Panorama #10' 2014

Page 1



Book 10.indb 3

9/24/14 11:14:00 PM


Book 10.indb 4

9/24/14 11:14:06 PM


Book 10.indb 5

9/24/14 11:14:06 PM


Book 10.indb 6

9/24/14 11:14:52 PM


Book 10.indb 7

9/24/14 11:14:59 PM


Book 10.indb 8

9/24/14 11:15:34 PM


Book 10.indb 9

9/24/14 11:15:38 PM


місто-музей

Photo: © QQ7 / Dollar Photo Club

Подорожі / Travel

Флоренція На шляху до культового флорентійського оглядового майданчика — п’яццали Мікеланджело, — я банально заблукав. Замість того, аби одразу за Понте Веккьо піти жвавою Віа-деБарді, яка переходить у тінисту Віа-де-Сан-Ніколо, я взяв трохи правіше — і рушив угору мальовничою Коста-дей-Магнолі… П’ятнадцятихвилинний маршрут розтягнувся майже на дві години, але ця прогулянка стала моєю найяскравішою пригодою у Флоренції Текст: Юрій Патиківський

Book 10.indb 10

9/24/14 11:15:42 PM


Florence

the Museum City On my way to the ever-popular observation point of Florence — Piazzale Michelangelo — I got lost. Instead of taking the bustling Via de Bardi, which becomes the shaded Via di San Niccolò, right behind Ponte Vecchio, I took a right and went up by the delightful Costa dei Magnoli. What should have been a fifteen-minute walk turned into a two-hour excursion. It was this unplanned detour however that became the most memorable part of my trip to Florence… By Yuriy Patykivskyi

Book 10.indb 11

9/24/14 11:15:45 PM


Тоскана зблизька

Приїжджати до Флоренції варто щонайменш на три дні. Якщо менше — ризикуєте отримати у голові калейдоскоп, який так і не складеться у цілісну картину. Це доволі непросте місто для туриста, й одразу розкусити його не вдасться. Історичний центр невеликий: півтора на півтора кілометра. Ці розміри задали ще древні римляни, а наступні покоління розбудовували місто, майже не виходячи за межі поселення, зведеного для ветеранів римської армії за наказом Юлія Цезаря. Якщо жити у центрі, про громадський транспорт можна забути. Здавалося б, і часу для вивчення столиці Тоскани треба небагато. Але це враження оманливе — настільки щільна тут концентрація здобутків людства. Туристів на вулицях Флоренції — велелюдні натовпи, так що влітку гості міста починають становити серйозну перешкоду для його вивчення. Взимку погода буває мінливою: можете застати сонячні дні у січні, а можете свинцеве небо і затяжні дощі. І хоча сірі мури Флоренції мають свій шарм і під час негоди, місцеві мешканці ідеальним часом для знайомства із містом вважають осінь. Або пізню весну.

Під куполом Брунеллескі

Пам’ятки італійського Відродження починаються, щойно ви сходите з платформи залізничного вокзалу Санта-Марія-Новелла. Однойменну церкву, яка дала назву станції, одразу можете не побачити за скляно-бетонними коробками «раціональної архітектури». А даремно: як не як перша у Флоренції монастирська церква із унікальним фасадом, а всередині — картини відомих

«Народження Венери» Сандро Ботічеллі в галереї Уффіці The Birth of Venus by Sandro Botticelli at the Uffizi Gallery

Собор СантаМарія-дельФйоре та кампаніла Джотто The Santa Maria del Fiore cathedral and Giotto’s Campanile

художників, перелік яких давав би підставу пишатися середньому художньому музею. Але тільки не в Італії! В країні, яка зібрала левову частку культурних надбань людства, свої мірила. Тож ніхто особливо не дивується, що біля мармурових стін XIV століття тут активно продають шкіргалантерею… Здається, в місті триває запекла боротьба між музейниками й продавцями. І чим ближче до самого центру, тим це враження сильніше. Дорогу до центру не треба шукати — вулички самі виведуть. Спочатку до церкви Сан-Лоренцо, зовнішній вигляд якої мистецтвознавці чомусь називають «брутальним». Всередині — гробниці клану Медічі та роботи Брунеллескі й Мікеланджело. Ззовні — розкладки шкіряних сумок, ременів і гаманців, пошитих тосканськими майстрами: від €10 за виріб. Якщо ви приїхали до Флоренції з великою компанією, то саме тут, на п’яцці Сан-Лоренцо, ваші дороги розійдуться. Одні підуть всередину капелли Медічі дивитися на стародавні саркофаги й скульптури роботи Мікеланджело, інші довго підбиратимуть тон сумочки до кольору взуття. Утім, і ті, й інші зустрінуться через годину стовідсотково щасливі. Далі дорога виведе вас на п’яццу Дуомо, де знаходиться головний собор міста — Санта-Маріядель-Фйоре. Як на мене, у нього лише одна вада: він настільки великий і настільки щільно оточений навколишніми будівлями, що його дуже важко роздивитися. Доводиться обходити величну споруду по колу повз довжелезну чергу охочих потрапити всередину. Всесвітнє визнання флорентійський Дуомо отримав завдяки «ребристому» куполу — винаходу ювеліра Філіппо Брунеллескі. Зодчий собору Арнольфо ді Камбіо, якому належав проект собору 1296 року, задумав зробити купол одинв-один як у римському Пантеоні. Побудова розтяглась на століття, і по завершенню будівництва жоден із архітекторів не брався повторити подвиг давньоримських колег. Коли і замовники, і виконавці зайшли у глухий кут, у 1420 році Брунеллескі запропонував відмовитися від суцільного перекриття, а підняти купол на несучих ребрах-нервюрах. Саме тих, які стали всесвітньо відомим символом Флоренції. Поряд із Санта-Марія-дель-Фйоре знаходиться баптистерій V століття, де до XIX століття хрестили всіх уродженців Флоренції, зокрема Данте. Третя «родзинка» центру — кампаніла Джотто, оздоблена, як і собор, у триколірний візерунок. Якщо

Photos: © Uffizi Gallery / Uffizi.com, Zolli / Wikimedia

П

ісля кам’яного історичного центру, густо натиканого світовими шедеврами, після багатьох годин у художніх галереях, після величезної кількості церков, кампанел і палаццо я несподівано опинився серед пасторального сільського пейзажу Тоскани. Вузенька стежина звивалася пагорбом: з одного боку — рудуваточервонуватий осінній ліс під сліпуче синім небом, з іншого — практично сільські хатки й маленькі церквиці. Нічого зайвого… І жодної живої душі!

12 / PANORAMA № 10 / 2014

Book 10.indb 12

9/24/14 11:16:04 PM


A

fter wandering through the stony historic centre close-packed with world masterpieces, spending many hours in art galleries, and contemplating a multitude of churches, campaniles and palazzos, I suddenly found myself in the middle of the pastoral rural landscape of Tuscany. A narrow path meandered along the hill. On the one side of the road, there was a reddish autumn forest under a dazzling blue sky, on the other side — simple cottages and small churches. There was nothing in excess and not another person in sight.

Photo: © Hungaryforadventure / Wordpress.com

Tuscany in Close-up

Florence can be quite tricky for visitors: you will not get the measure of it in a day or two. Therefore, if at all possible, it’s worth making any trip to Florence at least three days. Less time will leave you with a patchwork of impressions impossible to digest. The historic centre is small — only 1.5 by 1.5 kilometres. These dimensions were imposed by the Romans (the city having originally been built for veterans of the Roman army by order of Julius Caesar), and future generations continued to develop the city without straying from these borders. This would imply that a visit to Florence does not require a lot of time. But do not be fooled! This small area is so packed with history and art treasures it can take a few hours just to cover one small section. While the colourful delights of the town hold charm any time of the year, the streets and alleyways of Florence are awash with tourists in the summer months, which can certainly prove to be an obstacle when it comes to exploring. In winter, the weather is changeable and can often be bleak and wet. Autumn and spring tend to be the best times to visit if you really want to get to the heart of the place.

Under Brunelleschi’s Dome

As soon as you exit the Santa Maria Novella railway station you will be met with monuments of the Italian Renaissance. You may miss the eponymous church, which gave its name to the station, due to the glass and concrete boxes of “rational architecture”. However finding the church is worthwhile as it was the first great basillica in Florence and now houses a store of art treasures. Its facade alone is more than worth a look with its stunning frescoes by masters of the Gothic and early Rennaisance eras. This city, which has accumulated such an astounding percentage of the cultural heritage of mankind, has to do business, so don’t be surprised to see leather goods on sale beside the marble walls of the fourteenth century church. It seems that here in Florence, more than any other city, the wonders of history and culture wage a constant war against twenty-first century consumerism, and the closer you get to the centre the more apparent that becomes. Do not worry about finding your way to the centre — the streets themselves will lead you there. First you come to the Basillica of San Lorenzo (one of the largest in Florence), the façade of which is called “brutal” by art critics for a reason not apparent to me. Inside you will find the tombs of the Medici family and works by Brunelleschi and Michelangelo. Outside you will

«Ребристий» купол флорентійського Дуомо — винахід ювеліра Філіппо Брунеллескі The ribbed dome of the Duomo of Florence was designed by jeweller Filippo Brunelleschi

find more of those leather goods on sale, starting from €10. If, like me, you come to Tuscany in a large group, it is very likely that at the Piazza San Lorenzo you will part company. Half of you will likely go inside the Medici Chapel and be amazed by the ancient sarcophagi and sculptures, while the other half will spend time matching the colour of bags to shoes. After an hour or so, you’ll all reunite for lunch, each satisfied you’ve spent time in the most efficient manner. After lunch, the road will bring you to Piazza Duomo, upon which resides the city’s main cathedral — Santa Maria del Fiore. This place, it must be said, has a downside — being so large and so closely surrounded by other buildings, it makes it quite hard to take in the whole magnificence of the place. I found it best to make a complete circuit of the outside before joining the very long queue to get inside. The Duomo of Florence receives worldwide recognition thanks to its ribbed dome designed by jeweller Filippo Brunelleschi. This feature would have probably been to the great chagrin of the original architect, Arnolfo di Cambio, who oversaw commencement of construction in 1296. He foresaw the dome as a replica to the one found on the Pantheon in Rome. But when construction was nearing an end centuries later, no one seemed eager to repeat the feat of their Roman colleagues, and so both clients and builders came to a dead end. It was then, in 1420, that Brunelleschi suggested they give up on the solid vault and raise the dome on bearing ribs or ogives. It is these “ribs” that have become the symbol of this great church and Florence itself. Beside the Santa Maria del Fiore sits a baptistery dating back to the 5th century. It is here that all Florentians were baptised right up until the 19 th century, including such great individuals as Dante. The third highlight of the square is the wonderful Giotto’s Campanile — a freestanding tower decorated in the same three-colour pattern as the Cathedral. If you think your legs are up for the challenge, why not try climbing its ancient medieval staircase to the top, almost 85 metres high. The views will make the climb worth it.

PANORAMA № 10 / 2014 / 13

Book 10.indb 13

9/24/14 11:16:14 PM


у вас ще не гудуть від втоми ноги, спробуйте піднятися вгору старовинними середньовічними сходами. Галерея Уффіці (Piazzale degli Uffizi 6) — обов’язковий об’єкт для кожного, хто затримається у місті хоча б на кілька днів. Якщо менше, не варто ятрити душу: на Уффіці треба виділити хоча б півдня. Доплюсувати до неї можна розташований неподалік Палаццо Веккьо на площі Синьйорії, на вході до якого відвідувачів стрічає копія Давида — мармурового красеня роботи Мікеланджело. Оригінал скульптури знаходиться в розташованій неподалік галереї Академії мистецтв (Via Bettino Ricasoli 60). Окраса площі Синьйорії — Лоджія Ланці, де у XIV столітті відбувалися прийоми Флорентійської республіки. Нині вона являє собою музей просто неба, де встановлені скульптури, що зображають міфологічних античних героїв: «Персей із головою Медузи» Бенвенуто Челліні, «Викрадення сабінянок» Джамболоньї та інші. Знайти Уффіці простіше простого: йдете вулицями, тримаючись набережної ріки Арно — і шукаєте очима найбільшу чергу. Знайшли? Це воно! Навіть у несезон ви можете стояти у черзі за квитком три-чотири години. Щоб заощадити час, слід прийти якомога раніше, до відкриття о 8:15. Або заздалегідь купити квиток онлайн. Уффіці — найбільш відвідуваний музей в Італії з полотнами Ботічеллі, да Вінчі, Рафаеля, Тіціана, Джорджоне… Шедеврів у галереї безліч, але мистецтвознавці стверджують: побачити треба принаймні шість робіт — це насамперед «Весна», «Народження Венери», «Мадонна і немовля з ангелом» та «Наклеп» Боттічеллі. А також «Поклоніння волхвів» і «Благовіщення» да Вінчі, «Хрещення Христа» Вероккьо і «Венера Урбінська» Тіціана.

Оригінал Давида роботи Мікеланджело в Галереї флорентійської Академії мистецтв The original marble statue of David by Michelangelo in the Gallery of the Academy of Florence

По той бік Арно

На третій день, коли від прекрасного голова йтиме обертом, рекомендую подивитися на трохи іншу Флоренцію. Для цього із самого ранку прямуйте до найстарішого і єдиного історичного мосту через ріку Арно, який уцілів після Другої світової війни: Понте Веккьо. У крамничках, якими густо «обліплений» міст, колись торгували м’ясом і зеленню, нині — ювелірними прикрасами. Чим раніше ви зумієте прийти сюди, тим краще. Як тільки туристи займуть кожен клаптик старовинної споруди, Веккьо ви не побачите! Район за рікою називають Ольтрарно: порівняно з центром тут тихо й спокійно, мало туристів. Здається, що район забули покинути численні майстри, які працювали тут ще в епоху Відродження. У майстернях-крамничках вони створюють прикраси ручної роботи і продають їх за значно

Окраса площі Синьйорії — Лоджія Ланці The treasure of Piazza della Signoria — Loggia dei Lanzi

нижчими цінами, ніж по той бік Арно. Тут виготовляють ювелірні прикраси, золотять рами і карнизи, шиють взуття на замовлення, реставрують предмети мистецтва й торгують антикваріатом… Поціновувачам мистецтва варто побувати в розташованому в Ольтрарно палаццо Пітті (Piazza de Pitti 1) — найбільшому з флорентійських палаццо. Тутешня колекція живопису й скульптури складає конкуренцію Уффіці. Додайте до цього найбільшу в Італії колекцію історичного одягу, срібла й порцеляни… З палаццо Пітті ви потрапите у Сади Боболі: цей шедевр садово-паркового мистецтва вже у XVIII столітті був публічним парком. Серед гротів, колонад та садових храмів можна провести добрих півдня. Флоренція завжди залишатиметься у полі зору: архітектори будували Боболі так, що саме звідси мали відкриватися найкращі види міста. Але хоч би яким благосним був ваш настрій у цю мить, не відмовляйтеся від задуму піднятися вгору вздовж течії Арно й подивитися на купол Брунеллескі з п’яццали Мікеланджело. Оглядовий майданчик, на якому весь час лунає приємна музика, назвали іменем великого Мікеланджело не просто так. Кажуть, сам скульптор, архітектор, поет і мислитель щонайменше двічі особисто керував обороною міста під час осади Флоренції. Якщо ви прийдете сюди надвечір, то тільки виграєте. Купол Брунеллескі, окраса міської панорами, у променях призахідного сонця — незабутнє і дуже фотогенічне видовище. Тож переконайтеся, що ваш фотоапарат і смартфон заряджені. Після єднання з ідилічною тосканською природою і картини темно-помаранчевих куполів, які по-змовницьки ваблять із другого берега Арно, починаєш відчувати ностальгію за суєтливою, але такою справжньою Флоренцією. Дорога вниз — завжди коротша. Ось знову Понте-Веккьо, знайомі палаццо… Але при цьому нові відкриття у місті чекають на кожному кроці — варто тільки трохи звернути з протореного маршруту.

