Line & Stylish Art Magazine Novembro 2014

Page 1

Nยบ14 PT / NOV 2014

REVISTA MENSAL E GRATUITA

ARTISTA DO Mร S

ALFREDO BARROS

1


Ficha Técnica Nr Registo ERC – 126385 ERC Registration nr - 126385

Guest Redactors for November issue Alfredo Barros / American Art Collector Magazine/ International Artist

Proprietário/Owner: José Eduardo de Almeida e Silva

Fotografia/Photography:

Editor/Publisher: José Eduardo de Almeida e Silva

Alfredo Barros © Alfredo Barros

NIF: 179208586

Art Antwerp © Courtesy ART Antwerp and TM – ART

Periodicidade/Periodicity: Mensal/ Monthly

Calouste Gulbenkian © Museu Nacional de Arte Antiga, Lisboa © Patrimonio Nacional, Palacio Real de Madrid ©Patrimonio Nacional, Palacio de la Zarzuela, Madrid

Morada da Redacção/Editorial Address: Urbanização do Lidador Rua 17, nr 106 4470-709 – Maia Portugal Contacto/Contact : +351 914037084

Fan Museum © The Fan Museum, London

Director Geral/Director in Chief: Eduardo Silva

Julie Nester Gallery © Daniel Ochoa

Director Adjunto/Vice-director: Isabel Gore

NSU Museum of Art Fort Lauderdale © 2014 Artists Rights Society (ARS), New York / ADAGP, Paris © New York / billedkunst.dk © 2014 Julian Schnabel / Artists

Editor / Editor in Chief: Eduardo Silva Redacção/ Editorial Staff: José Eduardo Silva Isabel Pereira Coutinho Luís Peixoto

Tate Britain © Legado de Turner 1856 / Accepted by the nation as part of the Turner Bequest 1856

Director Técnico/ Art and Web Director: Luís Peixoto Colaboradores para o nr de Novembro / 2


É com profundo pesar que comunicamos o falecimento de José Eduardo Silva, Fundador, Director e Editor da Line & Stylish, Art Magazine. Um homem com coragem, enorme talento, conhecimento e paixão pela Arte. Acima de tudo, José Eduardo era um amigo de todos, um lutador, um homem com quem aprendemos muito e que, durante um ano, trabalhou neste projecto, apresentando obras não só de Artistas conhecidos a nível mundial, mas também de Artistas emergentes , todos eles merecedores do nosso maior respeito. José Eduardo ficará connosco para sempre. Desta forma, decidimos suspender as nossas publicações por um período indeterminado. Gostaríamos de agradecer a colaboração de todos os Artistas, Galerias, Museus, Leitores, e Seguidores, sem os quais este projecto não teria sido possível. No entanto, poderão visitar a nossa página no FB, onde continuaremos a publicar Arte em toda a sua diversidade https://www.facebook.com/LineAndStylish. Por agora, esta edição de Novembro será a última, mas não a menos importante. Destacamos a exposição individual de DANIEL OCHOA “Stitched Images”. Um jovem artista americano nascido em 1980, Norte Califórnia, cujo trabalho merece ser exaltado pela qualidade e originalidade. ALREDO BARROS, pintor Português, foi a nossa escolha para Artista do Mês. O seu domínio da técnica permite-lhe jogar com imagens, cujas formas são claramente definidas. O resultado final é uma combinação de uma representação figurativa académica com sinais de transgressão da norma, em que o conteúdo poético das suas obras é sempre preservado. Não poderíamos deixar de mencionar WILLIAM TURNER que, durante décadas, foi ignorado pelos críticos e que, nesta edição, a sua grandeza é reconhecida com The EY Exhibition: Late Turner – Painting Set Free, em exibição na Tate Britain Isabel Gore (Vice Directora)

Capa: “Penelope” ALFREDO BARROS Óleo sobre tela, 100 x 100 cm Cortesia: Alfredo Barros 3


ÍNDICE 6.

20.

40.

Tate Britain The EY Exhibition Late Turner – Painting Set Free

50.

ARTISTA DO MÊS ALFREDO BARROS

60.

ART ANT

66.

Fan Mus VISIONS OF

Julie Nester Gallery DANIEL OCHOA Stitched Images

4

Museu Calouste Uma História P Tesouros dos Palácios


Gulbenkian Partilhada Reais de Espanha

TWERP

72.

NSU Museum of Art Fort Lauderdale CAFÉ DOLLY PICABIA, SCHNABEL, WILLUMSEN

82.

DESTAQUES DE NOVEMBRO

seum F BEAUTY

info@lineandstylish.com +351 914 037 084 5


The EY Exhibition: Late Turner – Painting Set Free 10 de Setembro de 2014 – 25 de Janeiro de 2015 Tate Britain

6


A Exposição EY: Late Turner – Painting Set Free é a primeira grande exposição das obras de JMW Turner (1775-1851) durante o seu período final (1835-1850). A exposição reavalia o conjunto extraordinário de trabalhos de Turner, criados durante este período, incluindo algumas das suas obras mais célebres.

