Smart Energy Solutions
ENERGY MONITORING & SMART BUILDING CONTROL
IT FR
www.lovatospa.com
ESPERIENZA KNOW-HOW INNOVAZIONE DAL 1972
Prestazioni superiori. Tanto comfort con il minimo consumo di energia. • Industrie • Condomini • Residence • Ville
• Alberghi • Centri benessere • Comunità • Scuole
• Aziende agricole • Agriturismo • Esercizi commerciali • Cantine vinicole
Dal 1972, più di 3,5 milioni di clienti ci hanno scelto per il loro comfort e risparmio energetico in Europa e nel mondo.
EXPERIENCE SAVOIR-FAIRE INNOVATION DEPUIS 1972
Performance supérieure. Confort optimal avec une consommation d’énergie minimale. • Bâtiments industriels • Copropriétés • Résidences • Maisons individuelles
• Hôtels • Centres de bien-être • Communautés • Ecoles
• Exploitations agricoles • Bâtiments fermiers • Entreprises individuelles • Caves à vin
LOVATO Smart Energy Solutions | www.lovatospa.com
Depuis 1972, plus de 3.500.000 clients nous ont choisis pour leur confort et les Economies d’Energie, en Europe et dans le monde.
4
Competenza ed esperienza al servizio dell’efficienza energetica Expertise et expérience au service de l’efficacité énergétique.
AV MODUL
T-FAST BE-Q CK
BE-Q CK
BE-Q CK
LOVATO Smart Energy Solutions | www.lovatospa.com
T-FIRE MODUL MAVERICK
KOMPACT
SCHEMI HOME BUILDING INDUSTRY.indd 1
04/03/14 15:11
5
TIGER 1
AV MODUL
SR-BT-FR
CP
LOVATO Smart Energy Solutions | www.lovatospa.com
AV MODUL
6
SR
T-FAST
EXOL AR 1
SCHEMI HOME BUILDING INDUSTRY.indd 2
04/03/14 15:11
SR
CP
BIG EXOL-AR2
SR-BT-FR
LOVATO Smart Energy Solutions | www.lovatospa.com
AV MODUL
BIG T-FAST
:11
SCHEMI HOME BUILDING INDUSTRY.indd 3
04/03/14 15:11
LOVATO Smart Energy Solutions | www.lovatospa.com
T.A.
T.A.
M
T
T
gas
M
AF ACS
8 T T
T T T T T T T T
9
LOVATO Smart Energy Solutions | www.lovatospa.com
INDEX 17-108
109-181
Moduli di distribuzione Modules de distribution
Gr Gr
Trovano largo utilizzo negli impianti di riscaldamento e raffrescamento a zone, in contesti residenziali e industriali. Consentono di regolare le temperature del fluido vettore e i tempi di funzionamento attraverso apparecchiature elettroniche garantendo il massimo comfort e risparmio energetico.
Tro Co ele
Ils sont largement utilisés dans les équipements de chauffage et de refroidissement à zones, principalement dans les contextes résidentiels et industriels. Ils permettent de régler les températures du fluide porteur et les temps de fonctionnement au moyen d‘équipements électroniques pour assurer un maximum de confort et des économies d‘énergie
Ils les fon d‘é
Moduli di contabilizzazione e distribuzione Modules de comptabilisation et de distribution
Ac Ac
Permettono di mantenere i vantaggi di un impianto centralizzato e allo stesso tempo avere la libertà di scegliere le temperature, gli orari e le modalità di gestione che più soddisfano le esigenze del singolo utente. Moduli compatti e combinabili permettono la misurazione diretta dell’energia termica di riscaldamento e condizionamento e dell’acqua sanitaria fredda e calda di ogni singola unità abitativa e consentono di soddisfare le diverse esigenze impiantistiche. Ils vous permettent de conserver les avantages d‘un système centralisé et en même temps d‘avoir la liberté de choisir les températures, les plages horaires et les modalités de gestion pour répondre au mieux aux besoins de l‘utilisateur individuel. Des modules compacts et combinables permettent la mesure directe de l‘énergie thermique de chauffage et de refroidissement et de l‘eau sanitaire froide et chaude internes à chaque logement et vous permettent de répondre aux différentes exigences des équipements.
182-191
ENERGY MONITORING Contabilizzazione - Comptabilisation Software di acquisizione dati per la visualizzazione e reportistica dei consumi energetici: energia termica (calorie e frigorie), volumi (acqua, gas combustibili), energia elettrica. Logiciel d’acquisition de données pour la visualisation et les rapports de consommation d’énergie: l’énergie thermique (calories et frigories), les volumes (eau, gaz combustible) énergie électrique.
7-27
ENERGY MANAGEMENT Termoregolazione - Thermorégulation La gamma di prodotti per l‘Energy Management è un insieme di componenti elettronici e tecnologie informatiche che permettono la gestione efficiente e l‘ottimizzazione intelligente delle fonti energetiche a disposizione con il risultato di garantire il massimo grado di risparmio energetico e di comfort climatico. La gamme de produits pour „l‘Energy Management“ est un ensemble de composants électroniques et de technologies informatiques qui permettent la gestion efficace et l‘optimisation intelligente des sources d‘énergie disponibles ayant pour résultat d‘assurer le top en matière d‘économies d‘énergie et de confort climatique.
M M
Ide Par reg
Ils san àb ent
M M
Son pe pri di
Ce gra fer cha
et
e
e di
Smart Energy Solutions
2014 Gruppi solari Groupes solaires
7-27
Trovano largo utilizzo negli impianti di riscaldamento e raffrescamento a zone, in contesti residenziali e industriali. Consentono di regolare le temperature del fluido vettore e i tempi di funzionamento attraverso apparecchiature elettroniche garantendo il massimo comfort e risparmio energetico. Ils sont largement utilisés dans les équipements de chauffage et de refroidissement à zones, principalement dans les contextes résidentiels et industriels. Ils permettent de régler les températures du fluide porteur et les temps de fonctionnement au moyen d‘équipements électroniques pour assurer un maximum de confort et des économies d‘énergie
AccessorI Accessoires
7-27
Moduli di produzione ACS Modules de production ECS
7-27
Ideati per contesti residenziali e industriali dove è richiesto un consistente utilizzo di acqua calda sanitaria istantanea. Particolarmente indicati all‘abbinamento con fonti di energia rinnovabile a bassa temperatura. Disponibili versioni con regolazione termostatica e versioni con regolazione completamente automatica. Ils ont été conçus pour les contextes résidentiels et industriels qui nécessitent une utilisation importante d‘eau chaude sanitaire instantanée. Ils sont particulièrement adaptés pour la combinaison avec des sources d‘énergie renouvelables à basse température. Vous pouvez disposer soit de versions avec contrôle thermostatique soit de versions avec réglage entièrement automatique.
Moduli di separazione Modules de séparation Sono delle unità di interfaccia tra una fonte di energia a combustibile solido (termocamini, termostufe a legna o a pellet) a vaso aperto, e una fonte di energia tradizionale (caldaia a gas) a vaso chiuso, ideati per separare il circuito primario dal secondario. Disponibili versioni solo riscaldamento e versioni con doppio scambiatore per la produzione di ACS. Ce sont des unités d‘interface entre une source d‘énergie à combustible solide (poêles-cheminées, poêles à bois ou à granulés de bois) à vase d‘expansion ouvert, et une source d‘énergie traditionnelle (chaudière à gaz) à vase d‘expansion fermé, destinés à séparer le circuit primaire du secondaire. Vous pouvez disposer soit de versions uniquement pour chauffage soit de versions avec double échangeur pour la production d‘eau chaude sanitaire.
