Smart Energy Solutions
GRUPPI SOLARI MODULI DI TRASFERIMENTO DEL CALORE GROUPES SOLAIRES SYSTEMES DE TRANSFERT DE CHALEUR
IT FR
www.lovatospa.com
ESPERIENZA KNOW-HOW INNOVAZIONE DAL 1972
Prestazioni superiori. Tanto comfort con il minimo consumo di energia. • Industrie • Condomini • Residence • Ville
• Alberghi • Centri benessere • Comunità • Scuole
• Aziende agricole • Agriturismo • Esercizi commerciali • Cantine vinicole
Dal 1972, più di 3,5 milioni di clienti ci hanno scelto per il loro comfort e risparmio energetico in Europa e nel mondo.
EXPERIENCE SAVOIR-FAIRE INNOVATION DEPUIS 1972
Performance supérieure. Confort optimal avec une consommation d’énergie minimale. • Bâtiments industriels • Copropriétés • Résidences • Maisons individuelles
• Hôtels • Centres de bien-être • Communautés • Ecoles
• Exploitations agricoles • Bâtiments fermiers • Entreprises individuelles • Caves à vin
LOVATO Smart Energy Solutions | www.lovatospa.com
Depuis 1972, plus de 3.500.000 clients nous ont choisis pour leur confort et les Economies d’Energie, en Europe et dans le monde.
4
Competenza ed esperienza al servizio dell’efficienza energetica Expertise et expérience au service de l’efficacité énergétique.
AV MODUL
T-FAST BE-Q CK
BE-Q CK
BE-Q CK
LOVATO Smart Energy Solutions | www.lovatospa.com
T-FIRE MODUL MAVERICK
KOMPACT
SCHEMI HOME BUILDING INDUSTRY.indd 1
04/03/14 15:11
5
TIGER 1
AV MODUL
SR-BT-FR
CP
LOVATO Smart Energy Solutions | www.lovatospa.com
AV MODUL
6
SR
T-FAST
EXOL AR 1
SCHEMI HOME BUILDING INDUSTRY.indd 2
04/03/14 15:11
SR
CP
BIG EXOL-AR2
SR-BT-FR
LOVATO Smart Energy Solutions | www.lovatospa.com
AV MODUL
BIG T-FAST
:11
SCHEMI HOME BUILDING INDUSTRY.indd 3
04/03/14 15:11
LOVATO Smart Energy Solutions | www.lovatospa.com
T.A.
T.A.
M
T
T
gas
M
AF ACS
8 T T
T T T T T T T T
9
LOVATO Smart Energy Solutions | www.lovatospa.com
INDEX 17-108
109-181
Moduli di distribuzione Modules de distribution
Gr Gr
Trovano largo utilizzo negli impianti di riscaldamento e raffrescamento a zone, in contesti residenziali e industriali. Consentono di regolare le temperature del fluido vettore e i tempi di funzionamento attraverso apparecchiature elettroniche garantendo il massimo comfort e risparmio energetico.
Tro Co ele
Ils sont largement utilisés dans les équipements de chauffage et de refroidissement à zones, principalement dans les contextes résidentiels et industriels. Ils permettent de régler les températures du fluide porteur et les temps de fonctionnement au moyen d‘équipements électroniques pour assurer un maximum de confort et des économies d‘énergie
Ils les fon d‘é
Moduli di contabilizzazione e distribuzione Modules de comptabilisation et de distribution
Ac Ac
Permettono di mantenere i vantaggi di un impianto centralizzato e allo stesso tempo avere la libertà di scegliere le temperature, gli orari e le modalità di gestione che più soddisfano le esigenze del singolo utente. Moduli compatti e combinabili permettono la misurazione diretta dell’energia termica di riscaldamento e condizionamento e dell’acqua sanitaria fredda e calda di ogni singola unità abitativa e consentono di soddisfare le diverse esigenze impiantistiche. Ils vous permettent de conserver les avantages d‘un système centralisé et en même temps d‘avoir la liberté de choisir les températures, les plages horaires et les modalités de gestion pour répondre au mieux aux besoins de l‘utilisateur individuel. Des modules compacts et combinables permettent la mesure directe de l‘énergie thermique de chauffage et de refroidissement et de l‘eau sanitaire froide et chaude internes à chaque logement et vous permettent de répondre aux différentes exigences des équipements.
182-191
ENERGY MONITORING Contabilizzazione - Comptabilisation Software di acquisizione dati per la visualizzazione e reportistica dei consumi energetici: energia termica (calorie e frigorie), volumi (acqua, gas combustibili), energia elettrica. Logiciel d’acquisition de données pour la visualisation et les rapports de consommation d’énergie: l’énergie thermique (calories et frigories), les volumes (eau, gaz combustible) énergie électrique.
7-27
ENERGY MANAGEMENT Termoregolazione - Thermorégulation La gamma di prodotti per l‘Energy Management è un insieme di componenti elettronici e tecnologie informatiche che permettono la gestione efficiente e l‘ottimizzazione intelligente delle fonti energetiche a disposizione con il risultato di garantire il massimo grado di risparmio energetico e di comfort climatico. La gamme de produits pour „l‘Energy Management“ est un ensemble de composants électroniques et de technologies informatiques qui permettent la gestion efficace et l‘optimisation intelligente des sources d‘énergie disponibles ayant pour résultat d‘assurer le top en matière d‘économies d‘énergie et de confort climatique.
M M
Ide Par reg
Ils san àb ent
M M
Son pe pri di
Ce gra fer cha
et
e
e di
Smart Energy Solutions
2014 Gruppi solari Groupes solaires
7-27
Trovano largo utilizzo negli impianti di riscaldamento e raffrescamento a zone, in contesti residenziali e industriali. Consentono di regolare le temperature del fluido vettore e i tempi di funzionamento attraverso apparecchiature elettroniche garantendo il massimo comfort e risparmio energetico. Ils sont largement utilisés dans les équipements de chauffage et de refroidissement à zones, principalement dans les contextes résidentiels et industriels. Ils permettent de régler les températures du fluide porteur et les temps de fonctionnement au moyen d‘équipements électroniques pour assurer un maximum de confort et des économies d‘énergie
AccessorI Accessoires
7-27
Moduli di produzione ACS Modules de production ECS
7-27
Ideati per contesti residenziali e industriali dove è richiesto un consistente utilizzo di acqua calda sanitaria istantanea. Particolarmente indicati all‘abbinamento con fonti di energia rinnovabile a bassa temperatura. Disponibili versioni con regolazione termostatica e versioni con regolazione completamente automatica. Ils ont été conçus pour les contextes résidentiels et industriels qui nécessitent une utilisation importante d‘eau chaude sanitaire instantanée. Ils sont particulièrement adaptés pour la combinaison avec des sources d‘énergie renouvelables à basse température. Vous pouvez disposer soit de versions avec contrôle thermostatique soit de versions avec réglage entièrement automatique.
Moduli di separazione Modules de séparation Sono delle unità di interfaccia tra una fonte di energia a combustibile solido (termocamini, termostufe a legna o a pellet) a vaso aperto, e una fonte di energia tradizionale (caldaia a gas) a vaso chiuso, ideati per separare il circuito primario dal secondario. Disponibili versioni solo riscaldamento e versioni con doppio scambiatore per la produzione di ACS. Ce sont des unités d‘interface entre une source d‘énergie à combustible solide (poêles-cheminées, poêles à bois ou à granulés de bois) à vase d‘expansion ouvert, et une source d‘énergie traditionnelle (chaudière à gaz) à vase d‘expansion fermé, destinés à séparer le circuit primaire du secondaire. Vous pouvez disposer soit de versions uniquement pour chauffage soit de versions avec double échangeur pour la production d‘eau chaude sanitaire.
7-27
Moduli di distribuzione Modules de distribution PLAY
18
T-BOX
25
DN20
31
C60/F CP60 TB60 HV3-90 DN 20 SA-90 DN 20 HVTC-90 DN20 HV3 DN20 HVTC DN20
34
Separatore idraulico - Séparateur hydraulique
36
Tubazioni isolate - Tuyauteries isolées
37
Gruppo di miscelazione - Groupe de mélange
38
Unità di circolazione diretta - Unité de circulation directe
40
Gruppo di miscelazione - Groupe de mélange
42
Valvola miscelatrice a 3 vie - Vanne mélangeuse 3 voies
44
Valvola miscelatrice a 3 vie - Vanne mélangeuse 3 voies
46
Accessori - Accessoires
48
KOMPAT DN25
50
C70/F CP70 TB70 KM3-125 DN25 KTC-125 DN25 KS-125 DN25 KA-125 DN25 MK3 DN25 MKTC DN25
Collettore - Collecteur
52
Separatore idraulico - Séparateur hydraulique
56
Tubazioni isolate - Tuyauteries isolées
57
Gruppo di miscelazione - Groupe de mélange
58
Gruppo di miscelazione - Groupe de mélange
60
Unità di circolazione diretta - Unité de circulation directe
62
Unità di circolazione diretta - Unité de circulation directe
64
Valvola miscelatrice a 3 vie - Vanne mélangeuse 3 voies
66
Valvola miscelatrice a 3 vie - Vanne mélangeuse 3 voies
68
Accessori - Accessoires
70
KOMPAT DN32
72
C90/R CP90 TB90 KM3-125 DN32 KS-125 DN32 Mk3 DN32
Collettore - Collecteur
74
Separatore idraulico - Séparateur hydraulique
76
Tubazioni isolate - Tuyauteries isolées
77
Gruppo di miscelazione - Groupe de mélange
78
Gruppo alta temperatura - Groupe haute température
80
Valvola miscelatrice a 3 vie - Vanne mélangeuse 3 voies
82
Accessori - Accessoires
84
KOMPAT DN40
86
C160 CP160 TB160 TV3-160 DN40 S-160 DN40 Accessori - Accessoires
12
Collettore - Collecteur
Collettore - Collecteur
88
Separatore idraulico - Séparateur hydraulique
90
Tubazioni isolate - Tuyauteries isolées
91
Gruppo di miscelazione - Groupe de mélange
92
Gruppo alta temperatura - Groupe haute température
94 96
5
1
4
6
7
8
0
2
4
6
8
0
2
6
7
8
0
2
4
6
8
0
C120/F DN50 C120/F DN65 C160/F DN80 CP220 DN100 CP270 DN150 TB220 TB270
99 Collettore - Collecteur Collettore - Collecteur Collettore - Collecteur Collettore - Collecteur Collettore - Collecteur Tubazioni isolate - Tuyauteries isolées - Isolierte Rohre Tubazioni isolate - Tuyauteries isolées - Isolierte Rohre
Accessori, Accessoires, Zubehör, Accessories,
102
CP CP60 DN20 CP70 DN25 CP90 DN32 CP120 DN50 CP120 DN65 CP160 DN65 CP220 DN100 CP270 DN150
104
Separatore idraulico - Séparateur hydraulique
Disaeratori-decantatori - Dispositifs de désaération-décanteurs
107
AIR-TOP 25-32 DEFLUT 5-7
Moduli di contabilizzazione e distribuzione Modules de comptabilisation et de distribution TIGER 1 3/4“
Moduli di contabilizzazione e distribuzione Modules de comptabilisation et de distribution
110
2
AV MODUL
4
AV MODUL ¾”
114
6
Moduli di contabilizzazione e distribuzione Modules de comptabilisation et de distribution
FR-SR-SS
Collettori di distribuzione Collecteurs de distribution
119
AV MODUL 1”
Moduli di contabilizzazione e distribuzione Modules de comptabilisation et de distribution
124
FR-SR-SS
Collettori di distribuzione Collecteurs de distribution
128
2
CP-MONO
Moduli di contabilizzazione e distribuzione Modules de comptabilisation et de distribution
130
4
CP-DUAL
Moduli di contabilizzazione e distribuzione Modules de comptabilisation et de distribution
132
7
8
0
6
114
8
MACUK
0
MACUK RSD
Riscaldamento + ACS Chauffage à température constante + ECS
1
MACUK RSM
Riscaldamento + ACS Chauffage à température constante + ECS
2
MACUK S-SR
Riscaldamento + ACS + Separazione circuito PRIM-SEC Chauffage à température constante + ECS + Séparation circuit PRIM-SEC
ISI-PSI ISITSD - PSI TSD
Riscaldamento + ACS Chauffage à température constante + ECS
138 138 142 148
4
6
Conteggio calorie Comptage des calories
154
LOVATO Smart Energy Solutions | www.lovatospa.com
8
DN50-65-80
13
LVT/5
Contabilizzatore di energia coassiale Comptabilisateur coaxial de l’énergie
163
EYRON MEC/ULTRA
Contabilizzatore calorie/frigorie Comptabilisateur calories / frigories
165
BE-Q CK
KIT contabilizzazione KIT de comptabilisation
167
Ripartizione di calore Distribution de la chaleur RYPTRON
Ripartitore elettronico radio a 2 sensori, conteggio della quantità di calore emessa dal corpo scaldante radiante. Le relevé de la température - Répartiteur électronique avec 2 capteurs comptage de la quantité de la chaleur émise par l’élément chauffant radiant.
168
TS-90 M28X1,5
Valvole termostatiche Vannes thermostatiques
170
TS-98-V M28X1,5
Valvole termostatiche con pre-regolazione continua / visibile Vannes thermostatiques avec pré-réglage continu/visible
171
RL1 M28X1,5
DETENTORI DETENDEURS
172
LOVA THERM
Testa Termostatica Tête thermostatique
173
ENERGY KITS
Contabilizzazione in centrale termica Comptabilisation dans la centrale thermique
175
ENERGY MONITORING hiQoo SERVER
• Per l’acquisizione e l’invio dei dati di contabilizzazione al Datacenter Cloud • Pour l’acquisition et l’envoi des données au Datacenter Cloud.
184
CD-B - CD-M
Concentratore di dati Concentrateur de données
187
MASTER 32
Ricevitore radio 868 MHz Récepteur radio 868 MHz
188
DATA ENERGY
Energy Software
190
ELECTRIC
Contatori/contabilizzatori elettrici Compteurs/comptabilisateurs électriques
191
ENERGY MANAGEMENT Termoregolazione Thermorégulation
14
194
3
5
Gruppi solari Groupes solaires VERTIGO
204
VRD-90 DN20
204
R90 DN20
206
MAVERICK
208
R90 DN25 VRD-90 DN25
208
BIG MAVERICK
212
LOVASOL TDC3
214
1
MINI EXOL AS
216 220
2
EXOL AS MINI EXOL AR EXOL AR BIG EXOL
232
7
210
8
0
3
224 228
5
7
8
0
239
Moduli di produzione ACS Modules de production ECS T-FAST i20
244
T-FAST i30 T-FAST ie40 T-FAST ie55 BIG T-FAST
246 248 250 252
1
4
Moduli di separazione Modules de séparation BW
258
T-BACK PRO
260
T-BACK e T-FIRE R
262
T-FIRE RS
266
264
LOVATO Smart Energy Solutions | www.lovatospa.com
4
Accessori, Accessoires
15
Di gruppo solare / Groupe solaire
LOVATO VERTIGO R-90
V
dn 20 - ¾”
portata maX .720 l/h DEBIT MAX. 720 l/h superfiCe solare maX. 20 m2 (Collettore piano) 15 m2 (Collettore sotto Vuoto) SUPERFICIE SOLAIRE MAX. 20 m2 (COLLECTEUR PLAT) 15 m2 (COLLECTEUR SOUS VIDE)
loVato Smart Energy Solutions | www.lovatospa.com
Kit di Kit po
204
DeScrizione
DeSCRIPTIon
vertiGo r-90 è un gruppo solare di ritorno a circolazione forzata e a portata variabile da 2 a 12 l/min.
VeRTIGo R-90 est un groupe solaire de retour à circulation forcée et à débit variable de 2 à 12 l/min.
vertiGo r-90 è predisposto per l’inserimento di circolatori a velocità variabile a basso consumo energetico.
VeRTIGo R-90 est prédisposé pour l’introduction de pompes de circulation à vitesse variable à basse consommation d’énergie.
la posizione laterale del circolatore, garantisce la totale aerazione del gruppo, a garanzia di protezione dall’elevata temperatura.
la position latérale de la pompe de circulation garantit la complète aération du groupe, protégeant celui-ci contre une température élevée.
plUS / vAntAGGi
AVAnTAGeS
• Regolatore di flusso 2÷12 l/min • Riempimento / scarico / lavaggio e smontaggio circolatore senza svuotare l’impianto • Gruppo di sicurezza compatto con valvola di sicurezza, manometro e attacco per tubo flessibile per vaso di espansione • Foro laterale di areazione del circolatore • Montaggio a filo muro o su bollitore • Valvola a sfera con termometro e valvola di ritegno integrati • Isolamento in EPP nero 40 g/l • Tenute assicurate da battute piane e guarnizioni
• Dispositif de réglage du flux 2 à 12 l/min • Remplissage / vidange / lavage et démontage de la pompe de circulation sans vider l’équipement • Groupe de sécurité compact avec vanne de sécurité, manomètre et raccord pour tuyau flexible pour vase d’expansion • Trou latéral d’aération de la pompe de circulation • Montage au ras du mur ou sur le bouilleur • Vanne à bille avec thermomètre et vanne de retenue intégrés • Isolation en EPP noir 40 g/l • Toutes les étanchéités sont garanties par des butoirs plats et des joints
pe Pe
ve Gru • • • Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO S.p.A. si riserva il diritto di apportare modifiche senza obbligo di preavviso. E’ vietata la riproduzione parziale o totale di disegni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta. Les illustrations et les données indiquées dans ce tarif n’engagent pas la société LOVATO S.p.A. qui se réserve le droit d’apporter des modifications sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est interdite sans autorisation écrite. Abbildungen und technische Daten sind nicht bindend. Die LOVATO SpA behält sich das Recht vor Änderungen, ohne Ankündigungen oder Mitteilungen vorzunehmen. Es ist verboten Dokumente, Zeichnungen oder Texte, teilweise oder vollständig ohne vorherige schriftliche Genehmigung, durch die LOVATO SpA, zu kopieren.
Pictu vincu o dir
0
DiMenSioni e AttAccHi / DIMenSIonS eT ConneXIonS
Apertura valvola ritegno Ouverture vanne retenue
350 mm H2o
VERTIGO R-90
Diametro nominale Diamètre nominal
Dn 20 - ¾”
60
120
150
n.2 kit connessioni ad ogiva per tubo cu Ø 22 mm 2 kit de connexions en ogive pour tuyau Cu Ø 22 mm
Centralina elettronica, tubo flessibile e staffa sostegno per vaso espansione forniti separatamente. Centrale électronique, tuyau flexible et support de fixation pour vase d’expansion livrés séparément.
