Longstay Guide Magazine INFORMATION FOR LONGSTAY Vol.7 Issue 79, February 2014
Discover the Latest New Destinations with AirAsia
Residence Guide Sala Khaoyai Resort サラ カオヤイ リゾート
Cuisine Guide Rossini’s Italian Restaurant
ロッシーニズ イタリアン レストラン
Wellness Guide Indigo Pearl Phuket
インディゴ パール プーケット
Vol.7 Issue 79, February 2014
issuu.com/longstayguide_magazine
Quiet comfort in the heart of Chiang Mai’s ancient city moat. Six exclusive suites with high ceilings elegantly decorated in contemporary Lanna style, each room is fully-fitted with modern appliances, kitchenette and ensuite bathroom.
チェンマイ旧市街地の中心にありながら、 閑静で快適なたたずまい。 モダンランナースタイルで施された気品ある室内装飾で、 スイートルーム全6部屋のみをご提供しています。 全室に機能的なミニキッチン、バスルーム完備
Conveniently located with easy access to Chiang Mai Airport, major temples, weekend handicraft markets, and several major hospitals. Free Wi-Fi, private parking, 24 hrs security. チェンマイ国際空港、各寺院、ウィークエンド・マーケット、市内の主だった病院からも至近距離。 セキュリティー24時間体制。無料WiFi、駐車場完備。
The Golden Wells Residence บ า นน้ ำ บ อ คำ 3/1 Prapokklao Soi 2 Kor, T. Prasimgh, A Muang, Chiang Mai 50200, Thailand
Tel : +66 (o)53 281 947-8 Mobile : +66 (81) 644 4002 Email : goldenwellschiangmai@gmail.com Website : www.goldenwells-chiangmai.com For Taxi : บ า นน้ ำ บ อ คำ 3/1 พระปกเกล า ซ.2ก ถนนพระปกเกล า ต.พระสิ ง ห อ.เมื อ ง จ.เชี ย งใหม ( ซอยหลั ง บ า นพ อ เลี ้ ย งหมื ่ น หลั ง ตลาดประตู เ ชี ย งใหม )
“In the Garden of Love” at Promenada For your memorable Valentine’s moment, come and join Promenada’s magnificent “In the Garden of Love” from 7 -23 February 2014. Experience the Love Sculptures at the event halls, romantic photo opportunities inside the mall and garden area, as well as “In Da Mood of Love Concert” at the Amphitheatre area. Come and experience Promenada, the “More than just shopping” concept where a resort-style multi-level air-conditioned shopping mall is combined with an open-air tropical park with terraces, and exciting music, shows, fairs and much more. Visit for more information at : www.promenadachiangmai.com www.facebook.com/promenadachiangmai
Promenada on Thai Guru E-Magazine Download free at:
79
PR ES S & RE L E ASE
Bangkok Airways introduces new check-in facility Bangkok Airways recently introduced their latest new check-in procedure through common-use self-service Kiosks (CUSS) at Suvarnabhumi International Airport. Passengers who use this service can check-in for their flight from 24 hours up to 50 minutes prior to departure time and print their boarding pass before proceeding to a designated baggage drop area. Call Center 1771, www.bangkokair.com バンコクエアウェイズ セルフチェックインできるサー ビススタンドを導入
バンコクエアウェイズはスワンナプーム国際空港にセルフサービス でチェックイン手続きを行える新しいサービススタンド(CUSS) を導入しました。搭乗者はフライトの24時間前から出発の50分
前まで、荷物預けエリアでこのサービススタンドを利用して搭乗券 を発券することができるようになりました。コールセンター:1771 www.bangkokair.com
SilkAir Thailand FAM Trip to Singapore and Yogyakarta
Heaven For Two At Spa Cenvaree Celebrate your sweet love on Valentine’s Day and ignite your passion with “Love Spell” package Consisting of Succulent Strawberry & Roselle Scrub, Aromatherapy Massage and Signature Organic Facial. This 150 minutes Package is only 2,499 Baht per couple at Spa Cenvaree on the 4th floor of Centara Duangtawan Hotel, Chiang Mai. For more information or reservations, please call +66 (0) 5390 5000 Ext. 3227 or www.centarahotelsresorts.com
シルクエアシンガポールとジョグジャカルタへタイランドFAMトリップ
2014年1月8-12日、シンガポールのシルクエアはチェンマイとプーケットの
有名旅行代理店とメディアを対象としたFAMトリップを開催し、シンガポー
スパ センワリー カップルのためのヘブンリープラン
ルおよびジョグジャカルタへ直行便を運航しました。ロングステイ ガイド
が?ジューシーストロベリー&ロゼルスクラブ、アロマセラピーマッサージ、ス
ジオ シンガポール、インドネシアの世界遺産ボロブドゥール遺跡、プランバ
ツ。お問い合わせ・ご予約はセンタラ ドゥアンタワン ホテル チェンマイ4階
た。素晴らしい思い出と機内サービスを提供してくれたシルクエアに関する
熱い2人のバレンタインデーに愛がぎゅっとつまった“ラブ スペル”はいか
マガジンはシンガポールのリゾート ワールド セントーサ、ユニバーサルスタ
ペシャルオーガニックフェイシャルがパックになってお二人150分2,499バー
ナン寺院、ジョグジャカルタの観光名所を巡る視察ツアーに招待されまし
スパ センワリー 電話:+66 (0) 5390 5000 内線3227または
詳細はwww.silkair.comをご覧ください。
www.centarahotelsresorts.comへ。
4
January 8-12, 2014, SilkAir, the regional wing of Singapore Airlines, conducted an exciting familiarization trip to Singapore and Yogyakarta, Indonesia for its Chiang Mai and Phuket travel agents along with Longstay Guide Magazine. The delegation enjoyed a memorable time at Resorts World Sentosa, Universal Studios Singapore and even got to experience how it feels like to fly an aircraft with Flight ExperienceTM. They also had the opportunity to admire the beauties of Yogyakarta with visits to Mount Merapi, an active volcano, and 2 UNESCO heritage sites, Borobudur and Prambanan Temple. For more information on SilkAir and its destinations, visit www.silkair.com
Soft cooked rice served with tender omelet set. てっぱんスタイル柔らかな卵のせ Monday - Friday
Today- March 31, 2014
79
PR ES S & RE L E ASE
DoiTung Lifestyle Shops Grand Opening DoiTung Lifestyle Shops sell products made by people working in the Project. Skillfully made by ethnic minorities, the shop carries a variety of products that include hand-woven products such as apparels, accessories, and home décor, hand-woven/tufted carpets, ceramics, mulberry paper & other handmade products. Doi Tung shops held their grand opening on the 2nd floor, Central Plaza Chiang Mai Airport on January 21, 2014. www.doitung.org ドイトゥン ライフスタイルショップがグランドオープニング
2014年1月21日、セントラル プラザ チェンマイ エアポートにドイ トゥン ライフスタイルショップがグランドオープンしました。ドイ
トゥン ライフタイルショップはプロジェクトに携わる人々によって
作られたプロダクトを販売しています。ショップでは少数民族の精 巧な手仕事で生まれた手織りの洋服、アクセサリー、インテリア、
手織り/房付きカーペット、セラミックス、手すきペーパーやその他 製品などを扱っています。www.doitung.org
“Be at One” Love Ritual Treatment At Devarana Spa, dusitD2 Chiang Mai If you seek for a truly special Valentine’s gift for your special someone, newly created spa program “Be at One” Love Ritual may be the right answer. This sensual spa program offers the time for couples to reconnect with each other in a beautiful and intimate spa environment where couples can strengthen their relationship and rediscover the bliss of being together. For more information Tel: +66 (0) 5325 2511 or www.devaranaspa.com デュシットD2デワラナスパ “ビーアットワン”ラブリチュアルトリートメント
大好きなあの人にとっておきのバレンタインデーギフトをお探しなら、デワラ ナスパの新メニュー“ビーアットワン”ラブリチュアルはいかがですか?素敵な プライベートルームでスペシャルトリートメントを受ければ、幸せな気分で2
人の愛が深まること間違いなし。お問い合わせは電話:+66 (0) 5325 2511 またはwww.devaranaspa.comへ。
“Lui e Lei” Valentine’s Day Romance at Rossini’s
Delight your sweetheart with a romantic Valentine’s Day dinner at Rossini’s. Awardwinning restaurant’s intimate Tuscan villa setting is the perfect venue for an unforgettable night of romance, fine dining and exceptional wines. To help you celebrate your love for each other, from February 10 -16 Chef Paride will present a special 5-course “Lui e Lei” menu with a special twist to the dishes. For further information, please call +66 (0) 2649 8364 or www.sheratongrandesukhumvit.com “ルイエレイ” ロッシーニでロマンチックなバレンタインデーを
ロッシーニでバレンタインデーのスペシャルディナーはいかがで
すか。数々のアワードを受賞するトスカーナ地方のヴィラスタイル レストランが最高の料理と上質なワインでロマンチックな夜を盛
り上げます。愛する恋人と過ごす特別な日のために、2月10日から
16日までシェフ パリドが特別5コース“ルイエレイ”メニューをご用 意します。お問い合わせは電話: +66 (0) 2649 8364 または www.sheratongrandesukhumvit.comまで。
6
The greatest residence beside Doi SuthepPerfect location on Kanklong Cholprathan - Nimmanheamin Road
ドーイステープそばの最高級レジデンス 運河-ニマンヘミン通りに位置する好立地 Reservation and signed contracts receive gold bar valued at 5 baht
79
PR ES S & RE L E ASE
Share Kindness On Children’s Day January 10, 2014 Shangri La Hotel, Chiang Mai, executive members and staff donated equipment for learning and recreation to children of Ban Ko Saliam School, San Kamphaeng, Chiang Mai. The Director of HR personally gave blessings to the children as well as participated in the school’s activities. For more information, please call +66 (0) 5325 3888 or www.shangri-la.com/chiangmai
A taste of Peking Duck with exotic menus Jasmine restaurant at Royal Princess Chiang Mai is delighted to present a special promotion “Peking Duck Delight” to celebrate The New Year. Enjoy signature dish of crispy whole barbeque Peking duck and explore exotic menus made from Peking duck meat that chef created into 3 distinctive styles which are Thai, Chinese and European style. This special menu will be available from January - February 2014. For reservations, please contact +66 (0) 5325 3900 ext. 2803-4
こどもの日の慈善事業
2014年1月10日、シャングリラホテル チェンマイはチェンマイ県サ
ンカンペーンのバーン コ サリアム学校の児童に学習教材を寄付しまし た。www.shangri-la.com/chiangmai
北京ダックと3スタイルディッシュ
ロイヤル プリンセス チェンマイのジャスミンレストランではニューイ
ヤーをお祝いする特別プロモーション“北京ダックデライト”を開催中。 北京ダックまるごと一羽を、パリッと香ばしくバーベキューした皮とミ ートを人気のタイ、チャイニーズ、ヨーロピアンの3スタイルに調理し
た料理でお楽しみください。北京ダック特別コースは2014年2月末ま でお楽しみいただけます。ご予約は電話:+66 (0) 5325 3900 内線 2803-4まで。
“Light in Architecture” Exhibition “ライト イン アーキテクチャー”展 アッタポン ブンナック氏の傑作水 彩画を集めた“ライト イン アーキ
テクチャー”展。2013年12月24日 から2014年2月28日まで、日常生 活を取り囲む建築を描いた作品を
“Light in Architecture” Exhibition is the master piece of water color by Attapond Bunnag. This special exhibition about architecture in daily life environment will be on displayed from December 24, 2013 – February 28, 2014 at 116 Art Gallery Chiang Mai. For more information, please call +66 (0) 5330 2111 or www.161artgallery.com
8
116アートギャラリー チェンマイ にて展示します。お問い合わせは
電話:+66 (0) 5330 2111または
www.161artgallery.comまで。
Vol.7 Issue 79, February 2014 Cover : Discover the Latest New Destinations with AirAsia
PUBLISHER MANAGING DIRECTOR SENIOR CONSULTANT ADVISOR EDITOR-IN-CHIEF MANAGING EDITOR ASSISTANT EDITOR ENGLISH EDITOR JAPANESE EDITOR ART DIRECTOR PHOTOGRAPHER SALES & MARKETING DIRECTOR ACCOUNT EXECUTIVE TRAINEE PHOTOGRAPHER
Oriental Route Co.,Ltd. Wimolsiri Sirithamkul Airada Jansangsri Vatcharakarn Kanmai Tussanan Palaphol Tarin Prathanadi Wuttichai Chansangsri Thanaphon Borihanthanachot Arpaporn Boonsung Oranuch Todamrongrat Tavee Netisingha Satoru Nilsakul Koichi Tsuda Thanut Gumarn Prateep Duangkaew Wimolsiri Sirithamkul Nipaporn Thaokumkaew Sane Padda Sumet Duangkaew
EDITOR’S TALK The Smell of Happiness
Once upon a time during an era of the Great Persian Empire, a large number of land was designated for planting roses which produced a great number of rose petals to be made into fine perfumes. Thus, gave rise to a legend that Baghdad, presently the capital of Iraq, was named as the “City of Fragrances”. Through countless trials and errors, the aromatic fragrances drifted through the hands of time before finally blossoming into the ultimate timeless perfume essence. Though classic as the legendary scent of Chanel No.5 may be, the scent of Thai perfumes extracted from pure natural floral essence can be appealing just the same. The amazing tales behind the scent of Thai perfume is as intriguing as well as pleasant smelling. Not only is this issue alluring with romantic scent, it lifts your spirits high in the sky with Thai Air Asia taking you under its wings straight to paradise islands of the Southern haven. From the white silky sand complimenting the clear blue sky to the fascinating city of art and culture that harmoniously combines the concept of classic and contemporary into one, you’ll also get the ultimate prize of finding the best spot to watch the sunset in Thailand. With the newest travel service from Air Asia, it’s a once in a life time opportunity to personally experience such a paradise on earth!! 小さな幸せ
#22
嘗て、広大な領土を誇ったペルシャ、この地で精油を採取して香水をつくるために
sala khaoyai
ど素晴らしい香りであっても、タイに咲く花より抽出した自然の香りも後れをとるも
Residence Guide sala khaoyai, is the first of a new small exclusive boutique property brand for the company inspired by the success of its sister properties, SALA Samui and SALA Phuket.
