Smart Energy Solutions
FRISCHWASSERSTATIONEN ISTANT HOT WATER PRODUCTION SYSTEMS
DE EN
www.lovatospa.com
ERFAHRUNG KNOW-HOW INNOVATION SEIT 1972
Überragende Leistungen. Viel Komfort mit wenig Energieverbrauch. • Industrien • Wohnanlagen • Mehrfamilienhäuser • Einzelhäuser
• Hotels • Beauty Centers • Gemeinschaftshäuser • Schulen
• Bauernhöfe • Laden und Geschäfte • Kellereien
Seit 1972, mehr als 3,5 Millionen Kunden haben uns für Komfort und Energieersparnis in Europa und Weltweit gewählt.
EXPERIENCE KNOW-HOW INNOVATION SINCE 1972
Superior performance. Plenty of comfort with the minimum energy consumption. • Industries • Condominiums • Residence • Villas
• Hotels • Health Clubs • Community • Schools
• Farms • Business • Wine Cellars
LOVATO Smart Energy Solutions | www.lovatospa.com
Since 1972, more than 3.5 million customers have chosen us for their comfort and energy savings in Europe and in the world.
4
Kompetenz und Erfahrung für Energieeffizienz Expertise and experience for energy efficiency
AV MODUL
T-FAST BE-Q CK
BE-Q CK
BE-Q CK
LOVATO Smart Energy Solutions | www.lovatospa.com
T-FIRE MODUL MAVERICK
KOMPACT
SCHEMI HOME BUILDING INDUSTRY.indd 1
04/03/14 15:11
5
TIGER 1
AV MODUL
SR-BT-FR
CP
LOVATO Smart Energy Solutions | www.lovatospa.com
AV MODUL
6
SR
T-FAST
EXOL AR 1
SCHEMI HOME BUILDING INDUSTRY.indd 2
04/03/14 15:11
SR
CP
BIG EXOL-AR2
SR-BT-FR
LOVATO Smart Energy Solutions | www.lovatospa.com
AV MODUL
BIG T-FAST
:11
SCHEMI HOME BUILDING INDUSTRY.indd 3
04/03/14 15:11
LOVATO Smart Energy Solutions | www.lovatospa.com
T.A.
T.A.
M
T
T
gas
M
AF ACS
8 T T
T T T T T T T T
LEGENDA
Hocheffizienzpumpe, High efficiency pump
Kalt-Wasser Cold water
Warmwasser DHW
USB
Pumpe Pump
Warm-Wasser Hot water
Kaltwasser DCW
Radio 868 MHz
Trennung Distribuition
Ultraschall Ultrasonic
ABS
Ohne Pumpe Without pump
ABS
Hintergrundbeleuchtet Backlight
SX Einlass LINKS LEFT
Zone Zone
MBUS EN 1434/EN
Isolierung Insulation
DX DX Einlass RECHTS RIGHT
Niedrige Temperatur Underfloor heating system
MBUS-W EN 13
RAL-Farbe RAL color reference
Höhe Hight
Heizung Heating
Modem GPRS
Lackiert Painted
Länge Lengh
Wärmemesseinheit Heating
Blue
Ohne Gehäuse Without box
Dimensionen Dimensions
Kältemesseinheit Cooling
SIM CARD
Verbindungstück Connection
Maximale Temperatur Max temperature
Wärme+Kälte Heating cooling
Key
Ausgestattet mit Schrauben Screws
Einstellbare Temperatur Adjustable temperature
Solarfläche Solar surface
3 Ingressi contatori 3 Entrées Compteurs
Ausgestattet mit Unterlegscheibe Washer supplied
Nennleistung Nominal flow rate
EINZELNE AUFLADUNG 1 ZONE CHARGING,
2 Ingressi contatori 2 Entrées Compteurs
Ausgestattet mit Mutter Exagon nut
Maximale Leistung Maximum flow rate
DOPPELTE AUFLADUNG TWO ZONE CHARGING
MID MI001
Handrad Rot Red handle
Maximaler Druck Max pressure
Ethernet-Schnittstelle ethernet interface
MID MI004
Handrad Blau Blue handle
Sektion thermische Einstellung Heating control section
D-Kartenleser SD card reader
LOVATO Smart Energy Solutions | www.lovatospa.com
SX
16
57-4
ooth
ark
3757
A FRISCHWASSeRSTATION / DHW PRODUCTION MODULE
LOVATO T-FAST i20 MAXIMALe ReDUZIeRUNG VON WASSeRSTAGNATION UND LeGIONeLLeNRISIKO HIGH REDUCTION OF WATER STAGNATION AND LEGIONELLA RISK.
FR BeScHReIBunG
DescrIPtIon
T_FAST-I 20 ist ein modul für die sofortige Frischwasserproduktion, das nach dem kupfergelöteten Plattenwärmetauscher-Prinzip arbeitet und große Verwendung in Verbindung mit Pufferspeichern findet.
t_Fast-I 20 is an instantaneous domestic hot water production module that uses the working principle of a stainless steel plates exchanger, that finds a wide use if coupled with buffer tanks.
Die Einstellung der Warmwassertemperatur erfolgt mittels der thermostatischen Mischung des Heizmediums im Primärkreis.
The setting of the domestic hot water outlet temperature is made through the regulation of the thermostatic actuator of the primary circuit mixing valve.
Die Umwälzpumpe des Primärkreis wird durch einen Schalter gesteuert.
The primary circuit pump is controlled by means of a pressure switch electrically connected.
244
Is available a DHW recirculation pump kit.
VORTeIle
aDVantaGes
• Warmwasser auf Anfrage ohne Speicherung in grossen Puffer • Nennversorgung Warmwasser 20 l/min; • Hohe Warmwasserleistung dank des vergrößerten Stahl-Wärmeaustauscher; • Maximale Verringerung von Wasserstagnation und Legionellenrisiko • Wasserzirkulation als Option installierbar • Installation sowohl an die Wand als auch Puffer; • Standard Umwälzpumpe oder Hocheffizienz-Pumpe; • Schnelle Montage und einfache Wartung; • kombinierbar mit jedem Typ Wärmeerzeuger; • Komplett mit thermischer Isolierung
• Hot domestic water is produced just in case of requests, so that big accumulations are not necessary; • HDW nominal supply 20 l/min ; • High performances thanks to the oversized plate exchanger made of steel ; • Water stagnation reduced as much as possible which means the risk of legionella is also lowered; • Possibility to install domestic recycle; • Wall or tank installation; • standard or high efficiency circulating pump; • Quick installation and easy maintenance; • It may be combined with every heat generator. • Complete with thermal insulation.
Tem
AnWenDunGSBeISPIel / eXamPLes oF useD ausgang Warmwasser DHW Outlet
T-FAST i20
thermische energie Heat source
PuFFer
LOVATO Smart Energy Solutions | www.lovatospa.com
Set für Warmwasserumlauf verfügbar.
rohrnetz Kaltwasser DCW system
Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO S.p.A. si riserva il diritto di apportare modifiche senza obbligo di preavviso. E’ vietata la riproduzione parziale o totale di disegni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta. Les illustrations et les données indiquées dans ce tarif n’engagent pas la société LOVATO S.p.A. qui se réserve le droit d’apporter des modifications sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est interdite sans autorisation écrite. Abbildungen und technische Daten sind nicht bindend. Die LOVATO SpA behält sich das Recht vor Änderungen, ohne Ankündigungen oder Mitteilungen vorzunehmen. Es ist verboten Dokumente, Zeichnungen oder Texte, teilweise oder vollständig ohne vorherige schriftliche Genehmigung, durch die LOVATO SpA, zu kopieren.
