valencia
PARQUE LOGÍSTICO VALENCIA
GTP Partida de Xirivelleta s/n 46014 VALENCIA A 961 923250 C 961 923251 www.gtp-gva.es LA RED DE PARQUES LOGÍSTICOS DE LA COMUNIDAD VALENCIANA
El Parque Logístico de Valencia es el nodo central de las plataformas que configuran la Red Logística de la Comunidad Valenciana. Esta red un proyecto de la Generalitat que destinará cerca de 15 millones de metros cuadrados al servicio del transporte y la logística en el horizonte del 2015. La Red de Parques Logísticos estará integrada por ocho nodos multimodales en las áreas de Benicarló-Vinaros, Castellón, Utiel, La Costera, Villena, Alicante, Valencia y Sagunto, permitiendo conectar todo el sector productivo, a menos de una hora en vehículo pesado, entre los distintas estaciones multimodales de transporte. Con la Red de Parques Logísticos, la Comunidad Valenciana se consolida como nodo estratégico en las comunicaciones del mediterráneo occidental y puerta principal de mercancías del sur de Europa. El Parque Logístico Valencia es un proyecto impulsado por la Generalitat Valenciana, a través del Ente Gestor de la Red de Transporte y de Puertos de la Generalitat (GTP). GTP es una empresa pública, dependiente de la Consellería de Infraestructuras y Transporte, que tiene por objeto la gestión del desarrollo de infraestructuras en tres ramas básicamente; ferroviaria, portuaria y logística.
243
241-256-AREAS-1:Maquetaci n 1
30/04/2010
6:35
PÆgina 244
Parque logístico Valencia
PARQUE LOGÍSTICO VALENCIA
CENTRO INTEGRAL DE VALENCIA PARA EL TRANSPORTE DE MERCANCIAS POR CARRETERA
3
6
2 6
El Parque Logístico Valencia está ubicado en el término de Riba-Roja y Loriguilla, junto a los principales ejes viarios de la Comunidad Valenciana, las autovías A-7 y A-3, con conexiones directas al puerto y al aeropuerto. Su principal peculiaridad es que está basado en un centro de servicios para el sector del transporte de mercancías, que intenta satisfacer todas las 244
1
5
4
Superficie total: 1.121.426 m2. • 1. 309.503 m2 de USO LOGÍSTICO. • 2. 258.043 m2 para 30.000 CONTENEDORES. • 3. 97.150 m2 para 900 CAMIONES. • 4. 48.986 m2 DE USO TERCIARIO. • 5. 8.613 m2 para ESTACIÓN DE SERVICIO. • 6. 147.250 m2 DE ZONAS VERDES.
241-256-AREAS-1:Maquetaci n 1
30/04/2010
6:35
PÆgina 245
Parque logístico Valencia
CENTRO INTEGRAL DE VALENCIA PARA EL TRANSPORTE DE MERCANCIAS POR CARRETERA
necesidades de los transportistas en un mismo entorno, acogiendo en su superficie a agencias de transporte, almacenes, servicios hosteleros, incluso aulas de formación y salas de descanso. El Parque Logístico tiene una superficie total de 1.121.426 metros cuadrados y cuenta con una inversión total próxima a los 100 millones de euros. La gestión, conservación y mantenimiento del Parque Logístico de Valencia, en todas sus fases y ampliaciones, están encomendadas a GTP. Para ello se ha constituido una Entidad Urbanística de Conservación en la que se integran todos los propietarios. La Entidad Urbanística de Conservación nace como resultado no sólo de la necesidad, sino del compromiso y la ilusión por parte de los empresarios del Parque de tener un enclave de primer nivel y mantener con garantías todas las infraestructuras y servicios del PLV. Como parte de ese compromiso, el Parque Logístico de Valencia, a diferencia de otros, posee un vallado de control alrededor de todo su perímetro y vigilancia 24 horas. Esta característica hace que los seguros de las naves sean más económicos y, algunas de las empresas ya instaladas en el PLV hayan recibido ofertas externas de instalación de placas solares en sus cubiertas, atraídos por su seguridad y garantías de conservación.
Cabe destacar, que GTP está promoviendo un proyecto de naves en alquiler con opción a compra entre aquellas empresas adjudicatarias de parcelas que han tenido que renunciar por imposibilidad de financiación y a otras empresas del sector logístico. GTP ha tomado este camino para reorientar su estrategia y adaptarse a las nuevas circunstancias. Después de constatar el interés de las empresas por esta fórmula, GTP comenzaría con la construcción de una nave de unos 40.000 m² divisibles para acoger a cuantas firmas estén interesadas. Se espera que el PLV esté completamente consolidado y ocupado al cien por cien en 2013, convirtiéndose en el centro integral de mercancías de referencia para el transporte por carretera, situando a la Comunidad Valenciana como la gran plataforma logística del sur de Europa.
245
241-256-AREAS-1:Maquetaci n 1
30/04/2010
6:35
PÆgina 246
ALICANTE Alicante • Población / Population: 1.917.012 hab. / pop. • Superficie / Area: 5.817 km2. • PIB / GDP: 35.352.621 (miles de H / thousands of H ).