7-27
Moduli di distribuzione Modules de distribution PLAY
18
T-BOX
25
DN20
31
C60/F CP60 TB60 HV3-90 DN 20 SA-90 DN 20 HVTC-90 DN20 HV3 DN20 HVTC DN20
34
Separatore idraulico - Séparateur hydraulique
36
Tubazioni isolate - Tuyauteries isolées
37
Gruppo di miscelazione - Groupe de mélange
38
Unità di circolazione diretta - Unité de circulation directe
40
Gruppo di miscelazione - Groupe de mélange
42
Valvola miscelatrice a 3 vie - Vanne mélangeuse 3 voies
44
Valvola miscelatrice a 3 vie - Vanne mélangeuse 3 voies
46
Accessori - Accessoires
48
KOMPAT DN25
50
C70/F CP70 TB70 KM3-125 DN25 KTC-125 DN25 KS-125 DN25 KA-125 DN25 MK3 DN25 MKTC DN25
Collettore - Collecteur
52
Separatore idraulico - Séparateur hydraulique
56
Tubazioni isolate - Tuyauteries isolées
57
Gruppo di miscelazione - Groupe de mélange
58
Gruppo di miscelazione - Groupe de mélange
60
Unità di circolazione diretta - Unité de circulation directe
62
Unità di circolazione diretta - Unité de circulation directe
64
Valvola miscelatrice a 3 vie - Vanne mélangeuse 3 voies
66
Valvola miscelatrice a 3 vie - Vanne mélangeuse 3 voies
68
Accessori - Accessoires
70
KOMPAT DN32
72
C90/R CP90 TB90 KM3-125 DN32 KS-125 DN32 Mk3 DN32
Collettore - Collecteur
74
Separatore idraulico - Séparateur hydraulique
76
Tubazioni isolate - Tuyauteries isolées
77
Gruppo di miscelazione - Groupe de mélange
78
Gruppo alta temperatura - Groupe haute température
80
Valvola miscelatrice a 3 vie - Vanne mélangeuse 3 voies
82
Accessori - Accessoires
84
KOMPAT DN40
86
C160 CP160 TB160 TV3-160 DN40 S-160 DN40 Accessori - Accessoires
12
Collettore - Collecteur
Collettore - Collecteur
88
Separatore idraulico - Séparateur hydraulique
90
Tubazioni isolate - Tuyauteries isolées
91
Gruppo di miscelazione - Groupe de mélange
92
Gruppo alta temperatura - Groupe haute température
94 96
5
1
4
6
7
8
0
2
4
6
8
0
2
6
7
8
0
2
4
6
8
0
C120/F DN50 C120/F DN65 C160/F DN80 CP220 DN100 CP270 DN150 TB220 TB270
99 Collettore - Collecteur Collettore - Collecteur Collettore - Collecteur Collettore - Collecteur Collettore - Collecteur Tubazioni isolate - Tuyauteries isolées - Isolierte Rohre Tubazioni isolate - Tuyauteries isolées - Isolierte Rohre
Accessori, Accessoires, Zubehör, Accessories,
102
CP CP60 DN20 CP70 DN25 CP90 DN32 CP120 DN50 CP120 DN65 CP160 DN65 CP220 DN100 CP270 DN150
104
Separatore idraulico - Séparateur hydraulique
Disaeratori-decantatori - Dispositifs de désaération-décanteurs
107
AIR-TOP 25-32 DEFLUT 5-7
Moduli di contabilizzazione e distribuzione Modules de comptabilisation et de distribution TIGER 1 3/4“
Moduli di contabilizzazione e distribuzione Modules de comptabilisation et de distribution
110
2
AV MODUL
4
AV MODUL ¾”
114
6
Moduli di contabilizzazione e distribuzione Modules de comptabilisation et de distribution
FR-SR-SS
Collettori di distribuzione Collecteurs de distribution
119
AV MODUL 1”
Moduli di contabilizzazione e distribuzione Modules de comptabilisation et de distribution
124
FR-SR-SS
Collettori di distribuzione Collecteurs de distribution
128
2
CP-MONO
Moduli di contabilizzazione e distribuzione Modules de comptabilisation et de distribution
130
4
CP-DUAL
Moduli di contabilizzazione e distribuzione Modules de comptabilisation et de distribution
132
7
8
0
6
114
8
MACUK
0
MACUK RSD
Riscaldamento + ACS Chauffage à température constante + ECS
1
MACUK RSM
Riscaldamento + ACS Chauffage à température constante + ECS
2
MACUK S-SR
Riscaldamento + ACS + Separazione circuito PRIM-SEC Chauffage à température constante + ECS + Séparation circuit PRIM-SEC
ISI-PSI ISITSD - PSI TSD
Riscaldamento + ACS Chauffage à température constante + ECS
138 138 142 148
4
6
Conteggio calorie Comptage des calories
154
LOVATO Smart Energy Solutions | www.lovatospa.com
8
DN50-65-80
13
LVT/5
Contabilizzatore di energia coassiale Comptabilisateur coaxial de l’énergie
163
EYRON MEC/ULTRA
Contabilizzatore calorie/frigorie Comptabilisateur calories / frigories
165
BE-Q CK
KIT contabilizzazione KIT de comptabilisation
167
Ripartizione di calore Distribution de la chaleur RYPTRON
Ripartitore elettronico radio a 2 sensori, conteggio della quantità di calore emessa dal corpo scaldante radiante. Le relevé de la température - Répartiteur électronique avec 2 capteurs comptage de la quantité de la chaleur émise par l’élément chauffant radiant.
168
TS-90 M28X1,5
Valvole termostatiche Vannes thermostatiques
170
TS-98-V M28X1,5
Valvole termostatiche con pre-regolazione continua / visibile Vannes thermostatiques avec pré-réglage continu/visible
171
RL1 M28X1,5
DETENTORI DETENDEURS
172
LOVA THERM
Testa Termostatica Tête thermostatique
173
ENERGY KITS
Contabilizzazione in centrale termica Comptabilisation dans la centrale thermique
175
ENERGY MONITORING hiQoo SERVER
• Per l’acquisizione e l’invio dei dati di contabilizzazione al Datacenter Cloud • Pour l’acquisition et l’envoi des données au Datacenter Cloud.
184
CD-B - CD-M
Concentratore di dati Concentrateur de données
187
MASTER 32
Ricevitore radio 868 MHz Récepteur radio 868 MHz
188
DATA ENERGY
Energy Software
190
ELECTRIC
Contatori/contabilizzatori elettrici Compteurs/comptabilisateurs électriques
191
ENERGY MANAGEMENT Termoregolazione Thermorégulation
14
194
3
5
Gruppi solari Groupes solaires VERTIGO
204
VRD-90 DN20
204
R90 DN20
206
MAVERICK
208
R90 DN25 VRD-90 DN25
208
BIG MAVERICK
212
LOVASOL TDC3
214
1
MINI EXOL AS
216 220
2
EXOL AS MINI EXOL AR EXOL AR BIG EXOL
232
7
210
8
0
3
224 228
5
7
8
0
239
Moduli di produzione ACS Modules de production ECS T-FAST i20
244
T-FAST i30 T-FAST ie40 T-FAST ie55 BIG T-FAST
246 248 250 252
1
4
Moduli di separazione Modules de séparation BW
258
T-BACK PRO
260
T-BACK e T-FIRE R
262
T-FIRE RS
266
264
LOVATO Smart Energy Solutions | www.lovatospa.com
4
Accessori, Accessoires
15
Strumenti per la geStione e l’acquiSizione dati Outils pOur la gestiOn et l’acquisitiOn des dOnnées
hiQoo™ SERVER
Ana Ana
DESCRIZIONE
DESCRIPTION
Web Server per l’acquisizione e l’invio dei dati di consumo (energia elettrica, energia termica, consumi volumetrici di fluidi e combustibili gassosi) al Datacenter Cloud.
Un serveur Web pour acquérir et transmettre les données de consommation (énergie électrique, énergie thermique, consommations volumétriques de fluides et de combustibles gazeux) au Datacenter Cloud.
È lo strumento perfetto per Energy Manager, amministratori di condopminio, Aziende e privati.
C’est l’outil parfait pour la gestion de l’énergie notamment pour les syndics de copropriétés, les entreprises et les particuliers.