バラが栽培されていた。栽培面積は想像を絶する広さで、バクダット(現在のイラク の首都)は香りの都と呼ばれていたほどだ。そして香りは数100年の時を超え、試 行錯誤を繰り返しながら美学、魂にまで昇華した。たとえシャネルのNo.5がどれほ のではないだろう。ことタイの香りには、香りそのものだけでなく、非常に興味深い 様々な物語が秘められている。 今月号では、香りのコラムに加え、エアアジアで旅する楽園を紹介。白い砂浜 と青い空が映える海、古典美術と現代美術が見事に融合した町、タイ一の美しい夕 日が観える漁民の里など 新たな旅客サービスを展開するエアアジアが、生涯に一 度は訪れたい地上の楽園へあなたを誘う。
#44
Wellness Guide
ORIENTAL ROUTE Co.,Ltd.
Indigo Pearl Phuket
Chiang Mai Office: 132 Centara Duangtawan Chiang Mai G Floor. Loykroh Rd., T.Changklan A.Muang, Chiang Mai , Thailand 50100 Tel / Fax : 053-819374
Nothing compares to the feeling of pampering yourself at a designer spa amidst an ambience of solitude and luxury.
#48
Cuisine Guide
Rossini’s Italian Restaurant Rossini’s Italian restaurant at the Sheraton Grande Sukhumvit, the perfect host for a regular wine dinner.
Chonburi Office: 9/5 9/6 Chomphon Rd., A.Sriracha Chonburi, Thailand 20100 Tel : 089-7559925, 089-7557715 E-mail : longstayguide@yahoo.com issuu.com/longstayguide_magazine Typeset in Column : Helvetica Neue Tex t s and images c ont ained wit hin are st ric t ly c opyright o f Orient al Rou t e Co.,Lt d.
Outstanding Cubic Bistro in a lovely relaxing atmosphere Come experience the ultimate dining with excellent choices of wine selection and original cuisine prepared by executive chef with the exclusively selected ingredients. 20 Nimmanhaemin Soi 7, Chiang Mai Thailand Tel.0-5321-8823,091-298-7919 E-mail:Thatswine2011@hotmail.com www.facebook.com/ThatsWineByPenpak
79
A DV E RTORI A L
S Condominium Subl i me L i f e , Supreme L iv i ng
S コンドミニアム
素晴らしい人生、極上の暮らし
Come feel the superior living of boutique style that harmoniously blended modern and oriental culture. You’ll find this charming and peaceful atmosphere in the heart of Chiang Mai at Sirimangkalajarn road Soi 1, nearby shopping attractions, business complex and art district at Nimmanhaemin road. This is your ultimate choice for in style convenient living. Only exclusive 48 units with private space, S Condo provides parking for all unit. Loose yourself in facilities such as swimming pool with salt chlorinated system, fitness, and green area. This is the ultimate designed building with perfect conformity of connection between building and central green space. Splendid space most ideal for living with simplicity and the charms of art, it includes perfect space utilization, room with special width of more than 8 meters, spacious bathroom with bathtub and shower in separated areas complete with water heater system (hot/cold water mixer), kitchen and dining area that is attractively decorated to support practical usage. Best of all, you’ll fall in love with a cozy bedroom with your very own breathtaking view through a large window while you continue to enjoy relaxing in your living room surrounded by authentic wood texture decoration. You can personally experience the artistic touch of simplicity yourself right here at S Condo. S Condominium 7 Sirimangkalajarn Road Soi.1 Suthep, Muang District, Chiang Mai Tel: +66 (0) 8167 24214, +66 (0) 5321 9300 E-mail: info@scondocm.com www.scondocm.com
12
モダンとオリエンタルをブレンドしたブティックのような極上の
暮らし。チェンマイの中心地からほど近いシリマンカラジャン通
りソイ1の静かな雰囲気が魅力です。ショッピングやビジネスに
最適、アートギャラリーも多いニマンヘミン通りは便利な暮らし に最高のロケーションといえるでしょう。
プライベートなスペースを重視した48ユニットのみの
Sコンド。各ユニットに駐車スペースを完備、奥行き8m以上の広 々とした間取り、バスタブ/シャワー別のバスルーム(温水システ
ム完備)、そして利便性を追求したキッチン&ダイニングエリアは シンプルなデザインに仕上がっています。大きな
ウィンドーが快適なベッドルーム、木目を基調にしたリビングル ームでシンプルでアートな暮らしを。
Nimman-Sirimangkalajarn Soi 1 Chiang Mai
Special Guarantee
profit 7% first year. Guarantee buy the unit back after transfer 2 years
優待優待
初年度は利益7%を保証2年後のユニット買い戻しを保証
Simulated Photograph
Feel the superior living of boutique style which blended Modern with Oriental culture. The charm of peaceful atmosphere in the heart of “Chiang Mai” at Sirimangkalajarn Rd. Soi 1, nearby attractions shopping, business and art district at “Nimmanhaemin Rd.” A perfect choice for convenient lifestyle. Loose your self in our facilities swimming pool with salt clorinated system, fitness,green area and 100% parking.
Condition Special guarantee : - Guarantee profit 7% first year: 1st and 2nd floor only 10 units. The Company will management for rental. - Guarantee buy the unit back after transfer 2 years period for the original purchase price.
特別保証条件 - 初年度は利益7%を保証:1階および2階は10戸のみ。 賃貸管理の委託承ります。 - 2年後、購入価格で買い戻しを保証
“S CONDO” Residential Condominium Project Owner: Prattana Properties And HealthCare Co.Ltd. Registered Capital : 50,000,000 Baht. Managing Director : Mr.Surat Leenasirimakul Type of Project : 1 building, 7 storeys with 48 Residential units Location : 7 Sirimangkalajarn Rd. Soi.1 Suthep , Muang District, Chiang Mai 50200. Land Title Deed No: 19774 Approximate Land Area : 1-0-79 Rais Construction Permission: 305/56 Construction Begins : November 2013 Expected Completion : June 2015. The Project will be registered as a residential condominium upon completion. Swimming pool , fitness , car park are common property of Condominium Juristic Person Regulations. The owner of each condominium unit will pay for common area and sinking fund expenses as stated in the Condominium Juristic Person Regulations. The images in the media are visual simulation environment.
79
F E ATUR E
Discover the Latest New Destinations with AirAsia Chiang Mai to
Krabi
Lanta
Phuket
Hatyai
エアアジアと共に新たな旅先を探ろう チェンマイへ
クラビー
ランタ島
Fly with AirAsia, the world’s best low cost airline ready to serve you. Thai AirAsia is expanding operations with direct flights from Chiang Mai to Krabi, Phuket and Hat Yai. So pack your bags, put on your walking shoes and come fly away with AirAsia.
プーケット
ハジャイ
最良の格安航空会社、より遠くへ飛べるようになったエアアジアで 旅に出よう。チェンマイからの直行便でグラビー、プーケット、
ハジャイへ、大自然の魅力と各都市独特の芸術・文化に触れてみ よう。靴紐を結んで、荷物を纏めたら、いざエアアジアで冒険の 世界へ
Chiang Mai - Krabi The Land of Mountains, Beaches and Seashores Krabi province is a top favorite tourist destination as a result of its plentiful natural attractions like Susan Hoi (shell cemetery) at a location not far from the inner city. The age of the shell cemetery is placed at about 30-40 million years
14
ago where there were once a large freshwater swamp populated by millions of snail which the dead snails gradually formed a layer of fossils. From afar, they look like chunks of cement floors captivatingly laid on top of each other. Next popular destination is a hot spring in Klong Thom. Visiting this natural hot spring is a must as you can relax in one of the many natural hollows in the creek and feel the rushing warm water massaging your tired body. Bet you didn’t know something with such positive health benefits could ever feel so good. There is a saying that you have not been to Krabi unless you visit as its plentiful Phi Phi island Maya Bay await you with the stunning emerald Exotic fish, paradise for divers It takes 8 minutes. Undoubtedly, this is the reason why each year tourists from all over the world choose Krabi as their final destination.
It only takes 8 minutes from Ao Nang to Koh Poda (Poda island) where you’ll see one of Thailand’s unseen highlights, Tha-Le Wag (separated sea). After the tide noticeably recedes, a line of raised sand eventually appears forming a bridge between the islets before noon allowing visitors to enjoy walking back and forth between the two sides. Before flying back to Chiang Mai, a visit to Krabi would not be complete without going to Railey beach. After dusk activities, you can gaze up at the night sky, listen to the sea waves and spend time with your love ones as you are embraced the Andaman Sea, lush jungle, intriguing twisted rock and limestone cliffs. If you are an avid rock climber, this is your chance to experience this place and personally discover the spectacular cliffs that makes it all worthwhile. Containing enough activities for the most adventurous, it also provides leisure ones for those who just want to chill out their time.
チェンマイ-クラビー 高い山とビーチ、 海岸
年中アクセスが可能で、世界でも屈指の美しい海、そして驚き
う名誉にふさわしく、息を呑むような素晴らしい光景には、エメ
は町からも近いこと。太古から貝類の死骸が大量に堆積して層
ラルドの海に浮かぶ楽園と呼ばれている。
になったといわれているこの地は、3~4千万年前のもので、海
アオナンから小船に乗ってたった8km でポダ島にたどり着
の波により削られ、まるでコンクリートの一枚岩が顔をだしたも
く。ここは正午前の引き潮時、海が大きく割れる様子を楽しめる
の。自然の力に驚かずにはいられない。また、天然ミネラル水が
ことで有名。白くきめ細かい砂の丘が隆起してくることで、自然
渓流となっている温泉、クロントム温泉がある。小さな滝つぼが
が織り成す不思議な光景を集めたアンシーンタイランドにも登
沢山あり、森の中で湯につかりリラックスできる。自然を愛する
録されている。あなたにも是非観てほしい。チェンマイに帰る前
ものにとってはたまらない瞬間だ。
に、漣の音をひろい、優しい潮風に耳をすませながら、浜辺に寝
クラビーに来て、ピピ島に行かなければクラビーに来たとは
そべり月を眺めてみよう。ライレイビーチは、石灰岩質の断崖に
いえない。マヤ湾のきめ細かく白い砂浜に囲まれ、澄んだエメラ
囲まれており、ロッククライミングの世界的な名所となっている。
ルドグリーンの海には、サンゴ礁と多くの海洋動植物たちが生息
夕方のライレイビーチは、一際美しい光景が広がる。特に満月の
しており、ダイバーたちにとってはまさに楽園。この小さな島に、
夜は、淡い月光が海面にそそぎ、満月をきれいに映し出す。まる
世界中から数百万人の観光客が訪れるのは自身の目で豊かな自 然を満喫するため。世界の美しい島々ランキングで10以内とい
で、月が2つあるように見え、とてもロマンチックで息を呑むよ
うな美しさ、一生の思い出になるだろう。
Domestic Flight Schedules: Chiang Mai - Krabi
Krabi - Chiang Mai
12.35 - 14.30
15.00 - 16.45
15
79
F E ATUR E Chiang Mai - Koh Lanta (Lanta island) A Breathtaking Sunset in the City Of Sea Gypsies Koh Lanta as a new destination that you can visit with island transfer service from AirAsia to appreciate the sea breeze blowing on the white sandy beach, feel the warmth of the sunlight caressing your skin and quench your thirst with refreshing coconut juice as you look up at the endless clear azure blue sky. Impressive 13 beaches basking along the West Coast of Koh Lanta with gravel and sand beaches providing inviting dynamic accommodation styles and rates. For the East Coast of Koh Lanta, there’s the “Old Town” also known as Sri Raya, revealing its charms in this little seaside village. This cultural diversity, consisting of Thai-Muslim and Thai-Chinese community of homes built on stilts overlooking a serene ocean view, has been continuously coexisting in peace and harmony for over 100 years.
“Enjoy an unforgettable trip accompanied by good promotions complete with exclusive Island Transfer Service, fly direct from Chiangmai to Krabi, and transfer to Koh Lanta by arranged shuttled van and ferry, wrapped up for your easy single booking!”
16
チェンマイ-ランタ島 沈む夕陽とチャオレー族の故郷
Another tourist attraction in Koh Lanta Yai, commonly known as simply Koh Lanta, is Mo Koh Lanta National Park located at the end of Talod Cape. The area is rich and diverse with great tropical nature, trekking trail and wild life walks where the island’s renowned recognizable lighthouse is located. Right on the Southern tip of Koh Lanta, be mesmerized by a scenic view point for watching your most memorable sunset. Sea Gypsy settlement (Thai Mai) called Ban Sankha-U has long established along the coast from generation to generation. Sea Gypsies have their very own spiritual and traditional beliefs as clearly displayed in the bi-annual event of Floating Boats (Loy-Rua).
やわらかい日差しと白い浜辺、緩やかな潮風、ココナツジュース
を片手にインディゴブルーの海の遠くを見つめる、西海岸は砂又 は小石のビーチが13も繋がる長い海岸線となっており、様々な
スタイルの宿泊施設がある。東海岸には100年以上の歴史を誇
るバーン・シラヤーと呼ばれる集落があり、海にまででる木造長 屋の民家がびっしり並ぶ風景は情緒があり、静かに共存する中
華系、イスラム系タイ人達の生活風景を垣間見ることもできる。 また、ランタ・ヤイ島はランタ諸島海洋国立公園に指定され、島
の先端、タロート岬には豊かな原生林が広がりネイチャートレイ ルが楽しめる他、ランタ島の象徴でもある白い灯台がある。そこ は、島一番の美しい夕日が楽しめるポイントになっており、世界 中の自然愛好家たちが太鼓判を押す。更にチャオレー族又はタ
イマイ族の集落サンカウー村がある。島の南に位置し、ウーラッ クラウォイ・チャオレー族が住む。彼らは古くからランタ島に住
んでおり、ランタ島は彼らの首都と言っていい。毎年陰暦6月と11 月の満月の日には、先祖供養と厄払いのため、灯篭流しの儀式 が行われる。
Domestic Flight Schedules: Chiang Mai - Lanta
Lanta - Chiang Mai
12.35 - 17.30
10.00 - 16.45
17
79
F E ATUR E Chiang Mai - Phuket Pearl of the Andaman Sea A walk through a historic past, this nostalgic town dates back to the original mining days of a century ago where a measure of civilization and architectural building styles called SinoPortuguese (the Chinese row houses) were built. The old buildings are now caringly preserved by Phuket City Municipality. If you have a passion for old houses, fantastic shopping and an appetite for great dining, this is the ultimate place for you to visit. When we talk about beaches in Phuket, Patong is always the first choice. It never fails to impress visitors with its clear blue water and a popular classic scenic lookout. Karon Beach features a range of handicraft shops, good restaurants and cafes, a few bars and a hotel modeled on the Sino-Portuguese architecture of Old Phuket. The wide beachside avenue is ideal for taking an evening stroll and doing some shopping. Kata Beach, a sister beach of Karon, spectacular palm-lined beach, clear water and golden sand beach is best known as a home of the world-famous, activity be a challenging steep cliff. At Laem Phromthep, you’ll find a great spot to see the most beautiful sunset below where the horizon meets the sea. The annual event in Phuket is quite a sight. The famous vegetarian festival, the biggest event in Phuket, is held regularly during October. It is no surprise that Phuket was, is and will always be a popular destination for everyone.