JMW Turner Ancient Rome; Agrippina Landing with the Ashes of Germanicus exibido em 1839 Pintura a óleo sobre tela, 914 x 1219 mm Tate. Aceite pelo país como parte do Legado de Turner 1856 7


JMW T

Goldau, with the Lake of Zug in t 184 LĂĄpis, aquarela e pena so Tate. Aceite pelo paĂ­s como pa 8


Turner

the Distance: Sample Study ,circa 42-3 obre papel, 228 x 290 mm arte do Legado de Turner 1856 9


A exposição começa em 1835, ano em que Turner fez 60 anos, e termina com como os seus anos finais foram uma época de uma energia excepcional e vigo provenientes do Reino Unido e do estrangeiro, esta exposição pretende desaf suas técnicas radicais, processos e materiais durante este tempo produtivo.

10


m as suas últimas exposições na Royal Academy em 1850. Turner demonstra or, iniciada por uma das suas maiores turnês da Europa. Reunindo 150 obras fiar as suposições criadas em torno da ideia do artista ” idoso”, bem como as

JMW Turner Regulus,1828 Óleo sobre tela, 895 x 1238 mm Tate. Aceite pelo país como parte do Legado de Turner 1856 11


A exposição inclui pinturas icônicas como, Ancient Rome; Agrippina Landi (National Museums Liverpool) e Heidelberg: Sunset c.1840 (Manchester Ci Turner manteve o compromisso com a observação da natureza, trazendo uma e científico da vida moderna, em obras como Rain, Steam, e Speed – The Gre se com temas religiosos e históricos que os vincularam às tradições culturais

12


ing with the Ashes of Germanicus exh. 1839 (Tate), The Wreck Buoy 1849 ity Galleries). Em vez de se focar em suposições sobre a sua idade avançada, a energia renovada para a exploração do desenvolvimento social, tecnológico eat Western Railway 1844 (National Gallery). Turner continuou a envolverda sua época.

JMW Turner Returning from the Ball (St Martha) exhibited 1846 Pintura a óleo sobre tela, 616 x 924 mm, Tate. Aceite pelo país como parte do Legado de Turner 1856 13


JMW T

The Blue R Aguarela sobre pap Tate. Adquirido com apoio financeiro do National Heritage Memorial Fun generoso de David e Susan Gradel, do pĂşblico atravĂŠs de Save th 14


Turner

Rigi 1841-2 pel, 297 x 450 mm nd, Art Fund (com uma contribuição da Fundação Wolfson e com o apoio he Blue Rigi appeal) Membros da Tate e outros doadores de 2007 15


Joseph Mallord William Turner (1775-1851) nasceu em Londres, filho de um se tornar um membro da RA em 1802 e professor de Perspectiva em 1807. O Ao longo dos seus Ăşltimos anos, continuou a turnĂŞ pela Europa e fez a sua Academy em 1850, e morreu em 1851. O seu corpo foi sepultado na cripta da

16


m barbeiro. Entrou na Royal Academy Schools em 1789 aos 14 anos, antes de O seu trabalho foi variado, incluindo desenhos, gravuras, aguarelas e óleos. a última viagem em 1845. Expôs os seus últimos quatro trabalhos na Royal a Catedral de St Paul.

JMW Turner The Departure of the Fleet exhibited 1850 Óleo sobre tela, 899 x 1203 mm Tate. Aceite pelo país como parte do Legado de Turner 1856 17


A Exposição EY: Late Turner – Painting Set Free tem a curadoria de Sam Exeter, David Blayney Brown, Curador de Arte Britânica 1790-1850 da Tat

Tate B Millb London SW United K

18


Smiles, Professor de História da Arte e Cultura Visual da Universidade de te Britain e Amy Concannon, Curador Assistente 1790- 1850, Tate Britain.

Britain bank W1P 4RG Kingdom

JMW Turner The Visit to the Tomb exhibited 1850 Óleo sobre tela, 914 x 1219 mm Tate. Aceite pelo país como parte do Legado de Turner 1856 19


ALFREDO BARROS Porto, Portugal

A Escolha do Caminho Alfredo Barros licenciou-se pela Escola Superior de Belas Artes do Porto onde lecionou durante vários anos. Presentemente, é docente na ESAD (Escola Superior de Arte e Design) em Matosinhos, onde reside. Alfredo Barros fez o que acabaria por ser uma das decisões mais importantes da sua carreira - seguir os movimentos de vanguarda da altura e sendo abraçado pelos acadêmicos com quem aprendeu, ou tomar o caminho menos percorrido e trabalhar com o figurativo tradicional.

