No14 Summer Edition 2012
MA G A ZINE FOR L UXURY, CULT UR E & LIFESTYLE
LIEBE | KR AFT
UHREN SCHMUCK JUWELEN Basel Bern Davos Genève Interlaken Lausanne Locarno Lugano Luzern St. Gallen St. Moritz Zermatt Zürich Berlin Düsseldorf Frankfurt Hamburg München Nürnberg | Wien | bucherer.com
Publisher: Renato Schweizer & Patricia Schweizer & Lucky
Dear friends of Luxury Life
Der Sommer beglückt uns nicht nur mit den lang ersehnten wär-
Summer is always a joy. Not just for the long-
menden Sonnenstrahlen und den langen Tagen, sondern vor allem
awaited warm rays of the sun and the long hours
mit dem herrlichen Gefühl der Freiheit – der Freiheit, die uns die
of daylight but, above all, for the wonderful feel-
meiste Zeit des Jahres fehlt.
ing of freedom – the freedom we are longing for
Was gibt es Schöneres als am Morgen in leichte Sommer-Out-
most of the year.
fits zu schlüpfen und die luftigen Sandalen anzuziehen. Aber nicht
What a nice feeling to get into a light summer
nur die meist unkomplizierte Kleidung ist es, die uns morgens schon
outfit in the morning and put on some airy san-
einen Hauch von Freiheit bringt – nein, es sind vor allem die täg-
dals. But it's not just the uncomplicated clothes
lichen kleinen Sommer-Erlebnisse, die diese Jahreszeit ausmachen.
that convey an air of freedom; more than any-
Sei es, auf dem Hundespaziergang von einem heftigen Gewitter mit warmem Platzregen überrascht zu werden und sich einfach mal
thing, it's the daily little summer adventures that make this season so special.
wieder völlig verregnen lassen und barfuss durch die Strassen
Imagine taking the dog for a walk and being
nach Hause schlendern. Oder auch mitten im Gras zu liegen und
surprised by an incredible thunderstorm with a
mit Kreativität den Wolken zuzusehen, wie sie sich in Tiere oder
warm torrential downpour, getting completely
andere Dinge verwandeln und dabei den typischen Klängen des
soaked and then strolling back home through the
Sommers zu lauschen... Und auch ein Ausflug im Cabrio ist ein Akt
streets barefoot. Or lying in the midst of a mea-
der Freiheit, wohin die Reise führt spielt keine Rolle – die Fahrt,
dow and getting absorbed in watching the
die Schönheit unserer Landschaft, der Wind im Haar... Die Frei-
clouds, how they transform into animals or other
heit, ja und zugegeben, vielleicht auch das leckere Coupe im
things while listening to the special sounds of
Restaurant auf dem Pass, das ist es, was den Sommer ausmacht...
summer... An outing in a convertible is also an
Geniessen Sie mit uns die Sommertage und für diejenigen unter Ihnen, die dieses herrliche Sommer-Feeling noch etwas verlängern möchten, empfehlen wir einen immer wieder herrlichen Reiseklassiker auf höchstem Niveau – die Malediven!
act of freedom, and it doesn't matter where you're going – the ride, the beautiful landscape, wind in the hair... It's the freedom, and sure, maybe the tasty ice cream sundae at the restaurant on the pass – that's what makes the summer...
Most cordially, Your Luxury Life MAGAZINE Team
01 Editorial
64
06
40
84
Cont Contents
06
Inspired by Nature
12
Objects of Desire
14
Elegante Eyecatcher
16
Falcon Pearl
18
Ferrari F12berlinetta
22
Art of Diamond – Luxury Refinish
24
Heavenly Sound – Steinway Lyngdorf
28
Even Non-Smokers love it
32
Real Estate News
34
Octea Abyssal by Swarovski
38
Gstaader Chic
40
Four Seasons Resorts Maldives
54
MY Mogambo by Nobiskrug
tent s 58
Monaco Yacht Show 2012 Preview
60
News & Previews
64
Korean World Class – Nine Bridges Golf Course
70
Shangri-La Dubai
74
Samba Brazil for Investors
78
The Build of your own Superyacht
82
Boxster Feeling
84
Selected Hotels of Austria
94
Must Have
100
La Réserve Genève
102
Entschleunigung ist Luxus
104
The Haute Collectors – Part 3
60
54
14
24
2
1
4
C
M
3
Y
CM
MY
CY
CMY
K
5
Inspired by Nature
1 Georland Collection Jungle Queen, Brooch Libella, EUR 13’000, www.georland.com 2 Robert Vogelsang
06
6
Platin Butterfly Brooch with engraved wings of quartz ( 75 mm x 70 mm), Burma sapphire and diamonds, CHF 320'000, www.robertvogelsang.com 3 Georland Tree Frog Brooch, EUR 15’400, www.georland.com 4 Boodles Beetle long multigem Necklace, www.boodles.com 5 Cartier Sortilège de Cartier Collection Ring,
www.cartier.com (Photo: Vincent Wulveryck© Cartier 2011) 6 Boodles Frog Ring, www.boodles.com
1 Georland Collection Jungle Queen, Brooch Libella, EUR 13’000, www.georland.com 2 Graff Diamonds Unique Jewels, Diamond Butterfly Brooch set with over 500 diamonds, www.graffdiamonds.com 3 Graff Diamonds Collection Bombé, Emerald Earrings, www.graff diamonds.com 4 Georland Pendent Baby Tree Frog, EUR 4’600, www.georland.com 5 Alexander Laut Goldfish Ring, (available at Landolf & Huber Zurich), www.landolfhuber.ch 6 Chantecler Capri Pendant Carb, (available at Landolf & Huber Zurich), www.landolfhuber.ch 7 Georland Jolly Moor Frog Ring, EUR 90’000, www.georland.com
1
2
3
4
7
5
6
Photo: www.jimmynelson.com
Explore the Energy of Creation
5.40 ct White G/vs diamonds and 18K rose gold
La Serlas Bahnhofstrasse 25 8001 Z端rich Telefon: +41 44 212 06 08
Trois Pommes Style Via Serlas 29 7500 St. Moritz Tel. +41 81 833 54 77
www.shamballajewels.com
Trois Pommes Designer Palace Strasse 1 3780 Gstaad Tel. +41 33 744 78 33
1
2
3 4
5
6
1 Georland Collection Jungle Queen, Butterfly Brooch, EUR 18’300, www.georland.com 2 Bucherer Ring with golden South Seas cultured Pearl (15,2 mm), Brilliants fancy brown, CHF 21’000, www.bucherer.com 3 Graff Diamonds Collection Bombé, pink Sapphire Necklace, www.graffdiamonds.com 4 Georland Collection Jungle Queen, Cameleon Brooch, EUR 27’200, www.georland.com 5 Türler Platin Ring 950, Tahiti cultured Pearl, CHF 18’600, www.tuerler.ch 6 de Grisogono Rose gold Ring with brown Diamonds, Emerald Leaves and an Amethyst Cabochon, www.degrisogono.com 7 Boucheron Adam Bracelet in pink gold, with Spessartite Garnets, yellow Sapphires, pink and red Spinelles, Emeralds and Diamonds, www.boucheron.com
7
A P R O G R A M M E TO TO S L O W D O W N T I M E ! SQ M TEMPLE OF WELLNESS A MAGNIlCENT INDOOR ! SQ M TEMPLE OF WELLNESS A MAGNIlCENT INDOOR PPOOL WITH PURPLE REmECTIONS ,A 2Ä–SERVE 3PA 'ENÄ•VE OFFERS OOL WITH PURPLE REmECTIONS ,A 2Ä–SERVE 3PA 'ENÄ•VE OFFERS a luxurious stopover dedicated dedicated to personal enrichment but also a signature signature programme programme of personalised services, services, the Better Aging Combining complimentar complimentary Aging Programme. Programme. Combining complimentary approaches fullyy approaches for for an overall, comprehensive care and full personalised 4, 7 or 14-day 14-day course of action to meet your needs, this programme programme helps you to adopt a healthy longterm lifestyle, optimise your future quality of life without deprivation deprivation or intrusive techniques.A techniques.A truly truly ecological ecological and personalised therapy, longer.. therapy, to live better and longer
RÉSERVE SPA | 301, Route de LLausanne ausanne | 1293 Bellevue, Suisse | www www.lareserve.ch .lareserve.ch LA RÉSE RVE GENĂˆVE HOTEL AND SPA
Objects of Desire
3
2
4
1
8
6
7
5
1 PRADA Prada CANDY, Eau de Parfum Collector, available from September 2 ROLEX Oyster Perpetual DATEJUST 3 Tiffany & Co. CollectionTiffany Enchant, Pendant 4 WOLFORD Collection Fall Winter 2012 I 13 5 Santoni Women’s Fall Winter 2012 I 13, Model Zhang 6 Dior My Dior Cuff, yellow gold and coloured stones 7 CHANEL Nail Colour, LE VERNIS 561 Suspicious 8 CHANEL Collection ULTRA, Ring 9 CANALI Collection Spring Summer 2012 10 BOSS BOSS BOTTLED. SPORT., Eau de Toilette 11 Zegna Collection Fall Winter 2012 I 13, Briefcase 12 CANALI Collection Spring Summer 2012, 13 OMEGA The James Bond 007 50th Anniversary Collector's Piece, Classic Seamaster Co-Axial 300 M 14 Santoni Men’s Fall Winter 2012 I 13, Model Boris 15 de GRISOGONO Skulls Cufflinks 16 Caran d'Ache La Rindyà
12
9
11
10
13
16 14
15
13
fogal
ELEGANTE
EYECATCHER By Patricia Schweizer
Die neue Herbst/Winter-Kollektion von FOGAL ist eine Auswahl des Besten, das mit Strick möglich ist.
Diese Kollektion ist eine Sammlung von künftigen Lieblingsteilen. Im letzten Jahr lancierte die Traditionsmarke das neue Konzept des New Look. Die neue Herbst/Winter-Kollektion 2012/13 beweist nun: Fine Knitwear und Legwear ergänzen sich bei Fogal perfekt. Die Materialien: zartes Mohair, reines Kaschmir und feinste Merinowolle. Da ist ein lindgrüner Rock in A-Linie, dazu ein Maxischal mit filigranem Muster und Fransen. Ein schwarzer Lederjupe, kombiniert mit dem korallenfarbenen Cardigan der Limited Cashmere -Serie, für dessen wunderbares Volumen der eigens entwickelte, gestrickte Tube-Faden sorgt. Das schwarzweisse Bouclé-Cardigan macht mit der zart gemusterten MerinoStrumpfhose eine höchst elegante Erscheinung. Die Kollektion vereint die perfekte Form mit überraschenden Details. Wunderbar inszeniert sind die Modelle im neuen Flagshipstore an der Bahnhofstrasse 38 in Zürich, wo ein intimes Interieur mit cremefarbenem Leder auf 100 Quadratmetern ein Ambiente der Exploration schafft. Online-Shopping und News unter www.fogal.com 15 Fashion
FINE WOMEN'S INVESTMENT CLUB
FALCON PEARL
By Patricia Schweizer Translation Fabienne Bensberg
Kürzlich fand der erste Golden Pearl High Tea der Falcon Private Bank statt. Der exklusive Event hoch über den Dächern von Zürich war ganz dem Thema Perlen gewidmet. Anlass war der Launch von Falcon Pearl, der massgeschneiderten Vermögensverwaltung für Damen.
Recently, Falcon Private Bank presented their first Golden Pearl High Tea. This exclusive event high above Zurich rooftops was entirely dedicated to the topic of pearls. The occasion was the launch of Falcon Pearl, a tailor-made fine women's investment club.
Ausgewählte Kundinnen der Falcon Private Bank, des Juweliergeschäfts Bucherer Zürich und des Modehaus’ Grieder Zürich,
Selected lady customers of Falcon Private Bank,
wurden durch Bucherer in die faszinierende Welt der Perlen ent-
Jewellery Store Bucherer Zurich and Fashion
führt und Grieder rundete den Nachmittag mit einer privaten
House Grieder Zurich, enjoyed Bucherer's pre-
Modenschau ab.
sentation on the fascinating world of pearls; afterwards, a private fashion show by Grieder
Falcon Pearl ist eine neue Lifestyle- und Investment-Plattform, die
rounded off the afternoon.
speziell auf die Bedürfnisse von Investorinnen ausgerichtet ist und Zugang zu exklusiven Private Banking-Dienstleistungen bietet. Der
Falcon Pearl is a new lifestyle and investment plat-
Club, der vorerst in der Schweiz, den Vereinigten Arabischen
form catering especially to the needs of women
Emiraten, Asien und Russland lanciert wird, ermöglicht Investorin-
investors by offering access to exclusive private
nen Zugang zu individuellen Vermögensverwaltungslösungen,
banking services. For now, the club is launched in
Lifestyle- und Concierge-Dienstleistungen sowie weiteren attraktiven
Switzerland, the United Arab Emirates, Asia and
Themenangeboten.
Russia and offers women investors access to personalized investment management solutions, life-
Falcon Pearl unterscheidet sich insbesondere durch Themen-High-
style and concierge services as well as other
lights, die für Frauen in den genannten Märkten von besonderem
attractive theme options.
Interesse sind, wie beispielsweise Philanthropie, Immobilien, Gesundheit, Nachhaltigkeit, Bildung und Sicherheit, kulturelle
Falcon Pearl stands out in particular by highligh-
Themen, Freizeit, aber auch Themen wie Luxusmarken, Mode
ting themes that are especially appealing to
und Lifestyle.
women investors such as philanthropy, real estate, health, sustainability, education and security, cul-
Zum Dienstleistungsprofil des Falcon Pearl Portfolio gehören unter
ture and leisure, but also such themes as luxury
anderem eine weibliche Kundenberaterin in der gewünschten
brands, fashion, and lifestyle.
