Longstay Guide Magazine INFORMATION FOR LONGSTAY Vol.7 Issue 80, March 2014
e
オー ナイン バイ チン
ナイン
Sp a アウェイ スパ
Vol.7 Issue 80, March 2014
issuu.com/longstayguide_magazine
D e id
itchen By nine o K s ’ d nin avi
キッ e Away ズ ッド Guid ビ イ ess デ lln We
The Railway of Thailand
Centara Watergate セ e d i u G e c ンタ ラ Residen ウォ Cui ーターゲ sin ー eG u
ト
ン ィオ ヴ ラ パ
ンコク ルバ テ ホ
Quiet comfort in the heart of Chiang Mai’s ancient city moat. Six exclusive suites with high ceilings elegantly decorated in contemporary Lanna style, each room is fully-fitted with modern appliances, kitchenette and ensuite bathroom.
チェンマイ旧市街地の中心にありながら、 閑静で快適なたたずまい。 モダンランナースタイルで施された気品ある室内装飾で、 スイートルーム全6部屋のみをご提供しています。 全室に機能的なミニキッチン、バスルーム完備
Conveniently located with easy access to Chiang Mai Airport, major temples, weekend handicraft markets, and several major hospitals. Free Wi-Fi, private parking, 24 hrs security. チェンマイ国際空港、各寺院、ウィークエンド・マーケット、市内の主だった病院からも至近距離。 セキュリティー24時間体制。無料WiFi、駐車場完備。
The Golden Wells Residence บ า นน้ ำ บ อ คำ 3/1 Prapokklao Soi 2 Kor, T. Prasingh, A Muang, Chiang Mai 50200, Thailand
Tel : +66 (o)53 281 947-8 Mobile : +66 (81) 644 4002 Email : goldenwellschiangmai@gmail.com Website : www.goldenwells-chiangmai.com For Taxi : บ า นน้ ำ บ อ คำ 3/1 พระปกเกล า ซ.2ก ถนนพระปกเกล า ต.พระสิ ง ห อ.เมื อ ง จ.เชี ย งใหม ( ซอยหลั ง บ า นพ อ เลี ้ ย งหมื ่ น หลั ง ตลาดประตู เ ชี ย งใหม )
All Around the World with Prom Join Promenada and take a whistle-stop tour of the world in March! Explore the pleasures of international music with a free 2-day music festival, Chiang Mai Fest 2014. Hit the food and beverage shows for a spectacular display of color and flavors from every corner of the globe; witness The Battle & Dance Jam 2014 by Hug Academy and experience the rush of cool urban dance inspired by the planet’s edgiest cities. An amazing program also includes the “Taste of Canada” food festival and international brands on promotion at Sportsworld – just some of the a ractions on offer at “Around the World” in March. Make Prom your first choice for family entertainment and a voyage of international discovery.
Visit for more information at : www.promenadachiangmai.com www.facebook.com/promenadachiangmai
80
PRESS & RELEASE
otion ort m o r P e rchas Yao Yai Res u P e c n Adva ir, Koh x i l E W At GLO
GLOW Elixir, Koh Yao Yai Resort is proud to present a special value promotion for those who love to plan the next holiday escape in advance. Book a room 14 days or 30 days in advance and receive 15% or 20% discount off for best available rate. “Advance Purchase” promotion is also valid for all room types and is available from now until April 30, 2014. For more information and reservations please call +66 (0) 8780 83838, E-mail: rsvn.kohyaoyai@glowbyzinc.com グロウ エリクサー コヤオヤイリゾート 早割プロモーション
次のホリデイはグロウ エリクサー コヤオヤイリゾートの特別プロモーション
をぜひご利用ください。14日前または30日前なら、それぞれ15%または20% オフのベストプライスで客室をご予約いただけます。“早割”プロモーション
は2014年4月30日まで客室全タイプに適応。お問い合わせ・ご予約は電話:
+66 (0) 8780 83838、E-mail:rsvn.kohyaoyai@glowbyzinc.comまで。
Welcome The New Year with a relaxing and value-for-money accommodation at Bangsaen Heritage Hotel. A special deal with superior room for 3 days 2 nights for only 3,900 Baht (from 7,290 Baht), a 700 Baht voucher for food and beverage at Sila Restaurant & Bar. This value package will be available from January 4 – March 31, 2014. Plus this special package for 2 guests with just booking 3 days in advance. For more information Tel: +66 (0) 3839 9899 or www.bs-heritagehotel.com
Special Package Promotion “ S ” at Ban gsaen H uksan Room eritage H otel
スペシャルプロモーション バンセーン ヘリテージ ホテル“スック サンルームパッケージ”
バンセーン ヘリテージ ホテルからニューイヤーのお得な宿泊プ
ランのお知らせです。スーペリアルームにステイする2泊3日プラ ンがなんと3,900バーツ(通常価格7,290バーツ)、シラ レスト
ラン&バーの飲食券700バーツ分がついています。お得な本パッ
ケージは2014年1月4日から3月31日まで、2名様3日前までのご
予約でご利用いただけます。お問い合わせ 電話: +66 (0) 3839 9899 または www.bs-heritagehotel.comまで。
ition
xhib E ” ! d l r o “Hello W
Thailand Creative & Design Center (TCDC) cordially invites members of the public who are interested in the consumption trends in the next few years to visit “Hello World!” exhibition. This latest exhibition showcases future design trends and the factors that influence these trends. It incorporates more than 60 different items from around the world that demonstrate potential trends of the future that respond well to the needs of consumers’ demand. This will be displayed from December 20, 2013 – March 23, 2014 at Gallery 2, TCDC 6th Floor, The Emporium Shopping Complex. Admission is free, for more information, please call +66 (0) 2 664 8448 or www.tcdc.or.th “ハロー ワールド!”展
タイランドクリエイティブ&デザインセンター(TCDC)から今後の消費トレン ドを分析した“ハロー ワールド!”展のお知らせです。デザインのこれからのト
レンドやそのトレンドに影響を与える要因を紹介します。消費者のニーズに応
える未来のトレンド60点以上の事例が世界中から集合。2013年12月20日か ら2014年3月23日までTCDCギャラリー2(エンポリアム ショッピング コン
プレックス6階)にて開催中。入場無料。お問い合わせは電話:+66 (0) 2664 8448 または www.tcdc.or.thまで。
4
Outstanding Cubic Bistro in a lovely relaxing atmosphere Come experience the ultimate dining with excellent choices of wine selection and original cuisine prepared by executive chef with the exclusively selected ingredients. 20 Nimmanhaemin Soi 7, Chiang Mai Thailand Tel.0-5321-8823,091-298-7919 E-mail:Thatswine2011@hotmail.com www.facebook.com/ThatsWineByPenpak
80
PRESS & RELEASE
ower fl n u S t egs" a rant L b a r C " estau R e s e n i Ch
Professional Chinese chef is proud to serve you with his specialty signature dishes of Crab Legs delicately made into dishes such as crab leg wonton soup with egg noodles, steamed crab leg filled with minced shrimp and garlic, deep-fried crab leg filled with minced shrimp, Enoki mushroom and garlic. This special promotion is available for lunch time from 11:30 a.m. – 2:30 p.m. and dinner from 6:00 p.m. – 10:30 p.m. at Sunflower Chinese Restaurant, on the 24th floor, Centara Duangtawan Hotel, Chiang Mai. Reservations, please call +66 (0) 5390 5000 Ext. 3227. www.centarahotelsresorts.com “カニの足”を堪能する
カニ足のワンタンスープにエッグヌードル、海老のミンチとガーリックが入った カニ足の蒸し焼き、またエノキ、ガーリックを詰めたカニ足のフライなど、中華
料理のベテランシェフが腕によりをかけて仕上げるカニ足の特別メニューが堪
能できます。ランチ11:30-14:30、ディナー18:00-22:30まで、センタラ ドゥア ンタワン ホテル チェンマイ 24階にあるサンフラワー チャイニーズ レストラ ンでお楽しみいただけます。電話:+66 (0) 5390 5000 内線3227 または www.centarahotelsresorts.comをご覧ください。
The Flying Squirrels Ziplining Adventure Tour celebrated their 1st anniversary on January 26, 2014. The Flying Squirrels invited staff, agencies and media to their exclusive party. Flying Squirrels offers zipline high in the treetops of the forest at Pong Krai in Mae Rim with 1000 m. above sea level. Set with the highest international safety standards, an average tour takes 3 hours visiting 26 stations. Tel. +66 (0) 5327 8989 or www.treetopflight.com
The Flyi
ng Squi
rrels Ch
iang Ma
i
フライング スクワローズ チェンマイ
フライング スクワローズ チェンマイ アドベンチャー ツアーが
2014年1月26日で1周年を迎え、日頃の感謝を込めてスタッフ、代 理店、メディアを招いた記念祝賀パーティーを開催しました。フラ
ニング スクワローズはメーリムの海抜1000mにあるポン クライ
地区の森の中でスリル満点のジップラインアドベンチャーを提供し ています。最高水準の国際安全装置を完備し、約3時間で26ヶ所 を飛び回ります。電話:+66 (0) 5327 8989 または www.treetopflight.comをご覧ください。
wer o l F y r a nnivers oto Contest A l a r t n Ce a” Ph z n a g a v Extra
The Botanical Garden Organization, Ministry of Resources and Environment invited nature lovers to join “Central Anniversary Flower Extravaganza” photo contest which the winner will receive Queen's Cup and prize money amounting to 50,000 baht worth of certificate between August 1, 2013 – March 15, 2014. For more information, please call +66 (0) 5384 1234 or www.qsbg.org セントラル アニバーサリー フラワー エクストラヴァガンザ フォトコンテスト 植物園協会と資源環境省の共催による「セントラル アニバーサリー フラワ
ー エクストラヴァガンザ」フォトコンテストが開催されました。自然をテーマ
にした写真の中から入賞者にはクイーンズカップおよび賞金50,000バーツが 贈呈されます。2013年8月1日から2014年3月15日まで。お問い合わせは電 話:+66 (0) 5384 1234 またはwww.qsbg.orgをご覧ください。
6
80
PRESS & RELEASE
sary r e v i n n ai A
ng M
Chia e n i W s That'
January 31, 2014 That’s Wine, Chiang Mai celebrated its anniversary and grand birthday party for K. Penpak Sirikul with the theme concept of black rose and golden horse. Many people came to enjoy the delightful dinner, cocktails, excellent wine and entertaining music. Happiness was all around. www.facebook.com/ThatsWineByPenpak ザッツワイン チェンマイ 記念パーティー
2014年1月31日、ザッツワイン チェンマイ1周年とオーナーのペンパック シリ
クン氏のバースデイを記念してブラックローズ&ゴールデンホースをテーマにし
たパーティーを開催しました。参加者はディナー、カクテル、ワイン、そして音楽 を楽しみました。www.facebook.com/ThatsWineByPenpak
February 28 - March 2, 2014, the annual Japanese Film Festival was organized by The Japan Foundation, Bangkok. For 2014, ‘Animation’ was the theme for the Japanese Film and screens a wide range of animated films from classic to contemporary. Lively animation collections are waiting for Japanese animation lovers in Chiang Mai at Major Cineplex Fl.4, CentralPlaza Chiang Mai Airport. www.jfbkk.or.th
Japanes
e Film F
estival 2
014
ジャパニーズ フィルム フェスティバル 2014
2014年2月28日−3月2日まで、毎年開催されているジャパニーズ
フィルムフェスティバル 2014(国際交流基金バンコク日本文化セ ンター主催)が開催されました。2014年はアニメをテーマに、懐
かしい作品から最新作まで幅広いアニメ映画が上映されました。 いきいきとしたアニメ作品群がセントラルプラザ チェンマイ エア
ポート4階メージャー シネプレックスのスクリーンに登場しチェン マイのアニメファンを湧かせました。www.jfbkk.or.th
AYA M f o g n Openi Center d n a r G The pping o h S e l y Lifest
MAYA Lifestyle Shopping Center officially opened on January 24, 2014. This shopping mall contains over 220 Thai and international shops presenting unique and outstanding designs. With over 3,000 million baht investment on 80,000 square meters, the mall is designed under the concept Vertical Nimman, showing different design in each floor level as well as ten world-class movie theaters. Tel: +66 (0) 5208 1555 or www.mayashoppingcenter.com メイヤー ライフスタイル ショッピングセンター
2014年1月24日、メイヤー ライフスタイル ショッピングセンターがグランド オープンしました。国内外のブランドショップ220軒以上が出店し、オリジナ ル商品が数多くラインナップされています。投資額30億バーツ以上、総面積
80,000㎡を誇るメイヤーは「ニマンの頂点」をコンセプトにフロアごとにデザ
インを変え、10スクリーンを有する世界クラスのムービーシアターを完備してい ます。電話: +66 (0) 5208 1555 またはwww.mayashoppingcenter.com をご覧ください。
8
80
PRESS & RELEASE
lth lute Hea
bso
ing A n e p O d Gran Mai Chiang
Now, Absolute Health Integrative Medicine had its grand opening at Soi 7 Nimmanhahmin Rd. This facility provides full medical services exclusively related to Advanced Integrative Medicine and Anti-Aging for individualized treatment programs for patients of all ages and with various disorders. For more information, please contact Tel. +66 (0) 5322 3023, +66 (0) 82195 0033 or www.absolute-health.org アブソルート ヘルス チェンマイがグランドオープン
この度、アブソルート ヘルス インテグレイティブ メディスンがニマンヘミン通 りソイ7にオープンしました。さまざまな疾患を抱えたあらゆる年齢層の患者
に対し、一人ひとりのトリートメントを提供するアドバンス統合医療やアンチエ イジングに関するメディカルサービス全般を行います。
お問い合わせは電話:+66 (0) 5322 3023、+66 (0) 82195 0033 または www.absolute-health.orgまで。
The newest tourist attraction of Chiang Mai’s spectacular winter blossoms established by the Tourism Authority of Thailand, Chiang Mai Office and the Highland Research and Development Institute was announced as the major event at the Orchid Garden, Royal Park Rajapruek on January 22, 2013. The activity was arranged as a rally tour to Doi Inthanon to initiate Chiang Mai tourism as well warmly welcome Thai and international tourists. www.tourismchiangmai.org
Fall The 7 Ring in Love with outes of BeautifuChiang Mai: l Blosso ms
チェンマイに恋して−花咲く7ルート
2014年1月22日、ロイヤルパーク ラジャプルックのオーキッドガ
ーデンにて、タイ政府観光局チェンマイ事務所および高原研究開 発所の共催によりチェンマイの冬の名物ともいえる花を楽しむ新
アトラクションが発表されました。ドーイ インタノンからチェンマ イ地域の観光を促進するこのアクティビティはタイ人のみならず 世界各国からの観光客を対象に開催されています。 www.tourismchiangmai.org
olo
nergy E e l b i g an rs and T
Pop of C
French duo Arnaud and Adeline Nazare-Aga color the stage (literally) with their larger-than-life sculptures in a solo exhibition “Couleur de La Vie” (or Color of Life) at Koi Art Gallery. Beginning the year with a sensation of colors and pop, the lightness oozes off from their works and into its surrounding environment. The exhibition invites audiences to forget the complications of everyday life and enjoy the simplicity of the sculptures designed by the dynamic duo artists. The sculptures are sold in galleries & art fairs around the world. The exhibition is on display from March 7-31, 2014 (11:00 a.m. – 7:00 p.m.) at Koi Art Gallery. www.koiartgallerybangkok.com ポップカラーに秘めた確かなエネルギー
アルノー ナザルアガとアデリーヌ ナザルアガのフランス人デュオが贈る個展
「Couleur de La Vie( カラー オブ ライフ)」は実物より大きなスカルプチ ュアがゴイ アート ギャラリーを彩ります。 センセーショナルなカラーとポッ
プさにはじまり、作品からにじみ出る明るい光がスペースに充満します。まずは 頭を空っぽにして、ダイナミックなデュオアーティストが創り出すシンプルなス
カルプチュアの世界をお楽しみください。アルノーとアデリーヌの作品はギャラ リー販売だけでなく世界のアートフェアにも出展されています。2014年3月7 日−31日(11:00−19:00)までゴイ アート ギャラリーにて開催中。 www.koiartgallerybangkok.com
10
80
A DVERTORI AL
ゴールデン ウェルズ レジデンス Exquisite Lanna Living
静かな癒し空間
The Golden Wells Residence offers luxurious accommodation in the heart of Chiang Mai’s ancient city moat. The Residence is located behind Chiang Mai Gate, within a traditional Northern community with Buddhist temples, lively fresh markets and narrow streets lined with old wooden houses and small restaurants. Six exclusive suites are exquisitely decorated in contemporary Lanna style with living and dining areas, a modern kitchenette, and en suite bathroom with full amenities. The suites are large, 45-86 sq.m. with high ceiling providing extra comfort. Services include free Wi-Fi, free private parking, tour information & concierge service, and 24-hour security. In-house dining is available at the Ma-Yom Tree Restaurant which offers original Thai, Lanna and international cuisine. Just a 15-minute stroll from the Residence is the famous Chedi Luang Temple, Lanna Folklife Museum, Three Kings Monument, Saturday & Sunday Walking Streets, and local dining restaurant. Chiang Mai International Airport, Train & Bus stations are just 15 minutes away. Transfer services can be arranged upon request at a reasonable fee. The Residence is operated by its owners, who are fluent in both English and French.