T-F Fri
• • •F
Pictu vincu o dir
0
ABmeSSunGen unD AnScHlüSSe / DImensIons anD connectIons
Max. Leistung Vorlauf Primär Max flow rate of primary flow:
T-FAST i20
Max. Leistung Ausgang Sekundär (Warmwasser) Max flow rate of secondary outlet (DHW)
¾” F 1”M 400
65
Einstellungsbereich Frischwasser DHW temperature set
250
Max. Arbeitsdruck Max. working pressure
600
LE
¾” F 1”M
6 bar
Min. Leistung Warmwasserproduktion / ON Min. flow rate DHW/on production
2,5±0,3 l/min
Min. Fluss bei Modus Frischwasser / OFF Min. flow rate DHW/oFF intervention
2,5±0,3 l/min
Pumpe des Frischwasserrückführungsset Pump of DHW recirculation
65
40÷55 °C
230 V ac (56 W / 104W)
abmessungen max. (HxBxt) Max. available dimensions:
65
1.800 l/h ∆P 0,5 bar
Elektrische Versorgung elektrische Eigenschaften (YONOS PARA / RS) Electrical input electrical characteristics (Yonos paRa / Rs)
Austauschoberfläche des Plattenwärmetauschers Exchange surface of plates exchanger
205
1.200 l/h
0,882 m2
400x600x250 mm Lowara/Xylem EB 15-1/94 R
65
¾” F ¾” F 1”M 1”M
FRIScHWASSeR PRODukTIOn / DHW ProDuctIon
e
Ist die Vorlauftemperatur des Primärkreises um mindestens 5°C höher als die eingestellte Warmwassertemperatur, dann ist der korrekte Betrieb des moduls garantiert.
n
ns ce end.
Temperatur Primärkreis / Buffer tank drawing temperature
leISTunGSDIAGRAmm PumPe DeS FRIScHWASSeRRückFüHRunGSSeT cHaracterIstIc curVes recIrcuLatIon PumP
HYDRAulIkkReIS / HYDrauLIc cIrcuIt
T-FAST i20 Frischwasserstation / DHW production module
COD.
• Wilo YOnOS PARA RS 15/1-6 • Wilo RS 15/6-3 ku (PN6 - T max. 95 °C) • Frischwasserrückführungsset, recirculation pump kit
49060450 49060443 49060444
Picture and technical data are not binding. LOVATO SpA will reserve the right to bring change without obbligation of notice. It is forbidden reproduce copy, drawing or texties, partial or total without previous written authorization. Las ilustraciones y los datos aquí contenidos no deben considerarse vinculantes. LOVATO SpA se reserva el derecho de aportar modificaciones sin aviso previo. Queda prohibida la reproducción total o parcial de cualquier dibujo, texto o ilustración, sin la previa autorización de Lovato SpA. Ilustrações e dados são considerados não vinculativos. A LOVATO SpA reserva-se o direito de efectuar alterações sem a obrigação de aviso prévio. É proibida a reprodução parcial ou total de desenhos, textos ou ilustrações sem autorização escrita.
LOVATO Smart Energy Solutions | www.lovatospa.com
The proper working of the system is guaranteed if the temperature of the primary flow exceeds at least 5°C the temperature of the stated DHW set.
245
AB FRISCHWASSeRSTATION / DHW PRODUCTION MODULE
LOVATO T-FAST i35
T
MAXIMALe ReDUZIeRUNG VON WASSeRSTAGNATION UND LeGIONeLLeNRISIKO HIGH REDUCTION OF WATER STAGNATION AND LEGIONELLA RISK.
FR BeScHReIBunG
DescrIPtIon
T_FAST-I 35 ist ein modul für die sofortige Frischwasserproduktion, das nach dem kupfergelöteten Plattenwärmetauscher-Prinzip arbeitet und große Verwendung in Verbindung mit Pufferspeichern findet.
T_FAST-I 35 is an instantaneous domestic hot water production module that uses the working principle of a stainless steel plates exchanger, that finds a wide use if coupled with buffer tanks.
Die Einstellung der Warmwassertemperatur erfolgt mittels der thermostatischen Mischung des Heizmediums im Primärkreis.
The setting of the domestic hot water outlet temperature is made through the regulation of the thermostatic actuator of the primary circuit mixing valve.
Die Umwälzpumpe des Primärkreis wird durch einen Schalter gesteuert.
The primary circuit pump is controlled by means of a pressure switch electrically connected.
246
Is available a DHW recirculation pump kit.
VORTeIle
aDVantaGes
• Warmwasser auf Anfrage ohne Speicherung in grossen Puffer • Nennversorgung Warmwasser 35 l/min; • Hohe Warmwasserleistung dank des vergrößerten Stahl-Wärmeaustauscher; • Maximale Verringerung von Wasserstagnation und Legionellenrisiko • Wasserzirkulation als Option installierbar • Installation sowohl an die Wand als auch Puffer; • Standard Umwälzpumpe oder Hocheffizienz-Pumpe; • Schnelle Montage und einfache Wartung; • kombinierbar mit jedem Typ Wärmeerzeuger; • Komplett mit thermischer Isolierung
• Hot domestic water is produced just in case of requests, so that big accumulations are not necessary; • HDW nominal supply 35 l/min ; • High performances thanks to the oversized plate exchanger made of steel ; • Water stagnation reduced as much as possible which means the risk of legionella is also lowered; • Possibility to install domestic recycle; • Wall or tank installation; • standard or high efficiency circulating pump; • Quick installation and easy maintenance; • It may be combined with every heat generator. • Complete with thermal insulation.
AnWenDunGSBeISPIel / eXamPLes oF use
T-FAST i35 thermische energie Heat source
le cH
ausgang Warmwasser DHW Outlet
PuFFer
LOVATO Smart Energy Solutions | www.lovatospa.com
Set für Warmwasserumlauf verfügbar.
rohrnetz Kaltwasser DCW system
Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO S.p.A. si riserva il diritto di apportare modifiche senza obbligo di preavviso. E’ vietata la riproduzione parziale o totale di disegni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta. Les illustrations et les données indiquées dans ce tarif n’engagent pas la société LOVATO S.p.A. qui se réserve le droit d’apporter des modifications sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est interdite sans autorisation écrite. Abbildungen und technische Daten sind nicht bindend. Die LOVATO SpA behält sich das Recht vor Änderungen, ohne Ankündigungen oder Mitteilungen vorzunehmen. Es ist verboten Dokumente, Zeichnungen oder Texte, teilweise oder vollständig ohne vorherige schriftliche Genehmigung, durch die LOVATO SpA, zu kopieren.