Sprache, freie Wahl des Depots in den Private-Banking-Hubs Schweiz oder Singapur, Vorzugspreise für Time Deposits, Zugang
The Falcon Pearl Portfolio service profile includes
zu den internationalen Märkten der Falcon Private Bank, ein mass-
an expert female customer consultant in the desi-
geschneidertes Vermögensverwaltungsmandat und Zugang zu
red language, free choice of deposit accounts
Aktive Advisory, eine Exklusive Falcon Pearl Kreditkarte mit weite-
in the private banking hubs of Switzerland or
ren Fringe Benefits sowie weltweiter Zugang zu den Concierge-
Singapore, preferential rates for time deposits,
Dienstleistungen der Falcon Private Bank. Ganz nach dem Vorsatz:
access to Falcon Private Bank's international
Pearls are a girl’s best friends.
markets, Active Advisory access, the exclusive Falcon Pearl Credit Card with additional fringe benefits as well as world-wide access to Falcon
Find out more about Falcon Private Bank:
Private Bank concierge services. All under the
www.falconprivatebank.com
motto: Pearls are a girl’s best friends.
17 Private Banking
18 Automobile
Ferrari F12berlinetta
By Renato Schweizer
denen einige zum ersten Mal im Automobilbau zum
Ferraristi jubeln! Das neue V12- Coupé, der F12berlinetta, ist der schnellste und leistungsfähigste Ferrari mit Strassenzulassung aller Zeiten.
Einsatz kommen. Dies führt zu einer um 20 Prozent höheren Torsionsfestigkeit und gleichzeitig sinkt das Gesamtgewicht auf nunmehr nur 1‘525 kg. Mit Einsparungen von 30 Prozent, hat Ferrari auch im Kraftstoffverbrauch und CO2-Ausstoss herausragende Fortschritte zu verzeichnen. Mit einem Verbrauch von 15 l/100 km und 350 g/km CO2 3
Der neue V12-65°-Motor hat einen Hubraum von 6‘262 cm .
steht der F12berlinetta mit an der Spitze seines
Die Direkteinspritzung mit 200 Bar Einspritzdruck ermöglicht eine,
Segments.
für einen 12-Zylinder Saugmotor noch nie erreichte, maximale Leistung von 740 PS bei 8‘250 U/Min., welche den F12berlinetta in 3,1 Sekunden von 0 auf 100 km/h und in nur 8,5 Sekunden von 0 auf 200 km/h katapultieren. Dabei dreht der Motor spielend hoch bis in ungeahnte Drehzahlhöhen von maximal 8‘700 U/Min. Das maximale Drehmoment erreicht stolze 690 Nm, wobei 80 Prozent bereits bei nur 2‘500 U/Min. zur Verfügung stehen. Nebst diesen aussergewöhnlichen Leistungsdaten zeichnet sich der F12berlinetta aber auch durch sein agiles und direktes Handling und das damit verbundene einzigartige Fahrerlebnisse aus, dies übrigens auch bei, vom Gesetzgeber, vorgeschriebenen Geschwindigkeiten. Passend zur Leistung wurde für den F12berlinetta ein komplett neues Fahrgestell mit Spaceframe-Chassis konzipiert. Die Rohkarosserie besteht aus zwölf unterschiedlichen Aluminiumlegierungen, von
20 Automobile
Die besonders gelungene Aerodynamik des F12berlinetta ist auf
Der vollkommen neu gestaltete, mit «Frau»-Leder,
neue innovative Lösungen zurückzuführen. Zwei bedeutende Neu-
(italienischen Manufaktur Poltrona Frau) ausges-
erungen sind die Aero Bridge, hier wird zum ersten Mal die Mo-
tattete Innenraum unterstreicht die Ausgewogenheit
torhaube genutzt, um höheren Anpressdruck (123 Kg bei 200
fortschrittlicher Technologie der Mensch-Maschinen-
km/h) zu erzeugen, sowie das Active Brake Cooling System, dies
Schnittstelle.
sind spezielle Luftleitklappen, welche sich bei hohen Betriebstemperaturen öffnen, um die Bremsen zu kühlen.
Fazit: Üppige Fahrleistung und sportliche Ergonomie, gepaart mit Luxuselementen, transformieren
Selbstredend verfügt der F12berlinetta über die neusten technis-
zu einer wahren, italienischen Offenbarung, deren
chen Errungenschaften im Bereich Assistenz- und Steuerungssys-
Ferrari DNA unverkennbar ist. Selbst Fliegen ist
teme sowie über hervorragende Karbon-Keramik-Bremsen.
nicht schöner!
Art of Diamond
The World's Most Exclusive Paint Work
From the beginning, diamonds have been fascinating their behold-
you also think of walls, furniture, sculptures, cars, motorbikes,
ers and owners. Venerated as tears of the gods and for their inherent
interiors of yachts and air planes, a special logo or lettering?
healing powers, they are also the epitome of strength and invincibility. They have made their long journey from earth's deepest inner
Today, the history of diamond fashioning is being rewritten.
recesses to the surface to cast a spell over us and enchant us.
Luxury Refinish, a Swiss manufactory, is the first company to
We are spellbound when we hold something in our hands that is
offer a new and revolutionary process to place real diamonds
rare or appears unaffordable. That includes precious jewels, above
on objects of any kind. We do not use any diamond dust, metal
all diamonds. Their rare beauty seemingly cannot be expressed in
pigments, glass fibre or crystals but real diamonds. These pre-
words – their exceptional sparkle, their quality of 'invincibility' as the
cious objects are protected by a special clear varnish that
hardest of all precious gems, their magic inner luminosity. These are
guaranties their easy care and suitability for daily use.
just some of the superlatives that apply to diamonds.
This new and worldwide exclusive technology allows us to fulfil your wishes for studding real diamonds on any surface.
Exclusive rings, necklaces, jewellery and watches, their mysterious
«Diamonds are a girl's best friend» - that was yesterday.
sparkle or Marilyn Monroe with her song «Diamonds are a girl's best
Today, diamonds are «everyone's darling.»
friend» - what does the word diamonds make you think of ? But do
www.luxury-refinish.com
i n d u s t r y
accurate, in-depth coverage of the international superyacht industry
T
+31 (0)118 473398
F
+31 (0)118 461150
E
info@ynfpublishers.com
I
www.ynfpublishers.com
For more detailed information or a copy of the 2012 Media Kit, contact our sales team.
Intellihome Switzerland exclusively presents Steinway Lyngdorf.
that each Steinway Lyngdorf system produces rich and pure sound throughout the room, virtually irrespective of furniture, room size, loudspeaker location and listening position.
Steinway Lyngdorf delivers high performance digital hifi and home
In a conventional audio system, there is a long,
cinema systems that combine design, artistry and the finest crafts-
complicated signal path containing multiple ‘in-
manship with perfected technology. Founded by Peter Lyngdorf
terfaces’ such as signal conversion, attenuation
and based in Denmark, Steinway Lyngdorf is the result of a visio-
and analogue components, all of which intro-
nary ambition and uncompromising commitment – a shared
duce noise and/or degrade over time.
dream, which brings together Steinway & Sons, makers of the world's finest pianos for over 150 years, and Peter Lyngdorf, one
Steinway Lyngdorf electronics are virtually im-
of the most forward-thinking audio innovators of our time. These
mune to noise. The traditional components in the
two icons in the field of sound share a common mission – to make
signal path are replaced with fully digital sound
us listen with all of our senses, not just with our ears.
processors and amplifiers, offering unsurpassed performance. This unique and technically de-
Since 2008, Steinway Lyngdorf has brought extraordinary expe-
manding solution ensures unrivaled control with-
riences to customers around the world through an extensive range
out any form of sound degradation.
of music and home cinema systems of uncompromising quality. Years of research at Steinway Lyngdorf have resulted in the most advanced room adaptation technology available. Going against the audio industry’s traditional grain of adapting the room to the sound system with simple acoustic room treatment and correction systems, Steinway Lyngdorf instead adapts the sound system to the room. Steinway Lyngdorf s RoomPerfect™ is the world’s first truly threedimensional room correction technology, and the focus of one of the most comprehensive patents ever filed in the history of acoustics, tailoring the system to the specific room. The technology ensures
24 Technology
Sound
HEAVENLY
sound enjoyment soundly in your hands. Emanating style and substance in equal measure, the Model M guarantees powerful and true-to-life audio performance. Offering a myriad of installation options, with slim and stylish speakers that can be mounted on-wall, in-wall, in-ceiling, partially or completely concealed, the Model M series gives maximum versatility to build your dream sound system in any room size, from large home cinemas to compact listening rooms. Intellihome was chosen by Steinway Lyngdorf to exclusively represent the brand in Switzerland because they are highly regarded in the business as a top professional entertainment system specialist which are able to offer premium services. Intellihome is among Europe's most renowned home entertainment and automation companies for luxury residences and yachts. From stateof-the-art home theatres, high-end HiFi and multiroom audio to lighting control and video sur veillance, Intellihome plans and builds the world's finest custom tailored systems and integrates highest quality components seamlessly into exclusive interior designs, creating unique living environments.
The Model D is a dipole speaker which emits sound from both front and back. Without conventional cabinets, the open-baffle speaker interacts with the room much like a musical instrument would, resulting in extremely open and life-like musicality. Appealing to aficionados worldwide and embodying the finest craftsmanship, the flagship Model D represents the pinnacle of Steinway Lyngdorf’s audio and design prowess. Setting the standard with distinctive design hallmarks, it features built-in fully digi-
Do you want to be among the first ones to hear the overwhelming Steinway sound in Switzerland? Then celebrate along with Intellihome the Swiss market launch of Steinway Lyngdorf and experience in an exclusive ambiance how emotional extraordinary technology can be.
tal amplifiers, stunning hand-crafted panels displaying the famous Steinway & Sons piano finish. Tailored precisely to your dĂŠcor without sacrificing astonishingly dynamic sound, the Model M speaker series puts personalized 26 Technology
For more information on the market launch event please refer to www.intellihome.ch
AIRKEL Lounge at Starling Hotel Geneva
Even
NON-SMOKERS love it
By Michael S. Hamilos Translation Fabienne Bensberg
Ist Ihnen das auch schon passiert? Sie sehen etwas und glauben, Ihre Wahrnehmung spielt Ihnen einen Streich?
Has this ever happened to you? You cannot believe what you're seeing and you think your mind may be playing a trick on you?
Genau so ging es mir, als ich kürzlich vor einem Fumoir in Genf stand und dachte: Da stimmt etwas nicht! Denn ich sah im Glaskubus: vier Zigarrenraucher, drei Zigarrettenraucher und vier
This happened to me recently when I stood in front
Nichtraucher! Erstens sagte mir mein Kopf: Was in aller Welt
of a smoking lounge in Geneva thinking: some-
machen die Nichtraucher da drin? Und zweitens: Da muss es ja
thing is wrong with this picture! I was looking into
ziemlich nach Rauch riechen. Zehn Sekunden später, ich war in
a glass cube and I saw a group of people consis-
den Raum eingetreten, bemerkte ich, dass es keine Fata Morgana
ting of four cigar smokers, three cigarette smokers
war, was ich da sah. Die Raucher und Nichtraucher waren ef-
and four non-smokers! My first thought was: what
fektiv alle im Raum, aber es roch überhaupt nicht nach Rauch.
on earth are the non-smokers doing there? And
Was war das? Ich ging der Sache nach.
then: the smoke must be really dense in there. Seconds later, after I had entered the room, I realized
«Wissen sie, ich hatte ein Problem. Meine Frau und auch einige
that I was not hallucinating. There were definitely
meiner nichtrauchenden Freunde, begleiteten mich nicht mehr in
both smokers and non-smokers in the room but it
eine Zigarrenlounge, weil danach Kleidung und Haare unan-
didn't smell of smoke at all. How could that be
genehm nach Rauch rochen. Um dieses Problem zu lösen, wollte
possible? I decided to investigate.
ich etwas erfinden.» Der, welcher dies sagt, ist niemand geringerer als Vahé Gérard, unter Zigarrenaficionados einer der welt-
«You know, I had a problem. My wife didn't want
weiten Top-Cracks. Seit Jahrzehnten führt er sein Ladengeschäft
to come to cigar lounges with me any longer, as
im Hotel Kempinski in Genf und kann sehr wohl als Zigarren-Papst
well as some of my non-smoking friends. I had to
bezeichnet werden, denn auch Hollywood-Stars kaufen bei ihm
invent something.» The person saying this was none
ein und lassen die Zigarren in einem ehemaligen, zum Humidor
less than Vahé Gérard, considered one of the top
umgebauten Banksafe lagern. Er hat erreicht, was auch ich mir,
experts by cigar aficionados world wide. He has
als langjähriger Zigarrengeniesser, immer gewünscht habe: Man
been running his cigar store at the Kempinski Hotel Cigar Corner
29
AIRKEL Lounge at Bongénie Geneva
in Geneva for decades and may well be called a leading cigar authority. Even Hollywood stars buy there and store their cigars in the former bank safe he converted into a humidor. He has managed to offer a solution to a problem that has bothered me for years: after a wonderful evening in a cigar lounge, your clothes and hair keep smelling of smoke for days after. «That's exactly what has always bothered my wife,» he said and added: «Did you notice? There are even non-smokers in this room!» What is the secret now about Gérard's new system, the AIRKEL Lounge? New air is pumped into a space below the floor and rises up through a narrow grid of small holes into the room. This air is pumped out again through the same grid of small verbringt einen tollen Abend in einer Zigarrenlounge und die Kleidung riecht danach nicht nach Rauch. «Genau dasselbe hat sich meine Frau auch immer herbei gesehnt.», sagt er und fügt bei, «Haben Sie gesehen? Jetzt sind sogar Nichtraucher im Raum.» Was ist nun aber das Geheimnis von Gérards neuem System, der AIRKEL - Lounge? Neue Luft wird in den Doppelboden gepumpt und gelangt durch eine kleine, feine Lochstruktur im Boden in den Raum. Diese Luft wird über die gleiche Lochstruktur im Dach wieder abgepumpt. Das ganze geschieht 30 Mal (!) pro Stunde, oder alle 2 Minuten. Das ist – kurz erklärt – das Geheimnis. Im Genfer Bongénie im 6. Stock und im Genfer Starling Hotel
holes in the ceiling. The air is recycled 30(!) times per hour or every two minutes. That's basically how it works. The first two lounges in Geneva are located on the sixth floor of the Bongénie downtown and at the Starling Hotel next to the Palexpo. «I even get inquiries from fondue restaurants now,» he adds proudly, «because they're having the same problem with ventilation.» He really seems to be in line with the zeitgeist getting more and more inquiries for his AIRKEL lounges both for professional use and for residential homes.