• Supporto essenziale all’Audit Energetico monitorizza i CONSUMI EFFETTIVI con estrema precisione e alta frequenza. • Utile per la suddivisione dei dati di consumo in centri di costo (costi diretti/indiretti). • Il server è completo di Licenza d’uso del software on-line per la visualizzazione e reportistica dei dati contabilizzati “ENERGY TUTOR”.
• Soutien essentiel à l’audit énergétique, il surveille LA CONSOMMATION REELLE avec une extrême précision et une élevée fréquence. • Utile pour la subdivision des données de consommation en centres de coûts (coûts directs / indirects).
lOVatO Smart Energy Solutions | www.lovatospa.com
Dimensioni: 120x120x43 Alimentazione: Alimentatore esterno 110/230 Vac Scocca: Alluminio, senza ventola
184
• Le serveur est livré avec une licence d’utilisation du logiciel en ligne pour la visualisation et la publication des rapports relatifs aux données enregistrées dans “ENERGY TUTOR”. Dimensions : 120x120x43 Alimentation: Alimentateur externe 110/230 Vac Coque: Aluminium, sans ventilateur
CARATTERISTICHE GENERALI
CARACTERISTIQUES PRINCIPALES
EnergyTutor™ contabilizza tutti i consumi di: • ENERGIA TERMICA (calorie e frigorie) • VOLUMI (Acqua Calda Sanitaria e combustibili gassosi) • ENERGIA ELETTRICA • Con misuratori di energia autoconfiguranti di rapida installazione e Certificati MID • Calcolo consumi energetici in Euro. • Individuazione istantanea e da remoto di anomalie di funzionamento. • Contabilizzazione da remoto di più edifici.
EnergyTutor ™ comptabilise toutes les consommations: • ENERGIE THERMIQUE (calories et frigories) • VOLUMES (Eau chaude sanitaire et combustibles gazeux) • ENERGIE ELECTRIQUE • Avec compteurs d’énergie à auto confi guration, à installation rapide et certifi cats MID • Calcul de la consommation d’énergie en Euro. • Détection instantanée et à distance d’anomalies de fonctionnement. • Comptabilisation à distance des consommations de différents édifi ces.
Cal Rap
SE SERVER hiQoo
DATI IN CLOUD
Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO S.p.A. si riserva il diritto di apportare modifiche senza obbligo di preavviso. E’ vietata la riproduzione parziale o totale di disegni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta. Les illustrations et les données indiquées dans ce tarif n’engagent pas la société LOVATO S.p.A. qui se réserve le droit d’apporter des modifications sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est interdite sans autorisation écrite. Abbildungen und technische Daten sind nicht bindend. Die LOVATO SpA behält sich das Recht vor Änderungen, ohne Ankündigungen oder Mitteilungen vorzunehmen. Es ist verboten Dokumente, Zeichnungen oder Texte, teilweise oder vollständig ohne vorherige schriftliche Genehmigung, durch die LOVATO SpA, zu kopieren.
Per +L +L pen
Pictu vincu o dir
ti es
R
Analisi andamento dell’ impiego potenza dei carichi Analyse de l’évolution de l’utilisation de puissance des charges
Possibilita’ di confronto consumi di periodi differenti Possibilité de comparaison de la consommation de différentes périodes
Calcolo dei costi energetici inserendo le tariffe di fornitura Rapport sur l’énergie soit en énergie consommée soit en euros subdivisés par utilisateur
Report energetico in energia consumata o in euro suddivisi per utenza Rapport sur l’énergie soit en énergie consommée soit en euros subdivisés par utilisateur
ns ce end.
SERVER hiQoo Per l’acquisizione e l’invio dei dati di contabilizzazione al Datacenter Cloud / Pour l’acquisition et l’envoi de données de comptabilisation au Datacenter Cloud + Licenza d’uso on-line del software per visualizzazione e reportistica dei dati di consumo “ENERGY TUTOR” gratuita per 3 mesi. + Licence d’utilisation on line du logiciel pour la visualisation et la publication de rapports des données de consommation “ENERGY TUTOR” gratuite pendant 3 mois
COD. 60000200
Picture and technical data are not binding. LOVATO SpA will reserve the right to bring change without obbligation of notice. It is forbidden reproduce copy, drawing or texties, partial or total without previous written authorization. Las ilustraciones y los datos aquí contenidos no deben considerarse vinculantes. LOVATO SpA se reserva el derecho de aportar modificaciones sin aviso previo. Queda prohibida la reproducción total o parcial de cualquier dibujo, texto o ilustración, sin la previa autorización de Lovato SpA. Ilustrações e dados são considerados não vinculativos. A LOVATO SpA reserva-se o direito de efectuar alterações sem a obrigação de aviso prévio. É proibida a reprodução parcial ou total de desenhos, textos ou ilustrações sem autorização escrita.
LOVATO Smart Energy Solutions | www.lovatospa.com
e
185
DE
UTENZE ELETTRICHE COMUNI UTILISATIONS ELECTRIQUES DES PARTIES COMMUNES Misuratori di energia elettrica Compteurs d’énergie électrique
Contabilizzatori di Energia - Calorie/Frigorie Comptabilisateurs d’Energie - Calories/Frigories
Interruttori sezionatori di linea Disjoncteurs de ligne
Contatori volumetrici Compteurs volumétriques
Èu l’ac
Èd DA sol .xm Mi
UTENZE TERMICHE UTILISATIONS THERMIQUES
UTENZE SANITARIE UTILISATIONS SANITAIRES
MANDATA RITORNO ACQUA FREDDA SANITARIA ACQUA CALDA SANITARIA ALLER RETOUR EAU FROIDE SANITAIRE EAU CHAUDE SANITAIRE
M-BUS
lOVatO Smart Energy Solutions | www.lovatospa.com
CENTRALE TERMICA CENTRALE THERMIQUE
DE
Èu cen us La tra cre cas Il c ist co Il s tra TIM
C
CA
RETE IDRICA ALIMENTATION EN EAU
HIQOO™ SERVER INTERNET
CLOUD LINEA COMBUSTIBILE LIGNE DES COMBUSTIBLES
Concentratore dati Concentrateur de données
•A •M • In • In • In co •U co •P ac •C Ten No
C
• L
•C
•C
•C
•C
186
Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO S.p.A. si riserva il diritto di apportare modifiche senza obbligo di preavviso. E’ vietata la riproduzione parziale o totale di disegni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta. Les illustrations et les données indiquées dans ce tarif n’engagent pas la société LOVATO S.p.A. qui se réserve le droit d’apporter des modifications sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est interdite sans autorisation écrite. Abbildungen und technische Daten sind nicht bindend. Die LOVATO SpA behält sich das Recht vor Änderungen, ohne Ankündigungen oder Mitteilungen vorzunehmen. Es ist verboten Dokumente, Zeichnungen oder Texte, teilweise oder vollständig ohne vorherige schriftliche Genehmigung, durch die LOVATO SpA, zu kopieren.
Pictu vincu o dir
ns ce end.
concentratore dati cd-B per lettura locale cOncentrateurs de dOnnées cd-B pOur lecture lOcale
LOVATO CD-B DESCRIZIONE
DESCRIPTION
È un dispositivo elettronico compatto utilizzato per la lettura centralizzata e l’acquisizione dati di consumo dei misuratori di energia dotati di uscita seriale M-bus.
Il s’agit d’un dispositif électronique compact utilisé pour la lecture centralisée et l’acquisition de données de la consommation des mesureurs d’énergie équipés de sortie série M-Bus .
È dotato di uscita USB per la lettura locale tramite PC; con l’abbinamento al software DATA ENERGY è possibile creare la lista contatori Mbus e leggere i consumi eseguendo solamente semplici passaggi. Inoltre è possibile salvare le letture effettuate in formato .xml o .csv, per poterle riconsultare ed elaborare utilizzando i più comuni software (es. Microsoft Excell).