Photos: © Rabe! / Wikimedia, G.Lanting / Wikimedia

Перлини Ренесансу

14 / PANORAMA № 10 / 2014

Book 10.indb 14

9/24/14 11:16:25 PM


Photos: © Sailko / Wikimedia, Lightslant / Wordpress.com

Photos: © Rabe! / Wikimedia, G.Lanting / Wikimedia

Renaissance Gems

The Uffizi Gallery (Piazzale degli Uffizi 6) is a must-see for anyone who is staying in the city at least a few days. If you have less time, do not tease yourself — the Uffizi requires at least half a day. Finding the gallery is all too easy: just walk the streets hugging the embankment of the River Arno and look for the longest line. See it? You’ve arrived! Even in the off-season you can wait in line for up to three or four hours, so to save time come as early as possible or buy a ticket online in advance. Uffizi is the most visited museum in Italy with paintings by Botticelli, da Vinci, Raphael, Titian, and Giorgione. Though the gallery is rich in masterpieces, fine art experts have created a “must-see” list of eight works: Primavera, The Birth of Venus, Madonna and Child with an Angel and Calumny of Apelles by Botticelli; as well as Adoration of the Magi and The Annunciation by da Vinci. They also point to The Baptism of Christ by Verrocchio and Venus of Urbino by Titian. While you’re there, the nearby Palazzo Vecchio at Piazza della Signoria is worth a look. A marble copy of David by Michelangelo will meet you at the entrance (the original sculpture is located nearby in the Gallery of the Academy of Florence (Via Bettino Ricasoli 60). And don’t miss the treasure of Piazza della Signoria — Loggia dei Lanzi, which in the 14th century hosted receptions of the Florentine Republic. Nowadays it is an open-air museum with sculptures depicting ancient mythological heroes, Perseus with the Head of Medusa by Benvenuto Cellini, The Rape of the Sabine Women by Giambologna, and others.

У садах Боболі можна провести добрих півдня It’s easy to spend half a day wandering in the Boboli Gardens

Across the Arno

On the third day, when you’ve more than likely overwhelmed yourself with art and architecture, I recommend exploring a slightly different Florence. In the early morning go to the only historic bridge over the River Arno that survived the Second World War — the Ponte Vecchio. Shops, which densely populate the bridge, once sold meat and vegetables, but now they offer exclusive jewellery. The earlier you come, the better. Once the tourists turn up, you will see nothing of Ponte Vecchio! Once you’re across the bridge you enter the Oltrarno area. It is a tranquil haven compared to the centre with

Найстаріший міст через ріку Арно — Понте Веккьо The oldest bridge over the River Arno — the Ponte Vecchio

very few tourists. It seemed to me, as I wandered the streets, that many artisans who produced their goods here during the Renaissance simply forgot to leave. Here you will find little workshops where handmade jewellery is fashioned, which is then sold at much lower prices than the other side of the Arno. As well as jewellery, gilded frames are in abundance, madeto-measure shoes can be ordered, and art works and antiques are restored. Art lovers should definitely pay a visit to Palazzo Pitti (Piazza de Pitti 1) in Oltrarno. It is the largest of the Florentine palazzi and its collection of paintings and sculptures competes with that of the Uffizi. In addition, it houses Italy’s largest collection of historical clothing, silver, and porcelain. From Palazzo Pittim take a stroll to the Boboli Gardens, a masterpiece of garden art that has been a public park since the 13th century. It’s easy to spend half a day wandering among its caves, colonnades, and garden temples while taking in the wonderful views across the river to the historic centre. No matter your mood, do not pass up the chance to walk up along the riverside to Piazzale Michelangelo and take in the wonderful skyline of the historic centre, including Brunelleschi’s dome. The observation point is named after the artist for a very good reason — it is said the great architect, sculptor, painter, poet and thinker was himself involved in the defence of the city during the siege of Florence. It’s best to visit Piazzale Michelangelo in the evening — the panorama of this amazing city, including the cathedral’s dome, in the fiery colours of sunset is a view that will live with you the rest of your days. Do make sure your camera and phone are fully charged, because you’re going to be snapping constantly and posting to Facebook to make all of your friends back home jealous. After this quiet and peaceful trip across the Arno, you may feel some nostalgia for the hustle and bustle of the very busy, but so authentic Florence. Just make sure you take your time going back, taking turns off the beaten track. Florence still has a plethora of wonders just waiting to be discovered…

PANORAMA № 10 / 2014 / 15

Book 10.indb 15

9/24/14 11:16:33 PM


Околиці Флоренції

Around Florence

Піза

Pisa

Кафедральний собор Пізи та Пізанська вежа Pisa Cathedral with the Leaning Tower of Pisa

Lucca

Лукка

Лукка — типова тосканська провінція. Тут ви не знайдете ні флорентійського, ні навіть пізанського лоску, але автентика — почорнілі від часу кампанели, умовно відреставровані палаццо, старовинна бруківка — додасть шарму до вашого бачення регіону. Проїзд — потягом (€7,20, час у дорозі — до 1,5 години).

Затишок містечка Лукка The cosiness of Lucca

Сан-Джиміньяно

Містечко із населенням сім тисяч осіб — навіть не райцентр за українськими мірками. А в Тоскані це величне середньовічне місто, яке свого часу охороняли 72 вежі. Нині із них залишилося 13. Проїзд — автобусом компанії SITA (€7, час у дорозі — 1,5 години, www.sitabus.it).

Lucca is a typical Tuscan province. You will find none of Florence’s or Pisa’s magnificence here, but this authentic place will add magic to your vision of the region. Enjoy campaniles blackened with age, palazzos nominally restored, and antique cobblestoned streets. To get there take a train (€7.20, journey time is less than 1.5 hours).

Siena

Сієна

Якщо Флоренція — символ епохи Відродження, то Сієна — типова тосканська готика. Місто розташоване на пагорбах трьох рік, заплутаним амфітеатром вузеньких вуличок. Проїзд — потягом (€8,70, час у дорозі — 1 година 28 хвилин).

On a day trip to Pisa, you’ll be able to visit Campo dei Miracoli where, in addition to the famous Leaning Tower, there is a cathedral and baptistery. Walk around the medieval town and enjoy an ice cream at Piazza Garibaldi. To get to Pisa, take a suburban train (€8, journey time is one hour) or a bus (journey time is less than 1 hour).

П’яцца-дель-Кампо в Сієні

If Florence is a symbol of the Renaissance, Siena is typical Tuscan Gothic. The city is located on hills surrounded by three rivers and constitutes a meandering maze of narrow streets. Get there by train (€8.70, journey time is 1 hour 28 minutes).

Photos: © W. Lloyd MacKenzie / Flickr, Ludmila Dyachenko, Mark Sehnert / Wikimedia, Volodymyr Vlasenko / Wikimedia

За день у місті, яке дало назву знаменитій вежі, ви встигнете побувати на Кампо-де-Міраколі, де, окрім вежі, знаходиться собор та баптистерій. А також прогулятися по середньовічному центру й скуштувати морозиво на п’яцці Гарібальді. Проїзд — приміським потягом (€8, час у дорозі — до 1 години) чи автобусом до аеропорту Пізи (час у дорозі — до 1 години).

Piazza del Campo in Siena

San Gimignano Середньовічні вежі Сан-Джиміньяно The medieval towers of San Gimignano

A small town with a population of seven thousand people is not even a regional centre by Ukrainian standards. For Tuscany it is a magnificent medieval city, once guarded by seventy-two towers. Nowadays, there are thirteen of them left… Get there by the SITA bus company (€7, journey time is 1.5 hours, www.sitabus.it).

16 / PANORAMA № 10 / 2014

Book 10.indb 16

9/24/14 11:17:05 PM


Book 10.indb 17

9/24/14 11:17:09 PM


Book 10.indb 18

9/24/14 11:17:18 PM


Photo: Š Pescheriasanpietro.it

Book 10.indb 19

9/24/14 11:17:26 PM


Book 10.indb 20

9/24/14 11:18:07 PM


Book 10.indb 21

9/24/14 11:18:58 PM


Book 10.indb 22

9/24/14 11:19:17 PM


Book 10.indb 23

9/24/14 11:19:21 PM


Photo: © Daniel Bueche / Kulturprojekte Berlin WHITEvoid Christopher Bauder

У фокусі / In the Spotlight

Свобода без Стін: 25 років потому FreedoM without walls: 25 years later

Book 10.indb 24

«Він стоятиме і через п’ятдесят років, і через сто», — впевнено заявляв у 1989 році керівник НДР Ерік Хонеккер. Та вже за кілька місяців після його слів мур упав. У Східній Німеччині його називали «Антифашистським оборонним валом». У Західній — дали прізвисько «Стіна ганьби». Для решти світу споруда стала символом Залізної завіси, із падінням якої 25 років тому до радянських земель увірвалося свіже повітря свободи

“It will be standing in 50, even 100 years,” insisted head of the GDR Erich Honecker in 1989. Just a few months after his words, the Wall fell. In East Germany it was referred to as the “Anti-Fascist Protection Rampart”. In the West, it was nicknamed “The Wall of Shame”. For the rest of the world the wall became a symbol of the Iron Curtain, until the fresh air of freedom finally entered the Soviet Bloc territories after its fall twenty-five years ago

Текст: Анна Чорноус

By Anna Chornous

9/24/14 11:19:28 PM


уло близько пів на восьму вечора 9 листопада 1989 року. Гюнтер Шабовскі, секретар ЦК Соціалістичної єдиної партії Німеччини з питань інформації, витяг із кишені аркуш паперу, збережений наприкінець прес-конференції, аби уникнути зайвих питань. У націлені об’єктиви телекамер, що транслювали наживо, Шабовскі оголосив новий указ, який став відповіддю на масові протести: «Ми прийняли рішення дозволити кожному жителю Східної Німеччини вільно подорожувати за кордон». «З якого часу?» — запитав італійський журналіст. Шабовскі точної відповіді не знав. Довелося імпровізувати: «Наскільки мені відомо, від зараз».

t was about 7:30pm on 9 November 1989. Guenther Schabowski, a spokesman of the central committee of the Socialist Unity Party of Germany, took a sheet of paper out of his pocket; saved for the end of the press conference to avoid unwanted questions. TV cameras broadcasted live as he read out the new decree released as a reaction to mass protests: “We have made the decision today to institute a regulation that permits every resident of East Germany to depart the country through any border crossing of the GDR. “As of when?” an Italian journalist asked. Schabowski did not know, so, he improvised: “As far as I know, as of now.”

Початок кінця

The news was heard around the city on both sides of the wall, with thousands of residents of East Berlin immediately rushing to the checkpoints. Unable to deal with the sheer numbers of people, perplexed guards finally raised the first barrier at a checkpoint on Bornholmer Strasse, and for the first time in 28 years people flowed freely in what was no longer a divided city. Soon, this simple escape was not enough. Fuelled by years of anger and resentment, people wanted to destroy the symbol and object of oppression and division that had separated families. Berliners began shaking the wall from both sides — once the tide of people had begun to move it was not long before hammers and chisels appeared. A little over two years after US President Ronald Reagan had famously called to “tear down this wall”, the people of Berlin did precisely that. In fact, Schabowski had made a mistake. The decree on the new travel regulations had not yet come into effect as he had suggested. Not only that, but it was necessary to obtain an exit visa to be able to travel across the border. But it was too late to reverse the process. In the three days following the moment Schabowski could have simply admitted he didn’t know the answer and would check, more than three million people had already visited West Berlin. An atmosphere of euphoria took over the city. People celebrated in the streets with the party mood being sustained by restaurants serving free drinks. The people the “Anti-Fascist Protection Rampart” was supposed to be protecting East Germans from turned out to be generous hosts, and, unsurprisingly, not at all fascistic in any way. In October 1990, German reunification took place. Within a few months nearly 150 kilometres of the wall was demolished and the rubble used symbolically to unite — the concrete remnants were recycled to become the foundations in reconstructed roads joining the two parts of the city.

Новина сколихнула місто по обидва боки загорожі. Тисячі жителів Східного Берліну линули до пропускних пунктів. Розгублені охоронці, врешті-решт, відкрили перший шлагбаум — на КПП на Борнхольмерштрассе. Вперше за 28 років людська хвиля виплеснулася зі Східної Німеччини в Західну. Та просто вирватися за межі загорожі було замало. Народ прагнув зламати символ пригнічення в будь-який спосіб. Люди розгойдували мур з обох сторін. У хід пішли кувалди та зубила. Незабаром газети всього світу вийшли із заголовками: «Берлінський мур впав». Насправді Шабовскі помилився. Указ про нові правила виїзду не набував чинності негайно. Та й для переходу кордону спочатку потрібно було отримати візу. Але процес уже був незворотнім. У наступні три дні Західний Берлін відвідали три мільйони людей. У місті панувала атмосфера ейфорії та свята. Люди влаштовували гулянки просто неба, ресторани безкоштовно пригощали напоями. Наприкінці грудня було відкрито Бранденбурзькі ворота, через які проходив кордон. Прикордонники Східної Німеччини почали розбирати мур, який пильно охороняли майже 30 років. У жовтні 1990 року відбулося об’єднання Німеччини, і вже за кілька місяців загорожу завдовжки майже 150 кілометрів було остаточно знесено. Тепер мур об’єднував: більшість бетонних фрагментів стали гравієм для будівництва доріг, що сполучали обидві частини міста.