stehen die ersten beiden Lounges. «Mittlerweile gibt es sogar Anfragen von Fondue-Stuben», sagt er ziemlich stolz, «denn die
We are soon going to see this concept outside
haben ja das gleiche Problem mit der Belüftung». Und es scheint,
of Geneva: smokers and non-smokers will be to-
dass er wirklich den Zeitgeist getroffen hat, denn die Anfragen
gether in the same room again, talking with each
häufen sich, einerseits für professionelle, aber auch für private, in
other, having fun, laughing, enjoying a drink and
Einfamilienhäusern eingebaute AIRKEL-Lounges.
nobody will be bothered when people are smoking a cigar or a cigarette. «And you know,»
Schon sehr bald werden wir dieses Konzept auch ausserhalb
Gérard said at the end, «that was really my goal,
Genfs sehen: Raucher und Nichtraucher werden sich wieder im
to bring people together again to enjoy each
gleichen Raum aufhalten, miteinander kommunizieren, Spass
other's company!»
haben, lachen, etwas trinken und manche werden eine Zigarre oder Zigarette rauchen, ohne, dass sich andere gestört fühlen. «Und wissen Sie», sagt er zum Schluss, «dass war mein eigentliches Ziel: die Menschen zusammenzubringen, damit sie sich wieder unterhalten!» 30 Cigar Corner
THE
WORLD’S ONLY AUTHENTIC COROJO WWW.CAMACHOCIGARS.COM
Top 25 best cigars of 2011
Camacho Corojo
News
REAL ESTATE Vivere blu im sonnigen Tessin
Überbauung Rothenegg Grindelwald
Prestige-Wohnungen an einer der exklusivsten Lagen in der Schweiz – Ronco
Nur wenige Gehminuten zu Fuss von der Bahnstation Grund und der Männ-
sopra Ascona, eine Perle zwischen dem südländischen Klima des Lago
lichenbahn entfernt entstehen mehrere grosszügige Ein- und Mehrfamilien-
Maggiore und den Alpen. Einen Augenblick innehalten um der Inspiration Platz
häuser in typischem Grindelwalder Chaletstil. Bei allen Wohnungen sind
zu lassen. Ruhe, Harmonie und Emotionen wahrnehmen. Ein einzigartiges Pro-
hochwertige Materialien im Innenausbau vorgesehen und die Ausführung
jekt in einer natürlichen Landschaft rarer Schönheit, zwischen Geschichte und
erfolgt nach bewährter hoher Qualität. Profitieren Sie von der bestens er-
Kultur. Gehobene Lebensqualität kombiniert mit einem modernen Baustil, das
schlossenen Lage mit hervorragender Anbindung auch an das öffentliche
alles und vieles mehr bietet die Residenza blu mit ihren acht 3,5- oder 4.5-
Verkehrsnetz ins Zentrum des Gletscherdorfes. Geniessen Sie die sonnige
Zimmerwohnungen. Preise auf Anfrage. www.vivereblu.ch
und unverbaubare Aussicht auf die fantastische Grindelwalder Bergwelt. Preise auf Anfrage. www.griwatreuhand.ch
32
Eine Wohlfühl-Oase mit Hotelservice
Weitsicht in der Villa Auvernier
An ruhiger und sportlicher Lage in Grindelwald, direkt an der Skipiste und inmitten vom Wandergebiet, entstehen 14 Apartments von 58m2 bis 112m2. Ferien am Fusse der Eiger-Nordwand, exklusiver Hotelservice vom angrenzenden Hotel-Restaurant Aspen sowie der neue Wellnessbereich – umgeben von einem atemberaubenden Bergpanorama – versprechen Erholung und Entspannung pur – zu jeder Jahreszeit. Eine eigene Autoeinstellhalle rundet dieses Angebot ab. Die Fertigstellung wird auf Mitte August 2012 angestrebt. Preis ab CHF 835‘000. www.griwatreuhand.ch
Im Jahre 2003 wurde das Haus mit viel Liebe zum Detail und Annehmlichkeiten gebaut - daraus entstand ein ganz privates Paradies: 3 Schlafzimmer im Dachgeschoss, Wohn-Essbereich mit Gascheminée für gemütliche Stunden, Aussenschwimmbad, Jacuzzi auf der Sonnenterrasse. Das Haus ist zudem mit einer automatischen Bewässerungsanlage und einem Alarmsystem ausgestattet. Alle Zimmer im Dachgeschoss verfügen über einen TV-Anschluss sowie Deckenventilatoren. Das alles und noch viel mehr bietet Ihnen die Villa über dem Neuenburgersee. Preis auf Anfrage. www.griwatreuhand.ch
HUBLOT POLO GOLD CUP GSTAAD
© EQUESTRIO
16 - 19 AUGUST 2012 www.pologstaad.ch
OCTEA
Octea ABYSSAL SWAROVSKI
By Patricia Schweizer Translation Fabienne Bensberg
After launching its first collection of men’s jewellery and accessories in 2010, the next obvious step for the Austrian company, a leader in the field of precision cut crystals for 117 years, was to launch a collection of men's watches. This collection represents a masterful combination of the creativity, innovative approach and perfect craftsmanship Swarovski is known for and Swiss watch-making expertise.
At Baselworld in March 2012, Swarovski presented its wrist watch 'Piazza Grande' with quartz or automatic movement and invited to a sneak preview of the new men's model 'Octea Abyssal'. Now, finally, 'Octea Abyssal' has arrived!
34 Watch
Robert Buchbauer since 2002 Member of the Swarovski Executive Board (Swarovski Consumer Goods Business).
Interview
ROBERT BUCHBAUER For 15 years, you have been working dynamically and with passion and innovative ideas in the company of your greatgreat-grandfather. You were the person who gave the company a new direction and successfully enlarged the product portfolio in the range of jewellery, accessories and interior decoration. At Baselworld 2012, you surprised us with your first two men’s watch collections, on the one hand the 'Piazza Grande', which is available in various elegant designs, and now with the Octea Abyssal. Please tell us, what gave you the incentive for such a bold move, launching a men’s watch collection?
«The men’s jewellery collection was launched last year and has met with great success. So the natural extension of our men's collection was to launch watches exclusively dedicated to men. Today, there is a new group of consumers that appreciates this mix of luxury and technology. For this reason, Swarovski decided to develop a collection of watches for men. This specific collection of luxurious products is the result of unique Swiss watch making expertise combined with Swarovski's knowledge and experience in crystalcutting. Together, we've developed a trendy and fashionable line that has been very successful from the start. With this brand-new comprehensive men's collection, we've taken a big step forward in proving our design credibility and watch making competence.»
35 Watch
bezel and very readable Luminova® dial. The final detail is the matt orange aluminium case that makes it an extremely light watch.» Most women are satisfied when a watch looks appealing, but for men, apart from the visual appearance, the heart of a watch, the technical inner life is very relevant. Can you tell us what clockwork is used in the Octea Abyssal? «Octea Abyssal follows the codes of the Swiss watch making industry concerning diving watches: Swiss automatic mechanical movements and water resistance to 200 meters. You can swim and dive (snorkelling and scuba diving) according to DIN standard 8310.» The orange highlights are fresh and dynamic – a stylish eye catcher perfect for summer. What is your statement with this bold colour component? «We are mainly following the fashion trends and adapt them to the Swiss fine watch making vision of Swarovski watches. Colours are very important because crystal offers us so many possibilities. Orange is a sporty fashion colour that perfectly suits this type of watch, and it is well appreciated It is no secret that there are a lot of competitors in the watch
by men. It is also an easy colour to wear and
industry and some of them offer similar models. What target
combine in the summer. It is my personal favou-
group of watch wearers do you address with the very sporty
rite among the three colour options for this model.»
Octea Abyssal? «Even though there is a correspondence to diving watches in
You're known for getting passionately involved
terms of design and quality, we are really targeting men who are
when you work on new projects. Would you
looking for a casually elegant watch with a modern design at an
tell us what new surprises you'll have in store
affordable price.»
for us next? «We do have great respect for the classical val-
With a masculine diameter of 44 mm, the fully faceted bezel
ues of watch making but we also want to give
made of a single block of black ceramic exhibits the deman-
our creativity free rein. We will enhance our men's
ding technology used in the classic crystal 'Octea'. The uni-
line with very daring and surprising models to cre-
directional bezel, regularly punctuated with large Arabic
ate a perfect range of watches in terms of design,
numerals engraved on the bezel itself, immediately catches the
quality and price positioning.»
eye. What are the other characteristics of the Octea Abyssal? «Octea Abyssal is a variation of another best-selling collection –
Mr. Buchbauer, thank you very much for this op-
Octea Sport. Octea Abyssal is also a sports watch, but exclu-
portunity and for taking time for this interview.
sively dedicated to men. Octea Abyssal has all the codes of our iconic Octea model: monobloc-facetted ceramic bezel, facetted ceramic décor elements, rubber strap and also the key codes of a diving watch – round shape, rotating bezel, big numbers on the
36 Watch
The «Octea Abyssal Orange» model, also available in silver or black, can be purchased at Swarovski Stores. Price CHF 1280.
Eine Oase in den Alpen. 'STAADõISTõINõVIELERLEIõ(INSICHTõEINZIGARTIG õ(IERõØõNDENõ'»STEõ-USSEõUNDõ&REI RAUMõFÓRõ'ENUSS õGEPAARTõMITõEINERõUNERREICHTõBREITENõ!NGEBOTSPALETTEõINõDENõ "EREICHENõ +ULTURõ UNDõ 3PORTõ oõ EINGEBETTETõ INõ EINEõ LEBENDIGõ AUTHENTISCHEõ #HA LET õUNDõ!LPENWELT õ$ERõ3LOGANõ #OMEõUP õSLOWõDOWN õUNTERSTREICHTõDIEõÓBER RASCHENDEõ 6IELFALT õ DIEõ SICHõ GENUSSVOLLõ ERLEBENõ L»SST õ 7ILLKOMMENõ INõ 'STAAD
GSTAAD SAANENLAND TOURISMUS #( õ'STAAD õ4EL õ õ õ õ õ&AXõ õ õ õ WWW GSTAAD CH õõINFO GSTAAD CH
6$$1(1 6&+g15,(' 6$$1(10g6(5 =:(,6,00(1 /$8(1(1 *67(,* )(87(562(< 785%$&+ $%/b1'6&+(1
Gstaader Chic Wer ein Einkaufserlebnis auf höchstem Niveau sucht, ist bei Lorenz Bach genau richtig. Der charismatische Gstaader Geschäftsmann weiss genau, mit welchen exklusiven Kleidern und Accessoires er seine anspruchsvolle Kundschaft verzücken kann.
Renommierte Marken wie Etro, Ermanno Scervino, Roberto Cavalli, Ralph Lauren, Gucci, Stella McCartney, Christian Dior, Yves Saint Laurent, Chloé, Burberry, La Martina, Tommy Hilfiger, Dolce & Gabbana, Philipp Plein und Brunello Cucinelli lassen die Herzen aller «Shopping Aficionados» höherschlagen. Nebst verschiedenen Boutiquen an der Gstaader Promenade finden Sie «LB» in Zermatt, Crans-Montana, Villars, Verbier, Lausanne und Zürich. Hinzu kommt Silver Sport in Rougemont mit Filialen in den Gstaader Fünf-Sterne-Hotels Palace, Grand Hotel Park und – ab Dezember 2012 – The Alpina Gstaad. Jede der über 20 Boutiquen ist anders eingerichtet und hat ihre eigene Identität – lassen Sie sich überraschen! Der Empfang ist überall herzlich-familiär, und die Beratung lässt keine Wünsche offen. Apropos familiär: Oft ist Lorenz Bach selbst an vorderster Front präsent und spürt so genau den Puls seiner Kundschaft – und zwar bei Damen, Herren und Kindern. Seine Schwester Michaela führt mit viel Engagement die Hauptboutique an der Promenade 81 in Gstaad – und auch die Söhne von Lorenz Bach treten bereits in die Fussstapfen des Vaters. Wir dürfen also gespannt sein, welche Projekte die Familie Bach als Nächstes verwirklichen wird. 38 Fashion
If you are searching for a shopping experience «par excellence», you are in exactly the right place at Lorenz Bach. The charismatic businessman from Gstaad knows exactly which exclusive clothes and accessories will send his discerning customers into raptures.
Prestigious brands such as Etro, Ermanno Scervino, Roberto Cavalli, Ralph Lauren, Gucci, Stella McCartney, Christian Dior, Yves Saint Laurent, Chloé, Burberry, La Martina, Tommy Hilfiger, Dolce & Gabbana, Philipp Plein, and Brunello Cucinelli cause the hearts of all «shopping aficionados» to beat a little faster. In addition to various boutiques on the Gstaad promenade, you will find «LB» in Zermatt, CransMontana, Villars, Verbier, Lausanne, and Zurich. In addition, Silver Sport in Rougemont has branches in the Gstaad five star hotels Palace, Grand Hotel Park and – from December 2012 – The Alpina Gstaad. Each of the over 20 boutiques is furnished differently and has its own identity – enjoy the surprise! The reception is warmly informal everywhere and the advice fulfills every wish. Talking of informal: Lorenz Bach himself is often to be found at the frontline, keeping his finger on the pulse of his customers’ needs – be they women, men or children. His sister Michaela runs the main boutique at Promenade 81 in Gstaad with great commitment, and Lorenz Bach’s sons are already following in their father’s footsteps. We are therefore very interested to see what projects the Bach family has in store next. 39 Fashion
Maldives
Four Seasons Resorts Maldives Only the best is good enough By Patricia Schweizer Translation Fabienne Bensberg
40 Hotel
Four Seasons Resort Maldives at Landaa Giraavaru at Bakarat Beach Dinner
1196 Inseln zählen zu den Malediven, davon sind gerade mal 87 für den Tourismus erschlossen. Eine paradiesische Inselwelt, die mit blauem Himmel lockt, mit Sonnenschein, weissen Korallenstränden und dem kristallklaren, tief türkisfarbenen Meer. Die weltweit für ihren sehr hohen Standard bekannte kanadische
The Maldives comprise 1,196 islands of which a mere 87 are developed for tourism. They are an island paradise offering blue skies and sunshine, white coral beaches and the crystal clear waters of a deep turquoise ocean.