18
チェンマイ-プーケット アンダマンの真珠 プーケットの町には、人々の日常生活を導くような様々な文化が
集積している。それは、西暦初期からの街の繁栄の歴史を示して いる。市内には、今も築100年近くになるヨーロッパ調の古い建
物が残っている。ちょうど鉱山事業が繁栄を見せた時期で、いく
つかの建物は、シノ-ポルトガル様式と呼ばれるレトロな中国建 築の影響を受けている。幅よりも奥行きの方がとても長い建物
で、それほど高くない。もちろん、美味なレストランも沢山ある。 シノ-ポルトガル様式の建築は、観光客が貴重な歴史的資料で
もある美しい建築、文化、生活様式に触れられるよう行政主導で も景観保全がすすめられている。
パトーンビーチ抜きでプーケートは語れない。プーケートで
最も美しいビーチだ。白く平らな砂浜が、視界いっぱいに広が
り、自然の舞台背景が変わるように季節により海の色を変化さ
せ、飽きることなく観光客を楽しませてくれる。西海岸の南北に 伸びるビーチが、観光客の一番人気となっている。特に、プロン テープ岬は、タイでも昔から有名な夕日の絶景ポイント。雲ひと
つない日、夕日が水平線にかかると、海面が深い青色、コバルト
ブルー、エメラルドグリーンへと変化する。美しいビーチだけでな く、プーケットには、非常に興味深い文化や生活習慣、伝統行事
がある。その1つが菜食習慣、プーケット一番の大きな行事であ る。プーケットの郷土料理はタイや福建系中国、イスラムの文化
が融合したもので、福建料理はプーケットの名物になっている。 プーケットに来れば、この島が、歴史はもちろん、水陸両方の豊
かな自然、一年中楽しめる様々な観光名所と貴重な資源で溢れ ていることが分かるだろう。
Domestic Flight Schedules: Chiang Mai - Phuket
Phuket - Chiang Mai
13.00 - 15.05
10.35 - 12.30
21.45 - 23.50
19.20 - 21.15
19
79
F E ATUR E
Chiang Mai - Hat Yai
チェンマイ-ハジャイ
Fried Chicken and Mystical Mermaid
鶏唐と人魚
Hat Yai is located in the bustling commercial city of Songkhla province, the hub of trade and economy of the lower Southern region. Though there are more than 70 accommodations readily available for domestic and international tourists, the town managed to stay true to its original charms. There are many activities to do in Hat Yai. Eating in Hat Yai is a delightful treat with outstanding food like finger licking good Hat Yai Fried Chicken, steaming homemade Dim Sum and Buk Kut Teh (Chinese herbal soup). Next, getting on Hat Yai Cable Car is a must if you want to see the panorama view of Hat Yai City at the hill top then continue on to the shrine to pray and make a wish at the statue of Kuan Yin (Goddess of Compassion and Mercy). Spending time at Hat Yai Ice Dome is a ‘cool’ experience as you take photos with ice cravings of more than 10,000 pieces of art forms by 30 artists in a building that exhibits a temperature of -15 degree Celsius. Many tourists travel to Hat Yai generally for food, shopping or praying. Located in the heart of Songkhla, Laem Samila is also another popular destination. Most tourists come to take photos with the statue of a mermaid which is Songkhla’s most famous landmark and stop by to visit Songkhla National Museum. The building was constructed in Chinese style for more than 100 years. Now this historic place has become a museum for studying and appreciating local archeology, history and culture. Beach and island are also the amazing destination, especially on Koh Lipe (Lipe island), one of Thailand’s great national marine. Koh Lipe is the great destination for exciting diving, sailing or snorkeling, beautiful world-class reefs, marvel wrecks, coastlines and a thousand other creatures await you. Visit Kim Yong Market famous for imported snacks while shopping for electrical appliances, clothes and accessories can be done at Santisuk Market before making your trip back home.
ハジャイはソンクラー県内の郡の1つ。ハジャイ郡は周辺地域の 商業と交通の要所であり、国際空港がある他、街も最新の技術
で都市化しており、タイ人や外国人観光客を受け入れるため、70
を越えるホテル、宿泊施設がある。一方で、伝統的な町並みも保 存されており、旅の魅力溢れるハジャイは旅人にとって外すこと のできない、パーフェクトな観光地のひとつだ。
ハジャイに着いたら、ハジャイ市立公園にあるタイで最初に
開通したロープウェイに乗る前に、先ずは飲茶と肉骨茶(バクテ) で腹ごしらえ。頂上でハジャイの街を一望した後は、タオマハー
プロム、モンコンマハーラート像、ジャオメーグワンイムに手をあ わせよう。次はマイナス15℃を体感できるハジャイアイスドー
ム、アイススライダーやハルビンから来た30人以上の職人達によ る1万体に上る氷像との写真撮影も楽しめる。
サミラー岬では、ソンクラー県のシンボルにもなっている黄
金の人魚像と記念撮影の後、築100年以上のヨーロッパと中国
の折衷建築様式が美しいソンクラー国立博物館をのぞいてみよ
う。タイ南部の骨董品やバーンチェンの史跡物などが展示されて いる。風を切って走るトロッコに乗って町を見物するのもいい。 ソンクラーの歴史物語が無料で楽しめる。ハジャイ風鶏の唐揚
げに舌鼓を打った後は、ギムヨン市場でお土産調達、食料品から スナック菓子、衣料品等、何でもある。家電製品や電子部品、香 水、靴はサンティスック市場で調達しよう。
Domestic Flight Schedules: Chiang Mai - Hatyai
Hatyai - Chiang Mai
07.35 - 09.45
10.30 - 12.40
18.30 - 20.35
15.55 - 17.50
Spcecial Thanks for wonderful photos and precious information : Tourism Authority of Thailand www.tourismthailand.org
20
79
R ESIDENCE GU I DE
sala khaoyai
A n I n t i m a t e E mbr ac e of Natu re
サラ カオヤイ リゾート 深い自然に囲まれて
sala khaoyai, the first of a new small exclusive boutique property brand for the company inspired by the success of its sister properties, sala samui and sala phuket. The resort is located in Nakorn Ratchasima (Korat) province, just a 1/2 hour drive from Bangkok and Bangkok’s Suvarnabhumi International Airport.
22
This unique resort is dramatically perched on a scenic hilltop above the lush, green Khao Yai countryside. The sala khaoyai surrounding area has been made even more rich and green with the planting of a variety of over 5000 new trees on the site. This very private resort consist of only 7 stylish guest rooms, including 2 sala pool villas and 2 of 1 bedroom pool villa suites, each with its own private swimming pool and fireplace. All rooms have breathtaking views across the gently sloping hills and valleys of the majestic Khaoyai. This boutique resort in Khaoyai features the enchanting sala hilltop restaurant and bar with panoramic 360 degree views of the nearby area. Next to the restaurant is a stunning infinity edge swimming pool with spectacular elevated views of the many romantic mesmerizing Khaoyai sunsets.
サラ カオヤイは成功をおさめたサラ サムイとサラ プーケットを 手がけたグループが姉妹物件としてオープンした新タイプのスモ ール ブティック リゾートです。リゾートは、バンコク都内および
スワンナプーム国際空港から車で約1時間半のナコーンラーチャ シーマー(通称コラート)県に位置しています。
緑豊かなカオヤイ一帯に広がる草原を望む見晴らしの良い
丘の上に特別な存在感を放つサラ カオヤイ。その周辺には5千 本以上の木々が植えられ一層緑を色濃くしています。プライベ
ートを重視するリゾートでは各室プライベートプールと暖炉を完
備したサラ プール ヴィラ2棟、プール&ヴィラ スイート2棟を含 め、洗練された客室7室を備えています。すべての客室から美し いカオヤイの流れるような山並みと渓谷の眺めをお楽しみいた だけます。
リゾート内では周囲を360度展望するサラスタイルの屋上レ
ストラン&バーと、カオヤイに沈む雄大な夕日を一望するインフィ ニティプールをご堪能ください。
“An interesting feature of the villas is the underground atmosphere inside the villa bedrooms, skillfully created by partially carving the villas directly into the mountainside so each villa has a unique, scenic open-air rooftop deck”. sala khaoyai 99 Moo 11, Wangkatha Pakchong, Nakorn Ratchasima, Thailand 30130 Tel: +66 (0) 4476 0500, +66 (0) 8984 60500 E-mail: reservations@salakhaoyai.com www.salakhaoyai.com
23
LONGSTAY INFORMATION HOTEL / RESORT / GOLF COURSE SERVICE APARTMENT Casa Condo Chiang Mai
Life is easy with modern Lanna condominium where the place is comfortable to spend a day. Locate just across Lanna Golf Club on Chotana Road and next to beautiful green scenery, being close to provincial offices and just a few minute drives to downtown area. It is easy to touch its natural surround; you will find the ideal to enjoy your charming living in Chiang Mai. Tel: +66 (0) 5321 1113-4 www.casa-condo.com カサコンドチェンマイ
モダンランナースタイルコンドミニアム、 きらくな所です。 自然の周りに気持ちよく なります。 ランナーゴルフクラブの反対に建っていて、美しい景色を見られます。 県庁にも近くて、町中へは少し時間を掛かります。 Tel: +66 (0) 5321 1113-4 www.casa-condo.com
Centara Duangtawan Hotel Chiang Mai
Centara Duangtawan Hotel Chiang Mai is located in Downtown Chiang Mai. This modern 507 room city centre hotel is but steps from the famous Night Bazaar, 4 star accommodation, varied restaurants and bars, magnifcent pool, and exclusive fitness centre. Tel. +66 (0) 5390 5000 www.centarahotelsresorts.com
センタラ・ドゥアンタワン・ホテル・チェンマイ
センタラ・ドゥアンタワン・ホテル・チェンマイはチェンマイのダウンタウンに所在 する。 (まさに言葉どおり”セントラル”な立地) この507室を備えたシティーセン ターホテルは買い物天国のナイトバザールからたった数歩の距離。 4つ星ホテル の施設、 レストラン、 バー、 プール、 フィットネスセンターがセンタラ・ドゥアンタワ ン・ホテル・チェンマイであなたを待っている。 www.centarahotelsresorts.com
The Gloden Wells Residence
Quiet comfort in the heart of Chiang Mai’s ancient city moat. Six exclusive suites with high ceilings elegantly decorated in contemporary Lanna style, each room in fully-fitted with modern appliances, kitchenette and en suite bathroom. Conveniently located with easy access to Chiang Mai Airport, major temples, weekend handicraft markets, and several major hospitals. Free Wi-Fi, private parking, 24 hrs security. Tel: +66 (0) 5328 1947, +66 (0) 8164 44002 www.glodenwells-chiangmai.com
マイヒップコンド
はショッピングモール、流行である商店街の周辺に建てられ、 そして、快適な自 然が味わい、 ゆっくりと休むのに良いのでかくだんなエレメントを感じられます。 チェンマイ空港から10分でけ掛かって、輸送まったんから5分ぐらい掛かるほ ど近 いところなので通行することは安心できます。 メジャ早くてとても便利に 感じるのです。 Tel. +66 (0) 5324 8899 www.myhipcondo.com
Rawee Waree Residence
On the prime location in the heart of Chiang Mai downtown. Rawee Waree Residence, the luxury condominium complete urban lifestyle on Nimmanhaemin Road. Great security system, perfect facilities, as well fabulous destination such as Central Plaza Airport , Sriphat Hospital, most popular pub and restaurant. Only 5 minutes from airport. Tel. +66 (0) 5322 6633, +66 (0) 8107 55551 ラウィーワリー
町中 で一番いい所に建って、 この所はダウンタウンライスタイルのような古流コ ンドミニアム。 ニマンヘミンには安全で設備である所です。 セントラルやシパット 病院や人気があるレストランなど。空港から車で5分しか乗ってないです。 Tel. +66 (0) 5322 6633, +66 (0) 8107 55551
Rawee-Waree Resort & Spa Chiang Mai
With the approach to enhance nature’s experience engrave with opulent services that can be expected from the high-end 4 stars comes the offering of the warmest of smiles and hospitalities. With the wonderful location and magnificent creation, we present to you Rawee-Waree Resort & Spa, the hidden charms in another corner of Chiang Mai. Tel. +66 (0) 5331 7539-40 www.raweewareeresort.com ラウィ・ワリー・リゾート&スパ
5つ星ホテルの贅沢なサービスを受けながら大自然を満喫する体験、 そして 心からの笑顔とホスピタリティがあなたをお迎えします。素晴らしい立地に恵 まれ、素敵な雰囲気はラウィ・ワリーにチェンマイの隠れ家のような魅力を与 えてくれます。] Tel. +66 (0) 5331 7539-40 www.raweewareeresort.com
Stylish Chiang Mai
モダンランナースタイルで施された気品ある室内装飾で、 スイートルーム全6部
Beyond the superb lifestyle, integrated with natural among Doi Suthep Mountain view in the heart of Chiang Mai. Low-rise condominium 2 buildings, Blended-natural atmosphere with fully furnish. Provide the luxury facilities for your lifestyle. Stylish Chiang Mai is located at Khanklong-Nimmanhemin Road, nearby Chiang Mai University which offer the extreme convenience living. Tel. +66 (0) 5339 9101 www.stylishchiangmai.com
チェンマイ国際空港、各寺院、 ウィークエンド・マーケット、市内の主だった病院
スタイリッシュ チェンマイ
ゴールデン ウェルズ レジデンス
チェンマイ旧市街地の中心にありながら、閑静で快適なたたずまい。
屋のみをご提供しています。全室に機能的なミニキッチン、 バスルーム完備。
からも至近距離。 セキュリティー24時間体制。無料WiFi、駐車場完備。 Tel: +66 (0) 5328 1947, +66 (0) 8164 44002 www.glodenwells-chiangmai.com
Kantary Hills Chiang Mai
On Nimmanhamin Rd., You will comfortable with a nice hotel and service apartment. Kantary Hills Chiang Mai is the latest addition to the exclusive Kantary Group of Hotel and Serviced Apartments, renowned throughout Thailand for offering the very finest in service and facilties. Tel. +66 (0) 5322 2111, +66 (0) 5340 0877 カンタリー・ヒルズ・チェンマイ
ニマンヘミン通りの快適なホテル&サービスアパートメント。 カンタリー・ヒルズ・ チェンマイはタイ国内でサービス、設備に確かな実績を持つカンタリー・グルー プの最新ホテル。 Tel. +66 (0)5322 2111, +66 (0) 5340 0877
My Hip Condo
Located in the middle of business areas surrounded by famous shopping malls, topclass restaurants, as well various recreation destinations. Reasonable price is only some distinctive elements of the many remarable features that My Hip Condo offers for you. Just 10 minutes from Chiang Mai International Airport and 5 minutes from transportation terminal, you will quickly be impressed by all the conveniences of this unique residence. Tel. +66 (0) 5324 8899 www.myhipcondo.com
24
最高のぜつみょうのライフスタイル、 ドイステープ寺の景色にも組み込む事があ ります。 このコンドは小さめの2建だけど、 ブレンドーナチュラルや お洒落な空 気、 ぜいたく設備にも構えています。 カンクローグ•ニマンヘミンどうりでチェンマ イ大学の近くて、 とても便利です。
The Grand Napat
The serviced apartment located on 2 rai spaces, among with green nature. Outstanding in contemporary style prompted with various conveniences, such as swimming pool, fitness center, and meeting room. The apartment also presents 60 rest rooms prompted with keycard security system, Tranquil, comfortable, and close to Chiang Mai downtown. Tel: +66 (0) 5323 1777 www.thegrandnapat.com グランド・ナパット
2ライの敷地に緑が広がる中、 スイミングプール、 フィットネスセンター、 会議室など便利な施設が整ったモダンスタイルのアパートメント。60室の客室 はすべてカードキーでセキュリティも万全。 チェンマイ中心地からすぐの静かで 便利な場所に位置します。 お問い合わせは 電話: +66(0)5323 1777, +66 (0) 80134 3354 またはホームページ website www.thegrandnapat.com をご覧ください。