Сліди муру Сліди колосальної загорожі лишилися не тільки в людській пам’яті. Зараз простежити, де проходив мур, можна за двадцятикілометровою лінією, викладеною в центрі міста гранітною бруківкою. Уздовж «Милі історії» вишикувалися тридцять меморіальних дощок, що розповідають про події, які відбувалися на цьому місці. Чудовим провідником стане додаток для смартфонів MauerGuide від міської влади. За його допомогою можна

The Beginning of the End

Traces of the Wall A 20-kilometre double row of cobblestones in the city centre marks the line where, what is

PANORAMA № 10 / 2014 / 25

Book 10.indb 25

9/24/14 11:19:34 PM


Book 10.indb 26

9/24/14 11:19:55 PM


побачити старі фото цих місць та почути історії очевидців. За бажанням можна вирушити у велотур уздовж колишньої лінії муру. У сучасному Берліні лишилося три великих фрагменти стіни. Та якщо в часи розколу зі східного боку мур залишався стерильно чистим, зараз його руїни повністю вкриті графіті й гаслами. Найвідомішим арт-відрізком стала «Галерея східної сторони» — найдовша збережена ділянка муру, що знаходиться на Мюллен-штрассе в районі Фрідріхсхайн. У 1990 році її розписували понад 100 художників з 22 країн світу. Як результат, стіна завдовжки 1,3 кілометра стала найдовшою галереєю світу. Саме тут можна побачити поцілунок Брєжнєва з Гонекером та знаменитий слоган: «Більше жодних війн. Більше жодних стін. Об’єднаний світ». На 20-річчя падіння муру ті самі художники знову зібралися в Берліні, щоб відновити свої затерті часом роботи. Тепер галерею просто неба охороняє держава. Інший настрій на вулиці Бернауерштрассе, де зберігся ще один відрізок муру завдовжки 70 метрів. У 1961 році тут розгорталися найдраматичніші події. Тоді в ніч з 13 на 14 серпня війська НДР на кілька годин повністю блокували кордон між Східною та Західною Німеччиною в межах міста. До 15 серпня кордон огорнули колючим дротом. Наступним кроком стало зведення укріплень нібито для захисту території Східної Німеччини від фашистського реваншу, а насправді ж — щоб запобігти масовій міграції жителів до Західної Німеччини. Будинки уздовж Бернауер-штрассе раптово стали частиною найсуворішого кордону в світі. Їхні жителі в розпачі вистрибували з вікон, сподіваючись потрапити на західну територію. На тому боці цілодобово чергували пожежні: намагалися впіймати відчайдух у брезент. Утім, четверо втікачів розбилися на смерть. Так з’явилися перші жертви муру. Та звідси ж почалося і його падіння: в ніч на 10 листопада 1989 року фрагменти між Бернуаерштрассе та Еберсвальдер-штрассе зламали, зробивши коридор для людського потоку. У 2010 році на Бернауер-штрассе відкрився меморіал Берлінського муру. Це єдине місце в Берліні, де збережено прикордонні укріплення в тому вигляді, який вони мали наприкінці 1980-х років: з доріжками для прикордонників, прожекторами, вежами та ровом з внутрішнього боку муру. А от у невеликому парку Mauerpark, що примостився між районами

Book 10.indb 27

referred to as, “the wall” once stood. In fact it was not just one wall, but two. Between the two walls stood a no man’s land averaging 100 metres in width, which was patrolled by guard dogs and monitored by 302 watchtowers. The number of people who were killed trying to defect from East to West Germany over the wall and through what became known as the “death strip” is still disputed to this day, but the most reliable figures range from 136 to over 200. The Berlin city authorities have gone to great lengths to turn the city into a living museum; some elements of which, such as the BT-6 watchtower, on a quiet street just a short walk from Potsdammer Platz, are very low tech. A more hi-tech option to help visitors understand the history and events of the city is the free MauerGuide App, introduced in 2008. This app has since been refined, and once downloaded to your smartphone, offers a GPS enabled walking tour along thirty memorial displays along a route called the History Mile. Be warned — it’s much much longer than a mile. But through the app you’ll be certain not to miss out on some of the most famous and important points along the route the wall once followed, as at each of these places the MauerGuide (from German, literally “WallGuide”) will provide you with photos and commentary. There are three large wall sections remaining in today’s Berlin. While in divided times the wall was chillingly clean on the Eastern side, now its remains are completely covered with graffiti and slogans. The most famous strip of this protest-art is the East Side Gallery, where the longest part of the wall still standing is located. In 1990 more than 100 artists from 22 countries covered this section at Muellen Strasse in Friedrichshein with colourful murals, thereby making this 1.3-kilometre long installation the longest open-air art gallery in the world. Here, visitors will find world-known murals, including the kiss of Brezhnev and Honecker and a motto reading “No more wars. No more walls. A united world”. For the 20th anniversary of the fall of the Berlin Wall the same artists gathered in Berlin again to repaint the murals that had been washed away by time. Today, the state takes great care in preserving the open-air gallery. A different mood prevails at Bernauer Strasse, where a 70-metre long wall section remains. It was at this location, on the night between 13 and 14 August in 1961, that the armed forces of GDR started the process to completely block the border between East and West Berlin. By August 15, the border was closed with a simple but ominous

9/24/14 11:19:59 PM


Book 10.indb 28

9/24/14 11:20:18 PM


Веддінг та Пренцлауер-Берґ, на перший погляд, про тоталітарний режим нічого не нагадує. На газонах відпочиває молодь, дітлахи грають у фрісбі та футбол, а по неділях гуде блошиний ринок. Та ось поміж алей виринає 30-метровий фрагмент муру — мовчазний свідок того, що колись тут проходила прикордонна «смуга смерті». Проте нині замість сторожових веж та колючого дроту відвідувачі парку споглядають графіті та пацифістські лозунги.

Урок історії Одним із найвідоміших свідків трагічного поділу міста є «Чекпойнт Чарлі», що слугував КПП між радянським та американським секторами. Саме тут у 1961 році на порозі Третьої світової війни дві доби стояли один навпроти одного радянські та американські танки. Згодом на КПП «Чарлі» відбувався обмін шпигунами між Заходом та Сходом. Про ті часи нагадує прикордонна будка і напис чотирма мовами: «Ви залишаєте американський сектор». Нині поряд із КПП діє музей, де можна ознайомитись із історією зведення муру. Чи не найголовнішою його темою є біженці. За роки поділу Берліна сотні людей намагалися потрапити по той бік стіни. Майже п’ятьом тисячам це вдалося. Та чимало розплатилися за це життям: охоронці мали наказ стріляти в порушників на ураження. За різними оцінками, при спробі перетину кордону загинуло від 125 до 1500 осіб. Понад 60 тисяч людей влада НДР кинула за ґрати: воля до свободи каралася трьома роками ув’язнення. Та суворі покарання не зупиняли жителів Східної Німеччини. Музей демонструє докази винахідливості берлінців: дві розрізаних і зшитих між собою валізи, куди ховалися біженці, «трабант», у крихітному багажнику якого сховався утікач, і навіть повітряну кулю, на якій у 1979 році успішно перелетіли до ФРН дві родини з Тюрингії. Для більшого занурення в історію можна вирушити до музею НДР, що розповідає про щоденне життя у Східній Німеччині. Тут можна побачити предмети побуту та символи ери Залізної завіси. У колишньому Східному Берліні збереглася і справжня квартира 1986 року, яку тепер відкрито для відвідувачів. Дізнатися, як працювала репресивна машина, можна в музеї таємної поліції Штазі, що розташувався в будівлі колишнього Міністерства державної безпеки НДР.

Book 10.indb 29

barbed wire fence. The next step was the wall construction. While the official reason for the physical barrier was to protect East Germany from fascist revanchists, in reality the wall was built to stem the mass exodus of people leaving East Germany. The East to West Berlin loophole provided a fairly simple way of leaving East Germany as, despite potentially heavy penalties for anyone caught doing so, crossing between East and West Berlin was as simple as taking a subway train. Prior to 1961 it is estimated that East Germany lost up to 3.5 million citizens, 20% of the population, to the West. Most worryingly for the East German authorities was that these people were predominantly young and educated. When the houses along Bernauer Strasse suddenly became part of what would become one of the most heavily guarded borders in the world, desperate residents jumped out of their windows and fire brigades stood by with rescue nets trying to catch them. However, four fugitives paid with their lives. They became the first victims of the wall. Ironically, the wall’s fall started from the same place. On the night of 10 November 1989, sections of the wall between Bernauer Strasse and Eberswalder Strasse were removed to widen a passage accommodating the huge flow of people enjoying their new and unexpected freedom to travel. In 2010, a Berlin Wall Memorial was opened at Bernauer Strasse. It is the only place in Berlin where border fortifications remain intact exactly as they stood at the end of the 1980s, with paths for the guards, watchtowers, and a ditch on the inner side of the wall. Another spot where parts of the wall remain as a reminder of the past is the small Mauerpark. To a casual observer this place does not seem to have anything to do with memories of a totalitarian regime. Young people lay on the grass, kids play Frisbee and football, and Sundays buzz with flea markets. But a 30-metre wall fragment towering between the alleys bears silent witness and offers testimony to the realities of the past; only now the watchtowers and barbed wire are symbolically replaced with murals and pacifist mottos.

History Lesson One of the most famous locations along this tragic city division is Checkpoint Charlie, a gateway between the Soviet and American sectors. In 1961, Soviet and American tanks stood in front of each other, ready to engage for two full days. Later, Checkpoint Charlie was used to exchange spies between the West

9/24/14 11:20:23 PM


Book 10.indb 30

9/24/14 11:20:52 PM


Book 10.indb 31

9/24/14 11:20:59 PM


Book 10.indb 32

9/24/14 11:21:19 PM


ËÆÓÃÛ

z denkmal ©ÉÐÃÓÑÇÐà ÔÒÈÙ©ÃΩÊÑÅÃÐà ÅËÔÕÃÅÍÃ Ê ÓÈÔÕÃÅÓÃÙ©¯ ÊÄÈÓÈÉÈÐРÒÃÏ ÂÕÑÍ Õà ÔÃÐÃÙ©¯ ©ÔÕÑÓËÚÐËØ ÄÖÇ©ÅÈÎß www.denkmal-leipzig.de z TerraTec ©ÉÐÃÓÑÇÐà ÔÒÈÙ©ÃΩÊÑÅÃÐà ÅËÔÕÃÅÍà ÈÍÑÎÑÆ©ÚÐѯ ÕÈØЩÍË Õà ÒÑÔÎÖÆ www.terratec-leipzig.de z enertec 0©ÉÐÃÓÑÇÐà ÔÒÈÙ©ÃΩÊÑÅÃÐà ÈÐÈÓÆÈÕËÚÐà ÅËÔÕÃÅÍà www.enertec-leipzig.de z Intec ©ÉÐÃÓÑÇÐà ÔÒÈÙ©ÃΩÊÑÅÃÐà ÅËÔÕÃÅÍà ÅÈÓÔÕÃÕÑÄÖÇÖÅÃÐРÕà ÒÓÑÏËÔÎÑÅÑÆÑ ÑÄÎÃÇÐÃÐРwww.zuliefermesse.de z Z ©ÉÐÃÓÑÇÐà ÔÒÈÙ©ÃΩÊÑÅÃÐà ÅËÔÕÃÅÍà ÊÃÒÚÃÔÕËÐ ÍÑÏÒÑÐÈÐÕ©Å ÏÑÇÖΩŠÕà ÕÈØÐÑÎÑÆ©Ì www.zuliefermesse.de z Leipziger Buchmesse ÈÌÒÙËÊßÍà ÍÐËÉÍÑÅà ÅËÔÕÃÅÍà www.leipziger-buchmesse.de ÓÈÇÔÕÃÅÐËÙÕÅÑ ÈÌÒÙËÊßÍÑÆÑ ÂÓÏÃÓÍÖ Å ÍÓïЩ v ÍÔÒÑ ÎßÂÐÔw ÅÖÎ ÃÓËÐË ÃÔÍÑÅѯ Ñ×©Ô Ï Ë¯Å ÕÈÎ ×ÃÍÔ XNUDLQH#OHLS]LJHU PHVVH GH ZZZ H[SRDOOLDQFH FRP XD ËÄ©ÓÍÑÅÑ ÑÉÎËÅ© ÊÏ©ÐË

Book 10.indb 33

ZZZ OHLS]LJHU PHVVH GH 9/24/14 11:21:25 PM


Book 10.indb 34

9/24/14 11:21:46 PM


Book 10.indb 35

9/24/14 11:22:12 PM


Book 10.indb 36

9/24/14 11:23:07 PM


Book 10.indb 37

9/24/14 11:23:17 PM


Тренди / Trends

www.porsche.ua офіційна дилерська мережа Porsche в україні приймає замовлення на нове покоління Cayenne, представлене в п’яти варіантах: S, Turbo, Diesel, S Diesel та S E-Hybrid — перший плагін-гібрид у сегменті преміальних SUV. динаміка моделі відповідає рівню спорткара: авто розганяється до 100 км/год за 5,9 секунд і розвиває максимальну швидкість 243 км/год, при цьому середня витрата палива становить 3,4 л/100 км. рухаючись лише на електротязі, S E-Hybrid може проїхати до 36 км при максимальній швидкості 125 км/год. із серійним сервісом Porsche Car Connect водій має змогу отримувати важливу інформацію про автомобіль через смартфон.

CONTINUATION OF THE SUCCESS STORY www.porsche.ua the official dealership network of Porsche in ukraine is receiving orders for the new generation of the iconic Cayenne model, which comes in five variants: s, turbo, diesel, s diesel, and s e-hybrid — the first plug-in hybrid model in the suV segment. the latest model’s dynamics are that of a true sports car: it accelerates to 100 km/h in 5.9 seconds and develops a maximum speed of 243 km/h but with fuel consumption as low as 3.4 l/100 km. when operating under electric power alone, the Cayenne s e-hybrid will cover up to 36 kilometres at a maximum speed of 125 km/h. also, the Porsche Car Connect service enables drivers to receive important information about the car’s condition and performance remotely via a smartphone app.

Текст: Ірина Василенко / By Iryna Vasylenko

НА ПРАВАХ РЕКЛАМИ | ADVERTISEMENT

ПРОДОВЖЕННЯ ІСТОРІЇ УСПІХУ

КОРОЛЬ МІСЬКИХ ДЖУНГЛІВ

www.lexus.ua урбаністичний кроссовер преміум-класу Lexus NX, створений для активних жителів великих міст, вже у продажу в україні. новинку оснащено повногібридним приводом, що координує роботу 2,5-літрового бензинового двигуна та електродвигунів і дозволяє рухатися плавно й тихо, витрачаючи лише 5,3 літра палива на 100 кілометрів у комбінованому циклі. модель комплектується сенсорною системою дистанційного керування, бездротовим зарядним пристроєм та системою панорамного огляду, що інформує водія про ситуацію з усіх боків.

KING OF THE URBAN JUNGLE

www.lexus.ua the premium class urban crossover lexus NX, created to appeal to drivers seeking urban and active lifestyles, is now available in ukraine. the new model comes equipped with a 2.5-litre turbo-charged engine mated to an electric motor, which together ensure a smooth and quiet journey, and can reduce fuel consumption to as little as 5.3 litres per 100 kilometres. enhancing the vehicle’s console is a new remote touch interface with a touch pad, as well as a wireless charging tray for portable devices. the all-new panoramic view monitor offers the driver a view of everything happening around the car, including in blind spots.