チェンマイの旧市街地の中心にあるゴールデン ウェルズ
レジデンスは静かで上質なご宿泊を
提供します。チェンマイゲート裏の古い寺院や地
元の市場、伝統的な木造家屋が並ぶ細い路地な
ど、昔ながらの北タイ風情が残るエリアに位置し ています。
エグゼクティブスイート6室は薄型LCDテレ
ビ、心地のよいリビング、最新機能を備えたキッ
チン、各種アメニティを完備したバスルーム付き 寝室、24時間無料Wi-Fi、24時間安全セキュリ ティーを備えています。無料駐車場やツアー情
報&コンシェルジュサービスもご利用いただけま
す。ホテル内でのお食事はオリジナルのタイ料 理、ランナー料理、洋食を楽しめるレストラン マ ヨムツリーがおすすめです。
レジデンスから歩いて15分ほどで有名なチ
ェディルアン寺院やランナー民俗博物館をはじ め、3人の王様像、土日のウィークエンドマーケ ット、地元レストランなど見どころもいっぱい。
チェンマイ国際空港、長距離電車の駅やバスタ
ーミナルからも15分、送迎サービスはお客様の The Golden Wells Residence, Chiang Mai 3/1 Prapokklao Soi.2 Kor Prasingh, Muang, Chiang Mai 50200 Thailand Tel: +66 (0) 5328 1947, +66 (0) 81644 4002 E-mail: reservation@goldenwells-chiangmai.com, goldenwellschiangmai@gmail.com www.goldenwells-chiangmai.com
12
リクエストに合わせてアレンジすることもできま
す。 (有料)レジデンスではタイ語、英語、フラン ス語で対応いたします。
หอยจอ๊ปู
มกักะโรนเีบคอ่น
หมกึนา้ํดํา
ขนมจนีนา้ํยาปู nd
2 Floor
Open Daily : 10 a.m. - 10.30 p.m.
EDITOR’S TALK The Ticket Machine
Vol.7 Issue 80, March 2014
Cover : The Railway of Thailand
PUBLISHER MANAGING DIRECTOR SENIOR CONSULTANT ADVISOR EDITOR-IN-CHIEF MANAGING EDITOR ASSISTANT EDITOR ENGLISH EDITOR JAPANESE EDITOR LAYOUT DESIGNER PHOTOGRAPHER SALES & MARKETING DIRECTOR ACCOUNT EXECUTIVE
Oriental Route Co.,Ltd. Wimolsiri Sirithamkul Airada Jansangsri Vatcharakarn Kanmai Tussanan Palaphol Tarin Prathanadi Wuttichai Chansangsri Thanaphon Borihanthanachot Arpaporn Boonsung Oranuch Todamrongrat Tavee Netisingha Satoru Nilsakul Koichi Tsuda Thanut Gumarn Prateep Duangkaew Wimolsiri Sirithamkul Nipaporn Thaokumkaew Sane Padda
One evening while at the Promenade MRT Station in Singapore, I was standing right in front of the ticket machine. Yes, this was my first time travelling in Singapore. Among the chaos and confusion, purchasing a ticket from this square machine became such a difficult thing to do. Fortunately, every cloud has its silver lining and a good-looking woman appeared to give me a hand. With her charming Singlish accent, my MRT angel showed me how to buy a ticket (How lucky I was!). Coincidently, we both were heading to the same station, Bras Basah. Before I could even get a word in, she quickly bent her head and kept scrolling at her smartphone happily. For what seemed like a split second, we reached our final destination. I didn’t even catch her name. The only thing I remembered was the ticket cost of 2SGD. She left with a smile along with her smartphone. Me, I continued my journey alone to Singapore Art Museum. Singapore MRT 4:40p.m. January 9, 2014 flying with SilkAir
#24
チケットマシーン
Residence Guide
Centara Watergate Pavillion Hotel Bangkok Set in the renowned Pratunam area, the brand new Centara Watergate Pavillion Hotel Bangkok offers a new dimension on the City of Angels.
ある夕方、シンガポールの地下鉄プロムナード駅で、僕は自動券売機の前に立って いた。僕にとって初めてのシンガポール。人々が行き交う喧騒の中で、緑のボックス から切符を購入する。とてもややこしそうだ。そんなお先真っ暗の世界に光が差し た。チャーミングな女性が僕を手伝ってくれたのだ。中国訛りの彼女の英語が魅力 的に映った。切符の買い方を丁寧に教えてくれた彼女は、行き先もブラス・バサー駅 で僕と同じだった。僕はなんて運がいいんだ。話を切り出す間もなく、彼女は楽しそ うにスマートフォンをいじり始めた。あっという間に、目的地に到着。僕は名前も聞 けないまま、残った記憶は乗車料金2シンガポールドルだけ、素敵な笑顔でスマート フォンと共に去っていった彼女。僕は一人、シンガポール美術館へ向かった。
#42
シンガポールMRT
Wellness Guide
2014年1月9日16:40 シルク・エアにて
Away Spa
Escape into the solitude world to re-install your vitality and get ready to be adorned with sparkly jewels at AWAY Spa at W Bangkok.
ORIENTAL ROUTE Co.,Ltd.
#46
Cuisine Guide
David’s Kitchen By Nine O Nine The modern restaurant radiantly decorated with bright and colorful hues giving you a feeling of home sweet home.
Chiang Mai Office: 132 Centara Duangtawan Chiang Mai G Floor. Loykroh Rd., T.Changklan A.Muang, Chiang Mai , Thailand 50100 Tel / Fax : 053-819374 Chonburi Office: 9/5 9/6 Chomphon Rd., A.Sriracha Chonburi, Thailand 20100 Tel : 089-7559925, 089-7557715 E-mail : longstayguide@yahoo.com issuu.com/longstayguide_magazine Typeset in Column : Eurostile Tex t s and images c ont ained wit hin are st ri ct l y c opyright of Orient al Rou t e Co.,Lt d.
Soft cooked rice served with tender omelet set. てっぱんスタイル柔らかな卵のせ Monday - Friday
Today- March 31, 2014
80
FEATURE
The R a i lway O f Thai l an d ‘Charms Of Unhurried Journey’ Chugga Chugga! Choo Choo!! シュシューポポ シュシューポポ
16
The rhythmic sound of the train on its track slowly mesmerizes us for miles while we look out through the train window as the train hypnotically cruises past vast rice fields and the emerald forests. D u r i n g t h e t r ai n r i de , o u r bodies sway to its spellbinding tempo bouncing back and forth to the rhythm of the law of gravity. Hawkers and venders line up along the way tempting us with the smell of local food floating through the air. This ultimate charm remains unchanged. If we turn back the hands of time to 1887, for the Siamese (now known as Thai people), the means of transportation was limited to boats and carts. By the royal command of King Rama V of the Chakri Dynasty, railway routes were surveyed for comfort traveling for the people of Siam. The first state railway line was established by the Thai Government in 1887. From Bangkok to Korat, the distance was 265 km. It was the turning point for Thais to travel farther than before. If we were born in such a time, we would absolutely be awed by the iron horse the moment we first saw the smoke from a steam locomotive spurting out smoke stack. It would totally fascinate us. With the success of the first railway line accomplished, other lines later branched out throughout the country. Thai people became dependent of the “Train” as their main form of transportation. From steam locomotives to diesel locomotives, the general public can choose from various types of trains that were designed for particular purposes such as express train, sleeping coach, sprinter train, first class, second class and third class. Above all, Thai railways always check to make sure that the train will bring you safely to your destination.
緑の野原と森林の山々が入れ替 わり立ち代る風景を眺めている 間、鉄道の機械音が道中ずっと混 ざり合っている。 重圧に任せて体が揺れる。食欲をそそる食
べ物の匂いが通路を漂ってくる。食べ物を売り 歩く人とのおしゃべりにいつでも花が咲く。列車
の上で過ごす魅力的な時間は未だに失われるこ とはない。
時計の針を戻してタイ暦2430年に遡って
みると、シャム王国の国民たちは牛車や運河を 利用してあちこち旅行していることだろう。ラッ タナゴーシン王朝のラーマ5世の時代、シャム王
国の国民たちが快適に旅行できるようにと考え て、チュラロンコーン大王は鉄 道の線路を建設 するための土地調査を行う勅命を出した。タイ
暦2439年、タイ政府によるタイで最初の線路 がバンコク-ナコンラーチャシーマー間に建設
された。距離にして265キロメートルになる。
このことはタイの交通と長距離旅行にとって重 要な転換期となった。もし私たちがその時代の 人だったら、蒸気機関車の頭部を付けて白煙を 噴出している鉄の馬の姿を目にしてどれほど驚 いていることだろう。
最初の線路の建設が終わってから、路線は
タイの全ての地域へと拡張された。人々は旅行 したり訪問したりする時、主に“鉄道”のサービス
に依存するようになった。蒸気機関車からディ ーゼル機関車の時代へと変わり、現在では特急
列車や急行列車、快速列車、普通列車、さらに、
座席車両、寝台車両、普通車両、そして冷房車両 など多種多様のサービスを選べるようになった。
しかし、どの車両や種 類を選んでも、タイの列 車は必ず乗客を安全に目的地までお連れするこ とができる。北路線では、列車は終着駅のチェ
ンマイまで到着するために、高山の中を突き進 み、さらに4箇所のトンネルを通過しなければな らない。当時では建設が最も困難な路線であっ
た。けれども、この路線の魅力は今日に至っても
色褪せることはない。その中でもKaeng Luang と Saphan Tha Chomphuでの朝の風景は特
に素晴らしい。イサーン(東北)路線はウボンラー
チャタニーとノンカーイまで建設された。これ
によって北イサーンと南イサーンの人々の生活が 結ばれるようになった。鉄 道の車両はとてつも なく広い高原の田野を昔ながらに日々走り過ぎ ていく。
17
80
FEATURE
Moreover there are very good inter-provinces connecting railway system: Northern Line: the Northern rail line to Chiang Mai runs through 4 tunnels and hills. It was said that the construction of this Northern line was truly an uphill battle but worthwhile as you can admire the sunrise in the morning, especially at Kang Luang or Ta Chompoo Bridge. Easthern Line: the railway where North Eastern main line in Nong Khai and South Eastern main line in Ubon Ratchathani linked the people from the two regions together. Under a vast plateau, the train rides through rice fields and open fields day by day without fail. Southern Line: the train runs through the tranquil plantation of v e r dant r u b be r tr e e s. A l thou g h the scenery rolling by the train window may differ from day to day, the charms of travelling by train still remains. The bond between Thai people and train society is inseparable.
18
From past to present, arrival and departure delays seem to be one of the major problems plaguing, Thai Railway. If you are not in a hurry, enjoy the few pleasures in life by taking your time and enjoy the impressive scenery with every turn. Sometimes, a journey is more important than reaching your final destination. Just let your spirit go as you watch spectacular scenery fly by your window making your journey unforgettable.
南部路線は、ゴムの木の緑鮮やかな森を切
り開いて線路が作られていた。目に心地よい光 景である。
タイの鉄道の車窓から眺める景色は昔とは
少し違うかもしれないが、鉄道の旅の醍醐味や
生活スタイルは今日も衰えることなく残ってい
る。地域の人々は鉄道路線と関わり合い、ずっと その関係を保ってきた。
今日に至るまで、鉄道とタイ人の関係は切っ
ても切れない関係だといえるだろう。時間通り に着かないという問題は解決されることはない
が、もし急いでいないなら涼しい風に当たり、自 然の清らかな空気を吸って、車輪とレールがぶ
つかり合う音を聞き、両窓を走り去る景色や大 都市では目にすることが少なくなった生活様式
の風景に耽りつつ、総距離4千キロ以上の鉄道
を進んでいく。そんな旅はきっと新しい経 験に
なることだろう。もしかしたら、旅行の間に出会 ったものによって、終着地での目的はあまり大切 ではなくなるかもしれない。自然の美しさは目か
ら入り込んできて、旅行の間の感情に色を付け、 時には驚かせ、決して忘れられない思い出を作 ってくれることだろう。
19
80
20
FEATURE
Did you know? “Presently, the average speed of trains in Thailand range from 90 – 100 km/h” “Hua Lamphong station, the main train terminal for Thailand, was opened on June 25,1916 with its distinctive dome Italian Neo-Renaissance style building. It was said to be inspiringly modelled like Frankfurt’s railway station in Germany.” Did you know? “現在、 タイの鉄道の平均速度は時速90-100km” “フアランポーン駅はタイの中心となる駅。 タイ暦2459年6月25日に完成し、運営が始まる。 駅舎はイタリア建築とルネサンス建築を混合したドーム型。 ドイツのフランクフルト駅に似ている。” Special Thanks: www.rotfaithai.com www.railway.co.th
21
80
22
FEATURE
Feel like home A cozy and relaxing accommodation with an impressive home away from home atmosphere in Lanna Modern Design. We offer 12 spacious rooms with balcony, inspired by the local hill tribe decoration accentuated by a finished teakwood design. The Balcony Restaurant also serves Thai dishes and recommended Northern cuisine. Special fresh coffee and bakery are also available at Fang Coffee. 落ち着いたランナーモダンデザインの自宅のような 心地よいホテル。 全12室バルコニー付き、山岳民族のインテリアを基調にチー ク材のアクセントをちりばめました。 バルコニー レストランはタイ料理と北タイ 料理がおすすめです。 ファン コーヒーでは淹 れたてコーヒー と焼きたてパンをお楽しみください。
The Balcony Chiang Mai Village 12 Moo 5 T.Faham A.Muang Chiang Mai, Thailand 50000 Tel: +66 (0) 5324 1678 Fax: +66 (0) 5324 3345 E-mail: reservation@balconyvillage.com www.balconyvillage.com
80
RESI DENCE G UI DE
Cen ta r a Wat e rg at e Pav il li o n H o t e l Ban g ko k Paradise of City Life Set in the renowned Pratunam area, the brand new Centara Watergate Pavillion Hotel Bangkok offers a new dimension on the City of Angels. Perfectly located in the heart of Bangkok, where’s modern and dynamic lifestyles blend together with historical Bangkok and where luxury shopping and everyday fashion meet. The hotel showcases 281 rooms and suites designed in a light, great comfort and a sleek, modern design with clean lines and soothing colors. More than comfortable suites that appeal to single travelers or groups of friends travelling together. Many rooms offer charming city views and total living space ranges from
24
25 to 107 square meters. Deluxe Family Residences are comfortable retreats for families featuring bunk beds in a separate area. Deluxe One Bedroom Suites are equipped with sofa bed and can accommodate up to three adults and two children. T h e M e t r o S u i t e e x c l u s i v e l y presents a spacious terrace and boasts 107 square meters of living space. Each room and suite offers minibar, tea and coffee making facilities, in-room safe, satellite TV, work station and complimentary wireless internet access. One thing that perfect base for business and leisure travelers alike, and along with its comforts, cutting-edge design and inviting dé c o r wi t h al l am e ni t i es yo u require at your fingertips to ensure a relax stay.