8 bar
Temperatura max. empérature max.
120 °C
Mater. valvola sfera Matériau vanne à bille
oT 58 laiton
Mater. valv. ritegno Matériau vanne de retenue
oT laiton
Materiale isolamento Matériau isolation
ePP nero/noir 40 g/l
Materiale guarnizioni Matériau joints
Viton - Centellen
Attacchi Connexions
ad ogiva per tubo Cu Ø 22 mm à ogive pour tuyau Cu Ø 22 mm
Altezza gruppo Hauteur groupe Dimens. isolamento Dimensions isolation
120x360x210 mm
AcceSSori / ACCeSSoIReS Kit connessioni ad ogiva per tubo cu Ø 12/15/18 mm, composto da: nr. 2 anime di rinforzo per tubo Ø 15/18 mm, nr. 2 bussole di riduzione Ø 12/15/18 mm. Kit de connexions en ogive pour tuyau Cu Ø 12/15/18 mm, composé de 2 âmes de renfort pour tuyau Ø 15/18 mm, n. 2 douilles de réduction Ø 12/15/18 mm. attacco maschio raccord mâle anima di rinforzo per tubo Ø 15/18 mm tâme de renfort pour tuyau Ø 15/18 mm bussola di riduzione Ø 12/15/18 mm douille de réduction Ø 12/15/18 mm
lovAto lovASol tDc3
tubo Cu Ø 12/15/18 mm tuyau Cu Ø 12/15/18 mm
centralina elettronica centrale électronique
dado di bloccaggio (fornito con il gruppo solare) écrou de blocage (livré avec le groupe solaire)
COD. 20318508
perDite Di cArico / cUrve Delle preStAzioni PeRTeS De CHARGe / CoURBeS DeS PeRFoRMAnCeS
¾"
• Kit X2 Ø 12 mm • Kit X2 Ø 15 mm • Kit X2 Ø 18 mm Raccordo diritto di transizione Raccord droit de transition ¾” M ¾" m
COD. 49200432 49200430 49200431 20010471
200
¾" f
ble
ns ce end.
320 mm
250
e
360 320
¾”
Pressione max. Pression max.
r.A.i.v.
vertiGo r-90 Dn20 Gruppo solare - Groupe solaire •
Wilo YonoS pArA St 15/7 pWM2 - FSM - 12
• •
Grundfos UpS SolAr 15-65 130
COD.
49074812 49074831 49074801
Sostegno a muro per vaso di espansione con raccordo doppia intercettazione r.A.i.v. Necessario per controllare il vaso di espansione senza svuotare l’impianto. Fixation murale pour vase d’expansion avec raccord de double interception R.A.I.V. Nécessaire pour contrôler le vase d’expansion sans vider l’équipement.
COD.
49214701
Picture and technical data are not binding. LOVATO SpA will reserve the right to bring change without obbligation of notice. It is forbidden reproduce copy, drawing or texties, partial or total without previous written authorization. Las ilustraciones y los datos aquí contenidos no deben considerarse vinculantes. LOVATO SpA se reserva el derecho de aportar modificaciones sin aviso previo. Queda prohibida la reproducción total o parcial de cualquier dibujo, texto o ilustración, sin la previa autorización de Lovato SpA. Ilustrações e dados são considerados não vinculativos. A LOVATO SpA reserva-se o direito de efectuar alterações sem a obrigação de aviso prévio. É proibida a reprodução parcial ou total de desenhos, textos ou ilustrações sem autorização escrita.
loVato Smart Energy Solutions | www.lovatospa.com
re
205
DiM gruppo solare / Groupe solaire
LOVATO VERTIGO VRD-90
V
dn 20 - ¾”
portata maX .720 l/h DEBIT MAX. 720 l/h superfiCe solare maX. 20 m2 (Collettore piano) 15 m2 (Collettore sotto Vuoto) SUPERFICIE SOLAIRE MAX. 20 m2 (COLLECTEUR PLAT) 15 m2 (COLLECTEUR SOUS VIDE)
Kit tub Kit Ø1 ! !
Sliding cover per accesso ai pulsanti Etui coulissant pour accès aux boutons poussoirs
DeScrizione
DeSCRIPTIon
vertiGo vrD-90 è un gruppo solare a circolazione forzata con regolazione di portata da 2 a 12 l/min.
VeRTIGo VRD-90 est un groupe solaire à circulation forcée avec réglage du débit de 2 à 12 l/min.
Per garantire la massima protezione della centralina elettronica dal calore, VERTIGO VRD-90 dispone di un isolamento protettivo che separa totalmente il gruppo idraulico dalla centralina.
Pour protéger de la chaleur la centrale électronique, VERTIGO VRD-90 est équipée d’une isolation de protection qui sépare complètement le groupe hydraulique de la centrale.
loVato Smart Energy Solutions | www.lovatospa.com
inoltre il carter frontale di copertura dispone di prese d’aria che consentono la massima aerazione del vano elettronico.
206
vertiGo vrD-90 è predisposto per l’inserimento di circolatori a velocità variabile a basso consumo energetico. la posizione laterale del circolatore garantisce la massima aerazione a favore della protezione dell’elettronica di bordo.
pe Pe
De plus le carter frontal de revêtement dispose de prises d’air qui permettent une très bonne aération du secteur électronique. VeRTIGo VRD-90 est prédisposé pour l’insertion de pompes de circulation à vitesse variable à basse consommation énergétique. la position latérale de la pompe de circulation garantit un excellent système d’aération inhérent à la protection de l’électronique.
plUS / vAntAGGi
AVAnTAGeS
• Regolatore di flusso 2÷12 l/min • Protezione della centralina elettronica da sovratemperatura • Riempimento / scarico / lavaggio e smontaggio circolatore senza svuotare l’impianto • Gruppo di sicurezza compatto con valvola di sicurezza, manometro e attacco per tubo flessibile per vaso di espansione • Foro laterale di areazione del circolatore • Predisposto per circolatori modulanti (classe A) • Montaggio a filo muro o su bollitore • Valvole a sfera con termometro e valvola di ritegno integrati • Isolamento in EPP nero 40 g/l • Tenute assicurate da battute piane e guarnizioni
• Dispositif de réglage du flux 2 à 12 l/min • Protection de la centrale électronique contre la surchauffe • Remplissage / vidange / lavage et démontage de la pompe de circulation sans vider l’équipement • Groupe de sécurité compact avec vanne de sécurité, manomètre et raccord pour tuyau flexible pour vase d’expansion • Trou latéral d’aération de la pompe de circulation • Prédisposé pour pompes de circulation modulantes (classe A) • Montage au ras du mur ou sur le bouilleur • Vanne à bille avec thermomètre et vanne de retenue intégrés • Isolation en EPP noir 40 g/l • Toutes les étanchéités sont garanties par des butoirs plats et des joints
ve Gru • • •
Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO S.p.A. si riserva il diritto di apportare modifiche senza obbligo di preavviso. E’ vietata la riproduzione parziale o totale di disegni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta. Les illustrations et les données indiquées dans ce tarif n’engagent pas la société LOVATO S.p.A. qui se réserve le droit d’apporter des modifications sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est interdite sans autorisation écrite. Abbildungen und technische Daten sind nicht bindend. Die LOVATO SpA behält sich das Recht vor Änderungen, ohne Ankündigungen oder Mitteilungen vorzunehmen. Es ist verboten Dokumente, Zeichnungen oder Texte, teilweise oder vollständig ohne vorherige schriftliche Genehmigung, durch die LOVATO SpA, zu kopieren.
Pictu vincu o dir
0
DiMenSioni e AttAccHi / DIMenSIonS eT ConneXIonS
Apertura valvola ritegno Ouverture vanne retenue
350 mm H2o
VERTIGO VRD-90
Diametro nominale Diamètre nominal
Dn 20 - ¾”
200
60
145
90
e
320
360
¾”
n.4 kit connessioni ad ogiva per tubo cu Ø 22 mm 4 kit de connexions en ogive pour tuyau Cu Ø 22 mm Kit connessioni ad ogiva per tubo cu Ø 12/15/18 mm, composto da: nr. 2 anime di rinforzo per tubo Ø 15/18 mm, nr. 2 bussole di riduzione Ø 12/15/18 mm. Kit de connexions en ogive pour tuyau Cu Ø 12/15/18 mm, composé de 2 âmes de renfort pour tuyau Ø 15/18 mm, n. 2 douilles de réduction Ø 12/15/18 mm.
Centralina elettronica, tubo flessibile e staffa sostegno per vaso espansione forniti separatamente. Centrale électronique, tuyau flexible et support de fixation pour vase d’expansion livrés séparément.
Pressione max. Pression max.
8 bar
Temperatura max. empérature max.
120 °C
Mater. valvola sfera Matériau vanne à bille
oT 58 laiton
Mater. valv. ritegno Matériau vanne de retenue
oT laiton
Materiale isolamento Matériau isolation
ePP nero/noir 40 g/l
Materiale guarnizioni Matériau joints
Viton - Centellen
Attacchi Connexions
ad ogiva per tubo Cu Ø 22 mm à ogive pour tuyau Cu Ø 22 mm
Altezza gruppo Hauteur groupe Dimens. isolamento Dimensions isolation
200x360x210 mm
AcceSSori / ACCeSSoIReS preDiSpoSto per PRÉDISPoSÉ PoUR
! n.B. per “vertigo vrD-90” è necessario ordinare nr. 2 kit connessioni ad ogiva. ! N.B. Pour “VERTIGO VRD-90”, il est nécessaire de commander 2 kit de connexions en ogive.
attacco maschio raccord mâle
COD.
lovAto lovASol tDc3
anima di rinforzo per tubo Ø 15/18 mm tâme de renfort pour tuyau Ø 15/18 mm
centralina elettronica centrale électronique
bussola di riduzione Ø 12/15/18 mm douille de réduction Ø 12/15/18 mm
20318508
tubo Cu Ø 12/15/18 mm tuyau Cu Ø 12/15/18 mm dado di bloccaggio (fornito con il gruppo solare) écrou de blocage (livré avec le groupe solaire)
per tubo in acciaio corrugato pour tuyau en acier ondulé
perDite Di cArico / cUrve Delle preStAzioni PeRTeS De CHARGe / CoURBeS DeS PeRFoRMAnCeS Sorel
reSol
ès
ns ce end.
320 mm
¾"
StecA
• Kit X2 Ø 12 mm • Kit X2 Ø 15 mm • Kit X2 Ø 18 mm Raccordo diritto di transizione Raccord droit de transition • ¾” M/AG
KroMScHrÖDer
BrAHMA
Seitron
¾" m
COD. 49200432 49200430 49200431 20010471
200
250
¾" f
tieMMe
r.A.i.v.
vertiGo vrD-90 Dn20 Gruppo solare - Groupe solaire •
Wilo YonoS pArA St 15/7 pWM - FSM - 12
• •
Grundfos UpS SolAr 15-65 130
COD.
49074712 49074731 49074701
Sostegno a muro per vaso di espansione con raccordo doppia intercettazione r.A.i.v. Necessario per controllare il vaso di espansione senza svuotare l’impianto. Fixation murale pour vase d’expansion avec raccord de double interception R.A.I.V. Nécessaire pour contrôler le vase d’expansion sans vider l’équipement.
COD.
49214701
Picture and technical data are not binding. LOVATO SpA will reserve the right to bring change without obbligation of notice. It is forbidden reproduce copy, drawing or texties, partial or total without previous written authorization. Las ilustraciones y los datos aquí contenidos no deben considerarse vinculantes. LOVATO SpA se reserva el derecho de aportar modificaciones sin aviso previo. Queda prohibida la reproducción total o parcial de cualquier dibujo, texto o ilustración, sin la previa autorización de Lovato SpA. Ilustrações e dados são considerados não vinculativos. A LOVATO SpA reserva-se o direito de efectuar alterações sem a obrigação de aviso prévio. É proibida a reprodução parcial ou total de desenhos, textos ou ilustrações sem autorização escrita.
loVato Smart Energy Solutions | www.lovatospa.com
re
207
DiM gruppo solare / Groupe solaire
LOVATO MAVERICK R-90
M
dn 25 - 1”
portata maX. 2400 l/h DEBIT MAX. 2400 l/h superfiCe solare maX. 80 m2 (Collettore piano) 50 m2 (Collettore sotto Vuoto) SUPERFICIE SOLAIRE MAX. 80 m2 (COLLECTEUR PLAT) 50 m2 (COLLECTEUR SOUS VIDE)
loVato Smart Energy Solutions | www.lovatospa.com
pe Pe
208
DeScrizione
DeSCRIPTIon
MAvericK r-90 è un gruppo solare a circolazione forzata con 3 range di regolazione di portata con 3 range di regolazione di portata.
MAVeRICK R-90 est un groupe solaire à circulation forcée à débit variable avec 3 plages de réglage du débit.
Differenti modelli di gestione elettronica e di regolazione di portata possono essere installati per soddisfare esigenze impiantistiche diverse.
Différents modèles de gestion électronique et de réglage de débit peuvent être installés pour répondre aux besoins de différents équipements.
la centralina di regolazione permette di gestire fino a 15 diverse configurazioni di impianto, presettate e grazie al display a pittogrammi permette di essere usato in tutto il mondo senza problemi di linguaggio.
La centrale de réglage permet de gérer jusqu’à 15 différentes configurations d’équipement, réinitialisées et grâce à un afficheur à pictogrammes, son utilisation est universelle du fait de l’absence de problèmes de langage.
MAvericK r-90 si può montare direttamente a filo parete o in un accumulo solare mediante staffe di supporto fornite in dotazione.
MAVeRICK R-90 peut être installé directement sur le mur ou dans un ballon solaire au moyen de pattes de support livrées avec l’équipement.
MA Gru
0,5
plUS / vAntAGGi
AVAnTAGeS
•
• Regolatore di flusso in tre scale: 0,5÷6 l/min, 1÷15 l/min e 5÷40 l/min • Riempimento / scarico / lavaggio e smontaggio circolatore senza svuotare l’impianto • Gruppo di sicurezza compatto con valvola di sicurezza, manometro e attacco flessibile per vaso di espansione • Foro laterale per raffreddamento circolatore • Montaggio a filo muro/bollitore • Valvola a sfera con termometro integrato • Isolamento in EPP nero 40 g/l • Tenute assicurate da battute piane e guarnizioni
• Régulateur de flux selon trois échelles: 0,5 à 6 l/min, 1 à 15 l/min et 5 à 40 l/min • Remplissage / vidange / lavage et démontage de la pompe de circulation sans vider l’équipement • Groupe de sécurité compact avec vanne de sécurité, manomètre et raccord pour tuyau flexible pour vase d’expansion • Trou latéral pour refroidissement de la pompe de circulation • Montage au ras du mur ou sur le bouilleur • Vanne à bille avec thermomètre intégré • Isolation en EPP noir 40 g/l • Toutes les étanchéités sont garanties par des butoirs plats et des joints.
• • •
1÷ • • • •
5÷ • • • •
Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO S.p.A. si riserva il diritto di apportare modifiche senza obbligo di preavviso. E’ vietata la riproduzione parziale o totale di disegni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta. Les illustrations et les données indiquées dans ce tarif n’engagent pas la société LOVATO S.p.A. qui se réserve le droit d’apporter des modifications sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est interdite sans autorisation écrite. Abbildungen und technische Daten sind nicht bindend. Die LOVATO SpA behält sich das Recht vor Änderungen, ohne Ankündigungen oder Mitteilungen vorzunehmen. Es ist verboten Dokumente, Zeichnungen oder Texte, teilweise oder vollständig ohne vorherige schriftliche Genehmigung, durch die LOVATO SpA, zu kopieren.
Pictu vincu o dir
0
DiMenSioni e AttAccHi / DIMenSIonS eT ConneXIonS
Apertura valvola ritegno Ouverture vanne retenue
MAVERICK R-90
Diametro nominale Diamètre nominal
260 1”F
180
180 - G1½”
440
500
1”
Dn 25 - 1”
Pressione max. Pression max.
8 bar
Temperatura max. empérature max.
120 °C
Mater. valvola sfera Matériau vanne à bille
oT 58 laiton
Mater. valv. ritegno Matériau vanne de retenue
oT laiton
Materiale isolamento Matériau isolation
ePP nero/noir 40 g/l
Materiale guarnizioni Matériau joints
Viton - Centellen
Attacchi Connexions
1”F
Altezza gruppo Hauteur groupe
440 mm
Dimens. isolamento Dimensions isolation
1”F
450 mm H2o
500x260x180 mm
centralina elettronica, tubo flessibile e staffa sostegno per vaso espansione forniti separatamente. Centrale électronique, tuyau flexible et support de fixation pour vase d’expansion livrés séparément.
perDite Di cArico / cUrve Delle preStAzioni PeRTeS De CHARGe / CoURBeS DeS PeRFoRMAnCeS
AcceSSori / ACCeSSoIReS
au
ble
ns ce end.
lovAto lovASol tDc3 MAvericK r-90 Dn25 Gruppo solare - Groupe solaire
COD.
centralina elettronica centrale électronique
COD. 20318508
0,5 ÷ 6 l/min regolatore di flusso, régulateur de flux Wilo YonoS pArA St 25/7 pWM - FSM - 12
• • •
Wilo St 25/6-eco-3 Wilo St 25/7-3
49075832 49075812 49075822 49075802
¾" m
200
¾" f 250
•
1 ÷ 15 l/min regolatore di flusso, régulateur de flux •
Wilo YonoS pArA St 25/7 pWM - FSM - 12
• • •
Wilo St 25/6-eco-3 Wilo St 25/7-3
49076832 49076812 49076822 49076802
5 ÷ 40 l/min regolatore di flusso, régulateur de flux •
Wilo YonoS pArA St 25/7 pWM - FSM - 12
• • •
Wilo St 25/6-eco-3 Wilo St 25/7-3
49077832 49077812 49077822 49077802
r.A.i.v. Sostegno a muro per vaso di espansione con raccordo doppia intercettazione r.A.i.v. Necessario per controllare il vaso di espansione senza svuotare l’impianto. Fixation murale pour vase d’expansion avec raccord de double interception R.A.I.V. Nécessaire pour contrôler le vase d’expansion sans vider l’équipement.
COD.