T-F Fri • • •K
Pictu vincu o dir
5
ABmeSSunGen unD AnScHlüSSe / DImensIons anD connectIons
Max. Leistung Vorlauf Primär Max flow rate of primary flow:
T-FAST i35
Max. Leistung Ausgang Sekundär (Warmwasser) Max flow rate of secondary outlet (DHW)
¾” F 1”M 400
Einstellungsbereich Frischwasser DHW temperature set
250
65
Max. Arbeitsdruck Max. working pressure Elektrische Versorgung - elektrische Eigenschaften (YONOS PARA / RS) Electrical input - electrical characteristics (Yonos paRa / Rs)
600
LE
205
65 ¾” F 1”M
65
1.700 l/h 2.000 l/h ∆P 0,5 bar 40÷55 °C 6 bar 230 V ac (56 W / 104 W)
Min. Leistung Warmwasserproduktion Min. flow rate DHW/on production
2,5±0,3 l/min
Min. Fluss bei Modus Frischwasser / OFF Min. flow rate DHW/oFF intervention
2,5±0,3 l/min
Austauschoberfläche des PlattenwärmetauschersExchange surface of plates exchanger
1,76 m2
abmessungen max. (HxBxt)Max. available dimensions:
400x600x250 mm
Pumpe des Frischwasserrückführungsset Pump of DHW recirculation
WILo star Z nova
65
¾” F ¾” F 1”M 1”M
FRIScHWASSeR PRODukTIOn / DHW ProDuctIon
e
n
ns ce end.
Ist die Vorlauftemperatur des Primärkreises um mindestens 5°C höher als die eingestellte Warmwassertemperatur, dann ist der korrekte Betrieb des moduls garantiert.
Temperatur Primärkreis / Buffer tank drawing temperature
leISTunGSDIAGRAmm PumPe DeS FRIScHWASSeRRückFüHRunGSSeT cHaracterIstIc curVes recIrcuLatIon PumP
T-FAST i35 Frischwasserstation / DHW production module • Wilo YOnOS PARA RS 15/1-6 • Wilo RS 15/6-3 ku (PN6 - T max. 95 °C) • KIT Frischwasserrückführungsset / recirculation pump kit
HYDRAulIkkReIS / HYDrauLIc cIrcuIt
COD. 49060468 49060465 49060444
Picture and technical data are not binding. LOVATO SpA will reserve the right to bring change without obbligation of notice. It is forbidden reproduce copy, drawing or texties, partial or total without previous written authorization. Las ilustraciones y los datos aquí contenidos no deben considerarse vinculantes. LOVATO SpA se reserva el derecho de aportar modificaciones sin aviso previo. Queda prohibida la reproducción total o parcial de cualquier dibujo, texto o ilustración, sin la previa autorización de Lovato SpA. Ilustrações e dados são considerados não vinculativos. A LOVATO SpA reserva-se o direito de efectuar alterações sem a obrigação de aviso prévio. É proibida a reprodução parcial ou total de desenhos, textos ou ilustrações sem autorização escrita.
LOVATO Smart Energy Solutions | www.lovatospa.com
The proper working of the system is guaranteed if the temperature of the primary flow exceeds at least 5°C the temperature of the stated DHW set.
247
AB FRISCHWASSeRSTATION / DHW PRODUCTION MODULE
LOVATO T-FAST ie40
T
MAXIMALe ReDUZIeRUNG VON WASSeRSTAGNATION UND LeGIONeLLeNRISIKO HIGH REDUCTION OF WATER STAGNATION AND LEGIONELLA RISK.
BeScHReIBunG
DescrIPtIon
T_FAST-Ie 40 ist ein modul für die sofortige Frischwasserproduktion, das nach dem kupfergelöteten Plattenwärmetauscher-Prinzip arbeitet und große Verwendung in Verbindung mit Pufferspeichern findet.
t_Fast-Ie 40 is an instantaneous domestic hot water production module that uses the working principle of a stainless steel plates exchanger, that finds a wide use if coupled with buffer tanks.
Die Einstellung der Warmwassertemperatur (Sekundärkreislauf) erfolgt mittels Modulieren der Strömungsrate der Trägerflüssigkeit im Primärkreis durch: 3-Geschwindigkeitsumlaufpumpe, welche von einer elektronischen Kontrolle FWC3 gesteuert wird (Verteilungsphase) Als Alternative, mit Hocheffizienzpumpe mit variabler Strömung, welche von einer elektronischen Kontrolle MFWC (PWM-Kontrolle) gesteuert wird
the setting of the domestic hot water outlet temperature (secondary side) happens with the modulation of the primary circuit flow rate through a 3 speed flow pump managed by FWC3 controller. as alternative, variable flow pump controlled by MFWC controller (pWM control).
Das System, dank der niedrigen Temperaturen im Primärkreis, kann in Solaranlagen und Heizungsanlagen mit niedrigem Temperatur optimal verwendet werden.
FR
The system, which works with a low primary temperature, finds a wide use in thermal solar systems and in underfloor heating. Is available a DHW recirculation pump kit.
248
VORTeIle
aDVantaGes
• Warmwasser auf Anfrage ohne Speicherung in grossen Puffer • Nennversorgung Warmwasser 40 l/min; • Hohe Warmwasserleistung dank des vergrößerten Stahl-Wärmeaustauscher; • Maximale Verringerung von Wasserstagnation und Legionellenrisiko • Installation sowohl an die Wand als auch Puffer; • Standard Umwälzpumpe oder Hocheffizienz-Pumpe; • Schnelle Montage und einfache Wartung; • kombinierbar mit jedem Typ Wärmeerzeuger; • Komplett mit thermischer Isolierung
• Hot domestic water is produced just in case of requests, so that big accumulations are not necessary; • HDW nominal supply 40 l/min ; • High performances thanks to the oversized plate exchanger made of steel ; • Water stagnation reduced as much as possible which means the risk of legionella is also lowered; • Possibility to install domestic recycle; • standard or high efficiency circulating pump; • Quick installation and easy maintenance; • It may be combined with every heat generator. • Complete with thermal insulation. Warmwasserumlauf Recirculation
AnWenDunGSBeISPIel / eXamPLes oF use
ausgang Warmwasser DHW Outlet
Tem
le cH
T-FAST ie40
thermische energie Heat source
PuFFer
LOVATO Smart Energy Solutions | www.lovatospa.com
Set für Warmwasserumlauf verfügbar.
rohrnetz Kaltwasser DCW system
Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO S.p.A. si riserva il diritto di apportare modifiche senza obbligo di preavviso. E’ vietata la riproduzione parziale o totale di disegni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta. Les illustrations et les données indiquées dans ce tarif n’engagent pas la société LOVATO S.p.A. qui se réserve le droit d’apporter des modifications sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est interdite sans autorisation écrite. Abbildungen und technische Daten sind nicht bindend. Die LOVATO SpA behält sich das Recht vor Änderungen, ohne Ankündigungen oder Mitteilungen vorzunehmen. Es ist verboten Dokumente, Zeichnungen oder Texte, teilweise oder vollständig ohne vorherige schriftliche Genehmigung, durch die LOVATO SpA, zu kopieren.
Pictu vincu o dir
he
by
Max. Leistung Vorlauf Primär Max flow rate of primary flow:
1.850 l/h
T-FAST ie40
Max. Leistung Ausgang Sekundär (Warmwasser) Max flow rate of secondary outlet (DHW)
2.400 l/h ∆P 0,8 bar
¾” F 1”M
475
100
226 70
45÷55 °C
Max. Arbeitsdruck Max. working pressure
6 bar
Elektrische Versorgung - elektrische Eigenschaften Electrical input - electrical characteristics
100 ¾” M
75 ¾” F 1”M
230 V ac 151 W
Min. Leistung Warmwasserproduktion Min. flow rate DHW/on production
2±0,3 l/min
Min. Fluss bei Modus Frischwasser / OFF Min. flow rate DHW/oFF intervention
2±0,3 l/min
Misuratore di portata / temperatura ACS Mesureur de débit / température ECs
VFs 2÷40 l/min
Austauschoberfläche des PlattenwärmetauschersExchange surface of plates exchanger
1,76 m2
abmessungen max. (HxBxt)Max. available dimensions:
475X835X226 mm
Pumpe des Frischwasserrückführungsset Pump of DHW recirculation
WILO ZRS 15/4-3
80 ¾” F 1”M
¾” F 1”M
FRIScHWASSeR PRODukTIOn / DHW ProDuctIon
mal
ns ce end.
