LUXE LIFE AEROFLOT AIR EUROPA HERTZ

Page 1

LUXE LIFE


К Вашим услугам аренда автомобилей Престиж Коллекшн компании Hertz в аэропорту. Discover our Prestige Collection at the airport


FLAGSHIP BOUTIQUE ATHENS 15, Filikis Eterias Kolonaki Square - T. 210-7233783 . MykONOS 35, Kalogera Chora - T. 22890-28688 POrTO HELI Kultia Jewels at Amanzoe . HALkIdIkI Kultia Jewels at Porto Village, Sani Resort NEw yOrk Bergdorf Goodman . MIAMI Alchemist . dALLAS Stanley Korshak . GENEvA Ponti . PArIS Colette / Montaigne Market . LONdON Matches . MOScOw Tsum kIEv Crystal Group . BAkU Emporium . LIMASSOL Jewellery Atelier . BEIrUT Sylvie Saliba . dUBAI Bloomingdale’s . kUwAIT Qirdala Jewelry Boutique . TOkIO Restir www.stylebop.com . www.modaoperandi.com . www.twistonline.com

www.nikoskoulis.gr


Mallorca Ibiza Madrid Marbella Valencia Beirut Jeddah

It’s love, it’s love, it’s love...

www.grupocappuccino.com









DEAR TRAVELER from the editor 亲爱的旅行者们, 计划是重中之重。我们每天的工作,家庭和旅行都需 要好好地规划。计划渐渐成为全球通用的规则。我们 用手机来跟踪事件,地点和事件,和我们爱的人保持 联系,和工作伙伴互通有无,但是纵容自己也需要计 划吗?或者只需等待其不期而至?随性旅行无疑是当 下的潮流之选。你可以选择模拟世界和数字世界连接 或完全与世隔绝,享受独自思考的盛宴,无论何时何 地。一切由你决定。

Планирование является ключевым моментом в любом деле, мы делаем это каждый день: на работе, дома, и так же когда путешествуем. Планирование стало нормой нашего сообщества, сейчас мы используем телефоны чтобы отслеживать что, где и когда, в нас самих, и других происходит... Но стоит ли планировать то время когда вы захотите побаловать себя, или

получить неожиданный сюрприз? Я думаю, есть так много что нужно успеть и сделать, нужно увидеть и в чем не помешало бы принять принять участие. Так что даже самое небольшое планирование требуется всегда. Таким образом, вы никогда не пропустите что для вас

действительно важно. Путешествия могут быть утомительными, но если они тщательно спланированы, то вы обязательно получите огромное удовольствие от посещения любого

编辑

выбранной вами точки света, даже проведя в ней всего выходные. Конечно, стоит не забыть взять с собой одежду по погоде и подходящий наряд.

Planning is key, we do it every day, at work, at home, and when we travel. In our global community planning has become the norm, we use our phones to keep track of the what, where and when, of ourselves, and others... but should you plan how you want to indulge yourself or get surprised by the unexpected? I guess as there is so much to do, to see and to partake in a bit of planning is required so that you do not miss out on that what is important to you wherever you are. Traveling can be tedious but if planned carefully you can get the most of any destination you are visiting even if its just a long weekend. And of course do not forget to pack the right attire.

L’organisation c’est la clef, on le fait tous les jours; au boulot, à la maison et lorsque nous voyageons. Au sein de notre communauté, l’organisation est devenue la base, nous utilisons les téléphones pour suivre les traces de tout, tout le temps et partout de nous-même comme des autres. Mais devons-nous organiser et planiÞer notre propre plaisir ou devrions-nous laisser lÕinattendu jouer sa part ? Selon moi, il y a tellement de choses à faire, à voir, à partager ; quÕun minimum dÕorganisation est nŽcessaire aÞn de ne rien rater dÕimportant où que vous soyez. Voyager peut vite devenir fastidieux, mais si vous planiÞez soigneusement votre destination vous ne pourrez que proÞter du meilleur, même pour un weekend. Et surtout, nÕoubliez pas de prendre avec vous le bon attirail !

Giovanna P.S. to read your digital edition, visit www.issuu.com/luxelifemagazine or scan the QR code with your mobile (i)Exclusive content: (ii) LUXE LIFE publishes 5 editions every month in Chinese Russian English French for First Class and Business Class customers of: AIR CHINA Spain ETIHAD AIRWAYS Greece AEROFLOT Spain Greece Cyprus AIR EUROPA Malaga-Paris-Moscow. HERTZ Spain distributed with car keys to Gold Plus Rewards Five Star Members. Airport Business Lounges; Barcelona Madrid Athens Larnaca Gibraltar Selected 5* LUXURY HOTELS Spain Greece Cyprus Portugal - delivered to guests at check-in, in suites and press area/press lounge. Cappucino Group in Spain Lebanon Saudi Arabia







Mille Miglia 2015 车赛限量版 经典赛车 , 优雅风格 Mille Miglia 2015 车赛限量版 经典赛车 , 优雅风格 萧邦推出一款运动时计,致敬Mille Miglia古董车赛。萧邦自 Mille Miglia 2015 Race Edition: 重塑赛车精神的限量版 1988年起担任此赛事的合作伙伴和官方计时。2015年,象

Mille Miglia 2015车赛限量版精钢款限量发行1000枚,玫瑰

萧邦推出一款运动时计,致敬Mille Miglia古董车赛。萧邦自

Mille Miglia 2015 Race Edition: 重塑赛车精神的限量版

1988年起担任此赛事的合作伙伴和官方计时。2015年,象

Mille Miglia 2015车赛限量版精钢款限量发行1000枚,玫瑰

征着意大利传奇车赛精神的表款首次配备获得瑞士官方天文

金款限量发行100枚,其设计借鉴1940年与1957年之间参

台(COSC)精密计时认证的萧邦自制机芯。Mille Miglia

加赛事的古董车的风格特质。在漆面表盘上,红色独尊,

征着意大利传奇车赛精神的表款首次配备获得瑞士官方天文 台(COSC)精密计时认证的萧邦自制机芯。Mille Miglia 2015 Race Edition自1940年至1957年参与“la corsa più

金款限量发行100枚,其设计借鉴1940年与1957年之间参 加赛事的古董车的风格特质。在漆面表盘上,红色独尊, 热烈奔放。此“Rosso Corsa”是一种“参赛颜色”(racing

bella Race del mondo”(全世界最美丽的赛事)的赛车汲取灵 colors),自19世纪初直至1960年代末,依据赛车颜色来辨 2015 Edition自1940年至1957年参与“la corsa più 热烈奔放。此“Rosso Corsa”是一种“参赛颜色”(racing bella 感 ,del 其 动mondo”(全世界最美丽的赛事)的赛车汲取灵 力 储 备 显 示 器 借 鉴 汽 油 尺 , 而 鲜 艳 的 “ Ro s s o colors),自19世纪初直至1960年代末,依据赛车颜色来辨 别其国籍。红色被选定作为意大利赛车的颜色。令人瞩目 感Corsa”红色表盘及超大数字则与20世纪50年代特有的仪表 ,其动力储备显示器借鉴汽油尺,而鲜艳的“Rosso 别其国籍。红色被选定作为意大利赛车的颜色。令人瞩目 的表面点缀白色和黑色,与萧邦在2015年巴塞尔钟表展展 Corsa”红色表盘及超大数字则与20世纪50年代特有的仪表

的表面点缀白色和黑色,与萧邦在2015年巴塞尔钟表展展

盘遥相呼应。此独家腕表精钢款限量发行1000枚,玫瑰金

示的全新Mille Miglia GTS腕表异曲同工。动力储备显示器

款限量发行100枚。 The Mille Miglia:独特的赛事和传奇

采用20世纪50年代特有的汽油尺设计,而超大阿拉伯数字6

盘遥相呼应。此独家腕表精钢款限量发行1000枚,玫瑰金

款限量发行100枚。 The Mille Miglia:独特的赛事和传奇

示的全新Mille Miglia GTS腕表异曲同工。动力储备显示器 采用20世纪50年代特有的汽油尺设计,而超大阿拉伯数字6

自1988年起,萧邦担任享负盛誉的Mille Miglia车赛的合作 和12则借鉴古董车的仪表盘。日期视窗呼应贴于车門或车 和12则借鉴古董车的仪表盘。日期视窗呼应贴于车門或车 伙伴和官方计时,见证430辆古董赛车穿越布雷西亚和罗马 身上的赛车号码,在白色背景上跃然而出,外框为Mille 身上的赛车号码,在白色背景上跃然而出,外框为Mille 伙伴和官方计时,见证430辆古董赛车穿越布雷西亚和罗马 自1988年起,萧邦担任享负盛誉的Mille Miglia车赛的合作

之间长达一千英里的壮丽景观,在为期四天的赛程中激烈角 之间长达一千英里的壮丽景观,在为期四天的赛程中激烈角 Miglia的红色箭头标志。刻面指针和时标覆以夜光物料,提 Miglia的红色箭头标志。刻面指针和时标覆以夜光物料,提 逐。只有参加过一次1927年至1957年举行的Mille 逐。只有参加过一次1927年至1957年举行的MilleMiglia历 Miglia历 升读时清晰性,更凸显这款时计的运动个性。Mille 升读时清晰性,更凸显这款时计的运动个性。MilleMiglia Miglia 史赛事的赛车方有资格参赛,这项赛事是名副其实的耐力考

2015车赛限量版搭载18K玫瑰金或精钢表壳,直径43毫

验。参赛古董车在1600公里赛程赛道两旁成千上万观众的

米,配置内嵌黑色铝质刻度环的表圈。尖短的表耳经精心

欢呼声中,穿越意大利自波河河谷直至七丘之城罗马之间最

考究,以完美贴合手腕曲线。黑色barénia小牛皮表带搭配

史赛事的赛车方有资格参赛,这项赛事是名副其实的耐力考 验。参赛古董车在1600公里赛程赛道两旁成千上万观众的

2015车赛限量版搭载18K玫瑰金或精钢表壳,直径43毫 米,配置内嵌黑色铝质刻度环的表圈。尖短的表耳经精心

欢呼声中,穿越意大利自波河河谷直至七丘之城罗马之间最 考究,以完美贴合手腕曲线。黑色barénia小牛皮表带搭配 神奇瑰美的地区。著名的Mille Miglia大赛代表着意大利式生 18K玫瑰金或精钢折叠表扣,确保最佳佩戴舒适度,彰显别