ALFREDO BARROS Cortesia: Alfredo Barros 20


Felizmente, Barros optou por seguir o caminho tradicional e isso fez toda a diferenรงa.

21


“ Depois de reflectir sobre o assunto, decidi enveredar pela representação figurativa, um enorme compromisso com a realidade, a partir da qual estava a criar a minha própria realidade”, afirma Barros. “Preocupo-me com a coerência de todo o meu trabalho. As minhas pinturas têm temas diferentes, mas a relação com o observador é sempre a mesma”

22


ALFREDO BARROS

Estudo para um Tubo de Tinta Ă“leo sobre tela, 100 x 100 cm Cortesia: Alfredo Barros 23


Para Barros, esta relação entre o artista e o público é de uma importância crucial “ Penso que os pintores deviam criar um diálogo entre eles e os observadores”, diz Barros.“ Não quero contar uma história, porque cada um tem a sua própria interpretação.” Contudo, o trabalho de Barros contem várias vertentes de arte. Enquanto elaborado de uma forma altamente realista e quase tocando o estilo Trompe l’Oeil, Barros divide a imagem introduzindo outros elementos pictóricos, de forma a criar uma imagem mais contemporânea.

24


ALFREDO BARROS

A Festa Ă“leo sobre tela, 100 x 100 cm Cortesia: Alfredo Barros 25


“Através desta expressão realista, gostaria que as pessoas concordassem com o facto de que a Arte é intemporal, e sempre moderna em todas as épocas. Apenas os conceitos e técnicas mudam. De forma a ilustrar a minha ideia, dou como exemplo o caso de Vermeer que recorria à lanterna mágica, como instrumento auxiliar na elaboração das suas obras”, afirma Barros. Cortesia: American Art Collector Magazine, International Artist e Alfredo Barros.

26


ALFREDO BARROS

Natureza Morta GRAND PRIZE WINNER - Internacional Artist - American Art Collector Magazine, EUA Junho 2014 Óleo sbre tela, 100 x 100 cm ,39” x 39” Cortesia: Alfredo Barros 27


28


ALFREDO BARROS

Atlântida Óleo sobre tela, 100 x 100 cm (De Açoriana Memória) Cortesia: Alfredo Barros 29


DEPOIMENTO

A Minha Inspiração O meu fascínio pelas coisas, por essa categoria de coisas - os objectos - que fazem parte do quotidiano do homem e do artista, e que são a razão nuclear da poética que fundamenta a minha obra Também a cor interdita ver na minha pintura, uma linguagem denotativa ou que se aproxime de um propósito denotativo. Ela é iminentemente uma conotação, já que procuro caminhos que transcendem a mera descrição e se instituem como algo que vai além da física, procurando atingir uma condição metafísica. Procuro pela cor, uma quietude que se formula e traz consigo um sabor de uma velada angústia e mesmo de ameaça latente. A ameaça e angústia das evidências excessivamente nítidas.

30


ALFREDO BARROS

Ilha Dos Mortos Homenagem a Arnold Bรถcklin ร leo sobre tela, 65 x 75 cm Cortesia: Alfredo Barros 31


32


ALFREDO BARROS

Cinco Planetas e Um Cão Óleo sobre tela, 100 x 100 cm (Furnas de S.Miguel, Açores) Cortesia: Alfredo Barros 33


DEPOIMENTO

A Minha Estratégia de Desenho Procuro que as minhas pinturas tenham uma aparência ojectiva, dir-se-ia fotográfica, mas que se aproximem, paradoxalmente, de uma via conceptual. A “naturalidade” das coisas representadas e percebidas, é desmentida por uma geometria subjacente à composição. Procuro com as imagens que crio, levar o espectador a conjugar dois registos da relação espaço-tempo, inclusive pelo recurso à presença de objectos triviais e sem estória. Penso ironizar assim, ordeiramente, o que parece ser uma representação realista. É como uma provocação aos níveis do reconhecimento, tentando uma relação inquietante, própria de toda a obra de arte, entre o visível e invisível.