49214701
Picture and technical data are not binding. LOVATO SpA will reserve the right to bring change without obbligation of notice. It is forbidden reproduce copy, drawing or texties, partial or total without previous written authorization. Las ilustraciones y los datos aquí contenidos no deben considerarse vinculantes. LOVATO SpA se reserva el derecho de aportar modificaciones sin aviso previo. Queda prohibida la reproducción total o parcial de cualquier dibujo, texto o ilustración, sin la previa autorización de Lovato SpA. Ilustrações e dados são considerados não vinculativos. A LOVATO SpA reserva-se o direito de efectuar alterações sem a obrigação de aviso prévio. É proibida a reprodução parcial ou total de desenhos, textos ou ilustrações sem autorização escrita.
loVato Smart Energy Solutions | www.lovatospa.com
re
209
DiM gruppo solare / Groupe solaire
LOVATO MAVERICK VRD-90
M
dn 25 - 1”
portata maX. 2400 l/h DEBIT MAX. 2400 l/h superfiCe solare maX. 80 m2 (Collettore piano) 50 m2 (Collettore sotto Vuoto) SUPERFICIE SOLAIRE MAX. 80 m2 (COLLECTEUR PLAT) 50 m2 (COLLECTEUR SOUS VIDE)
loVato Smart Energy Solutions | www.lovatospa.com
pe Pe
210
DeScrizione
DeSCRIPTIon
MAvericK vrD-90 è un gruppo solare a circolazione forzata con 3 range di regolazione di portata.
MAVeRICK VRD-90 est un groupe solaire à circulation forcée à débit variable avec 3 plages de réglage du débit.
Differenti modelli di gestione elettronica e di regolazione di portata possono essere installati per soddisfare esigenze impiantistiche diverse.
Différents modèles de gestion électronique et de réglage de débit peuvent être installés pour répondre aux besoins de différents équipements.
la centralina di regolazione permette di gestire fino a 15 diverse configurazioni di impianto, presettate e grazie al display a pittogrammi permette di essere usato in tutto il mondo senza problemi di linguaggio.
La centrale de réglage permet de gérer jusqu’à 15 différentes configurations d’équipement, réinitialisées et grâce à un afficheur à pictogrammes, son utilisation est universelle du fait de l’absence de problèmes de langage.
MAvericK vrD-90 si può montare direttamente a filo parete o in un accumulo solare mediante staffe di supporto fornite in dotazione.
MAVeRICK VRD-90 peut être installé directement sur le mur ou sur un ballon solaire au moyen de pattes de support livrées avec l’équipement.
MA Gr
0,
plUS / vAntAGGi
AVAnTAGeS
•
• Isolamento di protezione della centralina dal tubo di mandata • Regolatore di flusso in tre scale: 0,5÷6 l/min, 1÷15 l/min e 5÷40 l/min • Riempimento / scarico / lavaggio e smontaggio circolatore senza dover svuotare l’impianto • Degasatore incorporato nel tubo di mandata • Gruppo di sicurezza compatto con valvola di sicurezza, manometro e attacco flessibile per vaso di espansione • Foro laterale per raffreddamento circolatore • Montaggio a filo muro/bollitore • Valvole a sfera flangiate su mandata e ritorno con termometro integrato • Isolamento in EPP nero 40 g/l • Tenute assicurate da battute piane e guarnizioni
• Isolation de protection de la centrale de la tuyauterie de refoulement • Régulateur de flux selon trois échelles : 0,5 à 6 l/min, 1 à 15 l/min et 5 à 40 l/min • Remplissage / vidange / lavage et démontage de la pompe de circulation sans vider l’équipement • Disp. de dégazage incorporé dans la tuyauterie de refoulement Groupe de sécurité compact avec vanne de sécurité, manomètre et raccord pour tuyau flexible pour vase d’expansion • Trou latéral pour refroidissement de la pompe de circulation • Montage au ras du mur / bouilleur • Vanne à bille sur refoulement avec thermomètre intégré • Isolation en EPP noir 40 g/l • Toutes les étanchéités sont garanties par des butoirs plats et des joints
• • • 1 • • • • 5 • • • •
Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO S.p.A. si riserva il diritto di apportare modifiche senza obbligo di preavviso. E’ vietata la riproduzione parziale o totale di disegni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta. Les illustrations et les données indiquées dans ce tarif n’engagent pas la société LOVATO S.p.A. qui se réserve le droit d’apporter des modifications sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est interdite sans autorisation écrite. Abbildungen und technische Daten sind nicht bindend. Die LOVATO SpA behält sich das Recht vor Änderungen, ohne Ankündigungen oder Mitteilungen vorzunehmen. Es ist verboten Dokumente, Zeichnungen oder Texte, teilweise oder vollständig ohne vorherige schriftliche Genehmigung, durch die LOVATO SpA, zu kopieren.
Pictu vincu o dir
Apertura valvola ritegno Ouverture vanne retenue
MAVERICK VRD-90 1”F
260 1”F
Diametro nominale Diamètre nominal
180
ns ce end.
500
440
1”
Dn 25 - 1”
Pressione max. Pression max.
8 bar
Temperatura max. empérature max.
120 °C
Mater. valvola sfera Matériau vanne à bille
oT 58 laiton
Mater. valv. ritegno Matériau vanne de retenue
oT laiton
Materiale isolamento Matériau isolation
ePP nero/noir 40 g/l
Materiale guarnizioni Matériau joints
Viton - Centellen
Attacchi Connexions
1”F
Altezza gruppo Hauteur groupe
90
440 mm
Dimens. isolamento Dimensions isolation
1”F
450 mm H2o
500x260x180 mm
centralina elettronica, tubo flessibile e staffa sostegno per vaso espansione forniti separatamente. Centrale électronique, tuyau flexible et support de fixation pour vase d’expansion livrés séparément.
perDite Di cArico / cUrve Delle preStAzioni PeRTeS De CHARGe / CoURBeS DeS PeRFoRMAnCeS
AcceSSori / ACCeSSoIReS
lovAto lovASol tDc3 MAvericK vrD-90 Dn25 Gruppo solare - Groupe solaire
COD.
centralina elettronica centrale électronique
COD. 20318508
0,5 ÷ 6 l/min regolatore di flusso, régulateur de flux •
Wilo YonoS pArA St 25/7 pWM - FSM - 12
• • •
Wilo St 25/6-eco-3 Wilo St 25/7-3
49075232 49075212 49075222 49075202
¾" m
200
¾" f
1 ÷ 15 l/min regolatore di flusso, régulateur de flux •
Wilo YonoS pArA St 25/7 pWM - FSM - 12
• • •
Wilo St 25/6-eco-3 Wilo St 25/7-3
49076232 49076212 49076222 49076202
5 ÷ 40 l/min regolatore di flusso, régulateur de flux •
Wilo YonoS pArA St 25/7 pWM - FSM - 12
• • •
Wilo St 25/6-eco-3 Wilo St 25/7-3
49077232 49077212 49077222 49077202
r.A.i.v. Sostegno a muro per vaso di espansione con raccordo doppia intercettazione r.A.i.v. Necessario per controllare il vaso di espansione senza svuotare l’impianto. Fixation murale pour vase d’expansion avec raccord de double interception R.A.I.V. Nécessaire pour contrôler le vase d’expansion sans vider l’équipement.
COD.
49214701
Picture and technical data are not binding. LOVATO SpA will reserve the right to bring change without obbligation of notice. It is forbidden reproduce copy, drawing or texties, partial or total without previous written authorization. Las ilustraciones y los datos aquí contenidos no deben considerarse vinculantes. LOVATO SpA se reserva el derecho de aportar modificaciones sin aviso previo. Queda prohibida la reproducción total o parcial de cualquier dibujo, texto o ilustración, sin la previa autorización de Lovato SpA. Ilustrações e dados são considerados não vinculativos. A LOVATO SpA reserva-se o direito de efectuar alterações sem a obrigação de aviso prévio. É proibida a reprodução parcial ou total de desenhos, textos ou ilustrações sem autorização escrita.
loVato Smart Energy Solutions | www.lovatospa.com
0
DiMenSioni e AttAccHi / DIMenSIonS eT ConneXIonS
250
re
211
DiM gruppo solare / Groupe solaire
LOVATO BIG MAVERICK VR-90
B
dn 32 - 1¼”
portata maX. 4200 l/h DEBIT MAX. 4200 l/h superfiCe solare maX. 140 m2 (Collettore piano) 85 m2 (Collettore sotto Vuoto) SUPERFICIE SOLAIRE MAX. 140 m2 (COLLECTEUR PLAT) 85 m2 (COLLECTEUR SOUS VIDE)
loVato Smart Energy Solutions | www.lovatospa.com
pe Pe DeScrizione
DeSCRIPTIon
BiG MAvericK vr-90 è un gruppo solare a circolazione forzata con regolazione di portata 20÷70 l/min.
BIG MAVeRICK VR-90 est un groupe solaire à circulation forcée avec réglage du débit 20÷70 l/min.
Differenti modelli di gestione elettronica e di regolazione di portata possono essere installati per soddisfare esigenze impiantistiche diverse.
Différents modèles de gestion électronique et de réglage de débit peuvent être installés pour répondre aux besoins de différents équipements.
la centralina di regolazione permette di gestire fino a 15 diverse configurazioni di impianto, presettate e grazie al display a pittogrammi permette di essere usato in tutto il mondo senza problemi di linguaggio.
La centrale de réglage permet de gérer jusqu’à 15 différentes configurations d’équipement, réinitialisées et grâce à un afficheur à pictogrammes, son utilisation est universelle du fait de l’absence de problèmes de langage.
MAvericK vrD-90 si può montare direttamente a filo parete o in un accumulo solare mediante staffe di supporto fornite in dotazione.
MAVeRICK VRD-90 peut être installé directement sur le mur ou sur un ballon solaire au moyen de pattes de support livrées avec l’équipement.
plUS / vAntAGGi
AVAnTAGeS
• Isolamento di protezione della centralina dal tubo di mandata • Regolatore di flusso con scala 20÷70 l/min • Riempimento / scarico / lavaggio e smontaggio circolatore senza dover svuotare l’impianto • Gruppo di sicurezza compatto con valvola di sicurezza, manometro e attacco flessibile per vaso di espansione • Foro laterale per raffreddamento circolatore • Montaggio a filo muro/bollitore • Valvole a sfera flangiate su mandata e ritorno con termometro integrato • Isolamento in EPP nero 40 g/l • Tenute assicurate da battute piane e guarnizioni
• Isolation de protection de la centrale de la tuyauterie de refoulement • Régulateur de flux selon l’échelle de 20 à 70 l/min • Remplissage / vidange / lavage et démontage de la pompe de circulation sans vider l’équipement • Groupe de sécurité compact avec vanne de sécurité, manomètre et raccord pour tuyau flexible pour vase d’expansion • Trou latéral pour refroidissement de la pompe de circulation • Montage au ras du mur / bouilleur • Vanne à bille sur refoulement avec thermomètre intégré • Isolation en EPP noir 40 g/l • Toutes les étanchéités sont garanties par des butoirs plats et des joints
BiG Gru 20 • • • • •
*s
212
Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO S.p.A. si riserva il diritto di apportare modifiche senza obbligo di preavviso. E’ vietata la riproduzione parziale o totale di disegni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta. Les illustrations et les données indiquées dans ce tarif n’engagent pas la société LOVATO S.p.A. qui se réserve le droit d’apporter des modifications sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est interdite sans autorisation écrite. Abbildungen und technische Daten sind nicht bindend. Die LOVATO SpA behält sich das Recht vor Änderungen, ohne Ankündigungen oder Mitteilungen vorzunehmen. Es ist verboten Dokumente, Zeichnungen oder Texte, teilweise oder vollständig ohne vorherige schriftliche Genehmigung, durch die LOVATO SpA, zu kopieren.
Pictu vincu o dir
0
DiMenSioni e AttAccHi / DIMenSIonS eT ConneXIonS
Apertura valvola ritegno Ouverture vanne retenue
450 mm H2o
BIG MAVERICK VR-90
Diametro nominale Diamètre nominal
Dn 32 - 1¼”
1¼”
260 1¼”
180
¼”
ble
ns ce end.
8 bar
Temperatura max. empérature max.
120 °C
Mater. valvola sfera Matériau vanne à bille
oT 58 laiton
Mater. valv. ritegno Matériau vanne de retenue
noRYl
Materiale isolamento Matériau isolation
ePP nero/noir 40 g/l
Materiale guarnizioni Matériau joints
Viton - Centellen
Attacchi Connexions
180 - G 2”
640
Pressione max. Pression max.
1¼”F
Altezza gruppo Hauteur groupe
640 mm
Dimens. isolamento Dimensions isolation
1¼”
260x640x180 mm
centralina elettronica, tubo flessibile e staffa sostegno per vaso espansione forniti separatamente. Centrale électronique, tuyau flexible et support de fixation pour vase d’expansion livrés séparément.
1¼” 90
perDite Di cArico / cUrve Delle preStAzioni PeRTeS De CHARGe / CoURBeS DeS PeRFoRMAnCeS
AcceSSori / ACCeSSoIReS
lovAto lovASol tDc3 centralina elettronica centrale électronique
¾" m
COD. 20318508
200
250
¾" f
BiG MAvericK vr-90 Dn 32 Gruppo solare - Groupe solaire
COD. r.A.i.v.
20 ÷ 70 l/min regolatore di flusso •
Wilo StrAtoS pArA 30/1-11
• • • •
Wilo Star StG 30/8 * Wilo top StG 30/7 * Wilo top StG 30/10 *
* senza cavo, sans câble
49078032 49078010 49078030 49078020 49078001
Sostegno a muro per vaso di espansione con raccordo doppia intercettazione r.A.i.v. Necessario per controllare il vaso di espansione senza svuotare l’impianto. Fixation murale pour vase d’expansion avec raccord de double interception R.A.I.V. Nécessaire pour contrôler le vase d’expansion sans vider l’équipement.
COD.
49214701
Picture and technical data are not binding. LOVATO SpA will reserve the right to bring change without obbligation of notice. It is forbidden reproduce copy, drawing or texties, partial or total without previous written authorization. Las ilustraciones y los datos aquí contenidos no deben considerarse vinculantes. LOVATO SpA se reserva el derecho de aportar modificaciones sin aviso previo. Queda prohibida la reproducción total o parcial de cualquier dibujo, texto o ilustración, sin la previa autorización de Lovato SpA. Ilustrações e dados são considerados não vinculativos. A LOVATO SpA reserva-se o direito de efectuar alterações sem a obrigação de aviso prévio. É proibida a reprodução parcial ou total de desenhos, textos ou ilustrações sem autorização escrita.
loVato Smart Energy Solutions | www.lovatospa.com
re
213
Centralina elettroniCa per impianti solari Centrale éleCtronique pour équipements solaires
LOVATO LOVASOL TDC3
Ap 1
15 Configurazioni di impianto disponibili 15 Configurations disponibles d'équipements
4
DeScrizione la gestione dell’impianto solare con la centralina elettronica lovASol tDc3 avviene tramite l’analisi delle differenze di temperatura misurate dalle apposite sonde di precisione in modo prefissato o regolabile. il comando di circolazione del gruppo solare si attiva in funzione del confronto tra il ∆t misurato e quello impostato sulla centralina. Il comando avviene tramite uno o più relè ai quali possono essere connesse pompe o valvole azionate da motore elettrico. la centralina prevede 15 configurazioni base possibili con sistemi integrativi attraverso la gestione di più componenti collegati.
N. ingressi sonda temp. / Nb entrées sonde
3
N. max. di serbatoi / Nb max. ballons
2
N. max. di collettori / Nb max. collecteurs
2 System Monitoring retro illuminato Système Monitoring allumé à l’arrière
Display / Afficheur
2
Numero uscite relè / Nb sorties relais
sì / oui
Funzione antigelo / Fonction antigel
Plastica ABS
Materiale involucro / Matériel revêtement
plUS / vAntAGGi • Semplicità di comando • Sistema di visualizzazione a pittogrammi (universale per diverse lingue) • Simboli lampeggianti visualizzazione sonde • Controllo rapido delle temperature, ∆t e organi di regolazione attivi • 2 Relè • 3 ingressi temperatura PT1000 • 15 sistemi base selezionabili • Calcolo della quantità termica • Ottimo design
Protezione / Type de Protection Temp. ambiente Température environnement Dimensioni / Dimensions Visualizzazione / Visualisation Comando / Comande
loVato Smart Energy Solutions | www.lovatospa.com
214
la gestion de l’équipement solaire avec la centrale électronique loVASol TDC3 advient par l’intermédiaire de l’analyse des différences de température mesurées par les sondes spécifiques de précision de façon préétablie ou réglable.
Funzioni / Fonctions
la commande de circulation du groupe solaire s’active en fonction de la comparaison entre le ∆t mesuré et celui programmé dans la centrale. La commande advient au moyen de un ou plusieurs relais auxquels peuvent être connectées des pompes ou des vannes actionnées par un moteur électrique. La centrale prévoit 15 configurations de base possibles avec des systèmes intégratifs par l’intermédiaire de la gestion de plusieurs composants connectés.
Ingressi / Entrées Uscite / Sorties
AVAnTAGeS • Commandes faciles à utiliser • Système de visualisation à pictogrammes (universel pour diverses langues) • Symboles clignotants visualisation sonde • Contrôle rapide des températures, ∆t et organes de réglage actifs • 2 relais • 3 entrées température PT1000 • 15 systèmes de base sélectionnables • Calcul de la quantité thermique • Design excellent
IP 40 0-40 °C 163 x 110 x 52 mm System-Monitor 128x64 punti/pixel Mediante 4 tasti sul frontale via 4 boutons poussoirs positionnés sur le devant • Centralina differenziale di temperatura con funzioni opzionali inseribili; controllo delle funzioni conformemente alla direttiva CE basso voltaggio 73/23 e 93/68 direttiva CE compatibilità elettromagnetica 92/34,93/68, contaore per il circolatore solare, funzione collettore tubolare, bilancio della quantità di calore e regolazione di velocità
DeSCRIPTIon
Alimentazione / Voltage
Per 3 sonde di temperatura PT1000 Pour 3 sondes de température PT1000 Per 2 relè semiconduttori Pour 2 relais semi-conducteurs
12
210 ... 250 V~ ~ 2 VA
Sonde temperatura Sonde de température
PT1000
centralina elettronica centrale électronique
10
• Centrale différentielle de température avec des fonctions optionnelles insérables, contrôle des fonctions conformément à la directive CE bas voltage n° 73/23 et 93/68, la directive CE compatibilité électromagnétique n° 92/34, 93/68, le compteur d’heures pour le circulateur solaire, la fonction de collecteur tubulaire, l’équilibrage de la quantité de chaleur et réglage de la vitesse
Consumo / Consommation
lovAto lovASol tDc3
7
COD. 20318508
Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO S.p.A. si riserva il diritto di apportare modifiche senza obbligo di preavviso. E’ vietata la riproduzione parziale o totale di disegni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta. Les illustrations et les données indiquées dans ce tarif n’engagent pas la société LOVATO S.p.A. qui se réserve le droit d’apporter des modifications sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est interdite sans autorisation écrite. Abbildungen und technische Daten sind nicht bindend. Die LOVATO SpA behält sich das Recht vor Änderungen, ohne Ankündigungen oder Mitteilungen vorzunehmen. Es ist verboten Dokumente, Zeichnungen oder Texte, teilweise oder vollständig ohne vorherige schriftliche Genehmigung, durch die LOVATO SpA, zu kopieren.