Alicante
D D
Puerto de Alicante
PUERTO DE ALICANTE AUTORIDAD PORTUARIA DE ALICANTE Muelle de Poniente, 11 03001 Alicante A 965130095 C 965130034 www.puertoalicante.com SITUACIÓN / LOCATION Longitud / Longitude (Greenwich) 0º 29,26' O / W ENTRADA / ENTRANCE Canal de entrada / Entrance channel Orientación Position S Situación / Location Boca de entrada / Entrance mouth
Latitud / Latitude 38º 20,17' N
Anchura Longitud Width (m) Length (m) 500 800 Orientación / Position O/W
Calado en BMV Depth in MLWS (m) 15 Anchura / Width (m) 330
Naturaleza del fondo Conditions of sea bed Arenas y fangos / Muds and sands Calado en BMVE / Depth in MLWS (m) 14,5
SUPERFICIE DE FLOTACIÓN / WATER AREA (Ha) Zona I / Zone I Dársenas / Basins Antepuerto / Outer harbour Zona II / Zone II Situación / Location Sector I Sector II Sector III Zona exterior / External area
Comerciales / Commercial 88,14
Otras / Others 25,31
Total 113,45
Fondeadero / Anchorage 285,16 342,12 89,3 -
Resto / Others 5843,4
Total 285,16 342,12 89,3 5843,4
SUPERFICIE TERRESTRE / LAND AREA (m2) Muelle / Wharf Muelle 15 Muelle 17 Zal / LAZ Zona de concesiones / Concessionaries area Antiguos terrenos CLH / Old CLH lands Muelle 14 Muelle 11 Antigua darsena pesquera / Old fishing basin Astilleros poniente / Western shipyard Muelle 12 Muelle 10 Muelle 13 Muelle 7, 9,5 Acceso poniente / Western access Parcela futuras Instalaciones renfe / RENFE future facilities lot Acceso terminal marítima tráfico Oran / Oran traffic ferry terminal access Muelle 25 Muelle 23-21 TOTAL 246
Viales / Roads 6.160,00 20.450,00 37.969,63 26.955,40 23.519,71 11.000,00 12.498,00 4.000,00 23.169,84 15.534,00 10.773,40 192.029,98
Resto / Others 13.685,26 21.169,45 61.195,81 44.968,12 42.997,83 35.718,29 6.339,20 20.897,03 68.379,20 17.989,30 11.198,40 1.641,76 23.210,57 26.915,81 64.569,08 39.881,50 27.123,30 527.879,91
Total 19.845,26 41.619,45 99.165,44 71.923,52 66.517,54 46.718,29 6.339,20 33.395,03 68.379,20 21.989,30 11.198,40 1.641,76 23.210,57 50.085,65 64.569,08 15.534,00 39.881,50 37.896,70 719.909,89
241-256-AREAS-1:Maquetaci n 1
30/04/2010
6:35
PÆgina 247
Alicante MUELLES Y ATRAQUES / WHARFS AND BERTHS (m) Muelles públicos / Public wharfs Nombre / Name Longitud / Length Calado / Depth EN DÁRSENAS COMERCIALES / IN COMMERCIAL BASINS Muelle 17 - I - V 451 14 a 14,5 Muelle 14 - I - IV 360 11,2 Muelle 14 - V - VIII 400 8 a 9,5 Muelle 14 - IX - X 192 7,8 Muelle 12 - I 100 6,5 Muelle 12 - II - III 196 6,5 Muelle 11 - I - II 154 8,5 Muelle 11 - III - IV 200 9,4 Muelle 10 - I - II - III 203 7 Muelle 9 103 8 Muelle 7 - I - II - III 246 9 Muelle Muelle Muelle Muelle
11-III-IV 10-I-II-III 9 7-I-II-II
200 203 103 246
Muelle 15 254 Muelle 13 165 Muelle 25 127 Muelle 23-II 146,5 Muelle 23-I 351 Muelle 21-II 163 EN OTRAS DÁRSENAS / IN OTHER BASINS Muelle 8-I--II-III 232 Muelle 6-I-II 160 Muelle 5-I-II-III 240
9,4 7 8 3 14 12 12 14 14 14
Empleo / Use Polivalente / Polyvalent Graneles sólidos y líquidos con instalaciones especiales / Solid & liquid bulks with special installations Graneles sólidos con instalaciones especiales y pasaje / Solid bulks with special installations & passengers Mercancía general y ro-ro / General cargo and ro-ro Pasaje y Ro-Ro / Passengers and ro-ro Pasaje / Passengers Contenedores y graneles líquidos con instalaciones especiales / Containers & liquid bulks with special facilities Contenedores / Containers Pasaje y ro-ro / Passengers and ro-ro Ro-ro Graneles líquidos con instalaciones especiales, mercancía general Liquid bulks with special installations, general cargo Contenedores / Containers Pasaje y ro-ro / Passengers and ro-ro Ro-ro Graneles líquidos, con instalaciones especiales y Mercancia general Liquid bulk, with special facilities and general cargo Mercancía General y Ro-Ro / General cargo and ro-ro Mercancía General y Ro-Ro / General cargo and ro-ro Pasaje y Ro-Ro / Passengers and ro-ro Pasaje y Ro-Ro / Passengers and ro-ro Contenedores / Containers Contenedores / Containers
7 8 6
Embarcaciones menores / Small boats Embarcaciones menores / Small boats Area técnica, Vigilancia Aduanera y Salvamento Marítimo Technical area, coastguard patrol and maritime rescue Embarcaciones menores y tráfico marítimo-local / Small boats and local maritime traffic Tráfico marítimo-local / Local maritime traffic Paseo Tomás y Valiente / Promenade Tomás y Valiente Paseo Médico Padro Herrero / Promenade Médico Padro Herrero Tráfico marítimo-local / Local maritime traffic
Muelle 4 145 4,45 Muelle 3 175 3 Muelle 2 372 2,5 Muelle 1 350 2,5 Embarcadero 81 2,4 en dársena inetrior TOTAL muelles públicos / public wharfs: 5.566,5 m INSTALACIONES / FACILITIES Instalaciones de carga y descarga / Loading and unloading facilities
d Situación / Location d Zona de Poniente b CLH (antes Campsa) c Tuberías descarga. / Unloading pipes.
b Propietario / Owner c Características / Characteristics d Muelle 14 b Cementos del Levante c Instalación fija de aire comprimido para carga de cemento. / Compressed air installations for cement unloading.
d Muelle 7 b Repsol Productos Asfálticos, SA c Tuberías descarga. / Unloading pipes. d Zona II, exterior b Repsol Butano, SA c 3 boyas y tubería de descarga. / 3 buoy and unloading pipes. d Muelle 7 b PROAS c Tuberías descarga. / Unloading pipes.
d Muelle 14 b Holcim, SA c Instalación fija de aire comprimido para carga de cemento. / Compressed air installations for cement unloading.
d Muelle 14 b Benfe c Depósitos y tuberías de carga de graneles líquidos / Bulks and leading liquid.
d Muelle 17 b Ditecpesa d Muelle 14 c Almacén de betún plástico. / Plastic bitumen warehouse. b Valenciana de Cementos c Instalación fija de aire comprimido para carga de cemento. / Compressed air d Muelle 17 installations for cement unloading. b Hidro CG Líquidos c Depósito de productos químicos (abonos). / Depot for chemical products (fertilizd Muelle 14 ers). b CEMEX c Instalación fija de aire comprimido para carga de cemento. / Compressed air installations for cement unloading.