センタラ ウォーターゲー ト パラヴィオン ホテル バンコク 最高のシティライフを
人気の高いショッピングエリア、プラトゥーナム エリアに天使の街の新しいトレンド、センタラ ウ ォーターゲート パラヴィオン ホテル バンコク が登場しました。人気のファッションを楽しむシ ョッピング街と昔ながらの暮らしが混在するエ
ネルギッシュなバンコクの中心地という最高の 立地が魅力です。
ホテル全281室は明るく快適ですっきりした
ラインとカラーでおしゃれにデザインされていま す。一人旅にもグループ旅行にもぴったりの部屋
が見つかるはず。多くの部屋でシティビューが楽 しめ、25㎡から107㎡の広々としたリビングスペ ースを完備しています。デラックス ファミリー レ
ジデンスは広めのお部屋に2段ベッドを配置。ご 家族でゆったりご滞在いただけます。ソファーベ
ッド完備のデラックス 1ベッド ルーム スイート
なら大人3名、子ども2名のご宿泊が可能。メト ロ
スイートは特別テラスに107㎡のリビングス
ペースを備えています。各室ミニバー、ホットテ
ィー&コーヒーメーカー、室内セキュリティー、サ テライトテレビ、ワークスペース、無料Wi-Fiアク セスをご利用いただけます。
ビジネスにもレジャーにも心地よい滞在を
提供する最高のホテル。おしゃれなデザインとイ ンテリアはもちろん、充実したアメニティであな たの滞在を快適なものにします。
Centara Watergate Pavillion Hotel Bangkok 567 Rachaprarop Rd., Makkasan, Ratchathewi, Thailand 10400 Tel: +66 (0) 2625 1234 E-mail: cwb@chr.co.th www.centarahotelsresorts.com/centara/cwb/
25
LONGSTAY INFORMATION HOTEL / RESORT / GOLF COURSE SERVICE APARTMENT Casa Condo Chiang Mai
Life is easy with modern Lanna condominium where the place is comfortable to spend a day. Locate just across Lanna Golf Club on Chotana Road and next to beautiful green scenery, being close to provincial offices and just a few minute drives to downtown area. It is easy to touch its natural surround; you will find the ideal to enjoy your charming living in Chiang Mai. Tel: +66 (0) 5321 1113-4 www.casa-condo.com カサ・コンド・チェンマイ
シンプルライフを提供するモダンランナースタイルコンドミニアムは自然に囲ま
れた気持ちのよい環境にあります。 ランナーゴルフクラブの向かい側にあり緑の 美しい景色に癒されます。県庁にも近く、市内へのアクセスも便利です。 Tel: +66 (0) 5321 1113-4 www.casa-condo.com
Centara Duangtawan Hotel Chiang Mai
Centara Duangtawan Hotel Chiang Mai is located in Downtown Chiang Mai. This modern 507 room city centre hotel is but steps from the famous Night Bazaar, 4 star accommodation, varied restaurants and bars, magnifcent pool, and exclusive fitness centre. Tel. +66 (0) 5390 5000 www.centarahotelsresorts.com
センタラ・ドゥアンタワン・ホテル・チェンマイ
センタラ・ドゥアンタワン・ホテル・チェンマイはチェンマイの中心地に位置してい
ます。 507室を備えたシティーセンターホテルは買い物天国のナイトバザールか らたった数分の距離。 4つ星ホテルの施設、 レストラン、 バー、 プール、 フィットネス センターがセンタラ・ドゥアンタワン・ホテル・チェンマイであなたを待っている。 www.centarahotelsresorts.com
The Gloden Wells Residence
Quiet comfort in the heart of Chiang Mai’s ancient city moat. Six exclusive suites with high ceilings elegantly decorated in contemporary Lanna style, each room in fully-fitted with modern appliances, kitchenette and en suite bathroom. Conveniently located with easy access to Chiang Mai Airport, major temples, weekend handicraft markets, and several major hospitals. Free Wi-Fi, private parking, 24 hrs security. Tel: +66 (0) 5328 1947, +66 (0) 8164 44002 www.glodenwells-chiangmai.com
マイヒップコンド
はショッピングモール、流行である商店街の周辺に建てられ、 そして、快適な自 然が味わい、 ゆっくりと休むのに良いのでかくだんなエレメントを感じられます。 チェンマイ空港から10分でけ掛かって、輸送まったんから5分ぐらい掛かるほ ど近 いところなので通行することは安心できます。 メジャ早くてとても便利に 感じるのです。 Tel. +66 (0) 5324 8899 www.myhipcondo.com
Rawee Waree Residence
On the prime location in the heart of Chiang Mai downtown. Rawee Waree Residence, the luxury condominium complete urban lifestyle on Nimmanhaemin Road. Great security system, perfect facilities, as well fabulous destination such as Central Plaza Airport , Sriphat Hospital, most popular pub and restaurant. Only 5 minutes from airport. Tel. +66 (0) 5322 6633, +66 (0) 8107 55551 ラウィーワリー
町中 で一番いい所に建って、 この所はダウンタウンライスタイルのような古流コ ンドミニアム。 ニマンヘミンには安全で設備である所です。 セントラルやシパット 病院や人気があるレストランなど。空港から車で5分しか乗ってないです。 Tel. +66 (0) 5322 6633, +66 (0) 8107 55551
Rawee-Waree Resort & Spa Chiang Mai
With the approach to enhance nature’s experience engrave with opulent services that can be expected from the high-end 4 stars comes the offering of the warmest of smiles and hospitalities. With the wonderful location and magnificent creation, we present to you Rawee-Waree Resort & Spa, the hidden charms in another corner of Chiang Mai. Tel. +66 (0) 5331 7539-40 www.raweewareeresort.com ラウィ・ワリー・リゾート&スパ
5つ星ホテルの贅沢なサービスを受けながら大自然を満喫する体験、 そして 心からの笑顔とホスピタリティがあなたをお迎えします。素晴らしい立地に恵 まれ、素敵な雰囲気はラウィ・ワリーにチェンマイの隠れ家のような魅力を与 えてくれます。] Tel. +66 (0) 5331 7539-40 www.raweewareeresort.com
Stylish Chiang Mai
屋のみをご提供しています。全室に機能的なミニキッチン、 バスルーム完備。
Beyond the superb lifestyle, integrated with natural among Doi Suthep Mountain view in the heart of Chiang Mai. Low-rise condominium 2 buildings, Blended-natural atmosphere with fully furnish. Provide the luxury facilities for your lifestyle. Stylish Chiang Mai is located at Khanklong-Nimmanhemin Road, nearby Chiang Mai University which offer the extreme convenience living. Tel. +66 (0) 5339 9101 www.stylishchiangmai.com
からも至近距離。 セキュリティー24時間体制。無料WiFi、駐車場完備。
スタイリッシュ チェンマイ
ゴールデン ウェルズ レジデンス
チェンマイ旧市街地の中心にありながら、閑静で快適なたたずまい。
モダンランナースタイルで施された気品ある室内装飾で、 スイートルーム全6部
チェンマイ国際空港、各寺院、 ウィークエンド・マーケット、市内の主だった病院 Tel: +66 (0) 5328 1947, +66 (0) 8164 44002 www.glodenwells-chiangmai.com
Kantary Hills Chiang Mai
On Nimmanhamin Rd., You will comfortable with a nice hotel and service apartment. Kantary Hills Chiang Mai is the latest addition to the exclusive Kantary Group of Hotel and Serviced Apartments, renowned throughout Thailand for offering the very finest in service and facilties. Tel. +66 (0) 5322 2111, +66 (0) 5340 0877 カンタリー・ヒルズ・チェンマイ
ニマンヘミン通りの快適なホテル&サービスアパートメント。 カンタリー・ヒルズ・ チェンマイはタイ国内でサービス、設備に確かな実績を持つカンタリー・グルー プの最新ホテル。 Tel. +66 (0)5322 2111, +66 (0) 5340 0877
My Hip Condo
Located in the middle of business areas surrounded by famous shopping malls, topclass restaurants, as well various recreation destinations. Reasonable price is only some distinctive elements of the many remarable features that My Hip Condo offers for you. Just 10 minutes from Chiang Mai International Airport and 5 minutes from transportation terminal, you will quickly be impressed by all the conveniences of this unique residence. Tel. +66 (0) 5324 8899 www.myhipcondo.com
26
最高のぜつみょうのライフスタイル、 ドイステープ寺の景色にも組み込む事があ ります。 このコンドは小さめの2建だけど、 ブレンドーナチュラルや お洒落な空 気、 ぜいたく設備にも構えています。 カンクローグ•ニマンヘミンどうりでチェンマ イ大学の近くて、 とても便利です。
The Grand Napat
The serviced apartment located on 2 rai spaces, among with green nature. Outstanding in contemporary style prompted with various conveniences, such as swimming pool, fitness center, and meeting room. The apartment also presents 60 rest rooms prompted with keycard security system, Tranquil, comfortable, and close to Chiang Mai downtown. Tel: +66 (0) 5323 1777 www.thegrandnapat.com グランド・ナパット
2ライの敷地に緑が広がる中、 スイミングプール、 フィットネスセンター、 会議室など便利な施設が整ったモダンスタイルのアパートメント。60室の客室 はすべてカードキーでセキュリティも万全。 チェンマイ中心地からすぐの静かで 便利な場所に位置します。 お問い合わせは 電話: +66(0)5323 1777, +66 (0) 80134 3354 またはホームページ website www.thegrandnapat.com をご覧ください。
The Kantary Beach Hotel Villas and Suites
Located on one of the few remaining stretches of unspoiled beach in Phang Nga just north of Phuket, the Kantary Beach Hotel is simply breathtaking. Comprised of elegant and modern suites and serene and private bungalows, the hotel fronts a stunning beach and is surrounded by lush tropical foliage, two relaxing lakes and the hills of Phang Nga. Friendly and efficient staff, top-of-the-range facilities, great accommodation choices and in a truly beautiful location, Kantary Beach is a sun-kissed refuge from the stress of modern life. Come and soak up the pleasure! Tel. +66 (0) 7658 4700 www.kantarygroup.com カンタリー・ビーチホテル・ヴィラズ&スイーツ
プーケット北部パンガーの自然が残る数少ない海岸に素朴さがひときわ目立つ カンタリー・ビーチホテル。 エレガントでおしゃれなスイートと静かなプライベート バンガローを備え、 ホテル前は美しいビーチ、 周りは緑の木々、湖、 パンガーの丘 で囲まれています。親切なスタッフ、最高レベルの設備、様々な宿泊施設、 そして 何よりも素晴らしいロケーションは日々の喧騒を忘れさせてくれるとっておきの 隠れ家に。 カンタリービーチで至福のときをお過ごしください。 電話:+66 (0) 7658 4700 www.kantarygroup.com
The Kumpun Condo
The Kumpun is the new exclusive condominium project on Sirimangkalajarn Road. Located in the center between Nimmanhaemin Road, Central Kad Suan Kaew and Maharaj Hospital made The Kumpun a prime location for a perfect living. Tel. +66 (0) 5208 0888 www.thekumpun.com クムプン コンド
シリマンカラチャンロードで新しいコンドミニアム。 セントラルとスアンドーク 病院の間に建っています。 ですからすごい所で一番最高の住んでいるコンドミ ニアムです。 Tel. +66 (0) 5208 0888 www.thekumpun.com
The Twenty Lodge
To follow the unique slogan “Sublime Life Supreme Living”, S Condo showcases the ultimate Japanese style of living with meticulous design combining modern contemporary concept and cultural influences creating the harmonious Eastern atmosphere. Conveniently located on lively Chiang Mai downtown area of Sirimangkalajarn – Nimmanhaeminh Road, this latest accommodation is near shopping avenue, art galleries, tourist attractions, as well as other useful places. The perfect floor plan reveals a large mirror that gives you a magnificent view. Best of all, each resident gets their own Japanese bathroom and private car parking. Tel. +66 (0) 8167 24214 www.scondocm.com www.facebook.com/scondochiangmai
The Twenty Lodge is located in the heart of Chiang Mai Old City, Northern Thailand. Only just a five minutes walk to the old city with the most important and impressive temples like Wat Phra Singh and Wat Chedi Luang, you’ll be enjoying the popular Sunday Walking Street Market with a wide choice of local shops and restaurants along the way. The Lodge has a peaceful and very private atmosphere surrounded by a local residential area and appropriate for travelers seeking comfort and style at reasonable prices. The 20 rooms consist of: 18 Superior Rooms and 2 Deluxe Rooms, an 8 meter swimming pool, fitness centre, bar and offers complimentary and secure Wi-Fi throughout the Lodge for all our guests making The Twenty Lodge a most memorable place to stay. Tel. +66 (0) 5332 6233 Fax. +66 (0) 5332 6232 E-mail: reservations@the20lodge.com www.the20lodge.com
Sコンド
ザ・トウェンティロッジ
www.stylishchiangmai.com
S Condo
”極上ライフ、究極リビング” ユニークなコンセプトを掲げるSコンドは、 モダン でコンテンポラリーなスタイルに東洋文化のエッセンスを融合した細かいデザイ ンで理想の和の暮らしを提案します。 チェンマイの中心部、 シリマンカラジャン-ニ マンヘミン通りに位置し、 買い物、 ギャラリー巡り、観光スポット、街歩きにとても 便利。大きなミラーを備えた間取りで素晴らしい景色を楽しめます。和式浴室、 プライベートパーキングを完備しています。
北タイの首都チェンマイ。 ザ・トウェンティーロッジはその旧市街地の最も由緒正 しい寺院に数えられるワットプラシンやワットチェディルアン、地元の雑貨が揃う サンデーマーケット、各種レストランからたった5分。地元の住宅地に馴染んだ静 かでプライベートな雰囲気は快適な滞在をリーズナブルにお探しの旅行者にぴ ったり。 スーペリア18室、 デラックスルーム2室の全20室。8メートルのスイミン グプール、 フィットネスセンター、 バー、無料WiFiなど盛りだくさんのサービスが ザ・トウェンティーロッジでの滞在を思い出深いものにしてくれます。電話:+66
(0) 5332 6233 Fax:+66 (0) 5332 6232 E-mail: reservations@the20lodge.com www.the20lodge.com
HOSPITAL Lanna Hospital
For 33 years, Lanna Hospital kept their promise to take care of each patient as if they were family members, to reach for medical development excellence while providing the finest standard service with well equipped facilities, latest technology and professional doctors and staff on duty. After all, it’s every single smile from our patients that keeps the lifeline of our service core alive. Tel. +66 (0) 5399 9777 www.lanna-hospital.com ランナー病院
33年の歴史を誇るランナー病院は患者一人ひとりを家族のようにケアし、
常に医療発展を目指して、最高設備と最新技術、専門医とスタッフで対応い たします。患者皆さまの笑顔が私たちのサービスの源です。 Tel. +66 (0) 5399 9777 www.lanna-hospital.com
RESTAURANT The Balcony Chiang Mai Village
A cozy and relaxing accommodation with an impressive home away from home atmosphere in Lanna Modern Design. We offer 12 spacious rooms with balcony, inspired by the local hill tribe decoration accentuated by a finished teakwood design. The Balcony Restaurant also serves Thai dishes and recommended Northern cuisine. Special fresh coffee and bakery are also available at Fang Coffee. Tel: +66 (0) 5324 1678 www.balconyvillage.com バルコニー チェンマイ ヴィレッジ
落ち着いたランナーモダンデザインの自宅のような心地よいホテル。
全12室バルコニー付き、山岳民族のインテリアを基調にチーク材のアクセン トをちりばめました。
バルコニー レストランはタイ料理と北タイ料理がおすすめです。
ファン コーヒーでは淹れたてコーヒーと焼きたてパンをお楽しみください。 Tel: +66 (0) 5324 1678 www.balconyvillage.com
S&P Restaurant
S&P Restaurants offer full service with an extensive menu, as well as cakes, desserts, ice-creams and beverages. The restaurants’ customer profiles are diverse and range from families to students, career, workers and other client groups. Call Center Bangkok : 1344 S&P Delivery, Chiang Mai : +66 (0) 5335 7777 エス・アンド・ピー レストラン
エス・アンド・ピー レストランはケーキ、デザート、アイスクリーム、ドリンクを はじめとするメニューが豊富。ファミリー、学生、働く方など幅広い客層を持 つ。コールセンター、バンコク:1344 エス・アンド・ピー・デリバリー、チェン マイ:+66 (0) 5335 7777
That’s Wine
The outstanding cubic bistro presents the lovely atmosphere among sweet Jazz melody with a touch of excellent wine selection as well as unique cuisine seasoned by exclusive chief. Tel. +66 (0)5321 8823, +66 (0) 9129 87919 www.facebook.com/ThatsWineByPenpak ザッツ・ワイン
平面的な外装とは一転しておしゃれな雰囲気の店内にジャズが流れるビスト
ロ。 エクセレントなワインセレクションとシェフが腕によりをかけたユニークな料 理が楽しめます。 電話:+66 (0)5321 8823、 +66 (0) 9129 87919、 フェイスブック: www.facebook.com/ThatsWineByPenpak
The Nimman Bar and Grill
At high class hotel “Kantary Hills, Chiang Mai”, Moreover service apartment prompted with outstanding and modern facilities, we also offer variety of first class Italian food made from
excellent ingredients by expert chef. Fulfills the colors of your meals at The Nimman Bar and Grill open everyday from 10:00a.m.until 24:00 p.m. Tel. +66 (0) 5322 2111, +66 (0) 5340 0877, Fax. +66 (0) 5322 3244 ニマンバー&グリル
タイ、 チェンマイを代表するホテル 『カンタリーヒルズ』チェンマイは、最新の大変 便利なサービスアパートとしてだけでなく、更にすてきなイタリアン料理が味わえ るレストランNimman Bar & Grillもあります。 ここでは、 シェフ厳選食材のみを 使って、腕によりをかけた料理を毎食ご堪能して頂けます。営業時間は、毎日10 :00-24:00 までです。 電話番号 +66 (0) 5322 2111, +66 (0) 5340 0877, +66 (0) 5322 3244 です。
SHOPPING Central World