Einstellungsbereich Frischwasser DHW temperature set
Ist die Vorlauftemperatur des Primärkreises um mindestens 5°C höher als die eingestellte Warmwassertemperatur, dann ist der korrekte Betrieb des moduls garantiert. The proper working of the system is guaranteed if the temperature of the primary flow exceeds at least 5°C the temperature of the stated DHW set.
HYDRAulIkkReIS / HYDrauLIc cIrcuIt Temperatur Primärkreis / Buffer tank drawing temperature
leISTunGSDIAGRAmm PumPe FRIScHWASSeRRückFüHRunGSSeT cHaracterIstIc curVes recIrcuLatIon PumP
T-FAST ie40 Frischwasserstation / DHW production module • Wilo RS 15/6-3 ku (PN6 - T max. 95 °C) (con centralina FWc3) (con centralina mFWc) • Wilo YOnOS PARA RS 15/1-7 • KIT Frischwasserrückführungsset / recirculation pump kit
COD. 49060448 49060455 49201051
Picture and technical data are not binding. LOVATO SpA will reserve the right to bring change without obbligation of notice. It is forbidden reproduce copy, drawing or texties, partial or total without previous written authorization. Las ilustraciones y los datos aquí contenidos no deben considerarse vinculantes. LOVATO SpA se reserva el derecho de aportar modificaciones sin aviso previo. Queda prohibida la reproducción total o parcial de cualquier dibujo, texto o ilustración, sin la previa autorización de Lovato SpA. Ilustrações e dados são considerados não vinculativos. A LOVATO SpA reserva-se o direito de efectuar alterações sem a obrigação de aviso prévio. É proibida a reprodução parcial ou total de desenhos, textos ou ilustrações sem autorização escrita.
LOVATO Smart Energy Solutions | www.lovatospa.com
0
ABmeSSunGen unD AnScHlüSSe / DImensIons anD connectIons
835
LE
249
AB FRISCHWASSeRSTATION / DHW PRODUCTION MODULE
LOVATO T-FAST ie55
T
MAXIMALe ReDUZIeRUNG VON WASSeRSTAGNATION UND LeGIONeLLeNRISIKO HIGH REDUCTION OF WATER STAGNATION AND LEGIONELLA RISK.
BeScHReIBunG
DescrIPtIon
T_FAST-Ie 55 ist ein modul für die sofortige Frischwasserproduktion, das nach dem kupfergelöteten Plattenwärmetauscher-Prinzip arbeitet und große Verwendung in Verbindung mit Pufferspeichern findet.
T_FAST-IE 55 is an instantaneous domestic hot water production module that uses the working principle of a stainless steel plates exchanger, that finds a wide use if coupled with buffer tanks.
Die Einstellung der Warmwassertemperatur (Sekundärkreislauf) erfolgt mittels Modulieren der Strömungsrate der Trägerflüssigkeit im Primärkreis durch: Hocheffizienzpumpe mit variabler Strömung, welche von einer elektronischen Kontrolle MFWC (PWM-Kontrolle) gesteuert wird
the setting of the domestic hot water outlet temperature (secondary side) happens with the modulation of the primary circuit flow rate through a variable flow pump controlled by MFWC controller (pWM control).
Das System, dank der niedrigen Temperaturen im Primärkreis, kann in Solaranlagen und Heizungsanlagen mit niedrigem Temperatur optimal verwendet werden. 3-Wege-mischer: regelt die Wassereingangstemperatur (ideal für den Sommer, wenn das System die thermische Energie aus einer Solaranlage nutzt)
FR
The system, which works with a low primary temperature, finds a wide use in thermal solar systems and in underfloor heating. 3-way mixing valve: estabilishes the inlet water temperature (ideal function for the summer, in which the system exploites solar thermal panels) Is available a DHW recirculation pump kit.
250
VORTeIle
aDVantaGes
• Warmwasser auf Anfrage ohne Speicherung in grossen Puffer • Nennversorgung Warmwasser 55 l/min; • Hohe Warmwasserleistung dank des vergrößerten Stahl-Wärmeaustauscher; • Maximale Verringerung von Wasserstagnation und Legionellenrisiko • Installation sowohl an die Wand als auch Puffer; • Standard Umwälzpumpe oder Hocheffizienz-Pumpe; • Schnelle Montage und einfache Wartung; • kombinierbar mit jedem Typ Wärmeerzeuger; • Komplett mit thermischer Isolierung
• Hot domestic water is produced just in case of requests, so that big accumulations are not necessary; • HDW nominal supply 55 l/min ; • High performances thanks to the oversized plate exchanger made of steel ; • Water stagnation reduced as much as possible which means the risk of legionella is also lowered; • Possibility to install domestic recycle; • standard or high efficiency circulating pump; • Quick installation and easy maintenance; • It may be combined with every heat generator. • Complete with thermal insulation. Warmwasserumlauf Recirculation
AnWenDunGSBeISPIel / eXamPLes oF use
Tem
leI cH
ausgang Warmwasser DHW Outlet
T-FAST ie55
thermische energie Heat source
PuFFer
LOVATO Smart Energy Solutions | www.lovatospa.com
Set für Warmwasserumlauf verfügbar.
rohrnetz Kaltwasser DCW system
Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO S.p.A. si riserva il diritto di apportare modifiche senza obbligo di preavviso. E’ vietata la riproduzione parziale o totale di disegni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta. Les illustrations et les données indiquées dans ce tarif n’engagent pas la société LOVATO S.p.A. qui se réserve le droit d’apporter des modifications sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est interdite sans autorisation écrite. Abbildungen und technische Daten sind nicht bindend. Die LOVATO SpA behält sich das Recht vor Änderungen, ohne Ankündigungen oder Mitteilungen vorzunehmen. Es ist verboten Dokumente, Zeichnungen oder Texte, teilweise oder vollständig ohne vorherige schriftliche Genehmigung, durch die LOVATO SpA, zu kopieren.
Pictu vincu o dir
he
Max. Leistung Vorlauf Primär Max flow rate of primary flow:
1.850 l/h
T-FAST ie55
Max. Leistung Ausgang Sekundär (Warmwasser) Max flow rate of secondary outlet (DHW)
2.400 l/h ∆P 0,8 bar
1” F 475 100
Einstellungsbereich Frischwasser DHW temperature set
226 70
Max. Arbeitsdruck Max. working pressure Elektrische Versorgung - elektrische Eigenschaften Electrical input - electrical characteristics
100 3/4” M 1” F
75
6 bar 230 V ac 188 W
Min. Leistung Warmwasserproduktion Min. flow rate DHW/on production
2±0,3 l/min
Min. Fluss bei Modus Frischwasser / OFF Min. flow rate DHW/oFF intervention
2±0,3 l/min
Misuratore di portata / temperatura ACS Mesureur de débit / température ECs
VFs 2÷40 l/min
Austauschoberfläche des PlattenwärmetauschersExchange surface of plates exchanger
1,76 m2
abmessungen max. (HxBxt)Max. available dimensions:
475X835X226 mm
Pumpe des Frischwasserrückführungsset Pump of DHW recirculation
WILO ZRS 15/4-3
80 1” F
1” F
FRIScHWASSeR PRODukTIOn / DHW ProDuctIon Ist die Vorlauftemperatur des Primärkreises um mindestens 5°C höher als die eingestellte Warmwassertemperatur, dann ist der korrekte Betrieb des moduls garantiert. the proper working of the system is guaranteed if the temperature of the primary flow exceeds at least 5°C the temperature of the stated DHW set.
mal
ns ce end.