Servicios marítimos regulares containerizados desde/para España Oficina en Alicante: PÉREZ Y CÍA Castaños, 32, 1º, Izquierda 03001 Alicante Tel. 965 141 765 - Fax 965 218 559 alicante@perezycia.com 247
241-256-AREAS-1:Maquetaci n 1
30/04/2010
6:35
PÆgina 248
CASTELLÓN Castellón • Población / Population: 602.301 hab. / pop. • Superficie / Area: 6.632 km2. • PIB / GDP: 13.855.766 (miles de H / thousands of H ). Castellón de la Plana
D D
Puerto de Castellón
PUERTO DE CASTELLÓN AUTORIDAD PORTUARIA DE CASTELLÓN Muelle Serrano Lloberes, s/n. 12071 Castellón de la Plana A 964281140 C 964281411 www.portcastello.com SITUACIÓN / LOCATION Longitud / Longitude (Greenwich) 0º 1' E ENTRADA / ENTRANCE Canal de entrada / Entrance channel Situación Orientación Location Position Castellón S.E. Boca de entrada / Entrance mouth Situación / Location Castellón
Latitud / Latitude 39º 57' N
Anchura Width (m) 300
Longitud Length (m) 1.021
Orientación / Position SE
SUPERFICIE DE FLOTACIÓN / WATER AREA (Ha) Situación / Location Antepuerto / Outer harbour Zona I / Zone I 73,21 Situación / Location Zona II / Zone II SUPERFICIE TERRESTRE / LAND AREA (m2) Almacenes / Storage Costa Levante Transversal Zona central Zona norte Expla. cermámica Ampliación norte Dársena sur MUELLES Y ATRAQUES / QUAYS AND BERTHS (m) Muelles públicos / Public wharfs Nombre / Name DÁRSENAS COMERCIALES / COMMERCIAL BASINS En Dársena Interior Muelle embarcaciones oficiales Muelle de Costa 248
Calado en BMVE Depth in MLWS (m) 17 Anchura / Width (m) 400
Dársenas / Basins Comerciales / Commercial 135,59 Accesos / Entrances 4.950
Naturaleza del fondo Conditions of sea bed Rocoso / Rock Calado en BMVE / Depth in MLWS (m) 15
Pesqueras / Fishing 14,111
Viales / Roads 8.100 3.776 7.175 7.000 8.870 28.850 98.400 68.350
Resto / Others 69.400 28.158 18.019 34.734 66.302 263.464 98.800 566.650
Longitud / Length
Calado / Depth
80 58
4 8
Total 222,91 Total 4.950
Total 77.500 31.934 25.194 41.734 75.172 292.314 197.200 635.000
Empleo / Use
Plaza del Mar Mercancía general / General cargo
241-256-AREAS-1:Maquetaci n 1
30/04/2010
6:35
PÆgina 249
Castellón MUELLES Y ATRAQUES / QUAYS AND BERTHS (m) (Cont.) Muelles públicos / Public wharfs Nombre / Name Longitud / Length DÁRSENAS COMERCIALES / COMMERCIAL BASINS Muelle Levante 1.025 Muelle Transversal 1ª Alineación Muelle Transversal 2ª Alineación En Dársena Exterior Muelle Transversal exterior Muelle de la Cerámica Muelle del Centenario Tacón Muelle Transversal Exterior Atraque de Fluidos Tacón Muelle de la Cerámica Tacón Muelle del Centenario En Dársena Sur Muelle de Costa Sur Muelle Levante Sur (Dique de Cierre) Tacón Muelle de Levante Sur (Dique de Cierre) TOTAL muelles públicos / public wharfs: 7.657 m. Muelles privados / Private wharfs Isla Pantalán BP Muelle de Infinita Renovables TOTAL muelles privados / private wharfs: 630 m.
8
Empleo / Use Marina deportiva, mercancía general, ro-ro Sports marine, general cargo, ro-ro Instalaciones especiales / Special installations Mercancía general / General cargo
154 217
8 8
310 439 780 25 58 29 30
10,5 12 12 y 14 10,5 10,5 12 14
508 735 16
16 16 16
Graneles líquidos / Liquid bulks Graneles líquidos / Liquid bulks Rampa ro-ro / Ro-ro ramp
560 122
16 16
Graneles líquidos / Liquid bulks Graneles líquidos / Liquid bulks
DEPÓSITOS / STORAGE Muelle / Wharf Designación / Name Levante Depósito Transversal Depósito Transversal Cobertizo Transversal Nave-Silo Marmedsa Transversal Nave-Silo Lafarge Tranv. Exterior Depósito Zona central Nave-Silo (partición Marmedsa) Zona central Almacén y depósito Marmedsa Zona central Nave-Silo (partición Letransa) Zona central Nave-Silo Letransa Zona central Nave-Silo Letransa Zona central Tanques Letransa Zona central Almacén Letransa Zona central Depósito Letransa Zona norte Depósito (campas junto accesos) Zona norte Nave-Silo (partición Gimeno) Zona norte Almacén y depósito SS Roca Zona norte Almacén y depósito Rogimbe Zona norte Almacén y depósito Quimgra Zona norte Almacén Gimeno Zona norte Cobertizo y depósito Gimeno Zona norte Depósito Gimeno Expla. cermámica Depósitos TGCS tras muelle Expla. cermámica Depósito (campa SS Roca) Expla. cermámica Depósito (resto campa) Expla. cermámica Almacén y depósito Bulk-cargo Expla. cermámica Almacén y depósito A Minerales Expla. cermámica Almacén y depósito Colorobbia Expla. cermámica Almacén y depósito Tecasa Expla. cermámica Almacén y depósito Marmedsa Expla. cermámica Depósito Gimeno Ampliación norte Almacén y depósito WBB Ampliación norte Almacén y depósito Pesfasa Ampliación norte Almacén y depósito Terminal B Ampliación norte Almacén y depósito Terminal A y C Dársena sur Parcela Portsur TOTAL INSTALACIONES / FACILITIES Grúas / Cranes Tipo / Type Portacontenedores / Portainers De pórtico / Gantry cranes Mayor de / More than 16 t Total pórtico / Gantry cranes Automóviles / Mobile cranes TOTAL Instalaciones de carga y descarga / Loading and unloading facilities d Situación / Location
d Muelle Levante b Letransa c Toma de carga de líquidos. / Liquids loading header.