The Kantary Beach Hotel Villas and Suites
Located on one of the few remaining stretches of unspoiled beach in Phang Nga just north of Phuket, the Kantary Beach Hotel is simply breathtaking. Comprised of elegant and modern suites and serene and private bungalows, the hotel fronts a stunning beach and is surrounded by lush tropical foliage, two relaxing lakes and the hills of Phang Nga. Friendly and efficient staff, top-of-the-range facilities, great accommodation choices and in a truly beautiful location, Kantary Beach is a sun-kissed refuge from the stress of modern life. Come and soak up the pleasure! Tel. +66 (0) 7658 4700 www.kantarygroup.com カンタリー・ビーチホテル・ヴィラズ&スイーツ
プーケット北部パンガーの自然が残る数少ない海岸に素朴さがひときわ目立つ カンタリー・ビーチホテル。 エレガントでおしゃれなスイートと静かなプライベート バンガローを備え、 ホテル前は美しいビーチ、 周りは緑の木々、湖、 パンガーの丘 で囲まれています。親切なスタッフ、最高レベルの設備、様々な宿泊施設、 そして 何よりも素晴らしいロケーションは日々の喧騒を忘れさせてくれるとっておきの 隠れ家に。 カンタリービーチで至福のときをお過ごしください。 電話:+66 (0) 7658 4700 www.kantarygroup.com
The Kumpun Condo
The Kumpun is the new exclusive condominium project on Sirimangkalajarn Road. Located in the center between Nimmanhaemin Road, Central Kad Suan Kaew and Maharaj Hospital made The Kumpun a prime location for a perfect living. Tel. +66 (0) 5208 0888 www.thekumpun.com クムプン コンド
シリマンカラチャンロードで新しいコンドミニアム。 セントラルとスアンドーク 病院の間に建っています。 ですからすごい所で一番最高の住んでいるコンドミ ニアムです。 Tel. +66 (0) 5208 0888 www.thekumpun.com
The Twenty Lodge
To follow the unique slogan “Sublime Life Supreme Living”, S Condo showcases the ultimate Japanese style of living with meticulous design combining modern contemporary concept and cultural influences creating the harmonious Eastern atmosphere. Conveniently located on lively Chiang Mai downtown area of Sirimangkalajarn – Nimmanhaeminh Road, this latest accommodation is near shopping avenue, art galleries, tourist attractions, as well as other useful places. The perfect floor plan reveals a large mirror that gives you a magnificent view. Best of all, each resident gets their own Japanese bathroom and private car parking. Tel. +66 (0) 8167 24214 www.scondocm.com www.facebook.com/scondochiangmai
The Twenty Lodge is located in the heart of Chiang Mai Old City, Northern Thailand. Only just a five minutes walk to the old city with the most important and impressive temples like Wat Phra Singh and Wat Chedi Luang, you’ll be enjoying the popular Sunday Walking Street Market with a wide choice of local shops and restaurants along the way. The Lodge has a peaceful and very private atmosphere surrounded by a local residential area and appropriate for travelers seeking comfort and style at reasonable prices. The 20 rooms consist of: 18 Superior Rooms and 2 Deluxe Rooms, an 8 meter swimming pool, fitness centre, bar and offers complimentary and secure Wi-Fi throughout the Lodge for all our guests making The Twenty Lodge a most memorable place to stay. Tel. +66 (0) 5332 6233 Fax. +66 (0) 5332 6232 E-mail: reservations@the20lodge.com www.the20lodge.com
Sコンド
ザ・トウェンティロッジ
www.stylishchiangmai.com
S Condo
”極上ライフ、究極リビング” ユニークなコンセプトを掲げるSコンドは、 モダン でコンテンポラリーなスタイルに東洋文化のエッセンスを融合した細かいデザイ ンで理想の和の暮らしを提案します。 チェンマイの中心部、 シリマンカラジャン-ニ マンヘミン通りに位置し、 買い物、 ギャラリー巡り、観光スポット、街歩きにとても 便利。大きなミラーを備えた間取りで素晴らしい景色を楽しめます。和式浴室、 プライベートパーキングを完備しています。
北タイの首都チェンマイ。 ザ・トウェンティーロッジはその旧市街地の最も由緒正 しい寺院に数えられるワットプラシンやワットチェディルアン、地元の雑貨が揃う サンデーマーケット、各種レストランからたった5分。地元の住宅地に馴染んだ静 かでプライベートな雰囲気は快適な滞在をリーズナブルにお探しの旅行者にぴ ったり。 スーペリア18室、 デラックスルーム2室の全20室。8メートルのスイミン グプール、 フィットネスセンター、 バー、無料WiFiなど盛りだくさんのサービスが ザ・トウェンティーロッジでの滞在を思い出深いものにしてくれます。電話:+66
(0) 5332 6233 Fax:+66 (0) 5332 6232 E-mail: reservations@the20lodge.com www.the20lodge.com
HOSPITAL Lanna Hospital
For 33 years, Lanna Hospital kept their promise to take care of each patient as if they were family members, to reach for medical development excellence while providing the finest standard service with well equipped facilities, latest technology and professional doctors and staff on duty. After all, it’s every single smile from our patients that keeps the lifeline of our service core alive. Tel. +66 (0) 5399 9777 www.lanna-hospital.com ランナー病院
33年の歴史を誇るランナー病院は患者一人ひとりを家族のようにケアし、
常に医療発展を目指して、最高設備と最新技術、専門医とスタッフで対応い たします。患者皆さまの笑顔が私たちのサービスの源です。 Tel. +66 (0) 5399 9777 www.lanna-hospital.com
RESTAURANT The Balcony Chiang Mai Village
A cozy and relaxing accommodation with an impressive home away from home atmosphere in Lanna Modern Design. We offer 12 spacious rooms with balcony, inspired by the local hill tribe decoration accentuated by a finished teakwood design. The Balcony Restaurant also serves Thai dishes and recommended Northern cuisine. Special fresh coffee and bakery are also available at Fang Coffee. Tel: +66 (0) 5324 1678 www.balconyvillage.com バルコニー チェンマイ ヴィレッジ
落ち着いたランナーモダンデザインの自宅のような心地よいホテル。
全12室バルコニー付き、山岳民族のインテリアを基調にチーク材のアクセン トをちりばめました。
バルコニー レストランはタイ料理と北タイ料理がおすすめです。
ファン コーヒーでは淹れたてコーヒーと焼きたてパンをお楽しみください。 Tel: +66 (0) 5324 1678 www.balconyvillage.com
S&P Restaurant
S&P Restaurants offer full service with an extensive menu, as well as cakes, desserts, ice-creams and beverages. The restaurants’ customer profiles are diverse and range from families to students, career, workers and other client groups. Call Center Bangkok : 1344 S&P Delivery, Chiang Mai : +66 (0) 5335 7777 エス・アンド・ピー レストラン
エス・アンド・ピー レストランはケーキ、デザート、アイスクリーム、ドリンクを はじめとするメニューが豊富。ファミリー、学生、働く方など幅広い客層を持 つ。コールセンター、バンコク:1344 エス・アンド・ピー・デリバリー、チェン マイ:+66 (0) 5335 7777
That’s Wine
The outstanding cubic bistro presents the lovely atmosphere among sweet Jazz melody with a touch of excellent wine selection as well as unique cuisine seasoned by exclusive chief. Tel. +66 (0)5321 8823, +66 (0) 9129 87919 www.facebook.com/ThatsWineByPenpak ザッツ・ワイン
平面的な外装とは一転しておしゃれな雰囲気の店内にジャズが流れるビスト
ロ。 エクセレントなワインセレクションとシェフが腕によりをかけたユニークな料 理が楽しめます。 電話:+66 (0)5321 8823、 +66 (0) 9129 87919、 フェイスブック: www.facebook.com/ThatsWineByPenpak
The Nimman Bar and Grill
At high class hotel “Kantary Hills, Chiang Mai”, Moreover service apartment prompted with outstanding and modern facilities, we also offer variety of first class Italian food made from
excellent ingredients by expert chef. Fulfills the colors of your meals at The Nimman Bar and Grill open everyday from 10:00a.m.until 24:00 p.m. Tel. +66 (0) 5322 2111, +66 (0) 5340 0877, Fax. +66 (0) 5322 3244 ニマンバー&グリル
タイ、 チェンマイを代表するホテル 『カンタリーヒルズ』チェンマイは、最新の大変 便利なサービスアパートとしてだけでなく、更にすてきなイタリアン料理が味わえ るレストランNimman Bar & Grillもあります。 ここでは、 シェフ厳選食材のみを 使って、腕によりをかけた料理を毎食ご堪能して頂けます。営業時間は、毎日10 :00-24:00 までです。 電話番号 +66 (0) 5322 2111, +66 (0) 5340 0877, +66 (0) 5322 3244 です。
SHOPPING Central World
The Largest Lifestyle Shopping Destination in Bangkok, Central World is a one-stop destination for shopping, dining and entertainment conveniently located in the vibrant center of Bangkok where it’s a treasure trove of Thai fashion, accessories, jewelry and souvenirs. The center’s incredible size and diversity of choice complimented by innovative exhibitions, offers and promotions reinforces its position as the largest lifestyle shopping destination in Bangkok. Central World is here to put the fun back into shopping, dining and entertainment. Tel. +66 (0) 2635 1111 www.centralworld.co.th セントラルワールド
ライフスタイルを提案するバンコク最大級のショッピングセンター、 セントラル ワールドは市内の中心地に位置し、 タイの最新ファッション、 アクセサリー、 お土 産をはじめとするショッピング、 ダイニング、 エンターテイメントが一度に楽しめ ます。広い敷地、豊富なセレクション、無料の最新エキシビジョン、盛りだくさん のセールやプロモーションで人気のバンコク最大のショッピングセンターへお 出かけください。 電話: +66 (0) 2635 1111 www.centralworld.co.th
Central Plaza Chiang Mai Airport, Chiang Mai
The largest shopping, lifestyle centers and entertainment complex in Northern Thailand is the focal point of more than 6 million customers from all walks of life. The plaza has numerous magnets including a Robinson Department Store, with a 7-screen Cineplex, a large multipurpose hall for activities, and the very first “Northern Village” retail concept merchandising with exclusively selective handicrafts from local craftsmen. www.cpn.co.th セントラル・プラザ・チェンマイ・エアポート
北タイ最大のショッピング&ライフスタイルセンター、 エンターテイメント・コン プレックスは来店者数600万人を目指しています。 プラザはロビンソン・デパート メント・ストア、7つのスクリーンを有するシネプレックス、多目的ホール、地元の おしゃれなハンドクラフト商品を扱う“ノーザン・ヴィレッジ”全店で皆様のお越 しをお待ちしています。 www.cpn.co.th
Rimping Supermarket
The shopping center in which more than 20,000 local and imported items. With free home delivery service. Are best selected for the respectful customers to make their appreciated choices. Tel. +66 (0) 5390 4841 リンピン・スーパーマーケット リンピン・スーパーでのお買い物でチェンマイ生活を快適で豊かに。店頭には2 0, 000点以上の地元、輸入アイテムが揃う。無料配達サービスなど充実したお 客様サービスで満足のお買い物を。 Tel. +66 (0) 5390 4841
Robinson Department Store
Robinson is a contemporary shopping center which offers merchandise from nationally and internationally known brands. Those who love to shop will be delighted with the choices and value that shopping at Robinson has to give. Feel the freedom of shopping at Robinson across the country. Tel. +66 (0) 5320 3640 www.robinson.co.th
ロビンソン
お買い物好きの方のために、有名ブランドや海外ブランドの品々を取り揃え、
様々な品々を一挙に集めた最新のデパート。 自由に買い物を楽しんで、価値ある 買い物を満喫して頂きたい。 『只今、全国のロビンソンにてお買い物の自由を体 験して頂けます。』 Tel. +66 (0) 5320 3640 www.robinson.co.th
TRAVEL QUEEN SIRIKIT BOTANIC GARDEN
Welcome to the land of local and exotic plants species. QUEEN SIRIKIT BOTANIC GARDEN is the scientific and education center for plants resource conservation as well as an aesthetic place for the general public among refreshing green natural forest. Here, visitors can enjoy their learning experience on the botanic walking trails and vast education field, the Greenhouse Complex with many of Thailand’s flowers, tree, plants and herbs in their natural habitat among more than 1,000 Thai plants. Escape from every day toxic fumes to breathe in fresh air while enjoying a learning experience at the green heritage. Open daily from 8.30 am. – 5.00 pm. Tel. +66 (0) 5384 1000 www.qsbg.org シリキット王妃植物園
南国タイの植物園へようこそ。 シリキット王妃植物園は植物科学学習センター
を併設した自然あふれる公共公園です。 ビジターは植物の中を抜ける遊歩道 や広大な学習フィールドを散策でき、 グリーンハウスコンプレックス (温室) で は1,000種以上のタイの花、木、植物、 ハーブなどが自然のまま展示されていま す。排気ガスの町を抜け出し、 すがすがしい緑の中で深呼吸しませんか。8.30 -17:00まで毎日開園しています。 お問い合わせは 電話: +66 (0) 5384 1000 またはホームページ: www.qsbg.org をご覧ください。
AirAsia , “Now Everyone Can Fly”
Asia’s leading airline was established with the dream of making flying possible for everyone. Since 2001, AirAsia has swiftly broken travel norms around the globe and has risen among the top ranks as one of the world’s best. AirAsia was named the World’s Best Low Cost Airline in the annual World Airline Survey by Skytrax. With a route network that spans through to over 20 countries, AirAsia continues to pave the way for low-cost aviation through our innovative solutions, efficient processes and a passionate approach to business. Tel. +66 (0) 2515 9999 www.airasia.com インフォメーション エアアジア ”すべての人にフライトを”
2001年、 アジアで人気の航空会社、 エアアジアはだれでもフライトできるように という夢とともに創設されました。以来、 エアアジアはあっという間に世界中で 旅行の常識を破り、世界最高に成長しました。 エアアジアは、 スカイトラックスに よる世界航空会社アンケートで世界のベストローコストエアラインにも選ばれて います。20カ国以上に広がる航路とともに、 エアアジアは画期的なアイデア、効 果的なプロセス、 そしてビジネスへの情熱とともにローコストエアラインとしての 新しい道を開拓します。
CONSULTING Chiang Mai International Foundation (CIF) This well-established organization has the mission to help- provide services to international and Japanese residents whom have encountered various problems with the main objective to provide service in legal consultation or translation service. Tel.+66 (0) 5323 3782 www.cif.or.th チェンマイ国際財団(CIF)
チェンマイ国際財団は在住日本人や外国人のさまざまな問題解決のお手伝いや 法的手続きや通訳の支援をすることを目的に設立されました。 Tel.+66 (0) 5323 3782 www.cif.or.th
25
79
F E ATUR E
The Art of Thai Scent タイ芳香の美学 “Dynamic flora brilliantly adorns the dull world as its captivating fragrance casts a spell on our heart and soul.” (Lyrics from a Thai alternative rock band, Moderndog in their popular song, Bussaba.)