神奇瑰美的地区。著名的Mille Miglia大赛代表着意大利式生 18K玫瑰金或精钢折叠表扣,确保最佳佩戴舒适度,彰显别 活艺术,被恩佐¥法拉利(Enzo Ferrari)誉为“全世界最美 树一帜的风范。旋入式透明表底盖确保防水深度达100米, 丽的赛事”,象征对精密机械的热爱和运动激情。萧邦品牌 Miglia”和“Brescia > Roma > Brescia”字样,透 活艺术,被恩佐¥法拉利(Enzo Ferrari)誉为“全世界最美 镌刻“Mille 树一帜的风范。旋入式透明表底盖确保防水深度达100米, 拥有同样的理念,致力提升此车赛的国际盛誉,使其扬名于

丽的赛事”,象征对精密机械的热爱和运动激情。萧邦品牌 过表底盖,萧邦自制机芯和镂空摆陀一览无遗。 镌刻“Mille Miglia”和“Brescia > Roma > Brescia”字样,透

阿尔卑斯山外。萧邦与古董车赛之间密不可分的关联源于萧

一枚萧邦高精密制造的机芯-天文台认证

邦 联 合 总 裁 卡 尔 - 弗 雷 德 里 克 ¥ 舍 费 尔 ( Ka r l - F r i e d r i c h

非凡的美学设计与高精准驱动机芯相映生辉。Mille Miglia

Scheufele)对古董赛车的热爱,与他所造就一个备受推崇

2015车赛限量版配备在萧邦品牌Fleurier Ebauches工坊内

拥有同样的理念,致力提升此车赛的国际盛誉,使其扬名于 阿尔卑斯山外。萧邦与古董车赛之间密不可分的关联源于萧

过表底盖,萧邦自制机芯和镂空摆陀一览无遗。 一枚萧邦高精密制造的机芯-天文台认证

邦联合总裁卡尔-弗雷德里克¥舍费尔(Karl-Friedrich 非凡的美学设计与高精准驱动机芯相映生辉。Mille Miglia 的系列:Mille Miglia腕表。此系列腕表秉具阳刚大气、尊贵 研发、设计和组装的萧邦01.08-C机芯。此自动上链机械机 Scheufele)对古董赛车的热爱,与他所造就一个备受推崇 芯获瑞士官方天文台(COSC)精密时计认证,精准无比,更 2015车赛限量版配备在萧邦品牌Fleurier Ebauches工坊内 不凡的线条,其机制更获瑞士官方天文台(COSC)精密时 计认证,不啻为现代钟表的经典巨作。每年均会推出致献此 的系列:Mille Miglia腕表。此系列腕表秉具阳刚大气、尊贵 配置小时、分钟、秒钟显示功能,日历视窗位于3时位置, 研发、设计和组装的萧邦01.08-C机芯。此自动上链机械机 赛事的限量腕表系列,从而丰富萧邦的同名经典系列。此

动力储备显示器位于9时位置。Mille Miglia 2015车赛限量版

外,卡尔-弗雷德里克¥舍费尔(Karl-Friedrich Scheufele)

拥有长达约60小时的动力储备,象征着独特不凡的赛车精

身为资深收藏家和激情车手,每年都会亲自参赛。

神,兼具意大利式优雅气度和运动风范。

不凡的线条,其机制更获瑞士官方天文台(COSC)精密时 计认证,不啻为现代钟表的经典巨作。每年均会推出致献此 赛事的限量腕表系列,从而丰富萧邦的同名经典系列。此 外,卡尔-弗雷德里克¥舍费尔(Karl-Friedrich Scheufele)

芯获瑞士官方天文台(COSC)精密时计认证,精准无比,更 配置小时、分钟、秒钟显示功能,日历视窗位于3时位置,

动力储备显示器位于9时位置。Mille Miglia 2015车赛限量版 拥有长达约60小时的动力储备,象征着独特不凡的赛车精

С

с

М Б э с г п

В м у т C к C о с О


Car sealing at the Piazza Vittoria

Albert Carreras

Сверхмощный «двигатель» В 1988 году компания Chopard стала официальным представителем и спонсором легендарной гонки Mille Miglia, «laВCorsa più bella del mondo» - самой зрелищной гонки в мире Сверхмощный «двигатель» 1988 году компания Chopard стала официальным представителем и Car sealing at the Piazza Vittoria

Albert Carreras

спонсором легендарной гонки Mille Miglia, «la Corsa più bella del mondo» - самой зрелищной гонки в мире Вот уже более двадцати лет ювелирно-часовая марка секунд, индикатора даты в положении «3 часа» и

Мчась по неизменному маршруту «Брешия – Рим – Брешия» протяженностью в 1000 миль (1600 км), Мчась по неизменному маршруту «Брешия – Рим – энтузиасты со всего мира отчаянно соревнуются друг Брешия» протяженностью в 1000 миль (1600 км), с другом за рулем уникальных исторических со всего мира отчаянно гоночныхэнтузиасты автомобилей. В 2015 году гонка соревнуются Mille Miglia друг с сдругом рулем уникальных исторических проходила 14 по 17за мая. гоночных автомобилей. В 2015 году гонка Mille Miglia

14 по 17 мая.Race Edition в полной В новых проходила часах MilleсMiglia 2015 мере присутствуют спортивный дух и элегантность, удивительно с необходимыми В новыхсочетающиеся часах Mille Miglia 2015 Race Edition в полной техническими характеристиками. Часовщики бренда мере присутствуют спортивный дух и элегантность, Chopard удивительно впервые оснастили модель сMille Miglia сочетающиеся необходимыми калибромтехническими собственного производства. Механизм характеристиками. Часовщики бренда ChopardChopard 01.08-C с автоматическим заводом впервые оснастили модель Mille Miglia обеспечивает 60-часовой запас хода и является калибром собственного производства. Механизм с е р т и фChopard и ц и р о в а01.08-C н н ы м х ср оавтоматическим н о м е т р о м C O Sзаводом C. Он приводит в движение стрелки часов, минут и обеспечивает 60-часовой запас хода и является сертифицированным хронометром COSC. Он приводит в движение стрелки часов, минут и

индикатора запаса хода в положении «9 часов». секунд,выполнен индикатора датыдатчика в положении часа» и Последний в виде уровня «3 топлива индикатора запаса хода участие в положении «9 часов». автомобилей, принимавших в гонках Mille выполнен в виде датчика уровня топлива MigliaПоследний между 1940 и 1957 гг. Ярко-красный циферблат принимавших участие в гонках Mille Rossaавтомобилей, Corsa, сверхкрупные цифры и часовые метки Miglia между 1940 и панель 1957 гг. типичного Ярко-красный циферблат напоминают приборную автомобиля

Rossa 1950-х гг. Corsa, сверхкрупные цифры и часовые метки Часы напоминают обладают внушительным корпусом с диаметром приборную панель типичного автомобиля в 43 мм, выполненным из стали или розового золота с 1950-х гг. черными алюминиевыми вставками. Спортивный Часы обладают внушительным корпусом с диаметром стильв модели подчеркивает уникальный кожаный с с 43 мм, выполненным из стали или розового золота черной прострочкой ремешок. Модель Mille Miglia черными алюминиевыми вставками. Спортивный 2015 Race лимитированной стиль Edition моделивыпущена подчеркивает уникальный серией кожаныйс с тиражом в 1000 экземпляров, выполненных в черной прострочкой ремешок. Модель Mille Miglia стальном корпусе, и так же 1000 экземпляров в с 2015 Race Edition выпущена лимитированной серией корпусе из розового золота. тиражом в 1000 экземпляров, выполненных в стальном корпусе, и так же 1000 экземпляров в корпусе из розового золота.

Chopard демонстрирует свою приверженность Вот уже более двадцати ювелирно-часовая марка автомобильному миру и, лет в частности, миру гоночных Chopard демонстрирует приверженность автомобилей. Подобная свою страсть к автогонкам автомобильному и, вспортивных, частности, миру породила целую миру серию но гоночных при этом Подобная ч равтомобилей. езвычайно э л е г а н т н ыстрасть х к о л л ек к автогонкам ций часов, породила целую серию спортивных,взыскательных но при этом предназначенных для стильных,

ч р е з в ы чведущих а й н о э л е гактивный а н т н ы х к ообраз л л е к ц ижизни. й ч а с о вСо , мужчин, временем, бестселлерами Chopard стали часы серий предназначенных для стильных, взыскательных Mille Miglia,ведущих Jacky Ickx и Grand Prix жизни. de Monaco мужчин, активный образ Со Historique. легендарные часы объединены общей временем,Эти бестселлерами Chopard стали часы серий коллекцией свои Mille Miglia,Classic Jacky Racing, Ickx и идея Grandкоторой Prix deберет Monaco начала в страсти к автоспорту, и явившейся поистине Historique. Эти легендарные часы объединены общей вершиной искусства, воплощением коллекцией часового Classic Racing, идея которой берет свои элегантности и новаторских технологий. начала в страсти к автоспорту, и явившейся поистине вершиной часового искусства, воплощением элегантности и новаторских технологий.


Chopard and the passion for the Mille Miglia

“the world’s most beautiful race”

Jacky Ickx, KarlFriedrich Scheufele, Porsche 550 Spyder RS

O ff i c i a l s e a l i n g o f t h e Porsche Spyder 550

Mille Miglia GTS Chrono

In 1988, Chopard supported the famous Mille Miglia race for the Þrst time and launched the Chopard Mille Miglia collection the same year. Since then the Scheufele family has participated every year in the 1000mile race from Brescia to Rome and return. This year, 436 competing cars took off from the famous ramp on Viale Venezia in Brescia. All cars constructed between 1927 and 1957 belonging to 61 different brands, are of inestimable value and challenge each other along an ancient and picturesque route, which is precisely a “Thousand Mile” long. Chopard is proud - as World Sponsor and OfÞcial Timekeeper - to be a long standing and loyal partner of this legendary race, „la corsa pìu bella del mondo” the world’s most beautiful race. The 436 crews took off from Viale Venezia in Brescia on Thursday at 2.30 pm on May 17th. The next three days, they passed through more than 30 cities and towns among Verona, Rimini, San Marino, Roma, Siena, Pisa and Parma before heading back to the starting point, the historical ramp on Viale Venezia, in the heart of Brescia. Enthusiastic locals and guests bid the drivers farewell during the Þrst kilometres of the race, thousands of spectators lined the streets of the route and shouted out encouragement to the drivers. Mille Miglia is always a rendez-vous for car enthusiasts from all over the world welcoming each year new nationalities. This year, drivers from over 40 different nationalities campaigned for victory. This year again, Karl-Friedrich Scheufele chose to honour Chopard’s

partnership with Porsche Motorsport by co-driving with his wife Christine the Porsche 550A Spyder RS, a loan from the Porsche Museum. The car specially created in 1956 and destined

to make its mark on the history of motorsports. Albert Carreras, son of the famous tenor José Carreras and friend of Chopard drove the race with his copilot Jordi Pascual in a Mercedes Benz 300 SL, owned by the Scheufele family. The Mille Miglia organization was proud to welcome some famous drivers like the top models David

Gandy and Jodie Kidd, Andrea Zagato with his wife Marella Rivolta as well as the legendary pilots Jochen Mass and Hans Herrmann.

