Luxury Guide pro ČSA, podzim 2014

Page 1

GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

VZNESTE SE NA KŘÍDLECH LUXUSU! LET THE WINGS OF LUXURY CARRY YOU AWAY! ПУТЕШЕСТВИЕ В МИР НЕБЕСНОЙ РОСКОШИ !

000_cover.indd 1

8/20/14 11:11 AM


5(=,'(1&( ‡ rgijfgoxj Â‡ 5(6,'(1&(

'RYROXMHPH VL 9iP SÄœHGVWDYLW YĂŞKOHG ] RNHQ QHMNUiVQÄŒMĂŁtFK E\WĤ Y 3UD]H -HGLQHĂžQp PtVWR NUiVQĂŞ GĤP D OX[XVQt E\W\ R YHOLNRVWHFK P2 D 2 P2 YĂžHWQÄŒ SDUNRYiQt -LĂĽ EU]\

Wadia a.s. ‡ Lannova 2113/2a, 110 00 Praha 1 ‡ tel.: +420 226 201 31 1 ‡ gsm: +420 731 502 514 ‡ e-mail: recepce@wadia.cz ‡ www.wadia.cz

00_dvoustrana_Wadia_IM_leto14.indd 4

7/23/14 4:52 PM


ǸȈȏȘȍȠȐȚȍ ȗȘȍȌșȚȈȊȐȚȤ ǪȈȔ ȊȐȌ

/HW XV SUHVHQW \RX ZLWK WKLV EUHDWKWDNLQJ

Ȑȏ ȖȒȖȕ șȈȔȣȝ ȒȘȈșȐȊȣȝ ȒȊȈȘȚȐȘ

YLHZ IURP WKH PRVW EHDXWLIXO DSDUWPHQWV

Ȋ ǷȘȈȋȍ ǻȕȐȒȈȓȤȕȖȍ ȔȍșȚȖ ȗȘȍȒȘȈșȕȣȑ ȌȖȔ

LQ 3UDJXH 8QLTXH ORFDWLRQ EHDXWLIXO EXLOGLQJ

Ȑ ȒȊȈȘȚȐȘȣ ȒȓȈșșȈ ȓȦȒș ș ȗȓȖȡȈȌȤȦ ȒȊ Ȕ

DQG OX[XULRXV P2 DQG 2 P2 DSDUWPHQWV

Ȑ 2 ȒȊ Ȕ ȊȒȓȦȟȈȧ ȗȈȘȒȖȊȒț

ZLWK D SDUNLQJ SODFH

ǹȖȊșȍȔ șȒȖȘȖ

&RPLQJ VRRQ

00_dvoustrana_Wadia_IM_leto14.indd 5

7/23/14 4:52 PM


EDITORIAL

P

ři letmém prolistování nejnovějšího čísla LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES by se mohlo zdát, že tradice, vyspělé názory a životní zkušenosti fungují jako nejlepší know-how pro podnikání a vlastně pro život obecně. Něco na tom určitě bude. Celosvětově známé a velmi dobře prosperující značky jako Patek Philippe, Breitling či Piaget slaví letos více než stoletá výročí. Friedrich Wille, jediný majitel rakouské šperkařské firmy Frey Wille, se v rozhovoru na straně 10 přiznává, že se ve svých téměř pětasedmdesáti letech do důchodu nechystá. Proč taky? Má pořád energie na rozdávání a manufaktura Frey Wille je jako jeho dítě, bude ho stále potřebovat. Jenže pak nalistujete rozhovor s topmodelkou Petrou Němcovou a všechny názory o vyzrálosti a věku jsou ty tam. Petře je pětatřicet a se svou nadací dokázala po celém světě vybudovat 85 škol a školek za téměř 15 milionů dolarů. Je mladá, úspěšná, a co víc: řídí se svým srdcem. A i když je doba někdy nepřející a cesta k cíli klikatá, intuice vám napoví, ať je vám třicet, nebo sedmdesát... Příjemný let a hezké čtení!

2

A cursory dip into the latest LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES might suggest that tradition, matured opinions and ample life experience serve as the best know-how for a thriving business and life in general. And there’s quite likely some truth in that: world-renowned, prosperous brands such as Patek Philippe, Breitling and Piaget are celebrating existences that far exceed even a century. Friedrich Wille, sole owner of Austrian jewellery maker Frey Wille, reveals in an interview (page 10) that, though 75, he’s not at all minded to retire. And why should he? He has bags of energy and his firm is like a child to him – and still very much depends on him. Yet when you arrive at the interview with top model Petra Němcová (page 64) all these ideas on time-tested wisdom and maturity fizzle. At 35 Petra is a comparative youth, yet she and her foundation have built 85 schools and kindergartens the world over for $15 million. She is young, successful and, here’s the rub, she follows her heart. Things may turn against you. The road to success may become tortuous. But your intuition will always point the way, whether you’re nearer 30 or 70... Have a nice flight, and a pleasant read!

Kateřina Daňková Editor-in-chief

PHOTO: LUCIE ROBINSON

При беглом просмотре последнего номера LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES могло бы показаться, что традиции, зрелые убеждения и жизненный опыт действуют в качестве наилучших средств для предпринимательства и вообще для обычной жизни. Что-то в этом, вероятно, есть. Всемирно известные и преуспевающие бренды, такие, как Patek Philippe, Breitling или Piaget, в этом году празднуют более, чем столетние юбилеи. Фридрих Вилле, единоличный владелец австрийской ювелирной фирмы Frey Wille, в интервью на странице 10 признается, что в свои семьдесят пять лет на пенсию не собирается. Почему? Он все еще очень енергичен, а мануфактура Frey Wille – это его детище, которое постоянно в нем нуждается. Листаете журнал дальше и находите интервью с топ-моделью Петрой Немцовой, и снова взгляды на зрелость и возраст. Петре всего тридцать пять лет, а посредством своего фонда ей уже удалось построить 85 школ и детских садов примерно на 15 миллионов долларов. Она молода, успешна, а кроме этого, во всем руководствуется своим сердцем. Но, если порой не везет, а путь к цели далеко не легок, и вам интуиция поможет независимо от того, тридцать вам или семьдесят... Счастливого полета и приятного чтения!

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

02_editorial_podzim14_AR.indd 2

8/21/14 12:38 PM



A Company of

City in your palm Nature at your fingertips • 35 unique apartments • 995 m2 commercial spaces • Radlická 142, Prague 5

731 125 509 -10 www.142.cz www.rt-reality.cz


CREATED BY

Construction underway Estimated completion

SUMMER 2015


ADVERTORIAL

Maisonette apartments are charming. Мансардные квартиры имеют свое волшебство.

GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

Editorial staff Editor-in-chief KATEŘINA DAŇKOVÁ Editor MARCELA KAŠPÁRKOVÁ Art director BOHDANA LEEDEROVÁ Reporter JAN TOMEŠ Graphic design KAMIL SOJKA Production HANA VLKOVÁ, IVETA PÍSAŘÍKOVÁ Contributors PAVEL PÁRAL, ALEŠ PROCHÁZKA, LUDĚK VOKÁČ Translation SPOLEČNOST TEXTMASTERS, ANTONINA KOLYBINA Czech proofreading SOŇA BENEDIKTOVÁ Sales Management Sales director EVA POSNEROVÁ International Client Service TANJA KOVAČ Business Development NIKOL KŘIVANOVÁ Advertising MICHAELA KAŠPAROVÁ, JANA LYSÁČKOVÁ, KATEŘINA SOKOLOVÁ Publisher MILENA ŽAMPOVÁ

Other titles of this publishing house: Nové byty 2+kk, 3+kk a 4+kk v prestižních lokalitách a v blízkosti metra. Na prodej. На продажу. Flats for sale. SHOPPING MAP PRAHA & KARLOVY VARY

ПУТЕВОДИТЕЛЬ ПО РОСКОШНЫМ МАГАЗИНАМ

Praha 3 – Vinohrady, Praha 3 – Žižkov, Praha 6 – Dejvice, Прага 3 – Винограды, Прага 3 – Жижков, Прага 6 – Дейвице,

+420 602 496 989 www.psn n.czz

06_redakce_CSA_podzim14.indd 6

VYDAVATELSTVÍ LUXURY GUIDE, S. R. O. Na Maninách 14, 170 00 Prague 7, phone: +420 257 312 867, fax: +420 257 312 248, info@luxuryguide.cz, IČO: 26212226, DIČ: CZ26212226 Issued August 2014 Next issue October 2014 Publication Quarterly Price Free of charge for passengers travelling business class Place of issue Prague Registration MK ČR E-14806 ISSN 1805-4099 Print Tiskárna Akontext The advertiser is responsible for the advertisement content. Conversion rates correspond with current exchange rates on the day of the issue deadline. Printed matterials cannot be extended without the previous consent of the editorial office.

WWW.LUXURYGUIDE.CZ

8/20/14 11:58 AM



9Â?&( 1(Äż (635(662 ,3(5(635(662

ADVERTORIAL

Cover photo:

Cartier: Ballon Blanc de Cartier, available in the Czech Republic at the Cartier, PaříŞskĂĄÂ 2, Prague 1, www.cartier.com

Obsah Contents ХОдоŃ€Манио

10 Iperespresso je inovativní V\VWP Sě¯SUDY\ N£Y\ RG LOO\ -HGLQH�Q¿ GHVLJQ N£YR YDUX D VSHFL£OQ¯ SDWHQWRYD Q NDSVOH NWHU IXQJXM¯ QD SULQFLSX LQIX]H D HPXO]H MVRX ]£UXNRX GRNRQDOKR Y¿VOHGNX =¯VN£WH HVSUHVVR LQWHQ]LYQ¯ D VDPHWRY FKX WL VbERKDWRX D KXVWRX ‍ن‏FUH PRX‍ ل‏2G SUYQ¯KR GRXģNX Dŀ SR SRVOHGQ¯ NDSNX www.iperespresso.cz

,SHUHVSUHVVR LV WKH LOO\ V\V tem which allows you to HQMR\ WKH SHUIHFW HVSUHVVR HYHQ DW KRPH 7KDQNV WR WKH H\H FDWFKLQJ PDFKLQHV LQQRYDWLYH GHVLJQ DQG WKH VSHFLDO SDWHQWHG FDSVXOHV ZKLFK ZRUN WKURXJK LQIXVLRQ DQG HPXOVLRQ WKH UHVXOW LV UHPDUNDEOH $Q HVSUHVVR which is always intense DQG YHOYHW\ ZLWK D ULFK GHQVH DQG SHUVLVWHQW FUHPD IURP WKH Üž UVW VLS WR WKH ODVW GURS

FRIEDRICH WILLE Naťe ťperky přinåťejí emoce Our jewellery vitalises emotions

Đ?Đ°Ńˆи ŃƒĐşŃ€Đ°ŃˆониŃ? вŃ‹СŃ‹ваŃŽŃ‚ Ń?ПОции

28 FASHION TRENDS Co na sebe na podzim? An Autumn of Autumns past

ЧŃ‚Đž Đ˝ĐžŃ Đ¸Ń‚ŃŒ ĐžŃ ĐľĐ˝ŃŒŃŽ?

42 JAGUAR F-TYPE R COUPÉ Pravå ťelma Predator

Đ?Đ°Ń Ń‚ĐžŃ?щиК Ń…ищник

live happilly

48 KUTNà HORA Město milovanÊ Karlem IV. The city cherished by Charles IV

ЛюйиПŃ‹Đš гОŃ€Од КарНа IV

08_Obsah_podzim14_pulka.indd 8

8/20/14 12:00 PM


00_Versace_Jeans_Im_215x275_CSA_podzim14.indd 1

8/20/14 11:03 AM


PRICELESS

Friedrich Wille Naše šperky přinášejí emoce Our jewellery vitalises emotions Наши украшения вызывают эмоции

M 10

iluje umění a historii, je entuziastický a vnímavý. Friedrich Wille je jediným vlastníkem světově uznávané manufaktury na výrobu luxusních šperků ze smaltu, zlata a diamantů Frey Wille. Značka Frey Wille vlastní po celém světě více než sto monobrandových butiků. Je nějaký trh, kde ještě nemáte zastoupení a rádi byste na něj vstoupili? Rádi bychom měli zastoupení v Jižní Koreji a v Japonsku, kde zatím žádné butiky nevlastníme. Už ale pracujeme na tom, aby se situace v dohledné době změnila. Proč jste se rozhodli jít cestou vlastních obchodů a nemáte zájem o frančízy, případně o spolupráci s multibrandovými butiky? Vlastní prodejny nám umožňují růst. O zisk, který máme z prodeje, se nemusíme dělit a můžeme jej investovat do rozvoje společnosti, do budování dalších butiků.

Máte představu, kdo jsou vaši zákazníci? Jakého jsou věku, pohlaví, co je baví, zajímá? Vaše produkty jsou přece jen velmi specifické... Samozřejmě. Z našich marketingových studií víme, že naši zákazníci jsou většinou vysokoškolsky vzdělaní a mají vřelý vztah k umění. Jsou to lidé, kteří v našich špercích vidí něco jiného než jen ozdobu, vidí to, co je schované někde v pozadí, tedy umělecký předmět. To se jim líbí, to je dělá šťastné. Naši zákazníci chtějí navíc uká-

zat vlastní vkus, vlastní individualitu právě výběrem šperků Frey Wille. Nechtějí nosit iniciály a loga značek, ty na našich špercích prostě nenajdete. Ve vašich kolekcích můžeme vidět inspiraci malbami slavných umělců: Clauda Moneta, Alfonse Muchy či Gustava Klimta. Zkoušeli jste někdy navázat spolupráci s nějakým současným malířem, přinést moderní styl? Naše šperky v sobě musí nést emoce. V abstraktních vzorech se můžete trochu ztrácet, nemusíte je správně pochopit, proto se do ultramoderních vzorů moc nepouštíme. Pro zákazníky, jimž se abstraktní svět líbí, máme řadu inspirovanou rakouským umělcem Hundertwasserem nebo linii Ode To Joy of Life s kolekcí Living Art, jež je inspirována ruským malířem Kazimirem Malevičem, průkopníkem geometrického abstraktního umění. Jste jediným vlastníkem společnosti Frey Wille... Přemýšlel jste nad tím, kdo povede firmu po vás? Máte nějakého nástupce? Občas mě napadá, že dřív lidé chodili na zasloužený odpočinek v pětapadesáti letech, jenže dnes je úplně jiná doba. Dnes je všechno rychlejší, akčnější, můžete zvládat hodně věcí zároveň. Proto se ani já ve svých čtyřiasedmdesáti letech do důchodu nechystám. Vždyť ani umělci, kteří vždy přinášeli inspiraci naší značce, nepřestali při dosažení určitého věku pracovat. Dělali jen to, co je bavilo, a do té doby, dokud to šlo. Ve Frey Wille se spoléhám na skvělý

management, jsou to lidé, jimž stoprocentně důvěřuji, také mám dva dospívající syny, kteří se v budoucnu do chodu firmy jistě zapojí. Faktem je, že ve Frey Wille pracují velmi schopní lidé, s většinou jsme opravdoví přátelé, stýkat se s nimi je pro mě přínosné a příjemné, takže o odchodu z firmy vůbec neuvažuji. He loves art and history and is both passionate and perceptive. Friedrich Wille is the sole owner of Frey Wille, the world-acclaimed manufacturer of luxury jewellery made of enamel, gold and diamonds. Frey Wille owns more than 100 mono-brand boutiques worldwide, is there still a market left you’d like to enter? We would like representation in South Korea and Japan where we don’t yet own any boutiques. We’re working on changing this situation before long. Why did you decide to go for self-owned outlets rather than franchises or, alternatively, collaborations with multibrand boutiques? Having our own outlets enables us to grow. There is no need to share sales profits with someone else. We instead invest them into expansion, into creating more boutiques. Just who are your customers in terms of age, gender and interests? Do you have any idea? Your products are, after all, rather specific... Of course. From our marketing research we know our clients tend to be university-educated and have a warm relationship to art.

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

10-13_RozhovorFW_AR.indd 10

8/20/14 12:01 PM


PRICELESS

11

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

10-13_RozhovorFW_AR.indd 11

8/20/14 12:01 PM


PRICELESS

These people perceive our jewellery as more than mere embellishment – they see what's hidden in the background, i.e. a piece of art. They enjoy that, it makes them happy. By choosing Frey Wille jewellery our customers, moreover, like to display their taste, their individuality. They don’t want to wear brand initials or logos, you simply don’t find these on our pieces. Your collections are visibly inspired by famous artists’ paintings: Monet, Alphonse Mucha, Gustav Klimt... Have you ever tried introducing a modern style working with a contemporary artist? Our jewellery must encapsulate emotions. We usually prefer not to venture into ultramodern motifs – one can get a bit lost in abstract patterns that may not necessarily be properly grasped. For customers who like the abstract we have a collection inspired by Austrian artist Hundertwasser, or the Ode to Joy of Life range with the Living Art collection inspired by Russian painter Kazimir Malevich, one of geometric abstract art's pioneers. You are Frey Wille’s sole owner... Have you pondered who might succeed you? Sometimes it occurs that whereas not so long ago people went into a deserved retirement at 55, we now live in entirely different times. Everything’s much faster, there’s more action,

it’s possible to do a lot at once. For this reason even at 74 I’m not ready to quit. Nor, after all, did those artists who remain a constant source of inspiration to our brand. They also didn’t stop working when hitting a certain age, they simply kept doing what they’d liked all along, as long as possible. I rely on Frey Wille’s fantastic management. I trust these people 100 percent. I also have two adolescent sons who will later certainly get involved in the firm. It’s a fact that Frey Wille’s people are very capable. Most are genuinely my friends. Being in their company is beneficial to me and brings me joy so I’m really not considering leaving the firm.

Фридрих Вилле обожает искусство и историю, он чуткий и полный энтузиазма человек. Это владелец известного во всем мире ювелирного дома, выпускающего роскошные украшения из эмали, золота и бриллиантов, Frey Wille. Бренд Frey Wille владеет более, чем ста монобрендовыми бутиками во всем мире. Существует ли рынок, где вы еще не имеете представительства, а хотели бы там начать работать? Нам бы хотелось работать в Южной Корее и Японии, там нет наших магазинов, но мы уже предпринимаем шаги, чтобы в ближайшее время ситуация изменилась.

Почему вы пошли путем владения собственных магазинов и вас не интересует франчайзинг, или хотя бы сотрудничество с мультибрендовыми бутиками? Собственные магазины нам обеспечивают рост, нам не надо делиться прибылью, которую можно инвестировать в развитие компании или в новые магазины. У вас есть представление о ваших покупателях, каковы их возраст, пол, интересы? Ведь ваша продукция весьма специфична... Конечно. Результаты наших маркетинговых исследований говорят о том, что наши клиенты имеют высшее образование и увлекаются искусством. Это люди, которые в наших изделиях видят нечто иное, чем обычное украшение, они видят нечто, что спрятано, а именно предмет искусства. Им это нравится и делает их счастливыми. Кроме этого, наши клиенты хотят продемонстрировать и свой вкус, и свою индивидуальность, выбрав украшения Frey Wille; они не хотят носить инициалы и логотипы различных брендов, а у нас их просто не найдете. В ваших коллекциях можно проследить влияние работ славных художников: Клода

PHOTO: ARCHIVE

12

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

10-13_RozhovorFW_AR.indd 12

8/20/14 12:01 PM


PRICELESS

Моне, Альфонса Мухи или Густава Климта. Не пробовали ли вы сотрудничать с каким-либо современным художником, внести новый стиль? Наши украшения должны нести в себе эмоции. В абстрактных узорах вы можете потеряться, не понять их правильно, поэтому мы стараемся избегать ультрасовременных образцов. Для тех клиентов, которые все-таки предпочитают абстрактный мир, у нас есть коллекция, созданная под влиянием австрийского художника Хундертвассера, или линия Ode To Joy of Life с коллекцией Living Art, созданная по мотивам произведений Казимира Малевича, пионера геометрического абстрактного искусства. Вы являетесь единоличным собственником компании Frey Wille... Задумывались ли вы над тем, кто будет руководить фирмой после вас и станет вашим преемником? Иногда я думаю о том, что раньше люди уходили на пенсию в 55 лет. Сегодня все течет быстрее, активнее, можно справляться со многими делами одновременно. Поэтому и я в свои 74 года на пенсию не собираюсь. Ведь даже те художники, которые вдохновляют наше творчество, не переставали работать с достижением определенного возраста. Они делали то, что их интересовало до тех пор, пока это было возможно. В своей фирме я полагаюсь на отличную команду менеджеров, это люди, которым я стопроцентно доверяю, кроме того, у меня есть два подрастающих сына, которые в будущем подключатся к работе фирмы. У нас в компании работают очень талантливые люди, с многими из которых я дружу, и общаться с ними мне полезно и приятно, так что об уходе я даже не задумываюсь. WWW.FREYWILLE.AT

ADVERTORIAL

Stereotypes about cost reduction for real estate SPVs. Many asset managers have burned their fingers trying to implement robust ERP systems. The goal, to save costs by streamlining reporting and reducing duplication, remains out of reach. Asset managers’ stubborn refusal to abandon stereotypical assumptions have lead to many failed implementations: Assumption 1. Robust systems help streamline reporting It was believed that a system implemented on all levels (e.g. SPV, country, asset manager, fund, etc.) would eliminate the use of multiple and bulky excel files, thus enabling rapid report generation. This has proven to be difficult, and in most cases impossible, to achieve. Assumption 2. High performance can only be achieved via robust systems It was believed that a single system used by accountants, property and asset managers could eliminate duplication in data entry and handling. However, with robust systems the data became even harder to manage in a vast majority of implementations. Fee in EUR

Assumption 3. Conventional systems adapt to various statutory environments It was believed that statutory reports in CEE countries could be prepared based on data from any ERP system. The opposite is true. Tax and accounting rules are too varied in Europe, causing system customization to become far too expensive to be justifable. At Process Solutions we aim to break the stereotypes behind these erroneous assumptions. We look for new ways to tackle industry challenges. And we find them. Recently, we successfully implemented a modern unconventional ERP system. It integrates all relevant real estate functions - asset, property, investment management as well as statutory accounting. The user experience is incomparable to any system preceding it – multi level reporting, single set of master data, smart exports to excel, numerous budget and forecast scenarios and many more features. The system has already been customized for statutory purposes in most Central European countries. In the client’s own opinion, this unconventional ERP system is both affordable and relatively easy to implement. new ERP

conventional ERP

Statutory bookkeeping – assuming 50 transactions

450

n/a

Statutory bookkeeping – assuming 150 transactions

n/a

750

Monthly closing and management reporting

n/a

200

10-13_RozhovorFW_AR.indd 13

Results On-going accounting and reporting fees at the SPV level are reduced by 50%. A simple example illustrates the savings: take an SPV with a single property, 20 sales, 12 purchase invoices and a loan. With a conventional system, accountants would charge up to EUR 1.000 monthly for statutory bookkeeping, tax compliance and basic SPV level reporting. The integrated system would reduce number of transactions registered manually by 2/3 compared to conventional systems. It also enables automatic generation of management reports. Fees would thus drop below EUR 500. Meet us at EXPO REAL October 6-8, 2014, Munich, Germany

Tomáš Frkal, LL.M. Managing Director P/ +420 602 192 154 E/ Tomas.Frkal@ps-bpo.com www.ps-bpo.cz

8/20/14 12:02 PM


ZOOM

OMEGA

14

Návrat legendy A lasting legend

P

íše se rok 1957 a švýcarská značka Omega uvádí na trh model Seamaster 300. Ocelové hodinky navržené speciálně pro potápěče byly vybaveny jednosměrně otočnou lunetou s minutovou stupnicí a tmavým číselníkem s výraznými indexy. Po více než padesáti letech přichází manufaktura Omega s redesignem tohoto evergreenu, přičemž u provedení z oceli se tvář této časomíry změnila jen zlehka. Maličko omládla a zrobustněla. Číslo za názvem modelu udává počet metrů hloubky vodotěsnosti, nově jsou na trhu varianty v titanu, provedení bicolour a námi vybraný model v platině, jenž vás přijde na 1 512 500 Kč.