26
“色取り取りの花々たち、芳醇な香りは安らぎを与え、世 界を美しく彩る” タイのオルタナティブ・ロックバンド、モダンドックの“ブサバー”か らのフレーズだ。
27
79
F E ATUR E As true as the lyrics above, the world would be a less colorful place to live in if we didn’t have aromatic scent from natural flowers to brighten our days. As the world turns, the ‘scent’ continues to spread its charms in our daily lives like it always has since the day our Thai ancestors had discovered the secrets of its mesmerizing effects. Like Western countries that have their own perfumes, Thailand also has her own traditional perfume incomparable to no other. It is an ancient Thai knowledge of ‘Fragrance Making’ in the form of Nam Op, Nam Prung made from fresh scented flowers combined with fragrant candles.
28
この詩にもあるように、仮に世界に色取り取りの花々と素晴
らしい香りがなければ、世の中はとてもつまらないだろう。やわ
らかい芳香で包まれた空気は何かを物語る。いい香りはどれほ
ど時が経過しても、人々を魅了するいい香りであり続ける。タイ
の祖先が自然から香りを抽出する方法を編み出して以来、ナム・ オップやナム・プルンなど、人の気を引くために利用されて来た
が、技術が進み、先人たちが身体や衣服に利用したナム・オップ
などは、次第に姿を消し、外国から来た香水が利用されるように
なった。何れにしても、タイの植物の香りに魅せられ、タイの伝統 的な香りを西洋の香水に勝るとも劣らないとして、守り伝えてい こうとするグループがある。
Although many Thai people have changed their taste to Western fragrances, there still are groups of people whose passion holds true to the Thai cherished floral aroma. “Nam Prung” is one of the perfumes which was created through the folk wisdom of our ancestors. It was produced by a combination of Thai fragrant wood like Indian Cork Tree, Ylang -Ylang Flower, Butterfly Bush (Summer Lilac) and Bullet Wood (Spanish Cherry) mixed with Thai herbs such as Borneol (Pogostemon Calslin Blanco Benth), Kaffir peels and Pandanus. With the right ingredients, it would not be too difficult to make your own Nam Prung right at home: Pour 2 liters of water into a clay pot (until it is ¼ full leaving room for the flower petals to be evenly distributed), put all the flowers, woods and herbs in the clay pot then put the lid on and leave it for one night. Use a thin white cloth to strain mixture to get rid of leaves, woods and herbs particles. Replace the pot with new flower petals and repeat the same process for 3 days. Once done, pour the final mixture into a bottle. Unlike the Western perfume which is mostly made from a combination of extracted oil, alcohol and other chemicals, the Thai aromatic potion is all natural. The exquisite fragrance extract has a relaxing effect on the wearer. With one sniff of the scent, your tired body will feel rejuvenated and relaxed. A soak with few drops of the scented brew will generate a blissful feeling triggering your body to release endorphin making you feel content and all brand new full of self-confident.
先人たちが発見した香りは、タイの熱帯の気候条件に適した
ものであった。花から抽出したナム・プルン、タイ古典香水は、コ ルクノーゼン、イランイラン、バドレヤ・パニクラタ、ミサキノハナ 等、様々な花の香りを利用したもので、竜脳やコブ蜜柑の皮、パ
ンダナスの葉などのタイハーブとブレンドし、香りに深みを持たせ た。生花から抽出したナム・プルンには健康的な効果も期待でき
る。神経に作用し、匂いを嗅ぐことで心地よく爽快な香りが、高い リラックス効果を与えてくれる。ナム・プルン、ナム・オップを身体
につけることで、いい香りが肌に移り、清涼感と活力を与えてくれ
る。また、精神的な効用もある。爽快な気分が精神を高揚させ、 幸福感をもたらすエンドロフィンを分泌する。身体がいい香りな
ら、人柄や性格にも現れる。ある一種類の花、又は様々な種類の 花の匂いを嗅ぐだけで、自分に自信が持て、解放感が生まれ、深
い幸せを体感できる。素焼きの入れ物に、4分の1のスペースが余 るよう、2リットルの水を入れ、花びらでいっぱいにした後、花を 水面に敷き詰め、蓋をして密閉し一晩おく。翌朝、花びらを取り
出した後、花を新しいものに取り替え、これを3日繰り返す。ナム・ プルンはたったこれだけの作業で、小さなビンに詰め替えてすぐ に利用できる。ただ花の香りのエキスを抽出してブレンドするだ
け、海外の香水とは違う優れた点だ。ナム・プルンのレシピは恐ら く殆ど変わっていない。元祖の調合法こそに価値があるからだ。 ただ、多くの人がその調合法を知らない。今では、ナム・プルンは
あまり使われなくなっているが、タイの人々の心の記憶に残ってお り、タイの貴重な文化遺産を次世代へ末永く伝えていこうとする 人々は決して少なくない。
29
79
F E ATUR E
In today’s modern world, it is unfortunate to say that the popularity of Nam Prung is evaporating into thin air. Still, the exotic scent of Nam Prung is enchanting enough for some groups of Thais who are fully dedicated to capture this Thai tradition and continue to preserve its existence for generations to come.
30
ただ、多くの人がその調合法を知らない。今では、ナム・プル
ンはあまり使われなくなっているが、タイの人々の心の記憶に残
っており、タイの貴重な文化遺産を次世代へ末永く伝えていこう とする人々は決して少なくない。
Special Thanks: Monfai Cultural Centre, Chiang Mai www.facebook.com/monfaiculturalcentre
79
E XECUT I VE I NT E RVI E W
Mr. Wisut Buachum P l e a s a n tly War m We lc ome
ウィスート・ブアチューム 心地よく 心温まる お出迎え
32
Chiang Mai becomes one of the most attractive places to visit in the world. Tourists from different countries roam around the city under the pleasantly warm welcome from Mr. Wisut Buachum, Director of Tourism Authority of Thailand Chiang Mai Office: TAT, as his own friend.
タイ国政府観光庁チェンマイオフィスの所長、ウィスート・ブア
“We are proud to present our city as a long term destination for the tourists. We intend to join hands with all related networks to provide the best for the Long stay tourist groups. We emphasize on the relationship with the groups more than doing business.”
「私たちは外国から来た人たちがチェンマイに長期滞在してくれ
チューム氏はチェンマイを訪れる人たちを温かく支援しながら
友好的に出迎えてきた。そして今、チェンマイは様々な国籍の人 たちが関心を集め何度も足を運ぶ観光地の一つになった。
るのが本当に嬉しいんです。ですから長期滞在者の人たちが快適 に過ごせるように、人材面でのネットワークの強化に力をいれて
います。しかしそれはビジネスとしてではなく、お互いの人間関係 として考えていくものなんです。」
2014 Policy on the Long stay tourist groups in Chiang Mai “This year, we encourage many activities in the province. We tried hardly to found out tourists’ need, especially for the large target group from Japan. We had just promoted our province by presenting our goods and service to the Japanese tourists and mass media. Moreover, after having chance to visit Japan for Long stay activities observation purpose, the members and staffs of TAT, private sector and the Chamber of commerce got close to the tourists’ need because we have had the opportunity to share idea with the our target group there”
チェンマイ長期滞在者のための2014年の政策 「今年、私たちはチェンマイ県内での活動を増やしていきま
す。例えば、本当のニーズに答えられるように情報を集めたり、日 本関係のマーケットをさらに支援するための商品を用意したりす るつもりです。そのために、タイ国政府観光庁と個人事業者、 そしてタイ国商工会議所の人たちが日本でロングステイの研
修に参加して、日本人観光客のニーズを知り、さらにタイと日本
の間の意見交換もできました。そして早速、日本人観光客やマス
コミ関係者を招いてチェンマイの製品やサービスを見てもらって いるところなんです。」
Mr. Wisut Buachum The director of Tourism Authority of Thailand Chiang Mai Office
Long stay Management Concept “For the Tourism part of Chiang Mai, we believe in our local goods and services, it can be attracted by tourists who visit Chiang Mai from around the world. Actually, we separate our tourists into the group depend on their purpose of travelling such as the adventurers, the health lovers, the environmental or social and cultural preservers. By the way, we pay special attention to the long stay group that is why we have provided a lot of activities for the group to participate with such as group recreation or joining the local activities” “Long stay groups from Japan seems to be the most concrete long stay group in Chiang Mai because they plan to live in Chiang Mai for both long and short term of period. The retirement are the most prepared group of long stay tourists who desire to live in Chiang Mai like here is their second home. They do not have any problem with the habitat while we provided them information about food and heath”
長期滞在者を支援する上での考え方
「チェンマイの観光の面では、私たちはかなり自信を持って
います。チェンマイにある商品やサービスは世界中からの観光客
の目を引き付けるでしょう。そして、さらにはっきりさせるために、 グループ分けをしています。例えば、アドベンチャーや健康、環
境保護、または社会や文化などです。その中で、長期滞在者の人
たちがレクリエーション活動や地域コミュニティーでの共同活動 に参加できるように支援しています。」
「日本人長期滞在者は具体的で分かりやすいんです。なぜ
なら、2、3ヶ月から1年の短期滞在であっても退職者の長期滞 在であっても、その多くはチェンマイに来て生活することを選ん で、まるで2番目の故郷としての心構えがあります。私たちは住
居の面ではなく、食べ物や健康の面で彼らを支援しています。」
33
A
B
C
D
1 THAH
Roma
Mission
LO
K
HAK RD
.
Taksin
Suan Prung
. Y A RD SI PHA
ONG
W SURA
Banhkok Christian
RD.
Tower Inn
Bhuttan Myanmar
M SILO
ON SATH
RD.
AS
SIN
i 24
So
NUA
R
Australia
TAK
DUSIT THANI HOTEL
Lceland
Bangrak
So Afr
RD.
Ussr
TAI
Cam
Singapore
ON SATH
Narai
THIW RA . RD
NG ITWO SAN RD.
O AR CH
EN
I RD.
Pan Pacific
NA
RAN CHA
Krung Thon
. RD
ADAM R
Chula Longkorn
Montien
ST.Louise
ON KH NA
RATCH
RD.
Belgium
RD.
AV
I RD.
Police General
Royal Princess Pathumwan
RAM
Panama
Shangri-la
RAMA
MBK Center
BANGKOK RAILWAY STATION (HUA LAM PHONG)
Thai Land Tobacco Monopoly
Siam Paragon
Holiday Inn
A W Cen Wor Plaz
Amour de flure
Siam Discovery
Soltwin Tower
France
Peninsula
Siam ci
RD .
Indonesia
D.
Portugul
KRUNGTH ONBURI RD .
AY A
Phaya Thai
Royal Orchid
D.
Baiyok Sky
Oriental
5
RD .
RD .
AY UTT H
HENRI DUNAN T RD.
UAN GR
D.
Somdetchao Phraya
R LATY A
SRI
ROE CHA
RD. PRA CH ATH IPO K
INTHAP HIT
ROYAL TURF CLUB ( SANAM MA NANGLOENG )
AN U
Ratchawithi
Hua Chiaw
Yotse
AR
Children's
VI RD .
BAM RUN GM
WAT SUTHAT
TCH AO PRA Y
Phra Mong Kutklao
LAN LUANG RD. DAMRONGRAK RD.
Central NE W C HA RO EN KR . YA UN D OW G TR AR A RD W A . TR A R D. K SO NG HA WA C TR D.
ME DE
.
AI RD.
. RD
4
Phaya
RD
. AV E
PH ITS
D.
WAT TRAIMIT
SO
AW I THI
PHA YA TH
AP
D.
TRIP HET R
D.
R AT AR AH
H AP AR WAT ARUN RATCHAWARARAM ( TEMPLE OF DAWN )
O
RAMA
M
ITS
CHA I
ATSADANG RD. FUANG NAKHO N RD. TITHO NG RD.
WAT PRA KAEO ( TEMPLE OF THE EMERALD BUDDHA )
RAtCHADAMNOEN NAI AVE. RACHINI RD.
Thonburi
R AN AW
S ON KH China Princess A N
DEMOCRACY MONUMENT
Royal
RA TCH
ZO
CHITRALADA PALACE
KRUNGKA SEM RD .