Pictu vincu o dir
ri es
3
g
li
Applicazioni con centralina LovaSOL TDC3 e / Application avec centrale LovaSOL TDC3 1
2
S1
3
S1
S1
15 C 15 C
R2
S3
S3 R1
R1
R1 S3
S2
S2
S2
4
5
S1
R1
6
S1
R1
S2
S3
S1
S2
R1
S3
S3
S2
R2
7
8
9
S1
S1
S1
S3
S3
R2
R1
R1
R1
S3
S2
S2
S2
R2
10
11
S1
S1
S3
R1
R1
R2
S2
S3
12
S1
13
S1
S3
R1
S2
R1
S2
S3
508
ns ce end.
S2
R2
R2
S1: Sonda temperatura 1 Sonde de température 1 S2: Sonda temperatura 2 Sonde de température 2 S3: Sonda temperatura 3 Sonde de température 3 R1: Uscita relè 1 Sortie relais 1 R2: Uscita relè 2 Sortie relais 2
Picture and technical data are not binding. LOVATO SpA will reserve the right to bring change without obbligation of notice. It is forbidden reproduce copy, drawing or texties, partial or total without previous written authorization. Las ilustraciones y los datos aquí contenidos no deben considerarse vinculantes. LOVATO SpA se reserva el derecho de aportar modificaciones sin aviso previo. Queda prohibida la reproducción total o parcial de cualquier dibujo, texto o ilustración, sin la previa autorización de Lovato SpA. Ilustrações e dados são considerados não vinculativos. A LOVATO SpA reserva-se o direito de efectuar alterações sem a obrigação de aviso prévio. É proibida a reprodução parcial ou total de desenhos, textos ou ilustrações sem autorização escrita.
LOVATO Smart Energy Solutions | www.lovatospa.com
e,
215
gruppo solare / Groupe solaire modulo di produZione aCs / MODULE DE PRODUCTION ECS
LOVATO MINI EXOL AS 1
DiM
M
superfiCe solare maX. 20 m2 (Collettore piano) 15 m2 (Collettore sotto Vuoto) SUPERFICIE SOLAIRE MAX. 20 m2 (COLLECTEUR PLAT) 15 m2 (COLLECTEUR SOUS VIDE)
pe Pe
loVato Smart Energy Solutions | www.lovatospa.com
Cir
216
DeScrizione
DeSCRIPTIon
Mini eXol-AS1 è un modulo premontato di trasferimento del calore solare per il caricamento di accumulatori d’acqua potabile e accumulatori tampone.
MInI eXol-AS1 est un module pré-assemblé de transfert de la chaleur solaire pour le chargement des réservoirs d’eau potable et des réservoirs tampon.
Uno scambiatore di calore a piastre in acciaio ad alto rendimento “scambia” il calore del circuito solare al circuito dell’accumulatore.
Un échangeur de chaleur à plaques en acier à haut rendement “échange” la chaleur du circuit solaire au circuit du réservoir.
tutti i moduli Mini eXol sono gestiti da una centralina di regolazione elettronica che prevede il controllo del numero di giri (parzializzazione della fase) del circolatore a 3 velocità del circuito primario garantendo uno sfruttamento ottimale dell’energia solare.
Tous les modules MInI eXol sont gérés par une unité de commande électronique qui permet de contrôler le nombre de tours (réduction de puissance de la phase) de la pompe de circulation à trois vitesses du circuit primaire en assurant une utilisation optimale de l’énergie solaire.
plUS / vAntAGGi
AVAnTAGeS
• Produzione ACS attraverso energia prodotta da un impianto solare con collettori in batteria • Modulo collaudato e premontato, pronto all’uso • Unisce nello stesso prodotto la stazione solare e il gruppo di scambio • Sistema idraulico ed elettronico testati e quindi rapida messa in funzione e assenza di errori. • Completo di isolamento termico in EPP nero 40 g/l.
• Production ECS par l’intermédiaire de l’énergie produite par un équipement solaire avec collecteurs en batterie • Module testé, pré-monté, prêt à l’utilisation • Il regroupe dans le même produit la station solaire et le groupe d’échange. • Système hydraulique et électronique testés c’est-à-dire une mise en service rapide et l’absence d’erreurs. • Isolation thermique en EPP noir 40 g/l.
Cir
ScHeMA iDrAUlico / circUit HYDrAUliQUe
p1
Req B
A
Mi Gru Gro Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO S.p.A. si riserva il diritto di apportare modifiche senza obbligo di preavviso. E’ vietata la riproduzione parziale o totale di disegni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta. Les illustrations et les données indiquées dans ce tarif n’engagent pas la société LOVATO S.p.A. qui se réserve le droit d’apporter des modifications sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est interdite sans autorisation écrite. Abbildungen und technische Daten sind nicht bindend. Die LOVATO SpA behält sich das Recht vor Änderungen, ohne Ankündigungen oder Mitteilungen vorzunehmen. Es ist verboten Dokumente, Zeichnungen oder Texte, teilweise oder vollständig ohne vorherige schriftliche Genehmigung, durch die LOVATO SpA, zu kopieren.
Pictu vincu o dir
Portata nominale Débit nominal
36 l (m2 * h)
MINI EXOL AS 1
Superficie pannelli Surface panneaux
20 m2
∆t circuito primario ∆t circuit primaire
12°C
OG OG Ø 22 Ø 22 400
Potenza Puissance
250 65
65
10 kW
CirCuito primario CirCuit primaire
Pressione max Pression max.
8 bar
Valvole sicurezza solare Vanne séc. solaire
6 bar
Temperatura max. Température max.
120 °C
Manometro Manomètre
270
65
65
0÷10 bar
Valvole di ritegno Vanne de retenue
0,45 m.c.a. mètres colonne d’eau
Circolatore Pompe de circulation
WIlo ST 15/7 eCo 54 W
Materiale valv. a sfera Matériel valve à bille
oT58 laiton
Regolatore di flusso Régulateur de flux
2÷12 l/min
CirCuito seCondario CirCuit seConDaire
Pressione max Pression max.
6 bar
Valv. sicurezza ACS Vanne de sécurité ECS
6 bar
perDite Di cArico / cUrve Delle preStAzioni PeRTeS De CHARGe / CoURBeS DeS PeRFoRMAnCeS
Temperatura max. Température max.
120 °C
CirCuito primario / CirCuit primaire
Valvole di ritegno Vanne de retenue
0,2m.c.a. mètres colonne d’eau
¾” F ¾” F 1”M 1”M
P1 P2
Circolatore Pompe de circulation
WIlo ZRS 15/4-3
Misuratore di portata Mesureur de débit
VFS 2÷40 l/min
e
Scambiatore di calore Echangeur de chaleur
AISI 316
r
Regolatore elettronico Régulateur électronique
eSeMpi Di Utilizzo / eXeMPleS D’UTIlISATIon
i
ns ce end.
TDC4
CirCuito seCondario / CirCuit seCondaire
Uscita ACS Sortie ECS
p1 - p2 = p1 - p3
Mini eXol AS1
P2 P1
Mini eXol AS1 Gruppo solare + Modulo di produzione AcS Groupe solaire + Module de production eCS
Accumulo sanitario Ballon sanitaires
Requisiti: Irradiazione globale 800 W/m2. / Conditions requises irradiation globale 800 W/m2
COD. 49060475
Rete AFS Réseau EFS
Picture and technical data are not binding. LOVATO SpA will reserve the right to bring change without obbligation of notice. It is forbidden reproduce copy, drawing or texties, partial or total without previous written authorization. Las ilustraciones y los datos aquí contenidos no deben considerarse vinculantes. LOVATO SpA se reserva el derecho de aportar modificaciones sin aviso previo. Queda prohibida la reproducción total o parcial de cualquier dibujo, texto o ilustración, sin la previa autorización de Lovato SpA. Ilustrações e dados são considerados não vinculativos. A LOVATO SpA reserva-se o direito de efectuar alterações sem a obrigação de aviso prévio. É proibida a reprodução parcial ou total de desenhos, textos ou ilustrações sem autorização escrita.
loVato Smart Energy Solutions | www.lovatospa.com
1
DiMenSioni e AttAccHi / DIMenSIonS eT ConneXIonS
600
re CS
217
gruppo solare / Groupe solaire modulo di produZione aCs / MODULE DE PRODUCTION ECS
LOVATO MINI EXOL AS 2
DiM
M
superfiCe solare maX. 20 m2 (Collettore piano) 15 m2 (Collettore sotto Vuoto) SUPERFICIE SOLAIRE MAX. 20 m2 (COLLECTEUR PLAT) 15 m2 (COLLECTEUR SOUS VIDE)
loVato Smart Energy Solutions | www.lovatospa.com
pe Pe
218
DeScrizione
DeSCRIPTIon
Mini eXol-AS2 è un modulo premontato di trasferimento del calore solare per il caricamento di accumulatori d'acqua potabile e accumulatori tampone.
MInI eXol-AS2 est un module pré-assemblé de transfert de la chaleur solaire pour le chargement des réservoirs d'eau potable et des réservoirs tampon.
Uno scambiatore di calore a piastre in acciaio ad alto rendimento "scambia" il calore del circuito solare al circuito dell'accumulatore.
Un échangeur de chaleur à plaques en acier à haut rendement "échange" la chaleur du circuit solaire au circuit du réservoir.
MINI EXOL-AS2 è dotato di valvola deviatrice per la gestione del doppio carico per migliorare la stratificazione dell'acqua.
MINI EXOL-AS2 est équipé d'une vanne de déviation pour la gestion de la double charge pour améliorer la stratification de l'eau.
Tutti i moduli MINI EXOL sono gestiti da una centralina di regolazione elettronica che prevede il controllo del numero di giri (parzializzazione della fase) del circolatore a 3 velocità del circuito primario garantendo uno sfruttamento ottimale dell’energia solare.
Tous les modules MINI EXOL sont gérés par une unité de commande électronique qui permet de contrôler le nombre de tours (fonction 0-10V) de la pompe de circulation à haut rendement du circuit primaire en assurant une utilisation optimale de l'énergie solaire.
plUS / vAntAGGi
AVAnTAGeS
• Produzione ACS attraverso energia prodotta da un impianto solare con collettori in batteria • Doppio carico • Modulo collaudato e premontato, pronto all’uso • Unisce nello stesso prodotto la stazione solare e il gruppo di scambio • Sistema idraulico ed elettronico testati e quindi rapida messa in funzione • Completo di isolamento termico in EPP nero 40 g/l
• Production ECS par l’intermédiaire de l’énergie produite par un équipement solaire avec collecteurs en batterie • Double charge • Module testé, pré-assemblé, prêt à l’utilisation • Il regroupe dans le même produit la station solaire et le groupe d’échange • Système hydraulique et électronique testés et cela implique donc une mise en service rapide • Isolation thermique en EPP noir 40 g/l
Cir
Cir
ScHeMA iDrAUlico / circUit HYDrAUliQUe
p1 B
A
Req
Mi Gru Gro Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO S.p.A. si riserva il diritto di apportare modifiche senza obbligo di preavviso. E’ vietata la riproduzione parziale o totale di disegni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta. Les illustrations et les données indiquées dans ce tarif n’engagent pas la société LOVATO S.p.A. qui se réserve le droit d’apporter des modifications sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est interdite sans autorisation écrite. Abbildungen und technische Daten sind nicht bindend. Die LOVATO SpA behält sich das Recht vor Änderungen, ohne Ankündigungen oder Mitteilungen vorzunehmen. Es ist verboten Dokumente, Zeichnungen oder Texte, teilweise oder vollständig ohne vorherige schriftliche Genehmigung, durch die LOVATO SpA, zu kopieren.
Pictu vincu o dir
ns ce end.
36 l (m2 * h)
MINI EXOL AS 2
Superficie pannelli Surface panneaux
20 m2
∆t circuito primario ∆t circuit primaire
12°C
OG OG Ø 22 Ø 22
Potenza Puissance
250 65
10 kW
CirCuito primario CirCuit primaire
65
Pressione max Pression max.
8 bar
Valvole sicurezza solare Vanne séc. solaire
6 bar
Temperatura max. Température max.
120 °C
Manometro Manomètre
270
65
¾” F 1”M
65
¾” F ¾” F 1”M 1”M
CirCuito primario / CirCuit primaire
68,6 58,8
6 5
49,0
4
39,2
3
29,4
2
19,6
1
9,8
0
p2
∆P (kPa)
7
p1 78,4
Wilo ST 15/7 ECO
0
200
400
600
800 Q (l/h)
Valvole di ritegno Vanne de retenue
0,45 m.c.a. mètres colonne d’eau
Circolatore Pompe de circulation
WIlo ST 15/7 eCo 54 W
Materiale valv. a sfera Matériel valve à bille
oT58 laiton
Regolatore di flusso Régulateur de flux
2÷12 l/min
CirCuito seCondario CirCuit seConDaire
65
perDite Di cArico / cUrve Delle preStAzioni PeRTeS De CHARGe / CoURBeS DeS PeRFoRMAnCeS
8
0÷10 bar
Pressione max Pression max.
6 bar
Valv. sicurezza ACS Vanne de sécurité ECS
6 bar
Temperatura max. Température max.
120 °C
Valvole di ritegno Vanne de retenue
0,2m.c.a. mètres colonne d’eau
Circolatore Pompe de circulation
WIlo ZRS 15/4-3
Misuratore di portata Mesureur de débit
VFS 2÷40 l/min
Scambiatore di calore Echangeur de chaleur
AISI 316
Regolatore elettronico Régulateur électronique
TDC4
eSeMpi Di Utilizzo / eXeMPleS D’UTIlISATIon
0
CirCuito seCondario / CirCuit seCondaire
Uscita ACS Sortie ECS
p3 p2 p1
p1 - p2 = p1 - p3 Requisiti: Irradiazione globale 800 W/m2. / Conditions requises irradiation globale 800 W/m2
Mini eXol AS2 Gruppo solare + Modulo di produzione AcS Groupe solaire + Module de production eCS
COD. 49060476
Rete AFS Réseau EFS
Picture and technical data are not binding. LOVATO SpA will reserve the right to bring change without obbligation of notice. It is forbidden reproduce copy, drawing or texties, partial or total without previous written authorization. Las ilustraciones y los datos aquí contenidos no deben considerarse vinculantes. LOVATO SpA se reserva el derecho de aportar modificaciones sin aviso previo. Queda prohibida la reproducción total o parcial de cualquier dibujo, texto o ilustración, sin la previa autorización de Lovato SpA. Ilustrações e dados são considerados não vinculativos. A LOVATO SpA reserva-se o direito de efectuar alterações sem a obrigação de aviso prévio. É proibida a reprodução parcial ou total de desenhos, textos ou ilustrações sem autorização escrita.
loVato Smart Energy Solutions | www.lovatospa.com
400
Accumulo sanitario Ballon sanitaires
ge
Portata nominale Débit nominal
600
2
DiMenSioni e AttAccHi / DIMenSIonS eT ConneXIonS
∆P (m H2O)
re CS
219
gruppo solare / Groupe solaire modulo di produZione aCs / MODULE DE PRODUCTION ECS
LOVATO EXOL AS 1
DiM
E
superfiCe solare maX. 80 m2 (Collettore piano) 50 m2 (Collettore sotto Vuoto)
loVato Smart Energy Solutions | www.lovatospa.com
SUPERFICIE SOLAIRE MAX. 80 m2 (COLLECTEUR PLAT) 50 m2 (COLLECTEUR SOUS VIDE)
220
DeScrizione
DeSCRIPTIon
eXol-AS1 è un modulo premontato di trasferimento del calore solare per il caricamento di accumulatori d’acqua potabile e accumulatori tampone.
eXol-AS1 est un module pré-assemblé de transfert de la chaleur solaire pour le chargement des réservoirs d'eau potable et des réservoirs tampon.
Uno scambiatore di calore a piastre in acciaio ad alto rendimento “scambia” il calore del circuito solare al circuito dell’accumulatore.
Un échangeur de chaleur à plaques en acier à haut rendement "échange" la chaleur du circuit solaire au circuit du réservoir.
Tutti i moduli EXOL sono gestiti da una centralina di regolazione elettronica che prevede il controllo del numero di giri (funzione 0-10V) del circolatore ad alta efficienza del circuito primario garantendo uno sfruttamento ottimale dell’energia solare.
Tous les modules EXOL sont gérés par une unité de commande électronique qui permet de contrôler le nombre de tours (fonction 0-10V) de la pompe de circulation à haut rendement du circuit primaire en assurant une utilisation optimale de l'énergie solaire.
plUS / vAntAGGi
AVAnTAGeS
• Produzione ACS attraverso energia prodotta da un impianto solare con collettori in batteria • Modulo collaudato e premontato, pronto all'uso • Unisce nello stesso prodotto la stazione solare e il gruppo di scambio • Sistema idraulico ed elettronico testati e quindi rapida messa in funzione • Completo di isolamento termico in EPP nero 40 g/l
• Production ECS par l’intermédiaire de l’énergie produite par un équipement solaire avec collecteurs en batterie • Module testé, pré-assemblé, prêt à l’utilisation • Il regroupe dans le même produit la station solaire et le groupe d’échange • Système hydraulique et électronique testés et cela implique donc une mise en service rapide • Isolation thermique en EPP noir 40 g/l
pe Pe
Cir
Cir
ScHeMA iDrAUlico / circUit HYDrAUliQUe
T B
A
T
Req
eXo Gru Gro Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO S.p.A. si riserva il diritto di apportare modifiche senza obbligo di preavviso. E’ vietata la riproduzione parziale o totale di disegni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta. Les illustrations et les données indiquées dans ce tarif n’engagent pas la société LOVATO S.p.A. qui se réserve le droit d’apporter des modifications sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est interdite sans autorisation écrite. Abbildungen und technische Daten sind nicht bindend. Die LOVATO SpA behält sich das Recht vor Änderungen, ohne Ankündigungen oder Mitteilungen vorzunehmen. Es ist verboten Dokumente, Zeichnungen oder Texte, teilweise oder vollständig ohne vorherige schriftliche Genehmigung, durch die LOVATO SpA, zu kopieren.
Pictu vincu o dir
ns ce end.