Hotelgruppe Four Seasons Hotels and Resorts hat sich gleich zwei eigene Paradiese auf den Malediven erschaffen, das Four Seasons Resort Maldives at Kuda Huraa mit seiner, im ganzen Inselstaat einzigartigen, eigenen Spa-Insel und das etwas grössere Four Seasons Resort Maldives at Landaa Giraavaru mit seinem authentischen Dschungel-Kern, in dem idyllische Spa-Plätze auf Ihren Besuch warten. Beide Inseln haben wir für Sie besucht, die Aktivitäten und Angebote ausführlich getestet und möchten Ihnen nun die Highlights dieser zwei idyllischen Traumorte vorstellen.
With a world-wide reputation for their very high standards, the Canadian hotel group Four Seasons Hotels and Resorts has created two paradise resorts on the Maldives, the Four Seasons Resort Maldives at Kuda Huraa with its own spa island – unique in the entire island state – and the somewhat larger Four Seasons Resort Maldives at Landaa Giraavaru with its dense jungle at the centre where idyllic spa spots await your visit. We visited both islands and thoroughly tested the activities and special offers. In this report, we would like to share the highlights of these two dream resorts with you.
Four Seasons Resort Maldives at Kuda Huraa Upon landing in Male at 8:30 a.m., several Fours Seasons employees were there to extend a most cordial welcome, and within minutes, we took our places in the speed boat. The trip through the Kaafu atoll past idyllic islands, sandbanks and coral reefs, accompanied by a large group of dolphins was a mere 30 minutes and offered just a taste of the wonderful vacation that was to await us. After a traditional musical welcome upon landing on the island and a refreshing cocktail in the lobby, we moved to our private water villa where we received a short vitalizing foot and neck massage followed by
41 Hotel
Kuda Huraa white sand beach
Kuda Huraa Beach Bungalow with Pool
Kuda Huraa Water Bungalow with Pool
Four Seasons Resort Maldives at Kuda Huraa
an extensive wellness breakfast on the terrace. It was truly a very cordial, uncomplicated and
Unsere Reise begann mit Landung um 08.30 Uhr in Male, wo wir
quick check-in – a very relaxed start into our
durch vier Four-Seasons-Mitarbeiter herzlichst begrüsst wurden
first vacation day.
und innert weniger Minuten bereits unsere Plätze im Schnellboot einnahmen. Die 30-minütige Speedboatfahrt durch das Kaafu
Don't worry that a longer stay on the Maldives
Atoll, vorbei an traumhaften Inseln, Sandbänken, Korallenriffen und
might be boring if you're not a diver. We quickly
begleitet von einer grossen Delphin-Schule war erst ein kleiner
learned otherwise. A long list of activities put to-
Vorgeschmack auf den fantastischen Urlaub, der uns erwartete.
gether just for us made us realize that we had to
Nach traditioneller musikalischer Begrüssung auf der Insel und
set priorities in order to take advantage of all the
einem erfrischenden Cocktail in der Lobby erwartete uns auch
amenities and possibilities this island had to offer.
schon eine kurze belebende Fuss- und Nackenmassage in unserer privaten Wasser-Villa gefolgt von einem ausgiebigen WellnessFrühstück auf der Terrasse. Alles in allem bereits ein sehr herzlicher, unkomplizierter und rasch ablaufender Check-in – die beste Vo-
42 Hotel
We had long been looking forward to sleeping late but voluntarily gave up on it. It would have been a waste to miss these wonderful mornings
raussetzung für einen entspannten Start in den ersten Urlaubstag.
in the Maldives. Options for starting the day in-
Wer als Nichttaucher Bedenken hat, dass bei einem längeren Auf-
out at the large, professional fitness centre with
enthalt auf den Malediven Langeweile aufkommen könnte, wird
its view across the tree tops to the ocean beyond,
schnell eines Besseren belehrt. Eine unerwartet grosse, für uns
or rejuvenating wellness treatments on the hotel's
zusammengestellte Aktivitätenliste liess uns rasch erkennen, dass
own Spa Island.
cluded the serene Sunrise Yoga, a morning work-
wir Prioritäten setzten mussten, um all die Vorzüge und Möglich-
After an extensive breakfast that left nothing to
keiten dieser Insel zu erleben.
be desired, the two idyllic sandy beaches on
Das lang ersehnte Ausschlafen ist daher erst mal freiwillig gestrichen. Zu schade wäre es, den Maledivenmorgen zu verschlafen, wenn man beispielsweise mit einem herrlichen Sunrise Yoga in den Tag starten kann. Alternativ kann man den frühen Morgen auch im professionell eingerichteten grossen Fitness-Center mit Sicht auf die Poollandschaft verbringen oder sich auf der hoteleigenen Spa-Insel ein morgendliches Verwöhnprogramm gönnen. Nach einem ausgiebigen Frühstück, das keine Wünsche offen
each side of the island waited to be explored. At other times, we enjoyed the elegant pool landscape surrounded by three restaurants and a poolside bar or the private infinity-edged pool at our villa with its private stretch of beach. We also recommend a quiet stroll along the traditionally-styled bungalows that are laid out like a small village in the midst of countless palm trees and flowering shrubs.
lässt, laden die zwei traumhaften Sandstrände zu jeder Inselseite, die elegante Pool-Landschaft umgeben von drei Restaurants und
Just like its sister hotel on Landaa Giraavaru, the
einer Pool-Bar oder auch je nach Villa-Typ die privaten Infinity-
Four Seasons at Kuda Huraa makes an environ-
Pools und eigenen Strandabschnitte zum Verweilen ein. Empfeh-
mental contribution with its own Marine Discov-
lenswert ist auch ein gemütlicher Verdauungsspaziergang entlang
ery Centre. Here, guests can get detailed infor-
der traditionell angelegten Bungalows, die sich inmitten unzähliger
mation on the centre's coral propagation project
Palmen und Blumensträucher wie ein kleines Dörfchen zusam-
as well as their turtle breeding programme. For
menschliessen.
children, it is an exciting adventure to discover baby turtles and recently propagated corals. 43 Hotel
Four Seasons Resort Maldives at Kuda Huraa Speciality Dinner: Dinner under the stars
Kuda Huraa Infinity Pool
Kuda Huraa Reef Club
Das Four Seasons Resort Maldives at Kuda Huraa, wie auch sein
A reef at Kuda Huraa with coral propagation in
Schwester-Hotel auf Landaa Giraavaru, engagiert sich mit seinem
full bloom offers a special snorkel trail for cou-
eigenen Marine Discovery Center für die Umwelt und lädt die
ples and families. The Marine Discovery Centre's
Gäste herzlichst ein, sich die Korallen-Nachzucht-Projekte wie auch
most popular excursions include an exciting shark
die Schildkröten-Nachzucht detailliert erklären zu lassen. Auch für
safari for the brave on the surrounding reefs,
die Kleinen mag dies ein spannendes und abenteuerliches Ver-
dolphin and turtle safaris, sunset fishing, scuba
gnügen sein, die Baby-Schildkröten und die neu angesiedelten
diving including a diving school (available on
Korallen zu entdecken.
both islands) as well as numerous other water
Ein hauseigenes Riff auf Kuda Huraa, wo das Korallen-Nachzucht-
sports such as surfing, wind surfing, kayaking,
Projekt in voller Blüte steht, bietet ein Schnorchelerlebnis für Lieb-
jet-skiing, catamaran sailing etc. If you're inter-
haber der Unterwasserwelt. Zu den beliebtesten Ausflügen, die
ested to get into all that, you'd better schedule
vom Marine Discovery Center durchgeführt werden, zählen u.a.
those activities in advance.
das aufregende Hai-Schnorcheln an umliegenden Riffen für die Mutigen, die Delphin- oder Schildkröten-Safari, das Sunset-Fishing
For an outstanding dining experience, the hotel
und das klassische Tauchen, welches auf beiden Inseln übrigens
offers four different restaurants. We simply could-
auch erlernt werden kann, sowie unzählige Wassersportarten
n't miss out on one of the most romantic dinner
wie beispielsweise Surfen, Windsurfen, Kajak, Jet-Ski, Katamaran
spots, the separate little table at the Italian Reef
etc. Wer einiges erleben möchte, dem empfehlen wir, rechtzeitig
Club Restaurant idyllically situated in a small bay
die einzelnen Aktivitäten vor Ort einzuplanen.
at some distance to the restaurant. There, we could enjoy the sunset in a very private ambi-
Für ein köstliches Dinner wartet das Hotel mit vier unterschied-
ence. The other restaurants, like the Café Huraa
lichen Restaurants auf. Einen der romantischsten Dinner-Plätze
with its delicious western dishes, the Kandu Grill
wollten auch wir uns nicht entgehen lassen, das separate Tisch-
specializing in barbecue and seafood or the
Kuda Huraa The Night Spa
Four Seasons Resort Maldives at Kuda Huraa Island Spa Pavillon
chen des italienischen Reef Club Restaurants, welches sich in
Indian gourmet restaurant Baraabaru will de-
etwas Abstand zum Restaurant idyllisch am Ende einer kleinen
light you with exclusive dishes night after night.
Bucht befindet, von wo aus man in ganz privatem Ambiente den
You can also have a romantic dinner set up on
Sonnenuntergang geniessen kann. Weitere Restaurants, wie das
the beach. Afterwards, you may round off the
Café Huraa mit seinen köstlichen westlichen Gerichten, wie auch
evening with a nice cocktail and perhaps a
das Kandu Grill, spezialisiert auf Grillspeisen und Seafood sowie
cigar at the stylish Sunset Lounge.
das indische Gourmet-Restaurant Baraabaru werden Sie Abend für Abend mit exklusiven Speisen verwöhnen. Übrigens lässt sich
There is one experience you shouldn't miss be-
auf Wunsch auch jederzeit ein privates romantisches Dinner am
fore leaving Kuda Huraa. It is simply unforget-
Strand organisieren. Nach dem Dinner bietet sich ein Besuch in
table. As mentioned above, there is a small
der stylischen Sunset Lounge an, um zum Ausklang des Abends
island just one or two boat minutes away from
einen leckeren Cocktail und vielleicht eine Zigarre zu geniessen.
the Four Seasons Resort Maldives at Kuda Huraa
Bevor wir Kuda Huraa verlassen, möchten wir Ihnen noch ein absolutes «Must do» ans Herz legen, welches Sie so schnell nicht vergessen werden. Wie bereits erwähnt, besitzt das Four Seasons Resort Maldives at Kuda Huraa, nur ca. 1-2 Schiffchen-Fahrtminuten entfernt, eine eigene kleine Insel – The Island Spa. Ab 22.00 bis 01.00 Uhr nachts empfehlen wir Ihnen eine der vier je 150-minütigen, speziellen Night-Spa-Behandlungen unter freiem Sternenhimmel. Im Schein des Mondlichts, umhüllt vom Klang der Nacht und dem beruhigenden Meeresrauschen ist es auf jeden Fall ein Spa-Erlebnis, das seinesgleichen sucht. Wer das Four Seasons at Kuda Huraa genossen hat und noch nicht an die Heimreise denkt, sollte unbedingt auch ein paar Tage im zweiten Four Season Resort at Landaa Giraavaru einplanen. 46 Hotel
– the Island Spa. We recommend one of the four special late night spa treatments offered between 10 p.m. and 1 a.m. They last 150 minutes! Imagine a massage treatment in the moonlight under the starry sky, wrapped up into the sounds of the night and the soothing rhythm of the waves. There is nothing like it. If you've enjoyed the Four Seasons Resort Maldives at Kuda Huraa and you have no intentions to return home just yet, you definitely should plan in a few days at the other Four Seasons Resort Maldives at Landaa Giraavaru.
Four Seasons Resort Maldives at Landaa Giraavaru Blu Beach
Four Seasons Resort Maldives at Landaa Giraavaru
Four Seasons Resort Maldives at Landaa Giraavaru
Auf der zweiten Insel angekommen, führt uns ein langer, von Palmen umsäumter Weg in die grosse, lichtdurchflutete, moderne Lobby.
Upon arrival on the second island, a long, palm-
Auch hier ist der Empfang äusserst herzlich und zuvorkommend.
lined footpath takes you to the large, modern,
Das Four Seasons Resort Maldives at Landaa Giraavaru, wie auch
light-flooded lobby. Once again, a most cordial
das Kuda Huraa, zeichnet sich durch eine Fülle unterschiedlichster,
and obliging welcome awaits you. Like the Kuda
modernst eingerichteten Bungalows, Strandvillen und Wasservillen
Huraa, the Four Seasons Resort Maldives at
aus. Ob mit Infinity-Pool, eigenem Strandabschnitt oder gleich
Landaa Giraavaru offers a variety of bungalows,
beidem – jeder Gast findet die für ihn passende Unterkunft.
beach villas and water villas, all offering the latest conveniences. You have your choice of an
Wir genossen unsere Urlaubstage auf Landaa Giraavaru in einer
infinity-edged pool, your own private stretch of
traumhaften Beach-Villa mit grossem Infinity-Pool sowie eigenem
beach or both – all guests will find their suitable
Strandzugang. Die moderne Einrichtung, kombiniert mit traditio-
accommodation.
nellen Einflüssen, wirkt sehr einladend und gemütlich. Man fühlt sich sofort zuhause. Der besonders grosszügige eigene Infinity-
We really enjoyed our days on Landaa Giraa-
Pool lädt sogar zum morgendlichen Längenschwimmen ein. Ein
varu in a dream of a beach villa with a large
grosses Plus ist auch hier die perfekte Privatsphäre der eigenen
infinity-edged pool and our own beach access.
Villa. Nachbarn trifft man höchsten vorne am Strand, ansonsten
The traditional Maldivian design plus modern
ist die gesamte Villa sehr privat angelegt und nicht einsehbar.
conveniences was very cosy and appealing. We instantly felt at home. We could swim our
Da Landaa Giraavaru in der Fläche um einiges grösser ist, hat
morning laps in our generously-sized pool; the
sich das Management vor noch nicht allzu langer Zeit für den
perfect privacy of our villa really was a big plus.
Einsatz von Fahrrädern entschieden. Nach Check-in erhält jeder
We only met our neighbours on the beach.