34


ALFREDO BARROS

Penélope Óleo sobre tela, 100 x 100 cm Cortesia: Alfredo Barros 35


36


ALFREDO BARROS

Natureza Morta Homenagem a Eduardo Serra Ă“leo sobre tela, 35 x 45 cm Cortesia: Alfredo Barros 37


DEPOIMENTO

O Meu Processo de Trabalho Os meus trabalhos são pensados durante longo tempo, e só quando julgo a ideia capaz de ser materializada, é que passo para a fase de execução. Começo pela realização de esboços a lápis de cor ou aguarela e, depois de alguns estudos, passo à sua concretização na tela. Este é o processo mais académico e vulgar. Recorro no entanto, em trabalhos mais elaborados, a fotografia e programas de imagem em computador. Começo por fotografar o modelo escolhido e, após o ter disposto numa composição que me agrade, levo a fotografia para computador tratando as imagens como de um puzzle se tratasse. Isto é, faço jogos de várias imagens inserindo-as num novo contexto e de seguida passo-as para a tela, através de um processo tradicional de cópia da imagem e, a partir daí, começo a trabalhar o desenho feito, usando sempre o mesmo material, óleo sobre tela.Por vezes, também preencho o desenho feito na tela com pastel seco, fixo-o bastante bem e depois começo a execução da pintura a óleo - Alfredo Barros

38


SOBRE ALFREDO BARROS Alfredo Barros participou em diversas exposições individuais e colectivas no país e estrangeiro, nomeadamente em Espanha, França, Bélgica, USA e outros países. Em 2009 foi distinguido com o prémio “ Carreira” atribuído pelo Progetto Athanor (Itália) e pela Universidade de Binghamton, Nova Iorque. Esta distinção foi divulgada em artigos críticos sobre a sua obra, em diversos jornais italianos.

Alguns Prémios Atribuídos NORBICETA, apoio de “ Sustainable House in Europe” 2005- 2008 QUINTA DA BOA VISTA em Vila Nova de Gaia, em 2008 Em 2009 foi distinguido pela revista CAUSAS COMUNS, publicação sobre Habitação e Reabilitação Urbana. Tem publicado diversos artigos sobre a obra de outros Artistas, nomeadamente em catálogos, e tem exercido uma grande actividade como ilustrador de literatura infantil e didática para as Edições ASA, Porto Editora e Fundação Gulbenkian. Enquanto Vereador da Cultura e Educação foi responsável pelo processo da instalação do Ensino Superior, designadamente a ESAD na cidade de onde é natural, Matosinhos. Em 2014 recebeu o GRAND PRIZE WINNER - Internacional Artist - American Art Collector Magazine, EUA alfredo.barros1@gmail.com www.alfredo-barros.tumblr.com 39


Exposição Individual de

Daniel Ochoa

Stitched Images 12 de Novembro – 16 de Dezembro, 2014 Julie Nester Gallery

O trabalho de Ochoa testa os limites da abstração e representação, usando camadas de efeitos distorcidos ,a partir de várias técnicas ,criando uma única imagem. As suas pinturas ‘street view’ existem num território entre a fidelidade e a falsidade ideológica oscilando, frequentemente, entre as duas. A série com imagens turvas e desconexas, fruto de um trabalho complexo, dissolvem a fronteira entre espectador e produtor.

Daniel Ochoa nasceu em 1980 em Santa Rosa, CA. Em 1980, tirou o Mestrado em Belas Artes na Academia da Universidade de Arte de San Francisco, CA. Actualmente vive e trabalha em Brooklyn, Nova Iorque. É representado pela Arcadia Contemporary (Nova Iorque), Hespe Gallery (San Francisco) e Julie Nester Gallery (Park City, UT). Em 2014 o seu trabalho foi apresentado na COPE Art Fair, NYC; Art Market San Francisco; Art Wynwood e LA Art Show.

40


Daniel Ochoa “P.2.10.14-1” Óleo sobre papel, 14x11in Cortesia Daniel Ochoa 41


42


Daniel Ochoa “P.9.9.14” Óleo sobre papel, 14x11in Cortesia Daniel Ochoa 43


Daniel “Divisade Óleo sobre te Cortesia Da 44


Ochoa ero� 2014 ela, 62x50in, aniel Ochoa 45


46


Daniel Ochoa “Navy Yard” 2014 Óleo sobre tela, 50x50in Cortesia Daniel Ochoa 47


Sobre a Julie Nester Gallery Julie Nester Gallery está situada em Park City, UT. Inaugurada há 10 anos, é especializada em arte contemporânea e representa um número significativo de artistas emergentes, em meio de carreira e de renome em todos os Estados Unidos. Abrangendo uma diversidade de estilos; figurativo, paisagístico e abstracto, a galeria oferece uma selecção excepcional de pinturas originais, gravuras, fotografia e escultura.

Julie Nester Gallery 1280 Iron Horse Drive Park City, Utah 84060 48


Daniel Ochoa “Shipwreck with Oro” 2014 Óleo sobre tela, 44x44in Cortesia Daniel Ochoa 49


Uma História Partilhada Tesouros dos Palácios Reais de Espanha 22 de Outubro 2014 – 25 de Janeiro 2015 Museu Calouste Gulbenkian

A História Partilhada. Tesouros dos Palácios Reais de Espanha», iniciativa do Património Nacional de Espanha, instituição que preserva os palácios ainda utilizados pela Casa Real, alguns conventos de fundação régia e os respetivos acervos. Espera-se que a mostra surpreenda o visitante pelo seu ineditismo e qualidade artística.