НА ПРАВАХ РЕКЛАМИ | ADVERTISEMENT

УВАЖНО, ТОЧНО, ШВИДКО

ATTENTIVE, PROMPT, FAST

www.nikon.ua owners of Nikon equipment are entitled to guaranteed equipment repairs in 48 hours, a loan of replacement equipment for emergencies, as well as annual equipment inspection and cleaning of image sensors thanks to the introduction of Nikon Professional services (NPs) in ukraine. NPs have been supporting professional photographers in more than 30 countries, and are now provided by two service centres in Kiev.

НА ПРАВАХ РЕКЛАМИ | ADVERTISEMENT

www.nikon.ua організація Nikon Professional Services (NPS), що підтримує професійних фотографів у більш як 30 країнах світу, відтепер працює і в україні. отже, власники фотообладнання Nikon можуть отримати гарантійний ремонт техніки упродовж 48 годин та інший ремонт обладнання протягом довшого періоду, а також безоплатний щорічний діагностичний огляд апаратури. обслуговування за програмою NPS здійснюється на базі двох сервісних центрів у києві.

38 / PANORAMA № 10 / 2014

Book 10.indb 38

9/24/14 11:23:28 PM


“Professionals Delivering Solutions�

Statutory Accounting Tax Return Payroll Computation Tax Consulting International Reporting And also, legal advisory, immigration and registration, etc... To find out how Bellerage can help your company, through tailored business solutions, call www.bellerage.com

Book 10.indb 39

+38 (050) 469 83 37 +38 (044) 490 12 44

Ukraine, 01601, Kyiv, Shovkovychna St. 42/44

9/24/14 11:23:47 PM


Україна / Ukraine

одещина на всі смаки

Прямуючи до історичного регіону Бессарабії, південна частина якого знаходиться на Одещині й межує з Молдовою, ми спокійно їхали дорогою і тут без попереджень зупинка — українськомолдовський кордон. Через якихось три кілометри ми знову заїхали в Україну. Цей фокус ми обговорили за келихом вина, смакуючи справжню бринзу у бессарабському етнокомлексі «Фрумушика-Нова», де був екватор нашої мандрівки Одещиною. Далі ми гайнули кататись на катері водами очеретяної Венеції — містечка Вилкове. Та спершу була Одеса…

КОРИСНА ІНФОРМАЦІЯ

Odessa City Guide Мобільний додаток із функцією електронного гіда Одесою, за допомогою якого ви знайдете всю необхідну інформацію про місто, його історію, варіанти розміщення, календар подій та цікавих місць. У додатку функціонує система check-in, котра дозволить зачекінитися у певних місцях й отримати приз. Завантажити додаток можна в будь-якому інтернет-магазині мобільних додатків.

М

орське повітря, нічне місто, скрегочуть коліщатка валіз… Три дівчини прибули до українського Лас-Вегаса, міста відпочинку й розваг — Одеси. Яке ж на смак це безсонне місто? Адже нічні тусовки — то лише приманка для молоді, що приїжджає сюди щоліта. Ми ж вирішили копнути глибше…

Смак Одеси На вокзалі на нас уже чекало таксі, з якого визирнув і привітно усміхнувся водій грузин. Ми дівчата серйозні, тому втрьох сіли на заднє сидіння і на запитання: «Красуні, гуляти-відпочивати приїхали?», — хвильку мовчали, поки одна з нас врешті не вимовила: «Ні, до тітки гостювати». Тіткою була Одеса-мама — просто треба було показати, що ми майже місцеві. Піймавши наш недовірливий погляд, водій ще раз усміхнувся і почав розповідати, що хоч і має грузинське коріння, але народився й виріс в Одесі. Розказав про жінку й дочок, якими дуже пишається. А на запитання, що обов’язково треба зробити в Одесі, наполіг скуштувати місцеві страви: «Одеська кухня ввібрала в себе найкращі рецепти української, молдовської, єврейської, гагаузької, вірменської, російської, італійської, іспанської та грузинської». В Одесі проживають представники більш як 130 національностей, кожна з яких зробила свій внесок у всі сфери життя міста. Ми теж вирішили спробувати, яка

Одеса на смак, тож за філіжанкою вранішньої кави затвердили кулінарно-екскурсійний маршрут, складений на основі порад наших друзів. Корінна одеситка Євгенія Шульга наставляла: «Один із найпопулярніших нових закладів — ресторан «Риба» (вул. Фонтанська дорога, 155). На запашну каву завітайте до кав’ярні «Фанконі» (вул. Катерининська, 15/17), яку наприкінці XIX століття заснував швейцарець Яков Фанконі. На вулиці Дерибасівській, 20 погостюйте в кафе «Компот» та в сусідньому ресторані «Стейкхаус». У Міському саду відвідайте ресторан «Жарден» (вул. Гаванна, 10) — вишукані страви й інтер’єр зі смаком». Киянин Віталій Пиль поділився враженнями від цьогорічного літнього відпочинку: «Ми частенько харчувалися в ресторані «Тай Рай» (вул. Генуезька, 36а) — смачна тайська їжа й ціни помірні. Якось мої подруги їли мідії в пляжному комплексі «Боно» (пляж АркадіяПівнічний, 13). У мене був не настрій на морепродукти, але їм смакувало. Я це зрозумів по хрусту за вухами і швидкості поїдання. Місцеві рекомендують також гламурне лаунж-кафе «Гранат» (вул. Катерининська, 1)». Ми прислухалися до всіх порад та влаштували маленький гастрономічний тур. Виявилось, що одеська кухня дійсно дуже різноманітна: по-грецьки ароматна, по-болгарськи гостра, по-французьки вишукана і по-італійськи ситна.

Photos: © Jardin Restaurant

Текст: Ірина Василенко

40 / PANORAMA № 10 / 2014

Book 10.indb 40

9/24/14 11:23:55 PM


Book 10.indb 41

9/24/14 11:24:10 PM


Book 10.indb 42

9/24/14 11:24:36 PM


Book 10.indb 43

9/24/14 11:24:55 PM


У Вилковому почуваєшся першовідкривачем You feel like a world explorer in Vylkove

КОРИСНА ІНФОРМАЦІЯ

Вилкове

До Вилкового з Одеси можна дістатися автобусом, який відбуває від автовокзалу «Одеса-Привоз» (www.ticket.bus.com.ua). Час у дорозі — 4-5 годин, вартість квитка — 95 грн. в одну сторону. Туроператор «Вилкове-Пелікан-Тур» (www.pelican-danube-tour.com.ua) пропонує екскурсії та тури по українській частині дельти Дунаю, зокрема у Вилковому. Під час подорожі варто відвідати краєзнавчий музей «Дім рибалки» (Вилкове, вул. Леніна, 11) та Дунайський біосферний заповідник (де знаходиться знак «0 км»).

Замість вулиць тут канали, а основний вид транспорту — човни

впадав в море вже чистим. Насправді ж вода прозора і чиста. «Мутних» барв їй надає іл, що відкладається на дні водотоку. Іл, як і в Стародавньому Єгипті, дарує силу кожній рослині. Тому тут полуниця плодоносить цілий рік, а ще росте виноград сорту «Новак», з якого виробляють червоне вино. Його ми й смакували на обід разом із рибацькою юшкою з карпа. Дивним для мене було те, що гущу подають окремо від рідини, яку ми пили з горщечків. Для затятих рибалок тихі береги Дунаю — просто рай. До того ж, у дельті річки мешкає близько ста видів риб, серед яких сазан, сом, жерех, судак, карась. Тут ви зустрінете безліч екзотичних пташок — це і казарки, і смугасті яструби, орланибілохвости, пелікани. Пелікани селяться переважно на румунській частині дельти, але годуватися летять в Україну через мілководдя. На доріжку нас пригостили трав’яним чаєм, приготованим на дровах. А потім ми знову сіли в катер й вирушили на острів Анкудінов, до знаку «0 км». Ентузіасти Дунайського біосферного заповідника поставили цей знак на позначення місця, де Дунай втікає у Чорне море — каламутна вода переходить у блакитну, а хвилі моря і течія річки ніби сплескують в долоні, вітаючись. Саме звідси починається відлік довжини Дунаю в кілометрах до німецького гірського масиву Шварцвальд, звідки він витікає. Щоправда, існує ще одна версія «нульового кілометру» на хвилерізі румунського міста Суліни. Але довіримось українським вимірюванням… Вилкове часто порівнюють із Венецією, хоча більшу схожість місто має з голландським містечком Хітгорн. Але я скажу, що це наше і ні з чим його не зрівняти. Самі переконайтеся!

Photos: © Mykola Ivashchenko

Місто на водi Пливучи у човні вузькими водними вуличками Вилкове поміж білими будиночками, з невеликими городами, дерев’яними тротуарамикладками, я відчувала себе першовідкривачем. Замість вулиць тут канали, які називають єриками, а основний вид транспорту — човни: сів і погріб на бабайках на роботу. «На бабайках» з мови вилковчан значить «на веслах». Вилкове було засноване майже два з половиною століття тому російськими старообрядцямилипованами, які тікали від переслідувань та гонінь за віру. Разом із донськими та запорізькими козаками вони побудували унікальне містечко, де замість звичних вулиць — численні канали. А своєрідний місцевий колорит та культура привертають увагу численних гостей і туристів. Нас тепло зустріли представники туроператора «Вилкове-Пелікан-Тур» та ознайомили із цією екзотичною місцевістю. Для сімейного та молодіжного відпочинку тут просто рай! Ми зупинились у комфортабельних будиночках, залишили там речі та гайнули досліджувати природу. Коли ж настав час підкріпитись, ми сіли у моторний човен і попрямували на обід. Вода Дунаю здавалася каламутною. Існує байка, що Чорне море не хотіло мутні води Дунаю пускати до себе. Через це Дунай відділився очеретами й осотом, через який він проходив і ніби очищався і

Canals substitute streets, so the region’s main transport is by boat

USEFUL INFORMATION

Vylkove

Рибацька юшка з карпа

A shuttle bus to Vylkove departs from the Odessa-Pryvoz bus station (www.ticket.bus.com.ua). The journey takes approximately 4-5 hours and costs UAH 95 one-way. Tour operator Vylkove-Pelican Tour (www.pelican-danube-tour.com.ua) offers tours to the Ukrainian part of the Danube Delta, including Vylkove. It is worth visiting the Fisherman’s House Museum (Vylkove, 11 Lenina St) and the Danube Biosphere Reserve (where the “0km” sign is located).

Soup made from carp

44 / PANORAMA № 10 / 2014

Book 10.indb 44

9/24/14 11:25:19 PM


Photo: © Iryna Vasylenko

Believers who settled in the reeds of the Danube in the middle of the 17th century, joining the Don and Zaporozhye Cossacks who were escaping persecution by the imperial authority. In the quiet waters of the Danube, no one went looking for the fugitives. Later, they built the town of Vylkove, which still gladly welcomes guests in accordance with tradition. Going by boat along the narrow water streets of Vylkove, past white houses with small gardens and wooden sidewalks, I felt like an explorer. The canals, called yeryks, substitute for streets here; and the main mode of transport is boat. Greeted warmly by representatives of the Vylkove-Pelican tour operator, we were introduced to an exotic area, perfect for family and youth vacations alike. Just leave your bags in the any number of comfortable housing units available and go out to explore the nature on your doorstep. To test the old aphorism “water works up an appetite, we decided to take a motorboat to our next lunch destination. On the way, we couldn’t help but notice that the water of the Danube seemed muddy. Legend has it that there was a time when the Black Sea refused to be joined by the cloudy waters of the Danube. In response, the Danube built itself a screen of canes and thistles through which clean water emerged, and only then was it permitted to flow into the Black Sea. In fact, the water is actually very clean. It gets its “muddy” colour because of the silt that deposits on the bottom of the watercourse. The composition of the silt here gives strength to local plants, and

this includes the local Novak grape variety, which is used to make red wine. We savoured this heady drink for lunch with soup made from carp, the fish from which was served separately from the liquid, which we drank from pots. The delta of the river is home to about 100 species of fish, including carp, catfish, asp, pike perch, and crucian, making the quiet banks of the Danube a paradise for avid fishermen. Here you will also find many exotic and rare birds, such as the brant, sharp-shinned hawk, white-tailed eagle, and pelican. Pelicans commonly settle on the Romanian part of the delta, but they fly to Ukraine to feed because of shallow waters. After a treat of herbal tea made on firewood, we got back in the boat and travelled to the island of Ankudinov, where a sign reads “0km”. Enthusiasts of the Danube Biosphere Reserve put up this sign to mark the spot where the Danube flows into the Black Sea. There, the cloudy water meets and joins with the blue, where the waves of the sea and currents of the river seem to join hands together as a sign of their union. From this spot begins the 2,860 kilometre count to the German mountain range Schwarzwald. There is another version of the “zero kilometre” on the pier of the Romanian town of Sulina. But let’s trust the Ukrainian measurements… Vylkove is sometimes compared to Venice, but the city probably has more similarities to the Dutch town of Giethoorn. I would say though that it is an authentic Ukrainian place, impossible to compare to any other, which is why you must come and see it with your own eyes!

Як дістатися МАУ пропонує прямі рейси з Києва та Відня до Одеси, а також рейси до Одеси через Київ з усіх пунктів маршрутної мережі МАУ.

Getting There UIA operates direct flights from Kiev and Vienna to Odessa, as well as flights to Odessa via Kiev from all points of UIA route network.

Book 10.indb 45

9/24/14 11:25:25 PM


Фотоконкурс / Photo Contest

Спинися, мить! Freeze the Moment!

«панорама» представляє нові фото учасників фотоконкурсу 2014 року «Спинися, мить!». подорожуйте разом з мау, надсилайте свої роботи й отримайте шанс виграти чудові призи!

Panorama presents new entries submitted by readers for the 2014 Freeze the Moment! photo contest. travel with uia and submit your photos for a chance to win great prizes!