Calado / Depth
Descubiertos / Uncovered (m2) 8.507 3.645 9.700 5.600 18.115 20.000 4.773 1.115 3.916 12.320 1.740 8.000 13.380 6.620 26.750 17.000 2.750 1.600 240.304 28.627 13.035 3.129 90.854 107.884 50.000 699.364
Granel Sólido y MG / Solid bulks and MG Graneles sólidos / Solid bulks Mercancía general / General cargo Rampa ro-ro / Ro-ro ramp Granel líquido / Liquid bulk Rampa ro-ro / Ro-ro ramp Rampa ro-ro / Ro-ro ramp
Cubiertos-Abiertos / Covered-Open 960 6.360 4.381 11.701
Cerrados / Closed 1.500 2.000 2.200 2.200 6.200 3.500 3.501 1.605 1.500 3.000 2.200 3.060 16.662 4.500 20.250 5.000 3.850 5.000 4.184 7.932 1.350 4.000 6.720 5.400 117.314
Privados / Private 4 14 14 8 26
b Propietario / Owner c Características / Characteristics d Muelle Fluídos b Letransa c Brazo de carga de líquidos. / Liquids loading pipe. 249
241-256-AREAS-1:Maquetaci n 1
30/04/2010
6:36
PÆgina 250
Estadísticas Tráficos en España
TRÁFICOS EN LOS PUERTOS ESPAÑOLES PUERTOS DEL ESTADO Avda. del Partenón, 10. Campo de las Naciones 28042 Madrid A 915245500 C 915245501 www.puertos.es / webmaster@puertos.es
Los puertos: motores del desarrollo y de la dinamización económica, imprescindibles para la cohesión territorial Más de 412 millones de toneladas y 11,7 millones de TEUs movidos en 2009 España es el país de la Unión Europea que cuenta con mayor longitud de costa (8.000 km), lo cual, unido a su situación geográfica próxima al eje de importantes rutas marítimas, está produciendo su afianzamiento progresivo como área estratégica en el transporte marítimo internacional y como plataforma logística del Sur de Europa. Más de 25 millones de personas y 412 millones de toneladas de mercancías, en el año 2009, han pasado por las instalaciones portuarias españolas, y cerca del 50% de nuestras exportaciones y del 80% de las importaciones se realizaron por vía marítima, así como el 15% del flujo comercial interno. Además, la actividad directa, indirecta e inducida del Sistema Portuario supone del orden del 20% del PIB del sector del transporte, lo que representa el 1,1% del PIB nacional. Asimismo, genera un empleo directo de más de 35.000 puestos de trabajo y de unos 110.000 de forma indirecta.
El modelo portuario español El Sistema Portuario español de titularidad estatal está integrado por 46 puertos de interés general, gestionados por 28 Autoridades Portuarias, cuya coordinación y control de eficiencia corresponde al Organismo Público Puertos del Estado, órgano dependiente del Ministerio de Fomento, que tiene atribuida la ejecución de la política portuaria del Gobierno. La legislación portuaria ha dotado al sistema portuario español de los instrumentos necesarios para mejorar su posición competitiva en un mercado abierto y globalizado, estableciendo un régimen de autonomía de gestión de las Autoridades Portuarias, que deben ejercer su actividad con criterios empresariales. 250
Dentro de este marco, se pretende que la gestión de los puertos de interés general responda al llamado modelo “landlord” avanzado, en el que la Autoridad Portuaria no se limita a ser un proveedor de infraestructura y suelo portuario y a regular la utilización de este dominio público, sino que además lidera la oferta portuaria. En la actualidad, la función de los puertos desborda su tradicional papel como meros puntos de embarque o desembarque de mercancías y pasajeros para convertirse en centros en los que se ubica toda una serie de actividades que generan valor añadido a la mercancía, plenamente integrados en las cadenas logísticas e intermodales. Evolución de los tráficos La evolución de determinados tráficos portuarios refleja la posición competitiva de los puertos españoles en el mercado del transporte marítimo. Así, el cierre provisional de 2009 muestra un tráfico total superior a los 412 millones de toneladas, distribuidos de la siguiente manera: 176,1 millones de mercancía general, 143,3 millones de toneladas de graneles líquidos, 79,2 millones de graneles sólidos y 13,8 millones de otros tráficos. El tráfico de contenedores ha superado los 11,7 millones de TEUs. Magnitudes financieras del sistema portuario (Millones de Euros) La situación y evolución del sistema portuario de titularidad estatal se puede considerar positiva, tanto en lo que se refiere a resultados económicos como a su situación financiera, tal y como reflejan las cifras de la página siguiente. Inversiones del sistema portuario Es importante destacar que el sistema portuario español se rige legalmente por el principio de autosuficien-
241-256-AREAS-1:Maquetaci n 1
30/04/2010
6:36
PÆgina 251
Estadísticas Tráficos en España
Vista aérea del Puerto de A Coruña.
La evolución de los puertos y sus nuevas necesidades como nodos logísticos y plataformas intermodales, así como la exigencia de un alto nivel de calidad y seguridad en la prestación de los servicios portuarios y una mejor integración de las áreas portuarias en el medio ambiente, exigen un conjunto de actuaciones que se han convertido en el eje de la política portuaria del Gobierno. Así, el Plan Estratégico de Infraestructuras del Transporte (PEIT) 2005-2020 del Ministerio de Fomento, en el capítulo portuario, contempla una inversión pública y privada total de más de 22.480 Meuros, a los que habría que añadir otros 3.620 Meuros que serán destinados a proyectos relacionados con el transporte intermodal.
cia financiera, tanto para cada una de las Autoridades Portuarias como para el conjunto del sistema, constituyendo uno de los pocos casos que responden totalmente a las orientaciones de la Unión Europea para la financiación de los sistemas de transporte y de sus infraestructuras. Así, los puertos de interés general no reciben ninguna asignación de los Presupuestos Generales del Estado, cubriendo la totalidad de sus gastos corrientes y de inversión a través de los recursos generados por sus operaciones (cash-flow), subvenciones de fondos europeos en ciertos casos y, excepcionalmente, mediante endeudamiento externo, que se mantiene en niveles muy bajos.