More than half a century ago, in 1957, Switzerland’s Omega unveiled the Seamaster 300, an automatic winding chronometer and quartz watch in a steel case designed for divers. Features include a unidirectional rotating bezel with a minute scale and a helium release valve. The Seamaster 300 (it is resilient to water down to 300 metres) has stood the test of time, but Omega has lately introduced a redesign with minor changes that slightly rejuvenate and offer more robustness. New variants are the titanium and bi-colour renditions and the platinum model (pictured here). Priced at CZK 1,512 500.

В 1957году швейцарский бренд Omega представляет на рынок модель Seamaster 300. Стальные часы, разработанные специально для подводников, были оснащены вращающимся в одном направлении безелем с отметками минут и темным циферблатом с индексами, покрытыми люминофором. Спустя более, чем 50 лет мануфактура Omega представляет свой модернизированный бестселлер из нержавеющей стали, ставший более массивным и слегка помолодевшим. Число под названием модели указывает на водонепроницаемость часов. Их новая версия может быть двухцветной, выполненнной из платины и титана, нами выбранная модель из платины может вам обойтись в 1 512 500 крон.

AVAILABLE AT OMEGA BOUTIQUE, STAROMĚSTSKÉ NÁM. 6, PRAGUE 1, PHONE: +420 222 318 862, WWW.OMEGAWATCHES.COM

PHOTO: ARCHIVE

Возвращение легенды

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

14_zoom_Omg_AR.indd 14

8/20/14 12:03 PM


000_FIM_group_IM_215x275_CSA_leto14.indd 1

7/18/14 1:46 PM


PRICELESS

16

Důvod k oslavě Reasons to celebrate Повод к торжеству

P

ozvedněte číši se šampaňským a připijte na zdraví, letos slaví opravdoví velikáni. PATEK PHILIPPE má úctyhodných 175 let, 140. výročí zažívá PIAGET, 130 let si odžily značky Bulgari a Breitling. Oslavme jejich narozeniny společně!

Let us raise a glass of champagne to giants. PATEK PHILIPPE is marking its venerable 175th anniversary and PIAGET its 140th, while Bulgari and Breitling have lived to the ripe old age of 130. Let’s celebrate all their birthdays together!

Поднимем бокалы с шампанским и выпьем в честь 175-летия бренда PATEK PHILIPPE, 140-летия PIAGET и 130-летия марок Bulgari и Breitling. Отпразднуем их юбилеи вместе!

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

16-20_hodinky_sperky_vyroci_AR.indd 16

8/20/14 12:12 PM


PRICELESS

17

BVLGARI Řek Sotirio Bulgari, zakladatel značky, jejíž název se píše Bulgari i BVLGARI, podle staré římské a řecké abecedy, se ve svých čtyřiadvaceti letech přestěhoval do Říma. Podnikavý mladý stříbrník otevřel v roce 1884 obchod na Via Sistina, později jej přestěhoval do rušnější části Říma – na ulici Via Condotti, kde dodnes sídlí vlajková prodejna Bulgari. V posledních letech stoupá prestiž značky především v hodinářském segmentu, firma nás každoročně překvapuje novými modely, například letošní ultratenkou variantou Octo Finissimo Tourbillon. Ženy milují šperky Bulgari, letos se mohou těšit na novou kolekci hodinek LVCEA, ale nezapomeňme ani na produkci parfémů, kabelek, šátků či slunečních brýlí.

In 1881, 24 year-old Greek Sotirio Bulgari, founder of the eponymous brand (BVLGARI when styled in Roman Latin script) arrived in Rome. In 1884, in Via Sistina, the young silversmith opened his first shop, later moving to busier Via Condotti where the Bulgari flagship store stands to this very day. The brand grows ever more prestigious with horology feats that never cease to baffle, such as this year's ultra-thin Octo Finissimo Tourbillion. Women tend to adore Bulgari jewellery. This year brings the new LVCEA watch collection, but they must not deprive themselves of Bulgari's sublime repertoire of perfumes, handbags, scarves and sunglasses.

Грек Sotirio Bulgari, основатель бренда, название которого пишется Bulgari и BVLGARI в соответствии со старым римским и греческим алфавитом, переехал в Рим, когда ему было 14 лет. Молодой предприимчивый ювелир открыл в 1884 году магазин на улице Via Sistina, позже переехал в более оживленную часть Рима, на улицу Via Condotti, где и по сей день находится основной торговый центр Bulgari. В последние годы престиж бренда растет, прежде всего, в часовом секторе, каждый год фирма представляет новые модели, как, напрмер, ультратонкий вариант Octo Finissimo Tourbillon, появившийся в этом году.

BVLGARI BOUTIQUE, PAŘÍŽSKÁ 15, PRAGUE 1; WWW.DUSAK.CZ, WWW.ARTDESUISSE.COM

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

16-20_hodinky_sperky_vyroci_AR.indd 17

8/20/14 12:13 PM


PRICELESS

18

PATEK PHILIPPE Píše se rok 1839. Mladý obchodník Antoni Norbert Patek se setkává s mistrem hodinářem Franciszkem Czapekem, rodákem z východních Čech, a společně založí firmu na výrobu hodinek. Za deset let Czapeka vystřídal francouzský hodinář Adrien Philippe. Začíná éra hodinek Patek Philippe, časomír, které patří k nejprestižnějším na světě. Od roku 1932 stojí v čele firmy Philippe Stern se synem Thierrym. Motto značky je dané – tradice a kvalita zachovaná navždy jako dědictví předávané z generace na generaci. Hodinky Patek Philippe totiž získávají časem na hodnotě jako žádné jiné. Zaměřte se na modely Nautilus, Calatrava, a především na hodinky s velkými komplikacemi.

It is 1839. Young businessman Antoine Norbert de Patek meets master watchmaker François Czapek, a native of Eastern Bohemia. Together they decide to create a watchmaker's manufacture. After 10 years, French horologist Adrien Philippe takes over from Czapek, thus ushering in the era of Patek Philippe, one of the most illustrious brands. The firm has been owned by the Stern family since 1932, with Philippe Stern and his son Thierry at the helm since the 1990s. The brand’s motto is thus replete – tradition and quality for ever preserved as heritage passed down the generations. Over time Patek Philippe watches gain in value like no others. Look for the Nautilus and Calatrava models, particularly watches with high-grade complications.

В 1839 году молодой торговец Энтони Норберт Патек встретился с Франциском Чапеком, выходцем из восточной Чехии, и они основали фирму по производству часов. Через 10 лет Чапека заменил французский часовщик Адриен Филипп. Так началась эра часов Patek Philippe, хронометров, являющихся одними из самых точных в мире. С 1932 года во главе фирмы стоит Филипп Стерн с сыном Тьерри. Девиз фирмы – традиция и качество, передаваемые из поколения в поколение. Стоимость часов Patek Philippe со временем только растет. Обратите внимание на модели Nautilus, Calatrava, а также на часы с многочисленными усложнениями.

WWW.CAROLLINUM.CZ

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

16-20_hodinky_sperky_vyroci_AR.indd 18

8/20/14 12:14 PM


PRICELESS

19

BREITLING Léon Breitling byl velký vizionář a inovátor, ale asi nepředpokládal, že značka nesoucí jeho jméno bude velkým leaderem hodinářského trhu. Známá je svými chronografy, úplně první náramkový chronograf vznikl již v roce 1915 a za první světové války byl přínosem pro piloty, kteří mohli měřit, jak dlouho jim v nádržích vydrží palivo. První chronograf s kruhovým logaritmickým měřítkem, model Chronomat, pochází z roku 1942, o deset let později byl představen model Navitimer. Oba modely se prodávají v různých velikostech a provedeních dodnes. Značka Breitling zastřešuje další brand Breitling for Bentley s portfoliem luxusních hodinek pro elegány a gentlemany.

Léon Breitling was a genuine visionary and innovator. Yet it is unlikely that he foresaw his brand becoming a world leader in the art of horology. Breitling is best known for its chronographs – it made the very first wrist chronograph in 1915, enabling WW1 pilots to gauge their remaining fuel level. The Chronomat, the first chronograph to feature a logarithmic slide rule, arrived in 1942. Ten years later came the Navitimer. Both models come in various sizes and renditions and are still available today. Breitling also oversees a brand named Breitling for Bentley. It has a luxury watch portfolio for true gentlemen that exudes elegance.

Лион Брейтлинг был великим провидцем и новатором, но даже он не мог предположить, что марка часов, носящая его имя, станет лидером на рынке часов. Она известна своими хронографами, из которых первый наручный появился в 1915 году, а во времена Первой мировой войны они стали незаменимыми для летчиков, которые могли точно вычислить, на сколько им хватит топлива. Первый хронограф с круглым логарифмическим измерителем модели Chronomat появился в 1942 году, а 10 лет спустя была представлена модель Navitimer. Обе модели в различных вариантах продаются и сейчас. Бренд Breitling включает в себя и марку Breitling for Bentley для франтов и джентльменов.

WWW.CAROLLINUM.CZ, WWW.DUSAK.CZ, WWW.ALTMAN.CZ, WWW.AZRA-CZ.COM

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

16-20_hodinky_sperky_vyroci_AR.indd 19

8/20/14 12:14 PM


PRICELESS

20

Hodinářskou manufakturu Piaget najdete v La CÔte-aux-Fées, jež je také rodištěm zakladatele George Édouarda Piageta. V roce 1874 se Piaget rozhodl vyrábět hodinářské strojky a dodávat je několika prestižním hodinářským značkám. Desítky let vyráběla manufaktura „srdce“ hodinek pro jiné, ale chyběla jí vlastní identita. Zasloužená prestiž a nezávislost přišla až v roce 1943, kdy vznikla samostatná značka Piaget, za níž stáli Georgeovi vnuci Gérald a Valentin. Hodinářská a šperkařská značka je známá mnoha ikonickými strojky, jako jsou ultratenký automat kalibr 12P a mechanický 9P. Bude vás inspirovat kolekcemi jako Altiplano, Piaget Polo, Rose Passion či Limelight.

The Piaget manufacture is situated in La Côte-aux-Fées where founder Georges Edouard Piaget was born. In 1874, Piaget started producing movements for prestigious watch-making firms. For decades, it created the “hearts” of other brands' watches, but lacked an identity of its own. Only in 1943 did it rise to deserved prominence and independence with the creation of the Piaget brand, the brainchild of George’s grandsons Gérald and Valentin. Piaget, also a jewellery brand, has many iconic movements to its name such as the ultra-thin self-winding calibre 12P and the mechanical 9P. Its inspiring timepiece collections include Altiplano, Piaget Polo, Rose Passion and Limelight. WWW.CAROLLINUM.CZ, WWW.AZRA-CZ.COM

Часовую мануфактуру Piaget найдете в La Côte-aux-Fées в Швейцарии, месте, где родился ее основатель George Édouard Piaget. В 1874 году он решил изготавливать часовые механизмы и снабжать ими несколько престижных часовых брендов. Десятки лет мануфактура производила «сердца» часов для других фирм, а ей самой не хватало собственной идентичности. Заслуженный престиж и независимость появились только в 1943 году, когда возник самостоятельный бренд Piaget, за которым стояли внуки Джорджа Джеральд и Валентин. Часовой и ювелирный бренд известен многими легендарными механизмами. Бренд вдохновит вас такими коллекциями, как Altiplano, Piaget Polo, Rose Passion или Limelight.

PHOTO: ARCHIVE, TEXT BY KATEŘINA DAŇKOVÁ, PRICE MAY VARY

PIAGET

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

16-20_hodinky_sperky_vyroci_AR.indd 20

8/20/14 12:14 PM


City Collection, design by Lukáš Jabůrek

MOSERMOSERMOSERMOSERMOSERMOSERMOSERMOSE

MOSER SALES

GALLERIES

Praha Na Příkopě 12, tel.: +420 224 211 293 Staroměstské náměstí 603/15, tel.: +420 221 890 891 www.moser-glass.com

Karlovy vary Kpt. Jaroše 46/19, tel.: +420 353 416 136 Tržiště 7, tel.: +420 353 235 303


MUST-HAVE

Roberto Coin Vášnivá Italka Passionate Italian

Страстная итальянка

B

ýt hvězdou večírků a obletovanou ženou! Získat si pozornost všech a žít svůj vlastní sen. Být tou, po níž všichni muži touží... Když si obléknete úchvatný šperk z kolekce Appassionata, budete rázem středem pozornosti, kdekoli se objevíte. Připravte se na pohledy ostatních, klenot z kolekce Appassionata, v českém překladu Vášeň, z vás učiní bohyni. Italská značka Roberto Coin představila tuto svou ikonickou kolekci již v roce 1996 a ta se rázem stala skutečným bestsellerem. Díky speciální patentované technologii proplétání zlatých vláken jsou šperky velmi flexibilní a dokonale splynou s pokožkou. Září na kůži, jemně ji obepínají... Zlatá mozaika Appassionata je dostupná v bílém, růžovém i ve žlutém zlatě, speciální bezpečnostní zapínání zdobí třpytivé brilianty.

To be the star of the evening. To be courted and coveted, to capture everyone's attention, to live in a dream; to be at the heart off all men’s desire when, and wherever, you appear... Wear a jewel from the Appassionata collection and you'll transform into a goddess. When Roberto Coin introduced Appassionata in 1996 it was an instant and iconic bestseller. Thanks to specially patented gold weaving technology, the jewellery is extraordinarily flexible, radiantly coalescing closely with your skin. The golden Appassionata mosaics are available in white, rose and yellow gold. The special safety fastening is embellished with sparkling brilliants.

Стать звездой вечеринки, быть центром внимания всех и особенно мужчин, чувствовать, что все ухаживают только за вами, при этом проживать свой собственный сон... Когда наденете восхитительное украшение из коллекции Appassionata, сразу же станете тем центром внимания, где бы вы ни очутились. Приготовьтесь к заинтересованным взглядам, так как Appassionata, что означает «страсть», превратит вас в богиню. Итальянский бренд Roberto Coin представил эту легендарную коллекцию еще в 1996 году, когда она сразу же стала бестселлером. Благодаря специальной запатентованной технологии переплетения золотых волокон гибкие украшения прекрасно сливаются с кожей, сверкают и нежно ее облегают. Золотая мозаика Appassionata представлена в белом, розовом и желтом золоте, а специальные застежки украшены мерцающими бриллиантами.

AVAILABLE AT: ROBERTO COIN BOUTIQUE, PAŘÍŽSKÁ 1, PRAGUE 1, PHONE: +420 222 314 122, WWW.ROBERTOCOIN.COM

PHOTO: ARCHIVE

22

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

22_Must_have_Coin_AR.indd 22

8/20/14 12:15 PM



NEWS

Prada Tiffany & Co. Do oblíbené kolekce Paloma’s Sugar Stacks od slavné designérky Palomy Picasso přibyly nové šperky osázené drahými kameny i diamanty. Jsou velmi módní, prsteny se dají vzájemně skvěle kombinovat a oživí každý outfit. Zajděte si pro ně do pražské prodejny Tiffany.

24

Novel voguish pieces set with diamonds and other precious gems have joined Paloma’s Sugar Stacks, the collection by famous designer Paloma Picasso. The rings are fit to enrich any conceivable outfit and they are also perfectly ‘intercombinable’. The pieces await you in the Prague Tiffany boutique.

Jestli někdo umí udělat boty, které jdou okamžitě na dračku, pak je to značka Prada. Na podzim představuje zbrusu nový model Next, který vychází z trendy sportovních tenisek, jimž však Prada dává vlastní rukopis díky koženým detailům. If there is someone capable of making shoes that instantly sell like hotcakes then it’s Prada. The autumn brings a brand new line: Next. Sporting a sneaker-inspired shape, these shoes’ detailed leather features are redolent with Prada’s signature.

Если кто и умеет производить обувь, которая сразу же пользуется большим спросом, так это Prada. На осень представлена абсолютно новая модель Next на основе кроссовок, которым Prada придает только ей свойственные черты, благодаря кожаным деталям. PRADA, PAŘÍŽSKÁ 125/16, PRAGUE 1, PHONE: +420 221 890 380, WWW.PRADA.COM

Популярная коллекция Paloma’s Sugar Stacks дизайнера Паломы Пикассо пополнилась новыми украшениями, осыпанными драгоценными камнями и бриллиантами. Очень модные кольца между собой хорошо сочетаются и подходят ко всем нарядам. Зайдите в пражский бутик Tiffany. TIFFANY & CO., PAŘÍŽSKÁ 10, PRAGUE 1, PHONE: +420 221 779 966, WWW.TIFFANY.COM

Versace Jeans Yves Saint Laurent se jednou přiznal, že kdyby měl tu moc vynalézt jednu věc, byl by to denim. Džínám pak vlastním způsobem vzdává hold i Donatella Versace značkou Versace Jeans, jejíž nová kolekce je už nyní k dostání i v Praze! Yves Saint Laurent once acknowledged that if it was within his powers to invent something that already existed it would be denim. With her Versace Jeans, Donatella Versace also pays tribute to this legendary fabric. And her new collection is already available in Prague!

Однажды Ив Сен Лоран признался, что, если бы ему посчастливилось что-то изобрести, то это бы был деним. Своим собственным способом воздает почести джинсам и Донателла Версаче посредством бренда Versace Jeans, новую коллекцию которого можно найти и в Праге. VERSACE JEANS, HAVÍŘSKÁ 1, PRAGUE 1, GSM: +420 725 961 477, WWW.VERSACE.COM

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

24-27_NEWS_AR.indd 24

8/20/14 12:16 PM


NEWS

Tiffany & Co. Až budete mít příště cestu do Paříže, zastavte se v nově otevřené vlajkové prodejně Tiffany. Tento svatostánek luxusu patří totiž k nejkrásnějším nákupním prostorům vůbec. Na téměř 1 000 m2 najdete vše, co tato americká značka nabízí. Next time you’re in Paris you just have to pop into Tiffany’s new flagship store. It is one of the planet’s most magnificent temples of luxury. Across its 1,000 sqm you’ll discover everything Tiffany has to offer.

Когда поедете в Париж, непременно зайдите в новый бутик Tiffany. Это хранилище роскоши принадлежит к самым красивым магазинам. На площади 1000 кв.м найдете все, что предлагает этот американский бренд. TIFFANY & CO. AVENUE DES CHAMPS-ÉLYSÉES 62, PARIS, WWW.TIFFANY.COM

25

Roberto Coin Kolekce New Barocco navazuje na velmi úspěšnou kolekci Barocco od italského šperkaře Roberto Coina. Tentokrát se v ní snoubí krása diamantů, safírů a dává na odiv jemnost růžového zlata. Okouzlující jako vždy! Enchanting as always, Roberto Coin’s New Barocco follows up on the Italian designer’s exceptionally successful Barocco collection. This time around, the sparkling allure of diamonds and sapphires is wedded with refined rose gold.

Коллекция New Barocco продолжает очень успешную коллекцию Barocco итальянского ювелира Роберто Коина. В ней объединена красота бриллиантов и сапфиров в нежном розовом золоте. Как всегда обворожительно. ROBERTO COIN BOUTIQUE, PAŘÍŽSKÁ 1, PRAGUE 1, PHONE: +420 222 314 122, WWW.ROBERTOCOIN.COM

Montblanc Unikátní pero představila německá manufaktura Montblanc. Monte Celio, pojmenované po jednom ze sedmi římských pahorků, zdobí obří diamant o váze téměř 12 ct a dalších 1 500 diamantů a růžových safírů. The German Montblanc manufacture presents a limited edition jewelled fountain pen. A huge 11.88-carat diamond accompanied by 1,500 diamonds and pink sapphires adorn the Monte Celio, named after one of Rome’s seven hills.

Уникальную ручку представила швейцарская мануфактура Montblanc. Названная Monte Celio в честь одного из семи римских холмов, она украшена огромным 12- каратовым бриллиантом и 1500 мелких бриллиантов и розовых сапфиров. MONTBLANC BOUTIQUE, PAŘÍŽSKÁ 9, PRAGUE 1, WWW.CAROLLINUM.CZ

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

24-27_NEWS_AR.indd 25

8/21/14 12:12 PM


NEWS

Richard Collection Na sklonku léta otevřela v centru Prahy nový obchod šperkařská značka Richard Collection. V kolekcích najdete celodiamantové šperky, klenoty z perel a drahých kamenů i doplňky pro muže. Součástí nabídky jsou i produkty značek Montblanc a Frederique Constant. The summer’s end saw Richard Collection open a new Prague boutique. Its collections include jewellery set with diamonds, pearls and other precious gems as well as men’s accessories. Montblanc and Frederique Constant items are also on offer.

Bulgari Intarsio, sofistikovaná kolekce šperků italské značky Bulgari, se rozrostla o nové kusy, jimž vévodí diamanty a černý onyx. Zasazené do bílého zlata budou dominantou vašeho looku. Jsou určeny ženám, jež hledají individualitu.

26

For women who seek Bulgari’s sophisticated jewellery collection, Intarsio hails the arrival of exquisite pieces with white gold-encrusted diamonds and onyx. Pursue a striking refined look. Underscore your individuality.