45÷55 °C
HYDRAulIkkReIS / HYDrauLIc cIrcuIt Temperatur Primärkreis / Buffer tank drawing temperature
leISTunGSDIAGRAmm PumPe FRIScHWASSeRRückFüHRunGSSeT cHaracterIstIc curVes recIrcuLatIon PumP
T
T-FAST ie55 Frischwasserstation / DHW production module (con centralina mFWc) • Wilo YOnOS PARA RS 15/1-6 • KIT Frischwasserrückführungsset / recirculation pump kit
COD. 49060456
Picture and technical data are not binding. LOVATO SpA will reserve the right to bring change without obbligation of notice. It is forbidden reproduce copy, drawing or texties, partial or total without previous written authorization. Las ilustraciones y los datos aquí contenidos no deben considerarse vinculantes. LOVATO SpA se reserva el derecho de aportar modificaciones sin aviso previo. Queda prohibida la reproducción total o parcial de cualquier dibujo, texto o ilustración, sin la previa autorización de Lovato SpA. Ilustrações e dados são considerados não vinculativos. A LOVATO SpA reserva-se o direito de efectuar alterações sem a obrigação de aviso prévio. É proibida a reprodução parcial ou total de desenhos, textos ou ilustrações sem autorização escrita.
LOVATO Smart Energy Solutions | www.lovatospa.com
5
ABmeSSunGen unD AnScHlüSSe / DImensIons anD connectIons
835
LE
251
FR FRISCHWASSeRSTATION / DHW PRODUCTION MODULE
LOVATO BIG T-FAST ie
B
• HOHe WARMWASSeRPRODUKTION • MAXIMALe ReDUZIeRUNG VON WASSeRSTAGNATION UND LeGIONeLLeNRISIKO
LOVATO Smart Energy Solutions | www.lovatospa.com
• HIGH PRODUCTION OF INSTANTANEOUS DHW • HIGH REDUCTION OF WATER STAGNATION AND LEGIONELLA RISK.
252
BeScHReIBunG
DescrIPtIon
BIG T_FAST-Ie produziert große mengen an Warmwasser (60/80/100/150 l/min), durch einen Pufferspeicher auf der Primärseite, welcher auch mit einer Temperatur von 50 °C betrieben werden kann.
BIG t_Fast-Ie guarantees large volumes production of instantaneous domestic hot water (60/80/100/150 l/min) using as primary a buffer tank with a temperature of 50°C.
AnWenDunG: Mit konventionellen Heizungen, Biomasse, Solaranlagen, Wärmepumpen zur Versorgung von Wohnblöcken, Sporteinrichtungen und öffentlichen Gebäuden etc.
aPPLIcatIons: traditional heating, byomass, solar, heat pumps systems in contexts such as block of flats, apartments, sport buildings, public authorieties etc.
VORTeIle
aDVantaGes
• Vormontiertes Modul, getestet und betriebsbereit, einfach installierbar; • Große produktpalette; • Einfache Montage und Installation; • Kombinierbar mit unterschiedlichen Wärmeerzeugern; • Kompakte abmessungen; • Hohe Reduzierung von Wasserstagnation und Legionellenrisiko; • Es ist für viele anwendungszwecke geeignet, in denen eine hohe trinkwasserqualität sichergestellt werden muss und es notwendig ist, bakteriologisch reines Warmwasser vorzubereiten; • In bereits vorhandenen Warmwasserkreise leicht integrierbar.
• pre-assembled module, tested and ready-for-use; • Complete range; • Easiness of installation; • It may be combined with different kind of heat; • Compact dimensions; • High reduction of water stagnation and legionella risk; • It is proper for several applications, in which the drinkable water quality has to be guaranteed and where it is necessary to use bacteriologically pure hot water; • It is easily adjustable into an already existing domestic system.
Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO S.p.A. si riserva il diritto di apportare modifiche senza obbligo di preavviso. E’ vietata la riproduzione parziale o totale di disegni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta. Les illustrations et les données indiquées dans ce tarif n’engagent pas la société LOVATO S.p.A. qui se réserve le droit d’apporter des modifications sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est interdite sans autorisation écrite. Abbildungen und technische Daten sind nicht bindend. Die LOVATO SpA behält sich das Recht vor Änderungen, ohne Ankündigungen oder Mitteilungen vorzunehmen. Es ist verboten Dokumente, Zeichnungen oder Texte, teilweise oder vollständig ohne vorherige schriftliche Genehmigung, durch die LOVATO SpA, zu kopieren.
Be
PR - 3 we -2 Ste -a ein -A den
Sek -E Wa kan der -P (vo
STe De ind Mo •A •F •A •V •F
Pictu vincu o dir
ot
ed
ns ce end.
BIG T-FAST ie ausgang Warmwasser DHW Outlet
Warmwasserumlauf Recirculation
rohrnetz Kaltwasser DCW system
BIG T-FAST ie
thermische energie Heat source
HYDRAulIkkReIS / HYDrauLIc cIrcuIt
BeScHReIBunG DeR HAuPTkOmPOnenTen unD IHReR FunkTIOnen
maIn comPonents DescrIPtIon anD FunctIons
PRImÄRSeITe - 3-Wege-mischer: regelt die Wassereingangstemperatur (ideal für den Sommer, wenn das System die thermische Energie aus einer Solaranlage nutzt) - 2 parallele elektronische Pumpen 0-10 V; die zweite Pumpe wird aktiviert, wenn das Steuergerät dies aufgrund der Warmwasseranforderung als erforderlich hält. - akustisches und sichtbares Signal: Im Falle einer Störung einer Pumpe, kann durch eine einfache Einstellung im reduzierten Modus (60 %) weitergearbeitet werden. - Ablenkventile im Rücklauf: arbeitet im Rücklauf des Pufferspeichers 1 oder 2 oder an den Anschlüssen hoch / mittel des Speichers.
PrImarY sIDe - 3-way mixing valve: estabilishes the inlet water temperature (ideal function for the summer, in which the system exploites solar thermal panels); - n°2 parallel modulating pumps 0-10V; the second pump is activated with the first one when the controller requires its functioning, in proportion to flow rate and DHW outlet temperature; - sound/light warning device: in case of a pump malfunctioning, with a simple function it is possible to work by reduced mode (60 %); - Deflecting valve on its return: it works on the return of the buffer tanks 1 or 2 or on the low-medium fill connections of one.
SekunDÄRSeITe (WARmWASSeR) - Elektronischer Durchflusss, der die Temperatur und die Menge des produzierten Warmwassers misst und diese Werte an den Regler übermittelt. Durch dieses Bauteil kann die aus dem Primärkreis übertragene Wärmemenge gemessen werden und Grafiken der Warmwasserproduktion, sowie des Betriebs der Pumpe angefertigt werden. - Pumpe: Wird durch das Steuergerät, in Abhängigkeit von der Solltemperatur (voreingestellt), der Betriebszeit und Dauer geregelt. STeueRGeRÄT Der Das Steuergerät stellt den Mischer abhängig von den gesetzten Parametern ein, indem er die Drehzahl der Pumpen und den Durchfluss der Primärseite ändert (0-10 V Modus). • Ausgestattet mit einem beleuchtetem Piktogrammdisplay; • Funktion programmierbare Zirkulation mit Zeiteinteilung; • Anti-Legionellen Funktion; • Visualisierung der Warmwasserproduktion und des Betriebs der Pumpe; • Funktion Energiemessung.