1 1 Катерина ХМЕЛЬКОВА (26 років, Україна) Гігантські кам’яні статуї на горі Немрут-Даг (Туреччина)

1 Kateryna HMELKOVA (26, Ukraine) Giant stone statues on Mount Nemrut (Turkey)

2 Олександра КУРИЛОВА (27 років, Україна) Перші промені сонця у порту Канн (Франція)

2 Oleksandra KURYLOVA (27, Ukraine) First rays of sunlight over the port of Cannes (France)

2

46 / PANORAMA № 10 / 2014

Book 10.indb 46

9/24/14 11:25:55 PM


4

3 3 Аліса МАКСИМЧУК (26 років, Україна) Пес насолоджується відпочинком у курортному місті Герцлія (Ізраїль) 3 Alisa MAKSYMCHUK (26, Ukraine) A happy dog enjoys the sea in the resort town of Herzliya (Israel)

5 Володимир МАКСИМЧУК (53 роки, Україна) Птахи над Віднем (Австрія)

5 Volodymyr MAKSYMCHUK (53, Ukraine) Birds over Vienna (Austria)

4 Іван ЛІСНИЙ (34 роки, Україна) Завжди пам’ятай: ти — українець! (Єгипет) 4 Ivan LISNYI (34, Ukraine) Always remember that you are Ukrainian! (Egypt)

5 PANORAMA № 10 / 2014 / 47

Book 10.indb 47

9/24/14 11:26:10 PM


Book 10.indb 48

9/24/14 11:26:41 PM


Book 10.indb 49

9/24/14 11:26:46 PM


Book 10.indb 50

9/24/14 11:27:00 PM


Book 10.indb 51

9/24/14 11:27:21 PM


Book 10.indb 52

9/24/14 11:27:39 PM


Book 10.indb 53

9/24/14 11:29:16 PM


Book 10.indb 54

9/24/14 11:29:27 PM


Book 10.indb 55

9/24/14 11:29:37 PM


Sweden Sweden

власні рейси МАУ UIA operated flights

of

Norwegian Norwegian Sea Sea

рейси спiльної експлуатацiї code-share flights

Norway Norway

St Minch Minch

Skagerrak Skagerrak

ma rk ma rk

Moray Moray Sea Sea

Kattegat Kattegat

Ba

Den

Den

North North Sea Sea

Edinburgh Edinburgh Northern Northern Ireland Ireland

Ireland Ireland

Irish Irish Manchester Manchester Sea Sea

Birmingham Birmingham United Kingdom United Kingdom

ds ds rlanerlan e h h t t Ne Ne

Dusseldorf Dusseldorf Amsterdam London London Amsterdam el el Brussels Brussels Frankfurt Frankfurt ann ann

Ch Ch lish lish Eng Eng

Belgium Belgium Germany Luxembourg Germany Luxembourg

yo Ba f Bis y o ca fB y isc ay

Ba

PragueCzech Prague Czech

Repub Republic

Munich Munich

Paris Paris

North North Atlantic Atlantic Ocean Ocean

Berlin Berlin

Vien V

Zurich Zurich

France France

Austria Austria

Switzerland Switzerland

Geneva Geneva Lyon Lyon Milan Milan Nice Nice

Slovenia Slovenia CroaC

Bos Her

Italy Italy

Ad Ad ri ri Se atSiec a a

Marseille Marseille Corsica Corsica

Rome Rome

Portugal Portugal

Porto Porto

Spain Spain

Lisbon Madrid Lisbon Madrid

Barcelona Barcelona Palma Palma de Mallorca de Mallorca

Sardinia Sardinia

Sea Sea Tyrrhenian Tyrrhenian

Mallorca Mallorca IbizaIbiza SicilуSicilу

FaroFaro of Gibraltar StraitStrait of Gibraltar

Malta Ma

Enfidha Enfidha Tunisia Tunisia

Madeira Madeira

Funchal Funchal Morocco Morocco

Santa Cruz Santa Cruz de Tenerife de Tenerife

Algeria Algeria

Canary Canary Islands Islands Book 10.indb 56

9/24/14 11:29:45 PM

M


Gulf Gulf Finland of Bothnia of BothniaFinland

Helsinki Helsinki Gulf Gulf of Finland of Finland

Stockholm Stockholm

St Petersburg St Petersburg rsk rsk osoivboi sibi NovN rgburg rinbruin YekaYteekate

Estonia Estonia

BalticBaltic Sea Sea

Riga Riga

Russia Russia

Latvia Latvia

Moscow Moscow

Kazan Kazan

Ufa Ufa

SamSam ara ara

Vilnius Vilnius Lithuania Lithuania Minsk Minsk

Kaliningrad Kaliningrad

Belarus Belarus

Sama Sa

AstaAnsatana Poland Poland

y aty atm AlmAl

Warsaw Warsaw

ueCzech Czech

Ukraine Lvov Lvov Ukraine

Republic Republic

Vienna Vienna

Ivano-Frankovsk Ivano-Frankovsk

Slovakia Slovakia

ia Austria

Bangk Bangk ok ok

Kiev Kiev

Odessa OdessaKherson Kherson Chisinau Chisinau

Hungary Hungary Romania Romania

Slovenia enia Croatia Croatia

TashTkaesn Kharkov Kharkov htkent Donetsk Donetsk TehrTehr an an Dnepropetrovsk Dnepropetrovsk Zaporozhie Zaporozhie

Du Du aku aku ba ba i i

AzovAzov Sea Sea

Moldova Moldova

Krasnodar Simferopol Simferopol Krasnodar

Bosnia Bosnia and and Serbia Herzegovina Serbia Herzegovina

Ad Ad ri ri Se atSiec atic a a

Rostov-on-Don Rostov-on-Don B B

Georgia Georgia

Montenegro Montenegro

Batumi Batumi

Bulgaria Bulgaria Macedonia Macedonia

Rome ome

Albania Albania

Thessaloniki Thessaloniki

a

Caspia Ca

Sochi Sochi

BlackBlack Sea Sea

Istanbul Istanbul

Armenia Armenia

Athens Athens Patras Patras

Turkey Turkey

Cyprus Cyprus

Rhodes Rhodes

Malta Malta

adha

Az Azerba

Yerevan Yerevan

Greece Greece Ionian Ionian Sea Sea

Tbilisi Tbilisi

Larnaca Larnaca

Mediterranean Mediterranean Sea Sea

SyriaSyria

Lebanon Lebanon

IsraelIsrael Iraq Iraq

Tel Tel AvivAviv Jordan Jordan LibyaLibya

Egypt Egypt

Sharm Sharm el Sheikh el Sheikh Hurghada Hurghada Book 10.indb 57

9/24/14 11:29:52 PM


Gulf of Bothnia

Sweden

Norwegian Sea

Finland

Helsinki Norway

Estonia

Minch

Skagerrak

ma rk

Moray Sea

Den

North Sea

Riga

Kattegat

Latvia

Vilnius

Edinburgh

Russia

Lithuania

Kaliningrad

Irish Manchester Sea

s

nd

erla

th Ne

Berlin

Amsterdam Germany Brussels Dusseldorf Belgium Frankfurt

London lish

Minsk Belarus

Birmingham United Kingdom

Eng

el ann

Ch

Poland

Prague

Luxembourg

Munich

Paris

Kharkov

Kiev

Lvov

Ukraine

Moldova

Austria

Odessa

Chisinau

Hungary

Marseille

Azov Sea

Geneva Milan

Bosnia and Herzegovina

Nice

Lisbon

Ad ri Se atic a

Italy

Barcelona

Porto

Sardinia

Madrid

Krasnodar Sochi

Black Sea

Bulgaria

Tbilisi Georgia

Batumi

Macedonia Albania

Rome

Palma de Mallorca

Simferopol

Serbia

Montenegro

Istanbul

Thessaloniki

Tyrrhenian Sea

Y

Greece

Mallorca

Arm

Turkey

Ionian Sea

Ibiza Azores

Romania

Croatia

Corsica Portugal

Rostov-on-Don

Kherson

y isc a fB Ba

yo

Lyon

Donetsk

Dnepropetrovsk Zaporozhie

Ivano-Frankovsk

Slovakia

Switzerland

France

Warsaw

Czech Republic

Vienna

Zurich North Atlantic Ocean

Spain

Kaza

Moscow

Baltic Sea

Northern Ireland

Ireland

St Petersburg

Gulf of Finland

Stockholm

SicilŃƒ

Faro

Patras Athens

Kos

Malta

Strait of Gibraltar Tunisia

Enfidha

Rhodes

Cyprus Syria

Larnaca

Mediterranean Sea

Lebanon

Madeira

Israel Iraq

Funchal Morocco

Tel Aviv Jordan

Santa Cruz de Tenerife Algeria

Hurghada

Libya

Canary Islands

Sharm el Sheikh

Egypt

Western Sahara

Red Sea

Saudi A

Mauritania Mali Niger Cape Verde

Eritrea

Chad Senegal Gambia Sudan

Burkina Faso Guinea-Bissau

Djibo Guinea

Benin Togo

Sierra Leone

Nigeria Ethiopia

Liberia

Cote D’Ivoire

Ghana

Central African Republic Cameroon

Uganda Equatorial Guinea Kenya

Sao Tome Gabon

Democratic Republic of the Congo

Congo

Tanzania

C

Angola

Mozambique

Zambia

Zimbabwe

Namibia Botswana

South Africa

Swaziland

lesotho

Book 10.indb 58

9/24/14 11:30:04 PM


Yekaterinburg Yekaterinburg

KazanKazan

Novosibirsk Novosibirsk

UfaUfa Samara Samara

Astana Astana

Kazakhstan Kazakhstan

Mongolia Mongolia

n-Don ov-on-Don

Aral SeaAral Sea

CaspianCaspian Sea Sea

Almaty Almaty

r

Nort Kore

i

lisiTbilisi

Uzbekistan Uzbekistan

GeorgiaGeorgia

atumi i

Baku Baku

Kyrgyzstan Kyrgyzstan Tashkent Tashkent

Turkmenistan Turkmenistan

Azerbaijan Azerbaijan Yerevan Yerevan

Armenia Armenia

Tajikistan Tajikistan China China

Tehran Tehran Afganistan Afganistan Iran Iraq

Iran

Iraq

Pakistan Pakistan

KuwaitKuwait

Nepal Nepal

kh

BhutanBhutan BahrainBahrain Per P sia ersia nG n ulf Gulf Qatar Qatar

Dubai Dubai

Bangladesh Bangladesh

Gulf of Oman Gulf of Oman U.A.E. U.A.E.

Saudi Arabia Saudi Arabia

Burma Burma

India India

Oman Oman

Laos Laos

YemenYemen

trea

Thailand Thailand

Bangkok Bangkok

Vietnam Vietnam Cambodia Cambodia

Djibouti Djibouti Andaman and Nicobar Andaman and Nicobar islandsislands

hiopia Ethiopia Sri Sri Lanka Lanka SomaliaSomalia Malaysia Malaysia Maldives Maldives

Indian Ocean Indian Ocean

Malaysia Malaysia

nya

Indonesia Indonesia Indonesia Indonesia Seychelles Seychelles BorneoBorneo Sumatra Sumatra

Comoros Comoros Mayotte Mayotte

mbique

Australia Madagascar Madagascar

Mauritius Mauritius

Brisbane

Reunion Reunion

Sydney Melbourne

Book 10.indb 59

9/24/14 11:30:11 PM


КИЇВ — БАНГКОК / НЬю-ЙОРК

KIEV — BANGKOK / NEw YORK

Відео меню / Video Menu

Пасажири рейсів МАУ з Києва до Бангкока та Нью-Йорка мають змогу переглядати кінострічки під час польоту. Всі фільми демонструються російською та англійською мовами.

Інша жінка

Готель «Гранд Будапешт»

Жанр: мелодрама, комедія Тривалість: 109 хвилин Режисер: нік кассаветіс У ролях: кемерон діаз, Леслі манн, кейт аптон

Жанр: комедія Тривалість: 100 хвилин Режисер: уес андерсон У ролях: ральф Файнс, Ф. мюррей абрахам, матьє амальрік, джуд Лоу, тільда Свінтон, едвард нортон, едрієн броуді

три незнайомі жінки випадково дізнаються, що в них є дещо спільне — хлопець. карла уїттен намагається налагодити життя після розлучення, з’ясувавши, що її ексбойфренд був одружений. вона стає подругою дружини свого екса, а згодом вони зустрічають ще одну подругу свого колишнього. три ошукані дівчини об’єднуються для помсти.

два друга, консьєрж Гюстав і портьє зеро мустафа, працюють у готелі у вигаданій країні зубровці. історія розгортається між двома світовими війнами. друзям доведеться розплутати крадіжку та повернути безцінну картину епохи відродження, а також виграти битву за сімейний статок.

The Other Woman

The Grand Budapest Hotel

Genre: romance, comedy Duration: 109 minutes Director: Nick Cassavetes Starring: Cameron diaz, leslie Mann, Kate upton

Genre: comedy Duration: 100 minutes Director: wes anderson Starring: ralph Fiennes, F. Murray abraham, Mathieu amalric, Jude law, tilda swinton, edward Norton, adrian Brody

three unfamiliar women accidently find they have one thing in common — a boyfriend. they meet after Carly whitten tries to get her ruined life back after finding out her ex-boyfriend is married. surprisingly, his wife becomes whitten’s good friend, with the two discovering another affair their ex had had. the three cheated ladies unite for revenge.

two friends, concierge Gustave and lobby boy Zero Moustafa, are working together in a remote mountain hotel in the fictional republic of Zubrowka. their story takes place between the two world wars, where these two men are involved in the theft and recovery of a priceless renaissance painting and the battle for an enormous family fortune.

Великий Гетсбі

Епік

Жанр: драма, мелодрама Тривалість: 143 хвилини Режисер: баз Лурманн У ролях: Леонардо дікапріо, кері малліган, тобі магуайр

Жанр: анімація, сімейний Тривалість: 102 хвилини Режисер: кріс уедж Голоси: аманда Сейфрід, джош Хатчерсон, бейонсе ноулз

розкішні вечірки, марнотратство, музика і таємниця — саме це чекає вас під час перегляду найновішої адаптації роману Ф. Скотта Фіцджеральда. нік карравей оповідає історію свого таємничого сусіда — мільйонера джея Гетсбі. той живе безтурботним життям, однак не все так просто, як здається… карравею доведеться розкрити секрет Гетсбі.

батько сімнадцятирічної мері кетрін — ексцентричний вчений, який шукає крихітну цивілізацію Листяних людей. Спершу мері вважає його божевільним, проте неочікувано сама стає маленьким створінням і зустрічає в сусідньому лісі ту саму цивілізацію, яка насправді бореться за своє виживання.

The Great Gatsby

Epic

Genre: drama, romance Duration: 143 minutes Director: Baz luhrmann Starring: leonardo diCaprio, Carey Mulligan, tobey Maguire

Genre: animation, family Duration: 102 minutes Director: Chris wedge Voices: amanda seyfried, Josh hutcherson, Beyonc é Knowles

luxurious parties, extravagance, lots of music and a mystery — this is what you can expect in the latest adaptation of F scott Fitzgerald’s most famous novel. Nick Carraway recounts his encounter with a new neighbour, mysterious millionaire Jay Gatsby, who is living a careless life, which is not as easy as it might seem. Carraway will have to find out what Gatsby’s secret is.

Mary Katherine returns home to find her father, as she thinks, completely crazy – he is a scientist who has been looking for a tiny civilisation in a neighbouring forest. despite her disbelief, Mary soon shrinks into a little creature and meets that very tiny civilisation her father was looking for fighting for its survival.

60 / PANORAMA № 10 / 2014

Book 10.indb 60

9/24/14 11:30:27 PM


БАНГКОК / НЬю-ЙОРК — КИЇВ

BANGKOK / NEw YORK — KIEV

UIA passengers flying from Kiev to Bangkok and New York may enjoy in-flight movies. Films are screened in Russian and English.