На исходе лета ювелирный бренд Richard Collection открыл новый магазин в Праге. В его коллекциях найдете бриллиантовые украшения, изделия с жемчугом и драгоценными камнями, а также аксессуары для мужчин. Одновременно предлагается и продукция брендов Montblanc и Frederique Constant. RICHARD COLLECTION, OBECNÍ DŮM, U PRAŠNÉ BRÁNY 2, PRAGUE 1, WWW.RICHARDCOLLECTION.CO.ZW

Intarsio, изысканная коллекция украшений итальянского бренда Bulgari, состоит из новых изделий, в которых преобладают бриллианты и черный оникс в белом золоте. Они могут стать доминантой вашего облика, предназначаются женщинам, ценящим индивидуальность, BVLGARI BOUTIQUE, PAŘÍŽSKÁ 15, PRAGUE 1, PHONE: +420 222 310 358, +420 602 121 415, WWW.BVLGARI.COM

Festival Signal Jestli ve festivalové záplavě minulého roku dokázal některý opravdu zaujmout, byl to jistě Signal, který doslova rozsvítil historické srdce Prahy záplavou světla a světelných instalací. Druhý ročník si tedy nenechte ujít! Did something truly capture the imagination during last year’s great inundation of festivals? Certainly! It was SIGNAL, which verily swept the historic heart of Prague with light art and light special effects. Don’t miss out on this year’s edition, light up your life! Среди

множества фестивалей прошлого года самым интересным был Signal, который буквально зажег сердце Праги лавиной света и световых инсталяций. Не пропустите второй Signal! WWW.SIGNALFESTIVAL.COM, 16.–19. 10. 2014

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

24-27_NEWS_AR.indd 26

8/20/14 12:18 PM


NEWS

Kingsbridge V centru Prahy se otevřel nový designový obchod, k jehož navštívení máte hned několik důvodů: kromě designového nábytku, doplňků a vůní v něm najdete i parfémy od luxusních značek House of Sillage a Tiziana Terenzi, které Kingsbridge Store exkluzivně zastupuje. Any one of numerous reasons might draw us to this new designer shop in the heart of Prague – delightful designer furniture and accessories, or, for instance, Kingsbridge’s exclusive offer of exquisite perfumes by luxury designer brands House of Sillage and Tiziana Terenzi.

В центре Праги открылся новый дизайнерский магазин, а посетить его нужно, так как найдете в нем много изысканных брендов плюс духи от House of Sillage и Tiziana Terenzi, эксклюзивным представителем которых является новый бутик. KINGSBRIDGE, KOZÍ 917/3, PRAGUE 1, GSM: +420 602 315 999, WWW.KINGSBRIDGE.CZ

Leander

27

Německo-česká značka Leander s více než stoletou tradicí výroby porcelánu vyváží své výrobky do celého světa. Pokud ji tedy ještě neznáte, musíte se s ní co nejdříve seznámit! Porcelánovým setům, jejichž design proveřil čas, je lehké podlehnout. Boasting a more than one-century-old tradition, German-Czech Leander exports its porcelain worldwide. If you’re still not familiar with this distinguished brand then it’s about time you succumbed to superb sets of china that have stood the test of time.

Немецко-чешский бренд Leander с более, чем столетними традициями в производстве фарфора, экспортирует свои изделия по всему миру. Если вы его еще не знаете, пора познакомиться. Вы не устоите перед сервизами, дизайн которых испытан временем. WWW.LEANDER.CZ

David Bowie Z Londýna do Chicaga se přesouvá výstava, kterou v minulém roce musel navštívit zkrátka každý. Victoria & Albert Museum ji totiž věnovalo hudební i módní ikoně 20. století, legendárnímu Davidu Bowiemu, který poskytl expozici mnoho artefaktů z celé své kariéry. Wherever you catch it (Berlin, Chicago, Paris), the Touring Exhibition – David Bowie, curated by London’s Victoria & Albert Museum, is an unmissable retrospective of pop and fashion icon David Bowie. The artist provided scores of archived artefacts spanning his career.

Выставка, которую в прошлом году должен был посетить почти каждый, переехала из Лондона в Чикаго. Victoria & Albert Museum посвятил ее музыкальной и модной легенде 20 века Дэвиду Боуи, который предоставил на экспозицию много артефактов своей карьеры. MUSEUM OF CONTEMPORARY ART CHICAGO, 23. 9. 2014 – 4. 1. 2015

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

24-27_NEWS_AR.indd 27

8/20/14 12:19 PM


FASHION

FASHION TRENDS Co na sebe na podzim?

BOTTEGA VENETA

FENDI

DIOR

An Autumn of Autumns past Что носить осенью?

28

P

řijde podzim a všechno se rázem změní. Listí žloutne, teploty klesají a do butiků se dostávají nové módní kolekce. Září, to je leden módního roku, a ten je letos ve znamení nostalgie snad po všech dekádách minulého století. Dvacátými a třicátými lety se inspirovali Karl Lagerfeld a Silvia Venturini Fendi, když představili ženu, jíž jsou vlastní venkovské hony a luxus, který k nim patří. To však neznamená, že by se jím nechala svazovat – přímo naopak, moderní sportovní nenucenost je pro ni podmínkou. K období počátku století se přihlásila i Miuccia Prada, která se v dámské i pánské kolekci inspirovala německou avantgardou říznu-

tou 60. a 70. lety, a navrátila se tak k temné, mírně perverzní, avšak velmi intimní podobě muže a ženy. I pro Dior Homme je podzim ve znamení návratu – rovnou do Diorových zahrad v Granville. Obleky byly posety konvalinkami, a i když se mezi květinami a dekonstruovanými květy míhaly pracovní denim a kožešina, Diorův muž je zas po letech opravdu něžný. O něžnosti u domu Dior by pak mohl vyprávět Raf Simons, který se s dámskou řadou pustil do ostrých barev a power dressingu, jak jej známe z amerických seriálů z přelomu 80s a 90s. Každý model byl přísně hypermoderní, ale přesto nerezignoval na ženskost. Po mnoha výrazných sezonách se uklidnila Donatella Versace a pro svo-

ji značku připravila sice stále dominantní, ale až dechberoucně vnímavý ženský šatník inspirovaný šedesátými léty. Do 60s se pustila i Frida Giannini u Gucci, a potvrdila tak oblibu fenoménu „London Calling“. Jaksi mimo by se mohla zdát pánská řada dua Dolce & Gabbana, kteří pro inspiraci zašli až ke křížovým výpravám. Své rytíře ale obuli do tenisek a zasadili je mezi současné trendy. Něco jako dekádovou skládanku představil u Bottega Veneta Tomas Maier, jehož kolekce jsou vždy synonymem vysoké sofistikovanosti. Nebojte se tak investovat do některé z výše uvedených dekád. Podle trendových studií na příští sezony se vám to vyplatí: 21. století totiž žije tím dvacátým!

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

28-30_moda_trend_fall_AR.indd 28

8/21/14 12:17 PM


VERSACE

PRADA

GUCCI

FASHION

29

Autumn’s changes are unmistakable. Leaves yellow and fall, temperatures drop... and new-theme collections enter the boutiques. September is the fashion year’s January and this year nostalgia dominates, a nostalgia for just about every 20th century decade. Starting out with the 1920s and 1930s, Karl Lagerfeld and Silvia Venturini Fendi have presented a woman familiar with countryside hunting and inherent luxury. Yet she’s not at all tied down by traditions. Quite the opposite – modern sporty nonchalance is her prerequisite. Miuccia Prada, likewise, espouses the early 20th century – albeit partially – by revisiting dark, slightly perverse renditions of manhood and femininity with a mixture of early German avant-garde and the 1960s

and 1970s. Autumn sends Dior Homme retro – straight to Christian Dior’s Granville gardens that is. The suits are strewn with lilies-of-thevalley and while worker’s denim as well as fur are found amidst a sea of flowers it must be said that at last Dior’s man is again tender. Raf Simons has his own lessons in tenderness at the House of Dior. While his women’s range features poignant colours and power dressing – think late 1980s and early 1990s American TV series – he by no means throws femininity overboard. After a succession of striking seasons, Donatella Versace calms down a tad. She presents a very distinct, yet breathtakingly sensitive, 1960sinspired women’s wardrobe. Gucci’s Frida Giannini also ventures into the sixties, affirm-

ing the “London Calling” phenomenon. The men’s line by Dolce & Gabbana – who choose to hark right back to the crusades – may seem somewhat out of tune, but the sneakers on their knights’ feet firmly ground them amidst modern trends. At Bottega Veneta, Tomas Maier – always marked by high sophistication – has a jigsaw of past decades. Don’t refrain from investing in a decade or two. Trending research into future seasons reveals that it pays off: the 21st century will feed on the 20th!

Осенью все меняется. Листья желтеют, становится холодно, а в бутиках появляются новые коллекции одежды. Сентябрь – это январь модного года,

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

28-30_moda_trend_fall_AR.indd 29

8/20/14 12:23 PM


DOLCE & GABBANA

PRADA UOMO

DIOR HOMME

FASHION

а в предстоящем сезоне он будет под знаком ностальгии по всех декадах прошлого века. Карла Лагерфельда и Сильвию Вентурини Фенди вдохновили 20 и 30 годы, когда они представили женщину на охоте и сопровождающую ее роскошь. Однако, это не значит, что она будет ею себя ограничивать, наоборот, современная спортивная свобода является для нее определенным условием. К эпохе начала века обратилась и Миучча Прада, которая для женской и мужской коллекций искала вдохновение в немецком авангардизме 60 и 70 годов, а затем вернулась к темному, слегка извращенному и весьма интимному сходству мужчины и женщины. И для Dior Homme осень будет под знаком возврата, а именно в сад Диора в местечке

Гранвиль. Костюмы усеяны ландышами, и даже если между цветами встречаются деним и мех, то все равно мужчина от Диора по прошествии лет снова станет утонченным. Об этом в доме Диор мог бы рассказать Раф Симонс, в женской коллекции обратившийся к ярким краскам и «одежде для карьеры», с которой мы знакомы по американским сериалам 80 и 90 годов. Каждая модель была строго суперсовременна и одновременно женственна. После многих весьма выразительных сезонов Донателла Версаче успокоилась и приготовила для своего бренда хотя еще и доминирующий, но уже чувственный женственный гардероб, навеянный шестидесятыми. К тому же времени обратилась и Фрида Джианнини от Gucci, подтвердив свою

любовь к феномену «Лондон зовет». Казалось бы, что мужская линия от Dolce & Gabbana, которые обратились к эпохе крестовых походов, весьма далека от настоящих течений, но дизайнеры обули своих рыцарей в кроссовки и разместили их между различными современными стилями. Некий конструктор из декад представил и Томас Майер от Bottega Veneta, коллекции которого всегда бывают синонимом высокой рафинированности. Так что не бойтесь инвестировать в некоторые из упомянутых декад. В соответствии с анализом трендов на ближайшие сезоны это окупится: ведь 21 век живет веком 20! WWW.FENDI.COM, WWW.PRADA.COM, WWW.HERMES.COM, WWW.DIOR.COM, WWW.VERSACE.COM, WWW.GUCCI.COM, WWW.BOTTEGAVENETA.COM, WWW.DOLCEGABBANA.COM

PHOTO: ARCHIVE

30

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

28-30_moda_trend_fall_AR.indd 30

8/21/14 12:18 PM


CZECH CLASSICS

Baťa Sto dvacet let obouvá svět 120 years of shoeing the world

Сто двадцать лет обувает мир

31

PHOTO: ARCHIVE

J

edete-li na dovolenou nebo za obchodem kamkoli po světě, všude narazíte na jméno Baťa. Na jaře jste se s ním mohli potkat i v tak exkluzivních prostorách, jakými jsou pařížský concept store Colette nebo londýnský dům alternativního luxusu Dover Street Market. Tradiční česká firma se totiž rozhodla oživit ikonu svého obuvnického impéria, a tak v indickém Batanagaru opět rozjela výrobu modelu Baťa Tennis. Paříž hlásila mnoho prodaných kusů a Londýn už druhý den objednával další várku. Přestože si společnost s historií sahající až do roku 1894, kdy Tomáš, Antonín a Anna Baťovi najali prvních deset zaměstnanců, vytyčila nesnadný úkol, tedy obout celý svět, přes mnoho překážek svůj cíl splnila. A za sto dvacet let neztratila nic ze svého slavného jména.

Wherever in the world you go on holiday or on business you'll always come across Baťa. During spring you may have spotted the brand in spaces as exclusive as the Paris' Colette concept store or London's Dover Street Market alternative luxury department store. Why so? The classic Czech shoemaker has revived an icon, resuming production of the legendary Baťa Tennis line in Batanagar (or, if you like, Bat'anagar), India. Sales were sprightly in Paris, while the London store was ordering a new batch after just a day. Although the company – established in 1894 when Tomáš, Antonín and Anna Baťa took on 10 employees – set itself the improbable goal of selling shoes the world over it actually succeeded. And whilst overcoming numerous obstacles along the way, Baťa lost none of its brilliance.

Путешествуете ли вы в отпуске или едете за границу по делам, всюду увидите имя Baťa. Весной это могло случиться в парижском концептуальном магазине Colette или лондонском шикарном торговом доме Dover Street Market, так как традиционная чешская фирма решила расширить свою обувную империю, вновь открыв производство модели Baťa Tennis в индийском Батанагаре. В Париже ее было продано большое количество, а в Лондоне уже на второй день заказали вторую партию. Фирма, основанная в 1894 году, когда Томаш, Антонин и Анна Батя наняли первых десять работников, и поставившая перед собой цель обуть весь мир, свою задачу, несмотря на различные препятствия, выполнила и сохранила свое славное имя, существующее сто двадцать лет. .

WWW.BATA.CZ

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

31_klasika_Bata_AR.indd 31

8/20/14 12:23 PM


LUXURY LIFESTYLE

DRIVER SHOES Driving mocs Обувь для водителей

K

dyž čtyři dělají totéž, není to totéž – mokasíny neboli „driver shoes“ se letos na podzim stávají stylovým doplňkem v mnoha různých podobách pro muže i ženy.

When four artisans pursue the same thing, the sameness is soon hard to detect – moccasins or “driving shoes” or “driving moccasins” have this year become a stylish accessory for both men and women, but they assume a great many guises.

Когда четыре бренда производят одно и то же, стоит задуматься, одно ли это и то же? Мокасины или «обувь для водителей» станут осенью этого года стильным дополнением для мужчин и женщин.

32

GUCCI Když ještě mokasíny nebyly mokasíny a po prériích se v nich proháněli domorodí obyvatelé Ameriky, byly jen kusem sešité kůže. Až bílý muž jim dal řemeslnou podobu a vytvořil z nich módní doplněk. Nestalo by se tak ale bez příspěvku značky Gucci, která boty obohatila o detail kovové spony vycházející z tradic tohoto italského jména. Společně s pruhy zelené a červené tvoří dodnes poznávací znamení mokasínů Gucci, ať už jsou vyvedené v jakékoli barvě nebo materiálu.

Once upon a time a moccasin was just two pieces of soft leather sewn together, perhaps with a vamp (an additional panel). Nowadays slightly more craftsmanship is involved, but the moccasin still resembles the original Native American shoe. Without Gucci’s contribution – the horsebit buckle – the moccasin would, however, never have become the enduring fashion icon it is today. Along with the green and red web, this detail forms the Italian brand’s distinctive mark regardless of the shoes’ colour or material.

Когда мокасины еще не были мокасинами, а по прериям в них бегали американские индейцы, это были всего лишь сшитые куски кожи. Позднее европейцы, придав им товарный вид, создали модную обувь, однако, этого бы не произошло без вклада бренда Gucci, обогатившего мокасины металлической пряжкой на красно-зеленой вставке по традиции этой итальянской фирмы. И в настоящее время такой декор является отличительным знаком мокасин Gucci независимо от цвета и материала.

GUCCI, PAŘÍŽSKÁ 9, PRAGUE 1, PHONE: +420 222 316 091, WWW.GUCCI.COM

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

32-35_d_shoes_AR.indd 32

8/20/14 12:24 PM


LUXURY LIFESTYLE

33

PRADA Legendární italská značka se rozhodla udělat z mokasín velkou událost sezony. Nabízí je v nepřeberném množství barev a v mnoha různých materiálech, od semiše přes saffiano leather až po pštrosí a krokodýlí kůži. Ale to není to hlavní, jde především o řemeslný postup. Ten má u Prada dvanáct kroků a jen v jednom z nich, když je potřeba sešít podrážku, se vašeho páru dotkne stroj. Jinak se k vám dostává striktně ručně vyrobený pár bot, jemuž byla věnována ostříží pozornost.

Prada has made loafers this season’s great event. The legendary Italian brand offers them in a plethora of colours and materials ranging from chamois and saffiano leather to ostrich and crocodile leather, but above all what counts here is the sheer craftsmanship. The creation of the shoes takes 12 steps, but only one – sewing on the sole – requires the intervention of a machine. Otherwise your pair of shoes is strictly handmade with eagle-eyed attention to detail.

В новом сезоне мокасины легендарного бренда станут настоящей сенсацией. Они будут предложены в различных цветах и материалах, начиная с замши и сафьяновой кожи и кончая страусиной или крокодиловой кожей. Но главное - это производственный процесс, который у бренда PRADA состоит из двенадцати этапов. Только на одном из них, когда будет необходимо пришить подошву, ваших мокасин коснется станок, а в остальном вы получаете пару обуви очень тщательной ручной работы.

PRADA, PAŘÍŽSKÁ 16, PRAGUE 1, PHONE: +420 221 890 380, WWW.PRADA.COM

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

32-35_d_shoes_AR.indd 33

8/20/14 12:25 PM


LUXURY LIFESTYLE

34

Máte už mokasíny ze semiše, z běžných i luxusních kůží, ale tento model bot zkrátka milujete a rádi objevujete jeho nové podoby? Pak zavítejte ke značce Bottega Veneta, jež mokasíny obohatila o vzor intrecciato, který právě ona už před padesáti lety představila světu. Proplétaná kůže však není jediným unikátem značky, Bottega totiž kromě běžných materiálů používá na driver shoes kůži z jelena, která má unikátní texturu a velmi jemný vzhled.

Do you already possess moccasins made of suede and other exquisite leathers, yet you’re still intent on discovering new incarnations of this classic shoe? Stride over to Bottega Veneta, creators of the intrecciato leather-weaving technique, introduced to the world half a century ago. Woven leather, however, is by no means the brand’s only uniqueness. Among other materials, deer leather, valued for its unique texture and delicate appearance, is also characteristic of this luxury goods house.

У вас уже есть мокасины из обычной или более тонкой кожи, но вам эта модель обуви так нравится, что вы с радостью ищите ее новые разнообразные варианты. Загляните в бутик Bottega Veneta, мокасины этого бренда украшены знаменитым образцом переплетенной кожи «intrecciato», представленным миру моды пятьдесят лет назад. Но не только он отличает мокасины бренда, Bottega, кроме обычных материалов, использует для мокасин оленью кожу, имеющую уникальные структуру и вид.

BOTTEGA VENETA, PAŘÍŽSKÁ 14, PRAGUE 1, PHONE: +420 222 310 054, WWW.BOTTEGAVENETA.COM

PHOTO: ARCHIVE

BOTTEGA VENETA

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

32-35_d_shoes_AR.indd 34

8/20/14 12:25 PM


LUXURY LIFESTYLE

35

TOD'S Když se otevíral pražský butik Tod’s, nepřijeli z Itálie jen zástupci značky, ale také řemeslníci, kteří si po čas slavnosti zřídili na místě malý ateliér. A před zraky hostů nemohli vyrábět nic jiného než legendární pár mokasín Gommino, které u Tod’s pojmenovali podle podrážky tvořené desítkami malých gumových teček. Ty jsou pro Tod’s přímo ikonické a značka okolo nich dokonce spustila projekt „Dots of Life“, díky němuž můžete přímo k Tod’s uložit zážitky, u nichž nechyběly mokasíny právě z jejich studií.

When Tod’s Prague boutique flung open its doors, it was not only brand representatives from Italy who made an appearance but also artisans of the firm. For the duration of the celebratory occasion, they set up a small workshop where, right in front of guests, they exclusively crafted pairs of Gommino driving shoes, legendary for outsoles that feature dozens of rubber pebbles. The brand has now launched a new project centred on the Gommino in which you can share your experiences with this iconic shoe.

Когда в Праге открывали бутик Tod’s, из Италии приехали не только представители бренда, но и рабочие, которые устроили на месте во время торжества небольшой цех. Конечно же, в присутствии гостей они изготовили не что иное, как пару знаменитых мокасин Gommino, которые получили свое имя в честь десятков маленьких точек, покрывающих подошву. Точки стали легендарным знаком Tod’s, они же дали название и проекту «Dots of Life», на сайте которого можно разместить свои фото в мокасинах Tod’s.

TOD'S, PAŘÍŽSKÁ 13, PRAGUE 1, PHONE: +420 222 313 608, WWW.TODS.COM

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

32-35_d_shoes_AR.indd 35

8/20/14 12:25 PM


TECHNOLOGY

36

Tablet, nebo notebook – moderní přístroje jsou obojím Tablet or notebook? New devices are simply both Планшет или ноутбук – современные устройства выполняют обе функции

P

očínaje rokem 2011, kdy Intel definoval kategorii ultrabooků, se z klasických notebooků stala ještě praktičtější pracovní zařízení pro ty, kdo jsou neustále na cestách. Teď se o podobnou revoluci pokoušejí výrobci i v kategorii tzv. konvertibilních zařízení a tabletů. Klasický notebook s klávesnicí a víkem s displejem, které pojí pevný kloub, může

být za pár let prakticky vyhynulým druhem. Zatím jsou sice moderní ultrabooky stále nepřekonané z hlediska použitelnosti při práci na klíně, ovšem objevuje se čím dál více přístrojů, které nabízejí podobný komfort, a přitom jsou ve své podstatě spíš tabletem než notebookem. Jedním z nejnovějších zařízení takové kategorie je nový Surface Pro 3 od Microsoftu. Má displej s úhlopříčkou 12 palců a po-

měrem stran 3 : 2, tloušťka je jen 9,1 mm a hmotnost 800 gramů. Kryt TypeCover s integrovanou klávesnicí ve spojení s novým stojánkem, který lze vyklápět v libovolném úhlu, pak zajistí i mnohem pohodlnější použití třeba na stolku v letadle. Tablet od Applu mezitím pokračuje ve své spanilé jízdě a je jedním ze zařízení, které už v rukách mnohých uživatelů dovedlo notebook zcela nahradit. I proto možná

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

36-38_techno_clanek_AR.indd 36

8/20/14 12:26 PM


10m

ADVERTORIAL

TECHNOLOGY

FOTOAPARÁTY PRO '2%52'58ä1e =Èä,7.<

Since 2011, when Intel defined the ultrabook category, the classic notebook has become an ever more practical, indispensable working tool for anyone constantly on the move. Now producers of “convertible tablet PCs” want to trigger a similar revolution. Notebooks as we presently know them – with a hinged screen and keyboard – could be next to be extinct within a few years. Modern ultrabooks may still be unrivaled when it comes to working in your lap, but an ever increasing number of devices are offering a similar level of comfort, and these devices are essentially rather more like a tablet than a notebook. One of these novel devices, the Microsoft Surface Pro 3, is only 9.1 mm thick, weighs in at 800 grams and features a 12-inch display with a 3:2 aspect ratio. Its “type cover” with integrated keyboard and a multi-position kickstand ensure comfortable use on, for instance, a plane seat flip-down table. Apple's tablet, the iPad, meanwhile, continues its triumphal procession. It is one of those devices many users already consider a worthy replacement for the notebook. This may be why Apple seems in no hurry to move into the convertible segment. Windows-operated convertible devices are, on the other hand, rapidly increasing in number. The Asus Transformer Book T300 Chi, for example, is a hot novelty in this category. Its tablet component with a 12.5-inch display is merely 7.3-mm thick and can be attached to a conventionally hinged keyboard, thereby instantly turning it into an ultrabook. Already iconic for those who occasionally want to make use of a tablet, but most of the time wish for a classic notebook, is the

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

36-38_techno_clanek_AR.indd 37

14m

Apple nespěchá se vstupem do kategorie konvertibilních zařízení. To zařízení s Windows je v dané kategorii čím dál více, horkou novinkou je třeba Asus Transformer Book T300 Chi. Tabletová část má tloušťku pouhých 7,3 mm a displej s úhlopříčkou 12,5 palce. Tablet lze vložit do dokovací stanice s klávesnicí a klasickým kloubem, takže jej lze používat i jako běžný ultrabook. Klasikou pro ty, kdo možná občas chtějí využít tablet, ale jinak potřebují klasický notebook, jsou zařízení Yoga od Lenova. Ta sice neumožní odpojení displeje od klávesnice, sázejí však na univerzální a trvanlivou konstrukci. Právě koncept Yoga je v současnosti mnohými odborníky považován za nejpraktičtější.