Mille Miglia 2015 Race Edition: reinventing the classic racing spirit Issued in limited series of 1,000 in steel and 100 in rose gold respectively, the Mille Miglia 2015 Race Edition picks up the design codes of the classic cars that took part in the Italian race between 1940 and 1957. On the dial, a powerful shade of red reigns supreme. This “Rosso Corsa” is one of the famous “racing colours”, the colour codes for cars that served to identify competitors’ nationality from the early 20th century through to the late 1960s. This emblematic red was chosen as the competition colour of an entire nation: Italy.



Cette année, 436 voitures de compétitions ont démarré depuis la

fameuse rampe de Viale Venezia à Brèche. Toutes les voitures construites entre 1927 et 1957, appartenant à 61 marques différentes et d’une valeur inestimable, s’affrontent le long d’une ancienne et pittoresque route, qui mesure précisément : 1600 mètres de long. Chopard est Þer Ð Entant le Sponsor mondial et chronomètreur ofÞciel Ð dÕêtre un Þdel et loyal partenaire de cette légendaire course, « la corsa pìu bella del mondo » - La course la plus belle au monde La Mille Miglia 2015 La 33 ème édition de « la plus belle course au monde » a commencé sous un ciel ensoleillé. Les 436 équipes on démarrés depuis la Viale Venezia à Brèche le jeudi à 14h30 de l’après-midi le 17 mai. Les trois jours suivants, ces équipes sont passées par plus de 30 villes dont : Vérone, Rimini, Saint-Marin, Rome, Sienne, Pise et Parme avant de revenir au point de départ la rampe historique de Viale Venezia au cœur de Brèche. Les habitants enthousiastes et les invités, saluent les coureurs sur les premiers kilomètres de la course et des milliers de spectateurs alignés autour de la route les encouragent eux aussi. Mille Miglia est depuis toujours LE rendezvous pour les passionnés de voitures du monde entier ; réunissant ainsi chaque année différentes nationalités. Cette année, des coureurs de plus de 40 nationalités différentes se sont affrontés pour la victoire. Cette année encore, Karl-Friedrich Scheufele a décidé d’honorer le partenariat de Chopard avec Porsche Motorsport en prenant comme co-pilote sa femme Christine dans la MagniÞque Porsche 550A Spyder RS, un emprunt fait directement au Musé Porsche. La voiture fut spécialement crée en 1956 et destinée à faire partie de l’histoire du Motorsport. Albert Carreras, Þls du cŽlèbre tŽnor JosŽ Carreras et lÕami de Chopard a participŽ ˆ la course avec comme co-pilote Jordi Pascual à bord d’une Mercedes Benz 300 SL, qui est une propriété de la famille Scheufele. LÕorganisation de la course Mile Miglia Žtait Þère dÕaccueillir de célèbres coureurs tel que le Top Model : David Gandy et Jodie Kidd, Andrea Zagato accompagnŽ de sa femme Marella Rivolta ainsi que les lŽgendaires pilotes Jochen Mass et Hans Herrmann. L’édition 2015 de la course: Mille Miglia revisite l’esprit original de la course. La sortie d’une série limitée de 1000 voitures en acier et 100 d’or rose pour cette édition 2015 de la course Mille Miglia 2015 ; a repris pour l’occasion les codes de conception des voitures classiques d’origine qui ont participé à la course italienne entre 1940 et 1957. Sur le cadran, règne une nuance de rouge puissant. Cette " Rosso Corsa " est l'une des célèbres «couleurs de course", les codes de couleurs pour les voitures qui servaient à identiÞer la nationalitŽ des coureurs du dŽbut du 20e siècle jusqu'ˆ la Þn des annŽes 1960. Ce rouge emblŽmatique a ŽtŽ choisi comme la couleur de toute une nation : l'Italie.

En 1988, Chopard soutenait la très célèbre course : Mille Miglia pour la première fois et lança la collection Chopard Mille Miglia la même annŽe. Depuis, la famille Scheufele a participé chaque année à la course : 1000-mile (1600 Kilomètres) de Brèche à Rome Aller-retour.

Stirling Moss and Denis Jenkinson at Mille Miglia in 1955

The ramp on Viale Venezia

Jodie Kidd and David Gandy

Chopard et leur passion pour la : Mille Miglia « La plus belle course au monde »

Mille Miglia GTS Power Control















shopping

希腊 如果有人问:在欧洲的历史长河中,哪一座城市是最重要 的?有一半人会回答雅典。原因很简单,没有有几个城市能 像雅典一样,在塑造人类历史和人类文化做如此大的贡献。自 伯里克利的黄金时代以来,雅典被认为是希腊文明的摇篮,它 的文化影响了整个人类。 是什么吸引游客去雅典? 雅典城市甚至是博物馆展览都没有 忘记与现代生活接轨!如今的雅典是现代的地中海城市,可以 给居民和游客提供许多东西。然而,希腊的首都并不只提供 文化娱乐。在这里,娱乐和购物是是同等重要的活动,有各 种各样令你印象深刻的商店,你一定会在其中找到你喜欢 的,高级设计师商品、精美的首饰,上好的古董和高质量的 皮革制品。 与雅典一样的还有塞萨洛尼基,由于中世纪遗留的艺术和建 筑财富,塞萨洛尼基以拜占庭城市出名。由于其理想的地理 位置,塞萨洛尼基城市快速度发展和增,并成为马其顿国家 的首都。 希腊的1400个岛屿大多分散在爱琴海和爱奥尼亚海,接壤希腊 大陆和克里特岛。克里特岛是希腊最大和最南方的岛屿。这 些岛屿是欧洲最大的客运车辆网络和货运渡轮的家,这些车 辆和渡轮把岛上居住的人们紧密链接起来。

宪法街是个好去处,在这里可以找到当地黄金和银匠,他们 可以给你提供精美手工制作的碎片。在柯洛纳基地区,你会发 现线更豪华多品牌店和在希腊的香奈儿独家分销商Linea Più。

塞萨洛尼基购物之旅

希腊岛屿免税购物攻略 米科诺斯岛:

Daniel Wellington watch

基克拉迪群岛的中心,它是一个具有双重人格岛屿。一面最 风景如画的基克拉迪群岛的岛屿,洁净的街道上,白色的房 屋,教堂和风车,到的另一面则是著名的夜店、酒吧和和年 轻人Party的天堂。

圣托里尼岛: Chopard Collection

雅典购物攻略 也许欧洲最古老城市的最大好处是,几步路就能完成你最想 做的事情。汽车早已被禁止,而且在雅典城市中,很多街道 是人行道,这意味着这个城市最快和最好的方式是步行。 在雅典宪法广场旁边是尔姆街道,这个街道可以通往雅典的 购物中心。是购物开始的地方。在1.5公里处,附近有段长的 街道,但大多是步行街,有咖啡馆和休息的地方。在主要街 道上,你会发现一些知名品牌,如:丝芙兰、Hondos购物中 心和玛莎百货中心。当你漫步时,你可以寻找芙丽芙丽Folli Follie,在这里你可以挑选时尚的手表、珠宝首饰珠宝、披 肩、皮包和配件。从尔姆街道延展出来的街道也值得探索, 因为他们大多与当地的交易有关系,销售一些淡水珍珠和便 宜的半宝石。 如果想买奢侈品牌,你可以前往雅典科隆纳其广场,它靠近 国家花园,一个15.5公顷的美丽的公共公园。察卡洛托斯街道 和宪法街道是雅典最著名的零售地方,在这里你会遇到由古 奇制造地顶级质量的产品,如:迪奥, Zadig & Voltaire和拉夫 •劳伦。然而,许多相邻的街道也有高端商店和值得探索的地 方,特别是索隆斯街和艾克德米亚斯街。如果你要寻找珠宝,

开车或叫出租车到达。这里有着一个很大的购物中心零售单 位, 超大型电影院,餐馆,甚至教堂, 品牌包括法国鳄鱼, Folli Follie,Gant和Intersport。

虽然只是若干基克拉迪群岛中的一个,但她展现惊人的落日 和风景,白色房屋和黑色的沙滩。最令人映象深刻的是其传 统房屋,建在悬崖上纯白色的石窟配以爱琴海般蓝色的屋 顶。在阳台可以看着火山和充满活力的夜生活。上述所有,加 上古代的残留和亚特兰提斯的神话就总以让游客魂牵梦萦。 圣托里尼岛爆发的活火山岛在50年代爆发,摧毁了许多小岛 上的城镇。圣托里尼岛也被称为锡拉 (Thira),及其首都是 Fira (费拉)。这里也是全世界最著名的蜜月圣地。 免税购物在其他希腊群岛也非常方便,商店都位于聚集在一 起以便于购物。在数以百计的商店和精品店里,你一定可以 淘到些你喜欢的。

购物小贴士 塞萨洛尼基是希腊的第二大城市,是希腊马其顿首都和全国最 大的购物目的地。和雅典一样,它提供了一个广泛的购物选择 步,并且几步路就可以到。,在传统市场中寻找最新的设计 师时尚先进的购物中心。奢侈品爱好者希望头穿过城市中心 向爱琴海。可以有把握地说,接近海边然后最独家的购物街。 普诺森欧·科诺米莉亚街是离大海最近的街道之一,它与大海 平行。因此这个地方找到等著名品牌Armani,Max·Mara和 Dil,在各式各样的别致的咖啡馆,你可以结交一些最酷的当 地人。附近米托波勒欧斯街提供了更多高端的名字也一些规 模较小的独立的精品店。有点进一步向内陆城市的主要购物 街次米斯基 •恩格纳提亚。在那里,你还会发现一些多层百货 商店,包括南风画廊。另一个流行的购物中心是巨大的地中海 宇宙复杂,希腊北部最大的购物中心,位于城市的东部可以

手工制作的黄金便宜。但是并不是说黄金在希腊很便宜,这 是人们容易相信的。黄金价格都是一样的。但在希腊劳动力 便宜,如果你知道在哪里去找,有大的讨价还价空间,因为 希腊金匠是世界上最好的。在雅典,米科诺斯岛克里特岛、科 孚岛、圣托里尼岛和罗兹你可以找到世界上最惊人的珠宝。 在雅典大学街的Vildiridis (威迪瑞迪斯) 珠宝商店街和位于雅 典米科诺斯岛的 GOFAS (戈法) 珠宝商店始终对广大客户保 持忠诚和最大限度满意客户。位于米科诺斯的 Anagnostopoulos 珠宝店提供其他珠宝, Elle 琥珀的特殊和独特 的珠宝。力量、神秘和美丽的古希腊转换为娴熟的创作,与 现代的触摸,加上最新的时尚风格和现代技术。最新的劳力士, 欧米茄手表你绝对想将访问在科斯岛爵士白(Volakas)珠宝 店。


shopping

К

то-то поднял вопрос: какой из старинных городов

наиболее значим для истории? Несомненно, ответом будет- один из интереснейших, старинных городовАфины. Причина проста. Афины представляет огромный вклад в формирование человеческой истории и развития ее культуры. С золотого века Pericles и по сей день Афины считаются колыбелью греческой цивилизации,которая имела неоспоримое влияние на развитие всего человечества. LACOSTE