The Largest Lifestyle Shopping Destination in Bangkok, Central World is a one-stop destination for shopping, dining and entertainment conveniently located in the vibrant center of Bangkok where it’s a treasure trove of Thai fashion, accessories, jewelry and souvenirs. The center’s incredible size and diversity of choice complimented by innovative exhibitions, offers and promotions reinforces its position as the largest lifestyle shopping destination in Bangkok. Central World is here to put the fun back into shopping, dining and entertainment. Tel. +66 (0) 2635 1111 www.centralworld.co.th セントラルワールド
ライフスタイルを提案するバンコク最大級のショッピングセンター、 セントラル ワールドは市内の中心地に位置し、 タイの最新ファッション、 アクセサリー、 お土 産をはじめとするショッピング、 ダイニング、 エンターテイメントが一度に楽しめ ます。広い敷地、豊富なセレクション、無料の最新エキシビジョン、盛りだくさん のセールやプロモーションで人気のバンコク最大のショッピングセンターへお 出かけください。 電話: +66 (0) 2635 1111 www.centralworld.co.th
Central Plaza Chiang Mai Airport, Chiang Mai
The largest shopping, lifestyle centers and entertainment complex in Northern Thailand is the focal point of more than 6 million customers from all walks of life. The plaza has numerous magnets including a Robinson Department Store, with a 7-screen Cineplex, a large multipurpose hall for activities, and the very first “Northern Village” retail concept merchandising with exclusively selective handicrafts from local craftsmen. www.cpn.co.th セントラル・プラザ・チェンマイ・エアポート
北タイ最大のショッピング&ライフスタイルセンター、 エンターテイメント・コン プレックスは来店者数600万人を目指しています。 プラザはロビンソン・デパート メント・ストア、7つのスクリーンを有するシネプレックス、多目的ホール、地元の おしゃれなハンドクラフト商品を扱う“ノーザン・ヴィレッジ”全店で皆様のお越 しをお待ちしています。 www.cpn.co.th
Rimping Supermarket
The shopping center in which more than 20,000 local and imported items. With free home delivery service. Are best selected for the respectful customers to make their appreciated choices. Tel. +66 (0) 5390 4841 リンピン・スーパーマーケット リンピン・スーパーでのお買い物でチェンマイ生活を快適で豊かに。店頭には2 0, 000点以上の地元、輸入アイテムが揃う。無料配達サービスなど充実したお 客様サービスで満足のお買い物を。 Tel. +66 (0) 5390 4841
Robinson Department Store
Robinson is a contemporary shopping center which offers merchandise from nationally and internationally known brands. Those who love to shop will be delighted with the choices and value that shopping at Robinson has to give. Feel the freedom of shopping at Robinson across the country. Tel. +66 (0) 5320 3640 www.robinson.co.th
ロビンソン
お買い物好きの方のために、有名ブランドや海外ブランドの品々を取り揃え、
様々な品々を一挙に集めた最新のデパート。 自由に買い物を楽しんで、価値ある 買い物を満喫して頂きたい。 『只今、全国のロビンソンにてお買い物の自由を体 験して頂けます。』 Tel. +66 (0) 5320 3640 www.robinson.co.th
TRAVEL QUEEN SIRIKIT BOTANIC GARDEN
Welcome to the land of local and exotic plants species. QUEEN SIRIKIT BOTANIC GARDEN is the scientific and education center for plants resource conservation as well as an aesthetic place for the general public among refreshing green natural forest. Here, visitors can enjoy their learning experience on the botanic walking trails and vast education field, the Greenhouse Complex with many of Thailand’s flowers, tree, plants and herbs in their natural habitat among more than 1,000 Thai plants. Escape from every day toxic fumes to breathe in fresh air while enjoying a learning experience at the green heritage. Open daily from 8.30 am. – 5.00 pm. Tel. +66 (0) 5384 1000 www.qsbg.org シリキット王妃植物園
南国タイの植物園へようこそ。 シリキット王妃植物園は植物科学学習センター
を併設した自然あふれる公共公園です。 ビジターは植物の中を抜ける遊歩道 や広大な学習フィールドを散策でき、 グリーンハウスコンプレックス (温室) で は1,000種以上のタイの花、木、植物、 ハーブなどが自然のまま展示されていま す。排気ガスの町を抜け出し、 すがすがしい緑の中で深呼吸しませんか。8.30 -17:00まで毎日開園しています。 お問い合わせは 電話: +66 (0) 5384 1000 またはホームページ: www.qsbg.org をご覧ください。
AirAsia , “Now Everyone Can Fly”
Asia’s leading airline was established with the dream of making flying possible for everyone. Since 2001, AirAsia has swiftly broken travel norms around the globe and has risen among the top ranks as one of the world’s best. AirAsia was named the World’s Best Low Cost Airline in the annual World Airline Survey by Skytrax. With a route network that spans through to over 20 countries, AirAsia continues to pave the way for low-cost aviation through our innovative solutions, efficient processes and a passionate approach to business. Tel. +66 (0) 2515 9999 www.airasia.com インフォメーション エアアジア ”すべての人にフライトを”
2001年、 アジアで人気の航空会社、 エアアジアはだれでもフライトできるように という夢とともに創設されました。以来、 エアアジアはあっという間に世界中で 旅行の常識を破り、世界最高に成長しました。 エアアジアは、 スカイトラックスに よる世界航空会社アンケートで世界のベストローコストエアラインにも選ばれて います。20カ国以上に広がる航路とともに、 エアアジアは画期的なアイデア、効 果的なプロセス、 そしてビジネスへの情熱とともにローコストエアラインとしての 新しい道を開拓します。
CONSULTING Chiang Mai International Foundation (CIF)
This well-established organization has the mission to help- provide services to international and Japanese residents whom have encountered various problems with the main objective to provide service in legal consultation or translation service. Tel.+66 (0) 5323 3782 www.cif.or.th チェンマイ国際財団(CIF)
チェンマイ国際財団は在住日本人や外国人のさまざまな問題解決のお手伝いや 法的手続きや通訳の支援をすることを目的に設立されました。 Tel.+66 (0) 5323 3782 www.cif.or.th
27
80
D EST I NATI ON G UI DE
wikipedia.com
The Island of Eternal Impression 3 h o u r s o f f l i g h t t i m e f r o m Chiang Mai to Singapore flew by quickly as we settled comfortably in our SilkAir Business Class full leather seats, whilst enjoying a signature Singapore fare “Nasi Lemak” - fragrant rice dish cooked in coconut milk. As we bid farewell to the friendly SilkAir crew, we got a chance to witness why Changi Airport was truly an ideal stopover destination! One could catch a free show at the movie theatre, be amazed by the 5 themed gardens, enjoy free wifi, relax at the designated resting areas or simply shop till you drop at any of the 350 retail outlets! As we exited the airport, our next stop was to Resorts World Sentosa, an integrated resort, which offers a
28
world-class theme park, Universal Studios Singapore™ (USS), hotels, spas, meeting and incentive venues. Let us imagine being a hero, where we rescue the world together with Optimus Prime and battle against the forces of evil, right here on the 3D Transformers thrill ride at USS! Then, we visited the Far Far Away castle and took a photograph with Shrek and his Princess Fiona and danced along with the 4 mischievous penguins of Madagascar! The fun continued as we explored the world’s biggest aquarium right h e r e i n S i n g a p o r e a t t h e South East Asia (S.E.A) Aquarium, and was amazed by the 100,000 underwater creatures of over 800 species. We were even allowed to touch and feel a sea star!
Then, we came face to face with the fishes and sharks at the world’s biggest glass tank of 8.3m tall and 36.0m wide. As we waved goodbye to Resorts World Sentosa, we headed excitedly to Flight Experience™ where we got to experience what it was like to be a SilkAir pilot. SilkAir, in February 2014, began its conversion from an all Airbus to all Boeing 737 fleet. Seated inside a real Boeing 737-800NG simulator, we put on a Captain’s hat, and tested our flying skills as we flew over the Himalayas and tried to land the aircraft at Paris! Alas, the day ended and we had to say goodbye to Singapore as we continue our journey with SilkAir to Yogyakarta, Indonesia, the world’s biggest archipelago. To be continued…
シンガポール
記憶に残るアイランド 今日はロングステイマガジンが、シルクエア にて読者の皆さんをシンガポールへご招待しよ
う。アジア経済の中心地であり、最先端と伝統 が見事に調和する所、シンガポール。
タイから約3時間のフライトで 最初の目的
地、セントーサ島に到着。まずは自然の美しいビ
ーチから文化センター、世界水準の遊園地、ユ
ニバーサルスタジオを擁する娯楽天国からスタ ートしエキサイティングなハリウッドエリアで大 興奮。続いては深海の冒険が体験できる東南ア ジア水族館へ。ここでは800種10万匹を超える
海洋生物に出会うことができる。メイン水槽は 6万トンの容量で、アクリルパネルは長さ36m、 高さ8.3mと世界最大だという。次はセントーサ
島から町の中心部に向かい、ボーイング 737800NGのコクピットレプリカで本物さながらの フライトシュミレーションが楽しめるフライト・
エクスピアリアンスへ。副操縦士の的確なアド バイスで大興奮のフライトを体験した。
あっという間に楽しい時間が過ぎてゆくシ
ンガポールの一日。僕が見たシンガポールは、
少ない時間でこの夢の島だけだったけど、間違 いなく記憶に残るよい旅となった。
次回は、再びシルク・エアで世界最大の諸
島、インドネシアを旅しようと思う。
Longstay Guide Magazine ขอพาผู้ อ่ า น บินลัดฟ้าไปกับสายการบิน SilkAir สู่ประเทศ สิ ง คโปร์ ประเทศเกาะขนาดกะทั ดรั ด ที่ ร วม ผู้ ค นหลายเชื้ อ ชาติ เป็ น ศู น ย์ ก ลางธุ ร กิ จ ของ เอเชี ย ที่ ซึ่ ง รวมความทั น สมั ย และคลาสสิ ค ไว้อย่างลงตัว ใช้ เวลาเหิ น ฟ้ า เกื อ บ 3 ชั่ ว โมงจุ ด หมาย แรกของผมและที ม งาน คื อ เกาะเซ็ น โตซ่ า อภิ ม หาความบั น เทิ ง มี ทั้ ง ชายหาดธรรมชาติ ศู น ย์ วั ฒ นธรรม และสวนสนุ ก ระดั บ โลก ยู นิ เ วอร์ แ ซล สตู ดี โ อ ตื่ น เต้ น ไปกั บ ถนน สายฮออลี วู ด ที่ จ ะทำ � ให้ ค วามสดใสในวั ย เยาวน์ ข องเรากลั บ มาอี ก ครั้ ง ต่ อ ด้ ว ยการ ผจญภั ย ในโลกใต้ ท ะเลลึ ก พิ พิ ธ ภั ณ ฑ์ สั ต ว์ น้ำ� S.E.A. ตื่นตากับสัตว์ทะเลราว 100,000 ตัว มากกว่า 800 สายพันธุ์ ในแท็งค์ที่บรรจุ น้ำ�มากกว่า 60 ล้านลิตร ผ่านกระจกใสยักษ์ ขนาดใหญ่ที่สุดในโลก ด้วยความยาว 36 เมตร และสูง 8.3 เมตร จากเกาะเซ็ น โตซ่ า เราเดิ น ทางสู่ ใจกลาง เมือง สัมผัสการบินเสมือนจริงด้วยเครื่องบิน โบอิ้ ง 737-800NG ที่ ไ ฟล้ ท์ เอ็ ก ซ์ พี เรี้ ย น บิ น ไปพร้ อ มกั บ นั ก บิ น ผู้ ช่ ว ยที่ จ ะคอยแนะนำ � ทุกขั้นตอนการบิน ซึ่งตื่นเต้นและเหมือนจริง ที่สุด แม้ผมและทีมงานจะมีเวลาเพียงช่วงสั้นใน สิงคโปร์ หากแต่เกาะแห่งนี้สร้างความประทับใจ ให้เราอย่างไม่รู้ลืม ฉบับหน้าเราจะบินต่อไปกับ SilkAir สู่อินโดนีเซีย หมู่เกาะที่ใหญ่ที่สุดในโลก
Accommodation: Hotel Michael at Resorts World Sentosa is a luxurious hotel designed by the famous architect Michael Graves. Every room is featured with wall murals and artistic furniture pieces, a treat for all art lovers. This is also the closest hotel to Universal Studios Singapore™, putting guests steps away from great fun!
Airline: SilkAir, the regional wing of Singapore Airlines, operates direct flights from Chiang Mai to Singapore 5 times a week on Mon/Wed/Fri/Sat/Sun. For more details and special promotions, please visit www.silkair.com or facebook.com/SilkAir
29
80
EXECUTI VE I NTERVI EW
The Man wi t h Gr een Spect r u m 私たちの仕事を 1本の木にたとえるなら
Mr. Phairoj Phatsornpinyosakul Chief Executive Officer of Rimping Supermarket, Chiang Mai パイロート・パッソーンピンヨーサクン氏
Rimping Supermarkets make people “feel at home” and that eventually made them feel loyal to the exclusive products, as well as to particular stores. Why do you think people trust the Rimping brand? “I like to think it is because our philosophy has always been to place customer care before commercialism, and similarly people before profits. That outlook came quite naturally because from our humble beginnings, we very much enjoyed listening to what customers wanted and we tried hard to provide it. If that meant giving shelf space to some ‘exotic’ imported products which gave little financial returns, we were still rewarded by seeing the pleasure and satisfaction it created. Over time, we experienced a different kind of “return” as many became loyal customers doing their entire household shopping at Rimping.”
30
リンピンスーパーマーケットは私たちに安心感
を与えてくれるお店です。その安心感の結果と
して、私たちは質のよい 商品をもとめるように なり、リンピンという特別なスーパーマーケット で買い物をするのだと思います。パイロートさ
んご自身は、お客 様がリンピンというブランド を信頼する理由がどこにあるとお考えですか?
リンピンスーパーマーケットの姿勢が 商業
主義優先でなく、まずお客様を第一に考える、そ して利益よりも人を大切にするから、お客 様が 私たちを信頼して下さるのではないかと思いま
す。ただ、そういう仕事への姿勢は私たちにとっ て特別なことではなく、ごく自然なものなんです
ね。創業期の小さな店だった頃から、私たちは お客様の声に進んで耳を傾け、お客様が望むも のを提供できるように努力してきましたから。
たとえば、ビジネス的には利益率の高くな
い輸入品を商品棚に並べることだとしても、そ の商品を手にしたお客様が喜ばれる姿を目にで
きる。それは私たちにとって、別の意味での報
酬ともいえます。そういうことを続けているうち に、多くのお客様が家庭で必要なものをすべて リンピンで揃えるという大事な顧客となってくだ さるんですね。
“Since our customers form both the roots and the trunk of our tree, whatever grows on top in the way of branches, leaves, blossom and fruit is created, supported and sustained entirely by them. This is something quintessential which we will never lose sight of, no matter how large we grow.” 「私たちの仕事を一本の木に例 えるなら、お客様はその木の根と 幹に相当します。枝先、葉、花、果 実がどんなものになろうとも、そ れらは根や幹によって常に作ら れ、助けられ 、 しっかりと維持さ れるのです。私たちの仕事がどれ ほど成長しようとも、 この考えを 決して忘れてはいけないと思って います」
Helping Hands is another initiative run by Rimping which supports orphans at a local boys’ home. How did you get involved with this particular venture? “I have always been grateful that I was born into a caring family and received a good education. I have also been intensely aware of the many orphaned or disadvantaged children who, with no education, are often condemned to a lifetime of low-paid employment. When I first visited the Chiang Mai Home for Boys, I was impressed to see that they were trying to address this problem and genuinely wanted to help. We decided to do this on a sustained basis by funding a total ‘education package’ for a selected group of diligent hardworking boys through school, to graduation from university or technical college, and into secure employment.”
the environment as much as possible by consuming less, and recycling – and bicycling – more. Chiang Mai is a textbook case of neglected environmental responsibilities, whereby the city has expanded with no public transport system in place, resulting in more roads, more construction, more vehicles, more energy consumption, and more toxic pollution.This threatens the quality of life and the health of future generations, and with a proud 700-year old history and a heritage to protect, we are clearly heading for very serious problems. We cannot obviously “cure” this, but by all acting responsibly in Chiang Mai, and in other cities around the world, we can lessen, or at least delay the damaging effects of our “progress” which, sooner or later, will make planet earth uninhabitable.”