Odolné tělo vodě, prachu, písku, nárazům, nízké teplotě a tlaku

PenTec s.r.o. - tel.: 235364664, www.pentax.cz

8/20/14 12:26 PM


TECHNOLOGY

Lenovo Yoga range. Although a Yoga does not enable the display to be disconnected from the keyboard, it nevertheless boasts a versatile, durable construction. Many experts deem the Yoga concept the most practical of all.

Начиная с 2011 года, когда Intel дал определение ультратонкому и легкому субноутбуку, классические ноутбуки превратились в очень практичные устройства – планшеты для тех, кто постоянно находится в пути. Сейчас подобную революцию пытаются провести производители в категории так называемых конвертируемых устройств и планшетов. Через несколько лет классический ноутбук с крышкой и дисплеем, соединенным шарниром с клавиатурой, может исчезнуть. А пока современные ультрабуки все еще преобладают с точки зрения работы с ними на коленях, однако, чем дальше, тем

больше появляется устройств, предлагающих подобный комфорт и являющихся при этом не ноутбуком, а планшетом. Одним из новейших устройств в этой категории является Surface Pro 3 oт Microsoft. Этот планшет имеет дисплей с диагональю 12 дюймов, соотношение сторон составляет 3:2, толщина - 9,1 мм, а вес - 800 г. Крышка Type Cover с интегрированной клавиатурой и усовершенствованной подставкой, которую можно установить под произвольным углом, обеспечит более комфортное использование планшета, например, на столике в самолете. Планшет фирмы Apple является устройством, которое многим пользователям уже заменило ноутбук, и поэтому Apple стоит в стороне от тех, кто работает в области трансформеров. У Windows таких устройств, чем дальше, тем больше, новинкой является, на-

пример, Asus Transformer Book T300 Chi. Планшет имеет толщину всего 7,3 мм, а диагональ дисплея составляет 12,5 дюймов. Планшет можно соединить с докстанцией, оснащенной клавиатурой и классическим шарниром, и использовать как обычный ультрабук. Классикой для тех, кому иногда потребуется планшет, но обычно они пользуются ноутбуком, станет устройство Yoga oт Lenovо. Хотя оно и не обеспечит отсоединения клавиатуры от дисплея, но претендует на универсальную и прочную конструкцию. Именно концепция Yoga считается многими специалистами наиболее практичной.

PHOTO: ARCHIVE, TEXT BY LUDĚK VOKÁČ

38

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

36-38_techno_clanek_AR.indd 38

8/20/14 12:26 PM


light, space,

harmony свет, пространство,

гармония

Prague Прага New Luxury Riverfront Apartments in the City Centre Элитные квартиры на набережной в центре города Свяжитесь с нами Contact Us +420 602 126 264 prodej@rezidencevltava.cz www.rezidencevltava.cz 215x275_EN-RU.indd 1

Exclusive Sales Partner Эксклюзивный партнёр по продажам KARLÍN GROUP

Developer Застройщик Horizon Holding

15.07.14 17:26


TECHNOLOGY

Techno tipy Techno tips

Vertu

Технические новинки

Díky LTE, NFC, bezdrátovému dobíjení a silnému procesoru se nový Vertu Signature Touch vyrovná nejvybavenějším smartphonům. Pečlivá ruční výroba a exkluzivní služby jsou tu samozřejmostí. Cena: od 222 000 Kč Featuring LTE and NFC connectivity, Qi-compatible wireless charging and an extremely powerful Quad-core processor, the Vertu Signature Touch is at the technological cutting edge. Handmade from the strongest materials. The exclusive concierge service? A matter of course. From CZK 222,000

Благодаря стандарту LTE и технологии NFC, беспроводной подзарядке и мощному процессору, Vertu Signature Touch можно сравнивать с самыми продвинутыми смартфонами. Тщательная ручная работа и эксклюзивное обслуживание гарантируются. Цена от 222 000 крон.

40

WWW.VERTU.COM

Microsoft Nejnovější verze tabletu od Microsoftu Surface Pro 3 má větší, 12palcový displej a inovovaný stojánek, který usnadní použití na klíně nebo stolku v letadle. Díky krytu TypeCover s podsvícenou klávesnicí tak může Surface Pro 3 nahradit notebook. Cena: od 15 980 Kč The latest Surface Pro 3 tablet from Microsoft has a 12-inch display and dual-angle kickstand enhancing comfortable lap or aircraft table use. Its TypeCover with a backlit keyboard means it doubles as a notebook. From CZK 15,980

Nositelné příslušenství se zatím hledá často hlavně podle vzhledu. Chytré hodinky Motorola Moto 360 s kruhovým displejem a platformou Android Wear jsou však opravdu kouskem, který zaujme svým vytříbeným stylem. Cena: cca 4 980 Kč The stunning round-faced design of the Motorola Moto 360 Android Wear smartwatch will thrill those desiring true style in wearable electronics. And for technical sophistication, they’ll love its tile-based, swipe-navigated interface and wireless charging. Priced at appr. CZK 4,980

Самый последний вариант планшета от Microsoft Surface Pro 3 оснащен 12-дюймовым дисплеем и усовершенствованной подставкой, которая поможет пользоваться планшетом на коленях или столике в самолете. Благодаря крышке Type Cover с подсвеченными клавишами, планшет Surface Pro 3 может заменить ноутбук. Цена от 15 980 крон.

Часто носимые устройства выбираются по внешнему виду. «Умные» часы Motorola Moto 360 с круглым дисплеем и платформой Android Wear действительно являются весьма интересным и стильным аксессуаром. Приблизительная цена 4 980 крон.

WWW.MICROSOFT.COM

MOTO360.MOTOROLA.COM

PHOTO: ARCHIVE, TEXT BY LUDĚK VOKÁČ, PRICE MAY VARY

Motorola

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

40-41_techno_tipy_AR.indd 40

8/20/14 12:30 PM


TECHNOLOGY

ASUS Tablet Asus Transformer Book V s připojitelnou klávesnicí vesnicí a dokovacím místem pro chytrý telefon je opravdový univerzál. verzál. Je to vlastně pět zařízení v jednom – laptop či tablet s Windows ndows nebo Androidem a k tomu chytrý telefon. Info o ceně v obchodě. bchodě. Three in one? You must mean the Asus Transformer Book V with an attachable keyboard and smartphone docking station. tation. The user gets a laptop with Windows 8.1, a tablet and d an Android phone. Price upon request.

Планшет Asus Transformer Book V с присоединяемой яемой клавитоящим униатурой и разъемом для смартфона является настоящим ном: версалом. Собственно, это пять устройств в одном: смартфон, Windows-планшет, Windows-ноутбук, Android-смартфон, ция о цеAndroid-планшет и Android-ноутбук. Информация не в магазине. W W W.ASUS.COM

Linn Linn Exakt Akurate je tou nejkratší cestou mezi vámi a hudebníkem. Patří mezi jedny z nejlepších hudebních systémů současnosti využívajících revoluční technologii Exact. Cena kompletu: 701 250 Kč Linn’s Akurate Exakt System removes the noise and distortion of a traditional hi-fi by keeping the signal digital and only converting to analogue at the last stage. For faithful reproduction, it can’t get much better than this. Entire set priced at: CZK 701,250

Linn Exakt Akurate отождествляет собой связь между вами и музыкантом и принадлежит к наилучшим музыкальным системам современности, использующим революционные технологии Exact. Цена комплекта: 701 250 крон.

Sony

41

Sony pokračuje v rozšiřování své řady fotoaparátů s výměnnými objektivy a full-frame snímači. Nový model Alpha 7S vyniká schopností fotografovat v horších světelných podmínkách. Cena: 63 999 Kč Sony’s full-frame mirrorless camera family is extended with the changeable-lense Alpha 7S. Full-frame image sensors, 4K video support and great for whom shooting in dim light it is a must. Price: CZK 63,999

Sony продолжает расширять свой ассортимент полнокадровых фотокамер со сменными объективами. Новая модель Alpha 7S отличается возможностью съемки при слабом освещении. Цена: 63 999 крон. W W W.SONY.CZ

WWW.LINN.CO.UK

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

40-41_techno_tipy_AR.indd 41

8/20/14 12:32 PM


LUXURY CARS

JAGUAR F-TYPE R COUPÉ

42

Pravá šelma Predator Настоящий хищник

S

lavná britská automobilka Jaguar nezažívala v minulých desetiletích zrovna vydařené období, vozy jako X-type či S-type měly své historické kouzlo, ovšem neměly prodeje. Britský aristokrat, velmi konzervativní brand, musel pro záchranu sebe samého udělat radikální krok. První záchvěv čiré energie zaznamenalo „gétéčko“ Jaguar XK, pravý zlom přišel v roce 2008 s novým designovým směrem určeným sedanem XF. O rok později se přidala vlajková loď Jaguar XJ a silná německá trojice BMW, Audi, Mercedes začala tušit, že přijdou o některé své zákazníky. Nastavený směr, který Jaguaru přinesl zpět jeho slávu, se odrazil i v úplně novém modelu F-Type R coupé! Dvoumístný čistokrevný sportovní vůz na vás zaútočí všemi smysly. Je to kočkovitá šelma, jež je svému zvířecímu bratrovi jednovaječným dvojčetem. Jaguar F-Type R je krásný, jeho křivky můžete sledovat několik minut a zjistíte, že jsou stejně elegantní jako agresivní. Sportovní silueta je spojená s britskou elegancí, ale detaily v podobě agresivního předního nárazníku, výdechů na přední kapotě nad motorem či dvojitých koncovek výfuků odkazují na potenciál vozu. A ten je nepřehlédnutelný! Jakmile nastartujete kompresorem přeplňovaný pětilitrový osmiválec s výkonem 550 koní, máte pocit, že vám za zády řve pravá rozzuřená a hladová kočka. Není to jen pocit, tato „čiči“

za svou kořistí z klidu vystřelí na stovku za 4,2 s a neustane až do 300 km/h. Jaguar F-Type R coupé je pro nás odkazem slávy, výkonu a designového umění jako v období legendárního modelu E-Type ze 70. a 80. let minulého století. Jestli nevěříte, přesvědčte se sami. When it comes to success, famous British car maker Jaguar has in recent decades experienced not just peaks, but a few troughs too. The X-type and S-Type had their charm but, it must be said, not the sales. For its own survival, the car industry’s conservative aristocrat thus needed a radical step. The Jaguar XK Grand Tourer had the first hint of a new bout of energy but the real turning point came in 2008 with the stylish XF sedan. A year later the flagship XJ joined the stable and the all-powerful German trio BMW, AUDI and Mercedes grew a little nervous about migrating customers. The newly adopted direction that restored Jaguar's fame and aplomb is reflected in the brand new F-Type R Coupé. This two-seat fullblooded sports car amounts to a frontal attack on your senses. It is a feline predator that has everything in common with its sibling in mother nature. It looks magnificent; you can stare at its curves for minutes on end and only concede that it is as elegant as it is aggressive. The sporty silhouette exudes British grandeur while features such as the tough sculpted front bumper, the bonnet louvers and the double exhaust are testament to the car’s gripping performance. The moment you start up

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

42-43_jaguar_bily_AR.indd 42

8/20/14 12:32 PM


LUXURY CARS

the 550-horsepower supercharged V8 you get a reverberating angry metallic wail. This cat accelerates towards its prey at a rate of 100 km/h in 4.2 seconds and can keep up the chase at 300 km/h. The F-Type R Coupé embodies renown, performance and design. Design of a level matching that of the legendary 1970s and 1980s E-Type model. Struggling to believe? Go witness it with your own eyes.

Известный британский автозавод компании Jaguar в течение последних десятилетий не имел особых успехов, автомобили X-type или S-type пользовались интересом, но уровень продаж не был высоким. «Британский аристократ», очень консервативный бренд, должен был пройти радикальными изменениями, чтобы уцелеть. Первые признаки прилива энергии появились с модификацией Jaguar XK, а настоящий перелом настал в 2008 году с модификацией седан XF. Через год появился XJ, а немецкая

троица BMW, Audi и Mercedes почувствовала, что может потерять часть своих клиентов. То направление, которое вернуло Ягуару славу, отражается и в совершенно новой модели купе F-Type R. Двухместный чистокровный спортивный автомобиль вас поразит. Это хищник, являющийся близнецом своего звериного брата. Jaguar F-Type R очень красивый, любуясь его очертаниями, вы поймете, что он настолько же элегантен, насколько и агрессивен. Спортивный силуэт сочетается с британской элегантностью, но такие детали, как передний бампер, отворы на капоте над мотором или выпускные патрубки говорят о потенциале автомобиля. А он очевиден! Как только заведете восьмицилиндровый двигатель мощностью 550 л.с., вам покажется, что за спиной у вас рычит голодный и злой хищник. Но это не только ощущение, этот зверь бросится за своей добычей со скоростью 100 км/час, достигнутой за 4,2 мин., и не устанет бежать даже при 300 км/час. Jaguar F-Type R купе является наследником славы, мощности и искусства дизайна времен легендарной модели E-Type 70 и 80 лет прошлого века. Если не верите, проверьте сами. WWW.JAGUAR.COM, WWW.JAGUAR-LANDROVER-PRAHA.CZ

PHOTO: ARCHIVE, TEXT BY ALEŠ PROCHÁZKA

43

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

42-43_jaguar_bily_AR.indd 43

8/20/14 12:33 PM


EDITOR'S CHOICE

44

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

44-47_Vetruse_AR.indd 44

8/20/14 12:34 PM


EDITOR'S CHOICE

HOTEL & RESTAURANT VĚTRUŠE Hvězda ze severu Northern star Северная звезда

J

edním ze čtyř národních parků České republiky je České Švýcarsko. Jsou-li pro vás krásy tohoto jedinečného místa na severu naší země dosud neznámé, měli byste se sem vypravit co nejdřív. Čeká na vás překrásná příroda, unikátní pískovcové útvary či skalní města. A nejsou to jen přírodní krásy, které sever nabízí. V Ústí nad Labem jsme narazili na výjimečný hotel, na místo, kam se budete chtít vracet, i když zrovna nebudete plánovat výlet po českých luzích a hájích. Hodinku cesty autem z Prahy a čtyřicet minut z Drážďan, na spojnici mezi „Florencií na Labi“ a naší metropolí, navštivte Hotel & Restaurant Větruše. Zámek Větruše v osmdesátých letech chátral a poté, kdy v roce 2001 vyhořel, musel být kompletně zrekonstruován. Po dlouhých dvanácti letech zde byl před rokem a půl otevřen moderní hotel, který maximálně splňuje požadavky hostů a zároveň se stal reprezentativní městskou dominantou. Hotel nabízí kapacitu osmdesáti lůžek ve 42 moderně vybavených pokojích a apartmánech. Důraz je kladen na čistý design v zemitých barvách, útulné prostorné pokoje uspokojí požadavky i velmi náročného hosta. Pro ty, kdo si sem přijedou odpočinout, jsou v areálu k dispozici tenisové kurty a především wellness se dvěma soukromými vířivkami, masážními lehátky a saunou. Menší fit centrum využijte k rannímu strečinku třeba před tím, než se v některém z místních konferenčních prostor ujmete zahájení obchodní prezentace. Kapacita prostor pro business aktivity je v hotelu nadstandardní – celkem pět salonků vybavených audiovizuální technikou s kapacitou od 10 až po 200 hostů lze využít pro celou řadu účelů. Ale nemusí to být jen práce, která vás zavede na toto výletní místo. Větruše láká ze svého vrcholku nad městem i turisty, kteří přijedou jen na oběd či večeři. S nákupním centrem Fórum v srdci Ústí je propojena unikátní lanovkou, která kyvadlově dopravuje návštěvníky restaurace, ale i vyhlídkové věže, jež se tyčí vysoko nad Labem. Restaurace ve Větruši je vyhlášená široko daleko. Za jejím věhlasem stojí místní šéfkuchař Lukáš

45

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

44-47_Vetruse_AR.indd 45

8/20/14 12:34 PM


46

Uher. Ten připravuje gastronomické pochoutky dle tradičních rakousko-uherských receptur a zahrnuje do jídelníčku i oblíbená česká jídla, jakými jsou svíčková či rajská omáčka s hovězím masem a knedlíkem. My jsme ochutnali irské jehněčí v podobě kotletek s listovým špenátem, mnoho ze zasvěcených gurmánů si zde rádo objednává grilované bavorské koleno s křenem. Hotelové hosty potěší bar umístěný v lobby, kde si mohou vychutnat sklenku prémiového koňaku, rumu, skotské nebo si dát lahev šampaňského. Do hotelu Větruše se budete vždy rádi vracet především kvůli perfektním službám, které tu dostanete, a také díky jeho ideální pozici na mapě Česka. Pro milovníky historie: pouhých deset minut jízdy autem od hotelu leží hrad Střekov, dvacet minut zámek Velké Březno a půl hodiny skanzen Zubrnice. Pro lyžaře je v zimě otevřen skiareál Telnice a skvělou vyhlídku nabízí jízda lanovkou na Komáří Vížku. Ať už máte rádi cokoli, hotel Větruše nabízí zábavu pro všechny. Bohemian Switzerland is one of the four Czech national parks. And if you remain unaware of its unique, picturesque beauty it's high time you ventured to the north of the Czech Republic to savour it. Beautiful nature, delightful scenery and sandstone rock formations await. And that's not all. In the North Bohemian city of Ústí nad Labem, sometimes referred to as “Florence upon Elbe”, you’ll come across an exceptional hotel, a treasure you’ll love returning to, even if you're not planning a trip to the nearby meadows and woods.

The Hotel & Restaurant Větruše is a mere hour's drive from Prague and 40 minutes from Dresden. The Větruše manor house fell into disrepair from the 1980s. It took a blaze in 2001 to bring about a beautiful restoration. A year and a half ago, a modern hotel thus opened its doors. Guests' most exacting desires are fulfilled while the building's status as a striking landmark is simultaneously preserved. The hotel’s 80 beds are divided between 42 elegant, spacious designer rooms and suites. Even the most demanding clientele are satisfied. The rooms are appointed in a sophisticated contemporary fashion featuring warm earthy hues. For those who come here to relax there are tennis courts and wellness facilities with two private hot jacuzzi tubs, massages

and a sauna. You can also make use of the gym before you conduct your business presentation in one of the conference rooms. The hotel offers above-average space for business activities – the five business lounges with audiovisual facilities and a capacity range of 10 to 200 persons can be put to use for a variety of purposes. But it is not necessarily work that would bring you to this scenic spot overlooking Ústí nad Labem and the Elbe river valley. The Větruše also lures those who are simply seeking a pleasant place for lunch or dinner. A unique cable car links the Fórum shopping centre in the heart of the city to the hotel and the nearby observation tower perched high above the river Elbe. The hotel restaurant, under the watchful eye of chef Lukáš Uher, is widely acclaimed. The chef prepares delicacies based on traditional Austro-Hungarian recipes along with typical Czech favourites such as svíčková (beef sirloin in cream sauce) and rajská omáčka (beef with tomato sauce and dumplings). We sampled delicious Irish lamb chops with leaf spinach and heard that many a connoisseur in the know likes to order the Bavarian ham hock with horseradish. Hotel guests also very much appreciate the lobby bar where they can treat themselves to a snifter of premium cognac, a glass of rum or scotch or a bottle of fine champagne. You will always enjoy revisiting the Větruše. Its impeccable services and perfect location –

PHOTO: ARCHIVE

EDITOR'S CHOICE

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

44-47_Vetruse_AR.indd 46

8/21/14 12:20 PM


EDITOR'S CHOICE

a 10-minute drive from medieval Střekov castle, 20 minutes from chateau Velké Březno and half an hour from the Zubrnice open air museum – are sorely tempting. For your satisfaction during the winter months there is nearby Telnice ski resort and the Komáří Vížka ski lift, offering stunning views. Whatever your preference, the Větruše Hotel opens up recreation opportunities for everyone.