Вы здесь

Посещение Афин убеждает каждого в том , что это неповторимый по своей значимости, очень древний и красивый город. Музейные экспонаты города демонстрируют его связь с современной жизнью. Афинысегодня- современный средиземноморский город со многими возможностями как для жителей, так и для его гостей. Столица Греции - Афины представляет собой не только историческую ценность, она еще и богата современной инфраструктурой европейского города. Вас приятно удивят и обрадуют впечатляющее разнообразие магазинов, в которых вы обязательно найдете товары по душе и совершите покупки. Вас приятно удивят изысканные ювелирные изделия, высококачественные изделия из кожи. Мелкий антиквариат так же представляет неповторимый интерес туристов и гостей города. Наряду с Афинами старинный византийский город Thessaloniki представляет собой богатство старинного искусства, останков древнейшей архитектуры. Thessaloniki, благодаря своему идеальному географическому положению, высоким темпом развития и ростом благосостояния в настоящее время является столицей Македонского государства. Большая часть площадей Греции - 1400 островов, разбросана по всему Эгейскому и Ионического морям, которые граничат с материковой Грецией и самым большим , южным островом Греции- Крит. Эти острова являются портами для крупнейших европейских судов, пассажирского транспорта и грузовых паромов.

Покупки в Афинах

Возможно, лучшую вещь в старейшем городе Европы вы найдете именно в Афинах. Тем более, что почти все торговые точки находятся в пешеходной зоне и в нескольких минутах ходьбы друг от друга. На большинстве улиц в центре Афин запрещено автомобильное движение, и много улиц в центре Афинах являются пешеходными. Главная торговая улица Афин- улица Ermou Street находится недалеко от площади Syntagma Square. Именно здесь и следует начать начать свой шопинг. В этой зоне есть прекрасные кафе и места для отдыха. На главной торговой улице вы найдете известные имена брендов, таких как Sephora, Hondos Центра и знаков & Spencer. Прогуливаясь, вы увидите Folli Follie, где вы можете купить модные часы, ювелирные изделия Bijoux, шали, кожаные сумки и аксессуары. Улицы, ведущие от улицы Ermou Street, интересны торговыми точками по продаже пресноводного жемчуга, сыпучих полудрагоценных камней и, все это по низким ценам. Роскошные бренды вы найдете в Афинах в квартале Kolonaki quarter, недалеко от Национального сада, площадью 15,5га. Улицы Tsakalof и Voukourestiou являются одними из самых престижных торговых организаций Афин ", и именно здесь вы найдете высококачественную продукцию от Gucci, Dior, Zadig & Voltaire и Ralph Lauren. Есть смысл пройтись по магазинам и на улицах Solonos и Academias. Если вам нужны ювелирные изделия, то на улице Voukourestiou можно найти золотые и серебряные изысканные изделия ручной работы местных мастеров. В районе Kolonaki вы найдете Linea Piu, роскошный мультибрендовый магазин и единственный дистрибьютор Шанель в Греции. Только за пределами Афин вы найдете большие торговые центры. Торгово- развлекательный комплекс расположен на улице Αndrea Papandreou в Marousi- в северном пригороде города, куда легко добраться на автобусе или поезде. Торговый центр в роскошном универмаге Attica в Афинах в своем ассортименте делает упор на более повседневную одежду. В сети его сейчас есть 200 магазинов, в которых вы найдете международные бренды такие как Folli Follie, Adidas, Intersport, Birkenstock, Sephora, общественных Zic Zac, Geox,Nak, Oxford Company и Marks & Spencer.

Mirto

Покупки в Thessaloniki Thessaloniki- второй по величине город в Греции, столица греческой Македонии, который является одним из ведущих торговых мест в стране. Как и Афины, в нем представлен широкий спектр торговых центров в нескольких минутах ходьбы от традиционного рынка. Здесь можно найти продукцию местных дизайнеров моды и самых современных мировых брендов. Любителям товаров класса люкс нужно пройти через центр города вниз к Эгейскому морю. Можно с уверенностью сказать, что ближе к набережной располагаются торговые улицы самых эксклюзивных брендов. Улица Koromila является одной из тех, что ближе и расположена параллельно морю. Это- месторасположение престижных брендов, таких как Armani, Max Mara и Dil. Здесь в ассортименте вы найдете шикарные кафе, и вы можете пообщаться с некоторыми из самых крутых местных жителей. Соседняя Mitropoleos предлагает более высокого класса имена, но также и некоторые менее известные бутики. Немного дальше вглубь основные торговые городские улицы Tsimiski и Egnatia. Там вы найдете несколько многоэтажных универмагов, в том числе и Notos Halleries. Другой популярный торговый центр - огромный комплекс Mediterranean Cosmos, крупнейший торговый центр в Северной Греции, который находится на восточной окраине города, куда легко можно добраться на машине или такси. Это- 200 розничных строений, 11ти зальный мультиплекс кинотеатр, рестораны и даже церковь, есть также брендовые магазины, такие как Lacoste, Folli Follie, Gant и Intersport.




shopping

Athènes Mykonos Santorini Thessalonique

Aucun autre endroit ne peut se vanter du titre de «berceau de la civilisation occidentale ". En termes

éventail de magasins à courte distance les uns des autres et regroupant marchés traditionnels et net plus ultra de la mode (centres commerciaux). Les amateurs de produits de luxe voudront explorer le centre -ville puis se diriger vers la mer Egée. Il est correct de dire que plus les magasins sont proche du bord de mer plus ceux-ci sont exclusif. La rue

actuels nous pourrions considérer la Grèce antique comme étant l'Apple Inc. des civilisations depuis les Romains jusqu'aux Pères fondateurs des États- Unis d'Amérique. Tout le monde autant Hadrian que Thomas Jefferson, voulaient être grec. Comme les villes antiques de Grèce, Sparte, Athènes, Olympie et Corinthe ; La Grèce moderne regorge de villes à découvrir. Les Grecs étaient de grands commerçants et cet héritage se fait ressentir à travers ses destinations shopping considérées comme les meilleures de l’Europe du Sud -Est. Athènes peut être considérée comme la porte d'entrée du shopping en Grèce. Il vous est ensuite conseillé de vous laisser embarquer vers les îles et vers Thessalonique.

Proxenou Koromila est l'une des plus proches et se trouve parallèle à la mer. C’est donc l'endroit pour trouver des marques prestigieuses comme Louis Vuitton , Armani , Max Mara et Dil . Il vous est également proposé un assortiment de cafés chics, où vous croiserez certains habitants des plus branchŽs. Ë proximitŽ de la rue Mitropoleos plusieurs efÞgies haut de gamme y sont installées ainsi que quelques petites boutiques indépendantes. Un peu plus au cœur de la ville se trouvent les principales rues commerçantes de la ville de Tsimiski et Egnatia . Là, vous trouverez également plusieurs grands magasins à plusieurs étages , y

Shopping à Athènes

Nous pourrions dire qu’une des meilleures choses concernant les vieilles villes d’Europe est le fait de pouvoir faire ce que vous voulez à pieds. Les voitures sont depuis longtemps bannit des rues du centre d’Athènes qui sont dès lors devenues piétonnes. Ermou Street, juste à côté de la place Syntagma, est la rue principale d'Athènes en ce qui concerne le shopping et un excellent choix pour commencer votre journée. Sa longueur d’ 1,5 km, fait d’elle une longue rue piétonne qui propose multitude de cafés et magasins.Vous y trouverez des marques connues telles que : Sephora, Hondos Center et Marks & Spencer. Lors de votre promenade n’oubliez pas de vous arrêter à : Folli Follie où vous seront proposées des montres à la mode, bijoux, châles, sacs et accessoires en cuir. Les rues latérales qui vous mènent hors de la rue Ermou valent la peine d’être parcourues car elles longent les entreprises locales dont certaines chaînes de vente de perles et de pierres semi- précieuses à petit prix. Concernant les marques de luxe, vous devez vous diriger vers Kolonaki à Athènes à proximité des jardins nationaux et d’un beau parc public de 15,5 hectares. Là, la Boutique exclusive : Luisa offre les dernières collections mondiales des grands couturiers tels que : Bottega Veneta , Céline , Saint Laurent , Valentino , Lanvin et d’autres encore . Nikos Koulis, est une boutique phare et ultra-moderne qui accueille certaines des créations les plus étonnantes en joaillerie grecque. Kolonaki est un incontournable. Les rues de Tsakalof et Voukourestiou font partie des plus prestigieuses adresses d'Athènes où vous pourrez y trouver de la haute couture et des marques de luxe telles que : Dolce & Gabbana , Ferragamo , Gucci , Dior, Hermès , Louis Vuitton , Zadig & Voltaire et Ralph Lauren . Cependant, Les rues adjacentes proposent également des boutiques haut de gamme qui méritent elles aussi d'être explorées, tout particulièrement les rues : Solonos et Academias . Si vous êtes à l'affût de bijoux, alors la rue Voukourestio est l'endroit pour trouver des pièces faites d’or et orfèvres locales qui donnent cette touche délicieusement artisanale et locale. Dans le quartier de Kolonaki , vous trouverez Linea Più qui est un magasin offrant plusieurs marques de luxe ; c’est le seul distributeur de Chanel en Grèce . En dehors d'Athènes, vous trouverez de grands centres commerciaux ; Il est intéressant de s’y aventurer pour : Le Centre commercial d’Athènes qui est autant un complexe commercial qu’un complexe de divertissement. Situé sur la rue Αndrea Papandreou à Maroussi dans la banlieue nord de la ville ; Il est facilement accessible en bus ou en train. Le centre commercial offre d’avantage de choix concernant les vêtements décontractés. Parmi ses 200 magasins , vous trouverez des marques internationalement connues telles que Folli Follie, Adidas, Intersport , Birkenstock , Sephora , Public, Zic Zac , Geox , Nak , Oxford Société et Marks & SpenceR . Shopping à Thessalonique Thessalonique est la deuxième plus grande ville de Grèce ainsi que la capitale de la Macédoine grecque et une des meilleures destinations pour le shopping du pays. Comme Athènes, elle offre un large