SANAM LUANG ( THE ROYAL FIELD )
D.
RD .
MAH
Sirirat
PHRAN NOK RD.
SIT
RD. UNG NKR
AN
RATCHA DAMNO EN KLANG AV E
RD.
KH AO S
NN OK
C
Airport Express
DU
WAT BENCHAMABOPHIT
AD AM NO E
MRT Station Airport City Line
PH AC HA TH IPA TA IR
HA KR AP HO
RD
BTS Station
NG
BTS Station
RD .
D.
AI R D.
KING CHULA LONGKORN STATUE
RD .
AO KL PIN
MRT Way
CHA
RA PH
BTS Way
ANANTASAMAKHOM THRONE HALL
OP
BTS Way
RA TC H
Express Way
AM
SAW AN KHA LO K
HRA
Rail Way
3
IR
YA
Temple
SUK HO TH
KR
D.
AN AR CH
Hospital
AO TW NI SA
P NG
VR
Shopping Center
Washira
. RD
NA KH ON CH AIS R
RIVE R
Hotel
2
RD . NG
Counsulate
Ir
NU AY SO
RA MA
Post Office
AN R D.
AM RD .
CH ASR I
N
NA KHO N
SE
Symbol
NO I
SA M
BA NG KO K
E
F
G
KAMPH AENGPH ET RD.
H
I
THIN -YO
D.
SUTTH ISAN
PHA HO N
PHAD IPHA TR
RD.
raq
ania
WINIT CHA I RD. INTHAMA RA
RD.
RD .
AW AD I
RA NG SI T
Turkey
WI PH
a Thai 2
Saim Beverly
AS
China
OK
Korea
Merchant Court
Emerald
Centuly
E-D IN
KA EN GR
ity
D.
1
Austria
Brazil
IV R
D.
I3 1 SO
Brunei
Norway
TR
D
Chile
Jordan
The Emporium
Yugoslavia
I 24
I2 6
SO Hungary
Philippines
Sukhumvit
Foul Wings
RA MA Port
Bulgaria
KAMA I
VI
BENCHA SIRI PARK
Armenia
Uzbekistan
Phromitr
SOI
SO
I2 2
I1 8 SO
SO
RA MA
SU KH UM
SO
Malaysia
Mexico
Debmark
. PHISEK RD RATCHADA
Germany
Slovak
I2 0
RD.
Iran
G
RD.
WIRELES S
LANG SU AN
Novotel Lotus
Lebanon
RD.
Egypt
Argentina
Rambrandt Greece
Camlian
Spain
Bangladesh
SOI 63 EK
Peru
Time 's square
U.S.A
Morocco
55 T HO NG LOR
IT RD. Grand Hyatt Erawan Hotel plaza Ambasssador Athenee Delta Vietnam Grand Bangkok Grand Center Point pacific Netherlands Four Czech Saesons Newzealand Land Mark Sweden mbodia Cape House Lang Suan Service Apartment
outh rica
Amari Atrium
PH RO MP HO N
CH
Amari Boulevard
I 39
SO
PHLO EN
Bangkok General Hospital
Siam Hotel
I 21
SOI 2 3
Amari Watergate Rotfai ntral PHETCHABURI RD. rid za Nai Lert Park A Raffles International Gaysorn Plaza Bamrungrat
ASOKE SO
Indra
IV R
D.
Nepal
EASTERN BUS TERMINAL EKKAMAI Kluaynamthai
Karunaphiyhak
N
7O I7
T NU
SO
EXECUTIVE ACCOMODATION CHIANGMAI 137 Pillars House
• 2 Soi 1, Nawatgate Road,T.Watgate, A.Muang Chang Mai, 50000 Thailand • Tel. +66 (0) 5324 7788 • www.137pillarshouse.com
Baan Thai
Early Bird Bed & Breakfast
Kodchasri Thani Hotel
The Golden Wells Residence, Chiang Mai
The Kumpun Condo
• 1 Prapokklao Road, Soi 8 Prasingh, A.Muang, Chiang Mai 50200 • Tel. +66 (0) 5320 6086 • www.earlybirdhouse.com
• 54/3 Rajaphakinai Road, T.Phra Singh, A.Muang, Chiang Mai 50200 • Tel. +66 (0) 5328 1950 • www.kodchasri.com
• Soi 6Nimmanhemin Rd.Suthep, A.Meung Chiang Mai, Chiang Mai 50200 • Tel: +66 (0) 5322 7227
The Balcony Chiang Mai Village
• 12 Moo 5 T.Faham A.Muang Chiang Mai, Thailand 50000 • Tel: +66 (0) 5324 1678 • www.balconyvillage.com
• 3/1 Prapokklao soi 2 Kor T. Pra Singh, Muang, Chiang Mai 50200 • Tel: +66 (0) 5328 1947 • Tel: +66 (0) 8164 44002 • www.goldenwells-chiangmai.com
• 100 Sirimangkalajarn Road, Suthep. A.Muang Chiang Mai 50200 • Tel. +66 (0) 5208 0888, • www.thekumpun.com
Le Meridien Chiangmai The Grand Napat Casa Condo
• Chotana Rd., Changpuak A.Muang Chiang Mai • Tel. +66 (0) 5321 1113-4 • www.casa-condo.com
• 70/1 Muendamprakot Rd., Changpuak A.Muang, Chiang Mai • Tel. +66 (0) 5323 1777 • www.thegrandnapat.com
• 108 Changklan Rd., Changklan A.Muang, Chiang Mai • Tel. +66 (0) 5325 3666 • www.lemeridien.com/chiangmai
MO Rooms Holiday Inn Chiang Mai
• 318/1 Chiangmai-Lamphun Rd., T.Wat Kate, A.Muang, Chiang Mai • Tel. +66 (0) 5327 5300
• 263/1-2 Tapae Road, Chang Klan, A.Muang, Chiang Mai 50100 • Tel. +66 (0) 5328 0789 • Tel. +66 (0) 5328 0896 • www.morooms.com
Ibis Styles hotel
Movenpick Hotel Suriwongse
Kantary Hills Chiang Mai
My Hip Condo
• 7/9 Moo 1 Kanklong, Cholprathan Rd. Changpuak, A.Muang, Chiang Mai 50300 • Tel. +66 (0) 5390 8888
• 110 Changklan Road. A.Muang Chiang Mai, 50100 • Tel. +66 (0) 5327 0051 • www.suriwongsehotels.com
Centara Duangtawan
• 132 Loykroh Rd.,T. Chang Klan A.Muang, Chiang Mai • Tel. +66 (0) 5390 5000 • www.centarahotelsresorts.com
De Chai The Colonial Hotel • 6/3 Thapae Road. Soi 4, Changklan, A.Muang, Chiang Mai 50300 • Tel. +66 (0) 5320 9000
De Lanna Boutique Hotel
• 44 Intawarorot Rd. T.Sriphum, A.Muang Chiang Mai 50200 • Tel. +66 (0) 5332 6277 • www.delannahotel.com
40
• 44 Nimmanhemin Rd., Soi 12 T.Suthep A.Muang, Chiang Mai • Tel. +66 (0) 5322 2111 • Tel. +66(0) 5340 0877 • www.kantarygroup.com
• 96 Moo 4 CBP soi 6, T.Nong Pa Klang, A.Muang, Chiangmai, 50000 • Tel. +66 (0) 5324 8899 • www.myhipcondo.com
Nimman Mai Design Hotel
• Nimmanhemin Road, Soi Sukkasem, Suthep A.Muang, Chiang Mai 50200 • Tel. +66 (0) 5340 0567 • www.nimmanmaihotel.com
Riverside Condominium
• 324/11 Chiang Mai-Lamphun Rd., T. Watket A.Muang, Chiang Mai • Tel. +66 (0) 5328 1640-1
The NIMMANA
• 52 Nimmanhaemin Rd., Soi 6 T.Suthep A.Muang Chiang Mai 50200 • Tel. +66 (0) 5322 4800 • www.nimmana.com
Ruankham Condominium
• 7/1-123 Nimmanhemin Rd., Soi 12. T.Suthep A.Muang, Chiang Mai • Tel. +66 (0) 5322 5356-8
• 74 Sirimangkalajarn Rd., T. Suthep, A.Muang, Chiang Mai • Tel. +66 (0) 5389 5195
Tropicana
• 240 Maneenopparat Rd., A.Muang, Chiang Mai • Tel. +66 (0) 5340 4225
Proud Phu Fah
• 6 Rachamankha 9, T.Phra Singh, A.Muang, Chiang Mai • Tel. +66 (0) 5390 4111 • www.rachamankha.com
Suandok Mansion
• 3 Singharat Rd., Soi 4 T. Phrasingh A.Muang, Chiang Mai • Tel. +66 (0) 5341 6808-10
• 3 Taiwang Rd., A.Muang, Chiang Mai 50300 • Tel. +66 (0) 5325 2025-31 • www.princehotel-cm.com
Rachamankha
• 444/29 Moo 10, T.San Sai Noi, San Sai, Chiang Mai 50200 • Tel. +66 (0) 5339 9101 • www.stylishchiangmai.com
Tarnthip Court
Prince Hotel
• 97/5 Moo1 Mae Rim-Samoeng Rd., (km.18) Pongyang, A.Maerim, Chiang Mai • Tel. +66 (0) 5387 9389 • www.proudphufah.com
Stylish Chiang Mai
S Condo
• 7 Sirimangkalajarn Road Soi. 1 Suthep, A.Muang, Chiang Mai • Tel. +66 (0) 8167 24214 • www.scondocm.com
Sala Lanna
• 49 Charoenraj Rd., T.Watgate A.Muang , Chiang Mai, 50000 • Tel. +66 (0) 8548 30050 • www.salalanna.com
Sawasdee Chiang Mai Mansion
• 1/42 Moo.3 Chiang Mai-Lampang Rd., A. Muang, Chiang Mai • Tel. +66 (0) 5324 2992
Rawee Waree Luxuary
• 211 Moo. 6 T. San Phi Suea, A.Mueang, Chiang Mai 50300 • Tel.+66 (0) 5311 0555 • www.raweewareehotel.com
Rimping Condominium
• 201 Charoen Rat Rd., T. Watket A.Muang, Chiang Mai • Tel. +66 (0) 5324 8862-5 • www.rimping.co.th
The Twenty Lodge
• 8/3 Singharaj Rd., Soi 3, T.Sriphum, A.Muang Chiang Mai 50200 • Tel: +66 (0) 5332 6233 • www.the20lodge.com
The Small, Chiang Mai
VC @ Suanpaak
Smith Residence
Veranda Chiang Mai the High Resort
Singha Montra Lanna Boutique Style
Viangbua Mansion
• 148- 150 Ta Pae Rd. A.Muang, Chiang Mai • Tel. +66 (0) 5323 5866-7 • www.thesmallhotelgroup.com • 37-39 Nantharam Rd., Haiya A.Muang, Chiang Mai • Tel. +66 (0) 5320 1710-11 • www.chiangmaismithres.com
• 9/1-2 Sriping Muang Rd., Chang Klan, A.Muang Chiang Mai 50100 • Tel. +66(0) 5327 8551 • www.singhamontra.com
Siripanna
• 36 Rat Uthit Road, Wat Ket, A.Muang Chiang Mai 50000 • Tel. +66 (0) 5337 1999 • www.siripanna.com
Sri Anun Mansion
• 193 T. Faham A.Muang, Chiang Mai • Tel. +66 (0) 5326 0590
• 61 M.3, Airport Road,T.Suthep, A.Muang, Chiang Mai 50200 • Tel. +66 (0) 5327 5333 • www.vcsuanpaak.com
• 192 Moo2 T. Banpong A.Hangdong, Chiang Mai • Tel. +66 (0) 5336 5007 • www.verandaresortandspa.com
• 3/1 Viangbua Rd., T. Changpuek A.Muang, Chiang Mai • Tel. +66 (0) 5341 1202 • www.viangbua.com
Victoria Nimman Hotel
• 108 soi17 Nimmanhaemin, Sirimangkalajarn Rd, T.Suthep A.Muang Chiang Mai, Thailand 50200 • Tel. 66 (0) 5321 2775 • www.victorianimman.com
Zensala Resort
• 168 Patan Rd., Patan, A.Muang Chiang Mai 50300 • Tel. +66 (0) 5322 5888 • www.zensalaresort.com
41
EXECUTIVE ACCOMODATION BANGKOK Baan Saran Nuch Executive Residence • 62 Sukhumvit 75, Prakhnong, Bangkok • Tel. +66 (0) 2742 5220
Bally’s Studio Suites
• 172 Sukhumvit 20, Khlong Toei, Bangkok • Tel. +66 (0) 2261 3411-20 • www.ballys-studio.com
Bandara Suites Silom
• 75/1 Saladaeng Rd., Silom, Bangrak,Bangkok • Tel. +66 (0) 2266 0505 • www.bandarabangkok.com
Bangkok Villa
• 328 Ekamai-Ramintra Re.,(Ladprao 84) Wangthonglang, Bangkok • Tel. +66 (0) 2514 1999 • www.bkkvilla.com
Cape House Serviced Apartments • 43 Soi Langsuan, Ploenchit Rd., Lumpini,Pathumwan, Bangkok • Tel. +66 (0) 2658 7444 • www.capehouse.com
Citadines Sukhumvit 8 Bangkok
Grand Tower Inn,Sathorn Bangkok
Citadines Sukhumvit 11 Bangkok
Grand Tower Inn
Citadines Sukhumvit 16 Bangkok
Grand Tower Inn, Rama VI
• No. 77/7 Sukhumvit 8, Sukhumvit Road, Klongton, Klongtoey, Bangkok • Tel. +66 (0) 2257 2277 • www.citadines.com • No. 22/22 Sukhumvit 11, Sukhumvit Road, Klongtoey-nua, Wattana, Bangkok • Tel. +66 (0) 2264 6777 • www.citadines.com
• 359/1 Caroen Nakorn Rd., Soi Charoen Nakorn 14/2 Klongsarn, Bangkok • Tel. +66 (0) 2861 2288-99
• No. 38 Sukhumvit 16, Sukhumvit Road, Kongtoey, Bangkok • Tel. +66 (0) 2663 8777 • www.citadines.com
• 23/1 Sukhumvit 55 (Soi Thonglor) Wattana, Bangkok • Tel. +66 (0) 2714 2001 • www.grandtowerinn.com
Citadines Sukhumvit 23 Bangkok
• 402 Soi Rewadee, Rama VI Rd., Samsennai, Phayathai, Bangkok • Tel. +66 (0) 2618 6688 • www.grandtowerinn.com
• No. 37/7 Sukhumvit 23, Sukhumvit Road, Klongtoey-nua, Wattana, Bangkok • Tel. +66 (0) 2204 4777 • www.citadines.com
CITI Resort Sukhumvit 39 • 79 Sukhumvit 39, Klongton-nua, Bangkok • Tel.+66 (0) 2662 4941-3 • www.citiresort.com
CNC Residence
Hua Chang Heritage hotel
• 28 Soi Sukhumvit 33(Daent-Udom) • Sukhumvit Rd., Klongton Nua, Wa ana, Bangkok • Tel. +66 (0) 2662 2111 (24 hours) • www.cncresidence.com
Conrad Residence
• 400 soi Kasemsan1, Phayathai, Bangkok 10400 • Tel. +66(0)2656 3000 (ext. 72166) • www. Huachangheritagehotel.com
• All Seasons Place, 87 Wireless Rd., Bangkok • Tel. +66 (0) 2690 9888 • www.conradhotels.com
imm fusion Sukhumvit
Emporium Suites
• 1594/50 Sukhumvit Rd., Klongtoey, Bangkok • Tel. +66 (0) 2331 5555 • www.immhotel.com