Il dispose d’une sortie USB pour la lecture locale via PC. Avec la combinaison avec le logiciel DATA ENERGY vous pouvez créer la liste des compteurs Mbus et lire les consommations en effectuant seulement des étapes simples. Vous pouvez également enregistrer les lectures effectuées sous format xml ou .csv, pour pouvoir les consulter à nouveau et les élaborer avec les logiciels les plus diffus (ex. Microsoft Excell).
concentratore dati cd-m per lettura remota cOncentrateurs de dOnnées cd-M aVec MOdeM gprs intégré
DESCRIZIONE
DESCRIPTION
È un dispositivo elettronico compatto con modem integrato, utilizzato per la lettura centralizzata e l’acquisizione dati di consumo dei misuratori di energia dotati di uscita seriale M-bus. La lettura può avvenire in modalità locale, collegandosi al concentratore con un PC tramite cavo USB in dotazione (con l’abbinamento al software DATA ENERGY è possibile creare la lista contatori M-Bus), oppure da postazione remota tramite modem, in questo caso i dati raccolti verranno inviati tramite la rete GPRS. Il concentratore CD-M ha inoltre delle funzionalità universali aggiuntive: teallarmistica istantanea in caso di errore o manomissione, telecontrollo tramite n. 8 ingressi configurabili, telecomando di altri dispositivi tramite delle uscite a relè. Il sistema è configurabile tramite PC oppure con un semplice cellulare inviando i dati tramite SMS. L’utente dovrà reperire una scheda telefonica SIM dall’operatore telefonico TIM, predisposta per la connessione dati.
Il s’agit d’un dispositif électronique compact avec modem intégré, utilisé pour la lecture centralisée et l’acquisition de données de la consommation des mesureurs d’énergie équipés de sortie série M-Bus. La lecture peut advenir en modalité locale, en se connectant au concentrateur avec un PC via câble USB fourni (en combinaison avec le logiciel DATA ENERGY vous pouvez créer la liste des compteurs M-bus), ou à distance via un modem, dans ce cas, les données collectées seront transmises via le réseau GPRS. Le concentrateur CD-M dispose également de fonctions universelles supplémentaires: la télé-alarme instantanée en cas d’erreur ou de sabotage, le contrôle à distance via 8 entrées confi gurables, la commande à distance d’autres dispositifs via les sorties relais. Le système peut être confi guré via un PC ou avec un simple téléphone mobile en transmettant les données via SMS. L’opérateur devra se procurer une carte téléphonique SIM, d’un opérateur tèléphonique local prédisposée pour la connexion de données.
CD-B CD-M CARATTERISTICHE TECNICHE • Alimentazione 230 Vac, 50 Hz, 10 W • Montaggio su guida DIN • Interfaccia USB • Interfaccia M-bus • Ingressi digitali n. 8 (di cui 2 possono essere configurati come contatori) • Uscite n.3 + 1 opzionale a relè (6 A 250 V con carico resistivo) • Possibilità di impostare 2 indirizzi e-mail per acquisizione dati. • Conformità normativa: Direttiva Bassa Tensione, Direttiva EMC, Norma EN 60715, Norma EN 13757
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CD-M • Trasmissione e ricezione dati tramite modem GSM/GPRS Dual Band (CD-B) • Impostazione di 4 numeri di telefono cellulare per il personale addetto alla manutenzione • Connettore SMA-F per collegamento antenna esterna
CD-B
COD.
• Lettura centralizzata locale / Lecture centralisée locale
• Alimentation 230 Vac, 50 Hz, 10 W • Montage sur glissière DIN • Interface USB • Interface M-bus • Entrées digitales nb 8 (dont 2 peuvent être confi gurées comme compteurs) • Sorties nb 3 + 1 en option à relais (6 A 250 V avec charge résistive) • Possibilité de programmer 2 adresses e-mail pour acquisition de données • Conformité sur le plan réglementation : Directive Basse Tension, Directive EMC, Norme EN 60715, Norme EN 13757
CD-M • Transmission et réception données via modem GSM/ GPRS Dual Band; • Programmation de 4 numéros de téléphone mobile pour le personnel préposé à la maintenance; • Connecteur SMA-F pour connexion antenne externe.
CD-M + Modem GPRS - SIM CARD • Lettura centralizzata remota/ Llecture centralisée à distance
COD.
• CD-B 32 - 32 LOVATO LVT/5_EYRON - 16 MULTIDATA WR3
27002012
• CD-M 60 - 60 LOVATO LVT/5_EYRON - 32 MULTIDATA WR3
27002611
• CD-B 60 - 60 LOVATO LVT/5_EYRON - 30 MULTIDATA WR3
27002013
• CD-M 120 - 120 LOVATO LVT/5_EYRON - 60 MULTIDATA WR3
27002612
• CD-B 120 - 120 LOVATO LVT/5_EYRON - 60 MULTIDATA WR3
27002014
• CD-B 250 - 250 LOVATO LVT/5_EYRON - 125 MULTIDATA WR31
27002613
• CD-B 250 - 250 LOVATO LVT/5_EYRON - 125 MULTIDATA WR3
27002011
Picture and technical data are not binding. LOVATO SpA will reserve the right to bring change without obbligation of notice. It is forbidden reproduce copy, drawing or texties, partial or total without previous written authorization. Las ilustraciones y los datos aquí contenidos no deben considerarse vinculantes. LOVATO SpA se reserva el derecho de aportar modificaciones sin aviso previo. Queda prohibida la reproducción total o parcial de cualquier dibujo, texto o ilustración, sin la previa autorización de Lovato SpA. Ilustrações e dados são considerados não vinculativos. A LOVATO SpA reserva-se o direito de efectuar alterações sem a obrigação de aviso prévio. É proibida a reprodução parcial ou total de desenhos, textos ou ilustrações sem autorização escrita.
lOVatO Smart Energy Solutions | www.lovatospa.com
LOVATO CD-M
187
riceVitore radio récepteur radiO
LOVATO MASTER32 +RADIO 500
DESCRIZIONE
DESCRIPTION
DE
Modulo dotato sia di ingresso M-Bus cavo sia di ricevitore radio Wireless M-Bus 868 MHz.
Module équipé à la fois de l’entrée M-Bus câble que du récepteur radio sans fil M-Bus 868 MHz. Il dispose de différentes interfaces pour le transfert de données: RS232, USB, IR.
MA con att Il m
Dispone di diverse interfacce per lo scarico dati: RS232, USB, IR. Può essere collegato via porta ottica al MASTER GSM-GPRS (di seguito) per la trasmissione dei dati via GSM-GPRS.
Il peut être connecté via le port optique au MASTER GSM-GPRS (ci-dessous) pour la transmission de données via GSM-GPRS. Nb administrable de compteurs : 32 M-Bus, 500 Wireless M-Bus. Alimentation 220 V.
Ge M-
N. di contatori gestibili: 32 M-Bus, 500 Wireless M-Bus. Alimentazione 220 V. Accessori disponibili: Antenna esterna omnidirezionale per incrementare distanza di ricezione. INSTALLAZIONE AUTOMATICA L’installazione dei dispositivi M-Bus wireless selezionati viene effettuata automaticamente. Infatti, attivando l’installazione automatica, tutti i dispositivi inclusi nel range verranno identificati e configurati. In seguito, sarà possibile modificare le impostazioni e configurare la crittografia per garantire la sicurezza delle connessioni. FACILE DA CONFIGURARE La configurazione dello strumento è semplice e può essere effettuata tramite il display o i comandi standard dell’M-Bus. Sul display vengono visualizzati l’operazione in corso, i dispositivi installati, la modalità operativa dell’M-Bus e altre informazioni. Per l’avvio e il funzionamento non sono necessari altri strumenti. USO IN SISTEMI M-BUS GIÀ ESISTENTI La lettura dei dispositivi M-Bus wireless installati può essere effettuata con i comandi standard dell’M-Bus sulla porta slave M-Bus. Questa funzione rende il modulo compatibile con qualsiasi sitema M-Bus wired.
lOVatO Smart Energy Solutions | www.lovatospa.com
Master M-Bus
INSTALLATION AUTOMATIQUE L’installation des dispositifs Wireless M-Bus sélectionnés est effectuée automatiquement. En fait, en activant l’installation automatique, tous les dispositifs inclus dans la plage seront identifi és et confi gurés. Puis, vous pouvez modifi er les paramètres et confi gurer la cryptographie pour garantir la sécurité des connexions.