SECONDARY SIDE (DHW) - Electronic flow rate sensor (Vortex Flow sensor) which measures the temperature and the volume of the DHW produced, and transfers the data to the controller. Futhermore, through this last device, it is possible to meter the energy consumption transfered from the primary side and to organise graphics of the DHW and circulation pump operation. - circulation pump: managed from the controller depending on the set temperature (preregulated), operating hours and set periods (user can arrange them). controLLer The controller acts on the mixing valve depending on the parameters set, changing the pumps speed and consequently the primary circuit flow rate (0-10 V mode). • Equipped with backlit pictograms display; • Manages the pump circulation function (set periods programming); • anti-legionella function; • Visualisation of DHW and circulation pump consumption; • Energy metering function.
Picture and technical data are not binding. LOVATO SpA will reserve the right to bring change without obbligation of notice. It is forbidden reproduce copy, drawing or texties, partial or total without previous written authorization. Las ilustraciones y los datos aquí contenidos no deben considerarse vinculantes. LOVATO SpA se reserva el derecho de aportar modificaciones sin aviso previo. Queda prohibida la reproducción total o parcial de cualquier dibujo, texto o ilustración, sin la previa autorización de Lovato SpA. Ilustrações e dados são considerados não vinculativos. A LOVATO SpA reserva-se o direito de efectuar alterações sem a obrigação de aviso prévio. É proibida a reprodução parcial ou total de desenhos, textos ou ilustrações sem autorização escrita.
LOVATO Smart Energy Solutions | www.lovatospa.com
e
FRIScHWASSeR PRODukTIOn / DHW ProDuctIon
PuFFer
LE
253
Abmessungen und Anschlüsse / Dimensions and connections
Fris
BIG T-FAST ie
B
COD.
BIG T-FAST ie Frischwasserstation DHW production module
49060351 49060352 49060353 49060354
BIG T-FAST ie 60 BIG T-FAST ie 80 BIG T-FAST ie 100 BIG T-FAST ie 150 mit Frischwasserrückführungsset with Recirculation pump kit
900
B RP1 MP RP2 RS EAFS UACS
125
RP1
125
RP2
B
125
EAFS
UACS
LOVATO Smart Energy Solutions | www.lovatospa.com
226
500
174
100
60
254
MP 127
Primär Rücklauf 1 primary return 1 Primär Vorlauf primary flow rate Primär Rücklauf 2 primary return 2 Pumpe/Zirkulationseinheit (Warmwasser) circulation pump (domestic hot water) Warmwasser Einlass domestic could water inlet Kaltwasser Auslass domestic hot water outlet
RS
COMPONENTI Anschlüsse CONNECTIONS Composants
Rp1
MP
RP2
RS
EAFS
UACS
BIG T-FAST ie 60
1¼”
1¼”
1¼”
1”
1”
1”
BIG T-FAST ie 80
1¼”
1¼”
1¼”
1”
1”
1”
BIG T-FAST ie 100 1½”
1½”
1½”
1¼”
1¼”
1¼”
BIG T-FAST ie 150 1½”
1½”
1½”
1¼”
1¼”
1¼”
125 1000
Max. Entnahme aus Speicher / Max. drawing from the buffer Min./max. Warmwasser - Max./min. flow rate DHW Verfügbarer Δp Primärkreis / Primary circuit residual capacity Max. Δp Warmwasser / DHW max. Δp Max Leistung / Max. power
B BIG T-FAST ie 60
BIG T-FAST ie 80
BIG T-FAST ie 100
BIG T-FAST ie 150
4.700 l/h
6.300 l/h
8.000 l/h
10.500 l/h
5/100 l/min
5/100 l/min
10/200 l/min
10/200 l/min
2,5 w.c.m.
2,7 w.c.m.
2,5 w.c.m.
3,3 w.c.m.
60 l/min
80 l/min
100 l/min
150 l/min
0,33 bar
0,58 bar
0,20 bar
0,44 bar
230 W / 1,5 A
370 W / 1,5 A
420 W / 3,9 A
780 W / 4,35 A
Elektrischer Anschluss / Electrical input
230 V
Max. Nutzungstemperatur / Max. working temperature
90 °C
Max. Druck Primärkreis / Primary circuit max. pressure
6 bar
Max. Druck Sekundärkreis / Secondary circuit max. pressure
8 bar
Schutzart / Degree of protection
IP 40
Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO S.p.A. si riserva il diritto di apportare modifiche senza obbligo di preavviso. E’ vietata la riproduzione parziale o totale di disegni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta. Les illustrations et les données indiquées dans ce tarif n’engagent pas la société LOVATO S.p.A. qui se réserve le droit d’apporter des modifications sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est interdite sans autorisation écrite. Abbildungen und technische Daten sind nicht bindend. Die LOVATO SpA behält sich das Recht vor Änderungen, ohne Ankündigungen oder Mitteilungen vorzunehmen. Es ist verboten Dokumente, Zeichnungen oder Texte, teilweise oder vollständig ohne vorherige schriftliche Genehmigung, durch die LOVATO SpA, zu kopieren.
Ist Wa The exc
Pictu vincu o dir
Frischwasser Produktion / DHW production
BIG T-FAST ie 60
351 352 353 354 Temperatur Primärkreis / Buffer tank drawing temperature
BIG T-FAST ie 80
Temperatur Primärkreis / Buffer tank drawing temperature
BIG T-FAST ie 100
CS
”
”
¼”
BIG T-FAST ie 150
Temperatur Primärkreis / Buffer tank drawing temperature
0
ns ce end.
Ist die Vorlauftemperatur des Primärkreises um mindestens 5°C höher als die eingestellte Warmwassertemperatur, dann ist der korrekte Betrieb des Moduls garantiert. The proper working of the system is guaranteed if the temperature of the primary flow exceeds at least 5°C the temperature of the stated DHW set.
Temperatur Primärkreis / Buffer tank drawing temperature
Picture and technical data are not binding. LOVATO SpA will reserve the right to bring change without obbligation of notice. It is forbidden reproduce copy, drawing or texties, partial or total without previous written authorization. Las ilustraciones y los datos aquí contenidos no deben considerarse vinculantes. LOVATO SpA se reserva el derecho de aportar modificaciones sin aviso previo. Queda prohibida la reproducción total o parcial de cualquier dibujo, texto o ilustración, sin la previa autorización de Lovato SpA. Ilustrações e dados são considerados não vinculativos. A LOVATO SpA reserva-se o direito de efectuar alterações sem a obrigação de aviso prévio. É proibida a reprodução parcial ou total de desenhos, textos ou ilustrações sem autorização escrita.