Кручений м’яч

Обережно! Предки в хаті

Жанр: драма Тривалість: 111 хвилин Режисер: роберт Лоренц У ролях: клінт іствуд, емі адамс, джон Гудман

Жанр: комедія Тривалість: 105 хвилин Режисер: енді Фікмен У ролях: біллі крістал, бетт мідлер, маріса томей

Старий бейсбольний скаут Гас має от-от вийти на пенсію. Лікарі радять йому терміново зробити операцію на очах, проте робота для нього — на першому місці. разом із дочкою міккі Гас вирушає на своє останнє завдання в північну кароліну…

арті й діана переживають важкий період виходу на пенсію. Щоб трохи розібратись із думками, вони погоджуються посидіти з онуками, поки батьки зосередяться на роботі. Старорежимне виховання проти сучасних педагогічних методів — який із них кращий, і хто переможе в змаганні з батьківського контролю?

Trouble with the Curve Genre: drama Duration: 111 minutes Director: robert lorenz Starring: Clint eastwood, amy adams, John Goodman

Parental Guidance Genre: comedy Duration: 105 minutes Director: andy Fickman Starring: Billy Crystal, Bette Midler, Marisa tomei

Baseball scout Gus has been one of the best in the business, but age is starting to catch up with him, despite his best efforts to hide it. with his team back home starting to question his judgement, he’s got one shot at proving he hasn’t lost it, with the one person he would never ask for help — his daughter.

artie and diane are finding retirement tough, and agree to babysit their three grandkids when their type-a parents go away for work. But what happens when their old-style parenting techniques collide with 21st century problems?

Непідкорений

500 днів літа

Жанр: драма Тривалість: 134 хвилини Режисер: клінт іствуд У ролях: морган Фріман, метт деймон, тоні кгорог

Жанр: комедія, драма Тривалість: 95 хвилин Режисер: марк уебб У ролях: зоуї дешанел, джозеф Гордон-Левітт, джеффрі аренд

Герої моргана Фрімана й метта деймона розповідають натхненну історію про те, як нельсон мандела разом із капітаном команди з регбі південної африки допомогають об’єднати країну. у центрі сюжету — історія участі команди південної африки з регбі на Чемпіонаті Світу 1995 року.

архітектор том працює у Лос-анджелесі, створюючи вітальні листівки. він зустрічає Саммер, дівчину з мічигану, коли вона стає ассистенкою його боса. том — романтик, а Саммер не вірить у любов. у них були хороші й не дуже дні, але що буде з їхніми стосунками через 500 днів?

Invictus

500 Days of Summer

Genre: drama Duration: 134 minutes Director: Clint eastwood Starring: Morgan Freeman, Matt damon, tony Kgoroge

Genre: comedy, drama Duration: 95 minutes Director: Marc webb Starring: Zooey deschanel, Joseph Gordon-levitt, Geoffrey arend

hollywood stars Morgan Freeman and Matt damon team up once again to tell an inspiring true story of how Nelson Mandela joined forces with the captain of south africa’s rugby team to help unite their country. the movie tells the tale of how the team made their historic victory in the 1995 rugby world Cup Championship.

architect by training, tom is now working in la writing greeting cards. he meets summer, a girl from Michigan, who joins their company. while tom is a romantic chap, summer doesn’t believe in love. together they have good and bad days, but what will happen to their relationship in 500 days?

PANORAMA № 10 / 2014 / 61

Book 10.indb 61

9/24/14 11:30:43 PM


Book 10.indb 62

9/24/14 11:30:56 PM


Book 10.indb 63

9/24/14 11:30:59 PM


Book 10.indb 64

9/24/14 11:31:11 PM


Book 10.indb 65

9/24/14 11:31:33 PM


Панорама Клуб / Panorama Club

КАРТКА «ПАНоРАМА КЛУБ ПРЕМІУМ» ЗА ПЕРЕЛЬоТИ До/З МІЛАНА

PANORAMA CLUb PREMIUM CARD FOR FLIGHTS TO/FROM MILAN

програма «панорама клуб» пропонує унікальну можливість стати преміум-гостем мау. здійсніть не менше 3 перельотів* в обидві сторони рейсами мау між Києвом і Міланом* з 1 жовтня до 31 грудня 2014 року — і гарантовано отримаєте статус преміум-пасажира авіакомпанії на 2015 рік.

Make no less than 3 round trip flights* between Kiev and Milan with uia from 1 October through to 31 December 2014, and you’ll be awarded uia Premium passenger status for 2015.

* В акції враховуються всі перельоти під кодом PS, крім тих, за які не передбачено нарахування миль. Зареєструйтесь для участі в акції на сайті www.flyuia.com – сторінка («Панорама Клуб» / розділ «Новини»).

* All PS flights with the exception of award ticket journeys will be taken into account as part of this offer. To take part in the prize draw, register on www.flyuia.com (page Panorama Club / News).

ЩЕ БІЛЬШЕ МИЛЬ НА РЕЙСАХ МАУ MORE MILES ON UIA FLIGHTS Напрямок Route

Період Period

між Києвом і Варшавою / between Kiev and Warsaw

01.10.2014 — 15.12.2014

між Києвом і Тель-Авівом / between Kiev and Tel Aviv між Одесою і Тель-Авівом / between Odessa and Tel Aviv

Промо Promo

+ 50% miles

до / through to 31.10.2014

між Дніпропетровськом і Тель-Авівом / between Dnepropetrovsk and Tel Aviv

До 13 жовтня 2014 року беріть участь у розіграші призів за перельоти рейсами мау в обидві сторони до Бангкока: • 3 призи по 5000 бонусних миль; • 2 призи по 3000 бонусних миль. розіграш призів відбудеться 20 жовтня 2014 року. для участі в акції зареєструйтеся на сайті www.flyuia.com (сторінка «панорама клуб» / розділ «новини»). PRIZE DRAW FOR UIA FLIGHTS TO bANGKOK Through to 13 October 2014, participate in a prize draw for taking uia-operated round-trip flights to Bangkok and win: • 3 prizes of 5000 bonus miles each; • 2 prizes of 3000 bonus miles each. the prize draw will be held on 20 october 2014. to take part, register on www.flyuia.com (page Panorama Club / News).

Photos: © Jakub Hałun, Svetik /1zoom.net

ПРИЗИ ЗА ПЕРЕЛЬоТИ До БАНГКоКА

ПРоМо-вИНАГоРоДИ НА РЕЙСИ МАУ PROMO-AWARDS ON UIA’S FLIGHTS Напрямок між Києвом та: Route between Kiev and:

Період бронювання Booking Period

Період подорожі* Travel Period*

ПРОМО кількість миль (економ / бізнес клас) PROMO miles (Economy / Business)

Вільнюсом / Vilnius

20.07.2014 — 31.10.2014

01.08.2014 — 31.10.2014

12 500 / 22 500

Дубаї / Dubai

01.10.2014 — 30.11.2014

01.10.2014 — 30.11.2014

22 500 / 33 750

* Подорож необхідно розпочати у зазначений період. Примітка. Акція не розповсюджується на дитячі квитки. Пропозиція дійсна тільки на квитки в обидві сторони. * The journey must commence within the specified period. Please note. This offer does not apply to child tickets. The offer is valid for round trip tickets only.

ПАРТНЕРИ «ПАНоРАМА КЛУБ» PANORAMA CLUb PARTNERS

У разі відсутності реєстраційної анкети «Панорама Клуб» зверніться, будь ласка, до бортпровідника. If the Panorama Club application form is missing, please ask your flight attendant.

66 / PANORAMA № 10 / 2014

Book 10.indb 66

9/24/14 11:31:41 PM


Book 10.indb 67

9/24/14 11:31:48 PM


НОРМИ БЕзКОШТОВНОГО ПРОВОзУ зАРЕєСТРОВАНОГО БАГАЖУ ДЛЯ ВСІХ РЕЙСІВ МАУ FREE CHECKEd BAGGAGE ALLOwANCE FOR ALL UIA FLIGHTS Категорія пасажирів Passenger category

Загальна норма General allowance

Panorama Classic *

Panorama Premium *

економічний клас economy class

1 місце: максимальна вага = 23 кг максимальна сума трьох вимірів (довжина + ширина + висота) = 158 см 1 piece: maximum weight = 23kg maximum sum of three outside dimensions (length + width + height) = 158сm

2 місця: максимальна вага кожного = 23 кг максимальна сума трьох вимірів кожного (довжина + ширина + висота)=158 см 2 pieces: maximum weight of each one = 23kg maximum sum of three outside dimensions (length + width + height) of each one =158сm

преміум економ клас Premium economy class

2 місця: максимальна вага кожного = 23 кг максимальна сума трьох вимірів (довжина + ширина + висота) = 158 см 2 pieces: maximum weight of each one = 23kg maximum sum of three outside dimensions (length + width + height) = 158сm

3 місця: максимальна вага кожного = 23 кг максимальна сума трьох вимірів (довжина + ширина + висота)=158 см 3 місця: maximum weight of each one = 23kg maximum sum of three outside dimensions (length + width + height) of each one =158сm

2 місця: максимальна вага кожного = 32 кг максимальна сума трьох вимірів кожного (довжина + ширина + висота) = 158 см 2 pieces: maximum weight of each one = 32kg maximum sum of three outside dimensions (length + width + height) of each one = 158сm

3 місця: максимальна вага кожного = 32 кг максимальна сума трьох вимірів (довжина + ширина + висота)=158 см 3 місця: maximum weight of each one = 32kg maximum sum of three outside dimensions (length + width + height) of each one =158сm

бізнес-клас Business class

1 місце: максимальна вага = 10 кг / максимальна сума трьох вимірів (довжина + ширина + висота) = 158 см + 1 дитяча колиска або переносна корзина, незалежно від класу обслуговування 1 piece: maximum weight = 10kg / maximum sum of three outside dimensions (length + width + height) = 158сm + 1 stroller / pushchair / infants carrying basket, which may be carried in passenger cabin, regardless of service class

немовлята (діти до 2-х років) infants (children under 2 years) моряки seamen

2 місця: кожне максимальною вагою 23 кг / сума трьох вимірів кожного (довжина + ширина + висота) не більше 158 см 2 pieces: each not exceeding the maximum weight 23kg / the total outside dimensions (length + width + height) 158 сm

пасажири з обмеженими фізичними можливостями Passengers with reduced mobility

+ 1 інвалідний візок або інше допоміжне обладнання, від якого пасажир фізично залежить, незалежно від класу обслуговування + 1 wheelchair per person and/or other assisting devices they are dependent upon, irrespective of service class незалежно від класу обслуговування на всіх рейсах мау максимальна вага 1 спортивного комплекту, що не підлягає оплаті, становить 23 кг (за умови, якщо немає іншого місця зареєстрованого багажу). у разі перевищення ваги 23 кг до 32 кг необхідно здійснити додаткову оплату. примітка: на всіх рейсах авіакомпанії мау, незалежно від класу обслуговування, ви маєте можливість перевезти додатково понад норму 1 комплект лижного спорядження вагою до 23 кг безкоШтовно. on all uia flights irrespective of service class the maximum weight of each sporting equipment set acceptable for carriage free of charge is 23 kg (provided that you carry no other piece of checked baggage). the weight in excess of 23kg up to 32kg shall be paid (please, see excess baggage charges below). Please note: you can carry one set of ski equipment (maximum weight 23kg) Free oF CharGe on all uia flights in addition to free checked baggage allowance.

Спортивне спорядження sporting equipment

музичні інструменти Musical instruments

до музичних інструментів застосовуються ті ж норми безкоштовного провозу, що й до звичайного багажу (див. вище) standard checked baggage allowance is applied (see above) перевезення тварин завжди підлягає оплаті. виняток: спеціально навчені службові тварини, що виконують функції супроводження пасажирів з обмеженими фізичними можливостями, перевозяться безкоштовно. Carrying of animals is always subject to payment. exception: specially trained service animals accompanying passengers with reduced mobility are carried free of charge.

тварини animals

* Учасники програми “Панорама Клуб” мають можливість перевозити по 2 кг понад норму на кожне місце зареєстрованого багажу, але не більше 32кг. * Panorama Club members can carry 2kg in addition to each piece of checked baggage, but not exceeding 32kg.

НОРМИ ПРОВОзУ РУЧНОЇ ПОКЛАЖІ*

FREE HANd LUGGAGE ALLOwANCE*

Ваш клас обслуговування Your cabin class

Якщо ви не є учасником «Панорама Клуб» If you are not a Panorama Club member

економічний клас economy class

одне місце ручної поклажі вагою до 7 кг та розмірами до 55 х 40 х 20 см one piece of hand luggage: weight up to 7kg, dimensions up to 55cm x 40cm x 20cm

Якщо ви – учасник «Панорама Клуб» If you are a Panorama Club member

Рейси у межах зон 1 та 2 / Zones 1 & 2

бізнес-клас Business class

одне місце ручної поклажі вагою до 12 кг та розмірами до 55 х 40 х 20 см one piece of hand luggage: weight up to 12kg, dimensions up to 55cm x 40cm x 20cm

одне місце ручної поклажі вагою до 12 кг, розмірами до 55 х 40 х 20 см one piece of hand luggage: weight up to 12kg, dimensions up to 55cm x 40cm x 20cm

Рейси у межах зон 3 та 4 / Zones 3 & 4 економічний клас economy class преміум економ Premium economy class бізнес-клас Business class

одне місце ручної поклажі вагою до 7 кг та розмірами до 55 х 40 х 20 см one piece of hand luggage: weight up to 7kg, dimensions up to 55cm x 40cm x 20cm

одне місце ручної поклажі вагою до 12 кг та розмірами до 55 х 40 х 20 см one piece of hand luggage: weight up to 12kg, dimensions up to 55cm x 40cm x 20cm

два місця ручної поклажі загальною вагою до 15 кг та розмірами кожного до 55 х 40 х 20 см two pieces of hand luggage: total weight up to 15kg, dimensions (each peace) up to 55cm x 40cm x 20cm

Незалежно від зони маршруту та класу обслуговування / On all UIA flights irrespective of service class and route подорожуючи з немовлям (до 2-х років), ви можете додатково перевезти у салоні 1 сумку (на кожне немовля) вагою до 5 кг і розмірами до 55 х 40 х 20 см, з одягом, туалетним приладдям, легкими іграшками та спеціальним харчуванням, що можуть знадобитися під час польоту.

if you are travelling with an infant (a child under 2 years old) you can additionally bring into the aircraft a travel-size bag containing clothing, disposable toiletries, soft toys and baby food. total dimensions of such bag should not exceed 55 х 40 х 20 сm and 5kg in weight.

також, додатково до основної ручної поклажі, ви маєте можливість перевозити у салоні такі речі: 1 дамську сумочку; пресу для читання в польоті; 1 парасольку або тростину; 1 одиницю верхнього одягу; 1 невеликий фотоапарат або бінокль; 1 портативний персональний комп'ютер; 1 пару милиць.

in addition to your hand luggage you can carry on board free of charge the following items: 1 ladies handbag; reading material; 1 umbrella or walking stick; 1 overcoat; 1 small camera or binoculars; 1 personal laptop; 1 pair of crutches.