20 l (m2 * h)
EXOL AS 1
Superficie pannelli Surface panneaux
80 m2
∆t circuito primario / ∆t circuit primaire
20°C
∆t primario/secondario entrata/uscita ∆t primarie / secondaire entrée / sortie
4
1”F
1”F
100
150
220
480
60
70
Potenza / Puissance
36 kW
CirCuito primario CirCuit primaire
Pressione max Pression max.
8 bar
Valvole sicurezza solare Vanne séc. solaire
6 bar
Temperatura max. Température max.
120 °C
Manometro Manomètre
0÷10 bar
Valvole di ritegno Vanne de retenue
0,45 m.c.a. mètres colonne d’eau
Circolatore Pompe de circulation
WIlo ST 15/7 eCo 54 W
Materiale valv. a sfera Matériel valve à bille
oT58 laiton
Regolatore di flusso Régulateur de flux
10÷40 l/min
CirCuito seCondario CirCuit seConDaire
100
150
230
1”F
1”F
perDite Di cArico / cUrve Delle preStAzioni PeRTeS De CHARGe / CoURBeS DeS PeRFoRMAnCeS CirCuito primario / CirCuit primaire
P2
P1
Pressione max Pression max.
6 bar
Valv. sicurezza ACS Vanne de sécurité ECS
6 bar
Temperatura max. Température max.
120 °C
Valvole di ritegno Vanne de retenue
0,2m.c.a. mètres colonne d’eau
Circolatore Pompe de circulation
WIlo STAR Z 25/6
Misuratore di portata Mesureur de débit
VFS 5÷100 l/min
Scambiatore di calore Echangeur de chaleur
AISI 316
Regolatore elettronico Régulateur électronique
TDC4
eSeMpi Di Utilizzo / eXeMPleS D’UTIlISATIon
Uscita ACS Sortie ECS CirCuito seCondario / CirCuit seCondaire
P1
P2
Rete AFS Réseau EFS
Requisiti: Irradiazione globale 800 W/m / Conditions requises irradiation globale 800 W/m 2
eXol AS1 Gruppo solare + Modulo di produzione AcS Groupe solaire + Module de production eCS
2
COD. 49060482
Picture and technical data are not binding. LOVATO SpA will reserve the right to bring change without obbligation of notice. It is forbidden reproduce copy, drawing or texties, partial or total without previous written authorization. Las ilustraciones y los datos aquí contenidos no deben considerarse vinculantes. LOVATO SpA se reserva el derecho de aportar modificaciones sin aviso previo. Queda prohibida la reproducción total o parcial de cualquier dibujo, texto o ilustración, sin la previa autorización de Lovato SpA. Ilustrações e dados são considerados não vinculativos. A LOVATO SpA reserva-se o direito de efectuar alterações sem a obrigação de aviso prévio. É proibida a reprodução parcial ou total de desenhos, textos ou ilustrações sem autorização escrita.
loVato Smart Energy Solutions | www.lovatospa.com
u
Portata nominale Débit nominal
Accumulo sanitario Ballon sanitaires
1
DiMenSioni e AttAccHi / DIMenSIonS eT ConneXIonS
840
re CS
221
gruppo solare / Groupe solaire modulo di produZione aCs / MODULE DE PRODUCTION ECS
LOVATO EXOL AS 2
DiM
E
superfiCe solare maX. 80 m2 (Collettore piano) 50 m2 (Collettore sotto Vuoto)
loVato Smart Energy Solutions | www.lovatospa.com
SUPERFICIE SOLAIRE MAX. 80 m2 (COLLECTEUR PLAT) 50 m2 (COLLECTEUR SOUS VIDE)
222
DeScrizione
DeSCRIPTIon
eXol-AS2 è un modulo premontato di trasferimento del calore solare per il caricamento di accumulatori d'acqua potabile e accumulatori tampone.
eXol-AS2 est un module pré-assemblé de transfert de la chaleur solaire pour le chargement des réservoirs d'eau potable et des réservoirs tampon.
Uno scambiatore di calore a piastre in acciaio ad alto rendimento "scambia" il calore del circuito solare al circuito dell'accumulatore.
Un échangeur de chaleur à plaques en acier à haut rendement "échange" la chaleur du circuit solaire au circuit du réservoir.
EXOL-AS2 è dotato di valvola deviatrice per la gestione del doppio carico per migliorare la stratificazione dell'acqua.
EXOL-AS2 est équipé d'une vanne de déviation pour la gestion de la double charge pour améliorer la stratification de l'eau.
Tutti i moduli EXOL sono gestiti da una centralina di regolazione elettronica che prevede il controllo del numero di giri (funzione 0-10V) del circolatore ad alta efficienza del circuito primario garantendo uno sfruttamento ottimale dell'energia solare.
Tous les modules EXOL sont gérés par une unité de commande électronique qui permet de contrôler le nombre de tours (fonction 0-10V) de la pompe de circulation à haut rendement du circuit primaire en assurant une utilisation optimale de l'énergie solaire.
plUS / vAntAGGi
AVAnTAGeS
• Produzione ACS attraverso energia prodotta da un impianto solare con collettori in batteria • Doppio carico • Modulo collaudato e premontato, pronto all'uso • Unisce nello stesso prodotto la stazione solare e il gruppo di scambio • Sistema idraulico ed elettronico testati e quindi rapida messa in funzione • Completo di isolamento termico in EPP nero 40 g/l
• Production ECS par l’intermédiaire de l’énergie produite par un équipement solaire avec collecteurs en batterie • Double charge • Module testé, pré-assemblé, prêt à l’utilisation • Il regroupe dans le même produit la station solaire et le groupe d’échange • Système hydraulique et électronique testés et cela implique donc une mise en service rapide • Isolation thermique en EPP noir 40 g/l
pe Pe
Cir
Cir
ScHeMA iDrAUlico / circUit HYDrAUliQUe
T B
A
T
Req
eXo Gru Gro Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO S.p.A. si riserva il diritto di apportare modifiche senza obbligo di preavviso. E’ vietata la riproduzione parziale o totale di disegni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta. Les illustrations et les données indiquées dans ce tarif n’engagent pas la société LOVATO S.p.A. qui se réserve le droit d’apporter des modifications sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est interdite sans autorisation écrite. Abbildungen und technische Daten sind nicht bindend. Die LOVATO SpA behält sich das Recht vor Änderungen, ohne Ankündigungen oder Mitteilungen vorzunehmen. Es ist verboten Dokumente, Zeichnungen oder Texte, teilweise oder vollständig ohne vorherige schriftliche Genehmigung, durch die LOVATO SpA, zu kopieren.
Pictu vincu o dir
re CS
2
DiMenSioni e AttAccHi / DIMenSIonS eT ConneXIonS
Portata nominale Débit nominal
20 l (m2 * h)
EXOL AS 2
Superficie pannelli Surface panneaux
80 m2
∆t circuito primario / ∆t circuit primaire
20°C
∆t primario/secondario entrata/uscita ∆t primarie / secondaire entrée / sortie
4
1”F
1”F
100
220
480
150
60
70
Potenza / Puissance
36 kW
CirCuito primario CirCuit primaire
Pressione max Pression max.
8 bar
Valvole sicurezza solare Vanne séc. solaire
6 bar
Temperatura max. Température max.
120 °C
Manometro Manomètre
0÷10 bar
840
Valvole di ritegno Vanne de retenue
0,45 m.c.a. mètres colonne d’eau
Circolatore Pompe de circulation
WIlo Stratos Para 25/1-11 180 W
Materiale valv. a sfera Matériel valve à bille
oT58 laiton
Regolatore di flusso Régulateur de flux
10÷40 l/min
CirCuito seCondario CirCuit seConDaire
100
75
1”F
75
1”F
230
1”F
perDite Di cArico / cUrve Delle preStAzioni PeRTeS De CHARGe / CoURBeS DeS PeRFoRMAnCeS CirCuito primario / CirCuit primaire
P2
P1
ur
6 bar
Valv. sicurezza ACS Vanne de sécurité ECS
6 bar
Temperatura max. Température max.
120 °C
Valvole di ritegno Vanne de retenue
0,2m.c.a. mètres colonne d’eau
Circolatore Pompe de circulation
WIlo STAR Z 25/6
Misuratore di portata Mesureur de débit
VFS 5÷100 l/min
Scambiatore di calore Echangeur de chaleur
AISI 316
Regolatore elettronico Régulateur électronique
de
CirCuito seCondario / CirCuit seCondaire
Uscita ACS Sortie ECS
P1 P3 P2
Requisiti: Irradiazione globale 800 W/m2. / Conditions requises irradiation globale 800 W/m2
eXol AS2 Gruppo solare + Modulo di produzione AcS Groupe solaire + Module de production eCS
COD. 49060492
Rete AFS Réseau EFS
Picture and technical data are not binding. LOVATO SpA will reserve the right to bring change without obbligation of notice. It is forbidden reproduce copy, drawing or texties, partial or total without previous written authorization. Las ilustraciones y los datos aquí contenidos no deben considerarse vinculantes. LOVATO SpA se reserva el derecho de aportar modificaciones sin aviso previo. Queda prohibida la reproducción total o parcial de cualquier dibujo, texto o ilustración, sin la previa autorización de Lovato SpA. Ilustrações e dados são considerados não vinculativos. A LOVATO SpA reserva-se o direito de efectuar alterações sem a obrigação de aviso prévio. É proibida a reprodução parcial ou total de desenhos, textos ou ilustrações sem autorização escrita.
loVato Smart Energy Solutions | www.lovatospa.com
eSeMpi Di Utilizzo / eXeMPleS D’UTIlISATIon
e
ns ce end.
TDC4
Accumulo sanitario Ballon sanitaires
u
Pressione max Pression max.
223
gruppo solare / Groupe solaire moduli di separaZione / MODULES DE SÉPARATION
LOVATO MINI EXOL AR 1
DiM
M
superfiCe solare maX. 20 m2 (Collettore piano) 15 m2 (Collettore sotto Vuoto) SUPERFICIE SOLAIRE MAX. 20 m2 (COLLECTEUR PLAT) 15 m2 (COLLECTEUR SOUS VIDE)
pe Pe
loVato Smart Energy Solutions | www.lovatospa.com
Cir
224
DeScrizione
DeSCRIPTIon
Mini eXol-Ar1 è un modulo premontato di trasferimento del calore solare per il caricamento di accumulatori d’acqua potabile e accumulatori tampone.
MInI eXol-AR1 est un module pré-assemblé de transfert de la chaleur solaire pour le chargement des réservoirs d’eau potable et des réservoirs tampon.
Uno scambiatore di calore a piastre in acciaio ad alto rendimento “scambia” il calore del circuito solare al circuito dell’accumulatore.
Un échangeur de chaleur à plaques en acier à haut rendement “échange” la chaleur du circuit solaire au circuit du réservoir.
Tutti i moduli MINI EXOL sono gestiti da una centralina di regolazione elettronica che prevede il controllo del numero di giri (parzializzazione della fase) del circolatore a 3 velocità del circuito primario garantendo uno sfruttamento ottimale dell’energia solare.
Tous les modules MINI EXOL sont gérés par une unité de commande électronique qui permet de contrôler le nombre de tours (réduction de puissance de la phase) de la pompe de circulation à trois vitesses du circuit primaire en assurant une utilisation optimale de l’énergie solaire.
plUS / vAntAGGi
AVAnTAGeS
• Separazione tra il fluido di un circuito solare con collettori in batteria ed il fluido di un circuito di riscaldamento. • Modulo collaudato e premontato, pronto all’uso • Unisce nello stesso prodotto la stazione solare e il gruppo di separazione • Sistema idraulico ed elettronico testati e quindi rapida messa in funzione • Completo di isolamento termico in EPP nero 40 g/l
• Séparation production entre le fluide d’un circuit solaire avec collecteurs en batterie et le fluide d’un circuit de chauffage • Module testé, pré-monté, prêt à l’utilisation • Il regroupe dans le même produit la station solaire et le groupe d’échange. • Système hydraulique et électronique testés c’est-à-dire une mise en service rapide et l’absence d’erreurs. • Isolation thermique en EPP noir 40 g/l.
Cir
ScHeMA iDrAUlico / circUit HYDrAUliQUe
B
A
Req
Mi Gru Gro Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO S.p.A. si riserva il diritto di apportare modifiche senza obbligo di preavviso. E’ vietata la riproduzione parziale o totale di disegni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta. Les illustrations et les données indiquées dans ce tarif n’engagent pas la société LOVATO S.p.A. qui se réserve le droit d’apporter des modifications sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est interdite sans autorisation écrite. Abbildungen und technische Daten sind nicht bindend. Die LOVATO SpA behält sich das Recht vor Änderungen, ohne Ankündigungen oder Mitteilungen vorzunehmen. Es ist verboten Dokumente, Zeichnungen oder Texte, teilweise oder vollständig ohne vorherige schriftliche Genehmigung, durch die LOVATO SpA, zu kopieren.
Pictu vincu o dir
1
DiMenSioni e AttAccHi / DIMenSIonS eT ConneXIonS
Portata nominale Débit nominal
36 l (m2 * h)
MINI EXOL AR 1
Superficie pannelli Surface panneaux
20 m2
∆t circuito primario ∆t circuit primaire
12°C
OG OG Ø 22 Ø 22 400
Potenza Puissance
250 65
65
CirCuito primario CirCuit primaire
Pressione max Pression max.
8 bar
Valvole sicurezza solare Vanne séc. solaire
6 bar
Temperatura max. Température max.
120 °C
600
Manometro Manomètre
270
65
65
perDite Di cArico / cUrve Delle preStAzioni PeRTeS De CHARGe / CoURBeS DeS PeRFoRMAnCeS CirCuito primario / CirCuit primaire
0÷10 bar
Valvole di ritegno Vanne de retenue
0,45 m.c.a. mètres colonne d’eau
Circolatore Pompe de circulation
WIlo ST 15/7 eCo 54 W
Materiale valv. a sfera Matériel valve à bille
oT58 laiton
Regolatore di flusso Régulateur de flux
2÷12 l/min
CirCuito seCondario CirCuit seConDaire
¾” F ¾” F 1”M 1”M
P2 P1
le
u
Pressione max Pression max.
6 bar
Valv. sicurezza ACS Vanne de sécurité ECS
3 bar
Temperatura max. Température max.
120 °C
Valvole di ritegno Vanne de retenue
0,2m.c.a. mètres colonne d’eau
Circolatore Pompe de circulation
WIlo STAR RS 15/6-3
Misuratore di portata Mesureur de débit
VFS 2÷40 l/min
Scambiatore di calore Echangeur de chaleur
AISI 316
Regolatore elettronico Régulateur électronique
pe
ns ce end.
10 kW
TDC4
eSeMpi Di Utilizzo / eXeMPleS D’UTIlISATIon
CirCuito seCondario / CirCuit seCondaire
Accumulo sanitario Ballon sanitaires
P2 P1
Requisiti: Irradiazione globale 800 W/m2. / Conditions requises irradiation globale 800 W/m2
Mini eXol Ar1 Gruppo solare + Moduli di separazione Groupe solaire + Modules de séparation
COD. 49060477
Picture and technical data are not binding. LOVATO SpA will reserve the right to bring change without obbligation of notice. It is forbidden reproduce copy, drawing or texties, partial or total without previous written authorization. Las ilustraciones y los datos aquí contenidos no deben considerarse vinculantes. LOVATO SpA se reserva el derecho de aportar modificaciones sin aviso previo. Queda prohibida la reproducción total o parcial de cualquier dibujo, texto o ilustración, sin la previa autorización de Lovato SpA. Ilustrações e dados são considerados não vinculativos. A LOVATO SpA reserva-se o direito de efectuar alterações sem a obrigação de aviso prévio. É proibida a reprodução parcial ou total de desenhos, textos ou ilustrações sem autorização escrita.
loVato Smart Energy Solutions | www.lovatospa.com
re ON
225
gruppo solare / Groupe solaire moduli di separaZione / MODULES DE SÉPARATION
LOVATO MINI EXOL AR 2
DiM
M
superfiCe solare maX. 20 m2 (Collettore piano) 15 m2 (Collettore sotto Vuoto) SUPERFICIE SOLAIRE MAX. 20 m2 (COLLECTEUR PLAT) 15 m2 (COLLECTEUR SOUS VIDE)
loVato Smart Energy Solutions | www.lovatospa.com
pe Pe
226
DeScrizione
DeSCRIPTIon
Mini eXol-Ar2 è un modulo premontato di trasferimento del calore solare per il caricamento di accumulatori d’acqua potabile e accumulatori tampone. Uno scambiatore di calore a piastre in acciaio ad alto rendimento “scambia” il calore del circuito solare al circuito dell’accumulatore.
MInI eXol-AR2 est un module pré-assemblé de transfert de la chaleur solaire pour le chargement des réservoirs d’eau potable et des réservoirs tampon. Un échangeur de chaleur à plaques en acier à haut rendement “échange” la chaleur du circuit solaire au circuit du réservoir.
MINI EXOL-AR2 è dotato di valvola deviatrice per la gestione del doppio carico per migliorare la stratificazione dell’acqua.
MINI EXOL-AR2 est équipé d’une vanne de déviation pour la gestion de la double charge pour améliorer la stratification de l’eau.
Tutti i moduli MINI EXOL sono gestiti da una centralina di regolazione elettronica che prevede il controllo del numero di giri (parzializzazione della fase) del circolatore a 3 velocità del circuito primario garantendo uno sfruttamento ottimale dell’energia solare.
Tous les modules MINI EXOL sont gérés par une unité de commande électronique qui permet de contrôler le nombre de tours (réduction de puissance de la phase) de la pompe de circulation à trois vitesses du circuit primaire en assurant une utilisation optimale de l’énergie solaire.
plUS / vAntAGGi
AVAnTAGeS
• Separazione tra il fluido di un circuito solare con collettori in batteria ed il fluido di un circuito di riscaldamento. • Doppio carico • Modulo collaudato e premontato, pronto all’uso • Unisce nello stesso prodotto la stazione solare e il gruppo di separazione • Sistema idraulico ed elettronico testati e quindi rapida messa in funzione • Completo di isolamento termico in EPP nero 40 g/l
• Séparationproduction entre le fluide d’un circuit solaire avec collecteurs en batterie et le fluide d’un circuit de chauffage • Double charge • Module testé, pré-monté, prêt à l’utilisation • Il regroupe dans le même produit la station solaire et le groupe d’échange. • Système hydraulique et électronique testés c’est-à-dire une mise en service rapide et l’absence d’erreurs. • Isolation thermique en EPP black 40 g/l.