50


Joos van Cleve (?) Retrato de D. Isabel de Portugal, Séc XVI, após 1534 Óleo sobre madeira © Museu Nacional de Arte Antiga, Lisboa 51


Como resposta à curiosidade do público, iremos revelar semanalmente uma ou duas peças do magnífico conjunto de 141 obras, umas largamente conhecidas e outras inéditas, que a exposição dará a ver. Focando especialmente o colecionismo e o mecenato praticado pelos monarcas e pelas pessoas reais em Espanha, esta mostra tem um terceiro fio condutor, ao evocar e ilustrar as relações políticas e matrimoniais entre as duas monarquias ibéricas.

52


Diego Rodríguez de Silva y Velázquez (1599-1660) Retrato de Um Cavalo Branco, 1634-1638 Óleo sobre tela, A. 310 cm; L. 243 cm Patrimonio Nacional, Palacio Real de Madrid Inv. 10010145 © Patrimonio Nacional 53


Francisco de Go Fabrico de Balas, Es Óleo sobre mad Patrimonio Nacional, Pala Inv. 100 © Patrimón 54


oya (1746-1828) spanha, c. 1811-1814 deira,33 x 52 cm acio de la Zarzuela, Madrid 009053 nio Nacional 55


Michelangelo Merisi da Salomé com a Cabeça de Óleo sobre tela Patrimonio Nacional, P Inv. 100 © Patrimón 56


Caravaggio (1571-1610) e Jo達o Batista, 1606-1607 a, 114 x 137 cm Palacio Real de Madrid 010026 nio Nacional 57


«A História Partilhada» percorre 350 anos, iniciando-se no tempo de Isabel a Católica (1451-1504, r. 1474-1504), figura matricial na afirmação de Espanha como potência europeia, que resulta da unificação dos reinos peninsulares levada a cabo no seu reinado. Outra Isabel, agora Isabel de Bragança (17971818), nascida infanta portuguesa, casa com o rei Fernando VII e é-lhe devida – o que muitos portugueses ignoram – a fundação do Museu do Prado. O próprio museu evoca o facto com veemência e gratidão.

58


Museu Calouste Gulbenkian Av. de Berna 45A 1067-001 Lisboa

59


ART ANTWERP FEIRA INTERNACIONAL DE ARTE & DESIGN De 5 a 12 de Dezembro, 2014 Antwerp-Expo forum (Antwerp, Belgium) A Nova Edição de Art Antwerp oferece a Feira de Arte Mundial, uma perspectiva brilhante e refrescante Get with the Times! O que é a Art Antwerp? - Art Antwerp Internacional Art & Design 2014 (AA’14) é um evento inovador e uma plataforma global para criadores, galerias, amantes da arte, colecionadores, comerciantes, especialistas em arte e design jornalistas, e divulgada em todo o mundo. Trata-se, essencialmente, de uma Feira Cultural, com a duração de 8 dias (com vários tipos de arte e design) e exclusiva (no sentido de qualidade profissional e criativa exposição, publicação e clientes). AA’14 promete-lhe muito mais do que uma feira de arte normal. A primeira edição já deu o pontapé inicial com um evento no Meir Real Paleis de Antuérpia; Diamantes para a Vida foi um grande sucesso, um evento de beneficiência com a combinação de arte, design e joalharia artesanal, de muitas nações, níveis de experiência, e uma série de estilos / técnicas criativas. Foi visitada por inúmeros turistas, colecionadores locais e internacionais, figuras políticas. No mesmo sentido, a feira Art Antwerp oferece uma variedade de exposições para todos, mantendo um layout, um programa e uma apresentação atraentes e harmoniosos 60


61


Onde e quando? - De 5 a 12 de Dezembro, 2014 Art Antwerp terá lugar no Antwerp-Expo Forum (Antuérpia, Bélgica) perto de museus, edifícios históricos, galerias de arte, salas de exposições de antiguidades e joalharia artesanal. O porto da cidade é muito central e com um alto fluxo de visitantes e turistas. A cidade de Antuérpia é o exemplo do equilíbrio entre a cultura de arte tradicional e moderna. Sobre a Art Antwerp - Os organizadores AA’14 são um grupo de especialistas internacionais e especialistas em arte & design, editorial, marketing e negócios. O fundador da Art Antwerp, Thomas Maes, é um empreendedor e artista apaixonado, tal como os outros colaboradores da AA’14. Porquê esta nova abordagem, e agora? - O crescimento exponencial da população e uma procura constante pela inovação e variedade, deu origem a uma era de elevada multiplicidade e conhecimento compartilhados; Art Antwerp apresenta aos visitantes e compradores uma exposição com uma diversidade cultural e uma excelente gama de oportunidades de investimento. Art Antwerp é feita para uma sociedade progressiva e promove a evolução da arte a nível mundial. De que forma? - Enquanto abraçar uma abordagem proactiva e progressiva, Art Antwerp 2014 interage com os expositores, convidados e colaboradores; cuidadosa na imagem, indo ao encontro do produto do cliente, o que permite com uma perspectiva clara, uma colocação de assessoria e equilíbrio do showroom. A missão da Art Antwerp é inovadora, sofisticada, inteligente, abrangente, selectiva, aberta e credível. Com esta postura e com uma equipe constante de colaboradores, redes e conexões, Art Antwerp é, sem dúvida, uma organização com uma reputação mundial inquestionável. 62