Gast ein mit seinen Initialen gekennzeichnetes Fahrrad, das er
Otherwise, the villa was very secluded and not
nach Lust und Laune verwenden kann, um die Insel zu erkunden
open to view. 47 Hotel
Four Seasons Resort Maldives at Landaa Giraavaru Beach Villa with Pool
Landaa Giraavaru Water Villa Pool Deck
Landaa Giraavaru
Landaa Giraavaru Beach Villa and Sand Living Room
oder von seiner Villa zu den Restaurants, zum Spa und den an-
Since Landaa Giraavaru is considerably larger
deren Orten des Resorts zu gelangen. Natürlich ist auch der
than Kuda Huraa, the management decided not
Weg zu Fuss oder per Golf-Buggy absolut problemlos, doch das
too long ago to supply bicycles to the guests.
legere Feeling, barfuss mit seinem Fahrrad über Sandwege dem
After check-in, all guests receive a bicycle
Dschungel entlang zu cruisen, ist eine sehr willkommene Abwechs-
marked with their initials, for their free use – to
lung zum Business-Alltag daheim.
explore the island and to get from their villa to
Die Sport- und Wassersport-Aktivitäten sind auch hier auf Landa Giraavaru äusserst vielfältig. Wir unsererseits schätzten vor allem den Tennis-Platz. In Kürze wird übrigens auch einer auf Kuda Huraa fertig gestellt sein. Ein ganz besonderes Highlight dieser Insel ist die von der Natur geschaffene, sanft auslaufende Sandbank am westlichen Inselende. Hier können Sie mit Sicherheit die schönsten aller Malediven-Fotos knipsen. Passend zu dieser traumhaften, weiss-blau-türkisfarbenen Kulisse fügt sich das stylische Blu Sunset Restaurant mit seiner Bar ins Bild. Kunstvoll eingerichtet und dekoriert, wie der Name schon verrät in passenden Weiss- und Blautönen, verwöhnt es mit mediter-
the restaurants, the spa and the other places at the resort. Of course, you can easily get around on foot or use a golf buggy but there is something about cruising barefoot on a bicycle on sand paths along the edge of the jungle – a carefree feeling that offers a welcome contrast to the business life at home. There are all kinds of sports and water sports activities available on Landa Giraavaru. We really appreciated the tennis court. Soon, there will be one available on Kuda Huraa as well.
ranen Speisen und bietet abends auch ganz private romantische
A special attraction, at the western end of the
Dinner unter dem Sternenhimmel, mit Tischchen mitten auf der
island, is the natural sandbank smoothly taper-
Sandbank, umgeben von leise rauschenden Wellen. Nebst diesem
ing off into the sea. In my opinion, you can
wunderbaren Restaurant finden Sie weiter das Café Landaa, das
shoot the most beautiful pictures in all of the 49 Hotel
morgens ein opulentes Frühstückbuffet anbietet, mit seinen zwei
Maldive Islands right there. It is a gorgeous,
Teppanyaki-Bars mit hervorragenden japanischen Gerichten, die
white and blue and turquoise scenery, and the
vor den Augen der Gäste frisch zubereitet werden. Gleich daneben
stylish Blu Restaurant and Blu Bar matches it
befindet sich das Fuego Grill unter offenem Himmel zwischen
perfectly. Artfully furnished and decorated – in
Palmen direkt am Wasser, sowie das libanesische Al Barakat mit
white and blue tones as the name suggests – it
seiner Lounge wie aus 1001 Nacht. Kürzlich neu eröffnet wurde
entices with Mediterranean dishes and also of-
zudem die trendige, auf einen Steg ins Wasser hinaus gebaute
fers private romantic dinners at night under the
Sea Bar Lounge, wo man sich in Netze legen kann, um bei einem
starry sky, with a table in the midst of the sand-
abschliessenden Cocktail die bunten Fische zu beobachten.
bank, surrounded by the softly murmuring waves. Besides this wonderful restaurant, you will find
Das mehrfach ausgezeichnete Landaa Spa & Ayurvedic Retreat
the Café Landaa with its opulent breakfast buffet
ist ein weiterer Höhepunkt des Resorts. Hier praktiziert man mit viel
in the morning and its two Teppanyaki bars with
Wissen und kompetenten Fachkräften und Ärzten die traditionelle
outstanding Japanese food, freshly prepared
ganzheitliche indische Heilkunst. Nicht selten reisen Gäste insbe-
right in front of your eyes. Right next to it is the
sondere wegen dieser hochwertigen, natürlichen Heilmethoden
Fuego Grill, out in the open, surrounded by
an, um sich 1-2 Wochen ganzheitlich verwöhnen zu lassen und
palm trees and situated directly by the water,
neue Energie zu tanken. Von Yoga über unzählige ayurvedische
and the Lebanese Al Barakat with a lounge
Behandlungen bis hin zur Ernährungsberatung nach der indischen
right out of 1001 Nights. Recently opened, the
Lehre werden Ihnen in schönster Umgebung inmitten des Dschun-
very trendy Sea Bar Lounge is built right on the
gels oder in stylischen Wasservillas mit Blick auf den Ozean die
lagoon and can be reached by a short sea-walk
Künste des Ayurvedas präsentiert.
from the jetty. You can chill lying in a net, having a cocktail and watching the colourful fish.
50 Hotel
Four Seasons Resort Maldives at Landaa Giraavaru Restaurant/Bar Blu
Landaa Giraavaru Sea Bar
Landaa Giraavaru Al Barakatr
Winner of multiple awards, Landaa Spa & Ayurvedic Retreat is another resort highlight. Based on much expert knowledge, with competent specialists and doctors, they practice the traditional holistic Indian healing art here. Some guests come especially for this high-quality natural healing method, for one or two weeks of treatments and to recharge their batteries. Including yoga, numerous ayurvedic treatments and nutrition counselling according to the ancient Indian teachings, they offer this healing art in the most beautiful setting in the midst of the jungle Landaa Giraavaru Spa staff on path to aryuvedic Retreat
or, by request, in your water villa with a view of the ocean. Our conclusion: In addition to the excellent in-
Unser Fazit: Nebst hervorragender Infrastruktur von höchstem
frastructure, accommodations of the highest
Standard, traumhaften Stränden und authentischer Natur, köst-
standard, idyllic beaches and authentic natural
lichen Speisen und ausgesuchten Getränken, Abenteuer und
settings, delicious food and choice beverages,
Vergnügen war für uns der absolut hervorragende, unübertreffliche
pleasure and adventure, we also enjoyed the
und sehr herzliche Gästeservice in sämtlichen Bereichen das wohl
excellent service, unsurpassed in every respect,
eindrücklichste Erlebnis auf beiden Inseln.
and the polite and friendly staff – most impres-
www.fourseasons.com
sive in both resorts.
American Express Platinum Charge Kunden kommen in diesen Hotels in den Genuss
American Express Platinum Charge clients enjoy additional
zusätzlicher, exklusiver Benefits. Für weitere Informationen oder eine Buchung rufen
exclusive benefits in this hotels. For further information or boo-
Sie den Platinum Service an: 00800 600 602 (Deutsch) oder 00800 600 603
king, please call the Platinum Service on telephone number
(Französisch).
00800 600 602 (German) or 00800 600 603 (French).
Landaa Giraavaru Spa-Over water treatment
www.fourseasons.com
Mogambo by Nobiskrug
54 Yachting
Nobiskrug proudly delivered the prestigious luxury yacht «Mogambo» in early spring 2012 – a true masterpiece of German craftsmanship.
One highlight of this high-end yacht is – amongst other several features like the big Jacuzzi or the outside cinema – the courage of the designers to create enormous open, spacious areas and sunbathing platforms which invite for relaxation. High ceilings with full-length windows are installed wherever possible so that light can flow in and the eye can be in harmony with the ever-changing
Together with the highly experienced Owners’ Team Nobiskrug cre-
palette of the sea. With the ingenious use of indi-
ated a yacht made for an Owner seeking for sleek, contemporary
rect lighting, the interior creates an atmosphere of
streamlined living with an abundance of outdoor space. The
restrained, subtile richness, cool and inviting, with
73,51m custom-made yacht «Mogambo» is a result of a fruitful
the comfort and functionality a priority. The inside
cooperation between the Nobiskrug Team, the Owner’s Represen-
cinema, the gymnasium on the sun deck and a
tatives and the talented designers of Reymond/Langton.
variety of toys offer lots of possibilities. The carefully designed accommodation and sophisticated insulation provide for a remarkable silence in all areas of the yacht.
Mogambo Main Deck
Mogambo Main Saloon
Main Deck
Lower Deck
The engine room is truly an area to the liking of every chief engineer and his crew. Equipment and machinery provide outstanding performance in a spacious arrangement overseen by the watchroom. Technically minded owners will not object to learn in this environment of the benefits their machinery and technical systems are offering to them. Particular attention has been paid to efficient engineering. ÂŤMogamboÂť has a steel hull and superstructure added by non-structural GRP form parts for easier maintenance, lightweight construction and outstanding exterior shaping.
56 Yachting
The thoughtful and solid construction allow for admiringly good seagoing qualities. Together with the hydrodynamically optimized hull lines, «Mogambo» achieves an outstanding overall performance with a maximum speed of 17.3 knots by two MTU main engines with 1,760 kW each. MY «Mogambo» was made possible by the exceptional commitment of the Owner, his team, the stylists and the Nobiskrug team to highest quality in design, construction and material selection! www.nobiskrug.com
Sun Deck
Bridge Deck
Mogambo Master Suite
MONACO
The right place with the right people
YACHT SHOW By Renato Schweizer
From next September 19 to 22, the 22nd Monaco Yacht Show will again bring together the captains of industry, the savvy owners and their representatives in Port Hercules and the highest-net-worth clientele over four days of intensive meetings and viewings with 500 of the worldâ&#x20AC;&#x2122;s leading superyacht companies on the stands.
The finest shipyards, the top yacht designers, the main broker agencies and the best superyacht equipment suppliers will all be in Port Hercules to exhibit their most innovative products and luxury services or their future projects of superyachts. So in coordination with the MYS organisers, the brokers and shipyards will unveil their most recent and spectacular superyachts, clearly aiming at presenting their best offering to convince new buyers.
As the clients are less pressured to buy, and feel they have more
At the image of this brand new luxury area, the
time to compare to get the right yacht at the right price, itâ&#x20AC;&#x2122;s defini-
MYS team once again promises to deliver a world-
tely the time to buy.
class event thanks to its partnerships with prestigious brands, notably providing a VIP shuttle service in
The yacht of your dreams will surely dock in port Hercules next
association with the car manufacturer BMW, newly
September: 100 superyachts and megayachts, from 25 to 90
official sponsor of the 2012 MYS. Back to the
meters in length (with an average size of 46 m LOA) and around
show as official sponsor for the fourth consecutive
40 new builds unveiled in world premiere.
year, the Swiss watchmaker Ulysse Nardin will showcase its finest collections of luxury watches on its exhibiting area inside the Upper Deck Lounge.
The place to meet
www.monacoyachtshow.com
The professionals know a rendezvous with their peers or with a future customer may be the key to their business success at the Monaco Yacht Show. The show organisers will present a completely new 650m2 reception complex in the heart of the yacht show area, where you can hold all your meetings or invite your best customer to dine in the official restaurant. The Upper Deck Lounge, located in the air-conditioned tent of the Parvis Piscine (where the old restaurant-lounge area used to be), has been designed by interior decorators Sabrina Monte-Carlo in collaboration with Italian designer Paola Lenti, the French crystal manufacturer Baccarat and the art gallery Opera Gallery. The Upper Deck Lounge can also be booked for bespoke evening events during the yacht show.
Win Tickets
Luxury Life is running a prize draw to give away 10 x 2 entrance tickets (for one day) for the MONACO YACHT SHOW. Send your name & address to MYS@luxurylife-magazine.com Deadline: August 26th 2012
News & Previews
Pferdestärke & Eleganz vor traumhafter Bergkulisse – Hublot Polo Gold Cup Gstaad Vom 16. bis 19. August 2012 findet in Gstaad das bedeutendste internationale Poloturnier der Schweiz statt: der Hublot Polo Gold Cup. Dieser hat sich in den vergangenen Jahren zu einem international bedeutenden Anlass entwickelt. Die Besetzung des Turniers mit vier Mannschaften wird auch dieses Jahr hochkarätig werden. Spitzenspieler werden im Berner Oberland an den Start gehen. «Das zeigt, welchen Stellenwert unser Anlass inzwischen weltweit hat», sagt Polo-Gstaad-Präsident Pierre Genecand. Das Turnier wird mit einer Qualifikationsrunde am Donnerstag, 16. August starten. Die Halbfinals und Finals werden am Samstag, 18. und Sonntag, 19. August, ausgetragen. Der Freitag, 17. August ist traditionell spielfrei, und es findet stattdessen im Dorfzentrum von Gstaad eine Parade statt. Insgesamt werden am Hublot Polo Gold Cup Gstaad 2012 täglich über 500 geladene Gäste und VIP‘s aus aller Welt erwartet. Gesellschaftlicher Höhepunkt des Turniers ist die Polo Night am Samstagabend. www.pologstaad.ch
60
Spektakuläre Stars am OMEGA-European Masters in Crans-Montana vom 30. August bis 2. September Der charismatische Greg Norman, lebende Golflegende und vielseitig sehr erfolgreicher Geschäftsmann, hat seine Teilnahme für das diesjährige OMEGA European Masters in Crans-Montana bestätigt. Greg Norman, dessen weissblonde Haarpracht und australischen Wurzeln ihm den Übernamen "White Shark" einbrachten, wird zum siebten Mal auf dem Walliser Hochplateau an den Start gehen. Zudem wird erstmals der amerikanische Profigolfer John Daly, der des öftern mit diversen Exzessen von sich reden machte, die Zuschauer in Spannung versetzten. Selbstverständlich mit dabei auch Thomas Björn, der das letztjährige Turnier dank einer grossartigen 62-er Schlussrunde gewonnen hat. Mit Miguel Angel Jiménez, der dem jährlichen Schweizer Golf-Höhepunkt seit 1989 ununterbrochen treu geblieben ist und es 2010 für sich entscheiden konnte, dürfen Sie sich auf einen weiteren Top-Spieler freuen. www.omegaeuropeanmasters.com
Luxury Concierge & Lifestyle Management Highlife Asia brings a new, inventive, and highly specialized approach to concierge and customer service whether visiting or relocating to Shanghai. We work with an extensive network of leading global luxury brands and service providers to deliver VIP clients bespoke and exclusive service options in Concierge, Event Management and Lifestyle Assistance.