LOVATO Smart Energy Solutions | www.lovatospa.com
¼”
255
Smart Energy Solutions
2014
intuition
Allgemeine Verkaufsbedingungen General sales conditions
ANWENDUNG Die vorliegenden Bedingungen regeln alle zwischen Verkäufer und Käufer abgeschlossenen Kaufver- träge unter Aufhebung aller gegenteiligen, eventuell zuvor vom Käufer vorgesehenen Bedingungen. Sollten aus irgendeinem Grund eine oder mehrere der hier aufgeführten Bedingungen entfallen, hat dies auf die Gültigkeit und Wirksamkeit der anderen Bedingungen keine Auswirkung. Die vorliegenden Bedingungen verstehen sich mit Bezug auf den Auftrag als vollständig akzeptiert und im einzelnen genehmigt – schriftliche, vom Verkäufer unterzeichnete Vereinbarungen vorbehalten. ANGEBOTE UND AUFTRÄGE Die mündlichen sowie schriftlichen Angebote des Verkäufers sind nicht verbindlich. Die beim Verkäufer eingehenden Aufträge verstehen sich als angenommen, wenn sie vom Verkäufer schriftlich bestätigt werden. Von unseren Vertretern angenommene Aufträge oder Verpflichtungen sind nur dann gültig, wenn sie von uns angenommen oder bestätigt wurden – schriftliche, vom Verkäufer unterzeichnete Vereinbarungen vorbehalten. Alle in unseren Katalogen, Preislisten, Prospekten, Rundschreiben usw. enthaltenen Daten, Abmessungen, Artikel, Preise, Eigenschaften, Leistungen und alle weiteren Produktangaben sind unverbindlich. Sie können ohne Ankündigung geändert werden und sind für uns nicht verpflichtend, mit Ausnahme bei ausdrücklicher Angabe in der Auftragsannahme oder Bestätigung. Alle Zeichnun- gen oder technischen Unterlagen zu den Produkten des Verkäufers bleiben, auch wenn sie dem Kunden zur Verfügung gestellt wurden, ausschließliches Eigentum des Verkäufers und dürfen vom Kunden ohne vorherige, schriftliche Genehmigung nicht verwendet, kopiert, reproduziert, Dritten übergeben oder mitgeteilt werden.
kommen sollte, ist der Verkäufer befugt, weitere Lieferungen auszusetzen. Unabhängig von dieser Bedingung ist der Verkäufer befugt, die Grenzen für die Außenstände des Käufers zu reduzie- ren, sofern sich die allgemeinen Geschäftsbedingungen des Marktes ändern oder Tatbestände bzw. Umstände eintreten sollten, die den normalen Ablauf der Geschäftstätigkeit des Käufers stören sollten. GARANTIE Unsere Garantie beschränkt sich auf das bloße Auswechseln des Teils, das zuerst zurückgegeben werden soll. Strikt ausgeschlossen sind daher eventuelle Kosten, Schäden, Zinsen und anderweitige Schadenersatzleistungen. In jedem Fall werden von uns hergestellte und als fehlerhaft anerkannte Bauteile, die vom Kunden innerhalb von höchstens sechs Monaten ab Rechnungsausstellung beanstandet werden können, nur ausgetauscht. Unsere Haftung beschränkt sich in jedem Fall auf Fehler, die sich unter normalen Nutzungsbedingungen und bei einem korrekten Einsatz unserer Produkte zeigen sollten. Die Garantie greift nicht, wenn der Käufer die Lieferung nicht bezahlt hat, wenn die Produkte oder ihre Kenndaten manipuliert oder geändert wurden, wenn der Gebrauch oder die Installation der Produkte nicht den Anweisungen und den technischen Datentafeln entsprechen und wenn die Produkte nicht regelmäßig und korrekt gewartet wurden. Von der Garantie sind alle Teile ausgeschlossen, die einem normalen, nutzungsbedingten Verschleiß ausgesetzt sind.
ovação technologie developing Smart Energy Solutions comfort qualité innovation precisione imiento knowledge efficacité tradición
LOVATO, eine große Familie hinter einer internationalen Marke.
LOVATO: The family behind an internationally renowned brand.
Seit 1972 tragen wir durch Innovation und Entwicklung zur Wertschöpfung bei und wachsen weltweit, verbunden im Sinn der Familie mit Engagement, Einsatz, Loyalität. Wir und garantieren dabei, für jeden Kunden, das höchste Niveau an Qualität und Leistungen.
We have been creating value through innovation since 1972 and are expanding globally, driven by strong family values, dedication, commitment and loyalty, assuring our customers the highest standards of quality and service.
Jedes LOVATO-Produkt wird mit gewissenhafter Sorgfalt zum Detail entwickelt, streng getestet und abgenommen, und es ist zuverlässig, effizient und umweltfreundlich. Dank unserer Investitionen in Forschung und Entwicklung können wir eine breite Palette an technologischen Anwendungen zur intelligenten Verwaltung der Energie anbieten, die auf dem Markt im Bezug auf Leistungen und erstklassigen Lösungen ihres gleichen nicht haben.
Willkommen bei LOVATO.
Every LOVATO product is designed with utmost care for details, is thoroughly checked and tested and is energy-efficient, reliable and very low impact on the environment. Through investment in research and development, we can provide a wide spectrum of intelligent energy management technological solutions that are unparalleled in the market in terms of performance and cutting-edge innovations.
Welcome to LOVATO.
PREISE Die in der Preisliste angegebenen Preise verstehen sich “nach internem Standardverfahren verpackter Ware”. Die Verpackungen oder Schutzvorrichtungen zur Vermeidung von Schäden oder Verderb der Ware bei normalen Transportbedingungen werden zum Kostenpreis berechnet und dürfen dem Verkäufer nicht zurückgeschickt werden. Eventuelle Spezial- oder Individualverpackungen sind auf Wunsch möglich. Angelegt werden die bei Lieferung oder Versand geltenden Preise: Sie verstehen sich für ab Lager des Verkäufers bereitgestellte Waren. Die Preise werden nach den Kosten der Rohstoffe und der Arbeitskraft berechnet: Bei Änderungen können die Preise ohne Vorankündigung neu festgesetzt werden.