UTILISATION DANS DES SYSTEMES M-BUS QUI EXISTENT DEJA La lecture des dispositifs M-Bus sans fi l installés peut être faite avec les commandes standards du M-Bus sur le port esclave M-Bus. Cette caractéristique rend le module compatible avec n’importe quel système M-Bus wired.
Grado di protezione
Degré de protection
Dimensioni
Dimensions
Peso
Poids
M-Bus standard
N. max contatori M-Bus onnessi
Nb max de compteurs M-Bus branchés
Lunghezza max. cavo
Longueur max. du câble
1000 m
Montaggio
Montage
Durata break signal M-Bus 2 cavi
Durée interruption signal M-Bus 2 câbles
45 ms
Collegamento antenna
Branchement antenne
Tensione nominale
Tension nominale
Baud rate
Baud rate
32
28 VDC 300, 2400 baud
Master M-Bus Wireless M-Bus standard
M-Bus standard
EN 13757-4
Conformità OMS
Conformité OMS
Si
Modalità Wireless M-Bus
Modalitè Wireless M-Bus
Frequenza radio
Fréquence radio
868 MHz
Potenza di uscita RF
Puissance de sortie RF
14 dBm
Sensibilità RF
Sensibilité RF
N. max di dispositivi
Nb max de dispositifs
Crittografia
Criptographie
S1, S2, T1, T2, C1, C2
-105 dBm 500 AES-128
Ma
FACILE À CONFIGURER La confi guration de l’appareil est simple et peut se faire via l’écran ou les commandes standards du M-Bus. L’opération en cours, les dispositifs installés, le mode opérationnel du M-Bus et d’autres informations sont visualisés sur l’écran. Pour le démarrage et le fonctionnement aucun autre outil n’est nécessaire.
M-Bus standard
Collegamento RS232
Branchement RS232
Collegamento USB
Branchement USB
Tensione nominale
Tension nominale
Range di tensione
Plage de tension
Frequenza
Fréquence
Potenza assorbita
Puissance absorbée
Categoria di installazione
Catégorie d’installation
LCD
LCD
Tensione nominale
Résolution écran
Tastiera
Clavier
IP20
DE
90 x 65 x 107 mm
Ric E’ u
220 g DIN
Alim Int No
SMA-f RJ45 8/8 Mini USB tipo B 100-240 VAC
-10% _ +10% della tensione nominale de la tension nominale
50/60 Hz
MO
STA
6W CAT 2 (sovratensione / surtension) Grafico, monocromo / Graphique, monochrome 100-240 VAC 7 punti illuminati / 7 points lumineux
COD.
MASTER 32
20318382
Ricevitore radio / Récepteur radio + 500 W
188
EN 13757
Accessoires disponibles: antenne omnidirectionnelle externe pour améliorer la distance de réception.
RADIO
868 MHz
Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO S.p.A. si riserva il diritto di apportare modifiche senza obbligo di preavviso. E’ vietata la riproduzione parziale o totale di disegni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta. Les illustrations et les données indiquées dans ce tarif n’engagent pas la société LOVATO S.p.A. qui se réserve le droit d’apporter des modifications sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est interdite sans autorisation écrite. Abbildungen und technische Daten sind nicht bindend. Die LOVATO SpA behält sich das Recht vor Änderungen, ohne Ankündigungen oder Mitteilungen vorzunehmen. Es ist verboten Dokumente, Zeichnungen oder Texte, teilweise oder vollständig ohne vorherige schriftliche Genehmigung, durch die LOVATO SpA, zu kopieren.
Pictu vincu o dir
io iO
riceVitore radio récepteur radiO
2
MASTER GSM/GPRS8
.
e
DESCRIZIONE
DESCRIPTION
MASTER M-BUS di nuova generazione, pronto all’uso e compatibile con qualsiasi contatore con standard M-Bus. La trasmissione dei dati avviene via GSM/GPRS attraverso protocollo FTP, http o via e-mail. Il modulo è configurabile via SMS.
M-Bus Master de nouvelle génération prêt à l’utilisation et compatible avec n’importe quel compteur doté de M-Bus standard. Les données sont transmises via GSM / GPRS par l’intermédiaire du protocole FTP, http, ou par e-mail. Le module est confi gurable via SMS.
Gestione di 8 contatori M-Bus ed è espandibile con moduli MASTER 32 M-BUS + 500 W. M-BUS fino ad un massimo di 256 contatori. Alimentazione 220 V.
Gestion de 8 compteurs M-Bus et qui est extensible avec des modules MASTER 32 M-BUS + 500 W. M-BUS jusqu’à un maximum de 256 compteurs. Alimentation 220 V.
COD. 20318381
Master GSM/GPRS 8 - SIM CARD
riceVitore radio récepteur radiO
LOVATO MOBILE
RECEIVER WIRELESS M-BUS 868 MHz DESCRIZIONE
DESCRIPTION
Ricevitore radio 868 MHz Wireless M-Bus. E’ utilizzato come sistema di lettura mobile, da solo o abbinato a PC.
Récepteur radio 868 MHz Wireless M-Bus. Il est utilisé comme un système de lecture mobile, soit seul ou en association avec le PC.
Alimentazione a batteria ricaricabile al litio. Interfacce integrate: Bluetooth (100 m), USB, LAN. Non ci sono limitazioni sul n. di contatori gestibili.
Alimentation par batterie au lithium rechargeable Interfaces intégrées: Bluetooth (100 m), USB, LAN. Il n’y a aucune restriction sur le nombre de compteurs administrables.
COD. MOBILE RECEIVER STATIONARY RECEIVER
LAN
RADIO LAN
RADIO
868 MHz 868 MHzz
20318383 20318388
e,
RECEIVER BOX
COD.
Scatola di protezione / installazione del ricevitore radio 868 MHz Wireless M-Bus. Comprensiva di barra DIN, supporto per barra DIN, presa di alimentazione e interruttore ON/OFF. Boîtier de protection / installation du récepteur radio 868 MHz Wireless M-Bus. Y compris le rail DIN, le support pour rail DIN, la prise de courant et l’interrupteur ON / OFF .
20318389
382
ns ce end.
Picture and technical data are not binding. LOVATO SpA will reserve the right to bring change without obbligation of notice. It is forbidden reproduce copy, drawing or texties, partial or total without previous written authorization. Las ilustraciones y los datos aquí contenidos no deben considerarse vinculantes. LOVATO SpA se reserva el derecho de aportar modificaciones sin aviso previo. Queda prohibida la reproducción total o parcial de cualquier dibujo, texto o ilustración, sin la previa autorización de Lovato SpA. Ilustrações e dados são considerados não vinculativos. A LOVATO SpA reserva-se o direito de efectuar alterações sem a obrigação de aviso prévio. É proibida a reprodução parcial ou total de desenhos, textos ou ilustrações sem autorização escrita.
lOVatO Smart Energy Solutions | www.lovatospa.com
us
SIM CARD
189
SoFtWare di lettura data energY lOgiciel de lecture lOcale data energY
DATA ENERGY DESCRIZIONE
DESCRIPTION
DE
DATA ENERGY permette la lettura immediata di contabilizzatori di energia e di contatori d’acqua presenti in una struttura dotata di comunicazione centralizzata tramite M-Bus.
DATA ENERGY permet la lecture immédiate de comptabilisateurs d’énergie et de compteurs d’eau présents dans une structure équipée de communication centralisée via M-Bus.
Il software, completamente in italiano, consente di comunicare direttamente con gli strumenti senza doverli indirizzare e permette di gestire i dati scaricati tramite una comoda e personalizzabile anagrafica impianti ed utenze.