Korres

Shopping dans les îles grecques

compris Notos Galleries . Mykonos se trouve au cœur des Cyclades. C’est une île à double personnalité : c’est à la fois une des îles des Cyclades des plus pittoresques , avec ses rues typiques , ses maisons blanches , ses chapelles et moulins à vent , et l'une des destinations touristiques des plus reconnue mondialement pour son caractère cosmopolite . Dont les clubs, bars et plages ont tous été remplis pendant de nombreuses décennies par des touristes connus comme anonymes. Le Shopping à Mykonos ne pouvait pas mieux se passer. Boutiques de mode et bijouteries idéalement situées à proximité les unes des autres ; vous trouverez ce dont vous voulez parmi les centaines de magasins et de boutiques proposés. Ilias Lalaounis , Kessaris , Gofas , Touribillon , Rousounelos , Nikos Koulis , Chopard et Franck Muller sont tous spécialisés dans l'art des Myconian ,montres haut de gamme et bijoux. Santorin est tout simplement une île bercée par l'esprit de tranquillité, des couchers de soleil, des paysages, blanc, rouge et noir, des plages de sable Þn, maisons traditionnelles Impressionnantes et des balcons avec vue sur volcan. Tout cela accompagné par les vestiges de l'antiquité et le mythe de l'Atlantide appréciés chaque année par les visiteurs du monde entier. Le volcan actif de Santorin s’est réveillé dans les années 50 et a détruit de nombreuses villes de l'île. Santorin est aussi appelé Thira et sa capitale est la ville de Fira. Des couples du monde entier viennent à Santorin pour se marier sous les lumières uniques de cette île.Tax Free shopping dans les îles grecques ne pouvait pas aller mieux; boutiques de mode comme Soho Soho, Luisa mondiale, sont idéalement situés, tous à proximité et vous trouverez tout ce dont vous voulez parmi les centaines de magasins et de boutiques.

Petits conseils Shopping L’or fait à main est à petit prix. Ce n’est pas le fait que l'or soit moins cher en Grèce, comme certains laissent à penser. L'or a le même prix partout. Par contre la main d’œuvre en Grèce est moins chère et il y a des marchés formidables si vous savez où chercher ; Il est intéressant de savoir que les orfèvres grecques font partie des meilleures au monde. À Athènes, Mykonos, Crète, Corfou, Santorin et Rhodes, vous pourrez trouver les bijoux les plus incroyables jamais trouvés. Les bijouteries Vildiridis située dans la rue Panepistimiou et Gofas ˆ Athènes et dans l'”le de Mykonos, maintiennent une clientèle Þdèle et des plus satisfaite. Anagnostopoulos bijouterie située à Mykonos fournit entre autres les bijoux spéciaux et uniques d’Elle Ambre. La puissance, le mystère et la beauté de la Grèce antique se sont transformés en créations magistrales, mélangées avec une touche de modernité et combinées avec les derniers modèles à la mode et techniques contemporaines.


Summer and Beyond

Collection on sale at Luisa World 买手店 Kolonaki Kifisia Greece

From summer

holiday treats to first-drop autumn buys, here is a line up for this season’s fashion must have’s. Bottega Veneta The knot 缎面手包,来自

从夏日假期购物到秋 季的第一件好物入 手,我们悉心准备利 这样一份must have 清单:

Сатиновый клатч в традиционном стиле ‘ The knot ‘ от Bottega Veneta Satin Clutch bag, The Knot Sac «nœud” en satin de Bottega Veneta

Bottega Veneta皮包 Кожаная сумка от Bottega Veneta Bottega Veneta Leather bag Sac en cuir de Bottega Veneta

黑白蚕丝金属片装饰 连衣裙,来自Balmain

Черно-белое платье с пайетками от Balmain Black & white silk sequin dress from Balmain Robe en soie à paillettes noire de Balmain

За границами лета

От покупок, которыми вы побалуете себя летом до последних трендов этой осени. Здесь то, без чего не обойтись в этом сезоне. 绿宝石色羊皮’Monogram’挎包,来自伊 夫·圣劳伦

Manolo Blahnik

Сумка через плечо изумрудно зеленого цвета в стиле 'Monogram', выполненная

из кожи ягненка от Saint Laurent Серибристые туфли на каблуке от Emerald green lambskin 'Monogram' shoulder bag from Saint Lauren Manolo Blahnik Hangisi’ satin pumps Sac d'épaule en agneau vert émeraude Talons en satin 'Hangisi' de Manolo «Monogram» de Saint Laurent Blahnik

`Hangisi’缎面舞鞋,来自

红色无袖连衣裙,来自Alaia Красное платье без рукава от Alaia Red sleeveless dress Alaia Robe rouge sans manches d’Alaia

Manolo Blahnik 羊皮舞鞋,来自 Цветные туфли красного цвета с прозрачной вставкой от Manolo Blahnik Suede pumps Talons Suede de Manolo Blahnik

多色蚕丝¨波西米 亚¨绉裙,来自伊 夫·圣劳伦 Цветное шелковое платье в стиле ‘Bohéme’ от Saint Laurent Multicolour silk 'Bohéme' crepe dress from Saint Laurent Robe crepe en soie Multicolore style 'Bohème' de Saint Laurent






Siar

The

is holding its annual gettogether for the high-end jewellery and watch industry

Palacio de Miguel テ]gel in MADRID. Carlos

In

at

Alonso is the Siar President for Spain and Mexico. Luxe Life sat down with Carlos for an

exclusive insight into the world of brands , luxury, fashion and collecting timeless pieces What is the aim and objective of SIAR Madrid and SIAR Mexico?

To create an event that helps boost the market development of Haute Horlogerie involving the most prestigious brands, watchmakers, jewelers, media, collectors and watch enthusiasts. SIAR brings together members of the watch world in one place for several days to do their part to d r i v e i n t e re s t i n t h e c u l t u re , t a s t e a n d consumption of prestigious watchmaking.

Palacio Miguel テ]gel in Madrid is the

host of the 2nd International Fine Watchmaking Show. Who is the curator ?

An Interview with Carlos Alonso

Madrid, SIAR窶冱 group of partners and

executives decides which brands are invited to participate in the event. Due to the limited space of Palacio Miguel テ]gel there are fewer brands than we would like to include. All brands have a proven historical prestige or the most recognized group of independent creators. The watch brands decide which timepieces they want to put on display. Usually new watches or some of the most striking watches in its creative portfolio.

This year SIAR will award a prize to the best

exhibited piece. What criteria must the watch brand meet ?

The

awards are chosen by an independent

expert jury in watchmaking. How each expert values a watch can vary but usually design and mechanical and functional value, as a whole, which represents a singularity into the path of a brand and that it stands out compared to what other brands presented during the same year. The originality factor is always taken highly into account.


Baume & Mercier, Audemars Piguet, Piaget, Bulgari

The buying trend has changed as top brands in Spain are now competing to be the Ăžrst choice for Chinese and Russian premium travelers Ă&#x;ying with Air China and AeroĂ&#x;ot. What do you think the brands in Spain should do to reach these valued watch collectors ? When looking after a local client the aim should be to

earn a long term client and, in this case, it is important to develop awareness of the brand and product value and customer service. But when the client is a international traveler it is important to have a large selection of watches in stock and to know how to justify the value of the pieces because the international traveler is always looking for the best deal. Brands increasingly have to work on making the shopping experience unique to the customer.

What

is the strategy of the different brands and retailers in Spain to ensure they maintain their market p o s i t i o n c o m p a re d t o h i g h - e n d s h o p p i n g destinations, such as London, Paris or Milan.

Haute Horlogerie has very similar prices in any boutique

of the world. What makes the difference is always the deal, the credibility that the point of sale has to seduce the customer and guide the customer to the right price according to their preferences. Maybe London and Paris have a greater number of brand boutiques and that means greater selection of special products to choose from but in all other factors, Spain is in a position of strength thanks to its extensive experience as one of the leading destination for international tourism.

Do you think women are buying watches for the same reason as men do; as an object of desire ? Women

tend to buy as an object of desire and focus

more on the external design of the watch. But every day we find that more and more women are interested in watch mechanisims and complications created specifically for women.


Jaeger-Lecoultre, Montblanc, Cartier Jaeger-Lecoultre, Montblanc, Cartier

Can you tell us what the trend Can you tell us what the trend

is this year to pick up a new is this year to pick up a new jewel or accessory to wear at jewel or accessory to wear at any of the many social events any of the many social events going on in Europe's top cities going on in Europe's top cities and resorts resorts?? and Is the the Oyster Oyster Perpetual Perpetualwith witha a Is rose-pink face face and and chrome chrome rose-pink strap still the desirable object strap still the desirable object or is it the Daytona, or the or is it the Daytona, or the Bulgari Serpenti Serpentiororpossibly possiblythe the Bulgari rosy pink-gold pink-golddial dialofofaaCartier Cartier rosy Ballon Bleu. Bleu. Ballon

The he trend trend isis returning returning toto the the smaller smaller watch watch case casesizes, sizes,about about 40 40 mm, mm, instead insteadofofthe theXL XLfashion fashion of of the the last last decade. decade.Brands Brandswith witha a lloonngg hhi issttoor ryy hhaavvee bbe e cc oo mm ee fashionable fashionable neo-vintage neo-vintage trend trend setters setters rescuing rescuing ororreinterpreting reinterpreting their icons their icons with withaatouch touchofoftoday today to to send send aa message messagethat thatprestige prestige and value comes only with years and value comes only with years of experience. We can also see of experience. We can also see the return to the simplicity with the return to the simplicity with spheres in gray, pink gold, spheres in gray, pink gold, bronzed and champagne. DLC bronzed and the champagne. DLC black invades creative pieces black invades the creative pieces

T

of high status, dark colors are ofhere high tostatus, colors stay. dark Among the are most here to stay.pieces Among the year mostare discussed of the discussed pieces of the year are the Patek Philippe Calatrava the Patek Philippe Calatrava Travel Time Pilot. As a pilot Travel Time Pilot. As a pilot watch style very unusual in this watch style very unusual in this brand, the Rolex Yacht-Master brand, the Rolex Yacht-Master withunprecedented unprecedentedOysterflex Oysterflex with rubber bracelet and metal. rubber bracelet and metal. TheThe ClĂŠdedeCartier Cartierbecause becauseevery every ClĂŠ time the Paris firm launches time the Paris firm launches a a newicon iconit itis isnews newsandand new thethe beautifulHarmony Harmonyof ofVacheron Vacheron beautiful Constantinwith withits itsfirst first own Constantin own chronograph movement in its chronograph movement in its 260260 years watch making. years of of watch making.