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007*
2008
Ingresos de Explotación
645,1
670,6
708,8
738,2
801,1
887
954
1.033,3
1.045,9
Gastos de Explotación
495,8
508,8
559
555
587,1
619
660,5
712,6
802,7
Resultado de Explotación
149,3
161,8
177
179,5
214
268
293,5
320,7
343,2
Resultado del Ejercicio
125,4
160
184
185,3
205,1
274,9
271
357
309,7
Recursos Generados (cash flow)
341,8
347,6
367,5
381,4
436,6
487
519,7
565
582
Inversiones*
405,8
499,7
545,1
694,8
782,8
878
1.113,7
1.099,4
1.296,5
* Incluye inversiones en inmovilizado inmaterial, material y financiero 251
241-256-AREAS-1:Maquetaci n 1
30/04/2010
6:36
PÆgina 252
Estadísticas de tráficos en España ESTADÍSTICAS TRÁFICOS 2009 / TRAFFICS ESTADISTICS 2009
CONTENEDORES (TEUS) Autoridad Portuaria A Coruña Alicante Almería Avilés Bahía de Algeciras Bahía de Cádiz Baleares Barcelona Bilbao Cartagena Castellón Ceuta Ferrol-San Cibrao Gijón Huelva Las Palmas Málaga Marín-Pontevedra Melilla Motril Pasajes S. C. de Tenerife Santander Sevilla Tarragona Valencia Vigo Vilagarcía Totales
Mes Mesde de diciembre diciembre 2007 2008 2008 2009
Acumulado enero Acumulado desde desde enero 2008 Var. (%) 2009 Var. (%)
582
8.476 7.918
7.918 7.778
14.623 8.225
8.225 11.278
179.259 150.827
150.827 132.059
0 859 262.020 273.265 12.306 8.945 11.819 9.654 208.556 160.427 54.134 43.357 5.066 3.268 7.873 4.409 1.070 864 12 44 2.527 1.969 0 – 121.698 94.642 34.340 27.413 8224.311 1.839 1.708 0 – 0 – 39.000 27.378 124 60 10.852 9.929 4.188 3.366 238.149 261.149 20.178 15.359 0 2.007 1.055.837 960.106
424 567 273.265 269.252 8.945 8.760 9.654 5.797 160.427 150.258 43.357 43.636 3.268 3.735 4.409 6.189 8931.070 44 26 1.969 2.782 0 – 94.642 79.933 27.413 25.062 3.982 822 1.708 2.129 0 567 0 – 27.132 28.727 146 124 9.929 10.564 3.366 21.309 274.401 304.698 15.359 14.127 – 2.007 973.108 994.465
65
1.425 626
582
564
2007 2008
428 567
382 234 –
630
8.590 7.615
7.615 2.575
3.420.533 3.327.616
3.324.364 3.042.782
143.662 126.408
126.408 106.399
194.271 176.186
176.186 127.429
2.610.100 2.569.549
2.569.572 1.800.662
554.558 557.345
557.355 443.464
47.036 46.755
46.755 57.511
101.929 88.208
88.208 67.075
13.942 15.488
15.447 13.470
4998.244
406
500
13.849 26.095
26.095 27.465
0 1.317.320 1.312.120 542.405 428.623 46.548 29.160 22.148 21.688 2 – 0 – 486.697 397.788 1.435 330 135.040 130.452 47.136 45.903 3.042.665 3.602.112 244.065 247.873 16.631 9 13.188.879 13.334.924
0 1.311.834 1.005.844 428.623 289.871 29.160 30.590 21.688 25.546 0 948 8 – 397.536 346.089 1.435 1.888 130.452 129.736 47.415 203.873 3.597.215 3.653.890 247.873 193.921 16.601 16.042 13.327.715 11.728.736
–
–
-6,58 -1,77 -15,86 -12,44 863,08 126,11 -11,35 -66,19 -2,81 -8,56 -12,01 -15,83 -9,31 -27,67 -1,55 -29,92 0,50 -20,43 -0,60 23,01 -13,46 -23,96 10,79 -13,03 -93,93 -18,64 88,43 5,25 -– -0,42 -23,34 -20,98 -32,37 -37,35 4,90 -2,08 17,79 -100,00– -– -18,32 -13,00 334,85 31,57 -3,40 -0,55 0,59 344,14 18,23 1,44 1,56 -21,77 184.355,56 -3,54 1,05 -12,04
CONTENEDORES (TEUS)
4.000.000 3 500 000 3.500.000 2008
3 000 000 3.000.000
2009
2 500 000 2.500.000 2.000.000 1 500 000 1.500.000 1 000 000 1.000.000 500.000 00 000 0
GRANELES LÍQUIDOS (TONELADAS) Autoridad Portuaria A Coruña Alicante Almería Avilés Bahía de Algeciras Bahía de Cádiz Baleares Barcelona Bilbao Cartagena Castellón Ceuta Ferrol-San Cibrao Gijón Huelva Las Palmas Málaga Marín - Pontevedra Melilla Motril Pasajes S. C. de Tenerife Santander Sevilla Tarragona Valencia Vigo Vilagarcía Totales 252
Mes Mesde de Diciembre diciembre 2005 2006 2008 2009
2005 2008
Acumulado desdeenero Enero Acumulado desde 2006 Var. (%) 2009 Var. (%)
776.714 730.503
680.146 710.836
8.533.758 7.454.675
8.205.047 6.820.497
17.304 7.404
15.207 7.142
151.912 107.912
189.406 114.588
0 – 76.408 38.761 1.591.566 1.631.254 7.738 3.267 156.254 164.939 1.056.075 999.106 1.558.330 2.139.978 1.871.480 1.517.729 689.571 753.958 58.082 171.710 86.146 142.850 150.900 120.949 1.577.599 1.530.410 394.567 351.694 0 – – 8.476 146.390 5.031 3.068 80.033 0 – 773.092 683.955 9.027 41.167 39.358 15.352 1.468.982 1.526.271 71.874 483.924 4.955 6.236 37.871 18.163 12.631.827 13.164.644
0 – 81.160 46.638 1.630.238 1.771.402 7.501 8.065 121.653 164.271 1.087.875 1.027.127 2.025.048 1.453.110 1.706.588 1.053.358 838.725 595.898 58.783 114.384 75.120 170.084 105.681 157.292 1.655.938 1.313.206 377.805 383.068 0 2.949 – 5.142 100.572 3.001 17.322 86.806 0 – 796.964 655.596 28.050 45.749 29.046 11.623 1.718.359 1.347.481 460.416 395.018 0 – –14.900 13.638.239 11.524.104
9.479 3.199 740.095 535.275 19.483.549 20.506.932 107.985 173.740 2.030.682 2.074.133 12.530.921 12.105.080 19.684.508 23.057.335 20.847.754 20.109.630 8.949.177 7.761.371 611.010 1.115.082 822.346 2.224.753 1.418.466 1.431.918 12.927.243 13.645.908 4.792.965 4.719.129 115.852 3 –74.088 1.320.118 71.308 75.928 1.419.855 0 – 9.558.027 9.394.063 277.558 341.656 364.271 228.958 17.906.990 19.017.185 1.380.287 5.968.592 64.547 58.169 365.514 322.390 145.029.181 153.964.100
6.613 1.502 814.455 673.268 20.410.263 20.007.459 73.815 120.321 2.161.096 2.017.652 10.537.100 11.831.982 22.289.778 20.497.404 19.349.271 16.169.515 8.120.272 7.776.762 904.080 1.119.148 936.920 2.401.948 1.356.232 1.374.641 13.400.183 13.023.603 4.468.282 4.583.312 33.596952 74.447 16 1.422.788 76.518 67.429 1.326.857 0 – 9.619.665 8.423.011 425.652 395.585 359.258 203.522 18.623.739 18.336.248 4.293.049 5.766.790 89.225 71.162 334.244 224.267 148.533.261 143.391.174
-3,85 -8,51 24,68 6,19 -30,24 -53,05 10,05 25,78 4,76 -2,44 -31,64 -30,75 6,42 -2,72 -15,91 -2,26 13,24 -11,10 -7,19 -19,59 -9,26 0,20 47,96 0,36 13,93 7,96 -4,39 -4,00 3,66 -4,56 -6,77 -2,88 3.1633,33 -71,00 0,48 7,78 7,31 -11,19 -6,55 -– 0,64 -10,34 53,36 15,78 -1,38 -11,11 4,00 -3,58 211,03 -3,38 38,23 22,34 -8,56 -30,44 2,42 -6,87
GRANELES LÍQUIDOS Í (Toneladas)
25 000 000 25.000.000
20 000 000 20.000.000
2008 2009
15 000 000 15.000.000
10.000.000
5 000 000 5.000.000
0
241-256-AREAS-1:Maquetaci n 1
30/04/2010
6:36
PÆgina 253
Estadísticas de tráficos en España ESTADÍSTICAS TRÁFICOS 2009 / TRAFFICS ESTADISTICS 2009 (Cont.)