63


AA'14 oferece os seguintes eventos e publicações:

Art Antwerp Feira Cultural International de Art & Design 2014 (5-

Exposição Internacional de Arte, Belas Artes, Arte Contemporânea, Art Seminários com profissionais do mundo da arte.

AA'14 VIP, Recepção a 5 de Dezembro 2014 Grande Cerimónia de Abertura, Conferência de Imprensa, Hors D’oeuvre de Arte para beneficência, como é o caso da Fundação Belga contra o Can

Art Antwerp Magazine (a ser lançada a 5 de Dezembro) Catálogo em forma de Revista Bienal – 2ª Edição em Março de 2015, in Entrevistas e Anúncios de Parceiros. Para vender e distribuir de forma global.

Art Antwerp Times O Jornal AA’14 foi lançado em Fevereiro, tendo sido enviados mais de 50 de Meir de Antuérpia, várias lojas de luxo e agências de viagens. Uma segu de Dezembro.

64


-12 Dezembro)

te Nova, Design de Interiores, Design de Joias e muito mais. Apresenta

es e Cocktail, Arte ao Vivo & Dança, Concertos de Música Clássica, Leilão ncro.

nclui uma Página Inteira com Imagens de Trabalhos Artísticos, Artigos,

000 emails, distribuídos pelo Antwerp Hilton Hotel, The Royal Paleis op unda edição será publicada e distribuída neste verão, e uma outra na feira

Contacto: info@artantwerp.com www.artantwerp.com www.tmartfinearts.com Tradução:L&S 65


VISIONS OF BEAUTY 30.09.2014 - 22.02.2015 Fan Museum

VISIONS OF BEAUTY reúne um conjunto excepcional de leques, celebrando as impressões de beleza e de desejo. Desde as representações de deusas mitológicas ao sinuoso “finde-siècle”, os leques em exibição mudaram os cânones de beleza, a partir de meados do séc.XVII. A exposição olha também para os espaços onde a beleza é tipicamente “construída - a toilette/boudoir, grandes festas, parques da cidade e jardins, bailes da corte e os espaços opulentos da ópera e do teatro. VISIONS OF BEAUTY ilustra, vividamente, que o ênfase colocado na busca e na preservação da beleza não é, de forma alguma, um fenômeno moderno.

The Fan Museum 12 Crooms Hill, Greenwich London SE10 8ER 66


La Folie des Dames de Paris.

Leque em marfim, elegantemente esculpido e prateado. A folha dupla de papel é pintada em ambos os lados, com cinco vinhetas emolduradas em ouro sobre um fundo escuro com flores e motivos dourados. Na parte central , uma senhora sentada ao ar livre, com uma peruca alta a ser penteada por um cabeleireiro, situado no topo de uma escada. Um senhor observa a cena, através de um telescópio. Francês, c. 1770. Comprimento 27 cm. The Fan Museum, HA Collection 159 © The Fan Museum, London 67


La Petite Chaumiére

Leque em Madeira de árvores de fruto . A folha dupla de papel é impressa e pintada à mão. Casais desfilam na direção de um pequeno edifício de colmo. Duas das senhoras levam bolsas com leques, sais aromáticos e um lenço. Francês, c. 1795. Comprimento 24 cm. The Fan Museum, HA Collection 1813 © The Fan Museum, London 68


Dawn

Leque em madrepérola com uma mulher, de cabelos longos e com belos olhos azuis, descansando entre papoilas . O fundo azul é pintado com pequenas estrelas de ouro. Assinado LUC F. Francês, c. 1900. Comprimento 27 cm. The Fan Museum, HA Collection 1328 © The Fan Museum, London 69


Fragrant Night

Leque representando uma mulher jovem com cabelos dourados e encaracolados, cheirando uma flor. O fundo roxo está cheio de pequenas estrelas douradas e, além de papoilas, há lilases e cravos (flores que perfumam a noite com o seu aroma). Assinado LUC F. Francês, c. 1900. Comprimento 27 cm. The Fan Museum, HA Collection 629 © The Fan Museum, London 70