リンピンが積極的に支援しているヘルピングハ
うになったらよいとお考えですか?
ンズは、孤児の男の子たちを支援するという活
社会貢献はリンピンブランドの大事なテーマの ようですが、パイロートさんは個人的にどんな ことに関心をお持ちですか? また社会がどのよ
日々、メディアで目にする世界の抗争や困難
動だそうですが、どのようにしてこの活動に関
をなくすには、平和や人道的な問題のために活
私自身は温かな家庭で育ち、良い教育を受
般人ができることはそれほど多くありません。そ
わることになったのですか。
けさせてもらい、そのことに常に感謝してきま した。一方で身寄りのない恵まれない環境にい
る子どもたちが教育を受けられず、低賃金の仕 事に就かざるを得ないことがずっと気にかかっ ていました。 「チェンマイホーム・フォー・ボーイ
動する良い団体を支援すること以外、私たち一 の一つに地球環境を守るために、誰にでもでき ることがあります。それは消費を抑えたり、リサ
イクルをする、自転車を活用するなど日常的にで きる活動です。
チェンマイは残念ながら、環境責任を怠っ
ズ」という施設を初めて訪れたとき、この施設が
ている典型的なケースだといえます。公共交通
心から支援したいと思ったんです。そこで勤勉な
の結果道路の拡大工事が増え車が増え、エネル
まさにこの問題に取り組んでいるのに共感し、 男子学生たちが学校に通い、大学や専門学校を 卒業し、きちんとした職に就けるまで継続的に 学費を支援するパッケージを通じて、子どもたち を支援することにしました。
Philanthropy seems to be an important theme for the Rimping brand. What issues are you personally interested in, and where would you like to see change in the world? “There is not much the average person can do to prevent the conflicts and human sufferings we see every day in the media, apart from supporting the many dedicated and reputable organizations who work for world peace and humanitarian causes. What every person can do however, is to protect
N o w w i t h e i g h t R i m p i n g Supermarket stores in Chiang Mai, what does the future look like for Rimping, and where do you plan to expand? “Our fifth supermarket branch, which offers a very compact but comprehensive range of our main supermarket items, was opened in Maya Mall in Huay Kaew Road, just up from the Rincome intersection, in January 2014. That gives us a total of nine outlets. Store number ten is still under wraps.”
システムが十分に整わないまま街が発展し、そ ギー消費が増大し、公害が悪化しています。この ことが暮らしの質と将来を担う世代の健康を脅 かしています。そして誇るべき700年の歴史や
リンピンのこれからについて、どのようにお考え ですか? 次はどこに開店する予定ですか?
リンピンの5店舗目のスーパーマーケットが
歴史的遺産を守るためにも、私たちはこの深刻
2014年1月、フエイケオ通りのリンカム交差点
破壊された環境をもと通りにもどすことは、私
の店はコンパクトでありながら、これまでのリン
な問題に向き合っていかなければなりません。
たちにはできません。しかしチェンマイをはじ
め、世界中の都市のそれぞれの住民が責任ある
行動を起こすことで、私たちは多くを学ぶことが できます。そして少なくとも、地球が人間の住め
ない星になってしまう環境破壊を遅らせること はできるのです。
にあるメイヤーモール内にオープンしました。こ ピンスーパーマーケットの商品群を統合するよ
うな店になります。これでスーパーマーケットよ
り小規模の店舗も含めると、リンピンは全9店 舗になりました。第10号店についてはまだ未公 開です。
Note: Reproduced by kind courtesy of Citylife, Chiang Mai.
31
A
B
C
D
To 700 Years Stadium
To City Hall,Mae Ri - To The Spa Resort , - To Queen Sirikit Bot To Consulate o - To Chiang Mai Green Valley Condominium
MAP
1
OF CHIANGMAI
- To The Village
Golf Club
To Doi Suthep / Doi Pui Hilltribe Village
Khuang Singh Market
T h e To u c h o f t h e N a t u r e
Chiangmai Zoo
Wat Ched Yod
Ka
Symbol
ew
.
Sririthon Rd
Flora House
Ched
Rd
.
Yod C
Soi Th
orakh
Post Office Counsulate Phu Come Hotel
Shopping Center
Hu
ay
Ka
Hospital
Tarin Hotel
akho
Chiangmai Grand View Hotel
m
ew
Thanin Market
Rd
Global Learning Co.,Ltd.
.
Chiang Mai Children's Hospital
Chan
Think Park
Amari Rincom Grand Hillside 5 Hotel
Express Way
Soi 1
Recoment Place
Soi 2
Market
Soi 3 Soi 5
Soi 4
Computer Center
Soi 6
Small Animal Hospital
Yesterday Soi 12
Soi 13
Soi 7 Soi 9 Soi 11
Soi 3 Soi 5 Soi 9
D S
Chang Ph
Wa
CMU Convention Centre
Suthep Rd.
Wat Phra Sing
Suan Dok Gate National Library
Wat Suandok
Tree Monu
Wat Pa Bong
Maharat Hospital
Tonpayom Market
Rachadamne RACHAMANKHA
an Rd
.
Rachamankla Hotel
Wat Ched
Rachamankha Rd.
Chon
Wa
Samlan Rd.
Watanothai Payap School
prath
Wat Umong
Chang Puak Bus Station
Chiang Mai Ram
Sirimankalajarn Rd.
Nim
3
Rd.
Jaeng Hua Rin
Soi 11 Soi 13
Rd. CMU Art Museum
ak 4
Computer Center
Pang Suan Kaew Hotel
Soi 7
min
.
hae
p Rd
Chiangmai Orchid Hotel
Soi 1
Soi 15
Soi 17
man
Suthe
Mercue Hotel
gphu
Y.M.C.A.
Chiangmai University
sad ise we eR d.
Rail Way
aman
Raja
Rd.
Holiday Garden
Hotel
Temple
Khian
Ha
2
hang
R d. Phuak
ay
Chang
Hu
St. Peter E
Computer Center
Chiang Mai Dental Hospital
Suan Jaeng Buak Haad
Ku Huang
Wat Puak Hom
Fire Station
Driving Range
Ch
Suanprung Gate Consulate of Chinese
Suan Prung Hospital
Condo Chiang Mai Privilege
Sm
Mahid Consulate of Japanese
Flower & Plant Market
Ha
iya
W
ol Rd.
4
ua
La i
Rd .
Serenity Place
Soi N
Rd
anta
ram
.
Sri
-Rimping Supermarket -Wine Connection -Daiso -CHIIDA SPA - S&P
. Rd
. Rd ng Do ng Ha aigM
oad
ian
gR
1.
Ch
Rin
To The Master Piece
ng ua
Chiangmai International Airport
5 To Chiangmai Night Safari
gM
Chiang Mai Immigration
German Consulate (Located in Bann nai fan Village)
Old Chiang Mai Cultural Centre
Pin
Driving Range
To Hang Dong, San Pa Tong, Chom Thong ,Hod,Doi Inthanon
To Handle Inter Freight Logistics (at Baan Tawai)
E
F
G
H
Rimping Supermarket
im,Fang
I
To Mae Joe University To Mae Jo Golf Club & Resort
, Rawee Waree tanic Garden of Swedish
To Doi Saket To Chiangrai The Podology Center
To The Greenery Villa
Consulate of Indian
Wat Pa tan
Fah Ham Rd.
Kam Rd. Wang Sing . Prince Hotel
rn
ko
Na
d.
Ch aro e
g Pin
Consulate of Indian Wat Ket Karam Miss Chocolate Vieng Joom On Teahouse
North Wheel Rent A Car
d.
oi R
ng M
Cha
e Kings ument
t Rd.
ge
Brid
Consulate of British
Bumrung Ra
Consulate of America
Sompeth Market
d.
Wat Nong Pa Krang
The Gallery Good View Riverside
Rydges Warorot Market Amora Hotel The Small Hotel
ae Rd
Wat Pakoa
Irrigation Office
Nawarat Bridg
e
dusitD2 chiang mai Pornping
Tha Phae Gate
di Luang
.
116 Art Gallery Sanpakoi Market Shewe Wana
Fashion King
Love at First Bite
Loy Kroh Rd.
at Phrajao Meng Rai Jaeng Katam
Chiang
Dr.Wong Hospital
mai-Sa
nkamp
aeng R
d.
Iron Bridge
Panthip Plaza
Maninarakorn Ruampadh Hospital
To San Kampaeng To Baan Karnkanok 2
Rimping Supermarket S&P Red Kafe
Piccola Roma Palace Chiang Mai Plaza
Sridonchai Rd. @ TAWAN Plaza
hiangmai Gate
Chiangmai Railway Station
Wat Sanpakoi
dusit Royal Princess
Nara Tour
d 1.
Tha Ph
Roa
Tamarind Hotel A.U.A.
eon Rd.
Northern Industrial Centre
Ring
Rd ka m nra tR
W
ew
w Na
Rimping Condominium on Ping River
Sri Phume
Payap University Nawarat Campus
Payap University Mae Khao Campus
Mc Cormic Hospital
tR
ara
Ka
Arcade Bus Station
Dara Academy
Wat Chetuphon Prince Royal
Wat Chaisriphum Fire Station
d.
nR
osi
ak
n tta
Ra
Sin g an g
Rd. am ut
Muang Samut Market
Mua ng S
D.D Park Service Apartment
Jaeng
1.
AKA Spa Rattanakosin Bridge
y wa
Rattana
Yupharat School
Consulate of Peru
igh er H
Rattanakosin Hotel
. kosin Rd
at Chiangman
C
Sup
Chiang Mai Stadium ( Sanamkila )
Charcoa
-D
ai
m
ng
hia
d.
tR
ke
sa oi
Wat Fa Ham
huak Gate
2.
ad Ro
The Grand Napat
ad
g
k Rd. Chang Phua
Ro
Rin
abhat University Chiangmai
ng
Theppanya Hospital
Le Crystal Restaurant
Eye Hospital
Pattana
Chiangmai-Phrao Rd.
Lanna Hospital
Super Highway
Ri
Consulate of France
mith Residence Siripunna The Empress Hotel Italasia
Rd. Ch
Rd.
en aro
Pra
t tha hi
C
.
Rajavej Hospital
Wat Muang Sart Luang
n Rd. mphu
Nhong Hoi Market
Montfort College
i-La ngma
To Sheik Istana Hotel
To Saraphi,Lamphun,Pa Sang,Li
To Baan Karnkanok 1,4 To Alpine Golf Resort
Chia
d.
m
g an
ng Rd
ol R
Lampa
hid
a
gmai-
Ma
Rd
Chian
.
nd
a iL
Gymkhana Golf Club
mphun
Buarawong Hotel
Central Memorial Hospital Health Care Mother Hospital
Kavila Hospital
Chiang mai-La
Lanna Palace Hotel
Chang Klan Rd.
Peaks Town
Nara Tour Head Office
To Lamphang
A
B
C
D
1 THAH
Romania
K
HAK RD
.
Taksin
Suan Prung
G WON SURA
Bhuttan
ON SATH
RD. Bangrak
SR
TAK
SIN
i 24
So
IWA D.
EN
RD.
O AR CH
TH RA
NG ITWO SAN
Krung Thon
. RD
DUSIT THANI HOTEL
Lceland
ST.Louise
ON KH NA
I RD.
RD.
Ussr
TAI
South Africa
NUA
RD.
Australia
RD.
M SILO
Gr Ce Fou Sae Cambo
Singapore
ON SATH
Narai
NA
RAN CHA
5
Banhkok Christian
Belgium
Panama
Shangri-la
Myanmar Holiday Inn
Pan Pacific
Tower Inn
Oriental
Chula Longkorn
Montien
RD.
G
. Y A RD SI PHA
I RD.
Police General
Royal Princess Pathumwan
BANGKOK RAILWAY STATION
Thai Land Tobacco Monopoly
RAMA
MBK Center
RAM(HUA LAM PHONG) AV RD.
Ga Pla
Siam Paragon
ADAM R
Soltwin Tower
Amour de flure
Siam Discovery
RATCH
D.
France
Peninsula
Ind
Ama Wate Centra Worid Plaza
Indonesia
Portugul
KRUNGTH ONBURI RD .
Siam city
RD .
Baiyok Sky
Royal Orchid
D.
AY A
Phaya Thai 1
RD .
HENRI DUNAN T RD.
UAN GR
D.
Somdetchao Phraya
R LATY A
AY UTT H
ROE CHA
RD. PRA CH ATH IPO K
INTHAP HIT
RD .
LO
SRI
Hua Chiaw
WAT SUTHAT
AR
NN OK
BAM RUN GM
Yotse
TCH AO PRA Y
. CHA I
AN U
Mission
Ratchawithi
AI RD.
. RD
4
Children's
. LAN LUANG RD DAMRONGRAK RD.
Central NE W C HA RO EN KR . YA UN D OW G TR AR A RD W A . TR A R D. K SO NG HA WA C TR D.
ME DE
Phra Mong Kutklao
ROYAL TURF CLUB ( SANAM MA NANGLOENG )
WAT TRAIMIT
SO
.
PHA YA TH
AP
D.
TRIP HET R
D.
R AT AR AH
H AP AR WAT ARUN RATCHAWARARAM ( TEMPLE OF DAWN )
Phaya Th
RD
VI RD .
M
ITS
AW I THI
RAMA
WAT PRA KAEO ( TEMPLE OF THE EMERALD BUDDHA )
ATSADANG RD. FUANG NAKHO N RD. TITHO NG RD.
Thonburi
RAtCHADAMNOEN NAI AVE. RACHINI RD.
PHRAN NOK RD.
PH ITS
. RD AN AW
S ON KH China Princess A N
DEMOCRACY MONUMENT
Royal
O
CHITRALADA PALACE
KRUNGKA SEM RD .
SANAM LUANG ( THE ROYAL FIELD )
MAH
Sirirat
RA TCH
ZO
AV E
RD .
RATCHA DAMNO EN KLANG A VE
SIT
RD. UNG NKR
AN
RD.
KH AO S
DU
WAT BENCHAMABOPHIT
AD AM NO E
C
Airport Express
D.
MRT Station Airport City Line
PH AC HA TH IPA TA IR
HA KR AP HO
RD
BTS Station
NG
BTS Station
RD .
D.
AI R D.
KING CHULA LONGKORN STATUE
RD .
AO KL PIN
MRT Way
CHA
RA PH
BTS Way
ANANTASAMAKHOM THRONE HALL
OP
BTS Way
RA TC H
Express Way
AM
SAW AN KHA LO K
HRA
Rail Way
3
SUK HO TH
IR
YA
Temple
AO TW NI SA
KR
D.
AN AR CH
Hospital
NA KH ON CH AIS R
PHA
NG
VR
Shopping Center
Washira
. RD
RIVE R
Hotel
2
RD . NG
Counsulate
Iraq
NU AY SO
RA MA
Post Office
AN R D.
AM RD .
CH ASR I
N
NA KHO N
SE
Symbol
NO I
SA M
BA NG KO K
E
F
G
KAMPH AENGP HET RD .
H
I
- YO
D.
SUTTH ISAN
PHA HO N
ADIP HAT R
THIN
RD.
a
WINIT CHA I RD. INTHAMA RA
RD.
RD .
AW AD I
RA NG SI T
Turkey
WI PH
hai 2
Korea
Merchant Court
Emerald
Saim Beverly
AS
China
OK
Centuly
E-D IN
KA EN GR
D.
Rotfai
IV R
D.