GRANELES SÓLIDOS (TONELADAS) Autoridad Portuaria A Coruña Alicante Almería Avilés Bahía de Algeciras Bahía de Cádiz Baleares Barcelona Bilbao Cartagena Castellón Ceuta Ferrol-San Cibrao Gijón Huelva Las Palmas Málaga Marín - Pontevedra Melilla Motril Pasajes S. C. de Tenerife Santander Sevilla Tarragona Valencia Vigo Vilagarcía Totales
Mes Mesde de Diciembre diciembre 2005 2006 2008 2009
2005 2008
Acumulado desdeenero Enero Acumulado desde 2006 Var. (%) 2009 Var. (%)
390.828 261.199
257.654 251.722
4.437.796 3.289.608
4.095.639 3.215.589
183.758 30.405
124.253 83.095
1.667.536 1.086.515
1.642.514 1.111.169
607.196 596.392
448.331 234.371
6.306.756 4.906.958
5.964.929 3.291.672
288.408 165.762
237.350 123.616
3.082.731 3.114.668
3.615.486 2.293.465
62.841 190.116
277.964 117.663
2.652.263 1.588.521
2.708.226 1.745.398
195.988 154.854
163.826 145.091
2.557.442 2.117.801
2.699.354 1.636.990
183.133 160.370
171.179 121.752
2.318.339 2.130.632
2.207.301 1.692.871
389.046 335.265
261.767 407.145
4.051.927 3.506.472
4.107.583 3.926.091
540.874 475.326
524.910 363.968
4.261.127 5.266.459
5.524.177 3.827.994
312.321 277.049
427.050 209.288
5.082.060 4.628.556
5.173.022 3.619.528
268.203 182.109
375.757 185.723
3.293.591 4.017.009
3.590.891 1.865.858
4.400 5.345
6.162 3.423
71.229 71.772
66.449 68.226
735.173 523.278 1.182.712 884.889 1.118.063 868.719 145.111 50.624 77.666 67.954 3.848 70.014 112.549 2.906 166.534 33.612 292.550 161.708 181.498 82.493 462.720 217.548 242.830 241.540 1.026.379 970.254 388.735 386.507 59.908 23.729 59.045 39.806 9.682.317 7.459.773
614.806 1.079.470
8.289.621 9.781.089 19.658.167 16.869.645 7.512.508 6.525.092 1.772.615 1.139.545 1.016.241 1.342.750 84.427 847.406 1.246.697 34.112 2.100.473 756.864 3.281.138 2.351.378 1.892.082 1.352.468 5.139.652 3.732.466 2.788.885 2.344.193 11.903.296 12.420.882 6.360.690 5.165.374 692.535 458.180 578.235 506.221 114.100.059 101.352.636
8.709.257 9.268.088 18.298.185 12.456.055 7.416.055 4.292.240 1.668.970 764.091 891.968 766.796 45.826 879.867 1.172.380 32.774 1.984.863 456.388 3.252.696 1.657.918 1.945.593 848.313 4.164.897 2.919.749 2.827.827 2.421.146 11.233.703 9.827.578 7.187.715 3.523.706 701.899 381.302 613.258 488.175 113.510.663 79.279.037
1.440.727 1.243.258 994.692 563.085 142.905 67.836 54.054 44.132 3.150 108.772 104.525 2.800 483.630 40.462 233.373 159.089 255.954 36.092 392.571 362.258 214.426 184.071 885.532 1.218.421 733.075 345.739 50.604 22.260 48.786 51.709 9.929.013 7.776.311
-7,71 -2,25 -1,50 2,27 -5,42 -32,92 17,28 -26,37 2,11 9,88 5,55 -22,70 -4,79 -20,55 1,37 11,97 29,64 -27,31 1,79 -21,80 9,03 -53,55 -6,71 -4,94 5,06 -5,24 -6,92 -26,16 -1,28 -34,22 -5,85 -32,95 -12,23 -42,89 -45,72 3,83 -5,96 -3,92 -5,50 -39,70 -0,87 -29,49 2,83 -37,28 -18,97 -21,77 1,40 3,28 -5,63 -20,88 13,00 -31,78 1,35 -16,78 6,06 -3,56 -0,52 -21,78
GRANELES SÓLIDOS (Toneladas)
18.000.000 18 000 000 16.000.000 16 000 000 2008
14.000.000
2009
12.000.000 10.000.000 8.000.000 8 000 000 6.000.000 6 000 000 4 000 000 4.000.000 2.000.000 0
MERCANCÍA GENERAL (TONELADAS) Autoridad Portuaria A Coruña Alicante Almería Avilés Bahía de Algeciras Bahía de Cádiz Baleares Barcelona Bilbao Cartagena Castellón Ceuta Ferrol-San Cibrao Gijón Huelva Las Palmas Málaga Marín-Pontevedra Melilla Motril Pasajes S. C.de Tenerife Santander Sevilla Tarragona Valencia Vigo Vilagarcía Totales
Mes Diciembre Mes de de diciembre 2005 2009
2004 2008
2004 2008
Acumulado desdeenero Enero Acumulado desde 2005 Var. (%) 2009 Var. (%)
95.650 143.529
85.239 64.878
1.015.276 1.684.461
1.050.589 1.460.316
3,48 -13,31
136.217 112.447
167.916 95.169
1.674.487 1.569.690
1.821.111 1.259.732
8,76 -19,75
60.379 45.605
54.177 44.551
535.818 701.376
575.515 542.994
108.418 49.578
89.645 112.005
1.125.878 1.234.954
1.487.813 983.711
3.173.906 3.707.547
4.193.051 3.700.811
39.467.683 47.519.536
43.204.439 42.308.903
307.875 182.443
236.619 165.396
3.036.943 2.588.765
2.987.401 2.078.671
643.368 533.662
652.833 556.315
8.678.283 9.017.601
9.879.868 7.995.821
2.251.004 2.106.897
2.650.111 2.239.162
27.253.997 34.933.579
31.765.484 26.039.320
883.304 743.816
894.607 773.127
9.291.535 9.656.656
9.394.337 7.279.253