Le logiciel permet de communiquer directement avec les outils sans devoir les adresser préalablement et permet de gérer les données téléchargées des équipements et des utilisations par l’intermédiaire d’un registre pratique et personnalisable.
CO Co cer Il c
Il tutto viene fornito in una Pen Drive USB autoavviante ed aggiornabile via Web che, funzionando come chiave hardware, costituisce la licenza del software.
Le tout est livré dans une clé USB bootable et extensible via le Web qui, travaillant comme une clé hardware, constitue la licence du logiciel.
CO Co cer Il c
CO Co 4q con COD.
DATA ENERGY DATA ENERGY
27001002
DATA ENERGY W MOBILE
20318385
Si consiglia l’utilizzo di cavo twistato a coppia non schermato, 2 poli da Ø 0,8 mm =0,5 mm². E’ inoltre consigliato isolare i cavi M-bus con canalizzazione separata.
Nous recommandons l’utilisation d’un câble à paire torsadée non blindé, 2 pin de Ø 0,8 mm =0,5 mm². Il est en outre recommandé d’isoler les câbles M-bus avec une canalisation séparée.
I sistemi con elevato numero di utenze vengono analizzati caso per caso, in base alle esigenze dello stabile (praticità di acquisizione dati, cablaggi, manutenzione ecc.).
Les systèmes avec un grand nombre d’utilisateurs sont analysés au cas par cas selon les besoins de la copropriété (commodité de l’acquisition de données, câblage, entretien, etc.)
Gli esempi di acquisizione dati sopra indicati sono indicativi, sviluppati nelle migliori condizioni di adeguate connessioni/canalizzazioni/cavi.
Les exemples d’acquisition de données cités ci-dessus sont indicatifs, développés dans les conditions appropriées de connexions / canalisations / câbles les meilleures.
TA
GSM/GPRS
190
30
29
30
3
4
3
4
1
2
1
2
CD-B
Lunghezza max. linea M-Bus consentita Longueur max. ligne M-Bus consentie
L=1.200 m USB
M-Bus
29
M-Bus
lOVatO Smart Energy Solutions | www.lovatospa.com
TA
CD-M GSM/GPRS
Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO S.p.A. si riserva il diritto di apportare modifiche senza obbligo di preavviso. E’ vietata la riproduzione parziale o totale di disegni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta. Les illustrations et les données indiquées dans ce tarif n’engagent pas la société LOVATO S.p.A. qui se réserve le droit d’apporter des modifications sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est interdite sans autorisation écrite. Abbildungen und technische Daten sind nicht bindend. Die LOVATO SpA behält sich das Recht vor Änderungen, ohne Ankündigungen oder Mitteilungen vorzunehmen. Es ist verboten Dokumente, Zeichnungen oder Texte, teilweise oder vollständig ohne vorherige schriftliche Genehmigung, durch die LOVATO SpA, zu kopieren.
Pictu vincu o dir
gY gY
contatori/contaBilizzatori elettrici cOMpteurs / cOMptaBilisateurs électriques
Y
ELECTRIC
me
DESCRIZIONE
DESCRIPTION
CONTATORE MONOFASE ≤ 80A: Contatore statico (ad inserzione diretta) di energia attiva e reattiva su 4 quadranti con certificazione MID per sistemi monofase. Il contatore è completo di modulo di comunicazione M-Bus ad accoppiamento ottico.
COMPTEUR MONOPHASE ≤ 80A: Compteur statique (d’insertion directe) de l’énergie active et réactive sur 4 cadrans avec certifi cation MID pour les systèmes monophasés. Le compteur comprend le module de communication M-Bus avec accouplement optique.
CONTATORE TRIFASE ≤ 80A: Contatore statico (ad inserzione diretta) di energia attiva e reattiva su 4 quadranti con certificazione MID per sistemi trifase 3 o 4 fili con carico squilibrato Il contatore è completo di modulo di comunicazione M-Bus ad accoppiamento ottico.
COMPTEUR TRIPHASE ≤ 80A: Compteur statique (d’insertion directe) de l’énergie active et réactive sur 4 cadrans avec certifi cation MID pour les systèmes triphasés 3 ou 4 fi ls avec charge déséquilibrée. Le compteur comprend le module de communication M-Bus avec accouplement optique.
CONTATORE TRIFASE >80 e ≤ 100A Contatore statico (associato a trasformatori amperometrici) di energia attiva e reattiva su 4 quadranti con certificazione MID per sistemi trifase 3 o 4 fili con carico squilibrato. Il contatore è completo di modulo di comunicazione M-Bus ad accoppiamento ottico.
COMPTEUR TRIPHASE >80 et ≤ 100A Compteur statique (accouplé avec des transformateurs ampérométriques) de l’énergie active et réactive sur 4 cadrans avec certifi cation MID pour les systèmes triphasés 3 ou 4 fi ls avec charge déséquilibrée. Le compteur comprend le module de communication M-Bus avec accouplement optique. .
002
385
ns ce end.
monoFaSe / MOnOpHase COD. ≤ 80A - Diretto / direct
60000010
triFaSe / tripHase TA A= Trasformatore amperometrico apribile transformateur ampéremétrique mobile TA C= Trasformatore amperometrico fisso transformateur ampéremétrique fixe,
≤ 80A - Diretto / direct
60000020
> 80A e <100A + 3 TA C (Ø max 15 mm)
60000030
> 100A e <150A + 3 TA C (Ø max 15 mm)
60000040
> 150A e <250A + 3 TA A
60000050
> 250A e <400A + 3 TA A
60000060
> 400A e <500A + 3 TA A
60000070
> 500A e <630A + 3 TA A
60000080
> 630A e <800A + 3 TA A
60000090
> 800A e <1000A + 3 TA A
60000100
> 1000A e <1500A + 3 TA A
60000110
Picture and technical data are not binding. LOVATO SpA will reserve the right to bring change without obbligation of notice. It is forbidden reproduce copy, drawing or texties, partial or total without previous written authorization. Las ilustraciones y los datos aquí contenidos no deben considerarse vinculantes. LOVATO SpA se reserva el derecho de aportar modificaciones sin aviso previo. Queda prohibida la reproducción total o parcial de cualquier dibujo, texto o ilustración, sin la previa autorización de Lovato SpA. Ilustrações e dados são considerados não vinculativos. A LOVATO SpA reserva-se o direito de efectuar alterações sem a obrigação de aviso prévio. É proibida a reprodução parcial ou total de desenhos, textos ou ilustrações sem autorização escrita.
lOVatO Smart Energy Solutions | www.lovatospa.com
COD.
191
Smart Energy Solutions
2014
intuition
Condizioni generali di vendita Conditions générales de vente
APPLICAZIONE Le presenti condizioni disciplinano tutti i contratti di vendita stipulati tra la venditrice e l’acquirente, e annullano tutte le eventuali precedenti condizioni contrastanti predisposte dall’acquirente. Il venir meno, per qualsiasi causa, di una o più delle presenti condizioni non avrà effetto sulla validità ed efficacia delle altre condizioni. Le presenti condizioni si intendono accettate integralmente e specificatamente approvate con il riferimento dell’ordine salvo accordo scritto e sottoscritto da parte della venditrice. OFFERTE E ORDINI Le offerte della venditrice, sia verbali che scritte, non sono impegnative. Gli ordini pervenuti alla venditrice si intendono accettati se da essa confermati per iscritto. Gli ordini o gli impegni assunti dai nostri rappresentanti sono validi unicamente dietro nostra accettazione o conferma, salvo accordi scritti e sottoscritti da parte della venditrice. I dati, le misure, gli articoli, i prezzi, le caratteristiche, le prestazioni e tutti gli altri dati riprodotti nei nostri cataloghi, listini, prospetti, circolari, ecc. hanno carattere indicativo; essi possono essere variati senza alcun preavviso e hanno valore vincolante per noi unicamente in caso di espressa indicazione nell’accettazione o nella conferma. Qualsiasi disegno o documento tecnico relativo ai prodotti della venditrice anche se rimessi al cliente, rimangono sempre di sua esclusiva proprietà e non possono essere utilizzati dal cliente, copiati, riprodotti, trasmessi o comunicati a terzi senza la preventiva autorizzazione scritta.