* ЗВЕРНІТЬ УВАГУ. Шановні пасажири бізнес-класу, якщо ваш маршрут поєднує зони 1-2 та зони 3-4, ви можете перевезти у салоні 2 місця ручної поклажі вагою до 15 кг. Винятки: на рейсі, що виконується в зонах 1-2, у зв’язку з обмеженою ємністю пасажирського салону, вам можуть запропонувати здати вашу ручну поклажу в багаж. Здана в багаж ручна поклажа буде видана вам біля виходу з літака в аеропорту прибуття. Дякуємо за розуміння!

* PLEASE NOTE. Dear business class passengers, if your route includes zones 1-2 and 3-4, you can carry two pieces of hand luggage with total weight of up to 15kg. Exception: due to lack of free space to store hand luggage in the passenger cabin on flight operated in zones 1-2, you may be asked to put your hand luggage for carriage in the aircraft hold. You will receive your hand luggage at the aircraft exit upon arrival at your transfer airport. Thank you for your understanding!

68 / PANORAMA № 10 / 2014

Book 10.indb 68

9/24/14 11:31:49 PM


ПОЯСНЕННЯ Зона 1: Усі рейси в межах України. Зона 2: Країни Європи (крім України); європейська частина Росії, а також частина Росії, розташована в Азії, включаючи Сибір, але за винятком Далекого Сходу; країни Середньої Азії: Казахстан, Туркменістан, Узбекистан, Киргизстан, Таджикистан; країни Ближнього Сходу: Єгипет, Лівія, Йорданія, Оман, Ліван, ОАЕ, Бахрейн, Саудівська Аравія, Сирія, Ірак, Іран, Афганістан, Пакистан, Ємен, Катар, Ізраїль, Туреччина, Азербайджан, Вірменія, Грузія; країни Північної Африки: Алжир, Марокко, Туніс. Зона 3: Далекий Схід Росії (Далекосхідний федеральний округ Росії): Магаданська область, Приморський край, Республіка Саха (Якутія), Сахалінська область, Хабаровський край,

dEFINITIONS OF zONES Zone 1: All domestic flights within Ukraine. Zone 2: Europe (except Ukraine); European part of Russia, part of Russia located in Asia, including Siberia, with the exception of the Far East; Central Asia: Kazakhstan, Turkmenistan, Uzbekistan, Kyrgyzstan, Tajikistan; Middle East: Egypt, Libya, Jordan, Oman, Lebanon, United Arab Emirates, Bahrain, Saudi Arabia, Syria, Iraq, Iran, Afghanistan, Pakistan, Yemen, Qatar, Israel, Turkey, Azerbaijan, Armenia, Georgia; North Africa: Algeria, Morocco, Tunisia. Zone 3: Russia Far East (Russia Far East federal district): Magadan Region, Primorye Territory, Sakha Republic (Yakutia), Sakhalin Region, Khabarovsk Territory, Chukchi Autonomous District; India, Sri Lanka, Mongolia, China,

Чукотський автономний округ; Індія, Шрі-Ланка, Монголія, Китай, Північна Корея, Південна Корея, Непал, Бангладеш, Бутан, Бірма, Таїланд, В’єтнам, Лаос, Камбоджа; США, Канада. Зона 4: Усі інші країни.

СПОСІБ РОзРАХУНКУ: Якщо ваш маршрут включає сегменти, що знаходяться у різних зонах, у цьому випадку по всьому маршруту (в одну сторону) застосовується тариф у відповідності з тією зоною, яка має найбільший номер. Наприклад: Донецьк – Київ – Львів: оплата здійснюється за тарифом зони №1; Сімферополь – Київ – Франкфурт: оплата здійснюється за тарифом зони №2; Одеса – Київ – Бангкок: оплата здійснюється за тарифом зони №3; Цюріх – Київ – Мельбурн: оплата здійснюється за тарифом зони №4.

CALCULATION METHOd:

Please note. If your route includes segments operated by different carriers the free baggage allowance and excess baggage charges of the first operating carrier will apply throughout the route. Exception: On UIA flights operated under the code-share agreement with KLM/AF the checked baggage allowance and charges of the code-share carrier shown on your ticket will apply.

Dear passengers, if your route includes segments located in the different zones, the excess baggage charge is calculated according to the rate of the zone with the maximum number and applies to entire route (one way). Examples: Donetsk – Kiev – Lvov: the rate of Zone 1 applies; Simferopol – Kiev – Frankfurt: the rate of Zone 2 applies; Odessa – Kiev – Bangkok: the rate of Zone 3 applies;

Зона 1 Zone 1

Зона 2 Zone 2

Зона 3 Zone 3

Зона 4 Zone 4

друге місце понаднормового багажу (в економічному класі) the second bag in excess of allowance (economy class)

€25

€75

€100

€150

третє та кожне наступне місце понаднормового багажу the third bag in excess of allowance and each additional piece

€50

€75

€150

€200

кожне місце багажу розміром (сума трьох вимірів) більше 158 см до 300 см. Якщо розміри перевищують 300 см, такий багаж має перевозитися в якості вантажу each bag in excess of 3 outside dimensions sum 158cm up to 300 cm. if in excess of 300 cm, such baggage shall be carried in hold

€25

тварина (лише кішка чи собака) в багажному відділенні + вага контейнера (макс. 32 кг) animal (only cat or dog) in hold + container weight (max 32kg)

€100

€50

€50

Примітка. У будь-якому випадку до уваги беруться норми безкоштовного провозу багажу, вказані у вашому авіаквитку.

Zurich – Kiev – Melbourne: the rate of Zone 4 applies. If several fees apply to a piece of baggage, all of the relevant rates must be added together.

Зареєстрований багаж Checked baggage

€25

Зверніть увагу. Якщо ваш маршрут складається з більш як одного сегменту і перельоти на цьому маршруті виконуються різними авіаперевізниками, тоді по всьому маршруту застосовуються норми того перевізника, який виконує перший переліт. Виняток: на рейсах МАУ, які виконуються згідно з договором про спільну експлуатацію з авіакомпаніями KLM/AF, застосовуються норми того перевізника, чий номер рейсу вказано в авіаквитку.

North Korea, South Korea, Nepal, Bangladesh, Bhutan, Burma, Thailand, Vietnam, Laos, Cambodia; USA, Canada. Zone 4: The rest of the world.

ОПЛАТА ПОНАДНОРМОВОГО БАГАЖУ ДЛЯ ВСІХ РЕЙСІВ МАУ

кожне місце багажу вагою більше 23 кг до 32 кг. Якщо вага перевищує 32 кг, такий багаж має перевозитися в якості вантажу each piece of baggage over 23kg and up to 32kg. if baggage weight is in excess of 32kg it must be transported as cargo

Якщо до вашого багажу застосовується декілька оплат за різними параметрами перевищення норми безкоштовного провозу, вам необхідно буде сплатити їх сумарну вартість.

€75

€100

€150

€300

Note. In any case the rules of the carrier designated in your ticket shall prevail.

ExCESS BAGGAGE CHARGES FOR ALL UIA FLIGHTS Примітки Notes

1. перелік великогабаритного спортивного спорядження, що перевозиться виключно у якості вантажу: • велосипеди-тандеми. • Спорядження для віндсерфінгу завдовжки понад 300 см. • Спортивні шести. • Спортивні списи для метання. • каяки та каное, весла. • дельтаплани. • будь-яке спортивне спорядження, вага 1 місця/комплекту якого перевищує 32 кг. 2. музичний інструмент, вага якого (включно з контейнером/футляром) перевищує 32 кг та/або за сумою 3-х вимірів (довжина + ширина + висота) є більшим як 300 cм, повинен перевозитися виключно в якості вантажу. виняток: контрабаси приймаються до перевезення в якості зареєстрованого багажу, навіть якщо їх розміри перевищують максимально допустимі значення. 1. the following sporting equipment is considered as bulky and shall be carried in cargo: • Bicycles-tandems. • surfboards longer than 300 cm. • Vaulting poles. • spears. • Kayaks and canoes, oars. • hang gliders. • any sporting equipment heavier than 32kg. 2. if a musical instrument weight is in excess of 32kg and/or it is larger than 300cm (length + width + height) it must only be transported as cargo. exception: a double bass will still be accepted in checked baggage even if it exceeds the maximum dimensions. кожний комплект спортивного спорядження (окрім великогабаритного), незалежно від його фактичних розмірів, вважається багажем у межах дозволених норм. виняток: дошка для віндсерфінгу не повинна перевищувати 300 см у довжину. в разі перевищення цього показника, таке спорядження для віндсерфінгу вважається великогабаритним та перевозиться виключно в якості вантажу. each individual sporting equipment set (except bulky – see above) irrespective of its actual dimensions is considered within the regular baggage allowance. exception: surfing equipment – surfing board in excess of 300 сm shall be carried as cargo (see bulky baggage).

€150

€200

€200

тварина (лише кішка чи собака) в салоні + вага контейнера (макс. 5 кг, розмір контейнера за сумою трьох вимірів – до 115 см) Pet (only cat or dog) in cabin + container weight (max 5kg, container size: sum of the 3 dimensions may not exceed 115 cm)

€25

€100

€200

€200

Службові тварини service animals

безкоштовно / free

безкоштовно / free

безкоштовно / free

безкоштовно / free

не включається до норми безкоштовного провозу незареєстрованого багажу. is never included in the free baggage allowance.

Примітка. Якщо ваш маршрут містить сегменти, що належать до різних зон, у цьому випадку протягом всього маршруту застосовується норма провозу ручної поклажі відповідно до зони, яка має найбільший номер. Наприклад: Донецьк – Київ – Львів: застосовуються норми відповідно до зон 1 і 2; Сімферополь – Київ – Франкфурт: застосовуються норми відповідно до зон 1 та 2; Одеса – Київ – Бангкок: застосовуються норми відповідно до зон 3 і 4; Цюріх – Київ – Мельбурн: застосовуються норми відповідно до зони 3 та 4.

Спеціально навчені тварини, що виконують функції супроводження пасажирів з обмеженими фізичними можливостями. specially trained animals accompanying passengers with reduced mobility. Please note. If your route includes segments located in different zones, then free luggage allowances will apply to entire route according to zone with the highest number. For example: Donetsk – Kiev – Lvov: rules for zones 1 and 2 apply; Simferopol – Kiev – Frankfurt: rules for zones 1 and 2 apply; Odessa – Kiev – Bangkok: rules for zones 3 and 4 apply; Zurich – Kiev – Melbourne: rules for zones 3 and 4 apply.

PANORAMA № 10 / 2014 / 69

Book 10.indb 69

9/24/14 11:31:50 PM


Book 10.indb 70

9/24/14 11:31:52 PM


Book 10.indb 71

9/24/14 11:31:57 PM


Book 10.indb 72

9/24/14 11:31:59 PM


Book 10.indb 73

9/24/14 11:32:01 PM


_Advertising10_2014.indd 22 Book 10.indb 74

9/24/14 11:32:15 3:19:04 PM 9/24/14 PM


04 PM

Book 10.indb 75

9/24/14 11:32:25 PM


НА ПРАВАХ РЕКЛАМИ | ADVERTISEMENT

ªÂ˾ش ¦ÊØÆ ¿ËÜÃ

Представить себе день без чашки чая практически невозможно. Чай прочно вошел в нашу жизнь, но сегодня мало кто из нас задумывается, что это древнейший напиток с более чем 5000–летней историей, который оказал огромное влияние на культуру многих стран. Чай высоко ценится в любом уголке мира, но традиции чаепития настолько различаются, что порой хочется воскликнуть: неужели речь идет об одном и том же напитке? ÊÀÈÅÜ ÃÁÂÉ ÌÜÏÅ Ô½ÎË¿ ÀËÁÐ ¾ÍÅϽÊÎÇÅÆ ÇËÍËÈÙ §½ÍÈ ** ÃÂÊÅÈÎÜ Ê½ ÌËÍÏÐÀ½ÈÙÎÇËÆ ÌÍÅÊÓÂÎΠ§½Ï½ÍÅÊ ͽÀ½ÊÄ ÇËÏËÍ½Ü ¿¿ÂȽ ¿ ÉËÁÐ ÚÇÄËÏÅÔÂÎÇÅÆ ÇÅϽÆÎÇÅÆ Ê½ÌÅÏËÇ ÎϽ¿ÕÅÆ ÌËÌÐÈÜÍÊØÉ ÎʽԽȽ ÌÍÅ Á¿ËÍ ½ ÌËÏËÉ ¾ØÎÏÍË Í½ÎÌÍËÎÏͽÊÅ¿ÕÂÉÎÜ ÎÍÂÁÅ ¿ÎÂÒ ÎÈË¿ ˾ÖÂÎÏ¿½ ÊÀÈÅԽʠÌÙÛÏ ÔÂÍÊØÆ Ô½Æ Ê½ Ľ¿ÏÍ½Ç ¿ ԽΠÁÊÜ Å ¿ ÌÜÏÙ Ô½ÎË¿ ¿ÂÔÂͽ ÄʽÉÂÊÅÏË ÌÜÏÅÔ½ÎË¿Ë ԽÂÌÅÏÅ ÌËÜ¿ÅȽÎÙ ¿ 97*** ¿ÂÇ ¾È½ÀËÁ½ÍÜ ÇËÍËÈ¿ÎÇËÆ ÑÍÂÆÈÅÊ ÀÂÍÓËÀÅÊ ÂÁÑËÍÁÎÇËÆ ¯Í½ÁÅÓÅËÊÊØÆ ½ÊÀÈÅÆÎÇÅÆ Ô½Æ ÌËÁ½ÂÏÎÜ Î ÎÚÊÁ¿ÅÔ½ÉÅ ÇÂÇνÉÅ ÌÅÍËÃÊØÉÅ Å ÇËÊÂÔÊË Ã ÎÇËʽÉÅ v ÌØÕÊØÉÅ ÀËÍÜÔÅÉÅ ¾ÐÈËÔǽÉÅ ÇËÏËÍØ ʽÌËÈÊÜÛÏÎÜ ÀÐÎÏØÉÅ Á¿ËÊÕÅÍÎÇÅÉÅ ÎÈſǽÉÅ Å ÁËɽÕÊÅÉÅ ÁÃÂɽÉÅ