Insider Tips by Carlos Alonso President SIAR

The Watch Business

Spain & Mexico

Buy Sell Hold Can you tell us which brands and their speciÞc watch model to:

buy : Vacheron Constantin Harmony Ultra-Thin

Grande Complication Chronograph

sell: Any limited edition Hublot associated with

a celebrity or sports organization Panerai, Vacheron Constantin, Chopard, IWC

What

tips can you give our readers as they are searching for a different style to set themselves apart from the gang as they buy themselves into the watch club ?

If

you buy a watch just for pleasure, the pleasure of

dressing, you choose freely according to your brand preferences, price and style without following many tips. But if you are looking to purchase a watch like someone who wants to delve more seriously in high watchmaking and whose purchase will not lose long-term value, I suggest to first check the temperature of different brands and models in the auction world before you make your purchase. Collectors do not usually make mistakes because of the value and the result of good judgement and knowledge.

hold:

Do you agree that these days a watch doesn't have to

boast haute horlogerie to become a coveted hit ?

If hit is synonymous with selling, I totally agree. The more

'haute' the 'horlogerie' will be less hit by its inaccessibility.

Which

watches do dual-time zones and tick the boxes for beauty and practicality ?

In

2015: Glashütte Original Senator Cosmopolite,

Patek

Philippe Calatrava Pilot Travel Time and Montblanc Heritage Chronométrie Dual Time Vasco de Gama.

FP Journe Centigraphe Souverain F.

Chronograph ‘Formula Jean Todt’ with red sphere






斯佩特塞斯游艇 希腊的最大游艇竞赛斯佩特塞斯 经典游艇帆船赛将于2015年六月 18至21日举办,斯佩特塞斯的 ¨Bogazi¨参与者数目将创纪 录,比赛将有波塞冬大酒店的宏 伟建筑作景,在斯佩特塞斯游艇 俱乐部的支持下规模巨大,声色 非常。 95搜游艇将氛围三个类别(经典 帆船,纵帆船和大三角帆船), 进行三天的比赛。这是世上第一 次经典帆船的参与者数目超过其 他类别的总和。在比赛开始的前 一天,斯佩特塞斯游艇协会2015 将给游艇准备一次竞赛,成对参 与,即挑战赛,也作为训练环 节。美丽的经典帆船在希腊的每 个角落航行,如如科孚岛,锡罗 斯,克里特岛,帕罗,甚至也有 来自法国,意大利以及塞浦路斯 的船只参与。


Pегата в Спецес отмечае т свой пятилет ний юбилей Самая большая яхтенная регата в Греции в этом году была организована клубом Yacht Club of Greece при поддержке клуба Spetses Yacht Club. Соревнования, проходившие с 18 по 21 июня в Bogazi и собравшие рекордное количество участников, можно было наблюдать из респектабельного отеля с прекрасным видом Poseidonion Grand Hotel. В уникальном трехдневном соревновании приняли участие 75 команд, суда которых были разделены на три категории: классические яхты, шхуны и латинцы. В этот раз число классических яхт, участвовавших в регате, превысило количество всех остальных судов. За день до официального начала соревнований, участникам было предложено попробовать свои силы в дружеской игре Challenge Race, по условиям который, команды должны были разбиться на пары и соревноваться в них. Прекрасные классические яхты прибыли для участия в конкурсе не только со всех уголков Греции, а именно с Corfu, Syros, Crete, Paros, но так же и из других стран, например, Франции, Кипра и Италии. Одним из участников регаты была яхта Aello под управлением капитана Stefanos Chandakas, принадлежащая основателю клуба the Yacht Club of Greece Antonis Benakis, участвующими в соревновании впервые. Из Великобритании прибыла великолепная Savannah, счастливый обладатель которой Nikos Lykiardopoulos вернулся в Грецию чтобы защитить свой прошлогодний статус победителя. Зрители могли сполна насладится зрелищем, происходящем почти у их ног, ведь именно такой замечательной регатной ареной и славится Спецес. Шхуны и латинцы развернули серьезное соревнование, продемонстрировав исторические греческие искусства мореплавания и кораблестроения. В регате приняли участие сконструированные на старинных верфях Спецес лодки под именами Ag. Giorgis и Stratis, управляемые капитанами Panayiotis Mathios и Stratis Andreadis. Во время церемонии открытия соревнований, проходившей на Poseidonion Square, президент клуба Yacht Club of Greece Alexandros Papadoggonas рассказал об особенностях этого сезона: “Пять лет нашей упорной работы позволили вывести Spetses Classic Yacht Regatta на международный уровень. В этом году количество гостей из других стран удвоилось!” Президент и вице- президент клуба отметили: “В течении всего года мы постоянно работаем над тем, чтобы сделать нашу регату одной из самых популярных на Средиземноморье, стараясь придать положительный импульс нашей экономике”. Одним из самых запоминающихся моментов стало вручение приза Spirit of Chivalry – Chivas Honour Award Spetses Classic Yacht Regatta 2015 спонсорами соревнований и Golden Sponsor of the SCYR

Chivas Regal генеральным директором Pernod Ricard Hellas Christophe Lemarié. Приз в классе латинцы был вручен непревзойденному союзу капитанов Takis Mantis- Pavlos Kagialis, показавшему свое мастерство командной работы на лодке Alexandra X. Все участники горячо благодарили спонсоров за поддержку. Одним из основных спонсоров безусловно стал Berenberg, в этом году отмечающий 425-летие. История этого банка начинается в 1590 году в Гамбурге. Сейчас это лидер private банкига в Европе с 1250 сотрудниками и 19 офисами по всему миру. В конце второго дня соревнований, Berenberg организовал Pasta Party для участников регаты, где они смогли насладиться пастой, приготовленной по рецепту Melissa из Anargyrios & Korgialenios School в Спецес. Во время церемонии награждения президент клуба the Yacht Club of Spetses, генеральный директор отеля Poseidonion Grand Hotel и один из главных спонсоров мероприятия Mr. Andonis Vordonis наградили самые красивые лодки призами Concours d’Elegance. В категории классических лодок этот приз достался Aello и официальный спонсор регаты швейцарский производитель часов IWC Schlaffhausen подарил команде дизайнерские PortoÞno Chronograph. В категории шхун приз Concours d’ Elegance получила Panagia Tinou, управляемая K. Nikas, а в категории латинцы приз достался P. Chasapis и капитану Chrysopigi. Alexandra Tsoukala вручила награды Best Crew Appearance Awards команде Baccara, которая приняла участие в категории классических лодок, членам команд шхун Notios Anemos and Stratis и Alexandra X. Люксовые отели Amanzoe Resort и Nikki Beach Resort & Spa, которые организовали вступительную вечеринку на своем восхитительном Pearl Rooftop для Yacht Club of Greece, а так же Technohullлидирующая компания по производству быстроходных лодок, предоставили все нужное для участников в регате Spetses Classic Yacht Regatta 2015. Одним из спонсоров наград Prize Supporter стала “E. Athiniotakis, Spetses’ Store”. Так же в организации и спонсировании регаты приняли участие Foundation of Anargyrios & Korgialenios School of Spetses, Spetses Trade Association, Bouboulina’s Museum и Traditional Boat Association of Greece. Теперь все внимание приковано к последнему - третьему и самому инновационному этапуHellenic Classic & Traditional Boat. Соревнование пройдет во время следующих выходных в Сиросстолице Циклад.


Spetses Classic Yacht Regatta 2015 A spectacular 5th year anniversary

The biggest Classic Yacht Race in Greece

was organized by the Yacht Club of Greece between 18-21 June 2015, with a record participation and spectacular races at the “Bogazi” in Spetses, with a view of the imposing building of the Poseidonion Grand Hotel and with the support of Spetses Yacht Club. 75 yachts, divided into three categories (classic boats, schooners and lateens) participated in a 3-day unique race. For the Þrst time in the history of the race the number of participants in the classic boats category exceeded that of all the others. A day earlier than the ofÞcial start of the Spetses Classic Yacht Regatta 2015 gave pairs of boats the opportunity to compete in a fun race, the so-called Challenge Race that also acted as a training session. Beautiful classic boats travelled from every corner of Greece, such as Corfu, Syros,

Crete, Paros, as well as from abroad, travelling all the way from France, Italy and Cyprus. Among the participating boats was the imposing Aello, skippered by Stefanos Chandakas which belongs to the founder of the Yacht Club of Greece, Antonis Benakis and took part in the race for the Þrst time. Furthermore, Nikos Lykiardopoulos‘ Savannah came all the way from Great Britain in order to defend her last year’s title. The fortunate spectators had the opportunity to watch the races at a close distance from the sea, which is what makes Spetses a unique race arena! The schooner a n d l a t e e n c a t e g o r i e s w e re h i g h l y competitive and at the same time very important, since they promote the Greek seamanship and tradition in the art of wooden shipbuilding. Ag. Giorgis skippered by Panayiotis Mathios and Stratis skippered by Stratis Andreadis, have been built in the historic shipyards of Spetses.

During the Award Ceremony at the Poseidonion Square, the President of the Yacht Club of Greece, Alexandros Papadoggonas talked about the innovations that have been introduced this year: “During those Þve years of perseverance, hard work and constant development, we have managed to integrate the Spetses Classic Yacht Regatta in the international calendar of the Mediterranean, attracting a record number of participants (those from abroad more than doubled)!” For his part, the President of the SCYR and Vice President of the Yacht Club of Greece, Nontas Lampadarios, noted: “Remaining true to the values of the Yacht Club of Greece, we systematically work throughout the year in order to establish the race as one of the most wello rg a n i z e d a n d i m p o r t a n t r a c e s i n t h e Mediterranean, with visible beneÞts for the country and the marine tourism industry.” The greatest moment of the ceremony was the award of the priceless Spirit of Chivalry – Chivas Honour Award Spetses Classic Yacht Regatta 2015 by the Golden Sponsor of the SCYR Chivas Regal and the CEO of Pernod Ricard Hellas, Christophe Lemarié to the lateen Alexandra X and its World Champions crew Takis Mantis- Pavlos Kagialis, who represent in the best possible way the values of team spirit, sportsmanship and authenticity during the Spetses Classic Yacht Regatta 2015. Each and every one of the speakers thanked the Sponsors of the Race. Among them was the Silver Sponsor of the race, Berenberg, which this year is celebrating 425 years of history. It was founded in Hamburg in 1590 and is one of the leading private banks in Europe, with 1250 executives and 19 ofÞces around the world. Following the award ceremony of the 2nd day that took place at the ship sheds of the Yacht Club of Spetses, Berenberg organized a delightful Pasta Party for all the crew members, who enjoyed tasty pasta recipes from Melissa at the

Anargyrios & Korgialenios School of Spetses. The President of the Yacht Club of Spetses and CEO of the Poseidonion Grand Hotel, Grand Supporter of the race, Mr. Andonis Vordonis handed the prestigious Concours d’Elegance awards to the most well- preserved and authentic boats. In the Classic boats category the award was given to Aello. In fact the OfÞcial Tmekeeper of the race, the Swiss watch manufacturers of haute horlogerie, IWC Schlaffhausen with the renewed series, Portugieser, gave Aello an impressive design of PortoÞno Chronograph. In the schooner category the Concours d’ Elegance award was handed to Panagia Tinou skippered by K. Nikas and in the lateen category to P. Chasapis, skipper of Chrysopigi. Alexandra Tsoukala, handed the unique Best Crew Appearance Awards to the crew of Baccara that participated in the classic boats category, to the crew members of Notios Anemos and Stratis – they drew – in the schooners category and Alexandra X in the lateen category. The luxury hotels Amanzoe Resort and Nikki Beach Resort & Spa which hosted a kick-off party for SCYR 2015 on its amazing Pearl Rooftop and Technohull, a leading company in the Þeld of speedboats, specializing in inßatable boats, offered an impressive inßatable for the needs of the race, were the valuable Supporters of the Spetses Classic Yacht Regatta 2015. The Prize Supporter of the race was “E. Athiniotakis, Spetses’ Store”. The contributors of the race were the Foundation of Anargyrios & Korgialenios S c h o o l o f S p e t s e s , t h e S p e t s e s Tr a d e Association, the Bouboulina’s Museum and the Traditional Boat Association of Greece. The attention now shifts to the 3rd and Þnal stop of the innovative Hellenic Classic & Traditional Boat. Τhe Classic Boat Race will take place next weekend in Syros, the capital of Cyclades.