Одним из национальных заповедников Чешской республики является «Чешская Швейцария». Если красоты этих уникальных мест на севере Чехии вам еще не знакомы, вам необходимо туда поскорее отправиться. Там вы повстречаетесь с прекрасной природой, а также уникальными скальными и песчаниковыми образованиями. Но вас ожидают не только очаровательные пейзажи севера. В городе Усти-над-Лабем (Ústí nad Labem) мы обнаружили необычный отель, место, куда захотите вернуться, и даже если не будете планировать поход по чешским лугам и лесам. В часе езды на машине из Праги или сорока минутах из Дрездена, на прямой между «Флоренцией на Эльбе» и столицей вы найдете отель и ресторан Ветруше. Замок Ветруше в 80-ые годы ветшал и разрушался, а после пожара в 2001 году его было необходимо полностью реконструировать. После долгих двенад-

цати лет, полтора года назад здесь был открыт современный отель, максимально отвечающий требованиям гостей и ставший презентабельной частью городской доминанты, которой и является Ветруше. Отель предлагает 80 спальных мест в 42 номерах и апартаментах. Акцент сделан на чистый дизайн в натуральных тонах, просторные и уютные номера удовлетворят самых требовательных клиентов. В распоряжении тех, кто приедет сюда отдохнуть, будут теннисные корты, велнес-центр с двумя джакузи, массажными кушетками и сауной. Меньший фитнес-центр можно использовать, например, для утренней тренировки, прежде, чем в одном из конференц-залов начнете свою презентацию. Потенциал помещений для деловых мероприятий в отеле сверхстандартный: пять салонов, оснащенных аудиовизуальной техникой вместимостью от 10 до 200 гостей, которые можно использовать для целого ряда назначений. Но не только работа может привести вас в это прекрасное место. Ветруше со своей высоты над городом привлекает и туристов, которые приедут пообедать или поужинать. Кроме того, отель соединен с торговым центром Форум в сердце города уникальной канатной дорогой, которая маятниковым способом переправляет не только гостей ресторана, но и туристов с обзорной башни,

возвышающейся высоко над рекой Эльба. Ресторан в замке Ветруше известен далеко за его пределами благодаря местному шефповару Лукашу Угеру, который готовит деликатесы по австро-венгерским рецептам, включая в меню и такие любимые чешские блюда, как вырезка или говядина и кнедлики с томатной подливкой. Мы здесь попробовали ирландскую ягнятину в виде котлеток с листовым шпинатом, а истинные гурманы часто заказывают жареное баварское колено с хреном. Гости отеля могут насладиться рюмкой первоклассного коньяка, рома, шотландского виски или выпить шампанское в лобби-баре. Вы с радостью будете возвращаться в отель Ветруше благодаря отличному обслуживанию и его расположению на карте Чехии. Любители истории могут посетить замки Střekov и Velké Březno и музей под открытым небом Zubrnice в десяти, двадцати и тридцати минутах езды на машине от отеля. Для любителей горных лыж зимой открыт горнолыжный ареал Telnice, а прекрасными пейзажами можете полюбоваться во время езды на фуникулере до отеля Komáří Vížkа. Что бы вы ни предпочитали, отель Ветруше предлагает развлечения для всех.

47

HOTEL & RESTAURANT VĚTRUŠE, FIBICHOVA 392/25, ÚSTÍ NAD LABEM, PHONE: +420 474 620 330, E-MAIL: HOTEL@HOTELVETRUSE.CZ, WWW. HOTELVETRUSE.CZ

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

44-47_Vetruse_AR.indd 47

8/20/14 12:35 PM


OUT OF PRAGUE

KUTNÁ HORA Město milované Karlem IV. The city cherished by Charles IV Любимый город Карла IV 48

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

48-52_Out_of_Prague_KH_AR.indd 48

8/20/14 12:37 PM


OUT OF PRAGUE

T

ady se zastavil čas! Majestátní gotika si tu podává ruku se zdobným barokem – ne, tady se spolu vyloženě objímají. Vítejte v Kutné Hoře, památkové rezervaci, která je zapsaná na Seznamu světového kulturního dědictví UNESCO! Ve třináctém století pocházela třetina veškerého evropského stříbra ze zdejších dolů. Město bylo bohaté a na památkách je to vidět dodnes. Kutná Hora má nezaměnitelnou atmosféru, kterou dokázal ocenit i král český a císař římský Karel IV., když o Kutné Hoře napsal: „Poctivá a výborná města království našeho českého jsou Praha, Vratislav, Budyšín a Kutná Hora, naší královské velebnosti nejmilejší…“

49

JAK SE TAM DOSTAT Kutná Hora je středočeské okresní město, z čehož vyplývá, že z Prahy je to sem opravdu kousek. Vydáte-li se po dálnici směr Hradec Králové a pak odbočíte na Kolín, budete v Kutné Hoře zhruba za hodinku.

KDE SE UBYTOVAT Samozřejmě přímo v centru, ať máte krásný výhled a všude blízko! Hotel Vila U Varhanáře nacházející se vedle Jezuitské koleje vás nadchne velkou terasou s barokními sochami. Poblíž bývalých hradeb najdete hotel U Kata. Pokud ale toužíte po opravdu romantickém a zároveň designovém ubytování, doporučujeme Chateau Kotěra, který je od Kutné Hory vzdálen cca dvanáct kilometrů.

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

48-52_Out_of_Prague_KH_AR.indd 49

8/21/14 12:22 PM


OUT OF PRAGUE

KDE SE NAJÍST

50

Chcete dostat špízy napíchnuté na meči nebo bavorské pečené kolínko? Kutná Hora nabízí ve svých stylových, dobově zařízených restauracích hlavně staročeskou kuchyni. V restauraci Dačický kromě alchymistických pokrmů ochutnáte i šest druhů piv a kutnohorské víno, u Kata vás čeká staročeská krčma a ve sklepě pak i pivní lázně. Staročesky se najíte i v restauraci V Ruthardce. Chateau Kotěra nabízí naopak moderní světovou gastronomii.

CO VIDĚT V Kutné Hoře a okolí je toho k vidění opravdu hodně. Začněte impozantním chrámem sv. Barbory, seznamte se s Jezuitskou kolejí či Vlašským dvorem, který byl kdysi královským palácem s mincovnou, určitě navštivte i České muzeum stříbra se středověkým dolem. Všechny pamětihodnosti města nezvládnete za jeden den, zvlášť když se vydáte do nedalekého Sedlce, abyste viděli pamětihodnost sice poněkud morbidní, nicméně legendární: zdejší kostnici. Její interiér je „vyzdoben“ ostatky tisícovek lidí, z kostí a lebek je sestaven i erb bývalých majitelů kláštera – Schwarzenbergů. Time stands still. Gothic grandeur meets ornamental baroque – or rather embraces it. Welcome to Kutná Hora, a Unesco-listed World Heritage Site. In the 13th century, one-third of all of Europe's silver was mined here. The town was rich and that's quite evident from its historic monuments. Kutná Hora has an unmistakable atmosphere,

something Charles IV, the Czech king and Emperor of the Holy Roman Empire, sentimentally acknowledged, writing: “The fine and faithful cities of our Kingdom of Bohemia are Prague, Vratislav, Budišín and, dearest to our heart, Kutná Hora…”

to the Jesuit College will entice you with its sizable terrace featuring baroque statues. Near the erstwhile city walls, you will find charming Hotel u Kata. But for a truly romantic retreat featuring superb design and architecture we recommend Château Kotěra, 12 kilometres from Kutná Hora.

HOW TO GET THERE Kutná Hora is a regional city in Central Bohemia, very close to Prague. From Prague, it is best to take the motorway to Hradec Králové. You need the turning to Kolín – you can reckon with about a one-hour drive.

WHERE TO STAY It is advisable to stay in the centre. You will have splendid views and everything is nearby. Hotel Vila U Varhanáře situated next

WHERE TO DINE Fancy meat skewered on a sword or a Bavarian roast knuckle? In its stylish period-decorated restaurants, Kutná Kutná predominantly offers Old Czech cuisine. In restaurant Dačický you can savour “alchemist” dishes along with six different types of beer and Kutná Hora wine. At U Kata you'll find an old Bohemian tavern and a spa with beer baths. An old-Bohemian menu also awaits

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

48-52_Out_of_Prague_KH_AR.indd 50

8/20/14 12:38 PM


Unique Augustine Restaurant summer terrace in the heart of Prague – Malá Strana

Centrally located in the picturesque heart of Prague just 5 min from Charles Bridge. Hotel The Augustine Prague and its restaurant is an oasis of tranquility. The open air terrace offers a delicious specially for the summer days created menu, grilling on the spot and refreshing cocktails from the Augustine Bar 1887. The Augustine Spa is famous for their signature Hammam Treatment, an ancient deep cleansing ritual, which includes a full body exfoliation, relaxing massage, nourishing face exfoliation and hair washing including a scalp massage

The Augustine Prague, Letenská 12/33 118 00 Prague 1, CZECH REPUBLIC tel.: +420 266 112 233 e-mail: info@augustinehotel.com www.augustinehotel.com

03_OB_Augustine_IM_215x275_leto14.indd 1

5/28/14 9:49 AM


OUT OF PRAGUE

ко, и вид из окна вас радовал. Отель Vila U Varhanaře, находящийся у Иезуитского колледжа, заинтересует вас просторной террасой с барочными статуями. Недалеко от крепостных стен найдете отель U Kata. Но, если вы мечтаете о романтике и дизайнерском интерьере, то рекомендуем вам отель в замке Chateau Kotěra в 12 км от города.

you at the V Ruthardce restaurant, while Château Kotěra offers contemporary international cuisine.

WHAT TO SEE There is a wealth of things to see in Kutná Hora and its environs. Start with the imposing church of St Barbara, then discover the Jesuit College and Vlašský dvůr – once a royal palace with a mint – and definitely pay a visit to the Czech Museum of Silver featuring a medieval mine. All the town's sights and landmarks cannot be seen within a single day, especially if you also visit nearby Sedlec with its slightly morbid, yet legendary ossuary. Its interior is decorated with the bones of thousands of the dead. Even the coat of arms of the monastery's former owners, the House of Schwarzenberg, is composed of skulls and bones.

Кажется, время остановилось! Величественная готика здесь «обменивается рукопожатием» с нарядным барокко, нет, они скорее «обнимаются». Добро пожаловать в Кутну Гору, архитектурный заповедник, включенный в список мирового культурного наследия ЮНЕСКО! В 13 веке треть всего европейского серебра добывалась в местных шахтах. Богатство города и до сих пор узнается в архитектурных памятниках. Но еще он обладает своеобразной атмосферой, которую в свое время оценил король чешский и император римский Карл IV, написав: «Великолепными горо-

НА ЧТО ПОСМОТРЕТЬ?

дами нашего чешского королевства являются Прага, Вратислав, Будишин и Кутна Гора, самая любимая нашим королевским высочеством...»

Интересных мест здесь предостаточно. Начните с величественного храма св. Варвары, познакомьтесь с Иезуитским колледжем или Влашским двором, бывшим королевским дворцом с монетной кузницей, посетите Чешский музей серебра со средневековой шахтой. Все достопримечательности города за один день не увидите, особенно, если поедете в недалекий Sedlec, чтобы увидеть ужасную, но не менее легендарную костницу. Интерьер храма состоит из костей тысяч умерших, а из черепов и костей составлен герб бывших владельцев монастыря – Шварценбергов.

КАК ТУДА ДОБРАТЬСЯ? Кутна Гора является районным городом Средней Чехии, а это означает близкое расположение от Праги. Если поедете по шоссе в направлении Hradec Králové, а потом повернете на Kolín, будете на месте примерно через час.

ГДЕ ОСТАНОВИТЬСЯ? Конечно, в центре, чтобы все было близ-

Ubytování l Accommodation l Проживание WWW.UVARHANARE.CZ, WWW.UKATA.CZ, WWW.HOTELKOTERA.CZ

Gastronomie l Gastronomy l Гастрономия WWW.DACICKY.COM, WWW.UKATA.CZ, WWW.V-RUTHARDCE.CZ, WWW.HOTELKOTERA.CZ

Relaxace l Relaxation l Отдых и релаксация WWW.KUTNAHORA.CZ, WWW.KOSTNICE.CZ, WWW.CMS-KH.CZ, WWW.VLASSKY-DVUR.CZ

PHOTO: ISIFA.COM, PROFIMEDIA, ARCHIVE CHATEAU KOTĚRA

52

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

48-52_Out_of_Prague_KH_AR.indd 52

8/20/14 12:38 PM


ElegantnĂ­ akcenty pro puristy i romantiky

Teka - CZ s.r.o Tel. +420 284 691 940; Mob. +420 775 139 300 www.kueppersbusch-cz.cz


CZECH ENTREPRENEUR

MAREK JUKOVIC Muž, který rozumí kuchyním The man you want in your kitchen Кухонный эксперт

P 54

řed jedenácti lety odepsal na inzerát, v němž světoznámá firma TEKA, která už devadesát let vyrábí a prodává zařízení kuchyní a koupelen, hledala ředitele pro pobočku v Čechách a na Slovensku. Marek Jukovic konkurz vyhrál. Pomohla mu v tom nejen jeho předchozí praxe – těsně před tím byl generálním ředitelem firmy Zepter International –, ale i jeho mezinárodní zkušenosti. Marek Jukovic se narodil v roce 1967 ve Zlíně české mamince a srbskému otci, o rok později s ním matka utekla za tátou na jih. Budoucí top manažer vystudoval strojní fakultu v Bělehradě a pak pracoval v Srbsku pro jednu z největších stavebních firem. „Zpátky do Čech mě přivedla válka na Balkáně a nová práce, ale zůstávám tu kvůli lásce, oženil jsem se tu,“ říká Marek Jukovic. Muž, který se léta pohybuje v oboru, jejž ovládají spíše ženy, tedy „v kuchyních“, prý rád vaří, hlavně balkánskou kuchyni, po níž se mu stýská. Co se týče vybavení a nábytku, dává přednost dřevu v kombinaci s kovem. V tom si často rozumí s klienty firmy TEKA. „Lidé si k nám přijdou třeba pro kuchyňský dřez a jsou udiveni, co všechno jim můžeme nabídnout. Někdy se rozhodnou pořídit si u nás všechny spotřebiče,“ dodává. Ve volném čase Marek Jukovic hodně sportuje: hraje tenis, golf, lyžuje a touží po plachetnici. Ve fotbale fandí Partizanu Bělehrad a Realu Madrid. „Ten druhý jmenovaný klub, takzvaný Bílý balet, TEKA dokonce několik let sponzorovala!“

It was 11 years ago that Marek Jukovic responded to an ad. TEKA, a world-acclaimed

maker of kitchens and bathrooms now some ninety years old, was seeking a Czech and Slovak branch director. Jukovic landed the job. And it was not only down to previous practical experience – he'd been general director of Zepter International – but also partly thanks to his international experience. Born in Zlín in 1967 to a Czech mother and a Serbian father, Jukovic was taken by his mother to Yugoslavia to join his father. In Belgrade, the future top manager studied mechanical engineering before working for one of the country’s largest construction firms. “The Balkan war and a new job brought me back to the Czech Republic, but love made me stay here – I got married,” recounts Jukovic. Having for years been immersed in a field – kitchens – which women tend to dominate, he also loves cooking, especially Balkan cuisine he misses so much. When it comes to furnishings and furniture, he prefers wood and metal combinations. “People come to TEKA for example to get a kitchen sink but become amazed at all the things we can offer. Sometimes they decide to buy all their kitchen appliances here,” he adds. In his spare time, Jukovic is very much into sport: tennis, golf and skiing. He longs for a yacht. As a football fan, he supports Partizan Belgrade and Real Madrid. “That second mentioned club, the so-called 'White Ballet', has even had TEKA sponsorship for a number of years!”

Одиннадцать лет назад Марек Юкович ответил на объявление фирмы ТЕКА, в течение 90 лет производящей и продающей оборудование для кухонь и ванных, которая в то время искала дирек-

тора для филиала в Чехии и Словакии. Тот конкурс он выиграл, а помог ему не только опыт работы в предыдущей фирме, незадолго до этого он был гендиректором фирмы Zepter International, но и и его международная практика. Марек Юкович родился в 1967 году в Злине, в семье чешки и серба. Год спустя его мать эмигрировала на юг за отцом ребенка. Будущий топ-менеджер закончил белградский механический факультет и работал в Сербии в одной из самых крупных строительных компаний. «В Чехию меня заставила вернуться война на Балкане и новая работа, но остаюсь я здесь ради любви, я здесь женился», - говорит Марек Юкович. Мужчина, который долго специализируется в отрасли, больше подходящей женщинам, т.е. в кухонной, говорят, хорошо готовит, особенно блюда балканской кухни, по которой скучает. А что касается оборудования и мебели, то предпочитает дерево в сочетании с металлом. В этом он часто находит взаимопонимание с клиентами фирмы ТЕКА. «Люди к нам придут, например, за кухонной раковиной, а потом удивляются всему тому, что мы им можем предложить. Иногда у нас заказывают и всю бытовую технику», - добавляет он. В свое свободное время Марек Юкович активно занимается спортом: играет в теннис, гольф, катается на лыжах и мечтает о яхте. Он болеет за белградскую футбольную команду «Партизан» и испанский клуб Реал Мадрид, так называемый «Белый Балет», спонсором которого ТЕКА была несколько лет

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

54-55_enterpreneuer_Teka_AR.indd 54

8/21/14 12:24 PM


CZECH ENTREPRENEUR

PHOTO: ARCHIVE

55

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

54-55_enterpreneuer_Teka_AR.indd 55

8/20/14 12:39 PM


MAGICAL PLACES

(Pod)vodní hotely (Under)water hotels

(Под)водные отели

56

POSEIDON UNDERSEA RESORT Tropický ráj Fidži je sám o sobě neuvěřitelným místem k prožití dovolené. A protože krása Fidži leží také pod hladinou moře, právě tady, poblíž ostrova Nadi, najdete jedinečný podmořský hotelový komplex Poseidon Undersea Resort. Kromě několika restaurací je tu pod vodou i obchod s potápěčským vybavením nebo knihovna, spíš ale budete potřebovat bankomat – za noc pro dva zaplatíte cca 70 000 Kč.

NADI ISLAND, FIDŽI / FIJI

The tropical paradise of Fiji is in itself an incredible place to spend a holiday. But since its beauty even ranges under the sea’s surface, awaiting you off Nadi island is the five-star Poseidon Undersea Resort. Among the features of this inside-out fishbowl are fine dining, spa treatments, a submersible and scuba diving... and then there’s the chance to manoeuvre your personal submarine through a lagoon. Make sure you note the nearest cash dispenser. One night for two is appr. CZK 70,000.

Тропические острова Фиджи – это райское место для отпуска. А так как их экзотические красоты находятся не только на суше, но и под водой, то недалеко от аэропорта Нади вы найдете уникальный подводный отельный комплекс Poseidon Undersea Resort. Кроме нескольких ресторанов здесь находятся и специализированный магазин снаряжения для подводного плавания, и библиотека, но вам, скорее всего, понадобится банкомат – ночь в фешенебельном отеле на двоих обойдется приблизительно в 70 000 крон.

WWW.POSEIDONRESORTS.COM

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

56-59_design_htls_pod_vodou_AR.indd 56

8/20/14 12:41 PM


MAGICAL PLACES

57

CONRAD MALDIVES Představte si sami sebe v luxusní restauraci, z jejíchž oken pozorujete život pod hladinou moře! To a ještě mnohem víc nabízí pětihvězdičkový hotel Conrad Maldives. V komplexu je vám k dispozici 11 restaurací a barů včetně té podmořské, ale i podzemní vinný sklípek s dvaceti tisíci lahvemi kvalitního vína. Sýrový bar nabízí 101 druhů nejexkluzivnějších sýrů. Pokoj pro dvě osoby na jednu noc stojí od 17 500 Kč.

RANGALI ISLAND, MALDIVES

You’re dining in a luxury restaurant and an exotic sea creature suddenly swims right up to the window. No, that was not an idle daydream. You can expect this and much more at the five-star Conrad Maldives. It features 11 restaurants and bars (some submersed under the sea), a wine cellar with 20,000 bottles and a cheese bar with 101 exclusive varieties. A double room for one night is yours for CZK 17,500.

Представьте, что вы расположились в роскошном ресторане, из окон которого можно наблюдать жизнь подводных обитателей! Все это и многое другое вам предлагает пятизвездочный отель Conrad Maldives. В этом комплексе в вашем распоряжении 11 ресторанов и баров, включая и подводные, а также подземный винный погребок с 20 тысячами бутылок прекрасного вина. Сырный бар предлагает 101 вид эксклюзивнейших сыров. Номер на двоих за одну ночь будет стоить от 17 500 крон.

CONRADHOTELS3.HILTON.COM

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

56-59_design_htls_pod_vodou_AR.indd 57

8/20/14 12:42 PM


MAGICAL PLACES

58

Krásný podvodní hotel Jules Undersea Lodge, který byl vybudován ve městě Key Largo na Floridě v USA, nabízí dva kompletně vybavené pokoje včetně teplé sprchy, televize, klimatizace či ledničky. Hotel má vchod pod vodou, takže se v něm může ubytovat opravdu pouze ten, kdo zvládá alespoň základy potápění. Jedna noc stojí od 5 600 Kč.

FLORIDA, USA

The delightful Jules Undersea Lodge off Key Largo, Florida, offers two beautifully appointed rooms with a shower, TV, air conditioning and a refrigerator. Since the luxury lodge is only accessed via an underwater entrance, only those who’ve grasped the basics of diving can install themselves here. One night costs CZK 5,600.

WWW.JUL.COM

Прекрасный подводный отель Jules Undersea Lodge, построенный в городе Key Largo на Флориде в США, предлагает два номера, оснащенных всем, включая горячий душ, TV, кондиционер и холодильник. Вход в отель находится под водой, поэтому поселиться там может действительно тот, кто знает хотя бы азы подводного плавания. Одна ночь стоит от 5 600 крон.

PHOTO: COMPANY ARCHIVE

JULES UNDERSEA LODGE

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

56-59_design_htls_pod_vodou_AR.indd 58

8/20/14 12:42 PM


MAGICAL PLACES

59

THE MANTA RESORT Dokonalé podmínky k potápění, úžasné splynutí s přírodou a maximální vzdálenost od civilizace, na těchto aspektech si The Manta Resort zakládá. Kromě jiného nabízí tento zanzibarský komplex také možnost ubytování v jednom ze dvou podvodních apartmánů. Za jednu noc pro dva pod hladinou moře zaplatíte od 1 500 USD, cena se odvíjí také od ročního období, ve kterém se rozhodnete hotel navštívit.

PEMBA ISLAND, ZANZIBAR

Superb diving conditions, perfect harmony with nature and a place as far removed from civilisation as possible. That’s what The Manta Resort prides itself in delivering. The Zanzibar hideaway also offers two submarine suites. Each is priced at a minimum USD 1,500 per night, but the prices vary with the season.

Прекрасные условия для дайвинга, необыкновенное слияние с природой и максимальное удаление от цивилизации – это главные аспекты, которыми гордится The Manta Resort. Кроме этого, занзибарский комплекс предлагает также возможность поселиться в одних из двух подводных апартаментов. Одна ночь на двоих под водой обойдется вам в 1 500 USD, однако, цена может меняться в зависимости от сезона посещения отеля.

WWW.THEMANTARESORT.COM

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

56-59_design_htls_pod_vodou_AR.indd 59

8/20/14 12:43 PM


TRAVELING

SWITZERLAND Všechny krásy světa All the beauty of the world Все красоты мира

Š

výcarsko patří k zemím, s nimiž jsme se k naší velké smůle ještě dostatečně neseznámili. Ochudili jsme se tudíž hlavně o tamní úžasnou přírodu. Jako kdyby se v jedné malé zemi shromáždily všechny krásy světa! Inspirujte se, co ve Švýcarsku určitě vidět!