1 I3 SO
I2 2
SO
Brunei
Norway
TR
D
BENCHA SIRI PARK
Chile
The Emporium
Jordan
SO Hungary
Philippines
Sukhumvit
Foul Wings
RA MA Port
Bulgaria
Yugoslavia
I 24
Armenia
Uzbekistan
Phromitr
I2 6
RA MA
VI
SO
Malaysia
Mexico
Austria
Brazil
SO I1 8
SO
Germany Debmark
. PHISEK RD RATCHADA
Slovak
I2 0
RD. WIRELES S
Lebanon
SU KH UM
SOI
RD.
LANG SU AN
Novotel Lotus
Iran
.
Egypt
Argentina
Rambrandt Greece
Camlian
Spain
Bangladesh
EKKAM AI
Peru
Time 's square
U.S.A
Morocco
SOI 63
IT RD. Grand Hyatt Erawan Hotel plaza Ambasssador Athenee Delta Vietnam rand Bangkok Grand enter Point pacific Netherlands ur Czech esons Newzealand Land Mark Sweden odia Cape House Lang Suan Service Apartment
a
Amari Atrium
G
CH
Amari Boulevard
55 T HO NG LOR
Bamrungrat
PH RO MP HO N
PHLO EN
Bangkok General Hospital
Siam Hotel
I 21
I 39
Nai Lert Park A Raffles International
aysorn aza
SO
RD.
SOI 2 3
ari ergate al PHETCHABURI
ASOKE SO
dra
IV R
D.
Nepal
EASTERN BUS TERMINAL EKKAMAI Kluaynamthai
Karunaphiyhak
N
S
O 77 OI
T NU
EXECUTIVE ACCOMODATION CHIANGMAI 137 Pillars House
• 2 Soi 1, Nawatgate Road,T.Watgate, A.Muang Chiang Mai 50000 • Tel. +66 (0) 5324 7788 • www.137pillarshouse.com
Early Bird Bed & Breakfast
Kodchasri Thani Hotel
The Golden Wells Residence, Chiang Mai
The Kumpun Condo
• 1 Prapokklao Road, Soi 8 Prasingh, A.Muang, Chiang Mai 50200 • Tel. +66 (0) 5320 6086 • www.earlybirdhouse.com
• 54/3 Rajaphakinai Road, T.Phra Singh, A.Muang, Chiang Mai 50200 • Tel. +66 (0) 5328 1950 • www.kodchasri.com
Baan Thai
• Soi 6 Nimmanhemin Rd.Suthep, A.Muang, Chiang Mai 50200 • Tel: +66 (0) 5322 7227
The Balcony Chiang Mai Village • 12 Moo 5 T.Faham A.Muang Chiang Mai 50000 • Tel: +66 (0) 5324 1678 • www.balconyvillage.com
• 3/1 Prapokklao soi 2 Kor T. Pra Singh, Muang, Chiang Mai 50200 • Tel: +66 (0) 5328 1947 • Tel: +66 (0) 8164 44002 • www.goldenwells-chiangmai.com
• 100 Sirimangkalajarn Road, Suthep. A.Muang, Chiang Mai 50200 • Tel. +66 (0) 5208 0888, • www.thekumpun.com
Le Meridien Chiangmai The Grand Napat Casa Condo
• Chotana Rd., Changpuak A.Muang, Chiang Mai 50000 • Tel. +66 (0) 5321 1113-4 • www.casa-condo.com
• 70/1 Muendamprakot Rd., Changpuak A.Muang, Chiang Mai 50300 • Tel. +66 (0) 5323 1777 • www.thegrandnapat.com
Holiday Inn Chiang Mai
• 318/1 Chiangmai-Lamphun Rd., T.Wat Kate, A.Muang, Chiang Mai 50000 • Tel. +66 (0) 5327 5300
• 108 Changklan Rd., Changklan A.Muang, Chiang Mai 50100 • Tel. +66 (0) 5325 3666 • www.lemeridien.com/chiangmai
MO Rooms
• 263/1-2 Tapae Road, Chang Klan, A.Muang, Chiang Mai 50100 • Tel. +66 (0) 5328 0789 • Tel. +66 (0) 5328 0896 • www.morooms.com
Ibis Styles hotel
Movenpick Hotel Suriwongse
Kantary Hills Chiang Mai
My Hip Condo
• 7/9 Moo 1 Kanklong, Cholprathan Rd. Changpuak, A.Muang, Chiang Mai 50300 • Tel. +66 (0) 5390 8888
• 110 Changklan Road. A.Muang, Chiang Mai, 50100 • Tel. +66 (0) 5327 0051 • www.suriwongsehotels.com
Centara Duangtawan
• 132 Loykroh Rd.,T. Chang Klan A.Muang, Chiang Mai 50100 • Tel. +66 (0) 5390 5000 • www.centarahotelsresorts.com
De Chai The Colonial Hotel
• 6/3 Thapae Road. Soi 4, Changklan, A.Muang, Chiang Mai, Thailand 50300 • Tel. +66 (0) 5320 9000
De Lanna Boutique Hotel
• 44 Intawarorot Rd. T.Sriphum, A.Muang, Chiang Mai 50200 • Tel. +66 (0) 5332 6277 • www.delannahotel.com
38
• 44 Nimmanhemin Rd., Soi 12 T.Suthep A.Muang, Chiang Mai 50200 • Tel. +66 (0) 5322 2111 • Tel. +66(0) 5340 0877 • www.kantarygroup.com
• 96 Moo 4 CBP soi 6, T.Nong Pa Klang, A.Muang, Chiangmai, 50000 • Tel. +66 (0) 5324 8899 • www.myhipcondo.com
Nimman Mai Design Hotel
• Nimmanhemin Road, Soi Sukkasem, Suthep A.Muang, Chiang Mai 50200 • Tel. +66 (0) 5340 0567 • www.nimmanmaihotel.com
Riverside Condominium
• 324/11 Chiang Mai-Lamphun Rd., T. Watket A.Muang, Chiang Mai 50000 • Tel. +66 (0) 5328 1640-1
Ruankham Condominium
• 7/1-123 Nimmanhemin Rd., Soi 12. T.Suthep A.Muang, Chiang Mai 50200 • Tel. +66 (0) 5322 5356-8
Stylish Chiang Mai
• 444/29 Moo 10, T.San Sai Noi, San Sai, Chiang Mai 50200 • Tel. +66 (0) 5339 9101 • www.stylishchiangmai.com
The NIMMANA
• 52 Nimmanhaemin Rd., Soi 6 T.Suthep A.Muang, Chiang Mai 50200 • Tel. +66 (0) 5322 4800 • www.nimmana.com
Prince Hotel
• 3 Taiwang Rd., A.Muang, Chiang Mai 50300 • Tel. +66 (0) 5325 2025-31 • www.princehotel-cm.com
Proud Phu Fah
• 97/5 Moo1 Mae Rim-Samoeng Rd., (km.18) Pongyang, A.Maerim, Chiang Mai 50180 • Tel. +66 (0) 5387 9389 • www.proudphufah.com
Rachamankha
• 6 Rachamankha 9, T.Phra Singh, A.Muang, Chiang Mai 50000 • Tel. +66 (0) 5390 4111 • www.rachamankha.com
Suandok Mansion S Condo
• 7 Sirimangkalajarn Road Soi. 1 Suthep, A.Muang, Chiang Mai 50200 • Tel. +66 (0) 8167 24214 • www.scondocm.com
Sala Lanna
• 49 Charoenraj Rd., T.Watgate A.Muang, Chiang Mai, 50000 • Tel. +66 (0) 8548 30050 • www.salalanna.com
Sawasdee Chiang Mai Mansion
• 74 Sirimangkalajarn Rd., T. Suthep, A.Muang, Chiang Mai 50200 • Tel. +66 (0) 5389 5195
Tarnthip Court
• 3 Singharat Rd., Soi 4 T. Phrasingh A.Muang, Chiang Mai 50000 • Tel. +66 (0) 5341 6808-10
Tropicana
• 240 Maneenopparat Rd., A.Muang, Chiang Mai 50000 • Tel. +66 (0) 5340 4225
• 1/42 Moo.3 Chiang Mai-Lampang Rd., A. Muang, Chiang Mai 50000 • Tel. +66 (0) 5324 2992
The Small, Chiang Mai
• 148- 150 Ta Pae Rd. A.Muang, Chiang Mai 50000 • Tel. +66 (0) 5323 5866-7 • www.thesmallhotelgroup.com
Smith Residence
• 37-39 Nantharam Rd., Haiya A.Muang, Chiang Mai 50100 • Tel. +66 (0) 5320 1710-11 • www.chiangmaismithres.com
Singha Montra Lanna Boutique Style
• 9/1-2 Sriping Muang Rd., Chang Klan, A.Muang, Chiang Mai 50100 • Tel. +66(0) 5327 8551 • www.singhamontra.com
Rawee Waree Luxuary
• 211 Moo. 6 T. San Phi Suea, A.Mueang, Chiang Mai 50300 • Tel.+66 (0) 5311 0555 • www.raweewareehotel.com
Siripanna
• 36 Rat Uthit Road, Wat Ket, A.Muang, Chiang Mai 50000 • Tel. +66 (0) 5337 1999 • www.siripanna.com
Sri Anun Mansion
• 193 T. Faham A.Muang, Chiang Mai 50000 • Tel. +66 (0) 5326 0590
The Twenty Lodge
• 8/3 Singharaj Rd., Soi 3, T.Sriphum, A.Muang, Chiang Mai 50200 • Tel: +66 (0) 5332 6233 • www.the20lodge.com
VC @ Suanpaak
• 61 M.3, Airport Road,T.Suthep, A.Muang, Chiang Mai 50200 • Tel. +66 (0) 5327 5333 • www.vcsuanpaak.com
Veranda Chiang Mai the High Resort • 192 Moo2 T. Banpong A.Hangdong, Chiang Mai 50230 • Tel. +66 (0) 5336 5007 • www.verandaresortandspa.com
Viangbua Mansion
• 3/1 Viangbua Rd., T. Changpuek A.Muang, Chiang Mai 50000 • Tel. +66 (0) 5341 1202 • www.viangbua.com
Victoria Nimman Hotel
Rimping Condominium
• 201 Charoen Rat Rd., T. Watket A.Muang, Chiang Mai 50000 • Tel. +66 (0) 5324 8862-5 • www.rimping.co.th
• 108 soi17 Nimmanhaemin, Sirimangkalajarn Rd, T.Suthep A.Muang, Chiang Mai 50200 • Tel. 66 (0) 5321 2775 • www.victorianimman.com
Zensala Resort
• 168 Patan Rd., Patan, A.Muang, Chiang Mai 50300 • Tel. +66 (0) 5322 5888 • www.zensalaresort.com
39
EXECUTIVE ACCOMODATION BANGKOK Baan Saran Nuch Executive Residence • 62 Sukhumvit 75, Prakhnong, Bangkok 10260 • Tel. +66 (0) 2742 5220
Bally’s Studio Suites
• 172 Sukhumvit 20, Khlong Toei, Bangkok 10100 • Tel. +66 (0) 2261 3411-20 • www.ballys-studio.com
Bandara Suites Silom
• 75/1 Saladaeng Rd., Silom, Bangrak, Bangkok 10500 • Tel. +66 (0) 2266 0505 • www.bandarabangkok.com
Bangkok Villa
• 328 Ekamai-Ramintra Re.,(Ladprao 84) Wangthonglang, Bangkok 10230 • Tel. +66 (0) 2514 1999 • www.bkkvilla.com
Cape House Serviced Apartments
• 43 Soi Langsuan, Ploenchit Rd., Lumpini,Pathumwan, Bangkok 10330 • Tel. +66 (0) 2658 7444 • www.capehouse.com
Citadines Sukhumvit 8 Bangkok
Grand Tower Inn,Sathorn Bangkok
Citadines Sukhumvit 11 Bangkok
Grand Tower Inn
• No. 77/7 Sukhumvit 8, Sukhumvit Road, Klongton, Klongtoey, Bangkok 10100 • Tel. +66 (0) 2257 2277 • www.citadines.com • No. 22/22 Sukhumvit 11, Sukhumvit Road, Klongtoey-nua, Wattana, Bangkok 10110 • Tel. +66 (0) 2264 6777 • www.citadines.com
• 359/1 Caroen Nakorn Rd., Soi Charoen Nakorn 14/2 Klongsarn, Bangkok 10600 • Tel. +66 (0) 2861 2288-99 • 23/1 Sukhumvit 55 (Soi Thonglor) Wattana, Bangkok 10110 • Tel. +66 (0) 2714 2001 • www.grandtowerinn.com
Grand Tower Inn, Rama VI
Citadines Sukhumvit 16 Bangkok
• 402 Soi Rewadee, Rama VI Rd., Samsennai, Phayathai, Bangkok 10400 • Tel. +66 (0) 2618 6688 • www.grandtowerinn.com
• No. 38 Sukhumvit 16, Sukhumvit Road, Kongtoey, Bangkok 10110 • Tel. +66 (0) 2663 8777 • www.citadines.com
Citadines Sukhumvit 23 Bangkok
• No. 37/7 Sukhumvit 23, Sukhumvit Road, Klongtoey-nua, Wattana, Bangkok 10110 • Tel. +66 (0) 2204 4777 • www.citadines.com
CITI Resort Sukhumvit 39
• 79 Sukhumvit 39, Klongton-nua, Bangkok 10110 • Tel.+66 (0) 2662 4941-3 • www.citiresort.com
Hua Chang Heritage hotel
CNC Residence
• 400 soi Kasemsan1, Phayathai, Bangkok 10400 • Tel. +66(0)2656 3000 (ext. 72166) • www. Huachangheritagehotel.com
• 28 Soi Sukhumvit 33(Daent-Udom) • Sukhumvit Rd., Klongton Nua, Wa ana, Bangkok 10110 • Tel. +66 (0) 2662 2111 (24 hours) • www.cncresidence.com
Imm fusion Sukhumvit
Conrad Residence
• 1594/50 Sukhumvit Rd., Klongtoey, Bangkok 10110 • Tel. +66 (0) 2331 5555 • www.immhotel.com
• All Seasons Place, 87 Wireless Rd., Bangkok 10330 • Tel. +66 (0) 2690 9888 • www.conradhotels.com
Emporium Suites
• 622 Sukhumvit Road, Klongton, Klongtoey, Bangkok 10250 • Tel. +66 (0) 2664 9999 • www.emporiumsuites.com
Centara Grand at CentralWorld
• 999/99 Rama 1 Road, Pathumwan, Bangkok 10330 • Tel. +66 (0) 2100 1234 • www.centarahotelsresorts.com
Evergreen Place
• 318 Phayathai Road, Ratchathewi Disitrict, Bangkok 10400 • Tel. +66 (0) 2219 1111 • www.evergreenapartment.com
Kantary House Hotel & Serviced Apartments, Bangkok
Fraser Suites Urbana Sathorn
• 14 Ramkamhaeng 42 Road, Bangkapi, Bangkok 10240 • Tel. +66 (0) 2374 5544, • www.kantarycollection.com/ kantaryhouse-bangkok
• 55 South Sathorn Road, Tungmahamek, Sathorn, Bangkok 10120 • Tel. +66 (0) 2227 9999 • www.frasershospitality.com
Le Bua at State Tower
Fraser Place Urbana Langsuan
• State Tower, 1055/111 Silom Rd., Bangrak, Bangkok 10500 • Tel. +66 (0) 2624 9999 • www.lebua.com
• 55 Langsuan Road, Lumpini, Pathumwan, Bangkok 10330 • Tel. +66 (0) 2250 6666 • www.frasershospitality.com
Centara Watergate Pavillion Hotel Bangkok
• 567 Ratchaprarop Road, Makkasan, Ratchathewi, Bangkok 10400 • Tel. +66 (0) 2625 1234 • www.centarahotelsresorts.com
Centre Point Langsuan
• 60 Soi 1 Langsuan Rd., Pathumwan, Bangkok 10330 • Tel. +66 (0) 2657 2400-29
Centre Point Silom
• 1552/2 Soi 50, Charoenkrung Rd., Bangrak, Bangkok 10500 • Tel. +66 (0) 2266 0521-49
40
Natural Ville Executive Residences
Grand President Executive
• 61 Langsuan Rd., Lumpini, Pathumwan, Bangkok 10330 • Tel. +66 (0) 2250 7000 • www.naturalville.com
• Serviced Apartments 14,16 Sukhumvit Soi 11, Bangkok 10110 • Tel: +66 (0) 2651 1200 • www.grandpresident.com
Omni Tower Bangkok
Garden Towers
• 69 Sukhumvit Soi 4 Klongtoey Bangkok 10110 • Tel. +66 (0) 2656 8300 • www.omnibangkok.com
• 2/4-5 Moo.14 Bangna Trad Rd., K.M. 6.5 Bangkaew, Bangplee, Samutprakarn 10540 • Tel. +66 (0) 2751 9990-3 • www.gardentowerhotel.com
Pantip Court Serviced Residence
• 68 Soi Sathorn 1 South Sathorn Rd., Bangkok 10120 • Tel. +66 (0) 2285 0222 • www.pantipcourt.com