SpetsesRégate Régatede devoile voile Spetses classique édition édition 2015 2015 classique Un 5ème 5ème anniversaire anniversaire Un spectaculaire spectaculaire a plus grande régate bateaux Classiques Grèce a été LaLplus grande régate de de bateaux Classiques de de Grèce a été organisée le Club voile au Juin 21 Juin 2015. organisée parpar le Club de de voile du du 18 18 au 21 2015. UnUnnombre de de participants a été enregistré et des nombrerecord record participants a été enregistré et des courses spectaculaires situées à " àBogazi " à "Spetses se sont courses spectaculaires situées " Bogazi à Spetses se sont

déroulées offrant uneune vuevue sursur l'imposant bâtiment du du Grand déroulées offrant l'imposant bâtiment Grand H™tel La La rŽgate ˆ Žgalement bŽnŽÞciŽe de de la la H™telPoseidonion. Poseidonion. rŽgate ˆ Žgalement bŽnŽÞciŽe participation dudu Club de de Voile de de Spetses. participation Club Voile Spetses. 7575voiliers, catégories (Voiliers classiques, voiliers,divisés divisésen entrois trois catégories (Voiliers classiques, Goélette, Voile Latine) ontont participé auxaux troistrois jours de de régate. Goélette, Voile Latine) participé jours régate. Pour la la première foisfois dans l’histoire de de la régate le nombre de de Pour première dans l’histoire la régate le nombre participants dans la la catégorie Voiliers Classiques a dépassé participants dans catégorie Voiliers Classiques a dépassé toutes lesles attentes desdes organisateurs. toutes attentes organisateurs.

LaLa veille dede la régate uneune course amicale étaitétait organisée pourpour veille la régate course amicale organisée lesles participants appelée également la :la course Challenge, qui qui participants appelée également : course Challenge, sert dede session dÕentrainement auxaux participants. De De magniÞques sert session dÕentrainement participants. magniÞques voiliers venus de parts et autres de la Grèce, tels que Corfou, voiliers venus de parts et autres de la Grèce, tels que Corfou, Syros, Crète, Paros et d’autres encore venant de différents pays Syros, Crète, Paros et d’autres encore venant de différents pays tels que : la France, L’Italie et la Chypre. tels que : la France, L’Italie et la Chypre.




LUXE LIFE MAGAZINE team & contributors

Our Editor-in Chief Giovanna Kalisperaki has been in publishing for the past 20 years and is dedicated to sharing the best on offer with PREMIUM international travelers that are curious and ready to indulge in the good things in life!

Luxe Life is published by Tee Times 24/7 S.L. Avenida Gabriel Alomar i Villalonga 33, 6C Palma de Mallorca. Islas Baleares Spain. email editor@luxelife.eu

twitter @luxelife247

The Publisher, Airlines nor Hertz accept responsibility for the advertising/ editorial content. Depósito Legal PM 199-2014 © Copyright Text and Photography. No reproduction is permitted without prior written approval from the publisher. Translations: Chinese · Fei Ge and BingHui Zhou Russian Maria Shipush · French Marine Liesenhoff

Ting Yan journalist

Currently Ting Yan is in charge of both editorial management and ofßine activities/commercialization at wallstreetcn.com. Previously a senior Þnancial journalist with China Business News (CBN) based in Shanghai, Ting's reporting and commentary focuses on international Þnance, global macro economic issues and international organizations. Ting Yan has a Master degree in Development Administration and Planning from University College London in the U.K., and a Bachelor degree in Finance from Fudan University in Shanghai, China.

Sebastián Graham

director

art

Sebastián is a young artist and photographer, sitting his degree for Political Science and International Development in London, and is the creator behind Luxe Life. Armed with his camera and brushes ready to capture that decisive moment. The watercolour illustrations in the magazine are by Sebastián.

Giovanna Kalisperaki editor- in chief

Marine Liesenhoff writer & translator

Born in Munich and raised in the yachting paradise island of Mallorca, Marine lives in Belgium. Majored in public relations in Brussels. Fluent in Þve languages and an international background. Marine loves to travel and meet new people. Her passion for sailing leads to travel mostly to participate in regattas such as the Panerai Classic Yachts Challenge with her family’s team Marigan a beautiful XIX century cutter.

Maria Shipush russian sub-editor &

translations Born in Russia, Maria has lived in London, Shanghai and Moscow, where she also worked at Reuters. She is currently reading Politics and Chinese at University of Westminster. Next stop is Shanghai, on an exchange programme, to further her Chinese language studies. Maria wrote the article “Fabergé A life of Its own” in her native language after having seen the movie screening in Marbella Spain.

BingHui Zhou

proof-reader & translator Highly experienced working with international fashion and luxury brands. Binghui Zhou lives and works in Barcelona. Major in chemical engineering at Universitat de Barcelona. Fluent in Chinese, Spanish, Catalan and English.

Ivo Peric travel writer Born in Dubrovnik and raised in Berlin, Ivo has lived and travelled all over the World. The food and wine enthusiast has been trying out various places and is always on the lookout for the next best gourmet experience and the next “wine to know”. With Ivo’s strong connection to locals and curiosity for the new, he’s the go-to man for where to go and what to do.

Fei Ge writer & translator

Majored in Spanish Philology in Beijing and with a Master degree in media research and public relations from Barcelona. Fei lives in Spain and enjoys traveling. And is always curious to experience more. Works in marketing and public relation in different sectors. Passionate about jewelry and watches, fashion, gastronomy and lifestyle.

Alexander Graham global brand

director Passionate about watches, racing sports cars, competing in classic yacht regattas, writing music, photography, art and meeting fellow globetrotters. Alexander Graham BSc Politics & International Relations at LSE started his own publishing and travel company. “I love sophisticated travel and to expect the unexpected. For me the best brands evoke an experience”.


11 al 14 de junio, 2O15 Palacio Miguel テ]gel 27, Madrid www.siareuropa.com


Она

обучалась бизнесу и после работала над

социально-экономическими докладами для Paris Match и USA Today. Когда ей исполнилось 23, Sandra уже имела свою собственную компанию Avory International

Celebrity Access. В 2003 году вместе с подругой Ajejandra German они вместе создали Alegria Children’s Foundation- Детский Фонд, который в июле отмечал открытие своей одиннадцатой школы, и под крылом которого на данный момент находятся 3000 детей. В 2012 она создала Starlite- проект, ставший одним из самых популярных развлекательных и культурных точек сбора участников Формулы 1 и не только. LUXE LIFE: Что есть для Вас настоящее счастье?

Sandra Garcia-Sanjuan: Я должна чувствовать себя счастливой- быть в гармонии с собой. Просмотр фильма вместе с моим мужем, лежа в гостиной, делает меня счастливой. Наблюдение за закатом и море тоже делают меня счастливой, так же как и душевный разговор за чашкой кофе в хорошей компании. Когда Mia Farrow получила свой приз на Starlite Gala в 2014 году, она сказала одну фразу, которая мне запомнилась, и с которой я абсолютно согласна: “Не ищите счастья, оно само вас найдет”.

LL: Ваша самая большая экстравагантность? SGS: Я обожаю фантазировать, что я- волшебная фея и могу исполнять желания, и иногда творить чудеса. LL: Самое запомнившееся путешествие? S: Карайес в Мексике и мой родной Тенериф LL: Кто или что есть самая большая любовь Вашей жизни? SGS: Конечно, это- мой муж. Он- удивительный человек, которого я очень уважаю, у которого учусь каждый день. Он помог мне вырасти как личности и как профессионалу. У нас отличная команда, вместемы непобедимы!

Сегодня с нами беседует Sandra Sanjuán o ее достижениях и личной жизни

LL: Каким талантом Вам хотелось бы обладать? SGS: Уметь петь! LL: Какое у Вас сейчас душевное состояние? SGS: Живое, ведь так много интересного происходит в моей жизни. Starlite творит историю!

LL: Если бы Вы могли изменить что-то о себе, что бы это было? SGS: Умение есть что хочу, и не набирать вес. LL: Что Вы считаете своим главным достижением? SGS: Starlite и мой детский фонд в Alegria. LL: Что для Вас представляет наибольшую ценность? SGS: Замужество, наши отношения. LL: Ваше любимое занятие? SGS: Работа. Я должна признаться, я действительно обожаю то чем занимаюсь. Иногда это даже вредит.

LL: Ваша самая характерная черта? SGS: Я люблю вызов. Я ненавижу слово “невозможно”. LL: Кто Ваши герои в реальном мире? SGS:Мои герои не делают экстраординарных вещей. Но они делают обычные вещи экстраординарными. LG: Какая историческая личность Вам близка? SGS: Это человек, которого я очень уважаю, и этот человек- Мать Тереза. Она могла бы иметь все, но решила иметь ничего чтобы помочь другим. LL: Кем из живых людей Вы наиболее восхищаетесь?

SGS: Carlos Slim- самый богатый человек в мире. Он честный, простой, не эгоистичный и не испорченный человек. Я нахожу это, по-настоящему, удивительным и восхищаюсь тем скольким людям и международным фондам он оказывает помощь. Он вдохновляет меня! LL: Кого Вы презираете? SGS: Я никого не презираю. Я думаю, что на это уходит слишком много энергии. Это все равно что пить свой собственный яд. концов все кончится хорошо, а если пока все не так- то это еще не конец!”.