Shanghai
Hongkong
Phone 0086 21 3461 6839 Email info@highlifeasia.com www.highlifeasia.com
London
New York
Adler Joailliers – Geneva Exhibition Summer 2012 Adler Joailliers is known for their jewellery creations, and their support of all arts forms. From sculpture to painting and music to dance, the «Fine Arts» are one of their preferred and for over 30 years Adler has displayed various artists throughout their boutiques. This year in Geneva, from July 7th thru September 4th Adler is pleased to welcome Catherine Farge at their Boutique. Catherine Farge practices blowing glass and discovers an intense pleasure and fulfillment in the «cive,» a perfect disk that emerges from the opening of a blown bubble. «Cives» are basic material for masters in glasswork. The disks are the core material for master glassmakers; they give pleasure and satisfaction to the artist who blows into glass and reaches for perfection throughout the process. Colours are next – iridescent, «burnt» so that they are different from classic shades. The glassworker brings those discs to light, with their amber and fruity colour and thick edges; she superimposes them to play their nuances out. Assembling them is an obvious gesture. Her long-time love for wood comes back naturally. In Paris, she could only conceive a model that a woodworker could create – «Funambulist,» her first sculpture that an amateur quickly snatched. Catherine Farge’s artworks bring glass and wood together, in a unique, aerial and musical dance of elements. www.adler.ch
Mit Edelweiss Air direkt nach Tampa Bay, Florida Die Schönheit und Vielfalt von Tampa Bay und dem nahen Küstengebiet St. Petersburg und Clear water können Schweizer Touristen jetzt ganz bequem entdecken. Edelweiss Air bietet ab sofort jeweils am Freitag einen Direktflug von Zürich nach Tampa Bay. Geflogen wird mit dem neusten Langstreckenflugzeug der Edelweiss Air-Flotte, dem Airbus A330-300. Die Strecke wird sowohl im Sommerflugplan 2012, als auch im Winterflugplan 2012/13 Dominik Brändli Geschäftsführer
bedient. Buchbar in jedem Reisebüro oder direkt unter www.edelweissair.ch.
Ein Rund um Erlebnis im Mövenpick Weinkeller Kloten Wein-Afficionadas aufgepasst – Degustieren Sie täglich über 30 Weine und tauchen Sie in die unglaublich vielfältige Welt des Weins ein. Der Mövenpick Weinkeller in Kloten zeichnet sich durch fachkundige Beratung und über tausend verschiedene Weine in unterschiedlichen Flaschenformaten aus, die nach Ländern, Sorten und Jahrgängen übersichtlich präsentiert werden. Ein Besuch im Mövenpick Weinkeller kann schnell zum herrlichen Genuss-Erlebnis werden, daher unser Tipp: Planen Sie sich genug Zeit ein. Der Geschäftsführer Dominik Brändli und sein Team freuen sich darauf, Sie zu beraten. Öffnungszeiten: Mo, Di, Mi, Fr 9 -18.30 Uhr I Do 9 -20 Uhr I Sa 9 -16 Uhr
62
Mövenpick Weinkeller Kloten I Balz Zimmermannstr. 7 I 8302 Kloten Tel. 043 818 99 37 I weinkeller.kloten@moevenpick.com
Karl Kistler CEO Edelweiss Air
Aston Martin stellt seinen neuen Super-GT vor – den Vanquish.
Aston Martin unveils its new hero – the Vanquish.
Dieser atemberaubende neue Super-GT steht an der Spitze der Sport-
Sitting at the pinnacle of the luxury British car maker’s sports car line-
wagenreihe des britischen Luxus-Fahrzeugbauers und stellt den Höhe-
up, this breath-taking new super grand tourer represents the zenith of
punkt des aktuellen Designs und der Ingenieurskunst von Aston Martin
current Aston Martin design and engineering. Styling cues such as the
dar. Designelemente wie die elegante neue Taille, die langgestreckten
elegant new waist, elongated side strakes and LED rear light blades
seitlichen Zierleisten und die LED-Heckleuchten wurden vom One-77
are derived from the One-77 supercar. The raw statistics speak for
abgeleitet. Die Leistungsdaten sprechen für sich: 573 PS bei 6750
themselves: 573 PS at 6,750 rpm, 620 Nm of torque at 5,500 rpm,
U/min, 620 Nm Drehmoment bei 5500 U/min, 0-100 km/h in 4,1
0-62 mph in 4.1 seconds and a top speed of 183 mph. Yet the
Sekunden und eine Höchstgeschwindigkeit von 295 km/h. Das Ent-
brand’s team of engineers have been working towards economy and
wicklungsteam der Marke hat jedoch auch mit Blick auf Wirtschaft-
emissions improvements, too. For instance, each body panel on the car
lichkeit und Emissionswerte gearbeitet. Beispielsweise besteht jedes
is constructed from carbon fibre because of its high strength-to-weight
Karosserieteil, wegen seines Steifigkeits-/Gewichtsverhältnisses, aus
ratio and flexibility of form. Meanwhile torsional rigidity is improved
Kohlefaser. Die Torsionssteifigkeit wurde um über 25% verbessert.
by more than 25%. Practical improvements such as a newly designed
Ein neu entworfener und deutlich geräumigerer Innenraum sowie ein
and significantly more spacious cabin and a boot that, at 368 litres,
Kofferraum, der mit 368 Liter 60 Prozent grösser als der des DBS ist,
is more than 60% larger than that of the DBS, ensure the new Vanquish
garantieren, dass der Vanquish auch den anspruchvollsten Reisenden
can carry sufficient luggage for even the most ambitious grand tourist.
genügend Gepäckraum bietet. Erhältlich in Grossbritannien und Europa
Priced from £189,995 RRP first deliveries of the new sports car are
gegen Ende 2012. Basispreis Schweiz CHF 290‘083 inkl. MwSt.
expected to begin in the UK and Continental Europe late in 2012.
Korean
world-class KOREA â&#x20AC;&#x201C; LAND OF GOLF By Urs Jaermann Translation Fabienne Bensberg
64 Golf
Golfland Korea. Golf ist hier ebenso populär wie Fussball oder Eishockey in der Schweiz. Alleine in der weltweit führenden U.S. LPGA Tour spielen dreissig Koreanerinnen mit. Dennoch hat es bisher nur ein Golfplatz auf die Top-100-Liste des «Golf Magazine» geschafft: Nine Bridges in Jeju Island. Korea ist verrückt nach Golf, das zeigt sich schon gleich bei der Ankunft am Flughafen. Golfgeschenke jeder Preisklasse für Kinder und Erwachsene werden in praktisch jedem Geschäft bestmög-
Korea, Land of Golf. Golf is just as popular as soccer or ice hockey in Switzerland. Thirty Korean women golfers are participating in the internationally leading U.S. LPGA Tour alone. Nevertheless, so far only one golf course has made it to the Top-100 list of «Golf Magazine»: Nine Bridges in Jeju Island.
lich zur Schau gestellt. Wo bei uns Plakate für Luxusgüter oder Finanzdienstleister die ankommenden Reisenden begrüssen, finden
Korea is crazy about golf. This can be seen right
sich hier Golfresorts in Incheon. Ganz besonders ist dies am alten
upon arrival at the airport. Golf souvenirs in every
internationalen Flughafen Gimpo der Fall, von wo Flüge nach
price class for children and adults are on prominent
Jeju Island abgehen. Jeju Island, die einzige grosse Insel Koreas,
display in practically every shop. Instead of being
liegt an der Südspitze der koreanischen Halbinsel – und ist für
greeted by posters advertising luxury goods or fi-
zwei Dinge bekannt: romantische Hochzeiten und Golf.
nancial services, here posters advertise golf resorts
65 Golf
Nine Bridges by Jay-Hyun Lee Diese Platzierung verdankt Korea dem ältesten Neffen des Samsung Gründers Byung-Chul. Jay-Hyun Lee, der Gründer der CJ Group, die sich 1997 von Samsung trennte, gehört zu den vermögendsten Koreanern. Daher spielte Geld beim Bau von Nine Bridges keine Rolle, was sich in jedem Detail der Anlage zeigt. Umgeben von malerischen Wäldern, liegt der Club an den Hängen des Mount Halla. Hier leben kleine Hirsche, die sich gelegentlich auch auf dem Platz oder zwischen den Bungalows zeigen. Gebaut wurde die Anlage von der Kalifornischen Firma Golfplan aus Santa Rosa. Nine Bridges ist ein klassischer Privatklub, der Gästen normalerweise nicht zugänglich ist. Die Mitgliedschaft kostet rund $ 250'000 und wird von den Mitgliedern vor allem dazu genutzt, Geschäftspartner einzuladen und zu unterhalten. Ein eigentliches Klubleben mit Meisterschaften, wie dies bei uns üblich ist, findet hier nicht statt. Die Gäste werden in grosszügigen Villen, die rings um das Klubhaus entlang des 18. Fairways liegen, untergebracht. Jede Villa verfügt über mindestens zwei grosszügige Schlafzimmer mit eigenem Bad, einen Wohnraum mit Lounge, Esstisch, Bibliothek und Samsung Flatscreen TV. Alles ist sehr geschmackvoll eingerichtet und mit edlen Materialien wie asiatischem Hartholz oder einheimischem Schiefer ausgestattet. Die Fairways sind makellos, die Tee Boxen so eben und das Gras so niedrig geschnitten, wie man sich manche Greens in der Schweiz wünschen würde. Das grosszügige Design belohnt die Longhitter, wobei immer wieder gut platzierte Fairwaybunker in der Landezone der meisten Amateure liegen. Insgesamt 45 Bunker verteidigen die mehrfach gestuften Greens und es gibt – ganz im Stil von St. Andrews – auch ein Doppelgrün. Gespielt wird immer mit Caddies, die, wie zumeist in Asien, weiblich sind. Zum Schutz ihrer hellen Haut sind die hübschen Caddies allerdings so vollständig verhüllt, dass nur ihr Gesicht zu sehen ist. Die Verständigung beschränkt sich im Allgemeinen auf Zeichensprache, was beim Putten bestens funktioniert. Präzise wie bei einem Schweizer Uhrwerk wird angezeigt, wo – auf oder neben dem Fairway – der Ball gelandet ist. Während und nach dem Spiel ist das Reinigen der Bälle und Schläger selbstverständlich. Ein Service, der in Europa schmerzlich vermisst wird. Jay Lee hat nicht nur diesen grossartigen Golfplatz auf Jeju Island gebaut, er ist auch der Mitbegründer der World Club Championships. Die World Club Championships wurden 2002 von David Smith und Jay Lee in Nine Bridges ins Leben gerufen und sind die Meisterschaft der Amateurspieler aller weltweit führenden privaten Golfclubs. Gespielt wird nicht um Geld sondern um die Jay Lee 66 Golf
Nine Bridges
in Incheon. This is particularly the case at the old international airport Gimpo, from where flights depart for Jeju Island. The only large island of Korea, Jeju Island lies at the southern tip of the Korean peninsula, and is well known for two things: romantic weddings and golf.
Nine Bridges by Jay-Hyun Lee This ranking is thanks to the oldest nephew of the Samsung founder Byung-Chul. Jay-Hyun Lee, founder of the CJ Group which split off from Samsung in 1997, is one of the wealthiest Koreans. For this reason, money didn't play a role in building Nine Bridges, a fact clearly evident in every detail of the golf course. Surrounded by idyllic woods, the club lies on the slopes of Mount Halla. Small stags live here, and they occasionally show up on the grounds or between the bungalows. The golf course was built by the Californian company Golfplan of Santa Rosa. Nine Bridges is a classic private club, normally not accessible to guests. Membership fees cost around $250,000, and the members primarily use the club to invite and entertain their business Haesley Nine Bridges - Lobby
partners. A kind of club life we are familiar with, including matches and tournaments, does not happen here. The guests are accommodated in spacious villas located alongside the 18 fairways. Every villa has at least two large bedrooms with own bathroom, a living room with lounge, dining table, library, and Samsung flatscreen TV. Everything is tastefully furnished with superior materials such as Asian hardwood or native slate. The fairways are immaculate, the teeing grounds perfectly even and the grass exquisitely cut to the shortest possible length, the envy of many a greens in Switzerland. The spacious design benefits longhitters, although amateurs appreciate the well-placed fairway bunkers in the landing zone. A total of 45 bunkers defend the multi-level greens, and there is also a double green, much in the style of St. Andrews. Caddies always accompany the players, and as usual in Asia, they are female. However, these lovely women are completely covered up to protect their light skin, so only their faces are 67 Golf
Szurlej/Golf Digest. Š Conde Nast
Haesley Nine Bridges - Restaurant Terrace
visible. Communication is generally by sign language, which functions perfectly well for putting. As precise as a Swiss clock the caddies point out where the ball has landed, on or off the fairway. Cleaning the balls and clubs during and after play is part of their job, a service sorely missed in Europe. Jay Lee not only built this splendid golf course on Jeju Island, he is also the co-founder of the World Club Championships, started by himself and David Smith in Nine Bridges in 2002 as the championTrophy, die das Siegerteam anschliessend bis zur nächsten Cham-
ship tournament of amateur players of all interna-
pionship im Clubhaus ausstellt und ehrt. Unterstützt werden die
tionally leading private golf clubs. Contestants do
Worldclub Championships durch das Golf Magazine und Jaer-
not play for money, but for the Jay Lee Trophy,
mann & Stübi. Qualität und Niveau dieses Events entsprechen
which the winning team exhibits and honours in its
einem Masters Turnier, nur dass nicht so viele Zuschauer die Greens
home club house until the next Championship. The
und Fairways säumen. Sieger waren unter anderem berühmte
World Club Championship is supported by Golf
Golfclubs wie Sunningdale, Royal Portrush, Pine Valley, Los An-
Magazine and Jaermann & Stübi. The quality and
geles. Dieses Jahr finden die World Club Championships im
level of this event correspond to a Masters Tourna-
mexikanischen Diamante Golfclub in Cabo San Lucas statt.
ment, except that the audience bordering the greens and fairways is not as large. Victors have been fa-
Haesley Nine Bridges
mous golf clubs such as Sunningdale, Royal Por-
In der Nähe der Metropole Seoul, der Stadt mit der dynamischsten
trush, Pine Valley, and Los Angeles. This year the
Golfmesse der Welt, fehlte bisher eine Anlage, die es mit Nine
World Club Championships are being held in the
Bridges auf Jeju Island hätte aufnehmen können. Doch wo ausrei-
Mexican Diamante Golf Club in Cabo San Lucas.