Dawn

Leque dourado e em madrepérola com um fio de ouro. A folha dupla de papel é pintada, de forma a parecer um tecido listrado ou papel de parede com flores espalhadas. A figura central, inspirada por uma das caricaturas da época, mostra um cabeleireiro no topo de uma escada dando os toques finais no penteado de uma senhora, enquanto uma empregada traz uma gaiola e um pequeno cão. O fundo tem uma paisagem pintada. Francês, c. 1775. Comprimento 27 cm The Fan Museum, HA Collection 93 © The Fan Museum, London 71


CAFÉ DOLLY PICABIA, SCHNABEL, WILLUMSEN 2 de Outubro, 2014 – 1 de Fevereiro, 2015 NSU Museum of Art Fort Lauderdale Café Dolly é organizado pelo Museu Willumsens JF, Frederikssund, Dinamarca, com a curadoria de artistas, como Claus Carstensen e Christian Vento, assim como Ann Gregersen, PhD., Pesquisador da Universidade de Copenhague. Reunindo pela primeira vez nos Estados Unidos, trabalhos de três artistas ; Francis Picabia (1879-1953),Francês, Julian Schnabel (1951), Americano e Jens Ferdinand Willumsem (1863-1958), Dinamarquês, a exposição Café Dolly: Picabia, Schnabel, Willumsem revela conexões surpreendentes entre as preocupações estilísticas e pictóricas que se estendem por gerações e diferentes países.

72


J.F. Willumsen Woman Playing with a Black Cat, 1945 Ă“leo sobre tela J.F. Willumsens Museum Š 2014 Direitos da Sociedade de Artistas (ARS), Nova Iorque / billedkunst.dk 73


Francis Picabia Pierrot pendu, c. 1941 Óleo sobre madeira Coleção Particular, Bruxelas © 2014 Direitos da Sociedade de Artistas (ARS), Nova Iorque / ADAGP, Paris 74


J.F. Willumsen The Birthday Cake, A Joke, 1943 Ă“leo sobre tela J. F. Willumsens Museum Š 2014 Direitos da Sociedade de Artistas (ARS), Nova Iorque / billedkunst.dk 75


Com cerca de 75 pinturas, Café Dolly apresenta obras desde 1926 a 1951 do artista francês Picabia, cujas contribuições para o avantgarde, Dada e movimentos surrealistas são amplamente conhecidas, mas cujas pinturas do seu período figurativo permanecem obscuras nos Estados Unidos. A exposição inclui pinturas do final dos anos 80 até ao presente de Julian Schnabel, obras figurativas e abstractas e pinturas do final do séc. XIX a meados do séc. XX de JF Willumsem. O trabalho de cada artista transmite uma linguagem pictórica intensa com contornos claros e cores cruas e combinações marcantes, juntamente com uma necessidade de explorar e desafiar a tradição da pintura. Os trabalhos dos três artistas são, por vezes, controversos. Estas pinturas híbridas demonstram caminhos alternativos da arte moderna e o progresso da pintura no séc. XX. O título da exposição faz referência à primeira ovelha clonada do mundo, Dolly, cujo nascimento, em 1996, provocou uma polêmica internacional. No contexto das artes visuais, Picabia, Schnabel, e Willumsem desafiam os mesmos conceitos no seu tratamento, sem preconceitos, perante as tradições da história da arte, bem como fotografias e estórias particulares.

76


Julian Schnabel Las Niňas, 1997 Óleo, resina e esmalte sobre tela Coleção do Artista © 2014 Julian Schnabel / Direitos da Sociedade de Artistas (ARS) Nova Iorque 77


Julian Schnabel Large Girl with No Eyes, 2001 Óleo e cera sobre tela Coleção do Artista © 2014 Julian Schnabel / Direitos da Sociedade de Artistas (ARS) Nova Iorque 78


Francis Picabia Autoportrait, ca. 1940-42 Oil on cardboard Lucien Bilinelli Collection, Brussels /Milan Š 2014 Artists Rights Society (ARS), New York / ADAGP, Paris 79


Francis Picabia (1879 –1953) Nascido em Paris, filho de pai espanhol de origem cubana e mãe francesa, Picabia foi uma das principais figuras do dadaísmo e surrealismo, e um dos primeiros artistas abstractos do séc. XX. Era amigo de Marcel Duchamp e passou a fazer parte da associação dos artistas de vanguarda, Groupe de Puteaux. De 1915 até o início dos anos 1920, Picabia foi um dos líderes do movimento Dada e co-autor de muitos dos seus manifestos. Em 1920, inicia uma fase figurativa, sendo banido do movimento pelos seus colegas artistas dadaístas.