Cir
Cir
ScHeMA iDrAUlico / circUit HYDrAUliQUe
p1 B
A
Req
Mi Gru Gro Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO S.p.A. si riserva il diritto di apportare modifiche senza obbligo di preavviso. E’ vietata la riproduzione parziale o totale di disegni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta. Les illustrations et les données indiquées dans ce tarif n’engagent pas la société LOVATO S.p.A. qui se réserve le droit d’apporter des modifications sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est interdite sans autorisation écrite. Abbildungen und technische Daten sind nicht bindend. Die LOVATO SpA behält sich das Recht vor Änderungen, ohne Ankündigungen oder Mitteilungen vorzunehmen. Es ist verboten Dokumente, Zeichnungen oder Texte, teilweise oder vollständig ohne vorherige schriftliche Genehmigung, durch die LOVATO SpA, zu kopieren.
Pictu vincu o dir
ns ce end.
Superficie pannelli Surface panneaux
20 m2
∆t circuito primario ∆t circuit primaire
12°C
OG OG Ø 22 Ø 22
Potenza Puissance
250
400 65
10 kW
CirCuito primario CirCuit primaire
65
Pressione max Pression max.
8 bar
Valvole sicurezza solare Vanne séc. solaire
6 bar
Temperatura max. Température max.
120 °C
Manometro Manomètre
205
65 ¾” F 1”M
65
¾” F ¾” F 1”M 1”M
perDite Di cArico / cUrve Delle preStAzioni PeRTeS De CHARGe / CoURBeS DeS PeRFoRMAnCeS CirCuito primario / CirCuit primaire 8
Wilo ST 15/7 ECO
7
68,6
6
58,8
5
49,0
4
39,2
3
29,4
2
19,6
1
9,8
0
0
200
400
600
800 Q (l/h)
Valvole di ritegno Vanne de retenue
0,45 m.c.a. mètres colonne d’eau
Circolatore Pompe de circulation
WIlo ST 15/7 eCo 54 W
Materiale valv. a sfera Matériel valve à bille
oT58 laiton
Regolatore di flusso Régulateur de flux
2÷12 l/min
CirCuito seCondario CirCuit seConDaire
65
78,4
0÷10 bar
p1
p2
Pressione max Pression max.
6 bar
Valv. sicurezza ACS Vanne de sécurité ECS
3 bar
Temperatura max. Température max.
120 °C
Valvole di ritegno Vanne de retenue
0,2m.c.a. mètres colonne d’eau
Circolatore Pompe de circulation
WIlo STAR RS 15/6-3
Misuratore di portata Mesureur de débit
VFS 2÷40 l/min
Scambiatore di calore Echangeur de chaleur
AISI 316
Regolatore elettronico Régulateur électronique
TDC4
eSeMpi Di Utilizzo / eXeMPleS D’UTIlISATIon
0
CirCuito seCondario / CirCuit seCondaire
p3 p2 p1
p1 - p2 = p1 - p3 Requisiti: Irradiazione globale 800 W/m2. / Conditions requises irradiation globale 800 W/m2
Mini eXol Ar2 Gruppo solare + Moduli di separazione Groupe solaire + Modules de séparation
COD.
loVato Smart Energy Solutions | www.lovatospa.com
pe
MINI EXOL AR 2
Accumulo sanitario Ballon sanitaires
e
36 l (m2 * h)
∆P (kPa)
le e
Portata nominale Débit nominal
600
2
DiMenSioni e AttAccHi / DIMenSIonS eT ConneXIonS
∆P (m H2O)
re ON
49060478
Picture and technical data are not binding. LOVATO SpA will reserve the right to bring change without obbligation of notice. It is forbidden reproduce copy, drawing or texties, partial or total without previous written authorization. Las ilustraciones y los datos aquí contenidos no deben considerarse vinculantes. LOVATO SpA se reserva el derecho de aportar modificaciones sin aviso previo. Queda prohibida la reproducción total o parcial de cualquier dibujo, texto o ilustración, sin la previa autorización de Lovato SpA. Ilustrações e dados são considerados não vinculativos. A LOVATO SpA reserva-se o direito de efectuar alterações sem a obrigação de aviso prévio. É proibida a reprodução parcial ou total de desenhos, textos ou ilustrações sem autorização escrita.
227
gruppo solare / Groupe solaire moduli di separaZione / MODULES DE SÉPARATION
LOVATO EXOL AR 1
DiM
E
superfiCe solare maX. 80 m2 (Collettore piano) 50 m2 (Collettore sotto Vuoto)
loVato Smart Energy Solutions | www.lovatospa.com
SUPERFICIE SOLAIRE MAX. 80 m2 (COLLECTEUR PLAT) 50 m2 (COLLECTEUR SOUS VIDE)
228
DeScrizione
DeSCRIPTIon
eXol-Ar1 è un modulo premontato di trasferimento del calore solare per il caricamento di accumulatori d’acqua potabile e accumulatori tampone.
eXol-AR1 est un module pré-assemblé de transfert de la chaleur solaire pour le chargement des réservoirs d’eau potable et des réservoirs tampon.
Uno scambiatore di calore a piastre in acciaio ad alto rendimento “scambia” il calore del circuito solare al circuito dell’accumulatore.
Un échangeur de chaleur à plaques en acier à haut rendement “échange” la chaleur du circuit solaire au circuit du réservoir.
tutti i moduli eXol sono gestiti da una centralina di regolazione elettronica che prevede il controllo del numero di giri (funzione 0-10v) del circolatore ad alta efficienza del circuito primario garantendo uno sfruttamento ottimale dell’energia solare.
Tous les modules eXol sont gérés par une unité de commande électronique qui permet de contrôler le nombre de tours (fonction 0-10V) de la pompe de circulation à haut rendement du circuit primaire en assurant une utilisation optimale de l’énergie solaire.
plUS / vAntAGGi
AVAnTAGeS
• Separazione tra il fluido di un circuito solare con collettori in batteria ed il fluido di un circuito di riscaldamento. • Modulo collaudato e premontato, pronto all’uso • Unisce nello stesso prodotto la stazione solare e il gruppo di separazione • Sistema idraulico ed elettronico testati e quindi rapida messa in funzione • Completo di isolamento termico in EPP nero 40 g/l
• Séparation entre le fluide d’un circuit solaire avec collecteurs en batterie et le fluide d’un circuit de chauffage. • Module testé, pré-assemblé, prêt à l’utilisation • Il regroupe dans le même produit la station solaire et le groupe d’échange. • Système hydraulique et électronique testés et cela implique donc une mise en service rapide. • Isolation thermique en EPP noir 40 g/l
pe Pe
Cir
Cir
ScHeMA iDrAUlico / circUit HYDrAUliQUe
T B
A
T
Req
eXo Gru Gro Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO S.p.A. si riserva il diritto di apportare modifiche senza obbligo di preavviso. E’ vietata la riproduzione parziale o totale di disegni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta. Les illustrations et les données indiquées dans ce tarif n’engagent pas la société LOVATO S.p.A. qui se réserve le droit d’apporter des modifications sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est interdite sans autorisation écrite. Abbildungen und technische Daten sind nicht bindend. Die LOVATO SpA behält sich das Recht vor Änderungen, ohne Ankündigungen oder Mitteilungen vorzunehmen. Es ist verboten Dokumente, Zeichnungen oder Texte, teilweise oder vollständig ohne vorherige schriftliche Genehmigung, durch die LOVATO SpA, zu kopieren.
Pictu vincu o dir
r
Portata nominale Débit nominal
20 l (m2 * h)
EXOL AR 1
Superficie pannelli Surface panneaux
80 m2
∆t circuito primario / ∆t circuit primaire
20°C
∆t primario/secondario entrata/uscita ∆t primarie / secondaire entrée / sortie
4
1”F
1”F
100
150
480
60
220
70
Potenza / Puissance CirCuito primario CirCuit primaire
Pressione max Pression max.
8 bar
Valvole sicurezza solare Vanne séc. solaire
6 bar
Temperatura max. Température max.
120 °C
Manometro Manomètre Valvole di ritegno Vanne de retenue
0÷10 bar 0,45 m.c.a. mètres colonne d’eau
Circolatore Pompe de circulation
WIlo Stratos Para 25/1-11 180 W
Materiale valv. a sfera Matériel valve à bille
oT58 laiton
Regolatore di flusso Régulateur de flux
10÷40 l/min
CirCuito seCondario CirCuit seConDaire
100
150 1”F
230 1”F
perDite Di cArico / cUrve Delle preStAzioni PeRTeS De CHARGe / CoURBeS DeS PeRFoRMAnCeS CirCuito primario / CirCuit primaire
P2
P1
Pressione max Pression max.
6 bar
Valv. sicurezza ACS Vanne de sécurité ECS
3 bar
Temperatura max. Température max.
120 °C
Valvole di ritegno Vanne de retenue
0,2m.c.a. mètres colonne d’eau
Circolatore Pompe de circulation
WIlo RS 25/7-3
Misuratore di portata Mesureur de débit
VFS 5÷100 l/min
Scambiatore di calore Echangeur de chaleur
AISI 316
Regolatore elettronico Régulateur électronique
TDC4
eSeMpi Di Utilizzo / eXeMPleS D’UTIlISATIon
gie
ns ce end.
36 kW
Requisiti: Irradiazione globale 800 W/m2 / Conditions requises irradiation globale 800 W/m2
eXol Ar1 Gruppo solare + Moduli di separazione Groupe solaire + Modules de séparation
P1
Accumulo sanitario Ballon sanitaires
CirCuito seCondario / CirCuit seCondaire
P2
COD. 49053502
Picture and technical data are not binding. LOVATO SpA will reserve the right to bring change without obbligation of notice. It is forbidden reproduce copy, drawing or texties, partial or total without previous written authorization. Las ilustraciones y los datos aquí contenidos no deben considerarse vinculantes. LOVATO SpA se reserva el derecho de aportar modificaciones sin aviso previo. Queda prohibida la reproducción total o parcial de cualquier dibujo, texto o ilustración, sin la previa autorización de Lovato SpA. Ilustrações e dados são considerados não vinculativos. A LOVATO SpA reserva-se o direito de efectuar alterações sem a obrigação de aviso prévio. É proibida a reprodução parcial ou total de desenhos, textos ou ilustrações sem autorização escrita.
loVato Smart Energy Solutions | www.lovatospa.com
1
DiMenSioni e AttAccHi / DIMenSIonS eT ConneXIonS
840
re ON
229
gruppo solare / Groupe solaire moduli di separaZione / MODULES DE SÉPARATION
LOVATO EXOL AR 2
DiM
E
superfiCe solare maX. 80 m2 (Collettore piano) 50 m2 (Collettore sotto Vuoto)
loVato Smart Energy Solutions | www.lovatospa.com
SUPERFICIE SOLAIRE MAX. 80 m2 (COLLECTEUR PLAT) 50 m2 (COLLECTEUR SOUS VIDE)
230
DeScrizione
DeSCRIPTIon
eXol-Ar2 è un modulo premontato di trasferimento del calore solare per il caricamento di accumulatori d’acqua potabile e accumulatori tampone.
eXol-AR2 est un module pré-assemblé de transfert de la chaleur solaire pour le chargement des réservoirs d’eau potable et des réservoirs tampon.
Uno scambiatore di calore a piastre in acciaio ad alto rendimento “scambia” il calore del circuito solare al circuito dell’accumulatore.
Un échangeur de chaleur à plaques en acier à haut rendement “échange” la chaleur du circuit solaire au circuit du réservoir.
eXol-Ar2 è dotato di valvola deviatrice per la gestione del doppio carico per migliorare la stratificazione dell’acqua.
eXol-AR2 est équipé d’une vanne de déviation pour la gestion de la double charge pour améliorer la stratification de l’eau.
tutti i moduli eXol sono gestiti da una centralina di regolazione elettronica che prevede il controllo del numero di giri (funzione 0-10v) del circolatore ad alta efficienza del circuito primario garantendo uno sfruttamento ottimale dell’energia solare.
Tous les modules eXol sont gérés par une unité de commande électronique qui permet de contrôler le nombre de tours (fonction 0-10V) de la pompe de circulation à haut rendement du circuit primaire en assurant une utilisation optimale de l’énergie solaire.
plUS / vAntAGGi
AVAnTAGeS
• Separazione tra il fluido di un circuito solare con collettori in batteria ed il fluido di un circuito di riscaldamento. • Doppio carico • Modulo collaudato e premontato, pronto all'uso • Unisce nello stesso prodotto la stazione solare e il gruppo di scambio • Sistema idraulico ed elettronico testati e quindi rapida messa in funzione • Completo di isolamento termico in EPP nero 40 g/l
• Séparation entre le fluide d’un circuit solaire avec collecteurs en batterie et le fluide d’un circuit de chauffage. • Double charge • Module testé, pré-assemblé, prêt à l’utilisation • Il regroupe dans le même produit la station solaire et le groupe d’échange • Système hydraulique et électronique testés et cela implique donc une mise en service rapide • Isolation thermique en EPP noir 40 g/l
pe Pe
Cir
Cir
ScHeMA iDrAUlico / circUit HYDrAUliQUe
T B
A
T
Req
eXo Gru Gro Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO S.p.A. si riserva il diritto di apportare modifiche senza obbligo di preavviso. E’ vietata la riproduzione parziale o totale di disegni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta. Les illustrations et les données indiquées dans ce tarif n’engagent pas la société LOVATO S.p.A. qui se réserve le droit d’apporter des modifications sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est interdite sans autorisation écrite. Abbildungen und technische Daten sind nicht bindend. Die LOVATO SpA behält sich das Recht vor Änderungen, ohne Ankündigungen oder Mitteilungen vorzunehmen. Es ist verboten Dokumente, Zeichnungen oder Texte, teilweise oder vollständig ohne vorherige schriftliche Genehmigung, durch die LOVATO SpA, zu kopieren.
Pictu vincu o dir
r
Portata nominale Débit nominal
20 l (m2 * h)
EXOL AR 2
Superficie pannelli Surface panneaux
80 m2
∆t circuito primario / ∆t circuit primaire
20°C
∆t primario/secondario entrata/uscita ∆t primarie / secondaire entrée / sortie
4
1”F
1”F
100
220
480
150
60
70
Potenza / Puissance
36 kW
CirCuito primario CirCuit primaire
Pressione max Pression max.
8 bar
Valvole sicurezza solare Vanne séc. solaire
6 bar
Temperatura max. Température max.
120 °C
Manometro Manomètre
0÷10 bar 0,45 m.c.a. mètres colonne d’eau
Valvole di ritegno Vanne de retenue Circolatore Pompe de circulation
WIlo Stratos Para 25/1-11 180 W
Materiale valv. a sfera Matériel valve à bille
oT58 laiton
Regolatore di flusso Régulateur de flux
10÷40 l/min
CirCuito seCondario CirCuit seConDaire
100
75
1”F
75
1”F
230
1”F
perDite Di cArico / cUrve Delle preStAzioni PeRTeS De CHARGe / CoURBeS DeS PeRFoRMAnCeS CirCuito primario / CirCuit primaire
P2
P1
Pressione max Pression max.
6 bar
Valv. sicurezza ACS Vanne de sécurité ECS
3 bar
Temperatura max. Température max.
120 °C
Valvole di ritegno Vanne de retenue
0,2m.c.a. mètres colonne d’eau
Circolatore Pompe de circulation
WIlo STAR RS 25/7-3
Misuratore di portata Mesureur de débit
VFS 5÷100 l/min
Scambiatore di calore Echangeur de chaleur
AISI 316
Regolatore elettronico Régulateur électronique
TDC4
eSeMpi Di Utilizzo / eXeMPleS D’UTIlISATIon
à e
Utenze Usagers
uit
ns ce end.
P1 P3 P2
Requisiti: Irradiazione globale 800 W/m2. / Conditions requises irradiation globale 800 W/m2
eXol Ar2 Gruppo solare + Moduli di separazione Groupe solaire + Modules de séparation
COD.
Accumulo sanitario Ballon sanitaires
CirCuito seCondario / CirCuit seCondaire
49053512
Picture and technical data are not binding. LOVATO SpA will reserve the right to bring change without obbligation of notice. It is forbidden reproduce copy, drawing or texties, partial or total without previous written authorization. Las ilustraciones y los datos aquí contenidos no deben considerarse vinculantes. LOVATO SpA se reserva el derecho de aportar modificaciones sin aviso previo. Queda prohibida la reproducción total o parcial de cualquier dibujo, texto o ilustración, sin la previa autorización de Lovato SpA. Ilustrações e dados são considerados não vinculativos. A LOVATO SpA reserva-se o direito de efectuar alterações sem a obrigação de aviso prévio. É proibida a reprodução parcial ou total de desenhos, textos ou ilustrações sem autorização escrita.
loVato Smart Energy Solutions | www.lovatospa.com
2
DiMenSioni e AttAccHi / DIMenSIonS eT ConneXIonS
840
re ON
231
Di modulo di separazione / moDule De séparation
LOVATO BIG EXOL AR2
B
C C
P P
superfiCe solare maX. 200 m2 (Collettore piano) 50 m2 (Collettore sotto Vuoto) SUPERFICIE SOLAIRE MAX. 200 m2 (COLLECTEUR PLAT) 50 m2 (COLLECTEUR SOUS VIDE)
V V
M D
Te Te
M M
V V
C P
M M
C
P P
Te Te
V V
C P
loVato Smart Energy Solutions | www.lovatospa.com
Sc E
232
R R
DeScrizione
DeSCRIPTIon
BiG eXol-Ar2 è un modulo premontato di trasferimento del calore solare per il caricamento di accumulatori d’acqua potabile e accumulatori tampone.
BIG eXol-AR2 est un module pré-assemblé de transfert de la chaleur solaire pour le chargement des réservoirs d’eau potable et des réservoirs tampon.
Uno scambiatore di calore a piastre in acciaio ad alto rendimento “scambia” il calore del circuito solare al circuito dell’accumulatore.
Un échangeur de chaleur à plaques en acier à haut rendement “échange” la chaleur du circuit solaire au circuit du réservoir.
Up
BIG EXOL-AR2 è dotato di valvola deviatrice per la gestione del doppio carico per migliorare la stratificazione dell’acqua.
BIG EXOL-AR2 est équipé d’une vanne de déviation pour la gestion de la double charge pour améliorer la stratification de l’eau.
MS
Il modulo EXOL sono gestiti da una centralina di regolazione elettronica che prevede il controllo del numero di giri (funzione 0-10V) del circolatore ad alta efficienza del circuito primario garantendo uno sfruttamento ottimale dell’energia solare.
Le module BIG EXOL est géré par une unité de commande électronique qui permet de contrôler le nombre de tours (fonction 0-10V) de la pompe de circulation à haut rendement du circuit primaire en assurant une utilisation optimale de l’énergie solaire.