Grand Diamond Pratunam
• Executive Residence 888 Petchburi Rd., Petchburi, Rajthevi, Bangkok 10400 • Tel. +66 (0) 2656 6888-98 • www.granddiamondbkk.com
The Executive Residence
• Sukhumvit Rd., Bangkna, Bangkok 10260 • Tel. +66 (0) 2361 7881-90 • www.the-executiveresidence.com
The Majestic Grande Hotel
President Park Executive Serviced Apartments
• 95 Sukhumvit Soi 24 Bangkok 10110 • Tel. +66 (0) 2661 1000 • www.presidentpark.com
• 12 Sukhumvit Soi 2, Bangkok 10110 • Tel. +66 (0) 2262 2999 • www.majesticgrande.com
The Mayfair-Marriot Executive Apartments
• 60 Soi Langsuan, Lumpini, Pathumwan, Bangkok 10330 • Tel. +66 (0) 2263 9333 • www.ssbkk.com
The Regent Silom Seviced Apartment • 60/15 Silom Rd., Suriyawong, Bangkok 10500 • Tel. +66 (0) 2632 7799 • www.theregentsilom.com
Other Exclusive Accommodation Pullman Bangkok Kings Power
• 8/2 Rangnam Road, Thann-Phayathai, Ratchathewi, Bangkok 10400 • Tel. +66(0) 2680 9999 • www.pullmanbangkokkingpower.com
Residence Rajtevee
• 588/1 Petchburi Road, Rajtevee, Bangkok 10400 • Tel. +66 (0) 2287 3330 (Japanese) • Tel. +66 (0) 2287 1817 (English) • www.residence-hotel.com
• 35/1 Jerm Jompon Road, Sriracha, Chonburi 20110 • Tel. +66 (0) 3831 4288 • www.caperacha.com
Kameo House Hotel & Serviced Apartments, Sriracha
Royal Suite Executive Serviced Apartment
Cape Panwa Hotel, Phuket
• 27, 27/2, Mu 8, Sakdidej Road, Cape Panwa, Phuket 83000 • Tel. +66 (0) 7639 1123-5 • www.capepanwa.com
Kantary Bay Hotel and Serviced Apartments, Rayong
• 81 Soi Ruamrudee 2 Wireless Rd. Pathumwan Bangkok 10330 • Tel. +66 (0) 2695 4242 • www.tenfacebangkok.com
• 349 Moo 8 Muang Kao, Kabinburi, Prachinburi 25240 • Tel. +66 (0) 3728 2699, +66 (0) 3720 3193 • www.kantarycollection.com/ kantaryhotel-kabinburi
Cape Racha Hotel & Serviced Apartments
• 43 Sukhumvit Soi 15, Bangkok 10110 • Tel. +66 (0) 2253 9451-61 • www.royalpresident.com
Ten Face
Kantary Hotel & Serviced Apartments, Kabiburi
• 31/11 Mu 8, Sakdidej Rd., Cape Panwa Phuket 83000 • Tel. +66 (0) 7639 1514 • www.kantarybay-phuket.com
Royal President
• 135/6-7 Rama 9 New Petchburi Rd., Bangkapi, Bangkok 10240 • Tel. +66 (0) 2719 7620-2 • www.royalsuitbkk.com
• 35 Jerm Jompon Road, Sriracha, Chonburi 20110 • Tel. +66 (0) 3831 4100, +66 (0) 3877 1354 • www.kantarycollection.com/ kantarybay-sriracha
Kantary Bay Hotel, Phuket
Queen’s Park Tower
• 199 Sukhumvit Soi 22 Bangkok 10110 • Tel. +66 (0) 2261 9500 • www.queensparkhotel.com
Kantary Bay Hotel and Serviced Apartments, Sriracha
• 35 Jerm Jompon Road, Sriracha, Chonburi 20110 • Tel. +66 (0) 3831 4100, +66 (0) 3877 1354 • www.kameocollection.com/ kameohouse-sriracha
Six Senses Hideaway
• Samui-A SALA Property 9/10 Moo 5, Baan Plai Laem, Bophut, Koh Samui, Suratthani 84320 • Tel. +66 (0) 7724 5678 EXT. 1002 • www.sixsenses.com
• 305/14 Sukhumvit Rd., Nernpra, A.Muang, Rayong 21000 • Tel. +66 (0) 3862 1626 • www.kantarycollection.com/ kantarybay-rayong
The Davis Bangkok
• 88 Sukhumvit 24 Klongtoey, Bangkok 10110 • Tel. +66 (0) 2260 8000 • www.davisbangkok.net
The Elegance Suite
• 88 Charatweing Rd., Silom, Bangkok 10500 • Tel. +66 (0) 2630 7000-20 • www.elegance.th.com
41
80
W ELLNESS G UI DE
AWAY Spa Hidden Gem Unveiled
Escape into the solitude world to re-install your vitality and get ready to be adorned with sparkling j e w e l s a t A W A Y S p a a t W Bangkok. Retreat into the seclusion of one’s own space where you can detox and cocoon from a long playful night out and refuel your cool to emerge renewed for whatever comes next. Experience the unique W styled with AWAY Spa’s metamorphosis concept, which aspires to transform patrons into beautiful butterflies with its unique spa
42
experiences, as well as top-notch spa service, prime quality products and facilities such as steam room, sauna, Jacuzzi, Hammam (Hamam) and salon. Recharge your inner strength and bring back vitality at this hip hang out spot for friends and couples. The salon, Style Lab, offers wide range of exclusive “glam up” services to get you headto-toe glamour for the limelight in big events. With these newest promotions, AWAY Spa will help you detox and cocoon to emerge renewed for
whatever comes next. Happy Hour: offers 30% discount off all signature, facial and massage treatments from Monday to Thursday during 10 a.m. until 1 p.m. Couples 2-hour Alone Time: pampers with a 90-minute massage of your choice, 30-minute bath, sweet treats, sparkling wine and complimentary upgrade to AWAY Spa Suite. Drift Your Mood Away: 2-hour session with a 90-minute Away Massage Metamorphosis and a mini 30-minute Away Facial.
アウェイ スパ 都会の隠れた宝石
元気をリチャージするために癒しの世界へエス
ケープ。W バンコクにあるアウェイ スパではき らめくジュエリーのような素敵な体験があなた
を待っています。次に何が起こるか心躍らせなが らプライベートな空間にどっぷり浸る癒しのひと ときをご堪能ください。
Wのスタイルを踏襲するアウェイ スパのコ
ンセプトはとてもユニーク。まるで美しいバタフ ライに生まれ変わるようなトリートメント、最高 のサービス、上質なクオリティを誇るプロダク
ト、スチームサウナ、ジャグジー、ハマム、サロン など充実した施設は別格です。友達同士やカッ プルで内面からエネルギーをリチャージして、 元気みなぎる自分を取り戻してください。併設
するスタイル ラブは全身をグラマラスに変身さ
せてくれる、特別なイベントの際に利用したいサ ロンです。
アウェイ スパの随時アップされる新しいプ
ロモーションで心も体もすっきりデトックスして 新しい自分をプロデュース。月曜から木曜の午
前10時から午後1時までのハッピーアワーならす
べてのシグニチャー、フェイシャル、マッサージト リートメントが30%オフに。カップルのための 2時間コースはお好きなマッサージ90分、バス
30分、スイーツ&スパークリングワインがついて
アウェイ スパ スイートルームにグレードアップ。 ドリフト ユア ムード アウェイはアウェイマッサ ージ90分にミニフェイシャル30分がセットにな っています。
W Bangkok AWAY Spa 6th floor at W Bangkok 106 North Sathorn Rd., Silom, Bangrak, Bangkok 10500 Thailand Tel: +66 (0) 2344 4000 E-mail: awayspa.wbangkok@whotels.com www.whotelbangkok.com
43
80
TEM P LE G UI DE
Present Ho Trai, 2013
Old Scripture Lbrary (Ho Trai), 1967
【概 況】旧市 街の中央にある小さな古刹であ
世の付加とされる。入口の上部の木彫は有名な
などと英文表記され、意味は“幸運寺”である。
があったが、修復に伴いなくなった。本堂の中に
る。寺名は Wat Duang Dee/Wat Duang Di それにあやかろうと参 拝 者 が多い 。歴 史 的に
複数の寺名があり、有名なのが Wat Ton Mak Nuaである。
戦 争 犠 牲 者 の 慰 霊 の た め ラン ナ ー 王
連載第17回
Wat Dua n g D i (ドュアンディ寺)
Temple Guru: Mr.OTA Kimitake E-mail: otaktm@hotmail.com
Wiharn
44
朝 の 王 族 が 建 立した と 伝 えら れ る が 、多 く の 資 料 が 建 立 時 期 を 不 明 と して い る 。都
を 創 成 したマ ン ラ イ 王 の 御 座 所 が あった
W a t C h i a n g M a n ま で は 数 百メートル 、 この一帯では象が飼われていた。
ものである。以前の本堂の壁には有名な地獄絵 柱がなく、太い材で天井を支えている。ランナ
ー様式のウボソットは1839年に竣工祝いが行 われた。有名な経蔵があるので新旧の写真を示 す。施錠されていて入れないが、資料によれば多 数の経典箱が納められているという。
ほ ぼ 全 ての 資 料 に 紹 介 さ れて い る こと
が あ る 。ビ ルマの 支 配 が 解 け た17 6 1~ 6 3
年 の 2 年 間 、住 職 C h a o K h i H u d
が還俗し町を統治した。
【重要事項】寺は仏塔、本堂、ウボソットの三点
【 行 き 方 】三 王 像 の 前 の 道 を 隔 て た 新 設 の
る16世紀ころ建立された仏塔があるが、象は後
ソイがある。
で紹介されるが資料が乏しい。四隅に象を配す
Chedi
Lanna Folklife Museum の南に、裏門に至る
Ubosot
80
CU ISI NE G UI DE
Davi d’s Ki t chen B y Ni n e 0 Ni ne In The Mood For Smooth Amidst nature’s luscious garden, we find the modern restaurant radiantly decorated with bright and colorful hues giving you a feeling of home sweet home every time you come here. Its location is along an attractive country road in Tambon Sunpheesue, Chiang Mai. Separated from the Outer Ring, t h e r o a d r u n s p a r a l l e l t o t h e Mae Ping River leading you to a lovely ambiance of an engagingly five star restaurant that will surely bring you more joy and laughter among its natural tranquility. With each monthly menu promotion depends on available seasonal ingredients, this sweet little cuisine rejuvenates your body and mind with quality food and nature’s beauty. Dinner is an ultimate revitalizing experience with professional chef blending every dish into perfect combinations mixing modern style turning into recommended menus such as Classic Caesar Salad with Shaved Parmesan Cheese, Steamed Snow Fish with Spinach, Potato and Red Wine Butter, and Braised Lamb Shank served with Mashed Potato. In addition, the exclusive dessert is banana flambé crepe suzette served with fine creamy vanilla ice cream. Let your spirit fly free as you sit outdoor under the big shady tree surrounded by 18 Rai of spacious green garden with sweet scent of colorful flowers and whispering breeze, so here’s the greatest place where you can arrange creative event, wedding ceremony or birthday party. This is the coolest and most enjoyable way to take away your stress while cleansing your heart and soul filling it with total gratification.
46
デイビッドズ キッチン バイ ナイン オー ナイン しっとり楽しみたいガーデンレストラン 自然あふれるガーデンの中に、まるで自宅のよう
な明るくカラフルなデザインの新しいレストラン
が登場しました。場所はチェンマイ、サンピース アののどかな田舎道。アウターリングからピン 川沿いを平行に走る道に入りそのまま進むと、
静かな村の中で人目を引く明るくアットホームな 雰囲気のレストランに到着します。
旬の素材に合わせて毎月登場するプロモー
ションメニューはリピーターも多いとか。小さな レストランのハイクオリティなお食事と自然たっ
ぷりな雰囲気に心も体もリフレッシュ。ディナー はシェフの自慢料理を堪能する絶好のチャンス です。どのメニューにもちょっとしたシェフの創
作アイデアがつまっています。おすすめメニュー
はパルメザンチーズたっぷりのクラシックシーザ
“art and soul filling it with total gratification.”
ーサラダ、白身魚蒸し ほうれん草添え、ポテト、 赤ワインバター、ラム肉の蒸し煮 マッシュポテト
添え。特別デザートのバナナ フランべ クレープ
に上質なバニラアイスクリームソースをかけて召 し上がれ。色とりどりの花々が香りそよ風が吹く 広々とした緑の庭園の大きな木の下で、お気に 入りの料理を心ゆくまでご堪能ください。美味し
いものとマイナスイオンたっぷりのガーデン、こ
れこそ普段のストレス解消にぴったりな心のごち そうです。
Open daily: 10:00 a.m. – 11:00 p.m. David’s Kitchen By Nine O Nine 90/9 Moo.3 Sanpisuur Rd., Sanpisuur, Muang, Chiang Mai 50300 Tel: +66 (0) 5311 0732, +66 (0) 8970 09552 www.davidskitchenat909.com
47
80
D EST I NATI ON G UI DE
K h u n Wa ng Classical Destination in the Embrace of Majestic Mountains A Journey On A New Route To Khun Wang Royal Project Development Center. Just a little over 115 kilometers from Chiang Mai city, we head for Mae Wang District, a perfect destination for nature lovers seeking amazing beauty. The oldfashioned way of life of Pakakayor or Karen Sgaw can still be seen there with authentic architecture built in the same style as it used to be in the past. The charms of the traditional culture and warm hospitality from villagers can easily attract visiting tourists young and old. Khun Wang Royal Project Development Center is one of the prominent tourist attractions with the distinctive concept of agro tourism. Its location is embraced
48
by the Valley of Inthanont Mountain where flowers of Wild Himalayan Cherry tree brilliantly blossom in the cool, crisp winter air. The center is also famous in its varieties of plantation such as colorful Chrysanthemum, green bean, broccoli, Japanese onion, cherry tomato, passion fruit and strawberry which tourists can enjoy a pick-your-own activity right on the farm. Drive a little further on, you’ll find a tea plantation at Khun Mea Wak village and see the mesmerizing sunset at Chiang Mai Royal Agricultural Research Centre (Mea Jon Luang) before wrapping the perfect evening with dinner time plentifully served with local style dishes. The highlight is the warm blessing ceremony from wise senior citizens in the
village. This dinner brings not only the physical satisfaction but also spiritual happiness to every tourist. Finally, spend time pondering over the evening’s mystical sky during your stay at Baan Pong Noi’s idyllic homestay to personally experience the community’s way of life and count the stars in the sky before peacefully drifting into slumber land. Khun Wang Royal Project Development Center is another natural tourist spot where adventurers can enjoy the beautiful waterfall as handicraft lovers can enjoy their shopping while marveling at the local hand weaving products which were produced under the concept of Sufficiency Economy as mentioned in His Majesty’s Royal Initiation speech.