Ваша самая характерная черта? Я люблю вызов. Я ненавижу слово “невозможно” LL: В какое время Вы чувствовали себя наиболее счастливой? SGS: В настоящем. Я счастлива сейчас. Это такое счастье, что жизнь предоставляет нам так много возможностей и шансов, столько выбора... Мы не

осознаем этого, но каждый день мы принимаем решения, которые в свою очередь делают нас теми-

кто мы есть; и каждый день у нас есть выбор куда пойти и кем мы хотим стать. Это прекрасно, не правда ли? LL:Если бы Вы могли перевоплотиться в кого-то другого или что-то другое, кем бы Вы стали?

SGS: Я была бы рада перевоплотиться сама в себя. Представьте только, прожить свою же жизнь, но только уже зная все ошибки и усвоив все уроки. Было бы интересно! LL: Каков Вас девиз? SGS: У меня их несколько. “Сначала нужно пережить неудачи, а уже после праздновать победу!” и “ В конце концов все кончится хорошо, а если пока все не такто это еще не конец!”.

Концертные даты

Starlite Concerts

Lenny Kravitz 22 Июля - July 22 Frank Sinatra и друзья, Юбилейный концерт, 100 лет - Tribute band 24 Июля - July 24

Plácido Domingo 25 Июля - July 25 Lionel Richie 29 Июля - July 29 Village People 31 Июля - July 31 Melendi 3 Августа - August 3 Julieta Venegas 4 Августа - August 4 Julio Iglesias 5 Августа- August 5 Roger Hodgson 6 Августа- August 6 Laura Pausini 7 Августа - August 7 Ana Belén & Victor Manuel 8 Августа - August 8 STARLITE GALA, организованный актером

Antonio Banderas 9 Августа - August 9 Mago Pop 10 Августа - August 10 Sara Baras 11 Августа - August 11 India Martinez y Pitingo 12 Августа - August 12 Enrique Iglesias 13 Августа - August 13 Amaia Montero 14 Августа - August 14 Noche Movida особенный концерт Starlite с

участием Alejo Stivel (Tequila), Nacho Campillo (TamTamGo!), Coti, Pablo Carbonell (Toreros Muertos), Nacho García Vega (Nacha Pop), Javier Gurruchaga и Rafa Sánchez La Unión 15 Августа August 15 Los Vivancos 16 Августа - August 16 Anastacia 18 Августа - August 18 Musical Queen 19 Августа - August 19 Alejandro Sanz 20 Августа - August 20 Andrea Bocelli 22 Августа - August 22


Carlos Slim, Mia Farrow and Tita Cervera Carlos Slim, Mia Farrow and Tita Cervera

WW

Mia Farrow, antonio banderas and sandra Mia Farrow, antonio banderas and sandra

Wesley Snipes, jason Statham, Sly Stallone Antonio banderas and kellan lutz Wesley Snipes, jason Statham, Sly Stallone Antonio banderas and kellan lutz

enrique iglesias enrique iglesias

Sandra García-Sanjuán Sandra García-Sanjuánisisa acourageous courageousand andcommitted committed entrepreneur entrepreneur

e sat down with Sandra for this up-close and e sat down with Sandra for this up-close and personal interview. personal interview. After completing her business studies, she worked on After completing studies, she worked socio-economic reportsher forbusiness Paris Match and USA Today. on socio-economic reports for Paris Match and USA Today. At 23, she created her own company: Avory At 23, she created her own company: Avory International Celebrity Access. In 2003 she founded International Celebrity Access. In 2003 she founded together with her friend Alejandra German the Children together with her friend Alejandra German the Children in Alegría Foundation, which in July inaugurated its in Alegría Foundation, which in July inaugurated its eleventh school and 3,000 school children. In 2012 she eleventh school and 3,000 school children. In 2012 she created Starlite, “the F1” of Europe’s leisure and social created Starlite, “the F1” of Europe’s leisure and social and cultural events. and cultural events. Luxe Life: What is your idea of perfect happiness? Luxe Life: What is your idea of perfect happiness? Sandra García-Sanjuán: To be I don’t need a lota lot Sandra García-Sanjuán: Tohappy be happy I don’t need just harmony and self content. I am happy when im im just harmony and self content. I am happy when relaxing in the roomroom watching a film withwith my my relaxing in living the living watching a film husband, watching the sunset set on or sharing husband, watching the sunset setthe on sea the sea or sharing a sincere conversation with with a dear friend overover a cup of of a sincere conversation a dear friend a cup coffee. WhenWhen MariaMaria Farrow received the the prizeprize at the coffee. Farrow received at the Starlite Gala Gala in 2014 she said a phrase that that I loved. It It Starlite in 2014 she said a phrase I loved. deÞnes what what I believe happiness is allisabout. "do "do not not deÞnes I believe happiness all about. look for you will it! make somebody lookhappiness for happiness you not will Þnd not Þnd it! make somebody happyhappy and for happiness will Þnd you"you" andcertain for certain happiness will Þnd LL: your extravagance? LL: greatest your greatest extravagance? SGS:SGS: I loveI love imagining that that I amI aam fairy godmother andand imagining a fairy godmother believe that at times I canI do believe that at times canmagic. do magic. LL: Your favourite LL: Your favourite trip? trip? Mexico, Careyes andisland, my island, Tenerife. SGS:SGS: Mexico, Careyes and my Tenerife.

LL: What or who is the greatest love of your life? LL:DeÞnitely What or who is the greatest of your life? man, who SGS: my husband. He islove an extraordinary SGS: DeÞnitely my husband. He is an extraordinary man,made who I admire very much, who I learn from every day and has I admire very much, who I learn from every day and has made me grow as a person and as a professional. We make a very meteam. growI as person and as professional. good feela that together weaare invincible. We make a very good team. I feel that together we are invincible. LL: When and where was the happiest time for you? LL: When and where was the happiest time for you? SGS: In the present, I am happy now. It is a blessing that life SGS: In the present, I am happy now. It is a blessing that life gives us so many opportunities, so many possibilities, so many gives us so many opportunities, so many possibilities, so many choices. We do not realize it but every day we make decisions, choices. We do not realize it but every day we make decisions, large and small that make us who we are; and every day we large and small that make us who we are; and every day we have the opportunity to choose where we want to go and who have the opportunity to choose where we want to go and who we want to be, isn’t that wonderful? we want to be, isn’t that wonderful? LL: What talent would you have liked to have? LL: What talent would you have liked to have? SGS: Knowing how to sing. SGS: Knowing how to sing. LL: LL: What is your current state of of mind? What is your current state mind? SGS: Vibrant. Exciting things are happening in inmymylifelifeand SGS: Vibrant. Exciting things are happening andwe we areare creating something huge. Starlite is making history. creating something huge. Starlite is making history. LL: LL: If you could change one thing about yourself, what If you could change one thing about yourself, whatwould wouldit it be?be? SGS: To be able to eat without gaining weight. SGS: To be able to eat without gaining weight. LL: LL: What do you consider your greatest achievement? What do you consider your greatest achievement? SGS: Starlite andand mymy foundation Children in in Alegría. SGS: Starlite foundation Children Alegría. LL: LL: Your most valuable asset? Your most valuable asset? SGS: My My marriage, thethe relationship wewe have. SGS: marriage, relationship have. LL: LL: Your favourite occupation? Your favourite occupation? SGS: Work, I have to admit that excited about whatI do, I do,it's it's SGS: Work, I have to admit that I'mI'm excited about what almost a vice. almost a vice.

LL: Your most distinctive feature? LL: Your mostadistinctive feature? SGS: I love challenge, and I hate the word "impossible" SGS: I love a challenge, andlife? I hate the word "impossible" LL: Who are your heroes in real LL: Who are your heroes in real life? SGS: My heroes are not doing extraordinary things but those SGS: not doing extraordinary things but those who do My the heroes ordinaryare extraordinarily well. who do the ordinary extraordinarily well. LL: Which historical Þgure is your role-model? LL: Which historical Þgure is your role-model? SGS: If by role-model you mean someone I admire, for me it SGS: If by role-model you mean someone I admire, for me it would be Mother Teresa of Calcutta. She chose to give all to would be Mother Teresa of Calcutta. She chose to give all to others. others. LL: Which living person do you most admire? LL: Which living person do you most admire? SGS: Carlos Slim, being the world's richest man, he is authentic, SGS: Carlos Slim, being the world's richest man, he is authentic, simple, not egotistic or vain, and it's amazing the number of simple, not egotistic or vain, and it's amazing the number of people who he helps with his “multinational” foundations, he is an people who he helps with his “multinational” foundations, he is an inspiration inspirationtotome. me. LL: LL:And Andwho whodo doyou youdespise despise the the most? most? SGS: I do not despise anyone, it's like like drinking drinking SGS: I do not despise anyone, it’s it’s too too draining, draining, it's your own poison. your own poison. LL: or thing, thing, what what LL:IfIfyou youcould couldbe bereincarnated reincarnated in in another another person person or would wouldititbe? be? SGS: Imagine being being able able SGS:I Iwould wouldlove love to to reincarnate reincarnate as as myself. myself. Imagine totorelive your life but with the experience and all the lessons relive your life but with the experience and all the lessons learned, learned,ititwould wouldbe beamazing! amazing! LL: LL:What Whatisisyour yourmotto? motto? SGS: by celebrating celebrating SGS: I I have have several: several: You You do do not not get ahead by successes, all goes goes well well successes,but butby byovercoming overcoming failures. "In failures. "In the end ifif all andififititdoes doesnot notwork workout, out, then then itit is is not not the end" and




AMSTERDAM

LONDON

BRUSSELS FRANKFURT MUNICH

PARIS MILANO PORTO ROME

NEW YORK LISBON

MADRID

TEL AVIV OUARZAZATE

MIAMI

HAVANA SAN JUAN (PUERTO RICO)

CANCUN

A CORUÑA

ASTURIAS

SANTO DOMINGO PUNTA CANA BILBAO

SANTIAGO DE COMPOSTELA

DAKAR VIGO

ZARAGOZA BARCELONA

CARACAS

MADRID MAJORCA

VALENCIA IBIZA

BADAJOZ

GRANADA

ALICANTE

SEVILLE MALAGA MELILLA

LIMA

SALVADOR DE BAHIA LANZAROTE

SANTA CRUZ DE LA SIERRA (BOLIVIA)

TENERIFE

FUERTEVENTURA

GRAN CANARIA

SAO PAULO

MONTEVIDEO SANTIAGO DE CHILE BUENOS AIRES

It’s not only your imagination that can take you wherever you want. Air Europa connects you with the main capitals of Spain, Europe and America.

www.aireuropa.com



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.