MS
plUS / vAntAGGi
AVAnTAGeS
• Separazione tra il fluido di un circuito solare con collettori in batteria ed il fluido di un circuito di riscaldamento. • Doppio carico • Modulo collaudato e premontato, pronto all'uso • Unisce nello stesso prodotto la stazione solare e il gruppo di scambio • Sistema idraulico ed elettronico testati e quindi rapida messa in funzione • Possibilità di misurare l’energia termica utilizzata per la produzione di acqua tecnica
• Séparation entre le fluide d’un circuit solaire avec collecteurs en batterie et le fluide d’un circuit de chauffage. • Double charge • Module testé, pré-assemblé, prêt à l’utilisation • Il regroupe dans le même produit la station solaire et le groupe d’échange • Système hydraulique et électronique testés et cela implique donc une mise en service rapide • Possibilité de mesurer l’énergie thermique utilisée pour la production d’eau technique
• centralina di gestione con 40 schemi selezionabili:
• Unite de gestion avec 40 modèles sélectionnables.
integrabile con scheda SD per la memorizzazione dei dati di funzionamento e dotata di porta ethernet per la gestione remota dell’impianto e l’eventuale segnalazione di anomalie. • valvola a 2 vie on/oFF motorizzata, circuito di by-pass primario, in regime di funzionamento solare rimane chiusa. Quando la temperatura nel circuito solare misurata dalla sonda S5) scende al di sotto di 0°c, la valvola si apre chiudendo quella a due vie in uscita nel circuito di ritorno primario, evitando il passaggio del fluido all‘interno dello scambiatore a piastre, evitando rotture causate da ghiaccio
ip
rS
Sc
elle est intégrable avec une carte SD pour la mémorisation des données d’exploitation et est équipée d’un port ethernet pour la gestion à distance de l’équipement et la signalisation éventuelle d’anomalies. • Vanne 2 voies on / oFF motorisée, circuit primaire de by-pass, dans le régime de fonctionnement solaire elle reste fermée. lorsque la température dans le circuit solaire (mesurée par la sonde S5) tombe en dessous de 0° C, qui ouvre la dite vanne, en fermant celle à deux voies dans le circuit de retour primaire, en évitant le passage du fluide à l‘intérieur de l‘échangeur de chaleur à plaques, et empêchant ainsi des ruptures provoquées par la glace.
BiG
Gru Gro Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO S.p.A. si riserva il diritto di apportare modifiche senza obbligo di preavviso. E’ vietata la riproduzione parziale o totale di disegni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta. Les illustrations et les données indiquées dans ce tarif n’engagent pas la société LOVATO S.p.A. qui se réserve le droit d’apporter des modifications sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est interdite sans autorisation écrite. Abbildungen und technische Daten sind nicht bindend. Die LOVATO SpA behält sich das Recht vor Änderungen, ohne Ankündigungen oder Mitteilungen vorzunehmen. Es ist verboten Dokumente, Zeichnungen oder Texte, teilweise oder vollständig ohne vorherige schriftliche Genehmigung, durch die LOVATO SpA, zu kopieren.
Pictu vincu o dir
DiMenSioni e AttAccHi / DIMenSIonS eT ConneXIonS
2
BIG EXOL AR2 CirCuito primario CirCuit primaire
Pressione max Pression max.
10 bar
Valvole sicurezza solare Vanne séc. solaire
10 bar
Misuratore di portata Débitmètre
VFS 10 ÷ 200 l/min
Temperatura max. Température max. Manometro Manomètre Valvole di ritegno Vanne de retenue
120 °C 0÷10 bar 0,45 m.c.a. mètres colonne d’eau
Circolatore Pompe de circulation
WIlo Stratos Para 30/1-12 180 W
Materiale valv. a sfera Matériel valve à bille
oT58 laiton
900
on
CirCuito seCondario / CirCuit seConDaire
Pressione max Pression max.
6 bar
Temperatura max. Température max.
120 °C
Valvole di ritegno Vanne de retenue
0,4 m.c.a. mètres colonne d’eau
Circolatore Pompe de circulation
WIlo STRAToS PARA 30/1-8
Scambiatore di calore Echangeur de chaleur
AISI 316
60
125
125
125
XTDC
100
Regolatore elettronico Régulateur électronique
1000
le
e.
Up MS1 MS2 rS
174
Mandata primario (1"1/2” F) Refoulement primaire(1"1/2 F) Ritorno primario (1"1/2 F) Retour primaire (1"1/2 F) Mandata secondario 1 (1"1/2 F) Refoulement secondaire 1 (1"1/2 F) Mandata secondario 2 (1"1/2 F) Refoulement secondaire 2 (1"1/2 F) Ritorno secondario (1"1/2 F) Retour secondaire (1"1/2 F)
RS
MS1
127
uit
UP
RS
IP
MS2
125
125
ScHeMA iDrAUlico / circUit HYDrAUliQUe eSeMpi Di Utilizzo / eXeMPleS D’UTIlISATIon
ue
it ne,
ns ce end.
BiG eXol Ar2 Gruppo solare + Moduli di separazione Groupe solaire + Modules de séparation
COD. 49060497
PUFFeR
t
Picture and technical data are not binding. LOVATO SpA will reserve the right to bring change without obbligation of notice. It is forbidden reproduce copy, drawing or texties, partial or total without previous written authorization. Las ilustraciones y los datos aquí contenidos no deben considerarse vinculantes. LOVATO SpA se reserva el derecho de aportar modificaciones sin aviso previo. Queda prohibida la reproducción total o parcial de cualquier dibujo, texto o ilustración, sin la previa autorización de Lovato SpA. Ilustrações e dados são considerados não vinculativos. A LOVATO SpA reserva-se o direito de efectuar alterações sem a obrigação de aviso prévio. É proibida a reprodução parcial ou total de desenhos, textos ou ilustrações sem autorização escrita.
loVato Smart Energy Solutions | www.lovatospa.com
ge
ip
226
du
233
Ac
perDite Di cArico / cUrve Delle preStAzioni PeRTeS De CHARGe / CoURBeS DeS PeRFoRMAnCeS
12
117,6
11
107,8
Wilo Stratos Para 30/1-12
10
98,0
9
88,2
8
78,4
7
68,6
6
58,8
Wilo Stratos Para 30/1-8
5
49,0
4
39,2
3
29,4
2
19,6
DP primario / Primary DP
1 0
∆P (kPa)
∆P (m H2O)
BIG EXOL AR2
0
2000
1000
9,8
DP secondario / Secondary DP 4000
3000
5000
0
6000
Q (l/h)
l/min ∆P (m H
reSA circUito SeconDArio / RenDeMenT CIRCUIT SeConDAIRe
234
200 m2 solare solaire (100 l/min) 180 m2 solare solaire (90 l/min) 160 m2 solare solaire (80 l/min) 140 m2 solare solaire (70 l/min) 120 m2 solare solaire (60 l/min)
13
16
100 m2 solare solaire (50 l/min)
18
20
Δt Dt secondario / DT secondary
eFFicienzA poMpA SeconDArio (%) / RenDeMenT PoMPe SeConDAIRe (%) %
∆P (kPa)
11
n.B. ipotesi di funzionamento primario 0,5 l/min*m2 - Δt 12°c (95°c - 83°c) / Mandata secondario 90°c Conditions de fonctionnement : 0,5 l/min*m2 - ΔT 12°C (95°C - 83°C) / refoulement secondaire 90°C
100 90
Resa circolatore / Pump efficiency (%)
loVato Smart Energy Solutions | www.lovatospa.com
Portata secondario / secondary flow rate (l/min)
25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100 105 110 115 120 125 0
80 70 60 50 40 30 20 10 0
2000
3000
4000
5000
7000 6000 l/min Portata secondario / Secondary flow rate (l/h)
Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO S.p.A. si riserva il diritto di apportare modifiche senza obbligo di preavviso. E’ vietata la riproduzione parziale o totale di disegni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta. Les illustrations et les données indiquées dans ce tarif n’engagent pas la société LOVATO S.p.A. qui se réserve le droit d’apporter des modifications sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est interdite sans autorisation écrite. Abbildungen und technische Daten sind nicht bindend. Die LOVATO SpA behält sich das Recht vor Änderungen, ohne Ankündigungen oder Mitteilungen vorzunehmen. Es ist verboten Dokumente, Zeichnungen oder Texte, teilweise oder vollständig ohne vorherige schriftliche Genehmigung, durch die LOVATO SpA, zu kopieren.
Pictu vincu o dir
ns ce end.
AcceSSori e ricAMBi / ACCeSSoIReS eT PIÈCeS De ReCHAnGe ¾" m
200
r.A.i.v.
250
¾" f
Sostegno a muro per vaso di espansione con raccordo doppia intercettazione r.A.i.v. Necessario per controllare il vaso di espansione senza svuotare l’impianto. Fixation murale pour vase d’expansion avec raccord de double interception R.A.I.V. Nécessaire pour contrôler le vase d’expansion sans vider l’équipement.
49214701
700 mm - tubo flessibile - tuyau flexible AiSi 316l / epDM
20191102 49214701
• Senza isolamento, sans isolation
tubo flessibile alettato - tuyau flexible à ailettes inoX - 700 mm - ¾” F x ¾” F
49533021
Altre dimensioni disponibili su richiesta. autres dimensions disponibles sur demande
• Isolamento, isolation > Dn20 vertiGo
38001429
regolatore di flusso Dn 20 a portata regolabile 2÷12 l/min per gruppi solari Vertigo, con rubinetto carico/ scarico ½" e tappo salvagoccia. Resistente a glicole, t max. 180 °C per brevi intervalli. Attacchi: 1” calotta, raccordo ad ogiva per tubo Cu Ø 22 mm. Régulateur de flux DN 20 à débit réglable 2 à 12 l/min pour groupes solaires Vertigo, avec robinet alimentation / vidange ½” avec bouchon anti-goutte. Résistant au glycol., température max. 180 °C pour de brefs intervalles. Connexions: écrou 1”, raccord à ogive pour tuyau Ø 22 mm.
> Dn25 MAvericK regolatore di flusso Dn 25 per gruppi solari Maverick, dotato di sistema carico/scarico con rubinetti ½” (con tappo salvagoccia, resistenti a glicole, t max. 180 °C per brevi intervalli). Attacchi: 1½” calotta x 1” F. Régulateur de flux DN25 pour groupes solaires Maverick, équipé de système alimentation /vidange avec robinets, ½” (avec bouchon sauve-goutte, résistant au glycol, temp. max.180°C pour de brefs intervalles) Connexions: 1½” écrou x 1” F
0,5 ÷ 6 l/min
38001009
1 ÷ 15 l/min
38001010
5 ÷ 40 l/min
38001012
> Dn32 BiG MAvericK
38001400
regolatore di flusso Dn 32 a portata regolabile 20÷70 l/min con codolo e calotta. per gruppi solari Big Maverick. Attacchi: 2” calotta x 1¼” F.
Dn20 vrM3
49152871
valvola a sfera Dn 20 in ot mod. “vrM3” con calotta e con valvola di ritegno per ritorno. Attacchi: 1” M x 1” calotta x ¾” M. t max. 180 °C per brevi intervalli. Vanne à bille Dn 20 en laiton mod.”VRM3” avec écrou et avec vanne de retenue pour retour. Connexions: 1” M x 1” emout x ¾” M. Température max. 180 °C pour de brefs intervalles.
Dn20 v
49152872
valvola di ritegno per mandata con calotta e con valvola di ritegno per ritorno. Attacchi: 1” M x 1” calotta t max. 180 °C per brevi intervalli. Vanne de retenue pour refoulement avec écrou et avec vanne de retenue pour retour. Connexions: 1” M x 1” emout x ¾” M. Température max. 180 °C pour de brefs intervalles.
Picture and technical data are not binding. LOVATO SpA will reserve the right to bring change without obbligation of notice. It is forbidden reproduce copy, drawing or texties, partial or total without previous written authorization. Las ilustraciones y los datos aquí contenidos no deben considerarse vinculantes. LOVATO SpA se reserva el derecho de aportar modificaciones sin aviso previo. Queda prohibida la reproducción total o parcial de cualquier dibujo, texto o ilustración, sin la previa autorización de Lovato SpA. Ilustrações e dados são considerados não vinculativos. A LOVATO SpA reserva-se o direito de efectuar alterações sem a obrigação de aviso prévio. É proibida a reprodução parcial ou total de desenhos, textos ou ilustrações sem autorização escrita.
loVato Smart Energy Solutions | www.lovatospa.com
Régulateur de flux DN 32 à débit réglable 20 à 70 l/min avec queue et écrou pour groupes solaires Big Maverick. Connexions: 2” écrou x 1¼” F.
235
AcceSSori e ricAMBi / ACCeSSoIReS eT PIÈCeS De ReCHAnGe
Ac
Dn25 vl valvola di ritegno per mandata con calotta. Attacchi: 1” F x 1½” x ¾” calotta t max. 180 °C per brevi intervalli. Vanne de retenue pour refoulement avec écrou. Connexions: 1” F x 1½” x ¾” emout Température max. 180 °C pour de brefs intervalles.
vl - senza valvola di ritegno, sans vanne de retenue
49152601
vrrS 3v - con valvola ritegno escludibile per mandata o ritorno, avec vanne de retenue pouvant être exclue pour refoulement ou retour
49152617
Dn32 v
49151971
valvola a sfera a 2 vie Dn 32 in ot mod. v con calotta. Attacchi: 1¼” F x 2” calotta. t max. 180 °C per brevi intervalli. Vanne à bille à 2 voies Dn 32 en laiton mod. V avec écrou. Connexions: 1¼” F x 2” écrou. Température max. 180 °C pour de brefs intervalles.
Dn32 vrrS
49152622
valvola a sfera a 3 vie Dn 32 in ot mod. vrrS, con calotta, tappo, riduzione 1¼”M x 1½”M e con valvola di ritegno per ritorno. Attacchi: 1½” M x 2” calotta x ¾ “M. t max. 180 °C per brevi intervalli. Vanne à bille à 3 voies Dn 32 en laiton mod. VRRS avec écrou, bouchon, réduction 1”¼ M x 1½” M et avec vanne de retenue pour retour. Connexions: 1½” M x 2” écrou x ¾” M. Température max. 180 °C pour de brefs intervalles.
Maniglia in plastica nera Poignée en plastique noir
termometro blu 0÷160 °c Thermomètre bleu 0 -160°C termometro rosso 0÷160 °c Thermomètre rouge 0 -160°C
v-SG6 > Dn20 vertiGo
20180551
20352011 20352012
49214665
Gruppo di sicurezza SUn-SG6 per gruppi solari DN 20 VERTIGO composto da: collettore in Fe, calotta, tappo ¾”, valvola di sicurezza 6 bar, manometro 0÷10 bar (con valvola di intercettazione automatica), guarnizioni. Groupe de sécurité SUn-SG6 pour groupes solaires DN 20 VERTIGO comprenant: collecteur en Fe,écrou, bouchon ¾”, vanne de sécurité 6 bar, manomètre 0 à 10 bar (avec vanne d’interception automatique), joints.
loVato Smart Energy Solutions | www.lovatospa.com
SUn-SG6 > Dn25 MAvericK
236
49214663
Gruppo di sicurezza v-SG6 per gruppi solari DN 25 MAVERICK composto da: collettore in Fe, calotta, valvola di sicurezza 6 bar, manometro 0÷10 bar (con valvola di intercettazione automatica), rubinetto ½” M per carico/scarico/lavaggio impianto, guarnizioni. Groupe de sécurité V-SG6 pour groupes solaires DN 25 MAVERICK: comprenant: collecteur en Fe, écrou, vanne de sécurité 6 bar, manomètre 0 à 10 bar (avec vanne d’interception automatique), robinet ½” M pour alimentation /vidange / lavage équipement, joints.
BM-SG6 > Dn32 BiG MAvericK
49214664
Gruppo di sicurezza BM-SG6 per gruppi solari DN 32 BIG MAVERICK composto da: collettore in Fe, tappo ¾”, valvola di sicurezza 6 bar, manometro 0÷10 bar (con valvola di intercettazione automatica), rubinetto ½” M per carico/scarico/lavaggio impianto, guarnizioni. Groupe de sécurité BM-SG6 pour groupes solaires DN 32 BIG MAVERICK comprenant: collecteur en Fe, bouchon ¾”, vanne de sécurité 6 bar, manomètre 0 à 10 bar (avec vanne d’interception automatique), robinet ½” M pour alimentation / vidange / lavage équipement, joints. rubinetto carico-scarico ½” M con tappo salvagoccia. Resistente a glicole. Temperatura max 180 °C. Robinet pour alimentation / vidange ½” M avec bouchon anti-goutte. Résistant au glycol Température max. 180 °C.
49214664
Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO S.p.A. si riserva il diritto di apportare modifiche senza obbligo di preavviso. E’ vietata la riproduzione parziale o totale di disegni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta. Les illustrations et les données indiquées dans ce tarif n’engagent pas la société LOVATO S.p.A. qui se réserve le droit d’apporter des modifications sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est interdite sans autorisation écrite. Abbildungen und technische Daten sind nicht bindend. Die LOVATO SpA behält sich das Recht vor Änderungen, ohne Ankündigungen oder Mitteilungen vorzunehmen. Es ist verboten Dokumente, Zeichnungen oder Texte, teilweise oder vollständig ohne vorherige schriftliche Genehmigung, durch die LOVATO SpA, zu kopieren.
Pictu vincu o dir
AcceSSori e ricAMBi / ACCeSSoIReS eT PIÈCeS De ReCHAnGe Dn20 tubazione di mandata con degasatore incorporato tuyauterie de refoulement avec dispositif de dégazage incorporé vertiGo vrD-90 . h=195 mm 1” M x 1” M.
49203923
valvolina 3/8” sfiato manuale orientabile (tenuta metallica). Petite valve 3/8” évent manuel orientable (étanchéité métallique).
20380103
01
17
71
Dn25 tubazione di mandata con degasatore incorporato tuyauterie de refoulement avec dispositif de dégazage incorporé MAvericK r-90 - h=281 mm - 1½” M/AG x 1” F
49203904
MAvericK vrD-90 - h=283 mm - 1½” M/AG x 1” F
49203717
valvolina 3/8” sfiato manuale orientabile (tenuta metallica). Petite valve 3/8” évent manuel orientable (étanchéité métallique).