65.528 78.131
33.281 61.202
840.404 910.349
1.002.201 725.998
117.137 121.742
175.905 136.223
1.129.985 1.752.431
1.546.441 1.430.457
68.724 72.607
72.292 70.319
861.220 996.017
884.457 935.924
67.027 64.627
62.435 38.644
566.570 824.495
557.720 562.555
47.291 84.549
66.953 78.811
489.425 901.841
602.194 666.587
51.153 39.283
122.627 45.973
465.509 450.301
713.551 315.947
1.235.609 1.295.508
1.422.018 1.151.482
16.203.234 17.883.781
17.129.500 13.729.647
77.383 147.587
61.154 105.885
833.223 3.161.722
869.002 1.274.947
54.244 52.378
54.684 78.909
642.776 780.468
690.523 762.045
12.367 44.760
33.081 57.671
194.997 641.060
258.962 713.920
7,41 -22,58 32,15 -20,34 9,47 -10,97 -1,63 -19,70 13,85 -11,33 16,55 -25,46 1,11 -24,62 19,25 -20,25 36,86 -18,37 2,70 -6,03 -1,56 -31,77 23,04 -26,09 53,28 -29,84 5,72 -23,23 4,29 -59,68 7,43 -2,36 32,80 11,37 45,11 -16,45 5,88 -23,77 -0,04 -9,29 3,80 -18,89 22,88 -6,70 22,48 89,10 8,03 -0,22 12,30 -25,08 2,51 -19,19 10,26 -13,52
261.703 5.042
1.318.590 12.873
2.488.241 193.995
3.610.586 162.078
163.448 183.912
213.190 180.913
2.079.354 2.374.212
2.201.554 1.809.840
641.407 445.349
602.825 464.710
7.274.673 6.325.593
7.271.542 5.738.156
104.887 103.080
122.715 108.053
1.219.478 1.364.723
1.265.839 1.106.897
172.357 149.738
183.355 136.930
1.704.237 2.011.520
2.094.084 1.876.824
92.655 94.044
106.886 294.848
1.176.304 1.530.751
1.440.737 2.894.587
2.921.343 3.395.998
3.132.414 4.140.323
33.121.028 48.320.002
35.781.578 48.211.823
263.152 251.363
331.175 254.173
3.495.208 4.102.402
3.925.292 3.073.507
17.373 23.817
29.336 13.053
240.385 304.150
14.094.909 14.279.039
17.169.114 15.182.409
167.106.151 203.736.431
246.417 245.798 184.258.737 176.186.258
MERCANCÍA GENERAL (Toneladas)
60 000 000 60.000.000 50.000.000 40 000 000 40.000.000
2008 2009
30.000.000 20 000 000 20.000.000 10 000 000 10.000.000 0
253
241-256-AREAS-1:Maquetaci n 1
30/04/2010
6:36
PÆgina 254
Estadísticas de tráficos en España ESTADÍSTICAS TRÁFICOS 2009 / TRAFFICS ESTADISTICS 2009 (Cont.)
MERCANCÍA EN CONTENEDORES (TONELADAS) Autoridad Portuaria A Coruña Alicante Almería Avilés Bahía de Algeciras Bahía de Cádiz Baleares Barcelona Bilbao Cartagena Castellón Ceuta Ferrol-San Cibrao Gijón Huelva Las Palmas Málaga Marín - Pontevedra Melilla Motril Pasajes S. C. de Tenerife Santander Sevilla Tarragona Valencia Vigo Vilagarcía Totales
Mes Mesde de Diciembre diciembre 2005 2006 2008 2009
2005 2008
Acumulado desdeenero Enero Acumulado desde 2006 Var. (%) 2009 Var. (%)
390.828 9.882
257.654 6.781
4.437.796 123.813
183.758 59.732
124.253 82.412
1.667.536 1.044.763
607.196 1.715
448.331 1.857
288.408 3.846
237.350 – 277.964 3.329.087 163.826 86.185 171.179 36.372 261.767 1.607.240 524.910 478.272 427.050 45.081 375.757 66.167 6.162 3.538 614.806 355 1.440.727 34.664 994.692 – 142.905 908.198 54.054 73.138 3.150 38.470 104.525 15.627 483.630 3.729 233.373 – 255.954 228.349 392.571 1.656 214.426 78.020 885.532 224.308 733.075 3.552.674 50.604 149.817 –48.786 9.929.013 11.051.997
6.306.756 3.314 3.082.731 59.662 2.652.263 42.795.469 2.557.442 1.247.334 2.318.339 738.434 4.051.927 25.155.959 4.261.127 6.138.927 5.082.060 458.166 3.293.591 1.203.106 71.229 76.531 8.289.621 788 19.658.167 329.737 7.512.508 – 1.772.615 14.816.157 1.016.241 2.709.450 84.427 253.239 1.246.697 154.558 2.100.473 – 3.281.138 – 1.892.082 3.045.724 5.139.652 16.883 2.788.885 979.064 11.903.296 429.954 6.360.690 41.123.599 692.535 2.364.847 578.235 133.657 114.100.059 145.403.135
62.841 3.312.871 195.988 87.273 183.133 32.998 389.046 1.508.215 540.874 467.183 312.321 34.645 268.203 61.391 4.400 5.933 735.173 91 1.182.712 28.629 1.118.063 – 145.111 1.065.983 77.666 119.177 3.848 7.360 112.549 11.603 166.534 – 292.550 – 181.498 207.278 462.720 1.418 242.830 70.909 1.026.379 31.445 388.735 3.032.290 59.908 160.114 59.045 17.316 9.682.317 10.339.297
4.095.639 124.705 1.642.514 958.051 5.964.929 13.630 3.615.486 21.647 2.708.226 37.841.338 2.699.354 1.040.955 2.207.301 596.109 4.107.583 17.547.223 5.524.177 4.756.826 5.173.022 587.312 3.590.891 855.884 66.449 58.399 8.709.257 4.217 18.298.185 318.066 7.416.055 – 1.668.970 10.888.619 891.968 758.434 45.826 278.843 1.172.380 177.273 1.984.863 6.143 3.252.696 – 1.945.593 2.785.098 4.164.897 21.109 2.827.827 985.237 11.233.703 2.221.638 7.187.715 42.481.666 701.899 1.968.975 613.258 123.191 113.510.663 127.420.588