クン・ワーン
雄大な山々に囲まれ、伝統が香る地 クン・ワーンロイヤルプロジェクト開発センター が送る新たな旅
チェンマイ県メーワーン郡まで115km以上
の道のり。ネイチャートレイルが楽しめる美しく
豊かな自然、パカヨー族の伝統建築、文化・慣 習が残る集落、村人たちの屈託のない笑顔が魅 力的で、観光客を惹きつける。
クン・ワーンロイヤルプロジェクト開発セン
ターは、インタノン山系の雄大な山々に囲まれ、 アグリツーリズムが楽しめる。寒季にはヒマラ
ヤザクラが花を咲かせる。また、様々な種類の
菊が栽培されており一年中観られることでも有 名だ。畑ではエンドウ、ブロッコリー、長ネギ、チ ェリートマト、パッションフルーツ、イチゴなどが 栽培されている。
車でもう少し進むと茶畑が美しいクンメー
ワーク村に着く。チェンマイメージョムルアン農
業研究センターからの地平線に沈む太陽が美し
い。今宵の最後は旅人を歓迎して、地元の人々か ら郷土料理を振舞われた。村の長老のお婆さん
からは、手首に聖なる糸を巻いてもらった。伝統 の慣習である。心身がほぐれ笑顔がこぼれた。
ポーンノイマイ村でのホームステイ先で夜空の星
を数えながら床につく。素朴な小さな家で、村 の一員として時を過ごした。
クン・ワーンロイヤルプロジェ
クト開発センターは、美しい自然 の広がる観光地でもある。村人の
手織り布などの商品を購入するの
も、プミポン国王陛下が推進する 「足るを知る」経済理論から生ま れた村の自立プロダクツを支援す ることに繋がる。
Route: First route: From Chiang Mai city drive towards the south, pass through San Pa Tong District and into state highway No.1013 road to Mea Wang District. Continue the drive about 40 kilometers farther up the mountain where the last 5 kilometers of the red laterite road is still dusty before finally reaching the Khun Wang Royal Project Development Center. Second route: From Chiang Mai city, drive to Jom Thong District. Then turn right into state highway No.1009 road up Inthanont M o u n t a i n . O n c e a t t h e 3 1 st kilometer, turn right into the asphalt road and continue to drive 17 kilometers before reaching the Khun Wang Royal Project Development Center
アクセス
ルート1:チェンマイ市内からサンパトーン
郡を通って国道1013号線をメーワン郡まで走 り、近道をして山道を40kmほど行くと、最後の 砂利道に入る。更に5kmほど走るとクン・ワーン ロイヤルプロジェクト開発センターに到着。
ルート2:チェンマイ市内からジョムトーン
郡まで走り、右折して国道1009号線に入ってイ
ンタノン山を31km地点まで登った後、右折して 17kmほど走ると、クン・ワーンロイヤルプロジ ェクト開発センターに到着。
For further information please contact: +66 (0) 5331 8333, +66 (0) 88008 7291, +66 (0) 85446 7194 www.royalprojectthailand.com 詳細は、クン・ ワーンロイヤルプロジェクト開発センターまで +66 (0) 5331 8333, +66 (0) 88008 7291, +66 (0) 85446 7194 www.royalprojectthailand.com
49
80
GOLF G UI DE
ASIAN GOLF TOUR IS M CONVENTION AGTC 2014 Brings Golfers Closer Than Ever! アジアゴルフ ツーリズム会議
AGTC2014で強まる結束 EGAタイランドはタイ政府観光局(TAT)やタイ 国内のゴルフリゾート関係者と共にゴルフツーリ
ズム推進のため、中国海南省ミッションヒルへ
向かいます。本イベントは2014年3月21日から 24日まで亜熱帯に属する海南島の火山地帯に
位置するミッションヒル海口で開催されます。海 口美蘭国際空港から15分の場所にあるミッショ ンヒル海口は緑が生い茂るガーデンに豪華リゾ
ート、ショッピングモール、設備の整ったスポー ツ&レクリエーションセンターを完備し、ワール ドクラスのリゾート、天然温泉、スパ施設を有す
る中国随一のレジャースポットの一つです。世界
で唯一、溶岩の上に建設された10のゴルフコー スは圧巻です。数世紀前の火山の岩は太古のラ
From over 200 golf courses existing throughout Thailand, it would seem to be natural for all these courses to be crowded with winter golf visitors from Europe and the usual region of Asia. But then in summer time, it’s quite tough getting people to enjoy their time here especially on weekdays. That is why EGA Thailand is going to Mission Hill, Hainan, China to promote golf tourism together with Tourism Authority of Thailand and all Thailand Golf Resort suppliers. This event is scheduled to take place March 21-24, 2014. AGTC 2014 will be held at Mission Hills Haikou which lies in the volcanic region of exotic Hainan Island, China. Just 15 minutes from Haikou Meilan International Airport, Mission Hills Haikou is nestled amid lush green gardens with luxurious resort,
GOLF GURU: MIKE MESOMMONTA E-mail: onemikeasia@hotmail.com
50
a three-storey clubhouse, shopping arcades, and fully-equipped sports and recreation centers. The complex is built with world-class resort, entertainment, natural mineral springs and spa facilities establishing itself as one of the best leisure destinations in China. Be amazed with 10 golf courses that are built on beds of lava, the only one of a kind in the world. Centuries-old volcanic rock reminiscent of a lunar landscape, ancient trees, meandering streams and crystal-clear lakes also dot the undulating terrain. A magnificent addition to Hainan’s tropical island paradise, Mission Hills Haikou is poised to become its premier sanctuary attracting visitors from all over the world.
ンドスケープを偲ばせ、古い木々、曲がりくねっ
た小川、クリスタルのように澄んだ湖が美しい地 形を造形しています。
トロピカルな島、海南のミッションヒル海
口は世界中の観光客を魅了してやまない極上の リゾートです。
ANY THI NG EL S E
80
R É ELLE Sn ai l Sk i n Care Innovation from FRANCE リエル スネイル スキン ケア フランス発イノベーション
Anti-Aging Cream with 5% Snail Extract Natural Glycolic Acid, which allows skin to exfoliate, eliminates dead cells on the surface of your skin along with wrinkles and expression lines. . アンチエイジングクリーム
皮膚の生まれ変わりを促す自然グリコール
酸は、肌の表面やシワやホウレイ線まわりの死
RÉELLE is a French cosmetic brand that is specialized in skin care made with high percentage of snail extract and natural ingredients. A first of its kind! リエルはカタツムリエキスとナチ ュラル素材から作ったフランス発 のスキンケア専門コスメティック ブランドです。今までにない新タ イプ!
んだ皮膚細胞を除去してくれます。
Whitening Cream with 5% Snail Extract Containing the Morus Alba leaf extract, it consists of excellent properties to enhance whitening effect and reduces the production of melanin in the skin as a reaction to UV exposure and having a lightening effect on the skin. ホワイトニング クリーム
ログワの葉から抽出したエキスは美白効果
を高める優れた性能を持ち合わせ、紫外線を浴 びると黒くなることで知られるメラニンの量を減 少させます。結果、美白効果が期待できます。
Reelle’s Toner with 100% Pure Snail Extract It makes the skin more smooth while drying oilprone T-zone areas of the face. It also performs an important balancing act between controlling excess oil, refining pores and providing anti-aging nourishment. Cleansing contains purified snail extract which moisturizes the skin without leaving the skin feeling dry after using. The Deep Repair and Moisturizing Cream with 5% Snail Extract It helps to reduce excess oil from the surface of the skin. A cream that deeply moisturizes the skin and works for rosaceous treatment, scars, eczema and dermatitis, it also prevents the outbreak of pimples and extends the life of fibroblasts. ディープ リペア & モイスチャー クリーム
皮 膚 表 面の 余 分な 油 分を抑えます。お肌
を深 層から潤し、トリートメント、傷 、湿 疹 、
皮膚炎、ニキビ予防などに効き、コラーゲンやヒ
アルロン酸の元となる線維芽細胞の成長を促し ます。
リエル トナー
顔の中心で最も脂っぽいTゾーンをなめらかにします。過剰な
皮脂をコントロールし、毛穴の引き締め、アンチエイジングに効く
栄養分を与えます。クレンジングは精選したカタツムリエッセンス を配合。使用後は、乾燥やつっぱりを感じさせません。
FHAM Co., Ltd. Chiang Mai Thailand Boutique and Institute Address: Shop 202, 99/30 Moo.1, T.Changpuak, A.Muang, Chiang Mai, Thailand 50000 Main Office Address: 157/53, Moo10, T. Suthep, A. Muang, 50200,Chiang Mai, Thailand Tel: +66 (0) 5200 1113, +66 (0) 81992 8643 E-mail: marketing.fham@gmail.com www.facebook.com/reellefrance www.fhamskincare.com
51
80
52
LON GSTAY’S G UI DE
Th e Ja pa n e s e Lo n g S t ay Slo w H o us e, Slo w L i fe 日本人ロングステイヤー 柴山広樹-スローハウス・ ゲストハウス、 オーナー Why did you desire to live in Thailand and why Chiang Mai? Hiroki: when I was in Tokyo, I had a routine job like most salary men. But after working for a while, one day I and my friend had thought about having our own business. So we started our first business in Okinawa, and then we had an idea for outbound expansion. Many countries came to our minds, like Malaysia, Cambodia and Laos but finally we chose Thailand and moved directly to Chiang Mai. Now, we have been living here for about one and half years already. なぜタイ、チェンマイに住もうと思われたので すか?
柴田氏:東 京ではサラリーマンだったんで
すが、しばらくして友人と一緒に考えました。何
SHIBAYAMA HIROKI 柴山 広樹
How does Chiang Mai impress you? Hiroki: Chiang Mai is a peaceful city. The local people are very friendly and cheerfully. The distinctive points of the city are its nice weather, delicious food, and economic cost of living. Living in Chiang Mai is much easier than living in Japan because people do not have to wear formal clothes all the time when they go outside. Here, comfortable but suitable are acceptable. I found that Thailand is like a center of multiculture with its good transportations. People from many countries came here and brought me wonderful experiences. I am really happy with what I am doing right now. チェンマイが気に入った理由は?
柴田氏:チェンマイはとてものどかで静かな
かビジネスをしたいなと。そして沖縄で会社を立
町です。いつも人々の笑顔が絶えません。気候も
マレーシア、カンボジア、ラオスと色々検討した
ん。日本人にはとても過ごしやすい町です。堅苦
ち上げたのですが、海外進出も考えていました。
結果、タイに落ち着きました。そして私も友人も チェンマイに目をつけたのです。チェンマイ在住 約1年半になります。
良く、食事も美味しく、物価もそう高くありませ しい服は必要なく、いつも普段着で過ごせます。 またタイは、周辺の国々からもアクセスしやす
く、様々な国から様々な人々が訪れ、その新しい 出会いと体験がとても新鮮です。
How about your Guest House business in Chiang Mai? Hiroki: Most of our guests are mainly Japanese with others as Koreans and Westerners. We have continuous guests coming in throughout the year. Most of them knew us from the website and word of mouth. We have very reasonable prices for every guest. We found that travelling and studying Thai Massage are the main purposes of our guests for visiting Chiang Mai. In the future, I have plans to expand the business to Cambodia because of meeting many new friends. The guest house is like a foundation business which helps me extend to other businesses, which have already been included in my plan, such as international trade, real estate, and yoga and fitness center. Finally, I would like to invite everybody to share their experience abroad, meet new friends, learn new aspects and experience a unique way of living. チェンマイでのゲストハウス事業はいかがです か?
柴田氏:ゲストは日本人が最も多く、その次
が韓国人、西洋人と続きます。ウェブや口コミで
ここを知って来る人がほとんどです。観光やマッ
サージを習いに来る人が多く、宿泊料金もそう 高くないからでしょう。将来はカンボジアの方へ
も手を広げたいと思っています。変わった人に 会えるのが何よりも楽しみ。ゲストハウスの事業 は、そこから波及する様々なビジネスの出発点
に過ぎません。僕が今考えているのは貿易と不 動産、ヨガ、スポーツ施設など。最後に多くの外 国人に自身の可能性を海外で試して見ることを お勧めします。その土地の考え方や生活習慣は
どの様なものか、新しい体験から得られる何か を自分の力で見つけ出して欲しいです。
53
80
BIRD’S NEST
Vi o let Cuc ko o Chrysococcyx xanthorhynchus
スミレテリカッコウ
Behavior: A large beautiful bird that is bigger than a little sparrow of 17 c.m. in total length. The males have glossy velvet violet feathers on the head and upper parts of the body. The blackish tail has a white tip, and barred outer feathers. The most spectacular feature is the brightly iridescent violet chin and upper breast. The belly is white with broad black, green or violet bars. Mature males also have a red eye-ring. The females have mottled, greenish-bronze upper parts and a dark brown crown. There are white markings around the eyes and sometimes on the forehead. The central tail feathers are greenish while the outer feathers are reddish-brown with greenish bars. The Violet Cuckoo is found in Bangladesh, the Andaman, Indian subcontinent and South East Asia. Normally this is a rare resident bird that inhabits the evergreen forests and deciduous forests of 600 m above sea level or less in Thailand.
Its natural habitats are subtropical or tropical moist lowland forests and subtropical or tropical mangrove forests. It is also seen in gardens, orchards, and rubber plantations. Violet Cuckoos favors insect, but also eat assorted fruit. They have been seen shaking hairy caterpillars to remove the stomach contents for consumption. They forage by creeping up and down branches, but they can also fly catch on their wings. Cuckoos are brood parasites and lay their eggs in the nests of other birds. The males are active and vocal during the breeding season in order to attract mates. Once they have mated, the females become secretive as they search for appropriate nests in which to lay their eggs. Violet Cuckoos are sunbirds and spider hunters.
Reference Information: Bird Guide of Thailand by Dr.Boonsong Lekagul Bird Photographer: Mr.Supachai Sungkatat Na Ayutthaya, tujazz@hotmail.com Bird Advisor: Mr.Kazuhiko Okabe, okkaazbue@yahoo.com
54
スミレテリカッコウは、全長17センチのスズメ より少し大きな美しい鳥です。雄の羽色は金属
光沢のある濃紫色で、下胸から腹には白色の横
縞模様があります。雌は頭頂と体上面は金属光
沢のある暗赤褐色で、わずかに緑色を帯びてい ます。顔から体の下面は白色で、黒い横縞があり
ます。嘴は明るいオレンジ色、アイリングは赤色
です。インド亜大陸北東部、インド洋のアンダマ ン諸島、中国南西部、東南アジアに分布してい ます。タイでは通常は海抜600m以下の落葉樹 林や常緑樹林に生息する稀な留鳥です。
通 常は 単 独 で 生 活しています。観 察 の 困
難 な 種 類で、森の上 空を鳴きな がら飛 んでい るか、昆虫を追って木から木へ飛び回っている のが見られます。チョウやガの幼虫を好んで捕 食します。繁殖 形態はカッコウ類に見られる托
卵(たくらん)で、CrimsonSunbirdやLit tle Spiderhunterなど他の鳥の巣に、卵を1個産 み付けます。ひなは比較的短期間で孵化し、巣
の持ち主のひなより早く生まれます。孵化した カッコウのひな鳥は仮親の卵やひなを巣の外に 押し出してしまい、その後は仮親から餌をもら
って成長し、巣立ちます。本 種の存在はL it tle Spiderhunterなどの生息を意味します。
The Precious Gem in the Heart of Chiang Mai City. The last precious treasure characterizing Lanna architecture masterpiece adorn with wonderful arch entrance inspired from authentic "Rice Barn" design as an indication of family prosperity and success. Possess the greatest gem in town…today.
เจาของและผูมีกรรมสิทธิ์ที่ดิน : บริษัท ควอลิตี้เฮาส จำกัด (มหาชน) ทะเบียนเลขที่ 0107536000579 สำนักงานใหญ เลขที่ 1 อาคารคิวเฮาส ลุมพินี ชั้น7 ถนนสาทรใต แขวงทุงมหาเมฆ เขตสาทร กรุงเทพมหานคร 10120 กรรมการผูจัดการ : นายรัตน พานิชพันธ ทุนจดทะเบียน : 9,183,784,692 บาท ชำระแลว 9,183,767,553 บาท โครงการ คิวเฮาสวิลลา นครพิงค ที่ตั้งโครงการ ตำบลวัดเกต อำเภอเมือง จังหวัดเชียงใหม บนที่ดินโฉนดเลขที่ 18298, 120068-120107 ใบอนุญาตจัดสรรเลขที่ 51/2555 เนื้อที่ โครงการ 10-1-68.41 ไร เริ่มตนกอสราง พ.ย. 2555 คาดวาจะแลวเสร็จ พ.ย. 2557 สามารถโอนกรรมสิทธิ์ไดภายใน 15 วันนับแตชำระราคาครบถวน ทั้งนี้ สโมสร สระวายน้ำ ตั้งอยูบนที่ดินซึ่งเปนกรรมสิทธิ์ของบริษัทฯ เปนกรรมสิทธิ์ของบริษัทฯ มิใชทรัพยสินสวนกลาง *หมายเหตุ ราคา และ Promotion พิเศษ อาจเปลี่ยนแปลงได โดยไมตองแจงใหทราบลวงหนา และเปนไปตามเงื่อนไขของบริษัทฯ เทานั้น