Julian Sc (19

O artista Julian Schnabel uma das princi ressurgimento d cenário artístico desde o final da dé contributo criou que teve um efeit campo da arte. N 70 e início dos an barreira entre a abstracta. A obra exibida em todo o pinturas, escultu em papel têm numerosas exp Schnabel nasceu em 1951, onde viv

NSU Museum of A One East Las O Fort Lauderda 80


chnabel 951)

contemporâneo é considerado ipais figuras do da pintura no o internacional, écada de 70. O seu u uma polêmica to polarizador no No final dos anos nos 80 destruiu a arte figurativa e a de Schnabel foi o mundo. As suas uras e trabalhos sido objecto de posições. Julian em Nova Iorque ve e trabalha.

J.F. Willumsen (1863 –1958) Uma figura controversa na arte dinamarquesa, JF Willumsens foi contemporâneo de Picabia e cofundador da associação de artistas rebeldes, Den Frie Udstilling (A Exposição Livre) em Copenhaga, em1891.Passouamaiorpartedasua vida em França, onde desenvolveu um estilo fortemente pessoal com ligações à arte antiga e moderna. Conhecido na Dinamarca como simbolista, as suas obras tardias, há muito esquecidas pelo público internacional, foram relegadas para o domínio do kitsch.

Art Fort Lauderdale Olas Boulevard, ale, FL 33301 81


DESTAQUES D Erstein, France

Venice, Italy

Anthony Caro. Masterpieces from the Würth Collection February 7, 2014 – January 4, 2015 Musée Würth France Rue Georges Besse F-67150 Erstein

Irving Penn: Resonance April 13 – December 31, 2014 Palazzo Grassi Campo San Samuele 3231, 30124 Venice

Paris, France

Lisboa, Portugal

Art Brut 18 Oct 2014–18 Jan 2015 La Maison Rouge Fondation Antoine de Galbert 10 bd de la Bastille Paris 75 012 France

Uma História Partilhada Tesouros dos Palácios Reais de Espanha From 22 Oct 2014 to 25 Jan 2015 Calouste Gulbenkian Museum Av. de Berna 45A 1067-001 Lisbon

Paris, France

London UK

David LaChapelle: Land Scape Galerie Daniel Templon Impasse Beaubourg 30 Oct–23 Dec 2014 Paris 75003 France

Danny Fox Painting 17th October – 8th November, 2014 Cock ‘n’ Bull Gallery Tramshed, 32 Rivington Street, Shoreditch, London EC2A 3LX

Florence, Italy

London, UK

Picasso and Spanish Modernity 20 Sep 2014–25 Jan 2015 Palazzo Strozzi Piazza degli Strozzi, 50123 Firenze, Italy

Visions of Beauty 30.09.2014 - 22.02.2015 The Fan Museum 12 Crooms Hill, Greenwich London SE10 8ER

82


DE NOVEMBRO London UK

Indiana, USA

The EY Exhibition: Late Turner – Painting Set Free 10 September 2014 – 25 January 2015 Tate Britain Millbank London SW1P 4RG United Kingdom

Contemporary Realism Biennial

September 20 – November 30, 2014 The Fort Wayne Museum of Art 311 E Main St, Fort Wayne, IN 46802 Usa

Oxford, UK

New York, USA

William Blake. Apprentice & Master 4 December 2014–1 March 2015 Ashmolean Museum Beaumont St Oxford OX1 2PH United Kingdom

Killer Heels: The Art of the High-Heeled Shoe September 10, 2014–February 15, 2015 Brooklyn Museum 200 Eastern Parkway, Brooklyn New York 11238-6052

Dubai, United Arab Emirates

New York, USA

Thaier Helal. Landmarks 27 Oct 2014–10 Jan 2015 Ayyam Gallery Dubai International Financial Centre Gate Village Building 3 Dubai, United Arab Emirates

Early Paintings and Woodcuts by Vasily Kandinsky Kandinsky Before Abstraction, 1901–1911 June 27, 2014–Spring 2015 Solomon R. Guggenheim Museum 1071 Fifth Avenue, New York

Florida, USA

Philadelphia, USA

Café Dolly: Picabia, Schnabel, Willumsen October 12, 2014 – February 1, 2015 NSU Museum of Art Fort Lauderdale One East Las Olas Boulevard, Fort Lauderdale, FL 33301

Patrick Kelly: Runway of Love April 27–November 30, 2014 Special Exhibitions Gallery, Perelman Building 2600 Benjamin Franklin Parkway Philadelphia, PA 19130 83


DESTAQUES DE NOVEMBRO Erstein, France

Anthony Caro. Masterpieces from the Würth Collection February 7, 2014 – January 4, 2015 Musée Würth France Rue Georges Besse F-67150 Erstein

84


PARCEIROS:

www.artantwerp.com

http://www.tmartfinearts.com/

85


Novembro, 2014

86


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.