-7,71 0,72 -1,50 -8,30 -5,42 311,29 17,28 -63,72 2,11 -11,58 5,55 -16,55 -4,79 -19,27 1,37 -30,25 29,64 -22,51 1,79 28,19 9,03 -28,86 -6,71 -23,69 5,06 435,15 -6,92 -3,54 -1,28– -5,85 -26,51 -12,23 -72,01 -45,72 10,11 -5,96 14,70 -5,50 -0,87– 2,83 -8,56 -18,97 25,03 1,40 0,63 -5,63 416,72 13,00 3,30 1,35 -16,74 6,06 -7,83 -0,52 -12,37
MERCANCÍAS Í EN CONTENEDORES (Toneladas)
45.000.000 40 000 000 40.000.000 35 000 000 35.000.000
2008 2009
30 000 000 30.000.000 25.000.000 20.000.000 15 000 000 15.000.000 10.000.000 5 000 000 5.000.000 0
RESUMEN GENERAL DEL TRÁFICO PORTUARIO (TONELADAS)
Mercancías según su presentación Graneles líquidos Graneles sólidos Mercancía general
Convencional En contenedores Total
TOTAL Otras mercancías Pesca Avituallamiento
Productos petrolíferos Otros
Tráfico interior TOTAL TOTAL TRÁFICO PORTUARIO
Otras informaciones Mercancías en tránsito Mercancías en contenedores en tránsito Tráfico Ro-Ro Contenedores (TEUS) Contenedores en tránsito (TEUS) Contenedores entradas-salidas nacional (TEUS) Contenedores entradas-salidas exterior (TEUS) Pasajeros línea regular y de crucero (número) Pasajeros de crucero (número) Automóviles en régimen de pasaje Buques Total 5.749 1.329.340.173 254
Mes Mesde de Diciembre diciembre 2005 2006 2008 2009 12.631.827 13.638.239 13.164.644 11.524.104 9.682.317 9.929.013 7.459.773 7.776.311 4.566.568 4.905.704 3.939.742 4.130.412 9.528.341 12.263.410 10.339.297 11.051.997 14.094.909 17.169.114 14.279.039 15.182.409 36.409.053 40.736.366 34.903.456 34.482.824
Acumulado Enero Acumulado desde desde enero 2005 2006 2008 2009 145.029.181 148.533.261 153.964.100 143.391.174 114.100.059 113.510.663 101.352.636 79.279.037 53.269.356 59.301.721 58.333.296 48.765.670 113.836.795 124.957.016 145.403.135 127.420.588 167.106.151 184.258.737 203.736.431 176.186.258 426.235.391 446.302.661 459.053.167 398.856.469
Variación Variación Diferencia Diferencia 3.504.080 -10.572.926 -589.396 -22.073.599 6.032.365 -9.567.626 11.120.221 -17.982.547 17.152.586 -27.550.173 20.067.270 -60.196.698
% % 2,42 -6,87 -0,52 -21,78 11,32 -16,40 9,77 -12,37 10,26 -13,52 4,71 -13,11
18.646 20.351
20.567 20.214
232.527 215.039
242.034 244.805
29.7669.507
617.687 633.329
605.771 649.790
7.146.330 7.594.991
7.121.463 7.469.771
-24.867 -125.220
257.864 270.299
278.890 250.803
3.301.107 3.233.552
3.221.760 2.816.067
-79.347 -417.485
379.064 565.433
643.417 405.532
3.116.333 3.725.369
4.005.414 3.329.363
889.081 -396.006
1.273.261 1.489.412
1.548.645 1.326.339
1 3.796.297 14.768.951
14.590.671 13.860.006
794.374 -908.945
37.682.314 36.392.868
42.285.011 35.809.163
440.031.688 473.822.118
460.893.332 412.716.475
20.861.644 -61.105.643
67.679.612 7.272.075 6.565.987 6.567.217 3.250.588 2.755.460 915.964 960.106 400.495 527.982
76.133.362 7.939.361
8.453.750 97.853.981
12,49 88.506.975
62.680.133 7.068.506
69.836.186 90.053.166
7.156.053 80.386.541
3.374.740 2.981.145
38.682.388 42.747.662
42.970.270 38.057.633
1.171.569 994.465
11.147.155 13.334.924
12.135.244 11.728.736
543.397 548.926
5.199.030 7.016.269
5.699.132 6.353.531
5.187.639 -9.347.006 11,42 -9.666.625 4.287.882 -4.690.029 988.089 -1.606.188 500.102 -662.739
129.261
127.900
1.975.626
1.650.075
-325.551
-16,48
302.833
317.632
4.342.702
3.725.098
-617.605
-14,22
1.338.724 1.705.930
1.681.341 1.711.689
23.108.981 26.202.193
24.391.344 25.219.977
1.282.363 -982.216
186.172 320.672
170.945 341.062
3.994.265 5.883.552
4.031.179 6.060.571
36.914 177.019
226.028 283.525
311.654 282.302 9.555 9.645 Uds. arqueo 135.902.279 1.445.492.630 196
3.481.166 4.209.251
3.783.087 3.921.605
301.921 -287.646
10.377 121.713
117.149 115.628
bruto (g.t.) 1.640.842.470 116.152.457 3.610
109.713.281 1.621.467.062
9.791
4,91 134.873.922 236
8,74 3.364
4,09 13,84 -0,35 -1,65 -2,40 -12,91 28,53 -10,63 5,76 -6,15 4,74 -12,90
-9,55 -10,73
11,08 -10,97 8,86 -12,04 9,62 -9,45
-6.085
5,55 -3,75 0,92 3,01 8,67 -6,83 122.898 -5,00
124.100.368 -19.375.408 Número de -246
cruceros -6,81
-1,18