• 622 Sukhumvit Road, Klongton, Klongtoey, Bangkok • Tel. +66 (0) 2664 9999 • www.emporiumsuites.com
Evergreen Place Centara Grand at CentralWorld
• 999/99 Rama 1 Road, Pathumwan, Bangkok 10330 • Tel. +66 (0) 2100 1234 • www.centarahotelsresorts.com
• 318 Phayathai Road, Ratchathewi Disitrict, Bangkok • Tel. +66 (0) 2219 1111 • www.evergreenapartment.com
Fraser Suites Urbana Sathorn
• 55 South Sathorn Road, Tungmahamek, Sathorn, Bangkok 10120 • Tel. +66 (0) 2227 9999 • www.frasershospitality.com
Kantary House Hotel & Serviced Apartments, Bangkok • 14 Ramkamhaeng 42 Road, Bangkapi, Bangkok 10240 • Tel. +66 (0) 2374 5544, • www.kantarycollection.com/ kantaryhouse-bangkok
Fraser Place Urbana Langsuan • 55 Langsuan Road, Lumpini, Pathumwan, Bangkok 10330 • Tel. +66 (0) 2250 6666 • www.frasershospitality.com
Grand President Executive
Centara Watergate Pavillion Hotel Bangkok
• 567 Ratchaprarop Road, Makkasan, Ratchathewi, Bangkok 10400 • Tel. +66 (0) 2625 1234 • www.centarahotelsresorts.com
Centre Point Langsuan
• 60 Soi 1 Langsuan Rd., Pathumwan, Bangkok • Tel. +66 (0) 2657 2400-29
• Serviced Apartments 14,16 Sukhumvit Soi 11, Bangkok • Tel: +66 (0) 2651 1200 • www.grandpresident.com
Le Bua at State Tower
• 2/4-5 Moo.14 Bangna Trad Rd., K.M. 6.5 Bangkaew, Bangplee, Samutprakarn • Tel. +66 (0) 2751 9990-3
Natural Ville Executive Residences
Garden Towers
• State Tower, 1055/111 Silom Rd., Bangrak, Bangkok • Tel. +66 (0) 2624 9999 • www.lebua.com
• www.gardentowerhotel.com
• 61 Langsuan Rd., Lumpini, Pathumwan, Bangkok • Tel. +66 (0) 2250 7000 • www.naturalville.com
Grand Diamond Pratunam
Omni Tower Bangkok
• Executive Residence 888 Petchburi Rd., Petchburi, Rajthevi, Bangkok • Tel. +66 (0) 2656 6888-98 • www.granddiamondbkk.com
• 69 Sukhumvit Soi 4 Klongtoey Bangkok • Tel. +66 (0) 2656 8300
Centre Point Silom
• www.omnibangkok.com Pantip Court Serviced Residence
• 1552/2 Soi 50, Charoenkrung Rd., Bangrak, Bangkok • Tel. +66 (0) 2266 0521-49
42
• 68 Soi Sathorn 1 South Sathorn Rd., Bangkok • Tel. +66 (0) 2285 0222 • www.pantipcourt.com
The Executive Residence
• Sukhumvit Rd., Bangkna, Bangkok • Tel. +66 (0) 2361 7881-90 • www.the-executiveresidence.com
The Majestic Grande Hotel
• 12 Sukhumvit Soi 2, Bangkok • Tel. +66 (0) 2262 2999 • www.majesticgrande.com
President Park Executive Serviced Apartments
• 95 Sukhumvit Soi 24 Bangkok • Tel. +66 (0) 2661 1000 • www.presidentpark.com
The Mayfair-Marriot Executive Apartments
• 60 Soi Langsuan, Lumpini, Pathumwan, Bangkok • Tel. +66 (0) 2263 9333 • www.ssbkk.com
The Regent Silom Seviced Apartment
• 60/15 Silom Rd., Suriyawong, Bangkok • Tel. +66 (0) 2632 7799 • www.theregentsilom.com
Other Exclusive Accommodation
• 8/2 Rangnam Road, Thann-Phayathai, Ratchathewi, Bangkok 10400 • Tel. +66(0) 2680 9999 • www.pullmanbangkokkingpower.com
• 199 Sukhumvit Soi 22 Bangkok • Tel. +66 (0) 2261 9500 • www.queensparkhotel.com
Residence Rajtevee
• 588/1 Petchburi Road, Rajtevee, Bangkok • Tel. +66 (0) 2287 3330 (Japanese) • Tel. +66 (0) 2287 1817 (English) • www.residence-hotel.com
• 31/11 Mu 8, Sakdidej Rd., Cape Panwa Phuket 83000, Thailand. • Tel. +66 (0) 7639 1514 • www.kantarybay-phuket.com
Cape Racha Hotel & Serviced Apartments • 35/1 Jerm Jompon Road, Sriracha, Chonburi 20110 • Tel. +66 (0) 3831 4288 • www.caperacha.com
Kameo House Hotel & Serviced Apartments, Sriracha
• 43 Sukhumvit Soi 15,Bangkok • Tel. +66 (0) 2253 9451-61 • www.royalpresident.com
Royal Suite Executive Serviced Apartment
Cape Panwa Hotel, Phuket
• 27, 27/2, Mu 8, Sakdidej Road, Cape Panwa, Phuket 83000, Thailand • Tel. +66 (0) 7639 1123-5 • www.capepanwa.com
Kantary Bay Hotel and Serviced Apartments, Rayong
Ten Face
Kantary Hotel & Serviced Apartments, Kabiburi
Kantary Bay Hotel, Phuket
Royal President
• 135/6-7 Rama 9 New Petchburi Rd., Bangkapi, Bangkok • Tel. +66 (0) 2719 7620-2 • www.royalsuitbkk.com
• 35 Jerm Jompon Road, Sriracha, Chonburi 20110 • Tel. +66 (0) 3831 4100, +66 (0) 3877 1354 • www.kantarycollection.com/ kantarybay-sriracha
• 349 Moo 8 Muang Kao, Kabinburi, Prachinburi 25240 Thailand • Tel. +66 (0) 3728 2699, +66 (0) 3720 3193 • www.kantarycollection.com/ kantaryhotel-kabinburi
Pullman Bangkok Kings Power
Queen’s Park Tower
Kantary Bay Hotel and Serviced Apartments, Sriracha
• 35 Jerm Jompon Road, Sriracha, Chonburi 20110 • Tel. +66 (0) 3831 4100, +66 (0) 3877 1354 • www.kameocollection.com/ kameohouse-sriracha
Six Senses Hideaway
• Samui-A SALA Property 9/10 Moo 5, Baan Plai Laem, Bophut, Koh Samui, Surathani • Tel. +66 (0) 7724 5678 EXT. 1002 • www.sixsenses.com
• 305/14 Sukhumvit Rd., Nernpra, A.Muang, Rayong 21000 • Tel. +66 (0) 3862 1626 • www.kantarycollection.com/ kantarybay-rayong
• 81 Soi Ruamrudee 2 Wireless Rd. Pathumwan Bangkok 10330 Thailand • Tel. +66 (0) 2695 4242 • www.tenfacebangkok.com
The Davis Bangkok
• 88 Sukhumvit 24 Klongtoey, Bangkok • Tel. +66 (0) 2260 8000 • www.davisbangkok.net
The Elegance Suite
• 88 Charatweing Rd., Silom, Bangkok • Tel. +66 (0) 2630 7000-20 • www.elegance.th.com
43
79
W E L LNESS GU I DE
Indigo Pearl Phuket
M e t a m o r p h o sis , A State O f B e c omin g
インディゴ パール プーケット 理想の自分に一歩近づくために
Nothing compares to the feeling of pampering yourself at a designer spa amidst an ambience of solitude and luxury. Coqoon Spa at Tin Mine Design resort Indigo Pearl in Phuket has revolutionized the art of pure indulgence. You will miraculously experience a sense of weightlessness as your body floats away allowing you to truly relax and unwind. ひっそりと優雅な雰囲気のデザイナーズスパで感じる心地よさ
は何にも代え難いものがあります。プーケットの5つ星を誇るイ ンディゴ パール内のコクーン スパはレボリューションレベル。 この上ない至福のひとときに、体もふわっと軽くくつろぐ感覚を ご体験ください。
44
Eight luxurious rooms nestled in the backdrop of Phuket’s rich luscious rainforest and tropical gardens. It’s unique cutting edge design featuring tree house change to The Nest, sumptuous spa suites and individual treatment rooms. Its treatments menu is deeply rooted in Thai tradition while embracing holistic ideals in the pursuit of better health and wellness. Come experience offerings ranging from aromatic body treatments, scrubs and wraps, facial treatments, and beauty treatments. Rare plant essences, Andaman elixirs and Thai herbal spices will excite the senses and rejuvenate the mind, body and spirit. The Coqoon Spa is extending the journey to custom made (Coqoon Suites) where individual experiences are tailored to suit your specific needs and allowing you to maximize your time and experience together. On arrival you will be met by spa executives who will go through the journey and design a spa program which is fun but will also meet your goals and objectives.
プーケットのみずみずしい熱帯雨林とトロピカルガーデンを
背景にラグジュアリーなトリートメントルーム8室を完備。ユニー クでエッジィなデザインのツリーハウスのコクーンルーム、広々と したスパスイート、個室のトリートメントルームを有しています。 「もっと健康に」を目指してメニューは、アロマティックボディト
リートメント、スクラブ、ラップ、フェイシャルトリートメント、ビュ ーティートリートメントなど、タイの伝統医療にホリスティックな アイデアを取り入れたトリートメントが充実しています。珍しい
植物エッセンスをはじめアンダマンに伝わる特効薬やタイハーブ がマインド、ボディ、スピリットを刺激してはつらつと元気を与え てくれます。
コクーン スパのスペシャリティーは、一人ひとりのリクエス
トに応じてひとときのスパ体験を最高のものにするスパスイート (Dブックスイート)。オリジナルのスパメニューであなたのキレ イと夢を叶えてくれるスパのプロフェッショナルがお待ちしてい ます。
“Coqoon features private pools, rain showers, steam rooms and sauna and the full collection of mind body and spirit treatments. Coqoon Spa is the perfect place to rediscover the joys of living”
Coqoon Spa @Indigo Pearl Phuket Nai Yang Beach and National Park, Phuket 83110, Thailand
Tel +66 (0) 7632 7006, +66 (0) 7632 7015 E-mail: info@indigo-pearl.com www.indigo-pearl.com
45
79
TE M PL E GU I DE
連載第16回
Wat Sadue Muang and Sao Inthakhin サデュムアン寺とサオ・インタキン (市柱)
Temple Guru: Mr.OTA Kimitake Email: otaktm@hotmail.com
[はじめに]サデュムアン寺は、2008年に古刹復興の一環
として新本堂が建立されたが、本尊とも言うべき“サオ・インタキ ン(市柱)”はここにはなく、チェディルアン寺境内の御堂に安置
ただし、再興された寺に市柱はない。
[サデュムアン寺の寺宝]市柱は都の安寧のためにインドラ
されている。
神からルア族に恵与された、と伝承は語る。市柱の他に、2基の
成のマンライ王によって都の中心(サデュ=ヘソ)に建立され、
①八角形仏塔:14世紀の建立、マンライ王の遺灰が安置されて
寺と市柱の歴史を略記する。サデュムアン寺はチェンマイ創
ルア族の古い都から招聘されたインタキン柱が祭られた。市柱、 ヤーンの木、ヤックへの礼拝を含む都護持の祭礼は毎年行われ
たが、メークット王の治世に人々の市柱への崇拝を禁じた。資料 は、伝統違反がランナーの没落やビルマの占領を招来したと書 く。ビルマに降った後は廃寺となった。
ビルマを駆逐して王朝を再興したカーウィラ公は、廃寺の中
から市柱をとり出しチェディルアン寺境内に建立した御堂に勧請 した。市柱には漆喰が被せられ彫刻や色ガラスの装飾が施され
た。上には金曜日の仏像が安置されている。以後、市柱はそこで
祭られ、サデュムアン寺は廃寺になった。そんな中で廃寺復興の
46
動きが具体化し2005年から建立を開始、2008年に竣工した。
仏塔と1794年建立の大きな仏像がある。 いる。
②円形仏塔:古い仏塔を覆う形で15-16世紀に建立された。
③仏像:カーウィラ公が建立したもので、現在は再興サデュムア ン寺の本尊である。
降雨仏を招聘して行われるインタキン祭の目的は、人々の健
勝と降雨の祈念である。祭りの中心はサイカンドークで、参拝者 は社の周りに置かれたお盆に花・線香・ロウソクを供えて回る。
[行き方]市柱はチェディルアン寺の境内の御堂に祭られて
おり、行き方に説明を要しない。再興されたサデュムアン寺は、 三王像の後方の博物館の南隣である。
Feel like home A cozy and relaxing accommodation with an impressive home away from home atmosphere in Lanna Modern Design. We offer 12 spacious rooms with balcony, inspired by the local hill tribe decoration accentuated by a finished teakwood design. The Balcony Restaurant also serves Thai dishes and recommended Northern cuisine. Special fresh coffee and bakery are also available at Fang Coffee. 落ち着いたランナーモダンデザインの自宅のような 心地よいホテル。 全12室バルコニー付き、山岳民族のインテリアを基調にチー ク材のアクセントをちりばめました。 バルコニー レストランはタイ料理と北タイ 料理がおすすめです。 ファン コーヒーでは淹 れたてコーヒー と焼きたてパンをお楽しみください。
The Balcony Chiang Mai Village 12 Moo 5 T.Faham A.Muang Chiang Mai, Thailand 50000 Tel: +66 (0) 5324 1678 Fax: +66 (0) 5324 3345 E-mail: reservation@balconyvillage.com www.balconyvillage.com
79
CUISI N E GU I DE
Rossini’s Italian Restaurant L i t t l e Italy in B an gk ok
ロッシーニズ イタリアン レストラン バンコクのリトルイタリー
Rossini’s Italian restaurant at the Sheraton Grande Sukhumvit is the perfect host for a regular wine dinner. An award-winning Italian restaurant offers a memorable culinary experience and attentive service ensure truly unique gastronomic experience for lovers of fine food and wine. The restaurant located on the first floor of the Sheraton Grande Sukhumvit Hotel, close to the Asok junction. The hotel has direct access to the BTS skytrain and MRT subway. This charming Italian restaurant has a hint of rustic Tuscany to the decor, and combined with exquisitely laid tables that are spaced far enough apart to offer privacy, the atmosphere is chic and comfortable.