RHÉTSKOU DRÁHOU DO OBLAK 60

Švýcaři se řídí heslem: Samotná cesta je cíl. A tak se sama jízda švýcarskými průsmyky a pohádkovými údolími stává zážitkem. Pokud míříte do kteréhokoli švýcarského města, naplánujte si část cesty vlakem, dostanete se tak do míst, kam mají auta vjezd zapovězen. Rhétská dráha nabízí hned dvě nejvyhledávanější panoramatické trasy: Ledovcový expres (145 CHF ve 2. tř.) a Bernina Express (60 CHF ve 2. tř.). Unikátnost dráhy byla potvrzena v červnu 2008, kdy byla zařazena na seznam UNESCO.

JUNGFRAU Navštívit Švýcarsko a nestrávit alespoň pár dnů v horách? Nesmysl! Oblast Jungfrau je výborná na zimní pobyty s lyžováním i pro letní pěší turistiku. Ideální základnou je vesnice Lauterbrunnen. Najdete ji na dně údolí sevřeného horskými masivy. Je tu také fascinující vodopád Trümmelbachfälle, který je sevřený ve skále a není na dohled vidět. Můžete si jej prohlédnout z deseti různých výškových stupňů a za vstup zaplatíte 11 CHF.

STŘEDOVĚKÉ MĚSTEČKO Říká se, že městečko Stein am Rhein na severu Švýcarska je jako vystřižené z pohádek Hanse Christiana Andersena. Teprve když je ale skutečně navštívíte, pochopíte, že výstižnější přirovnání byste jen těžko našli. Dokonalé náměstí, tvořené hrázděnými domy s barevnými freskami, je považováno za nejkrásnější v celém Švýcarsku.

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

60-63_Swiss_AR.indd 60

8/20/14 12:44 PM


TRAVELING

61

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

60-63_Swiss_AR.indd 61

8/20/14 12:44 PM


TRAVELING

RÝNSKÝ VODOPÁD

PRŮSMYK PASSO DELLO STELVIO Jestli vyrážíte do Švýcarska na motorce nebo si s sebou vezete kola, je pro vás Passo dello Stelvio naprostou nutností. Návštěvy ale nebudete litovat ani v případě, že jedete autem. Tento alpský průsmyk sice leží na území Itálie, ale z jedné strany jeho svahy spadají do Švýcarska. Téměř padesát zatáček vás dovede do 2 756 metrů nad moře, kde se i v létě pohybuje teplota kolem nuly a leží tady zbytky sněhové pokrývky. Switzerland is one of those countries many of us unfortunately know far too little about. That’s particularly so when it comes to its stunning scenery – it seems as if all the beauty of the world has congregated in this little country. Be inspired by what you have not yet seen!

RAILWAY TO THE CLOUDS The Swiss abide by the motto, “The path is

glacier-waterfalls. These are enclosed by rocks and are only visible from 10 specific viewing points at different elevations (admission fee: CHF 11).

MEDIEVAL TOWN

the goal”. Navigating the fairytale mountain passes and valleys is in itself magical. Regardless of which Swiss city you are heading for you really must travel by train for at least part of the journey. You will reach places off limits to cars. The two most soughtafter panoramic rail routes – the Glacier Express (2nd class ticket: CHF 145) and the Bernina Express (2nd class ticket: CHF 60) – are operated by the Rhaetian Railway. Testament to the uniqueness on offer is that since 2008 part of the railway has featured on the list of UNESCO world heritage sites.

JUNGFRAU A visit to Switzerland without spending at least a few days in the mountains? Inconceivable! The region surrounding the Jungfrau summit, where the municipality of Lauterbrunnen would be your perfect base for a stay, is ideal for skiing in winter and hiking in summer. It is situated in a valley surrounded by mountain peaks and massifs in the vicinity of the spectacular Trummelbach

Leaping straight from the pages of a fairytale book, Stein am Rhein, with its immaculate square surrounded by timber-frame houses with colourful frescos, is deemed Switzerland’s most picturesque town.

RHINE FALLS Only a few kilometres from Stein am Rhein is another Swiss treasure, the Rhine Falls, the largest falls in Europe. Prepare CHF 5 if you want to get close to the thundering water mass and access a whole cascade of terraces and observation points. Those intent on reaching the rock situated amid the 150-metre wide waterfall will need to hire a boat.

PASSO DELLO STELVIO If you set off for Switzerland on your motorbike or with your bicycle, the Stelvio Pass is an absolute must. That’s not to say it’s not also worthwhile for those in a car. This mountain pass may for the most part be on Italian territory, but on one side it slopes up from Switzerland. Almost fifty bends bring you 2,756 metres above sea level where even in the summer the temperature is around freezing point, with the ground still covered with the remnants of snow.

PHOTO: ARCHIVE

62

Jen pár kilometrů od pohádkového města najdete další z divů Švýcarska, a to Rýnský vodopád, který je nejmohutnějším v Evropě. Pokud se chcete dostat do těsné blízkosti hřmící vodní masy, připravte si 5 CHF. Za tuto cenu si můžete projít kaskádu vyhlídek a teras. Pokud se ale toužíte dostat až na skálu, která ční uprostřed sto padesát metrů širokého proudu, musíte si připlatit za loď, jež vás k ní přepraví.

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

60-63_Swiss_AR.indd 62

8/20/14 12:44 PM


TRAVELING

точного сравнения не найти. Его прекрасная площадь, окруженная фахверковыми домами с расписными фасадами, считается одной из самых красивых во всей Швейцарии.

Швейцария принадлежит к тем странам, с которыми мы, к сожалению, еще недостаточно знакомы, а значит, не знакомы с ее прекрасной природой. В этой весьма небольшой стране как будто сосредоточены все красоты мира! А вот что в Швейцарии следует увидеть!

63

РЕЙНСКИЙ ВОДОПАД Всего в нескольких километрах от сказочного городка вы найдете следующее из чудес Швейцарии – это Рейнский водопад, самый мощный в Европе. Если хотите посмотреть на него вблизи, приготовьте 5 CHF, что позволит вам пройти каскад террас и смотровых площадок. А если хотите попасть на скалу в центре 150-метрового по ширине водопада, необходимо заплатить за лодку, которая вас туда доставит.

В НЕБЕСА ПО РЕТИЙСКОЙ ЖЕЛЕЗНОЙ ДОРОГЕ Швейцарцы придерживаются следующего изречения: «Цель – это дорога». И правда, езда по швейцарским перевалам и сказочным ущельям приносит незабываемые впечатления. Когда направитесь в какой-нибудь швейцарский город, запланируйте часть пути проехать по железной дороге, только так попадете туда, куда въезд автомобилям запрещен. Ретийская железная дорога (или RhВ) предлагает два самых популярных панорамных маршрута: поездами «ледниковый экспресс» (145 CHF, 2 класс) и «экспресс Бернина» (60 CHF, 2 класс). Уникальность железной дороги была подтверждена в 2008 году, когда она стала объектом всемирного наследия ЮНЕСКО.

хороши для туризма. Идеальной базой является деревня Лаутербруннен, которая находится на дне горного ущелья. Неподалеку находится потрясающий Трюммельбахский водопад, стиснутый скалами. Рассмотреть его сможете с десяти различных по высоте мест за 11 CHF.

ЮНГФРАУ

СРЕДНЕВЕКОВЫЙ ГОРОДОК

Посетить Швейцарию и не побывать хотя бы пару дней в горах? Неразумно! В районе горы Юнгфрау зимой можно кататься на лыжах, а летом эти места

Говорят, что городок Штайн-на-Рейне на севере Швейцарии похож на иллюстрации к сказкам Андерсена, но только когда там побываете, поймете, что более

ПЕРЕВАЛ СТЕЛЬВИО (PASSO DELLO STELVIO) Если вы отправитесь в Швейцарию на мотоцикле или возьмете с собой велосипеды, то побывать на перевале Стельвио вам просто необходимо, но и поездка на машине вас не разочарует. Хотя этот альпийский перевал и располагается на территории Италии, с одной стороны его склоны спускаются в Швейцарию. Около пятидесяти виражей вас приведут на высоту 2 756 метров над уровнем моря, где и летом царит нулевая температура и не тают остатки снегового покрова. WWW.MOJESVYCARSKO.COM

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

60-63_Swiss_AR.indd 63

8/20/14 12:44 PM


LIFESTYLE

PETRA NĚMCOVÁ Haiti mi dodává energii Haiti energises me

Гаити меня заряжает энергией

64

Č

eská topmodelka Petra Němcová se nezastaví, každé dva dny někam létá. Spolupracuje se značkou Chopard, je její tváří a zároveň se s touto švýcarskou šperkařskou a hodinářskou manufakturou spojila pro svůj charitativní projekt Happy Hearts Fund. Se značkou Chopard spolupracujete už dlouho, můžeme vás vidět v kampaních kolekcí Red Carpet i Green Carpet. Jak ale došlo ke spolupráci na charitativním projektu? Ani ne před rokem jsme se sešly s Caroline Scheufele, uměleckou ředitelkou značky Chopard, a bavily se o mé nadaci Happy Hearts Fund. Charita je pro mě důležitá, protože vím, že mám jedinečnou možnost ovlivnit lidi, jako je Caroline, aby se na ní se mnou podíleli. Caroline jsem nemusela dlouho přemlouvat, okamžitě souhlasila s nápadem na spolupráci, a tak vznikl náramek z kolekce Happy Diamonds z růžového

zlata se safíry, který stojí 1 200 eur. Celých 200 eur jde přímo na charitu, na naše školy pro děti ze zemí postižených živelnou katastrofou. Kvůli práci hodně cestujete. Máte možnost vidět i nějaké památky, užít si alespoň něco z místní kultury? Vždy se snažím vyšetřit trochu času, jít na trhy, po památkách, zajít na výstavu nebo se jen tak podívat mezi lidi. Ráda poznávám cizí kultury. Bydlíte teď na Haiti, v naprosto jiném prostředí, než je váš domov – Česká republika. Jak se vám tam líbí? Bydlím na Haiti víc než rok a tamní kultura mě fascinuje. Vlastně mě to místo pořád něčemu učí, člověk se tam nenudí a vnímá realitu trochu jinak. Na Haiti jsem začala jezdit už v roce 2007, ještě před velkým zemětřesením. Tato část světa je výjimečná, začnete tu trpět syndromem, kterému se tu

říká „haitionback“. Lidé, kteří Haiti navštíví, se totiž chtějí vrátit zpět. Ostrov vám dodá energii, s níž vystačíte mnoho týdnů, i když z něj odletíte. Třeba lidé z týmu americké návrhářky Donny Karan říkají, že vždy když se Donna vrátí z Haiti, omládne o deset let. Teď už je tedy jasné, proč pořád vypadáte tak skvěle. Něco na tom bude, když přiletím na haitské letiště Port-au-Prince, cítím z ničeho nic zvláštní sílu. Zapomenu na únavu a do žil se mi vrátí život. Sama se tomu občas divím... Je něco, co vám na tom vzdáleném exotickém ostrově připomíná rodnou zemi? Budete se divit, ale pár podobností se určitě najde. Tak třeba obě země mají podobný počet obyvatel, na Haiti stejně jako v Česku žije přes deset milionů lidí, a co nás bezpochyby spojuje, je láska k rumu. Myslím, že tuhle odevzdanost dobrému alkoholu si obě země vypěstovaly v minulosti velmi silně.

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

64-67_rozhovor_Nemcova_AR.indd 64

8/20/14 12:46 PM


LIFESTYLE

65

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

64-67_rozhovor_Nemcova_AR.indd 65

8/20/14 12:46 PM


LIFESTYLE

66

You've been cooperating with Chopard for quite some time now. You're the face of both the Red Carpet and Green Carpet collections. But how did the cooperation come to extend to your charity project? Less than a year ago, I met up with Caroline Scheufele, Chopard's artistic director, and we discussed my Happy Hearts Fund. Charity is important to me because I know I have this unique opportunity to influence people such as Caroline into making a contribution. It didn't take much to convince her, she instantly said yes to my suggestion that we should enter into a cooperation. It led to the creation of a rose-gold, sapphire-set Happy Diamonds bracelet costing 1,200 euros with 200 euros of the proceeds going directly to our charity, to

our schools for children that live in countries struck by natural disasters. You travel a lot because of your work. Do you get any opportunities to see historic monuments or to enjoy local culture? I always do my best to put aside a bit of time to go to local markets, cultural monuments or an exhibition, or for simply mingling among the people. I love to explore foreign cultures. You’re presently living in Haiti in an environment completely different to that of your home country, the Czech Republic. How do you like it? I've been living in Haiti for over a year now and I’m entirely fascinated by its culture. I always learn something new there, as it happens. It is by no means a dull place and you perceive reality somewhat differently. I started visiting the country as long ago as 2007, even prior to the great earthquake. It's an exceptional part of the world. It makes you suffer from something known as “haiti-on-back syndrome” – people who've been once always want to get

back. The island energises you, it keeps you going for weeks even after you've left. For example, people from the team of American fashion designer Donna Karan claim that whenever Donna returns from Haiti she looks 10 years younger... That finally explains why you always look so fabulous. There may be something to that. Whenever I arrive at Port-au-Prince airport I always suddenly, out of the blue, feel a strange force. My tiredness evaporates, new life infuses my veins. It makes me wonder sometimes... Is there something on that remote exotic island that reminds you of your country of birth? You’d be surprised but similarities can be found here and there. For instance, both countries have a similar number of inhabitants – a little over 10 million. Our love of rum also undoubtedly unites us. I think both countries have historically very much cultivated a penchant for good alcohol.

PHOTO: ARCHIVE

Czech top model Petra Němcová is unstoppable – every other day she flies to another corner of the world. She lends Chopard her face and as part of the cooperation the Swiss luxury watch, jewellery and accessories company in return supports her Happy Hearts Fund charity project.

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

64-67_rozhovor_Nemcova_AR.indd 66

8/20/14 12:46 PM


LIFESTYLE

67

Чешская топмодель Петра Немцова не сидит без дела ни минуты, каждые два дня куда-то летает. Она сотрудничает с брендом Chopard, является его лицом, а также с этой швейцарской часовой и ювелирной мануфактурой совместно работает над своим благотворительным проектом Happy Hearts Fund (Фонд счастливых сердец). С брендом Chopard вы работаете достаточно долго, вы участвуете в кампаниях коллекций Red Carpet и Green Carpet. А как началась совместная работа над благотворительным проектом? Менее года назад мы встретились с Каролиной Шойфеле, художественным директором дома Chopard и беседовали о моем фонде Happy Hearts Fund. Для меня благотворительность очень важна, у меня есть возможность повлиять на таких людей, как Каролина, и вовлечь их в совместную деятельность. Ее не пришлось долго упрашивать, и так возник браслет из коллекции Happy Diamonds из розового золота с сапфирами, который стоит

1200 евро. Из них 200 евро перечисляется на благотворительность, на наши школы для детей из стран, подвергшихся природным катастрофам. Из-за работы вы много путешествуете, есть ли у вас возможность увидеть чтото из достопримечательностей, познать местную культуру? Всегда стараюсь сэкономить немного времени, сходить на местный рынок, посмотреть памятные места, зайти на выставку или просто побывать на людях. Мне нравится знакомиться с культурой разных стран. В настоящее время вы живете на Гаити, в совершенно другой среде по сравнению с Чешской республикой, вашей родиной. Вам там нравится? Я живу на Гаити уже больше года, и местная культура меня просто завораживает. Это место меня постоянно чему-либо учит, человек там никогда не скучает и воспринимает реальность немного иначе. На Гаити я начала ездить в 2007 го-

ду, еще перед крупным землетрясением. Та часть света совершенно уникальна, там заболеваете синдромом «назаднагаити» - все, кто побывает на Гаити, хотят туда вернуться. Остров вас заряжает энергией, которой хватает надолго и после отъезда. Сотрудники американского модельера Донны Каран говорят, что после возврата с Гаити она выглядит на десять лет моложе... Теперь понятно, почему вы так хорошо выглядите. Что-то в этом действительно есть, когда прилетаю в аэропорт Port Au Prince, чувствую необычайный прилив сил и забываю об усталости; сама этому удивляюсь... А есть что-либо на том далеком острове, что вам напоминает о родине? Будете удивляться, но что-нибудь найдется. Например, и там и у нас живет чуть больше десяти миллионов человек, а еще нас связывает любовь к рому, преданность хорошему алкоголю, воспитанная в обеих странах с давних времен. WWW.CHOPARD.COM

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

64-67_rozhovor_Nemcova_AR.indd 67

8/20/14 12:47 PM


DINE OUT IN S STYLE

Chuť Japonska v Praze A taste of Japan in Prague

Японская кухня в Праге

M

áte náladu zajít na kvalitní japonské jídlo, ale nevíte, jak si z nepřeberného množství pražských restaurací zvolit tu nej? Prozkoumali jsme a vybrali ty TOP za vás...

You've a yearning for some exquisite Japanese food but don’t know how to find the best restaurants from Prague's seemingly inexhaustible offer? We've sampled and selected the very best for you...

Хотите побаловать себя японской кухней, но не знаете, какой из многочисленных пражских ресторанов выбрать? Мы это сделали за вас...

68

SUSHI BAR & RESTAURANT MADE IN JAPAN Moderní japonská restaurace se sushi barem ležící v srdci Prahy. Díky tzv. „otevřené kuchyni“ máte možnost pozorovat kuchaře přímo při práci. Doporučujeme novinku Love Sashimi – plátek syrové ryby plněný sushi rýží s japonskou majonézou, okurkou a orange tobikkem (kaviár z létající ryby). This modern Japanese restaurant with a sushi bar in the very centre of Prague features an open kitchen which lets you observe the cooks at work. We recommend the new Love Sashimi dish – a slice of raw fish filled with sushi rice and Japanese mayonnaise, cucumber and orange tobiko (flying fish roe).

Современный японский ресторан с суши-баром, находящийся в самом сердце Праги. Благодаря так называемой «открытой кухне» вы можете наблюдать за поварами во время работы. Советуем попробовать Love Sashimi – ломтик сырой рыбы, начиненный рисом для суши, с японским майонезом, огурцом и оранжевой тобикой (икрой летучей рыбы). SUSHI BAR & RESTAURANT MADE IN JAPAN, RYTÍŘSKÁ 10, PRAGUE 1, PHONE: +420 224 235 604, WWW.MADEINJAPAN.CZ

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

68-70_sushi_AR.indd 68

8/21/14 12:25 PM


DINE OUT IN STYLE

SAMURAI JAPANESE RESTAURANT V současné době je to největší a bezesporu nejluxusnější sushi japonská restaurace v Praze. Postará se o vás tým zkušených asijských kuchařů pod vedením japonského šéfkuchaře. Vyzkoušejte každé úterý a čtvrtek jejich akci – Teppanyaki All You Can Eat (800 Kč). Presently Prague's largest and undoubtedly most luxurious sushi restaurant. You will be entrusted to the care of a team of experienced Asian cooks under the baton of a Japanese chef. Try their special offer – Teppanyaki All You Can Eat, every Tuesday and Thursday (CZK 800).

В настоящее время это самый большой и шикарный суши-ресторан в Праге. О вас позаботится команда опытных азиатских поваров под руководством японского шеф-повара. Посетите ресторан и поучаствуйте в проекте Теппаньяки All You Can Eat (все, что сможешь съесть) каждый вторник и четверг (800 крон).

69

SAMURAI JAPANESE RESTAURANT, LONDÝNSKÁ 73/379, PRAGUE 2, PHONE: +420 222 515 330, 774 422 217, WWW.TOPSUSHI.CZ

MIYABI Restaurace otevřená roku 1995 je tou nejstarší japonskou v Praze. Nabízí tradiční i inovativní sushi a řadu teplých jídel pod vedením šéfkuchaře Tadayoshi Ebiny, člena Tokyo Sushi Association. Ochutnejte Puraha Nigirizuši – tuňáka naloženého v černém pivě a zdobeného křenem. Opened in 1995, this is the oldest Japanese restaurant in Prague. Both traditional and innovative sushi and a range of hot dishes are prepared under the guidance of chef Tadayoshi Ebina, a member of Tokyo Sushi Association. Savour the Puraha Nigiri Sushi – tuna in black beer embellished with horseradish.

Ресторан, открытый в 1995 году, является самым старшим японским заведением в Праге. Здесь предлагаются традиционные и новые суши, а также ряд горячих блюд, приготовленных под руководством шеф-повара Тадаоши Эбина, члена токийской ассоциации суши. Попробуйте Puraha Nigirizuši из тунца, замаринованного в черном пиве и украшенного хреном. MIYABI JAPANESE RESTAURANT, NAVRÁTILOVA 10/664, PRAGUE 1, PHONE: +420 296 233 102, WWW.MIYABI.CZ

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

68-70_sushi_AR.indd 69

8/20/14 12:50 PM


DINE OUT IN STYLE

THE SUSHI BAR Tento bar v roce 2012 obsadil 1. místo v kategorii TOP 10 Jídlo v průvodci Maurerův výběr Grand restaurant. Zakládá si na prvotřídních čerstvých a přírodních surovinách zpracovaných mistrovským stylem dle japonského způsobu přípravy sushi. In 2012 this bar came first in the Japanese TOP 10 in Maurer’s Grand Restaurant selection. It prides itself on superb fresh natural ingredients and seafood masterfully prepared according to genuine sushi rules.

Данный бар завоевал в 2012 году первое место в категории 10 лучших блюд в путеводителе «Рейтинг Маурера «GRAND RESTAURANT». Ресторан гордится первоклассными свежими морепродуктами, мастерски обработанными в соответствии с японскими традициями приготовления суши. THE SUSHI BAR SINCE 1999, ZBOROVSKÁ 49, PRAGUE 5, PHONE: +420 603 244 882, WWW.SUSHI.CZ

KITCHEN THE ADDRESS

70

Nově otevřený podnik v centru Prahy se může chlubit vynikajícími ramen nudlemi v menu. Momentálně je restaurace kvůli zkušebnímu provozu omezená na pár jídel, která ale stojí za to! Doporučujeme ochutnat například salát z řas Wakame nebo Shoyu ramen. Newly opened in downtown Prague, it has delectable Ramen noodles on the menu. As the restaurant is still in its operational trial phase the menu is so far limited to a few dishes, But they are well worth it. We recommend the Wakame seaweed salad or the Shoyu Ramen.

Недавно открытое заведение в центре Праги с исключительной лапшой рамен в меню. В настоящее время ресторан, в связи с пробной эксплуатацией, предлагает всего несколько блюд, но и их стоит попробовать. Рекомендуем салат из водорослей Wakame или суп Shoyu ramen. KITCHEN RAMEN BAR, 28.ŘÍJNA 9, PRAGUE 1, WWW. FACEBOOK.COM/KITCHENTHEADDRESS

CHINA FUSION MILLHOUSE SUSHI V této klidné restauraci si můžete vychutnat tradiční kantonskou kuchyni i velký výběr sushi delikates. V nabídce je také řada japonských nápojů doplněná o francouzská a chilská vína. Využijte nabídku All You Can Eat za 680 Kč (platí pro jednu osobu/dvě hodiny na baru).