_Advertising10_2014.indd 24-25 Book 10.indb 76

¥ÊÁÅÜ ÌÍÜÊ½Ü ÚÇÄËÏÅǽ ¥ÊÁÅÆÎÇ½Ü Ô½ÆÊ½Ü ÇÐÈÙÏÐͽ ÔÍÂÄ¿ØÔ½ÆÊË ÉÊËÀË˾ͽÄʽ ´½ÎÏÙ Ô½ÆÊØÒ ÏͽÁÅÓÅÆ ¾ØȽ ÌÍÅ¿ÊÂÎÂʽ ½ÊÀÈÅÆÎÇÅÉÅ ÇËÈËÊÅÎϽÉÅ ÁÍÐÀÅ ÁÍ¿ÊÂÆÕÅ ˾ØԽŠ¾ÂÍÐÏ Ê½Ô½ÈË ÂÖ ÅÄ ¿ÂÁÅÔÂÎÇËÆ ÇÐÒÊÅ ¯½Ç ¾ËÈÙÕËÆ ÌËÌÐÈÜÍÊËÎÏÙÛ ¿ ¥ÊÁÅÅ ÌËÈÙÄÐÂÏÎÜ ©½Î½È½ Ô½Æ ºÏË ÏͽÁÅÓÅËÊÊØÆ ÇÍÂÌÇÅÆ ÔÂÍÊØÆ Ô½Æ ÎË ÎÌÂÓÅÜÉÅ ÉËÈËÇËÉ Å Î½Ò½ÍËÉ ¢ÁÅÊÎÏ¿ÂÊÊËÀË ÎÌËÎ˾½ ÂÀË ÌÍÅÀËÏË¿ÈÂÊÅÜ Ê ÎÐÖÂÎÏ¿ÐÂÏ ¿ ǽÃÁËÆ ÎÂÉÙ v οËÆ ÍÂÓÂÌÏ ªË ÀȽ¿ÊË ¿ ©½Î½È v ÐÊÅǽÈÙÊ½Ü ÎÉÂÎÙ ÅÊÁÅÆÎÇÅÒ ÎÌÂÓÅÆ Å Ïͽ¿ ÒËÁ ÅÁÐÏ Ç½ÍÁ½ÉËÊ ÇËÍÅÓ½ ÅɾÅÍÙ ÔÂÍÊØÆ ÌÂÍÂÓ ÉÐÎǽÏÊØÆ ËÍÂÒ ÈÂÌÂÎÏÇÅ ÍËÄØ ÉÅÊÁ½ÈÙ

§ÅÏ½Æ ÎÂÍÁÓ ԽÆÊËÆ ÓÅ¿ÅÈÅĽÓÅÅ §ÅÏ½Æ v ÍËÁÅʽ Ô½Ü ÌËÚÏËÉÐ ÇÅϽÆÓØ ËÏÊËÎÜÏÎÜ Ç Ê½ÌÅÏÇÐ ÏÍÂÌÂÏÊË ËÎÊË¿ÊËÉ ËÊÅ ÌÙÛÏ ÄÂÈÂÊØ ÃÂÈÏØ ÎËÍϽ Å ÐÈÐÊØ ÌÍÂÁÌËÔÅÏ½Ü Ê½ÌÅÏËÇ ¾ÂÄ Î½Ò½Í½ Å ÅÊØÒ Á˾½¿ËÇ ÅÎǽýÛÖÅÒ ¿ÇÐÎ ® Ô½ÂÉ ÀËͽÄÁË ÌÍËÖ Ľ¿ÜĽÏÙ ¾ÂÎÂÁÐ ÌÍÂÁÈËÃÂÊÅ ԽÕÇÅ ¿ Ľ¿ÅÎÅÉËÎÏÅ ËÏ ÎÅÏнÓÅÅ ÉËÃÂÏ ÏͽÇÏË¿½ÏÙÎÜ Ç½Ç ÄÊ½Ç Ð¿½ÃÂÊÅÜ ÌÍËÎÙ¾½ Ë ÌÍÅÉÅÍÂÊÅÅ ÅÈÅ ÁÂÉËÊÎÏͽÓÅÜ ¾È½ÀËÁ½ÍÊËÎÏÅ ®ÈËÃÊØÆ ÍÅÏÐ½È Ô½ÂÌÅÏÅÜ É½ÈÂÊÙÇÅ ÀÈËÏÇÅ Ô½ÕÇÅ ¾ÂÄ ÍÐÔÂÇ u ¿Î ÚÏË Ü¿ÈÜÂÏÎÜ Ò½Í½ÇÏÂÍÊØÉÅ ÔÂÍϽÉÅ ÁÍ¿ÊÂÆÕÂÆ Ô½ÆÊËÆ ÇÐÈÙÏÐÍØ

9/24/14 11:32:29 PM


µÍÅ ¨½Êǽ ʽÎÈÂÁÅ «ÎÏÍË¿½ ÌÍÜÊËÎÏÂÆ ´½Æ ¿ØͽÖÂÊÊØÆ Ê½ µÍÅ ¨½ÊÇ ÌË ÌÍÂÃÊÂÉРʽÄØ¿½ÂÏÎÜ ÓÂÆÈËÊÎÇÅÉ ¿ ÔÂÎÏÙ ÎϽÍËÀË Ê½Ä¿½ÊÅÜ ÚÏËÀË ÌÍÂÇͽÎÊËÀË ËÎÏÍË¿½ ¬ÙÛÏ ÄÁÂÎÙ ÌÍÂÅÉÐÖÂÎÏ¿ÂÊÊË ÔÂÍÊØÆ Ô½Æ ÇËÏËÍØÆ ÌËÁ½ÂÏÎÜ Î Î½Ò½ÍËÉ ÉËÈËÇËÉ Å ÌÍÜÊËÎÏÜÉÅ ÇËÍÅÓÂÆ Ç½ÍÁ½ÉËÊËÉ ÅɾÅÍÂÉ Å Ï Á ÌÍÅÔÂÉ Î½Ò½Í Å ÌÍÜÊËÎÏÅ Á˾½¿ÈÜÛÏ ¿ ¿ËÁÐ ÌÂÍÂÁ  ÇÅÌÜÔÂÊÅÂÉ ®ÂÍ¿ÅÍÐÛÏ Ô½Æ Ê½ ½ÊÀÈÅÆÎÇÅÆ É½ÊÂÍ ¿ ɽÈÂÊÙÇÅÒ Ñ½ÍÑËÍË¿ØÒ Ô½ÕÇ½Ò Î ¾ÈÛÁÓÂÉ ÊË ÉÂÊÙÕÂÀË Í½ÄÉÂͽ ÌÍÅÉÂÍÊË ÌË u ÉÈ

ÑÍÅǽ ËοÂýÛÖ ȽÇËÉÎÏ¿Ë ÎÏÍ½Ê½Ò ©½ÀÍž½ Ô½Æ ÎÔÅϽÂÏÎÜ ÉÐÃÎÇËÆ ÌÍÂÍËÀ½ÏÅ¿ËÆ ÀȽ¿½ ÎÂÉÙÅ Î½É ÀËÏË¿ÅÏ Å ÌËÁ½ÂÏ Ê½ÌÅÏËÇ ÀËÎÏÛ Ô½ÆÊÅÇ Ä½ÎØ̽ÂÏÎÜ ¾ËÈÙÕË ÇËÈÅÔÂÎÏ¿Ë Ä½¿½ÍÇŠνҽͽ Å ÈÅÎÏÙ¿ ÉÜÏØ Ä½ÈÅ¿½ÂÏÎÜ ÒËÈËÁÊ½Ü ¿ËÁ½ ÌËÎÈ ÔÂÀË ÎÉÂÎÙ ÁË¿ËÁÅÏÎÜ ÁË ÇÅÌÂÊÅÜ Ê½ ËÀÊ ®Â¿ÂÍÊËÆ ÑÍÅÇ ÌÍËÓ¿ÂϽÛÏ Å Î¿ËÅ Ô½ÆÊØ ÓÂÍÂÉËÊÅÅ ª½ÌÍÅÉÂÍ ÌÍÂÁÎϽ¿ÅÏÂÈÅ ¾Â;ÂÍÎÇËÀË ÌÈÂÉÂÊÅ ÏнÍÂÀË¿ ÌÂÍÂÈÅ¿½ÛÏ Ô½Æ ÅÄ ÎϽǽʽ ¿ ÎÏ½Ç½Ê ÏËÊÇËÆ ÎÏÍÐÆÇËÆ ÔÏË¾Ø ÌËÈÐÔÅÏ٠˾ÅÈÙÊÐÛ ÌÂÊÐ ®È½ÁÇÅÆ Ô½Æ Î ÇÂÁÍË¿ØÉÅ ËÍÂÕǽÉÅ ¿ ɽÈÂÊÙÇËÉ ÎÏÂÇÈÜÊÊËÉ ÎϽǽÊÔÅÇ v ËÁÊË ÅÄ ÀȽ¿ÊØÒ ¾Â;ÂÍÎÇÅÒ ÐÁË¿ËÈÙÎÏ¿ÅÆ ¬ËÉÅÉË Ë¾ØÔÊËÀË Ô½Ü Ê½ ÏÂÍÍÅÏËÍÅÅ ÑÍÅÇÅ ÕÅÍËÇË Í½ÎÌÍËÎÏͽÊÂÊ Ê½ÌÅÏËÇ ÍËƾÐÕ ¼ÍÇË ËͽÊÿØÆ Ê½ÎÏËÆ ÎË ÎȽÁÇË ÇÅÎÈØÉ

¿ÇÐÎËÉ ÎËÁÂÍÃÅÏ ÉÊËÃÂÎÏ¿Ë ÌËÈÂÄÊØÒ ¿ÂÖÂÎÏ¿ Å ½ÊÏÅËÇÎÅÁ½ÊÏË¿ ÌÍÂÇͽÎÊË ÐÏËÈÜÂÏ Ã½ÃÁÐ Å Î̽νÂÏ ËÏ Ã½ÍØ ­ËƾÐÕ ÌÙÛÏ Ç½Ç ÀËÍÜÔÅÉ Ï½Ç Å ÒËÈËÁÊØÉ

®ËÀȽÎÊË ÎϽÏÅÎÏÅÇ ¿ ÉÅÍ ÂÃÂÁÊ¿ÊË ¿ØÌÅ¿½ÂÏÎÜ ÉÅÈÈŽÍÁ½ Ô½ÕÂÇ Ô½Ü

´½ÆÊË ÌÐÏÂÕÂÎÏ¿Å ªÂÎÉËÏÍÜ Ê½ ÎÐÖÂÎÏ¿Ë¿½ÊÅ ¾ËÈ ÔÂÉ ÏØÎÜÔ ÎËÍÏË¿ ½¾ÎËÈÛÏÊË ¿Î ԽŠÌËÈÐÔ½ÛÏ ÅÄ ËÁÊËÀË Í½ÎÏÂÊÅÜ v $BNFMJB TJOFOTJT §ËÈÅÔÂÎÏ¿Ë ÎËÈÊÂÔÊËÀË Î¿ÂϽ Å ËνÁÇË¿ ǽÔÂÎÏ¿Ë ÌËÔ¿Ø ÏÂÉÌÂͽÏÐͽ ¿ËÄÁÐÒ½ Å ¾ÈÅÄËÎÏÙ ÉËÍÜ v ¿ËÏ ËÎÊË¿ÊØ ѽÇÏËÍØ ÎËÄÁ½ÛÖÅ ¾ËÀ½ÏË ÉÊËÀË˾ͽÄÅ ¿ÅÁË¿ ÚÏËÀË Ê½ÌÅÏǽ ËÏ ÌËÔÂÉÐ Ô½Æ Î˾ͽÊÊØÆ ¿ ¥ÊÁÅÅ ÌË ¿ÇÐÎÐ ËÏÈÅÔ½ÂÏÎÜ ÎǽÃÂÉ ËÏ ÇÂÊÅÆÎÇËÀË Ô½Ü ´ÏË¾Ø ÎË¿ÂÍÕÅÏÙ ÇÍÐÀËοÂÏÊË ÌÐÏÂÕÂÎÏ¿Å ÌË Ô½ÆÊØÉ ÍÂÀÅËÊ½É Å ÌÍÅÇËÎÊÐÏÙÎÜ Ç Ô½ÆÊØÉ ÏͽÁÅÓÅÜÉ Í½ÄÊØÒ ÎÏÍ½Ê ÎË¿ÎÂÉ Ê ˾ÜĽÏÂÈÙÊË ÈÂÏÂÏÙ ¿ ÁÍÐÀÐÛ ÎÏͽÊÐ ©ËÃÊË ÐÎÏÍËÅÏÙ ÌÐÏÂÕÂÎÏ¿Å ŠРÎÂ¾Ü ÁËɽ v ÎÏËÅÏ ¿ÎÂÀË ÈÅÕ٠˾ͽÏÅÏÙÎÜ Ç ½ÎÎËÍÏÅÉÂÊÏÐ ¾ÍÅϽÊÎÇËÆ ÇËÉ̽ÊÅÅ /FXCZ ËÈ ÎËÍÏË¿ Ô½Ü Î˾ͽÊÊØÒ ¿ ÌÂÍÅËÁ ÌͽÆÉ Ï½ÆÉ Î ÈÐÔÕÅÒ ÌȽÊϽÓÅÆ ¥ÊÁÅÅ §ÅÏ½Ü µÍÅ ¨½ÊÇÅ Å §ÂÊÅÅ ÏÖ½ÏÂÈÙÊË ËϾÅͽÛÏÎÜ Å ÎËÎϽ¿ÈÜÛÏÎÜ ¿ ÐÊÅǽÈÙÊØ ÇÐ̽ÃÅ Î˾ÎÏ¿ÂÊÊØÉÅ ÏÅ ÏÂÆÎÏÂͽÉÅ ÇËÉ̽ÊÅÅ ¬½ÈÅÏͽ ¿ÇÐÎË¿ ÌËͽýÂÏ ÄÁÂÎÙ Å ÇȽÎÎÅÔÂÎÇÅÆ ÊÀÈÅÆÎÇÅÆ Ä½¿ÏÍ½Ç Å ÏͽÁÅÓÅËÊÊØ ÁÈÜ ¥ÊÁÅÅ ÎËÈËÁË¿ØÆ ÎÎ½É Å ©½Î½È½ Ô½Æ ÎË ÎÌÂÓÅÜÉÅ Å ÇÅϽÆÎÇÅÆ ¬Ð ºÍ ÎÂÉÅÈÂÏÊÂÆ ¿ØÁÂÍÃÇÅ Å ½ÍËɽÏÊØ ÐÈËÊÀÅ Å ÏÂÍÌÇÅÆ ³ÂÆÈËÊ Î «ÎÏÍË¿½ ¬ÍÜÊËÎÏÂÆ ÉÂÎÏ Π/FXCZ ÉËÃÊË ÎË¿ÂÍÕ½Ï٠ɽÈÂÊÙÇÅ ÌÐÏÂÕÂÎÏ¿ÅÜ Ç½ÃÁØÆ ÁÂÊÙ ¿ÊË¿Ù Å ¿ÊË¿Ù ËÏÇÍØ¿½Ü ÁÈÜ ÎÂ¾Ü ÊË¿Ø ¿ÇÐÎØ Å ½ÍËɽÏØ

Book 10.indb 77

9/24/14 11:32:30 4:57:51 PM 9/24/14


Book 10.indb 78

9/24/14 11:33:57 PM


Book 10.indb 79

9/24/14 11:36:14 PM


Book 10.indb 80

9/24/14 11:36:24 PM


be local. feel at home.

Book 10.indb 81

be local. feel at home.

9/24/14 11:36:48 PM


Book 10.indb 82

9/24/14 11:36:50 PM




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.