chende Geldmittel und die Liebe zum Golfsport sich verbinden,
68 Golf
da kann eigentlich nur ein weiteres Nine Bridges entstehen. Ohne
Haesley Nine Bridges
eine Kopie der Anlage auf Jeju Island zu sein, entstand in der Nähe
Previously there was no golf course near the metro-
von Seoul ein weiterer herausragender Golfplatz.
polis of Seoul, the city hosting the most dynamic
golf trade fair in the world, which could even begin to compare with Nine Bridges on Jeju Island. But where there are sufficient funds combined with the love of golf, it is inevitable that another Nine Bridges would be developed. Without being a copy of the Jeju Island grounds, another superb golf course has been created near Seoul. This course, however, doesn't stand out so much through its fairways, greens, and bunkers, but on account of its club house which towers over the course like a cathedral. This club house, if it can even be called that, is an architectural masterpiece. Despite its 5,000 m2 ground plot and 20,000 m2 usable floor space, the building seems light and transparent. It is mostly made of wood, stone, and glass, and these materials lend the design a highDiese Anlage besticht allerdings weniger durch ihre Fairways,
class presence despite its gigantic dimensions,
Grüns und Bunker als durch ihr Klubhaus, das die Spielbahnen,
and without ostentatiously showing off luxury. The
einer Kathedrale gleich, überragt. Dieses Klubhaus, sofern man
wooden columns supporting the overhanging roof
es überhaupt als solches bezeichnen will, ist eine architektonische
seem to be growing upwards into the roof like
Meisterleistung. Trotz seiner 5'000 m Grund- und 20'000 m
2
trees. Apart from the reception area, the three floors
Nutzfläche wirkt es leicht und transparent. Holz, Stein und Glas,
of the club house accommodate service rooms, a
aus denen das Gebäude vorwiegend besteht, verleihen ihm, trotz
member lounge, changing and bathing rooms, a
seiner riesenhaften Ausmasse Klasse, Grösse und Präsenz, ohne
VIP lobby, private suites and a party room. The
vordergründig Luxus zu demonstrieren. Die Holzsäulen, die das
wardrobes and bathing areas alone can compare
ausladende Dach tragen, scheinen ihm wie Bäume entgegenzu-
with the spa zone of any top hotel, and invite
wachsen. Auf drei Etagen beherbergt das Klubhaus neben dem
members to relax peacefully after a round of golf.
Empfang, den Service-Räumen, der Mitglieder-Lounge und den
The restaurant on the top floor offers a fantastic
Umkleide- und Baderäumen eine VIP Lobby, private Suiten sowie
view of the grounds and the ninth and eighteenth
einen Partyraum. Allein die Garderoben und Nasszonen können
holes. The club house was built by Shigeru Ban Ar-
es mit den Spa-Bereichen jedes Tophotels aufnehmen und laden
chitects in cooperation with Kyeong-Sik Yoon /
dazu ein, sich nach einer Runde Golf geruhsam zu entspannen.
KACI International. The wooden construction comes
Das Restaurant in der obersten Etage bietet eine traumhafte Aussicht
from Switzerland and was developed and rea-
über den Platz und die neunte und achtzehnte Spielbahn. Gebaut
lised by Hermann Blumer and Création-Holz. The
wurde das Klubhaus von Shigeru Ban Architects in Zusammenarbeit
project won a World Architecture Award in 2010
mit Kyeong-Sik Yoon / KACI International. Die Holzkonstruktion
and was one of 20 awarded projects from over
stammt aus der Schweiz und wurde von Hermann Blumer und
5,600 submissions.
2
Création-Holz entwickelt und realisiert. 2010 gewann das Projekt einen World Architecture Award und war eines von 20 prämierten
If you are looking for a beautiful natural setting
Projekten unter den über 5'600 Bewerbungen.
and a world-class golf course, you should fly to Jeju Island. If you want to experience world-class
Wer Natur und einen Weltklasse Golfplatz sucht, fliegt am ehesten
architecture and lifestyle golf, you may prefer to
nach Jeju Island. Wer Weltklasse Architektur und Lifestylegolf
stick around Seoul. Not only Korean golfers are
möchte, bleibt besser in der Gegend von Seoul. Nicht nur die
among world-class players, thanks to Jay Lee, golf
koreanischen Golfspieler gehören zur Weltklasse, dank Jay Lee
course architecture has also found its place among
hat auch die Golfplatzarchitektur hier ihren Platz gefunden.
the world's best.
69 Golf
Dubai Dubai
SHANGRI-LA By Patricia Schweizer Translation Fabienne Bensberg
Dubai ist die ultimative Stadt der Kontraste und Superlative. Modernste Tower und imposante Autobahnnetze finden sich hier Seite an Seite mit alten Moscheen und traditionellen Souk-Märkten.
Dubai is the ultimate city of contrasts and superlatives. Ultra-modern towers and imposing freeway networks stand side by side with old mosques and traditional souk markets.
Die pulsierende Metropole, die noch vor nicht allzu langer Zeit
The pulsating metropolis, not so long ago just a
ein kleines Fischerdorf inmitten der weiten Wüstenregion war, lockt
small fishing village in the middle of the wide
heute Business Reisende und Urlauber mit zahlreichen Attraktionen
desert, today entices business travellers and holi-
und Vergnügungen. Dem Shangri-La Hotel, Dubai ist es gelungen
day tourists with numerous attractions and amuse-
die Gegensätze zwischen dem dynamischen Business Life und dem
ments. The Shangri-La Hotel, Dubai has succeeded
traditionellen arabischen Ambiente bestens zu vereinen.
in perfectly uniting the dynamic business life of the city with the native traditional Arabic atmosphere.
Das Shangri-La Hotel, Dubai mit seinen zwei verbundenen Wolkenkratzern liegt an der berühmten Sheikh Zayed Road, nahe dem Burj
The Shangri-La Hotel, Dubai with its two connec-
Kalifa, nur 15 Autominuten vom Dubai International Airport entfernt.
ted skyscrapers is located on the famous Sheikh Zayed Road near the Burj Kalifa, only 15 minutes
Damit wird es zum perfekten Standort für Business Reisende, erfolg-
by car from the Dubai International Airport.
reiche Meetings, Seminare und elegante Geschäftsessen in modernster Umgebung. Seine beiden Ballsäle und die drei Tagungsräume,
The hotel is thus a perfect place for business travel-
die alle über Tageslicht verfügen, machen das Shangri-La Hotel,
lers, and an ideal venue for successful meetings,
Dubai zur perfekten Location für Veranstaltungen aller Art.
seminars, and elegant business meals in an ultramodern setting. Its two ballrooms and three con-
70 Hotel
Ein weiteres exklusives Refugium ist der auf die Bedürfnisse von Ge-
ference rooms, which all enjoy plenty of daylight,
schäftsreisenden zugeschnittene «Horizon Club», wo die Gäste
make the hotel complex a perfect venue for all kinds
nicht nur qualitativ hochwertige Unterkünfte erwarten, sondern
of events.
The Pool - view to the Burj Kalifa
Presidential Suite - Lounge Room
Ikandy Ultralounge
Dunes Cafe (Atrium)
Deluxe Room
ihnen, neben dem persönlichen Service, eine Vielzahl weiterer
Another exclusive refuge is the «Horizon Club», cus-
Privilegien und Annehmlichkeiten geboten werden. Die Privat-
tomised to the needs of business travellers, where
etagen des «Horizon Club» befinden sich in den obersten Stock-
guests are treated to top-quality accommodations
werken. Die grosszügige «Horizon Lounge» lädt ganztags zum
along with elite personal service and a multitude of
gemütlichen Verweilen bei Drinks und Snacks oder zum Arbeiten
further privileges and comforts. The private area
in entspannter Atmosphäre ein.
of the Horizon Club takes up the top floors of the
Ein ganz besonderes Highlight für Gäste des «Horizon Club»
building, providing a spacious high-comfort zone
sind der beheizte Infinity-Pool und das Fitness Center im obersten
for lingering with drinks and snacks, or working in
Geschoss. Die kleine, mit Liegestühlen ausgestattete Terrasse mit
a relaxed atmosphere.
ihrem fantastischen Ausblick über den Burj Kalifa bis hin zum Burj
Two very special highlights offered guests of the
Al Arab und The Palm Island ist ein Geheimtipp für alle, die gerne
Horizon Club are the heated «Infinity Pool» and the
in ganz privatem Ambiente ein Sonnenbad über den Dächern
Fitness Center on the top floor. The small terrace
von Dubai geniessen möchten.
with deck chairs and a fantastic view over the Burj Kalifa all the way to the Burj Al Arab and the Palm
Doch auch Feriengäste, finden im Shangri-La Hotel, Dubai viel-
Island is an inside tip for anyone wanting to enjoy
fältige Annehmlichkeiten und hervorragenden Service. Die insge-
a sunbath above the rooftops of Dubai in comple-
samt 302 aussergewöhnlich geräumigen Gästezimmer und Suiten
tely private surroundings.
sind geschmackvoll eingerichtet und vorwiegend in warmen Erd-
72 Hotel
tönen gehalten. Hier bietet sich den Gästen eine luxuriöse Oase
But holiday guests also find plenty of comforts and
der Ruhe. Neben der zauberhaften Innenausstattung erwartet sie
superb service in the Shangri-La Hotel, Dubai. The
eine verlockende Auswahl an Freizeitaktivitäten. Die Bar neben
302 unusually spacious rooms and suites are taste-
dem grosszügig angelegten Pool lädt zum gemütlichen Verweilen
fully furnished in primarily warm earth colours, and
bei einem Cocktail ein, während die stylische «Ikandy Ultra-
provide guests with an oasis of peace. Apart from
lounge» einen herrlichen Blick auf die City gestattet. Für sportliche
the enchanting interior decoration, the hotel also
Shang Palace
offers a tempting choice of leisure activities. The bar next to the large swimming pool invites you to linger with a cocktail, while the stylish «Ikandy Ultralounge» offers a splendid view of the city. For those eager for sport activity, the hotel has its own tennis court and two modern fitness centers for its guests, as well as an exclusive wellness and relaxation area aptly called «The Spa». In terms of cuisine, guests of the Shangri-La Hotel, Dubai face an agony of choice. Nine restaurants and bars offer sophisticated, authentic dishes for every taste. Aside from the lavish international breakfast buffet, the «Dunes Café» offers culinary delights at various different live cooking stations throughout the day. The menu of the Mediterranean-style bistro «Amwaj» includes sumptuous seafood delicacies. The «Hoi An» serves French-influenced, modern Vietnamese dishes in a lively, colourful, and nostalgic atmosBetätigung stehen ein hoteleigener Tennisplatz und zwei moderne
phere. Embedded in the ambience of a traditional
Fitness Center zur Verfügung. Ausserdem bietet das exklusive «The
Moroccan courtyard with garden, the «Marra-
Spa» ein umfangreiches Wellness- und Entspannungsangebot.
kesch» restaurant entices its guests into the exciting
In kulinarischer Hinsicht haben die Gäste des Shangri-La Hotel, Dubai die Qual der Wahl. Neun Restaurants und Bars bieten anspruchsvolle authentische Küche für jeden Geschmack. Im «Dunes Café» finden sich neben dem umfangreichen, internationalen Frühstücksbuffet den ganzen Tag über kulinarische Köstlichkeiten an verschiedenen Live-Cooking Stationen. Auf der Speisekarte des im Stil eines mediterranen Bistro gehaltenen «Amwaj» finden sich köstlich zubereitete Meeresfrüchte. Das «Hoi An» serviert französisch beeinflusste, moderne vietnamesische Küche in einer lebendigen, bunten und nostalgischen Atmosphäre. Eingebettet in die herrliche Atmosphäre eines traditionellen marokkanischen Innenhofs mit Garten entführt das Restaurant «Marrakesch» seine Gäste in die spannende Welt nordafrikanischer Aromen, während das Restaurant «Shang Palace» sie mit traditionellen kantonesischen Spezialitäten verwöhnt.
world of North African tastes and smells, whereas the «Shang Palace» treats you to the delights of traditional Cantonese specialities. After dinner the «Ikandy Ultralounge» invites you to enjoy cocktails and contemporary melodies. The «Balcony Bar» and the «Lobby Lounge» are ideal places to relax with a pleasurable cigar at the end of a strenuous day. Our summary: With its unparalleled excellent service, the Shangri-La Hotel, Dubai offers an unforgettable holiday experience for families, couples, and business travellers who appreciate the extraordinarily high and luxurious hotel standard. www.shangri-la.com
Nach dem Dinner bietet die «Ikandy Ultralounge» Cocktails und zeitgemässe Melodien. Die «Balcony Bar» und die «Lobby Lounge» sind ideale Orte, um nach einem anstrengenden Tag bei einer genüsslichen Zigarre zu entspannen.
www.shangri-la.com
73 Hotel
Brazil Samba Brazil FOR INVESTORS It's all happening on Sugar Loaf Mountain
By Daniel Guldimann
Wenn das Attribut «Boomregion» für ein Land zutrifft, dann eben für den südamerikanischen Leaderstaat Brasilien. Das fünftgrösste Land der Welt ist soeben zur sechstgrössten Volkswirtschaft aufgestiegen und unter den über 200 Millionen Einwohnern wächst die Mittelschicht prächtig. Eine positive Handelsbilanz, hohe Währungsreserven, eine niedrige Arbeitslosenquote und die Aussichten auf zwei sportliche Grossveranstaltungen (Fussball-WM 2014, Olympia 2016) runden das Bild ab. Also paradiesische Zustände für Investoren. Begleitet von einer Portion gut schweizerischer Weitsicht tanzt eine Treuhandgruppe aus Zürich diesen Samba mit und investiert vor Ort mit grossem Erfolg in attraktive Immobilienprojekte.