che deve prima essere restituito, e pertanto sono tassativamente escluse eventuali spese, danni, interessi od indennizzi di ogni sorta. In qualsiasi caso, i particolari di nostra produzione da noi riconosciuti difettosi, dietro reclamo formulato dal cliente entro il termine massimo di sei mesi dall’emissione della fattura, saranno da noi unicamente sostituiti. Comunque la nostra responsabilità si limita ai difetti che si manifestano nelle condizioni di impiego normale e nel corso di una utilizzazione corretta del nostro prodotto. La garanzia non opera qualora l’acquirente non abbia provveduto al pagamento della fornitura, qualora i prodotti o i loro dati identificativi siano stati manomessi o modificati, qualora l’uso e/o l’installazione dei prodotti siano stati non conformi alle istruzioni e alle caratteristiche indicate nelle schede tecniche, qualora i prodotti non siano stati oggetto di regolare e corretta manutenzione. Sono escluse dalla garanzia le parti soggette a normale deterioramento dovuto all’uso.
ovação technologie developing Smart Energy Solutions comfort qualité innovation precisione imiento knowledge efficacité PREZZI I prezzi indicati nel listino si intendono a “merce imballata secondo procedure interne standard” e gli imballaggi o mezzi di protezione predisposti per evitare danni o deterioramenti ai materiali in condizioni normali di trasporto, sono fatturati al prezzo di costo e non si accettano di ritorno. Eventuali imballi speciali o personalizzazioni saranno eseguiti su richiesta. Si applicano i prezzi in vigore al momento della consegna o spedizione: essi si intendono per merce resa franco magazzino della venditrice. I prezzi sono calcolati in base al costo delle materie prime e della manodopera: in presenza di variazioni, i prezzi possono subire modifiche senza obbligo di preavviso.
tradición
LOVATO, una grande famiglia dietro un marchio dal respiro internazionale.
LOVATO, une grande famille derrière une marque d’envergure internationale.
Dal 1972 creiamo valore attraverso l’innovazione e ci espandiamo globalmente uniti dal senso della famiglia con dedizione, impegno, lealtà, garantendo a ciascun cliente il più elevato standard di qualità e servizio.
Depuis 1972, nous créons de la valeur grâce à l‘innovation et nous nous élargissons toujours plus dans le monde unis par un esprit de famille avec dévouement, engagement, loyauté, pour fournir à chaque client le plus haut niveau de qualité et de service.
Ogni prodotto LOVATO è progettato con meticolosa attenzione per i dettagli, rigorosamente testato e collaudato, affidabile nel tempo, energicamente efficiente e con il minimo impatto ambientale.
Chaque produit LOVATO est conçu avec une attention méticuleuse aux détails, il est rigoureusement essayé et testé, fiable au fil du temps, il a une excellente efficacité énergétique et un impact minimal sur l‘environnement.
Grazie al nostro investimento in ricerca e sviluppo possiamo offrire una gamma di soluzioni tecnologiche per la gestione intelligente dell’energia che non ha paragoni sul mercato per prestazioni e innovazioni d’avanguardia.
En raison de nos investissements en recherche et développement, nous pouvons offrir une gamme de solutions technologiques pour une gestion intelligente de l‘énergie qui est inégalée dans le marché en matière de prestations et d‘innovations de pointe.
Benvenuti in LOVATO.
Bienvenus dans l’univers LOVATO.
CONSEGNE I termini di consegna indicati nelle offerte e nelle conferme d’ordine sono puramente indicativi e non impegnano la venditrice. In nessun caso quest’ultima è tenuta al risarcimento di danni diretti o indiretti dovuti a ritardi di consegna o a interruzione totale o parziale della fornitura. L’acquirente non può annullare in tutto o in parte l’ordine a causa di mancata osservanza del termine di consegna.
TRASPORTO Le merci viaggiano a rischio e pericolo del destinatario, in quanto esse si intendono vendute in stabilimento, salvo diversa indicazione scritta. Pertanto esse non sono mai assicurate da noi per il trasporto, salvo espressa richiesta scritta da parte del cliente, che se ne addossa il relativo onere. In caso di avaria, poichè i nostri imballaggi sono eseguiti a regola d’arte, occorrerà formulare le riserve d’uso e le richieste di risarcimento nei confronti dei trasportatori. Le prove di collaudo sono eseguite nel nostro stabilimento durante le ore di lavoro normali, secondo i sistemi eseguiti nell’industria del settore; dette prove potranno essere effettuate sul luogo d’installazione unicamente dietro nostra espressa autorizzazione e previa comunicazione scritta della data di effettuazione data con congruo anticipo. Tutte le prove effettuate ad iniziativa del cliente non hanno alcun valore per noi, se non effettuate in contraddittorio con un nostro tecnico. PAGAMENTO Il luogo del pagamento è a tutti gli effetti il domicilio della venditrice, qualunque sia il prezzo di pagamento stabilito. I pagamenti sono dovuti nei termini pattuiti anche nei casi di ritardo della consegna della merce, di avaria o di perdita parziale o totale durante il trasporto nonchè nel caso in cui le merci, messe a disposizione dell’acquirente, non vengano da quest’ultimo ritirate. Salvo deroghe scritte, tutti i pagamenti devono essere effettuati presso la nostra sede in €. Tratte od altri mezzi di pagamento concordati non comportano in alcun modo modifiche o deroghe alla presente norma. In caso di pagamento dilazionato, la mancata osservanza di un termine di scadenza, comporta l’automatica decadenza dal termine, la esigibilità immediata dell’intero ammontare e la decorrenza degli interessi di mora e della rivalutazione monetaria secondo gli indici Istat del costo della vita della Camera di Commercio di Verona. SOSPENSIONE E RISOLUZIONE DI ORDINI Quando non venisse rispettata, anche solo in parte, una delle condizioni stabilite per la vendita o quando si verificassero variazioni di qualsiasi genere nella costituzione o nella capacità commerciale dell’acquirente è in facoltà della venditrice di sospendere le ulteriori consegne. Indipendentemente dalla sopracitata circostanza, la venditrice avrà facoltà di ridurre i limiti della sua esposizione verso l’acquirente qualora variassero le condizioni generali di mercato o intervenissero fatti o circostanze di natura tale da influenzare il normale svolgimento dell’attività dell’acquirente. GARANZIA La nostra garanzia si limita alla sostituzione pura e semplice del pezzo,
RECLAMI Eventuali reclami riguardanti la qualità, la specie o il tipo della merce fornita devono essere resi noti alla venditrice entro otto giorni dal ricevimento della merce da parte dell’acquirente, a mezzo raccomandata. Eventuali reclami sulla qualità devono essere resi noti alla venditrice entro otto giorni dalla scoperta, a mezzo raccomandata. Nessun reclamo riguardante la qualità potrà essere fatto se non avrà avuto luogo il regolare pagamento della merce alla quale si riferisce. FORZA MAGGIORE I termini di esecuzione indicati nelle nostre offerte od accettazioni sono puramente indicativi e non vincolanti. Incendi, inondazioni, scioperi ed altre cause di forza maggiore, sospendono di diritto detti termini. FORO COMPETENTE Il rapporto contrattuale e le presenti condizioni di vendita saranno regolati e interpretati in base alla vigente normativa italiana. Competente in via esclusiva per ogni eventuale controversia sarà il Tribunale di Verona.