48
アソーク交差点からほど近いシェラントン グランデ スクンビッ トの上階ロビーフロアにあるロッシーニズ イタリアン レストラ ンではワインディナーを気軽にお楽しみいただけます。数々の
アワードに輝くこのレストランでは食事とワインに詳しいグルメ
たちを唸らせる料理とサービスを提供しています。牧歌的なトス カーナを思わせる店内に程よい間隔でテーブルを配置し、プラ
イベートなスペースを確保しています。シックながら居心地の良 い雰囲気の中、ごゆっくりお食事ください。ホテルはBTSスカ
イトレインとMRT地下鉄に直結しているのでアクセスもとても 便利です。
Rossini’s Italian Restaurant Sheraton Grande Sukhumvit, 250 Sukhumvit Rd., Bangkok, Thailand Tel: +66 (0) 2649 8364 E-mail: dining.sgs@luxurycollection.com www.rossinisbangkok.com
The menu at this Italian restaurant was created by Paride Noviello from Trieste. The kitchen team also works closely with Michelin star chef Alfredo Russo, who creates at least two of the wine dinners in Bangkok per year and also injects his creativity into the inspiring a la carte menu that infused with passion and a love
of modern Italian cuisine. Must try dishes include the seared goose liver with pumpkin and amaretti crumble, and risotto with seafood, prosecco and fava beans. Rossini’s is also renowned for its regular monthly wine dinners at which discerning diners enjoy special menus paired with outstanding wines.
料理はトリエステ出身のシェフ、パリ
デ・ノヴィエッロ氏が監修。厨房チームは毎 年バンコクのためにディナーメニュー2品を 考案するミシュラン星のシェフ、アルフレッ
ド ルッソ氏の細かい指示を受けています。 モダンなイタリア料理づくりに愛と情熱を
込めたアラカルトメニューには創造性が詰
まっています。 さっと炙った鴨のリバー パ
ンプキンとアマレッティのクランブル添え、 シーフード、プロセッコ、ソラマメのリゾット はぜひお試しを。ロッシーニズは毎月おす すめの上質ワインにぴったりの特別メニュ ーを準備してお待ちしています。
Lunch: 12:00 – 2:30 p.m. (Monday – Friday except public holidays) Dinner: 6:00 – 10:30 p.m. (Daily) Sunday Jazzy Brunch: 12:00 – 3:00 p.m.
49
79
DESTINAT ION GU I DE
Jesada Technik Museum T i m ele s s of B e au ty
ジェサダーテクニックミュージアム 時を越える美しさ
The feeling of the classic charm fills the air the moment you enter the ancient car museum named “Jesada Technik Museum”. The museum belongs to Mr. Jesada Dejsakulrit who is passionately infatuated by the engine and its mechanism. The idea of running this kind of museum in Thailand began since the days he travelled to Europe and the United States of America. He had visited many museums where numbers of rare car types were on display. Moreover, Mr. Jesada himself has been in love with the engine for quite some time because he realized that every step of the automobile’s evolution brought happiness and convenience to mankind. In every piece of the machine rested hidden knowledge and the deep spirit of each inventor which became a perfect firsthand lesson for the younger generation. After 10 years of collecting, Mr. Jesada held hundreds of cars in his possession. So, in 2007 he decided to establish his own museum for the main purpose of sharing the knowledge with the public.
Jesada Technik Museum exhibits many types of vehicle including land vehicles, watercrafts and Aerial vehicles without any entrance fee for the sole reason of public benefit and not for a private profit. Mr. Jesada aims to preserve the heritage and history of the vehicles and mechanisms from all over the world in his collection. The main objective for running this museum is the usage
50
of the museum as a learning center for every visitor not only for providing skill and experience but also an inspiration to all visitors that will hopefully draw them back to visit this museum more than once. Mr.Jesada believes that love and dedication will encourage people to create an invaluable innovation which is worthy of long term preservation.
Open: 9:00 a.m. – 5:00 p.m. (Closed on Monday)
How to get there: By private car 1. Drive on the Pinklao – Nakorn Chaisri Road, cross the Nakorn Chaisri River and continue straight on about 300 meters, then make a U-turn under the bridge and turn left to drive on the Buddhamonthon Sai 8 road. 2. Drive on the Petchakasem road, then after driving under the Pinklao – Nakorn Chaisri elevated road, switch to drive on the most right lane and go on the elevated road heading to Nakorn Chaisri District.
入り口からも古典的な魅力が漂うクラシックカーの博物館、
ジェサダーテクニックミュージアムはアメリカやヨーロッパへ旅
行に言った際、クラシックカーの虜となったジェサダー・デートサ
クンリット氏により開設されたもの。貴重な車が展示されている
多くの博物館を旅した彼は、タイにもこんな博物館があればと思 い、少しづつクラシックカーを集めるようになる。集まれば集め るほど、好奇心が増し、より理解を深めていったのは、自動車発
展の軌跡には、快適さと幸せを生み出すことが核となっていて、
次世代の人々がその貴重な技術、精神を学べるよう、部品一つ一
つに開発者の哲学がいかされているということ。それから10年が
経ち彼のコレクションが数百台にもなったことで、一般の人々にも 自動車の歴史と開発者によって受け継がれてきた哲学を知っても らおうと1997年に博物館をオープンした。
ジェサダーテクニックミュージアムには、水・陸・空の懐かし
い乗り物が展示されているが、世界中から集められた乗り物と機 械類の保護と歴史の継承、一般の人々への学習や研究、技術支
援、経験、アイデアの提供が目的であり、公共福祉活動として実
施していることから、入館料は取っていない。何事においても、 好きになり、結び付きを深めることが、大きな原動力となり、貴
Jesada Technik Museum 100 Moo 2 Ngio Rai , Nakhon Chaisee, Nakhon Pathom 73120 Tel. +66 (0) 3433 9468, +66 (0) 8697 95777 www.jesadatechnikmuseum.com
重な創造物を生むことから、多くの若者に受け継がれて欲しいと いうのが彼の想いだ。
79
GOLF GU I DE
“Thailand Best Golf Destination” タイのベストゴルフコース
THE LINK’S St’andrews 2000 designed by Desmond Muirhead, is one of the best link’s style golf course where pot bunkers, undulated fairway, windy and elevated greens are commonly found here. Par 6 is outstanding instead of normal par 5, challenging and rewarding if you can make a par. リンク
コース設計家のデスモンド ミュアヘッドがデザインしたスタ
ンドリュー 2000はポットバンカー、起伏のあるフェアウェイ、適 度な風、斜度のあるグリーンが揃っています。パー 6は通常のパ ー 5よりも難易度が高くパーで回れれば上出来。
WATER Siam Country Water Side designed by IMG is brand new golf courses which soon open early May,2014. You will find lots of water that hazard right along the fairway and around the green, it is pretty modern. Please bring a dozen of balls to challenge the new course. ウォーター
IMGの設計によるサイアム カントリー ウォーター サイドは
2014年5月上旬オープン予定。フェアウェイ右手とグリーン周辺 に障害となる池が多く、モダンなデザイン。新コースに挑戦する ならボールを多めに持参することをおすすめします。
“I hope you will enjoy your new year with a new experience.” GOLF GURU: MIKE MESOMMONTA E-mail: onemikeasia@hotmail.com
HILLY Pattaya Century formal name century country club, designed by Le Schmidt just recently renovated best value for money. It has the most safety layout “Call it a single fairway” the green is the trickiest ones and most talk about the fairway is natural and hilly. Fully open soon in February, 2014.
52
ヒル
ル シュミットがリニューアルしたパタヤ センチュリー(旧セ
ンチュリー カントリー クラブ)はコストパフォーマンスが高い。 やさしいコース設計の”シングル フェアウェイ”はグリーンが厚く
フェアウェイは自然な丘陵を描いています。2014年2月グランド オープン。
A N Y T H I NG ELSE
79
Lock of Love ロック オブ ラブ
There are many traditional ways around the world to send love massages between a couple such as giving flowers, gifts, and any other expressive things they can imagine. For this generation, one of the most popular traditions for sending love massages among couples is to lock their message in one of the many romantic places. Exclusively for this month of love, here is the list of the top 5 places for lovers to take their locks to. 恋人同士の愛の表現は古くから世界さまざま。例えば、花やプレ
ゼントはもとよりオリジナリティあふれる贈り物をすることもあり ます。最近では永遠の愛を誓ってロマンチックな場所で鍵をかけ るのがトレンドの一つ。今月はカップルで訪れたい世界の鍵のメ ッカ5ヶ所をご紹介します。
Huang Shan Mountain in China. Lovers believe that if they can bring a lock here, their love will last forever because the wonderful valley view will lock their spirits together after they throw the key to the bottom of the valley. 中国・黄山。持ってきた鍵をここにかけていくと、2人の魂は美しい渓谷に 閉じ込められ、愛が永遠のものになると信じられています。かけたキーは谷に
N Seoul Tower in South Korea. This lock place is most popular among Thais as a result from the Korean series fever. The tower is located high up on the mountain so lovers can lock their love while enjoying the beautiful scene of Seoul.
投げ捨てます。
韓国・Nソウルタワー。韓国ドラマが火付け役となりタイ人の間で最も人気 のある鍵の名所。山頂にあるタワーに上り、ソウルの景色を楽しみながら恋人た ちは愛に鍵をかけていきます。
Lock of Love in The Netherlands. The red heart shape curved steel stands on the Rotterdam port, one of the most bustling ports in the world. Very popular among the Dutch, this place is not only for lovers but also for wedding couples who love to take photos there. オランダ・ロック オブ ラブ。世界で一番美しい港の一つ、ロッテルダム港 にあるハートの形をした赤い鉄のベンチ。オランダ人の間でこのベンチは、恋人 同士やウェディングカップルの記念撮影の場所として人気となっています。
Ponte Mivilio in Italy. The beautiful and romantic Roman Holiday scene becomes the ultimate honey moon destination for many newlywed couples who wish to lock their love on this famous bridge. イタリア・ミルヴィオ橋。映画「ローマの休日」の美しくロマンチックな ワンシーンにあやかりこの橋で愛の鍵をかけるため、ハネムーンで訪れる新
Pont Des Arts in France. This wooded bridge hangs over the Seine River, the most romantic river in Paris. This is a definite must not to be missed by true lovers. フランス・ポン デ ザール(芸術橋)。パリの代名詞ともいえる美しいセーヌ 川にかかる木造の橋は恋人たちが必ず訪れ愛を誓う場になっています。
婚カップルが後を絶たちません。
53
79
BI R D ’S N EST
Collared Falconet M i c ro h i er ax c ae r u le s c e n s
モモアカヒメハヤブサ
Behavior: a species of bird of prey belonging to the Falconidae family, it is 16-18 cm. in total length and found in lightly forested country up to 5,500 feet. It prefers old cultivation clearings with dead trees and natural open spaces. It is likely that it also eats a few small bird species but prey is chiefly caught in flight. Like other falconets, this bird behaves more like a flycatcher or small shrike than like a falcon. It perches on dead branches from which it makes short flights to catch insects then returning to eat them on the perch. It is shy and nervous, flying quickly from tree to tree and seldom resting for any length of time on one branch. Widely found in North and Northeast India, Nepal, Bhutan and Indochina, this bird is fairly common in Thailand. It perches and breeds in old barbet or woodpecker holes of dead trees in and out of the breeding season. Nest and perch holes may be 6-12m above the ground. The cavity is filled with various debris of insects. Generally, 4-5 eggs are laid dull white but sometimes covered with small reddish spots or shins late in incubation, but probably more likely to be pure white when laid during the months of February and March. The female carries out most, if not all of the incubating. And during these time, the birds are very aggressive to human intruders and other birds near its nesting site.
全長16-18センチ、スズメほどの非常に小さなタカの仲間です。 森林性の鳥ですが、しばしば林縁に現れ、むき出しの枝に長時間 止まり、おじぎをしたり、尾を振るなど可愛いしぐさを見せます。 高い樹の枝から飛んでいる虫を見つけると出撃して捕食します。 餌は主に昆虫類で、チョウやトンボ、バッタ、カブトムシ、セミを 食べますが、時折、トカゲや小鳥類なども捕食します。飛翔はモ ズのように直線的で、目を見張る早さです。 インド北部・北東部、ネパール、ブータン、インドシナに分布 し、タイ(南部を除く)ではかなり一般的な留鳥です。山地の落 葉樹林、常緑樹林に生息し、冬季になると山地から低地に移動 することがあります。通常は単独かペアで生活していますが、 時々小さな群れをつくり、集団で狩りをすることがあります。 繁殖期は2-月。地上6-12mの高さのキツツキやゴシキドリ (Barbet)の古い巣穴に営巣し、くすんだ白色の卵を4-5個産 みます。抱卵は主に雌があたり、孵化したひなの育雛は、両親と 3羽までの他の成鳥が共同して行います。
Reference information: Bird Guide of Thailand by Dr.Boonsong Lekagul Bird Photographer: Mr.Supachai Sungkatat Na Ayutthaya, tujazz@hotmail.com Bird Advisor: Mr.Kazuhiko Okabe, okkaazbue@yahoo.com
54
Vararom Vararom Keaw Nawarat
Vararom Charoenmuang
かんべきなモダン所
Vararom Keaw Nawarat
The last available units with the best location close by the luscious green garden
Starting Vararom Charoenmuang
4
Million Baht
The newest zone opened with a special promotion in the New Year celebration
Starting
3 Million Baht