В этом спокойном ресторане вы можете попробовать традиционную кантонскую кухню и суши наилучшего качества. В меню вы найдете ряд японских напитков, дополненный французскими и чилийскими винами. Не пропустите предложение All You Can Eat за 680 крон (одна особа/два часа у бара). CHINA FUSION MILLHOUSE SUSHI, SLOVANSKÝ DŮM, NA PŘÍKOPĚ 22, PRAGUE 1, PHONE: +420 221 451 771, WWW.FUSIONRESTAURANTS.EU

PHOTO: ARCHIVE

In this quiet venue you can enjoy Cantonese cuisine as well as a rich selection of sushi delicacies. A range of Japanese drinks is also on offer complemented with French and Chilean wines. There's an All You Can Eat offer costing CZK 680 (one person / two hours at the bar).

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

68-70_sushi_AR.indd 70

8/20/14 12:51 PM


00_Zapletal_IM_215x275_CSA_podzim14.indd 1

8/13/14 10:36 AM


CZECH'S FINEST

BASTION PRAGUE RESTAURANT V zajetí chutí In thrall of taste

В плену вкуса

R

estauraci Bastion Prague najdete nedaleko centra metropole, z Václavského náměstí pojedete jen tři minuty autem. Od rušných restaurací v srdci města se ale toto místo v mnohém liší. Je tu božský klid, nádherný výhled na Vyšehrad či Petřín a především úžasná restaurace s neopakovatelnou atmosférou. Vychutnat si tu můžete světové speciality, v nabídce najdete degustační menu složené z chodů, jejichž počet si sami navolíte dle chuti. My doporučujeme grilované mušle svatého Jakuba, pappardelle s krémem z černých lanýžů či bezkonkurenční beefsteak z jihoamerické svíčkové. Určitě sem vezměte na večeři své přátele, prostor je jak dělaný i pro pracovní schůzky či firemní večírky. Pro opravdové znalce jsou v nabídce exkluzivní drinky: stoletý Armagnac nebo pětačtyřicetiletá skotská whiskey Director's Cut. Jednu jedinou lahev v České republice z celkových 166 najdete právě v Bastion Prague Restaurant. Vítejte v ráji všech gurmetů!

A three-minute drive from Wenceslas Square gets you to Bastion Prague, a restaurant that in so many adorable ways has the edge over its counterparts in the very centre of town. Here is a place offering a heavenly hush with tranquil views of the old Vyšehrad fort and Petřín Hill and, above all, an unforgettable ambiance. Savour the world-inspired cuisine complete with a degustation menu where you select your own number of courses. We recommend the grilled scallops, the black truffle cream and the South American beef tenderloin steak. Take along your friends or business colleagues and counterparts or perhaps hold a company event here. Bastion is ideal for all such occasions. Genuine connoisseurs may also be drawn to exclusivities at the restaurant such as a century-old Armagnac brandy or a 45 year-old Director’s Cut scotch (166 bottles were made, just one is available in the Czech Republic – that bottle is in Bastion).

Ресторан Bastion Prague находится недалеко от центра столицы, от Вацлавской площади доедете туда на машине за 3 минуты. Это место очень отличается от шумных центральных ресторанов. Здесь царит божественная тишина, перед вами открывается необыкновенный вид на Вышеград или Петрин, но, главное, это прекрасный ресторан с неповторимой атмосферой. Вы можете попробовать международные фирменные блюда, вам предоставят дегустационное меню, из которого вы сами выберете их количество. Мы рекомендуем жареные на гриле гребешки и пасту папарделле с кремом из черных трюфелей или непревзойденный бифштекс из южноафриканской вырезки. Приходите сюда на ужин со своими приятелями, здесь можно проводить и деловые встречи, и копоративные вечеринки. А настоящим знатокам предлагаются эксклюзивные напитки: 100-летний Арманьяк или 54-летний виски Directors' Cut. Добро пожаловать в рай гурманов!

BASTION PRAGUE RESTAURANT, HORSKÁ 1751/4, PRAGUE 2, GSM: +420 736 114 124, INFO@BASTION-PRAGUE.CZ, WWW.BASTION-PRAGUE.CZ

PHOTO: ARCHIVE

72

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

72_rest_Bastion_AR.indd 72

8/21/14 12:31 PM


BEAUTY

Nové značky vůní v Praze Fragrant arrivals

Новые бренды ароматов в Праге

CARVEN

TIZIANA TERENZI

OLFACTIVE STUDIO

LE PARFUM

WHITE FIRE

STILL LIFE

Francise Kurkdjiana známe jako jednoho z vrcholných tvůrců niche parfumerie. Se stejnou pečlivostí ale namíchal i esenci Le Parfum francouzské módní značky Carven, která je synonymem elegance s nádechem mladistvosti... Takový je i první parfém v její novodobé historii: pařížsky květinový, ale rebelsky výbušný.

Niche parfuméři se rádi zabývají neobvyklými vůněmi... Kdyby vám někdo popsal parfém jako „krásně vonící mokrý cement“, měli byste zájem ho alespoň zkusit? Určitě ano a přesně takový je White Fire Tiziany Terenzi – je jako betonové ulice po osvěžujícím dešti, nad nimiž se vznáší lehký vzduch, a vy se chcete jen nadechnout.

Co si vybavíte, když přičichnete k vůni? Určitý moment, výjev? Přesně tak svou tvorbu pojímá niche parfumérské studio Olfactive, které propojuje své „nosy“ s fotografy zachycujícími podstatu jednotlivých vůní. Jak voní kupříkladu parfém se jménem Still Life (Zátiší), zjistěte v parfumerii FAnn na Václavském náměstí.

You surely know of Francis Kurkdjian. This grand master of niche perfumery is also the creator of Le Parfum by Carven, the fashion brand epitomising elegance with a breath of youthfulness. Carven’s very first fragrance does not disappoint: Parisian, floral but also rebelliously explosive.

Niche perfumers love to occupy themselves with unusual fragrances... If someone described a perfume to you as “the beautiful scent of wet cement” would you at least give it a try? Why of course you would! White Fire from Tiziana Terenzi evokes a concrete street after a summer shower, with evaporating air so fresh you can’t stop inhaling.

What does a scent trigger in you? A memory, an image? That’s the approach the Olfactive Studio niche perfumery takes to its work. ‘Noses’ are linked with photographers who depict the essence of their fragrances. What is, for example, the odour of Still Life like? Find out at the FAnn perfumery on Prague’s Wenceslas Square.

PHOTO: ARCHIVE

Франсиса Куркджана вы знаете как одного из выдающихся нишевых парфюмеров. Для французского бренда Carven он создал духи Le Parfum, смешав елегантность с оттенками юности...Таким и является первый аромат бренда в новейшей истории: парижски - цветочный, но бунтарски – взрывной. EDP, 1 900 CZK / 50 ML, EXCLUSIVELY IN SELECTED DOUGLAS STORES, NA PŘÍKOPĚ 17, PRAGUE 1, GSM.: +420 725 268 110, WWW.DOUGLAS.CZ

Мастера нишевой парфюмерии с радостью экспериментируют с необычными ароматами... Если бы вам кто-то описал духи как «классно пахнущий мокрый цемент», захотелось бы вам хотя бы испробовать такой аромат? Конечно же, а именно так, как бетонные улицы пахнут после ливня, благоухают духи White Fire от Tizianа Terenzi, а вы вдыхаете тот легкий аромат. EDP, 3 750 CZK / 100 ML, EXCLUSIVELY IN KINGSBRIDGE, KOZÍ 917/3, PRAGUE 1, GSM: +420 602 315 999, WWW.KINGSBRIDGE.CZ

73

Какие представления возникают у вас, когда вы пробуете какой-либо аромат? Определенный момент, эпизод? Именно так воспринимает свое творчество парфюмерный бренд Olfactive Studio, ассоциирующий свои «носы», фиксирующие суть отдельных запахов, с фотографами. Как пахнут, например, духи Still Life (Натюрморт) можете узнать в парфюмерии Fann на Вацлавской площади. EDP, 2 490 CZK / 50 ML, EXCLUSIVELY IN SELECTED FANN PARFUMERIE STORES, WENCESLAS SQUARE 58, PRAGUE 1, PHONE: +420 234 101 108, WWW.FANN.CZ

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

73_nove_vune_Pha_AR.indd 73

8/20/14 12:55 PM


BEAUTY NEWS

Hermès Letní počasí nám příliš nepřeje, dešť nás chladí téměř každý den, víc než na osvěžující sprchu myslíme na teplou koupel... Pro ty, kdo milují relaxaci ve vaně, představuje Hermès novou koupelovou řadu LE BAIN. Je inspirovaná vůněmi, které má tato francouzská značka ve svém portfoliu, a je naprosto neodolatelná. If summer is failing in its job and cold rain is pestering us every other day, we may yearn for the hot tub rather than a refreshing shower. Time, therefore, for LE BAIN, a new range from French brand Hermès for all those who love to relax in the bath. LE BAIN, inspired by the very fragrances that brought Hermès renown, is utterly irresistible.

Когда погода нас не балует, и постоянно идет холодный дождь, мы мечтаем не о освежающем душе, а о горячей ванне... Для тех, кто любит полежать и расслабиться в ванной, Hermes представляет новую линию LE BAIN. Она возникла на основе ароматов из портфолио бренда, и вы перед ней не устоите. AVAILABLE AT THE BOUTIQUE HERMÈS, PAŘÍŽSKÁ 12, PRAGUE 1, WWW.HERMES.COM

Guerlain Rouge Bunny Rouge Londýnská značka Rouge Bunny Rouge se nedávno zabydlela i na českém trhu. Přichází s produkty, jež vaši pleť učiní krásnější, ale i zdravou a mladistvou. Všechny výrobky této dekorativní kosmetiky totiž obsahují vyživující složky. London brand Rouge Bunny Rouge has only recently hopped on to the Czech market. It brings products that beautify and, what’s more, invigorate your skin with health and youth. The Bunny’s secret? All the decorative cosmetics contain special nutrient compounds. Лондонский бренд Rouge

Bunny Rouge, недавно появившийся на чешском рынке, предлагает продукты, которые не только украсят, но оздоровят и омолодят вашу кожу, так как декоративная косметика этого бренда в своем составе содержит питательные компоненты. TRANSPARENT POWDER (1 090 CZK), WWW.DOUGLAS.CZ/ROUGE-BUNNY-ROUGE

Do rodiny make-upů od francouzské značky Guerlain přibyl letos na podzim nový kompaktní pudr make-up Lingerie de Peau. Má neviditelný efekt, pleť po nanesení zůstává sametově hedvábná po dlouhou dobu a vypadá naprosto přirozeně. Lingerie de Peau je navíc praktičtější než tekutá verze. Dostupný v šesti odstínech. This autumn Guerlain’s makeup family is graced by an invisible foundation that wears like a second skin while concealing imperfections. After an application of Lingerie de Peau, the skin is velvety and silky for a prolonged period while looking absolutely natural. The foundation is, moreover, more practical than its liquid sibling. Available in six shades.

Линия декоративной косметики французского бренда Guerlain пополнилась компактной пудрой make-up Lingerie de Peau. Она обладает эффектом невидимости, после ее нанесения кожа долго остается нежной, как шелк, и выглядит естественно. Кроме этого, новая пудра более практична, чем ее жидкий вариант. Lingerie de Peau предлагается в шести оттенках. LINGERIE DE PEAU COMPACT POWDER (1 600 CZK), WWW.GUERLAIN.COM

PHOTO: ARCHIVE

74

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

74-75_Beauty_tips_AR.indd 74

8/20/14 12:56 PM


VeraMedica

ADVERTORIAL

BEAUTY NEWS

Čas se dá zastavit! Toto odvážné tvrzení vám potvrdí specialisté na estetiku v čele s MUDr. Věrou Terzijskou na zbrusu nové klinice VeraMedica, již najdete v centru Prahy. Nabízejí zde kompletní škálu ošetření pro vaši krásu. Time is stoppable! A daring claim. Go and have it confirmed by the aesthetic specialists headed by Věra Terzijská at the brand new VeraMedica clinic in central Prague. A complete range of beauty treatments is on offer.

Время остановить можно! Это смелое заявление могут подтвердить специалисты по эстетике во главе с доктором медицинских наук Верой Терзийской из новой клиники VeraMedica, которую найдете в центре Праги. Вам предложат целый спектр услуг по уходу за вашей красотой. SLOVANSKÝ DŮM, NA PŘÍKOPĚ 22, PRAGUE 1, GSM: +420 723 002 072, WWW.TERZIJSKA.CZ

Mediestetik Zbavte se tuků na stehnech efektivně! V salonu Mediestetik nově provádějí ošetření přístrojem Zeltiq, tzv. kryolipolýzu, pomocí nové hlavice CoolSmooth, která pomáhá neinvazivně redukovat tuk na vnější straně stehen. Rid yourself of that fat around your thighs. Mediestetik salon is newly providing effective treatments with the Zeltiq device. The applicator performs cryolipolysis, popularly known as CoolSculpting, a non-invasive process that reduces fat deposits to reshape outer thigh contours.

Эффективно избавиться от жировых отложений на бедрах вам помогут в салоне Mediestetik с помощью новой насадки CoolSmooth аппарата Zeltiq, которая способствует, без хирургического вмешательства, посредством метода криолиполиз, редукции жировых клеток на внешней стороне бедер. PRICE: 9 850 CZK, SENOVÁŽNÉ NÁM. 23, PRAGUE 1, PHONE: +420 242 242 242, +420 602 800 830, WWW.MEDIEST.CZ

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

74-75_Beauty_tips_AR.indd 75

8/20/14 12:56 PM


LUXURY LIVING

DEVELOPER NEWS Vybrali jsme pro vás nové developerské počiny, které dozajista upoutají vaši pozornost. Here is a selection of new development projects that should not escape your attention.

Мы выбрали для Вас новые девелоперские проекты, которые заслуживают внимания.

REZIDENCE FLORA Rezidence Flora, funkcionalistický dům z 30. let 20. století, splňuje požadavky na bydlení v moderním, stylovém domě, v žádané lokalitě Královských Vinohrad. Najdete zde byty o rozloze až 111 m2, navíc přímo u metra. Slavnostní otevření proběhne na konci září. This 1930s functionalist residential building with flats of up to 111 square metres is situated right next to the metro in the highly desirable Prague district of Royal Vinohrady. The residence fulfils all the requirements of modern living in a stylish environment. The celebratory opening of the property is planned for the end of September.

76

Резиденция Flora, здание, построенное в 30-е годы 20 столетия в стиле функционализма, отвечает всем требованиям к жизни в современном стильном доме в очень популярном районе Праги Королевские Винограды. Здесь предлагаются квартиры площадью до 111 кв.м, а еще и в непосредственной близости от метро. Торжественное открытие состоится в конце сентября. WWW.REZIDENCEFLORA.CZ

ZÁTIŠÍ HODKOVIČKY Zátiší Hodkovičky v Praze 4 nabízí ideální bydlení nejen pro rodiny s dětmi. Komorní projekt má soukromou zahradu s dětským hřištěm, v blízkosti se nachází lesopark a golfový resort. Mateřská a základní škola jsou přímo přes ulici. Přijďte si prohlédnout právě dokončený mezonet s terasou.

Проект Zátiší Hodkovičky в Праге 4 предлагает идеальное жилье не только для семей с детьми. Этот небольшой ареал владеет собственным садом с детской площадкой, а недалеко находится лесопарк и гольфовый клуб, детский сад и школа – напротив, через дорогу. Приходите посмотреть на недавно достроенную двухэтажную квартиру с террасой. WWW.HODKOVICKY-BYTY.CZ

PHOTO: ARCHIVE

Secluded Zátiší Hodkovičky in Prague 4 offers ideal living, especially for families with children, in an intimate environment that features an enclosed private garden with a playground. The development, with a kindergarten and primary school right across the street, is set in the vicinity of a forest park and golf resort. Come and visit one of the recently completed duplex apartments with a spacious terrace.

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

76_Developer_news_AR.indd 76

8/20/14 12:58 PM


PROMOTION

Opel Insignia Country Tourer Perfektní vůz do města i do terénu Perfect for both city and rough terrain driving

77

Отличный автомобиль для города и бездорожья

Ř

PHOTO: ARCHIVE

ada Opel Insignia se rozrostla o zcela nový model Insignia Country Tourer, který doslova vyzařuje přirozenou touhu po dobrodružství. Univerzální automobil se zvýšenou světlou výškou poskytuje svému majiteli svobodu nad rámec městských ulic a asfaltovaných cest. Díky pokročilé technologii systému IntelliLink máte k dispozici rychlý a snadný přístup k veškeré digitální zábavě na velkém, 8" barevném dotykovém displeji. Praktičnost, a zároveň i elegance! To přesně vystihuje i nový Opel Insignia Country Tourer. Je ztělesněním moderního vozu karoserie kombi s perfektním pohonem všech kol. Nový crossover převzal vzhled verze Sports Tourer a přidal ochranu karoserie, která umožňuje nové zážitky. Stylem je vhodný do města i do terénu, technologie jsou opět prvotřídní.

The Opel Insignia range has a new arrival, the entirely novel Insignia Country Tourer. It epitomises the desire for adventure. A multi-purpose car with high ground clearance, it brings freedom beyond city streets and tarmac roads. What’s more, the state of the art IntelliLink system affords speedy, simple access to digital entertainment of all kinds on a large 8" colour touchscreen display. Practical yet simultaneously elegant – a perfect encapsulation of the new Opel Insignia Country Tourer, embodying a stationwagon’s body that still enables superb four-wheel driving. As a cross-over it entails the Sports Tourer look along with special protective body features to open up new experiences. Enjoy a style suiting both city and rough terrain driving. Marvel, once again, at top-class applied technologies.

Линия семейства Opel Insignia расширилась посредством новой модели Insignia Country Tourer, которая буквально излучает дух авантюризма. Универсальный автомобиль с увеличенным дорожным просветом предоставляет своему владельцу большую свободу на городских улицах и асфальтированных шоссе. Благодаря современной технологии системы Intelli-Link можно легко и быстро получить доступ к мультимедийным развлечениям на цветном 8-дюймовом сенсорном экране. Практичность, а одновременно и элегантность – именно это характеризует новый Opel Insignia Country Tourer, который является олицетворением современного автомобиля с кузовом комби и полным приводом колес. Новый кроссовер унаследовал элегантность кузова от модели Sports Tourer, при этом получив дополнительные «внедорожные» элементы. Автомобиль по стилю подходит и для города, и для бездорожья. При создании данной модели были использованы первоклассные технологии.

WWW.OPEL.CZ

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

77_promo_Opel_AR.indd 77

8/20/14 12:59 PM




S Českými aeroliniemi do Soulu

64

Pohodlí za přijatelnou cenu nabízí České aerolinie svým cestujícím na nové lince mezi Prahou a jihokorejskou metropolí. Nejnovější přírůstek ve flotile Airbus A330, který společnost na této trase využívá, nabízí cestovní třídy Business a Economy. Ve třídě Business se nachází prostorná sedadla se širokoúhlou obrazovkou, která je možné přeměnit na pohodlná lůžka, tzv. flat bed seats, a prvotřídní palubní servis. Při příchodu cestující obdrží welcome drink, během letu si vybírá menu ze 2 variant – korejskou nebo mezinárodní kuchyni. Samozřejmostí je široká nabídka alkoholických a nealkoholických nápojů, kterou doplňuje výběr delikates. Cestující v Ekonomické třídě se mohou těšit na komfortní

sedadla vybavená osobní obrazovkou a rovněž výběr ze 2 menu v kontinentální nebo korejské variantě. Nabídka nápojů a drobného občerstvení mezi jednotlivými servisy během letu je standardem. V obou cestovních třídách jsme pro vás připravili širokou nabídku filmů, dokumentů, hudby a her. V palubním prodeji SkyShop je k dispozici více než 100 produktů, které si můžete rezervovat již před odletem na našich webových stránkách. Linku mezi Prahou a Soulem operujeme 3× týdně. Ve spolupráci s Korean Air nabízíme až 7 letů týdně s návaznými lety do dalších destinací v Asii a Tichomoří. Více informací naleznete na www.czechairlines.com.

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

00_CSA_IM_215x275.indd 88

8/8/13 2:12 PM


Fly to Seoul with Czech Airlines On the new route between Prague and the South Korean capital, Czech Airlines offers its passengers comfort at an affordable price. On this route the company uses the lates addition to its fleet, the Airbus A330, which offers both Business and Economy travel classes. Business Class boasts flat-bed seats, i.e. spacious seats with a wide screen that can be adjusted into comfortable beds, and superb cabin service. When passengers arrive on board, they receive a welcome drink and during the flight can select from two menu options – Korean or international cuisine. Of course, there is also a wide range of alcoholic and non-alcoholic beverages, complemented by a selection of delicacies.

Economy Class passengers con look forward to comfortable seats equipped with a personal screen, as well as a choice between two menu options – Korean or international cuisine. In both travel classes, the personal screens provide a wide range of films, documentaries, music and games. On this route, Czech Airlines offers more than 100 products in the in-flight SkyShop that can also be ordered before departure on our website www.czechairlines.com. Flights between Prague and Seoul are operated 3 times weekly by Czech Airlines. In cooperation with Korean Air, we now provide up to 7 flights per week, with connecting flights to other destinations in Asia and the Pacific. More information can be found on www.czechairlines.com.

«Чешские авиалинии» доставят вас в Сеул Комфорт по приемлемой цене пене предлагают своим пассажирам «Чешские авиалинии», запустив новый рейс, соединивший Прагу со столицей Южной Кореи. Маршрут выполняет Аэробус А330 – самое свежее пополнение в авиафлоте компании.Вас ожидают два класса обслуживания:бизнес и эконом. Бизнес-класс подразумевает наличие просторных кресел, которые можно трансформировать в удобные кровати ( т.н. «flat bed seats»), широкоугольных экранов, а также – первоклассное обслуживание. Ещё до взлёта бортпроводницы угощают прибывших пассажиров напитками, а во время полёта предоставлют выбор меню из двух вариантов: корейской или интернациональной кухни. Ставший привычным широкий ассортимент алкогольных и безалкогольных напитков дополнен деликатесами. Пассажир эконор эконом-класса может рассчитывать на комфортные кресла, оснащённые лиными экранами,

а также на выбор обеда из двух вариатнов меню. Разносимые напитки и небольшие закуски во время полёта в промежутках между основными приёмами пищи-часть стандарта компании. Оба класса обслуживания предлагают для просмотра на личных экранах большое количество художественных и документальных фильмов, музыку, и игры. На зтом рейсе бортовой магазин «Чешских авиалиний» «Скай Шоп» представляет вашему вниманию более ста наименований товаров, которые вы можете заказать ещё до вылета на наших интернет-странищах. С июля количество перелётов между Прагой и Сеулом возросло до трёх раз в неделю. В целом в сотрудничестве с «Кореан Эйр» мы обеспечиваем семь рейсов в неделю, осуществляя доставку пассажиров в дальнейшие пункты назначения в Азии и в Тихоокеанском регионе. Подробности на сайте www.czechairlines.com.