APPLICATION Les conditions présentes réglementent tous les contrats de vente stipulés entre le vendeur et l’acheteur, et annulent toutes les conditions précédentes éventuelles contrastantes établies par l’acheteur. Le non accomplissement quelle qu’en soit la raison, d’une ou plusieurs des conditions présentes n’aura aucun effet sur la validité et l’efficacité des autres conditions. Les conditions présentes s’entendent acceptées intégralement et spécifiquement approuvées en référence à la commande sauf accord écrit et soussigné de la part du vendeur. OFFRES ET COMMANDES Les offres du vendeur, aussi bien verbales qu’écrites, ne l’engagent nullement. Les commandes parvenues au vendeur s’entendent acceptées après établissement de la confirmation de commande écrite par ce dernier. Les commandes ou les engagements pris par nos représentants sont validés uniquement après acceptation ou confirmation de notre part, sauf accords écrits et souscrits de la part du vendeur. Les données, les mesures, les articles, les prix, les caractéristiques, les performances et toutes les autres données reproduites dans nos catalogues, barèmes de prix, prospectus, circulaires, etc. sont donnés à titre indicatif et sont susceptibles d’être changés à tout moment sans aucun préavis de notre part et engagent notre société uniquement en cas d’indication express dans l’acceptation ou dans la confirmation de commande. Tout plan ou document technique relatif aux produits du vendeur même s’ils ont été remis au client, restent toujours la propriété exclusive du vendeur et ne peuvent pas être utilisés par le client, copiés, reproduits, transmis ou communiqués à des tiers sans une autorisation écrite préalable. PRIX Les prix indiqués sur le barème s’entendent pour “marchandise emballée conformément aux procédures internes standards” et les emballages ou moyens de protection prédisposés pour éviter les dommages ou les détériorations aux fournitures dans des conditions de transport normal sont facturés au prix coutant et leurs retours ne sont pas acceptés. Des emballages spéciaux ou des personnalisations seront effectués sur demande.Les prix appliqués sont ceux en vigueur le jour de la livraison ou de l’expédition: ils s’entendent pour marchandise rendue franco le magasin du vendeur. Les prix sont calculés en fonction du cout des matières premières et de celui de la main-d’œuvre : en présence de variations, les prix peuvent subir des modifications sans l’obligation de préavis. LIVRAISON Les termes de livraison indiqués dans les offres et dans les confirmations de commande sont purement indicatifs et n’engagent nullement le vendeur. En aucun cas ce dernier ne devra des dédommagements tant directs qu’indirects suite à des retards de livraison ou à une interruption partielle ou totale de la fourniture. L’acheteur ne peut pas annuler complètement ou en partie la commande suite à un non respect des termes de livraison. TRANSPORT Les fournitures voyagent au risque et au péril du destinataire, du fait qu’elles s’entendent vendues au sein de notre établissement, sauf indication différente écrite. Aussi, elles ne sont jamais assurées par nos soins pour le transport, sauf demande express écrite de la part du client, et les frais
correspondants sont à la charge de ce dernier. En cas d’avarie, du fait que nos emballages sont effectués selon les règles de l’art, les réserves d’usage et les demandes de dédommagement devront être adressées directement aux transporteurs. Les tests de réception sont effectués au sein de notre établissement durant les heures normales de travail et ce conformément aux procédures en vigueur dans l’industrie du secteur. Les dits tests pourront être effectués sur le lieu de l’installation uniquement après notre autorisation express et après communication écrite de la date de réalisation du test devant nous parvenir dans des délais raisonnables Tous les tests effectués sur initiative du client n’auront aucune valeur pour nous, sauf s’ils sont effectués en contradictoire avec un de nos techniciens. PAIEMENT Le lieu de paiement est à tous les effets le domicile du vendeur, quel que soit le prix de paiement établi. Les paiements sont dus conformément aux termes stipulés même dans les cas de retard de livraison de la fourniture, d’avarie ou de perte partielle ou totale durant le transport ainsi que dans le cas où la marchandise mise à la disposition de l’acheteur n’est pas retirée par ce dernier. Sauf dérogations écrites, tous les paiements doivent être effectués au sein de notre siège en €. Les traites ou autres moyens de paiement concordés n’impliquent en aucune manière des modifications ou des dérogations à la présente norme. En cas de paiement échelonné, la non observation d’un terme d’échéance, comporte la déchéance automatique du terme, l’exigibilité immédiate du montant total restant du et l’entrée en vigueur des intérêts de retard et de la réévaluation monétaire selon les index Istat du cout de la vie de la Chambre de Commerce de Vérone. SUSPENSION ET RÉSILIATION DES COMMANDES Si une des conditions établies pour la vente n’est pas respectée, même uniquement en partie, ou en présence de variations de n’importe quelle nature dans la capacité commerciale de l’acheteur, le vendeur a la faculté de suspendre les ultérieures livraisons. Indépendamment de la circonstance ci-dessus citée, le vendeur aura la faculté de réduire les limites de son crédit envers l’acheteur si les conditions générales du marché dussent changer ou en présence de faits ou de circonstances de nature telle à influencer le déroulement normal de l’activité de l’acheteur. GARANTIE Notre garantie se limite au remplacement pur et simple de la pièce, qui doit d’abord être restituée, et donc, tous frais éventuels, dédommagements, intérêts ou indemnisations de toute sorte sont formellement exclus. Dans tous les cas, les pièces de notre production par nous reconnues défectueuses, après réclamation effectuée par le client dans un délai maximum de six mois à dater de la date de facture, seront par nous uniquement remplacés. De toute manière, notre responsabilité se limite aux défauts qui se manifestent dans les conditions d’une utilisation normale et en présence d’une utilisation correcte de notre produit. La garantie déchoit automatiquement si l’acheteur n’a pas effectué le paiement de la fourniture, si les produits ou leurs données d’identification ont été falsifiés ou modifiés, si l’utilisation et / ou l’installation des produits ne sont pas conformes aux instructions et aux caractéristiques indiquées sur les fiches techniques, si les produits n’ont pas fait l’objet d’une maintenance correcte et régulière. Les parties sujettes à une normale détérioration due à l’usure sont exclues de la garantie. RÉCLAMATIONS Les éventuelles réclamations inhérentes à la qualité, l’espèce ou le type de marchandise fournie doivent être communiquées au vendeur dans un délai maximum de huit jours à compter de la date de réception de la fourniture de la part de l’acheteur par lettre recommandée. Les éventuelles réclamations inhérentes à la qualité doivent être communiquées au vendeur dans un délai maximum de huit jours à compter de la date de découverte par lettre recommandée. Aucune réclamation concernant la qualité ne pourra être faite si le paiement de la marchandise en question n’a pas été effectué. FORCE MAJEURE Les termes de réalisation indiqués dans nos offres ou nos acceptations sont purement indicatifs et ne nous obligent point. Les Incendies, les inondations, les grèves et d’autres causes de force majeure suspendent de droit les dits termes TRIBUNAL DE COMPÉTENCE Le rapport contractuel et les présentes conditions de vente seront réglementés et interprétés selon la législation italienne en vigueur. Pour tout litige, le tribunal de compétence en voie exclusive sera le Tribunal de Vérone.
FR
IT
CATALOGO PRODOTTI CATALOGUE DE PRODUITS
Smart Energy Solutions
Smart Energy Solutions
2014
CATALOGO PRODOTTI CATALOGUE DE PRODUITS
IT FR
Moduli di distribuzione Modules de distribution Moduli di contabilizzazione e distribuzione Modules de comptabilisation et de distribution ENERGY DATA MONITORING Contabilizzazione, Comptabilisation ENERGY MANAGEMENT Termoregolazione, Thermorégulation,
REV 0 - 03/2014
Gruppi solari Groupes solaires Moduli di produzione ACS Modules de production ECS Moduli di separazione Modules de séparation Sistemi Biomassa Systèmes à biomasse Collettori e tubazioni speciali per l’industria Collecteurs et tuyauteries spéciales pour l’industrie
www.lovatospa.com LOVATO S.p.A. Via Selva, 4/a 37040 Gazzolo d’Arcole VERONA - ITALY
+39 045 618 2012 fax+39 045 618 2017
mail info@lovatospa.com
web #lovatospa
www.lovatospa.com