LIEFERUNG Die im Angebot und in den Auftragsbestätigungen angegebenen Liefertermine sind nicht verbindlich und verpflichten den Verkäufer nicht. In keinem Fall kann der Verkäufer für den Ersatz direkter oder indirekter Schäden infolge einer Lieferverzögerung oder einer vollständigen oder teilweisen Liefe- runterbrechung herangezogen werden. Der Käufer ist nicht befugt, den Auftrag ganz oder teilweise wegen mangelnder Einhaltung des Liefertermins zu annullieren. VERSAND Die Waren reisen auf Risiko und Gefahr des Empfängers, da sie ab Werk verkauft werden, vor- behaltlich abweichender, schriftlicher Angaben. Die Waren werden daher von uns nicht mit einer Frachtversicherung ausgestattet, vorbehaltlich ausdrücklicher, schriftlicher Anfrage des Kunden, der die entsprechenden Kosten übernimmt. Da unsere Verpackungen ordnungsgemäß ausgeführt werden, müssen im Havariefall die Gebrauchsbeschränkungen und die Ersatzansprüche an den Frachtführer gerichtet werden. Die Abnahmeprüfungen werden in unserem Werk während der normalen Arbeitsstunden nach den in diesem Fachzweig üblichen Verfahren durchgeführt. Am Installationsort dürfen diese Prüfungen nur mit unserer ausdrücklichen Genehmigung und nach rechtzeitiger, schriftlicher Mitteilung des Abnahmedatums durchgeführt werden. Alle auf Initiative des Kunden durchgeführten Abnahmen haben für uns keinen Gültigkeitswert, sofern sie nicht gemeinsam mit einem unserer Techniker vorgenommen werden. ZAHLUNG Zahlungsort ist in jeder Hinsicht für jeden vereinbarten Kaufpreis der Niederlassungsort des Verkäu- fers. Die Zahlungen sind innerhalb der vereinbarten Fristen fällig, auch bei Lieferverzögerung der Ware, bei Havarie oder teilweisem oder gänzlichem Verlust der Ware während des Versands sowie für den Fall, daß die dem Käufer zur Verfügung gestellten Waren nicht vom Käufer abgeholt werden. Vorbehaltlich schriftlicher Abweichungen müssen alle Zahlungen an unserem Firmensitz in Euro ge- leistet werden. Gezogene Wechsel oder andere vereinbarte Zahlungsmittel heben diese Bestimmung in keiner Weise auf. Bei gestundeter Zahlung bedingt die Nichteinhaltung eines Zahlungstermins die automatische Fristversäumnis, die unverzügliche Fälligkeit der Gesamtsumme und der Laufzeitbe- ginn der Verzugszinsen und der Geldaufwertung nach den Indizien des Statistikinstituts ISTAT der Lebenshaltungskosten der Handelskammer Verona. AUSSETZUNG UND AUFHEBUNG VON AUFTRÄGEN Falls eine der für den Verkauf festgelegten Bedingungen auch nur teilweise nicht eingehalten werden sollte oder falls es zu Abweichungen der Firmenzusammensetzung oder Geschäftsfähigkeit des Käufers
BESCHWERDEN Eventuelle Beschwerden über die Qualität, die Beschaffenheit oder Art der gelieferten Ware müssen dem Verkäufer innerhalb von acht Tagen ab Erhalt der Ware per Einschreiben mitgeteilt werden. Eventuelle Beschwerden über die Qualität müssen dem Verkäufer innerhalb von acht Tagen ab Erkennen des Fehlers per Einschreiben mitgeteilt werden. Beschwerden über die Qualität können nicht vorgebracht werden, wenn die betreffende Ware nicht regulär bezahlt wurde. HÖHERE GEWALT Die in unseren Angeboten und Auftragsannahmen angegebenen Ausführungszeiten sind nicht verbindlich oder verpflichtend. Brände, Überschwemmungen, Streiks und andere Ursachen höherer Gewalt setzen die genannten Termine von Rechts wegen aus. GERICHTSSTAND Das Vertragsverhältnis und die vorliegenden Geschäftsbedingungen werden auf der Grundlage der geltenden italienischen Normative geregelt und interpretiert. Für alle Streitigkeiten gilt ausschließlich der Gerichtsstand des Landgerichts Verona.
APPLICATION Theese conditions regard all sales contracts stipulated between vendor and buyer, and annul any previous contrasting conditions set down by the buyer. The unfulfilment of one or more of these conditions, for any reason, will not effect the validity and effectiveness of the other conditions. These conditions must be accepted fully and uncon- ditionally and be specifically approved with reference to the order, except on written agreement signed by the vendor. OFFERS AND ORDERS Offers made by the vendor, both verbal and written, are not considered as binding. Orders taken by the vendor are only intended as valid after they have been confirmed in writing. Orders taken by our representatives are only valid with our acceptance or confirmation,except on written agreement signed by the vendor. Data, measurements, articles, prices, characteristics, performance and all other data included in our catalogues, price lists, prospectuses, circulars, etc. are indicative; they may vary without forewarning and are only binding for us when an express indication of acceptance or confir- mation has been made. Any drawing or technical document relating to the vendor’s products, even if returned to the client, remain the vendor’s exclusive property and the client cannot use, copy, reproduce, transmit or communicate to third parties, without previous written authorization. PRICES Prices appearing in the price list are intended as “goods packed according to standard internal procedures” and packaging or means of protection provided to avoid damage or deterioration to materials in normal transit conditions, are invoiced at cost price and may not be returned. Any special or personalised packaging will be carried out on request. Prices in force at the moment of delivery will be applied: intended for goods within the limit of the vendor’s available stock. Prices are calculated on the basis of the cost of raw materials, cost of labour: in the presence of variations, the prices may undergo modifications without obbligation of forewarning. DELIVERY Delivery terms which appear in the offer and order confirmation are purely indicative and are not binding for the vendor. The vendor is, under no circumstances, bound to reimburse the buyer for direct or indirect damage due to late delivery or due to total or partial
interruprion of supply. The buyer cannot cancel the order, in whole or in part, because of unfulfilled delivery terms. TRANSPORT goods travel at the risk of the addressee, in so much that they are considered as sold in the factory, unless other written indications exist. goods are never insured by us for transport, unless expressly requested in writing by the client who will be responsible for the charge. As our packaging is carried out in a professional way, if goods are damaged in transit, claims for reimbursement must be made to the transport company. Tests are carried out in the factory during normal working hours, according to the systems used in the sector industry; these tests may be carried out at the installation site only with our express authorization and after written notification of the testing date being given in advance. All tests carried out on the initiative of the client are not considered valid for us, if not carried out in the presence of our technician. PAYMENT Payment is to be made in the vendor’s offices, whatever the established price. Payment is due according to the agreed terms even in the case of delayed delivery, damage to goods in trensit or partial or total loss in transit, as well as in the case in whih the goods to be transported by the buyer, remain uncollected by the same. All payments must be made at our office in Euro, unless otherwise specified in writing. Bills of exchange or other agreed methods of payment do not result in modifications or derogations of this norm. In the case of extended payment, the unfulfilment of an expiry date will resul in automatic forfeiture of the payment method, the request for immediate payment of the entire sum, the start of overdure interest and of monetary revaluation according to the Istat index on the cost of living, of the Verona Chamber of Commerce. ORDER SUSPENSION AND CANCELLATION If one of the sales conditions is not respected, even only in part, or when there is a variation, of any kind, in the commercial capacity of the buyer, the vendor has the faculty to suspend any further deliveries. Independent of the above circumstance, the vendor has the faculty to reduce his credit limits to- wards the buyer whenever the general market conditions vary or whenever facts or circumstances intervene of such a nature as to influence the normal working of the buyer’s activity. GUARANTEE Our guarantee is limited to the replacement of the piece, which must first be returned, and eventual costs, damages, interest or compensation of any kind are excluded. In any situation, following claims made by the client within the maximum term of six months from the issue of the invoice, our items having been recognised by us as defective can be only replaced by us. However, our responsibility is limited to defects which manifest themselves in normel working conditions and during correct use of our products. The guarantee does not apply if the buyer has not paid the supplier, if products or their identifi- cation data has been tampered with or modified, if the use and/or installation of the products do not conform to the instructions and chracteristics on the data sheets, if the products have not undergone regular and correct maintenance. The parts subject to normal deterioration due to wear are not included in the guarantee. CLAIMS AND DISPUTES The vendor must be contacted by recommended letter about any claims or disputes regarding the quality or type of goods supplied, within eight days from the buyer’s receipt of the goods. The vendor must be contacted by recommended letter about any claims or disputes regarding quality, within eight days of the discovery. Claims regarding quality may not be made unless the goods in question have been paid for. FORCE MAJEURE Terms of delivery in our offers or acceptances are purely indicative and not binding. Fire, flood, strike and other force majeure causes discharge the vendor of his obligation to deliver. COMPETENT AUTHORITY The contract and these sales conditions will be controlled and interpreted according to the Italian laws in force. The Verona Tribunal will be the exclusive competent authority for any eventual controversy.