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

00_CSA_IM_215x275.indd 89

8/8/13 2:12 PM


ADDRESS LIST

82

Agent Provocateur, Pařížská 12, Prague 1, www.agentprovocateur.com AirField, Pařížská 23, Prague 1, www.airfield-fashion.cz Alo Diamonds, OC Chodov, Roztylská 19, Prague 4; OC Smíchov, Plzeňská 8, Prague 5; OC Černý Most, Chlumecká 765/6, Prague 14 , www.alo.cz Alto Livello, Kostečná 5, Prague 1, www.altolivello.cz Armani Junior, Rytířská 17, Prague 1, www.armani.com Audemars Piguet Boutique, Pařížská 5, Prague 1, www.audemarspiguet.com Azra, Luxury Watches & Jewellery, Stará Louka 62, Karlovy Vary flagship store: (Blancpain, Breguet, Cartier, Jaeger-LeCoultre, Panerai, Ulysse Nardin, Chanel); Stará Louka 24, Karlovy Vary: (Breitling, Breitling for Bentley, Cvstos, de Grisogono, De Witt, Dior, Franck Muller, Frederique Constant, Goldvish, Harry Winston, Jacob & Co., Maurice Lacroix, Mimi, Montblanc, Palmiero, Piaget, Rota e Rota); Staroměstské nám. 5, Prague 1: (Armin Strom, Blancpain, Breguet, Cvstos, Damiani, Davidoff, De Bethune, de Grisogono, De Witt, Devon, Franck Muller, Frederique Constant, Glashütte Original, Goldvish, Harry Winston, Jacob & Co., Manufacture Royale, Maurice Lacroix, Palmiero, Pasquale Bruni, Prim, Rota e Rota, Santagostino, Utopia, UN Cells), www.azra-cz.com Baby Luxury, Maiselova 17, Prague ; OC Slovanský dům, Na Příkopě 14, Prague 1, www.babyluxury.cz Baldinini, Havířská 3 a 5, Prague 1; Široká 11, Prague 1, www.baldinini.cz Bang & Olufsen, Jáchymova 27/4, Prague 1, www.kd-elektronika.cz Bell & Ross, Staroměstské nám. 6, Prague 1, www.bellross.com Beny Luxury Watches & Jewellery (Arnold & Son, Parmigiani, Franck Muller, Corum, Perrelet, Longines, Graham, CVSTOS, Maurice Lacroix, Rado, Crivelli Gioielli, Verdi, Picchiotti, Magerit, Charade, Enrico Capra, YOKO London), Pařížská 8, Prague 1, Václavské nám. 52, Prague 1; OC Palladium, nám. Republiky 1079/1a; OC Nový Smíchov, Plzeňská 8; Karlova 18 & 14, Prague 1, www.benycz.cz Bisaku, Štupartská 9, Prague 1; Jánská 12, Brno, www.snubni-prsteny.cz Bogner, Malé nám. 4, Prague 1; Bogner Outlet, Michalská 19, Prague 1; Nová Louka 9, Karlovy Vary; Bedřichov 59, Špindlerův Mlýn; Golf Resort Karlštejn; Golf Park Plzeň, Dýšina, www.bogner-fashion.cz DKNY, Železná 16, Prague 1; OC Arkády Pankrác, Na Pankráci 86, Prague 4, www.dkny.com Bottega Veneta, Pařížská 14, Prague 1, www.prospektamoda.cz Boucheron, Široká 15, Prague 1, www.boucheron.com Boucheron & Bovet Boutique, Four Seasons Hotel, Křižovnická 3, Prague 1, www.boucheron.com, www.bovet.com Brioni, Křižovnická 3, Prague 1, www.brioni.com Burberry, Pařížská 11, Prague 1, Provaznická 13; Prague 1, www.burberry.com Bulgari Boutique, Pařížská 15, Prague 1, www.bulgari.com Carollinum (A. Lange & Söhne, Baume & Mercier, Breitling, Breitling for Bentley, Cartier, Carolinum, Chanel, Chaumet, IWC, Hamilton, JaegerLeCoultre, Montblanc, Panerai, Patek Philippe, Piaget, Roger Dubuis, Rolex, Tag Heuer, Vacheron Constantin), Pařížská 11, Prague 1, www.carollinum.cz Cartier, Pařížská 2, Prague 1, www.cartier.com Crystal Heritage Showroom, U Prašné brány 2, Prague 1, www.crystalheritage.cz Corneliani, Široká 14, Prague 1, www.corneliani.com Diesel Flagship Store, Pařížská 28, Prague 1, www.prospektamoda.cz Dior, Pařížská 4, Prague 1, www.dior.com Dolce&Gabbana, Pařížská 28, Prague 1, www.dolcegabbana.com Dreamhouse, Pařížská 21, Prague 1, www.dreamhouse.cz Dušní3 (Agonist, Allude Cashmere, Andrea Maack, Appartement á louer Paris, Astier de Villatte, Atelier Bower, Atelier Mercadal, Balmuir, Barbara Rihl, Collette by C, Dinnigan, Fiorucci, Ilaria Nistri, Irie Wash, Jean Paul Knott, John Galliano Gazetu, Le Chameau, Louison, Lulu Guiness, Lumi, Maison Boinet, Maison Fabre, Maloles, Mauve, MAWI London, Mellow Yellow, METEO by Yves Salomon, Monies, Odin, Tara Jarmon, Victoria Beckham Denim), Dušní 3, Prague 1, www.dusni3.cz Egoist Fashion, Štupartská 9, Prague 1, www.egoistfashion.cz Ermenegildo Zegna, U Prašné brány 3, Prague 1; Pařížská 18, Prague 1, www.prospektamoda.cz Escada, Pařížská 21, Prague 1, www.escada.com Fendi, Pařížská 12, Prague 1, www.fendi.com Frey Wille, Havířská 3, Prague 1; Václav Havel Airport Prague, Terminal 1, Prague 6, www.frey-wille.com

Fornarina, OC Palladium, nám. Republiky 1, Prague 1, www.fornarina.com Guess, OC Letňany; OC Myslbek (Guess by Marciano); OC Arkády Pankrác (Guess by Marciano); OC Nový Smíchov; OC Palladium (Guess Jeans, Guess Accessories): nám. Republiky 1, Prague 1, www.guess.com Gucci, Pařížská 9, Prague 1, www.gucci.com Halada, Na Příkopě 16, Prague 1; Pařížská 7, Prague 1, www.halada.cz Harmont & Blaine, 28. Října 14, Prague 1, www.harmontandblaine.cz Hermès, Pařížská 12, Prague 1, www.hermes.com Hisar (Orrefors, Kosta Boda, Mats Jonasson), Karlova 19, Prague 1; OC Palladium, nám. Republiky 1, Prague 1, www.poseidonmyth.com Home Style, Vinohradská 34/30, Prague 2, www.homestyle.cz Hodinářství Bechyně (Rolex, Longines, Tissot, Zannetti, Buben & Zorweg, Calvin Klein, Majorica), Štěpánská 57, Prague 1; Václavské nám. 10, Prague 1, www.hodinarstvibechyne.cz Hublot Boutique, Pařížská 1, Prague 1, www.hublot.com Hugo Boss Woman, Pařížská 6, Prague 1, www.sagatrade.cz Hugo Boss Man, Pařížská 19, Prague 1, www.sagatrade.cz Hugo Boss Man & Woman, Na Příkopě 6, Prague 1; Václav Havel Airport Prague, Terminal 1, Prague 6; Václav Havel Airport Prague, Terminal 2, Prague 6, www.myfashion.cz Hypnose (Versace Collection, Just Cavalli, Faith Connexion, McQ, Philosophy di Alberta Ferreti, M Missoni, La Petite Poupée Noire, Giorgio Rigi), NG Slovanský dům, Na Příkopě 22, Prague 1, www.hypnose-store.cz Chopard, Pařížská 16, Prague 1, www.chopard.com ChrisBer’Y, ŠIroká 7, Prague 1, www.chrisbery.cz Ingredients, Jáchymova 2, Prague 1, www.ingredients-store.cz Jimmy Choo, Pařížská 7, Prague 1, www.jimmychoo.com John Richmond (Richmond X), Široká 14, Prague 1, www.eufi.cz Karen Millen, Železná 18, Prague 1; OC Chodov, Roztylská 2321/19, Prague 4, www.karenmillen.com Klenotnictví Dušák (Breguet, Blancpain, Omega, Breitling, Breitling for Bentley, IWC, Jaquet Droz, Jaeger-LeCoultre, Zenith, Ulysse Nardin, Rado, Chopard, Bulgari, Piaget, Baume&Mercier, Maurice Lacroix, Fortis, Longines, U-boat, Tissot, Montblanc, Dreyfuss & Co., Rotary, Erwin Reich, Alo, Baraka, Erwin Sattler, Tamara Comolli, Underwood, S.T. Dupont, Buben & Zorweg, Vertu), Na Příkopě 17, Prague 1; OC Arkády Pankrác, Na Pankráci 86, Prague 4, www.dusak.cz Klenotnictví Köttner (Damiani, Blumer, Collection Ruesch, S.T. Dupont), Ovocný trh 6, Prague 1, www.kottner.cz Klinika Esthé, Na Příkopě 17, Prague 1, www.esthe.cz La Perla, Široká 15, Prague 1, www.laperla.com L'Institut Guerlain kosmetický salon, Dlouhá 704, 705/16, Prague 1, www.guerlain-linstitut.cz Little Foot, Pasáž Slovanský dům, Na Příkopě 22, Prague 1; OD Kotva, nám. Republiky 8, Prague 1, www.littlefoot.cz Liu.Jo, Železná 22, Prague 1, www.liujo.it Louis Vuitton, Pařížská 13, Prague 1, www.louisvuitton.com Loro Piana, Pařížská 26, Prague 1, www.loropiana.com Luisa Cerano, Maiselova 11, Prague 1, www.luisacerano.com Magic Child, (Aletta, Catya, GF Ferré, Iceberg kids, I Pinco Palliano, Il Trenino, Il Gufo, Guess kids, GAS, Blume Baby, Jeckerson, La Perla kids, Miss Blumarine, Monnalisa, Oopsy Daisy Baby, VDP Mini club), OC Palladium, nám. Republiky 1, Prague 1; Pařížská 23, Prague 1, Václav Havel Airport Prague Terminal 1, Sector B, Stará Louka 56, Karlovy Vary, www.magicchild.cz Marella, Železná 22, Prague 1, OC Nový Smíchov, Plzeňská 8, Prague 5, www.maxpraga.cz Mativans, Vězeňská 3, Prague 1, www.facebook.com/mativans.Prague Max Mara, Havířská 1, Prague 1, www.maxpraga.cz May Dream Luxury Jewellery (Garavelli, Porsche Design, Autore, Montegrappa, LeoPizzo, Chronoswiss, Giorgio Visconti, Edox, Gucci Fine Jewelry, Ponte Vecchio Gioielli), Karlovy Vary: Lázeňská 3, Petra Velikého 16, www.maydream.cz Mercury Jewellery Boutique (H.Stern, Bovet, Carrera & Carrera, Bibigi', Stephen Webster, Pasquale Bruni, Franck Muller), Hotel InterContinental, Pařížská 30, Prague 1; Václav Havel Airport Prague, Terminal 1, Prague 6, www.mercury-jewellery.cz

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

82-83_adresar_CSA_podzim14.indd 82

8/20/14 1:01 PM


ADDRESS LIST

Montblanc Boutique, Pařížská 9, Prague 1, www.carollinum.cz Moser, Staroměstské nám. 603, Prague 1; Na Příkopě 12, Prague 1, www.moser-glass.com Napapijri, OC Palladium, nám. Republiky 1, Prague 1; OC Chodov, Roztylská 19, Prague 4, www.napapijri.com Nazer OPTIQUE Ray-Ban, Maiselova 1, Prague 1, www.optique.cz Neuhaus, Václav Havel Airport Prague, Terminál 2, Prague 6, www.prospektamoda.cz Obsession (Elie Saab, Oscar de la Renta, Maison Martin Margiela, Moncler, Nina Ricci, Marco Varni, Gianvito Rossi, Rosantica, Guiseppe Zanotti, Emilio Pucci, Temperley London, Djula), Maiselova 16, Prague 1; Široká 7, Prague 1, www.obsession.cz Omega Boutique, Staroměstské nám. 6, Prague 1, www.omegabutik.cz Onvi & Onavi, U Prašné brány 1, Prague 1, www.onvi.cz Pařížská No. 17 (Giorgio Armani, Blumarine, Valentino, Larusmiani), Pařížská 17, Prague 1, www.prospektamoda.cz Pařížská No. 18 (Etro, Tom Ford, Brunello Cucinelli, Ermanno Scervino, Armani Collezioni, Sergio Rossi, Le Silla, Ralph Lauren), Pařížská 18, Prague 1, www.prospektamoda.cz Pařížská No. 22 (Calvin Klein, Guess Jeans, Guess by Marciano, Pinko, Patrizia Pepe, Manilla Grace, Michael Kors), Pařížská 22, Prague 1 Picard Multibrand Bags, Maiselova 12/76, Prague 1 Porsche Design, Pařížská 21, Prague 1, www.partrade.cz Prada, Pařížská 16, Prague 1, www.prada.com Preciosa, Jáchymova 2, Prague 1, www.preciosa.com Replay, Rytířská 23, Prague 1, www.replaybluejeans.cz Replay & Sons, Rytířská 15, Prague 1, www.replay-and-sons.it Rimowa, Pařížská 26, Prague 1, www.rimowa.de Roberto Coin Boutique, Pařížská 1, Prague 1, www.robertocoin.com Rolex Boutique, Pařížská 14, Prague 1, www.rolex.com

Salon Cardinal, Rohanské nábřeží 670/17, Prague 8, www.saloncardinal.com Salvatore Ferragamo, Pařížská 20, Prague 1, www.prospektamoda.cz SIMPLE Concept Store (Acne, Dior Homme, Saint Laurent, Lanvin, Alexander McQueen, Balenciaga, Rick Owens, Rupert Sanderson, Christian Louboutin, Isabel Marant, Céline, Diptyque, Creed, Mary Katranzou, Victoria Beckham), Pařížská 20, Prague 1, www.simpleconcept.cz Space, Vězeňská 6, Prague 1, www.facebook.com/pages/Space-Praga Sportalm, Týn 2-Ungelt, Prague 1, www.fggroup.cz Styl (Salvatore Ferragamo, Ermenegildo Zegna, Etro, Longchamp), Václav Havel Airport Prague, Terminal 2, Prague 6, www.prospektamoda.cz S. T. Dupont, Havířská 5, Prague 1; Stará Louka 64, Karlovy Vary, www.stdupont.cz Style Avenue, Karlova 22, Prague 1; Národní 43, Prague 1; Celetná 4, Prague 1; Hlavní třída 56/133, Mariánské lázně, www.style-avenue.cz Tag Heuer Boutique, Pařížská 15, Prague 1, www.hodinky-tagheuer.cz Tatiana Boutique, Dušní 1, Prague 1, www.tatiana.cz Teka-CZ, V Holešovičkách 593, Prague 8, www.kueppersbusch-cz.cz Tiffany & Co., Pařížská 10, Prague 1, www.tiffany.com Tod's, Pařížská 13, Prague 1, www.prospektamoda.cz, www.tods.com Tombolini, Břehová 8, Prague 1, www.tombolini.it Tommy Hilfiger, OC Chodov, Roztylská 19, Prague 4, www.tommy.com Ulysse Nardin Boutique, Stará Louka 24, Karlovy Vary, www.azra-cz.com Versace, U Prašné brány 3, Prague 1, www.prospektamoda.cz Versace Jeans, Havířská 1, Prague 1; OC Chodov, Prague 4; versace.com Vertu Store Prague, Pařížská 8, Prague 1, www.vertu.com Victorinox, Jungmannovo nám. 5, Prague 1, www.victorinox.cz Zenith Boutique, Pařížská 4, Prague 1, www.zenith-watches.com

ADVERTORIAL

all in one Whether you are looking for anything lling Trave

DETAILED MYSTERY SHOPPING:

Evaluate a barman, cook, hairdresser directly ... or the whole company !!!

Re sta ura nts

Entertainment

Cultur e

ts or p S

All In One Application s.r.o., Jaurisova 515/4, Praha 4, www.aione.cz, e-mail: info@aione.cz, phone: +420 776 643 866, +420 725 048 824

82-83_adresar_CSA_podzim14.indd 83

8/20/14 1:01 PM


ECONOMY LAST WORDS

PAVEL PÁRAL, šéfkomentátor ekonomické divize Mladé fronty chief commentator of the Mladá Fronta media group

шеф-обозреватель экономического раздела Младе фронты

Vítejte v horších časech

N

84

ějaké dva roky zpátky jsme byli přesvědčeni, že žijeme v bezpečném světě a války jsou už navždy osudem neklidných zemí kdesi na východě či v Africe. Jenže stačilo oslavované arabské jaro, rozpad Iráku a nyní ukrajinská krize a stojíme tváří v tvář přímému ohrožení našeho západního světa. Byť si to asi zatím dostatečně uvědomuje jen ta východní, postkomunistická část Evropy. A to se ještě i zde najdou výjimky v podobě českých sociálních demokratů. Ale měli bychom pochopit, že lepší to nebude, a zvláště beznadějné je to v situaci, kdy současná americká administrativa vědomě omezuje vliv USA ve světovém dění a ochota angažovat se vojensky se blíží nule. Poláci chápou tyto záležitosti již tradičně velmi citlivě, a tak nepřekvapuje, že nabízejí přístav Štětín jako stálou spojeneckou základnu NATO. V Česku premiér Sobotka místo toho hloupě vykládá, že spojenecké vojáky na našem území nepotřebujeme, ačkoli naše vlastní vojenská síla je zanedbatelná a bez spojenců na našem území bezpečnost země klesá. Ale nejde jen o cizí vojáky. Bezpečnost něco stojí a dlouhé roky trvající spoléhání, že to zaplatí americký daňový poplatník, se ukazuje jako zcela falešné. Místo velkorysých sociálních programů je tedy namístě investovat do vlastní bezpečnosti. A to nejen v Česku. Jsme na to připraveni? Podle reakcí současných politiků to tak, alespoň u nás, vůbec nevypadá. Přitom dějinná zkušenost jasně říká, že střed Evropy odskáče jakýkoli konflikt mezi prvními.

Remember a few years ago? We lived with the conviction that our world was secure. Wars were merely the fate of unstable countries somewhere in Africa or beyond. But look around you now. The much-celebrated Arab Spring, the breaking up of Iraq, the Ukrainian crisis... it’s not taken much to show that there is an existential threat to the western world, but only the eastern – post-communist – part of Europe seems sufficiently aware of this. Even here, however, there are plenty of exceptions. The Czech social democrats, for instance, seem blithe to the dangers. Things, we must crucially realise, won’t improve. The present US administration is pointedly cutting back American involvement in world affairs. It has next to no appetite for military interventions. Ponder the muddled response. Okay, the Poles offer Štětín as a permanent NATO port. But Czech PM Sobotka makes the downright silly claim that there is no need for NATO soldiers on our soil. Really? The Czechs’ military capabilities are negligible. Without allies our defence is threadbare. But there’s more to it than foreign troops. Our long-held belief that the US taxpayer would pick up the security bill is proving utterly mistaken. Rather than pour money into big social programmes, it is far wiser to invest in our security, and not only in the Czech Republic. Are we prepared to do it? Judging from our current political leaders, no we’re not, not at all. History speaks to us. Listen. Central Europe is always the first to be hit when wider European conflict breaks out.

Еще совсем недавно нам казалось, что мы живем в безопасном мире, а войны являются участью нестабильных государств где-то далеко на востоке или в Африке. Однако, пришла Арабская весна, затем распад Ирака, потом украинский кризис – и мы стоим лицом к лицу с угрозой нашему западному миру. Хотя, наверно, только восточная посткоммунистическая часть Европы это достаточно осознает, ну и здесь найдутся исключения в виде чешских социал- демократов. Но необходимо понять, что лучше не будет, и особенно безнадежно это в ситуации, когда современная американская администрация сознательно ограничивает влияние США на мировые события, а их желание вступать в военные действия почти равно нулю. Польша воспринимает эти обстоятельства традиционно весьма чутко, поэтому неудивительно, что она предлагает порт Щецин в качестве постоянной базы NATO. В Чехии премьер-министр Богуслав Соботка говорит о том, что союзнические военные силы на территории страны не потребуются, хотя наши собственные военные силы незначительны, и без союзников на нашей территории безопасность нашей страны снижается. Но речь не идет только об иностранных военных. Безопасность что-то стоит, а долговременная надежда на то, что за нее заплатит американский налогоплательщик, оказывается ошибочной. И не только в Чехии. Мы к этому готовы? В соответствии с реакцией современных политиков, особенно в Чехии, похоже, что нет. Хотя исторический опыт ясно говорит, что центральная Европа за конфликт, какой бы он ни был, поплатится одной из первых.

PHOTO: ARCHIVE, TEXT BY PAVEL PÁRAL

Welcome to scarier times Добро пожаловать в трудные времена

LUXURY GUIDE EXCLUSIVELY FOR CZECH AIRLINES

84_ekonom_glosa_podzim14_AR.indd 84

8/20/14 1:02 PM


Nové BMW X4

www.renocar-bmw.cz

Radost z jízdy

KONEC KONVENCÍM. POZNEJTE NEZNÁMÉ. PRVNÍ BMW X4. #BMWstories Čas od času se vyplatí změnit úhel pohledu. Tím spíš, má-li podobu vůbec prvního BMW X4. Jeho extrovertní design, impulzivní charakter a sportovní výkon pozvedají radost z jízdy na zcela novou úroveň. Využijte značkové financování BMW Financial Services pro nákup Vašeho BMW X4. Více informací na www.renocar-bmw.cz. Renocar Brno Řípská 5C Brno - Slatina (D1, EXIT 201) tel.: 548 141 548 info@renocar.cz Otevřeno 7 dní v týdnu

Renocar Praha Lipová 280 Praha - Čestlice (D1, EXIT 8) tel.: 261 393 600 info@renocar.cz Otevřeno 7 dní v týdnu

Kombinovaná spotřeba paliva a emise CO2 nového BMW X4: 5,2–8,3 l/100 km, 136–193 g/km.

BMW FINANCIAL SERVICES



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.