20380103
Dn32 tubazione di mandata con degasatore incorporato tuyauterie de refoulement avec dispositif de dégazage incorporé
49203718
BiG MAvericK - h=300 mm - 2” M/AG x 1¼” F
22
551
11
CoVer Con foro per Centraline elettroniCHe per reVÊtement aVeC trou pour Centrale éleCtronique
DN 25 MAVERICK / DN 32 BIG MAVERICK
12 cover in pSt termoformato con foro per centralina elettronica revêtement pSt thermoformé avec trou pour centrales électroniques
65 • SOREL • Tiemme Thermo Solar • Tiemme Thermo Solar BoX 200 • ReSol • senza foro, sans trou
COD. 20180958 20180953 20180956 20180955 20180954
VERTIGO / MAVERICK vertiGo
COD.
• Vertigo R-90 epp 40 g/l
20290153
• Vertigo VRD-90 epp 40 g/l
20290152
64
64
ns ce end.
Frontalino, revêtement • Vertigo R-90 epp 40 g/l
20180971
• Vertigo VRD-90 epp 40 g/l
20180970
MAvericK
COD.
• Maverick DN 25
20290107
• Big Maverick DN 32
32000778
• Tappo copriforo, bouchon
20290213
• Inserto per centraline, Insertion pour centrales
20290214
Picture and technical data are not binding. LOVATO SpA will reserve the right to bring change without obbligation of notice. It is forbidden reproduce copy, drawing or texties, partial or total without previous written authorization. Las ilustraciones y los datos aquí contenidos no deben considerarse vinculantes. LOVATO SpA se reserva el derecho de aportar modificaciones sin aviso previo. Queda prohibida la reproducción total o parcial de cualquier dibujo, texto o ilustración, sin la previa autorización de Lovato SpA. Ilustrações e dados são considerados não vinculativos. A LOVATO SpA reserva-se o direito de efectuar alterações sem a obrigação de aviso prévio. É proibida a reprodução parcial ou total de desenhos, textos ou ilustrações sem autorização escrita.
loVato Smart Energy Solutions | www.lovatospa.com
isolamento / isolation
63
237
Smart Energy Solutions
2014
intuition
Condizioni generali di vendita Conditions générales de vente
APPLICAZIONE Le presenti condizioni disciplinano tutti i contratti di vendita stipulati tra la venditrice e l’acquirente, e annullano tutte le eventuali precedenti condizioni contrastanti predisposte dall’acquirente. Il venir meno, per qualsiasi causa, di una o più delle presenti condizioni non avrà effetto sulla validità ed efficacia delle altre condizioni. Le presenti condizioni si intendono accettate integralmente e specificatamente approvate con il riferimento dell’ordine salvo accordo scritto e sottoscritto da parte della venditrice. OFFERTE E ORDINI Le offerte della venditrice, sia verbali che scritte, non sono impegnative. Gli ordini pervenuti alla venditrice si intendono accettati se da essa confermati per iscritto. Gli ordini o gli impegni assunti dai nostri rappresentanti sono validi unicamente dietro nostra accettazione o conferma, salvo accordi scritti e sottoscritti da parte della venditrice. I dati, le misure, gli articoli, i prezzi, le caratteristiche, le prestazioni e tutti gli altri dati riprodotti nei nostri cataloghi, listini, prospetti, circolari, ecc. hanno carattere indicativo; essi possono essere variati senza alcun preavviso e hanno valore vincolante per noi unicamente in caso di espressa indicazione nell’accettazione o nella conferma. Qualsiasi disegno o documento tecnico relativo ai prodotti della venditrice anche se rimessi al cliente, rimangono sempre di sua esclusiva proprietà e non possono essere utilizzati dal cliente, copiati, riprodotti, trasmessi o comunicati a terzi senza la preventiva autorizzazione scritta.
che deve prima essere restituito, e pertanto sono tassativamente escluse eventuali spese, danni, interessi od indennizzi di ogni sorta. In qualsiasi caso, i particolari di nostra produzione da noi riconosciuti difettosi, dietro reclamo formulato dal cliente entro il termine massimo di sei mesi dall’emissione della fattura, saranno da noi unicamente sostituiti. Comunque la nostra responsabilità si limita ai difetti che si manifestano nelle condizioni di impiego normale e nel corso di una utilizzazione corretta del nostro prodotto. La garanzia non opera qualora l’acquirente non abbia provveduto al pagamento della fornitura, qualora i prodotti o i loro dati identificativi siano stati manomessi o modificati, qualora l’uso e/o l’installazione dei prodotti siano stati non conformi alle istruzioni e alle caratteristiche indicate nelle schede tecniche, qualora i prodotti non siano stati oggetto di regolare e corretta manutenzione. Sono escluse dalla garanzia le parti soggette a normale deterioramento dovuto all’uso.
ovação technologie developing Smart Energy Solutions comfort qualité innovation precisione imiento knowledge efficacité PREZZI I prezzi indicati nel listino si intendono a “merce imballata secondo procedure interne standard” e gli imballaggi o mezzi di protezione predisposti per evitare danni o deterioramenti ai materiali in condizioni normali di trasporto, sono fatturati al prezzo di costo e non si accettano di ritorno. Eventuali imballi speciali o personalizzazioni saranno eseguiti su richiesta. Si applicano i prezzi in vigore al momento della consegna o spedizione: essi si intendono per merce resa franco magazzino della venditrice. I prezzi sono calcolati in base al costo delle materie prime e della manodopera: in presenza di variazioni, i prezzi possono subire modifiche senza obbligo di preavviso.
tradición
LOVATO, una grande famiglia dietro un marchio dal respiro internazionale.
LOVATO, une grande famille derrière une marque d’envergure internationale.
Dal 1972 creiamo valore attraverso l’innovazione e ci espandiamo globalmente uniti dal senso della famiglia con dedizione, impegno, lealtà, garantendo a ciascun cliente il più elevato standard di qualità e servizio.
Depuis 1972, nous créons de la valeur grâce à l‘innovation et nous nous élargissons toujours plus dans le monde unis par un esprit de famille avec dévouement, engagement, loyauté, pour fournir à chaque client le plus haut niveau de qualité et de service.
Ogni prodotto LOVATO è progettato con meticolosa attenzione per i dettagli, rigorosamente testato e collaudato, affidabile nel tempo, energicamente efficiente e con il minimo impatto ambientale.
Chaque produit LOVATO est conçu avec une attention méticuleuse aux détails, il est rigoureusement essayé et testé, fiable au fil du temps, il a une excellente efficacité énergétique et un impact minimal sur l‘environnement.
Grazie al nostro investimento in ricerca e sviluppo possiamo offrire una gamma di soluzioni tecnologiche per la gestione intelligente dell’energia che non ha paragoni sul mercato per prestazioni e innovazioni d’avanguardia.
En raison de nos investissements en recherche et développement, nous pouvons offrir une gamme de solutions technologiques pour une gestion intelligente de l‘énergie qui est inégalée dans le marché en matière de prestations et d‘innovations de pointe.
Benvenuti in LOVATO.
Bienvenus dans l’univers LOVATO.
CONSEGNE I termini di consegna indicati nelle offerte e nelle conferme d’ordine sono puramente indicativi e non impegnano la venditrice. In nessun caso quest’ultima è tenuta al risarcimento di danni diretti o indiretti dovuti a ritardi di consegna o a interruzione totale o parziale della fornitura. L’acquirente non può annullare in tutto o in parte l’ordine a causa di mancata osservanza del termine di consegna.
TRASPORTO Le merci viaggiano a rischio e pericolo del destinatario, in quanto esse si intendono vendute in stabilimento, salvo diversa indicazione scritta. Pertanto esse non sono mai assicurate da noi per il trasporto, salvo espressa richiesta scritta da parte del cliente, che se ne addossa il relativo onere. In caso di avaria, poichè i nostri imballaggi sono eseguiti a regola d’arte, occorrerà formulare le riserve d’uso e le richieste di risarcimento nei confronti dei trasportatori. Le prove di collaudo sono eseguite nel nostro stabilimento durante le ore di lavoro normali, secondo i sistemi eseguiti nell’industria del settore; dette prove potranno essere effettuate sul luogo d’installazione unicamente dietro nostra espressa autorizzazione e previa comunicazione scritta della data di effettuazione data con congruo anticipo. Tutte le prove effettuate ad iniziativa del cliente non hanno alcun valore per noi, se non effettuate in contraddittorio con un nostro tecnico. PAGAMENTO Il luogo del pagamento è a tutti gli effetti il domicilio della venditrice, qualunque sia il prezzo di pagamento stabilito. I pagamenti sono dovuti nei termini pattuiti anche nei casi di ritardo della consegna della merce, di avaria o di perdita parziale o totale durante il trasporto nonchè nel caso in cui le merci, messe a disposizione dell’acquirente, non vengano da quest’ultimo ritirate. Salvo deroghe scritte, tutti i pagamenti devono essere effettuati presso la nostra sede in €. Tratte od altri mezzi di pagamento concordati non comportano in alcun modo modifiche o deroghe alla presente norma. In caso di pagamento dilazionato, la mancata osservanza di un termine di scadenza, comporta l’automatica decadenza dal termine, la esigibilità immediata dell’intero ammontare e la decorrenza degli interessi di mora e della rivalutazione monetaria secondo gli indici Istat del costo della vita della Camera di Commercio di Verona. SOSPENSIONE E RISOLUZIONE DI ORDINI Quando non venisse rispettata, anche solo in parte, una delle condizioni stabilite per la vendita o quando si verificassero variazioni di qualsiasi genere nella costituzione o nella capacità commerciale dell’acquirente è in facoltà della venditrice di sospendere le ulteriori consegne. Indipendentemente dalla sopracitata circostanza, la venditrice avrà facoltà di ridurre i limiti della sua esposizione verso l’acquirente qualora variassero le condizioni generali di mercato o intervenissero fatti o circostanze di natura tale da influenzare il normale svolgimento dell’attività dell’acquirente. GARANZIA La nostra garanzia si limita alla sostituzione pura e semplice del pezzo,
RECLAMI Eventuali reclami riguardanti la qualità, la specie o il tipo della merce fornita devono essere resi noti alla venditrice entro otto giorni dal ricevimento della merce da parte dell’acquirente, a mezzo raccomandata. Eventuali reclami sulla qualità devono essere resi noti alla venditrice entro otto giorni dalla scoperta, a mezzo raccomandata. Nessun reclamo riguardante la qualità potrà essere fatto se non avrà avuto luogo il regolare pagamento della merce alla quale si riferisce. FORZA MAGGIORE I termini di esecuzione indicati nelle nostre offerte od accettazioni sono puramente indicativi e non vincolanti. Incendi, inondazioni, scioperi ed altre cause di forza maggiore, sospendono di diritto detti termini. FORO COMPETENTE Il rapporto contrattuale e le presenti condizioni di vendita saranno regolati e interpretati in base alla vigente normativa italiana. Competente in via esclusiva per ogni eventuale controversia sarà il Tribunale di Verona.
APPLICATION Les conditions présentes réglementent tous les contrats de vente stipulés entre le vendeur et l’acheteur, et annulent toutes les conditions précédentes éventuelles contrastantes établies par l’acheteur. Le non accomplissement quelle qu’en soit la raison, d’une ou plusieurs des conditions présentes n’aura aucun effet sur la validité et l’efficacité des autres conditions. Les conditions présentes s’entendent acceptées intégralement et spécifiquement approuvées en référence à la commande sauf accord écrit et soussigné de la part du vendeur. OFFRES ET COMMANDES Les offres du vendeur, aussi bien verbales qu’écrites, ne l’engagent nullement. Les commandes parvenues au vendeur s’entendent acceptées après établissement de la confirmation de commande écrite par ce dernier. Les commandes ou les engagements pris par nos représentants sont validés uniquement après acceptation ou confirmation de notre part, sauf accords écrits et souscrits de la part du vendeur. Les données, les mesures, les articles, les prix, les caractéristiques, les performances et toutes les autres données reproduites dans nos catalogues, barèmes de prix, prospectus, circulaires, etc. sont donnés à titre indicatif et sont susceptibles d’être changés à tout moment sans aucun préavis de notre part et engagent notre société uniquement en cas d’indication express dans l’acceptation ou dans la confirmation de commande. Tout plan ou document technique relatif aux produits du vendeur même s’ils ont été remis au client, restent toujours la propriété exclusive du vendeur et ne peuvent pas être utilisés par le client, copiés, reproduits, transmis ou communiqués à des tiers sans une autorisation écrite préalable. PRIX Les prix indiqués sur le barème s’entendent pour “marchandise emballée conformément aux procédures internes standards” et les emballages ou moyens de protection prédisposés pour éviter les dommages ou les détériorations aux fournitures dans des conditions de transport normal sont facturés au prix coutant et leurs retours ne sont pas acceptés. Des emballages spéciaux ou des personnalisations seront effectués sur demande.Les prix appliqués sont ceux en vigueur le jour de la livraison ou de l’expédition: ils s’entendent pour marchandise rendue franco le magasin du vendeur. Les prix sont calculés en fonction du cout des matières premières et de celui de la main-d’œuvre : en présence de variations, les prix peuvent subir des modifications sans l’obligation de préavis. LIVRAISON Les termes de livraison indiqués dans les offres et dans les confirmations de commande sont purement indicatifs et n’engagent nullement le vendeur. En aucun cas ce dernier ne devra des dédommagements tant directs qu’indirects suite à des retards de livraison ou à une interruption partielle ou totale de la fourniture. L’acheteur ne peut pas annuler complètement ou en partie la commande suite à un non respect des termes de livraison. TRANSPORT Les fournitures voyagent au risque et au péril du destinataire, du fait qu’elles s’entendent vendues au sein de notre établissement, sauf indication différente écrite. Aussi, elles ne sont jamais assurées par nos soins pour le transport, sauf demande express écrite de la part du client, et les frais
correspondants sont à la charge de ce dernier. En cas d’avarie, du fait que nos emballages sont effectués selon les règles de l’art, les réserves d’usage et les demandes de dédommagement devront être adressées directement aux transporteurs. Les tests de réception sont effectués au sein de notre établissement durant les heures normales de travail et ce conformément aux procédures en vigueur dans l’industrie du secteur. Les dits tests pourront être effectués sur le lieu de l’installation uniquement après notre autorisation express et après communication écrite de la date de réalisation du test devant nous parvenir dans des délais raisonnables Tous les tests effectués sur initiative du client n’auront aucune valeur pour nous, sauf s’ils sont effectués en contradictoire avec un de nos techniciens. PAIEMENT Le lieu de paiement est à tous les effets le domicile du vendeur, quel que soit le prix de paiement établi. Les paiements sont dus conformément aux termes stipulés même dans les cas de retard de livraison de la fourniture, d’avarie ou de perte partielle ou totale durant le transport ainsi que dans le cas où la marchandise mise à la disposition de l’acheteur n’est pas retirée par ce dernier. Sauf dérogations écrites, tous les paiements doivent être effectués au sein de notre siège en €. Les traites ou autres moyens de paiement concordés n’impliquent en aucune manière des modifications ou des dérogations à la présente norme. En cas de paiement échelonné, la non observation d’un terme d’échéance, comporte la déchéance automatique du terme, l’exigibilité immédiate du montant total restant du et l’entrée en vigueur des intérêts de retard et de la réévaluation monétaire selon les index Istat du cout de la vie de la Chambre de Commerce de Vérone. SUSPENSION ET RÉSILIATION DES COMMANDES Si une des conditions établies pour la vente n’est pas respectée, même uniquement en partie, ou en présence de variations de n’importe quelle nature dans la capacité commerciale de l’acheteur, le vendeur a la faculté de suspendre les ultérieures livraisons. Indépendamment de la circonstance ci-dessus citée, le vendeur aura la faculté de réduire les limites de son crédit envers l’acheteur si les conditions générales du marché dussent changer ou en présence de faits ou de circonstances de nature telle à influencer le déroulement normal de l’activité de l’acheteur. GARANTIE Notre garantie se limite au remplacement pur et simple de la pièce, qui doit d’abord être restituée, et donc, tous frais éventuels, dédommagements, intérêts ou indemnisations de toute sorte sont formellement exclus. Dans tous les cas, les pièces de notre production par nous reconnues défectueuses, après réclamation effectuée par le client dans un délai maximum de six mois à dater de la date de facture, seront par nous uniquement remplacés. De toute manière, notre responsabilité se limite aux défauts qui se manifestent dans les conditions d’une utilisation normale et en présence d’une utilisation correcte de notre produit. La garantie déchoit automatiquement si l’acheteur n’a pas effectué le paiement de la fourniture, si les produits ou leurs données d’identification ont été falsifiés ou modifiés, si l’utilisation et / ou l’installation des produits ne sont pas conformes aux instructions et aux caractéristiques indiquées sur les fiches techniques, si les produits n’ont pas fait l’objet d’une maintenance correcte et régulière. Les parties sujettes à une normale détérioration due à l’usure sont exclues de la garantie. RÉCLAMATIONS Les éventuelles réclamations inhérentes à la qualité, l’espèce ou le type de marchandise fournie doivent être communiquées au vendeur dans un délai maximum de huit jours à compter de la date de réception de la fourniture de la part de l’acheteur par lettre recommandée. Les éventuelles réclamations inhérentes à la qualité doivent être communiquées au vendeur dans un délai maximum de huit jours à compter de la date de découverte par lettre recommandée. Aucune réclamation concernant la qualité ne pourra être faite si le paiement de la marchandise en question n’a pas été effectué. FORCE MAJEURE Les termes de réalisation indiqués dans nos offres ou nos acceptations sont purement indicatifs et ne nous obligent point. Les Incendies, les inondations, les grèves et d’autres causes de force majeure suspendent de droit les dits termes TRIBUNAL DE COMPÉTENCE Le rapport contractuel et les présentes conditions de vente seront réglementés et interprétés selon la législation italienne en vigueur. Pour tout litige, le tribunal de compétence en voie exclusive sera le Tribunal de Vérone.
FR
IT
CATALOGO PRODOTTI CATALOGUE DE PRODUITS
Smart Energy Solutions
Smart Energy Solutions
2014
CATALOGO PRODOTTI CATALOGUE DE PRODUITS
IT FR
Moduli di distribuzione Modules de distribution Moduli di contabilizzazione e distribuzione Modules de comptabilisation et de distribution ENERGY DATA MONITORING Contabilizzazione, Comptabilisation ENERGY MANAGEMENT Termoregolazione, Thermorégulation,
REV 0 - 03/2014
Gruppi solari Groupes solaires Moduli di produzione ACS Modules de production ECS Moduli di separazione Modules de séparation Sistemi Biomassa Systèmes à biomasse Collettori e tubazioni speciali per l’industria Collecteurs et tuyauteries spéciales pour l’industrie
www.lovatospa.com LOVATO S.p.A. Via Selva, 4/a 37040 Gazzolo d’Arcole VERONA - ITALY
+39 045 618 2012 fax+39 045 618 2017
mail info@lovatospa.com
web #lovatospa
www.lovatospa.com