74 Economy
Blenden wir ein wenig zurück: 1995 gründet Marco G. Walser, dipl. Treuhandexperte, in Zürich seine Einzelfirma Walser Treuhand. Das junge Unternehmen konzentriert sich auf die Bereiche Treuhand, Steuerberatung, Unternehmensberatung und später auch auf Immobilien. Nach und nach stossen weitere Treuhandprofis dazu; die Firma wächst und nennt sich jetzt Walser & Partner AG. Aus initiativen Mitarbeitern werden Mitbesitzer. Das Inhaber- und Führungstrio Marco G. Walser, Abdullah Demir und Tobias Wilhelm schreibt sich fortan «Top of Consulting» auf die Fahnen. Es entstehen Niederlassungen in Freienbach und Zug, das Unternehmen lässt sich auch in den Zukunftsmärkten Dubai und Brasilien nieder. Dieser Vorwärtsdrang widerspiegelt sich im Portefeuille. Kunden aus 37 Nationen werden betreut und als Partnerin des weltweiten Beraternetzwerks GENEVA GROUP
If the attribute «boom region» is true of any country, then it is certainly true of the leading South American nation Brazil. The fifth largest country in the world has just grown to become the sixth largest economy in the world and, amongst its population of more than 200 million, the middle class is growing strongly. A positive trade ba-
«Solarium Residence», one of several projects in Brazil. In a prime position in the Greater Fortaleza area, a building with 228 apartments is being constructed for the Brazilian middle classes.
lance, high currency reserves, low unemployment and the prospects of two major sports events (2014 FIFA World Cup and the 2016 Olympic Games) complete the picture. It is thus a paradise for investors. Together with a helping of the best Swiss foresight, a group of accountants from Zurich is dancing to this samba and is investing in attractive property projects in Brazil with great success. Let's take a quick look back. In 1995, Marco G. Walser, a Certified Expert in Business Administration, established his sole proprietorship Walser Treuhand. The young company focused on the areas of accounting, tax consulting, management consulting and later on real estate as well. Gradually other professionals joined the team; the company grew and renamed itself Walser & Partner AG and Expansion in emerging markets. After stepping into the United Arab Emirates (Dubai 2004),
hard-working employees became joint owners.
Walser & Partner AG started their second foreign presence in Fortaleza/Brazil in 2007.
The owner/management trio of Marco G. Walser, Abdullah Demir and Tobias Wilhelm made it their mission to be at the «top of consulting» from then on. Branch offices were set up in Freienbach and
INTERNATIONAL ist die Walser & Partner AG international
Zug in Switzerland, and the company also esta-
bestens vernetzt. Von Beginn weg wird viel in die Aus- und Wei-
blished a presence in the emerging markets of
terbildung der Mitarbeitenden investiert, und wer sich einen Aus-
Dubai and Brazil. This push was reflected in their
bildungsplatz ergattert, kann sich auf spannende und anspruchs-
portfolio: they provided services for clients from 37
volle Jahre gefasst machen. Der Begriff «Kaderschmiede» hat
countries and, as a partner of the international con-
hier schon seinen richtigen Platz.
sultancy network GENEVA GROUP INTERNATIONAL, Walser & Partner AG had a perfect world-
Fokus Brasilien: Zurzeit ist die Walser & Partner AG an zwei
wide network. From the beginning, they have inves-
grossen Immobilienprojekten im Grossraum Fortaleza substan-
ted heavily in training and further education for
ziell beteiligt. Die «Solarium Residence» befindet sich in der
their employees; those who can secure a training
Bauphase. Hier entsteht in Meeresnähe eine Überbauung mit
position can look forward to years of excitement
228 Eigentumswohnungen für den brasilianischen Mittelstand.
and challenges. It is a real «hotbed for talent».
Die Nachfrage ist gross und Verkäufe über die Gewinnschwelle
76 Economy
hinaus sind bereits vollzogen. Beim zweiten Projekt, dem «Sobral
Focus on Brazil: Walser & Partner AG is currently
Shopping», werden die Baukräne bald abgezogen, die Eröff-
substantially involved in two major property projects
A strong team (from left to right): the two Assistant Vice Presidents Michael Brändli and Timon Witschi, Abdullah Demir (Partner, CEO), Tobias Wilhelm (Partner, CFO) and Marco G. Walser (Brazilian market) make up the management team.
nung der bereits voll vermieteten Shopping Mall ist auf Dezem-
in the Greater Fortaleza area. The «Solarium Resi-
ber 2012 geplant. Weitere Engagements mit Stadtwohnungen
dence» is currently under construction. Here, next to
und Geschäftsflächen sind in der Pipeline. Wer den Riecher der
the sea, a building with 228 apartments is being
Profis von Walser & Partner AG kennt, weiss auch, dass es sich
constructed for the Brazilian middle classes. De-
hier um attraktive Investitionsprojekte handelt. Kontaktpersonen für
mand is high and sales have already exceeded
das Brasilien-Business sind Tobias Wilhelm und Marco G. Walser,
the break-even point. The cranes will soon be
der als VR-Präsident die Geschäfte vor Ort koordiniert.
moved from the second project, «Sobral Shopping». The opening of the shopping mall, which is fully let, is planned for December 2012. Further projects
Walser & Partner AG Zürich I Freienbach I Zug I Dubai I Brasil Phone (+41) 0848 688 888 www.walserpartner.ch
with city apartments and shops are in the pipeline. Those who know Walser & Partner AG's experts' eye for business also know that these are attractive investment projects. The contacts for business in Brazil are Tobias Wilhelm and Marco G. Walser, who coordinates business in Brazil as Chairman of the Board of Directors. 77 Economy
THE BUILD OF YOUR OWN
SUPERYACHT By Anouch Sedef (Solicitor (England & Wales), partner at R&R Avocats)
Commissioning the build of your very own superyacht: Be prepared! You have experienced the enjoyment of chartering a superyacht and perhaps have bought a second hand recently to have a feel of what it is like to be a «Superyacht Owner»..... Well nothing
compare to having your custom made yacht build from scratch, would say owners who have gone through this adventure!
So why not: enter the world of unique superyacht designs and build where only a handful of people can pretend that they own a superyacht made entirely to their wishes! There is no «but» in this industry, only creativity and
Sunrise Yachts: Sunrise 63m MY Project 601 Hull & Superstructure integration
professionalism. If you are tempted or on the brink of ordering your new superyacht, here is what you should know to be prepared:
1. Design and project It all starts by a dream on paper. However, creative and forward thinking design don't always see it through. Indeed, a superyacht design has to be able to turn into a viable project, which can be challenging. Such a project will require the expertise of not only the designers but also surveyors, naval architects and the classification society. Indeed, all dreams cannot make it through the international conventions on maritime safety, technical standards, pollution prevention treaties and the recent maritime labour convention which restricts the designers/ owners' freedom to make all wish come true. A good creative and technical team is crucial to the viability of superyacht building project and your superyacht lawyer would also be able to advise you on the current international regulations to comply with on such project.
2. Project Team A building project will require you to be surrounded by the right professionals and advisers. You will of course have the designer(s) who are often at the roots of such projects, they will work hand in hand with the project team and yacht builder but more specifically with the Project Manager. 79 Yachting
thought in advance and set up appropriately to avoid unwanted tax and fiscal consequences. Your lawyer will also be able to set up the safeguards to ensure a smooth project, compliance with the specification and a stress free delivery of your superyacht.
3. Choice of an appropriate shipyard Choosing an appropriate shipyard to build your superyacht is not an easy task and there is plenty of choice out there. European shipyards versus Asian shipyards, established and experienced superyacht builders or young and flexible builders? As a future owner, it is important to consider several points: (a) the shipyard should have the necessary facility and ability to build according to your specification. Certain yards are known to build up to a certain size and despite their quality taking on a project outside of their usual scope of work could stretch their ability to deliver on time and affect the quality. (b) Experienced yacht buil-
Nobiskrug Shipyard
ders will be used to handling your superyacht project which will require less involvement from your project team and will reduce prospects of A good project manager is key to the success of a project. He
misunderstanding and disputes. (c) The financial
or she may be the designer of the yacht or the Captain, but a
state of the shipyard is a crucial point to consider
naval architect is often the right choice to guarantee precise spe-
before signing a built contract. You do not want
cification and attention to details. The project manager will work
your money to go into a black whole or see your
very closely with the shipyard's own project manager where ne-
project interrupted because of the yard going
gotiation and expertise will be challenged along the life of the
bankrupt. Seek assistance from your superyacht
project. It is therefore essential that the choice of the project ma-
lawyer to carry out a proper due diligence.
nager be well thought. The project Manager will then surround himself by the necessary
4. Building contract: what should be in it?
experts, crew and captain to ensure the right follow up and com-
We still see owners instructing shipyards for the
pletion of the build so that the Owner does get what he ordered.
construction of their superyachts, worth million,s without signing a build contract or if anything
The superyacht lawyer has an important role to play as your close
signing standard terms and conditions. The po-
adviser. You should involve him at the outset to assist you searching
tentials for disputes and issues during the project
the most appropriate shipyard to contract with, contracting with
are significantly increased without a proper con-
your project team, suppliers, brokers, managers, captain and crew
tract in place, and expensive for the owner.
and overseeing the legal matters relating to the build and there
80 Yachting
are many. First your superyacht lawyer will negotiate the build
A properly negotiated build contract should in-
contract with the shipyard preventing you from signing standard
clude stage payment terms to ensure that the
shipyard's terms and conditions which won't be in your favour.
owner pays only once a certain stage of the
Your lawyer will also ensure that your ownership structure is well
build is achieved and avoid unreasonable stage
VSY-Viareggio Superyachts: presentation of new 72m flagship MY Stella Maris
payments. Penalty clauses and liquidated damages should also be
cial to ensure that the construction of the yacht is
included in your contract. Shipyards will often restrict their liability
indeed completed and if not a comprehensive
to a maximum on warranty issues, rectification of defects etc... this
list of outstanding items is drawn up against
should be looked at and amended if necessary. Special attention
which the final payment is set aside until full com-
should be given to capped financial liability, transfer of title and
pletion. An adequate Protocol of delivery and ac-
insurance clauses. A very important clause is the dispute resolution
ceptance is drafted and executed but also all the
clause which should be drafted properly to enable early settlement
necessary documentation is handed over and all
when possible and a comprehensive resolution process.
the necessary tests and inspections have been carried out. This last step should be prepared
Finally, you should ensure that your contract provides for an ap-
and executed properly. At the same time regis-
propriate refund guarantee, performance warranties and post-de-
tration of your newly acquired yacht and insur-
livery warranties which should give you the necessary contractual
ance should come into place.
protection. For more informations please contact:
A well drafted contract will ease the relationship with the shipyard
R&R Avocats, Geneva, as@rrlegal.ch
and prevent many problems.
www.rrlegal.ch Tel: +41 (0)22 318 56 90
5. Completion & Delivery The completion of a superyacht build is the final but very important stage of the transaction. Indeed, it is the time where the yard presents the superyacht to the owner for delivery. The Owner will commit to take delivery of the yacht as it is, the final payment will be made and the warranty period will start. At this point, the assistance of your superyacht lawyer and project manager is cru-
Anouch is a partner at R&R Avocats, a law firm based in Geneva. She joined R&R after spending several years in an award winning city law firm in London. Anouch specialises in the superyachts industry where she advises yacht owners and their representatives together with professionals such as designers, brokers, suppliers, naval architects, project managers and yacht managers.
81 Yachting
Feeling
BOXSTER By Renato Schweizer
Länger, breiter, effizienter und aufregender im Design präsentiert sich der umfassend überarbeitete leistungsstarke Porsche MittelmotorSportwagen neuster Generation.
82 Automobile
Sportwagentypisch tief – sitzt man auf serienmässigen Sport-
bis ca. 50 km/h innert 9 Sek. öffnen und schliessen.
sitzen und erfreut sich der neuen Innenraumarchitektur, die deutlich
Die gemäss Porsche um 40% erhöhte Torsionsstei-
hochwertiger und stilvoller als im Vorgängermodell ausgefallen
figkeit, grössere Spurweiten vorn und hinten, länge-
ist. Dank der grösseren Aussenmasse – mit einer Länge von 4,37
rer Radstand sowie grössere Räder sorgen für eine
Meter ist er aber noch immer angenehm kompakt – und dem
noch sattere Strassenlage als je zuvor. Auf den
Versetzen der Frontscheibe um 10 cm nach vorne, entstand ein
kurvigen Bergstrassen Gran Canaria’s bewies der
grosszügiges Raumgefühl, das deutlich mehr Freiraum bietet.
Boxster seine sportlichen Gene und liess sich wiesel-
Das Verdeck, neu ohne Verdeckkastendeckel, lässt sich bei Bedarf
flink um Kurven jeglichen Radius’ dirigieren, ohne
dabei den Fahrer in Bedrängnis zu bringen. Aber auch auf der
Segeln möglich. Dabei wird der Motor abgekop-
Autobahn fühlt man sich im Boxster bestens aufgehoben, sofern
pelt und so seine Bremswirkung vermieden. Das
man nicht mit offenem Verdeck die Höchstgeschwindigkeit von
Fahrzeug nutzt seine Bewegungsenergie optimal
279 km/h anpeilt.
aus und kann eine längere Strecke rollen. Die
Standesgemäss hat auch die Leistung des Boxster S zugelegt. Der 3,4-Liter-Boxermotor leistet neu 232 kW (315 PS). Die serienmässige SPORT Taste in der Mittelkonsole steigert die Agilität auf Knopfdruck. Die Kraftübertragung erfolgt über ein leichtes 6-GangSchaltgetriebe oder das optionale 7-Gang Porsche Doppelkupplungsgetriebe (PDK). Aber was wäre heutzutage Leistung ohne Effizienz? Eine Reihe innovativer Technologien sorgen im Boxster für eben diese: die serienmässige Auto Start-Stop-Funktion, die Bordnetzrekuperation, die energiesparende elektromechanische Servolenkung und das intelligente Thermomanagement. Für eine weitere Verbrauchs-
Summe aller Effizienzsteigerungen sorgen für einen deutlich reduzierten Kraftstoffverbrauch und damit, im Vergleich zum Vorgängermodell, je nach Ausstattungsvariante für bis zu 16 % weniger CO2 Emissionen. Fazit: Ein rundum gelungener, leistungsstarker Roadster mit Mittelmotor-Konzept, der in allen Lebens – sprich Strassenlagen Freude bereitet. Der Sommer soll bleiben...! 232 kW (315 PS) bei 6.700 1/min 0 -100 km/h in 5,1 - 5,0 s
ersparnis ist in Verbindung mit dem Porsche Doppelkupplungs-
Höchstgeschwindigkeit 279 - 277 km/h
getriebe (PDK) in bestimmten Fahrsituationen das sogenannte
Verbrauch kombiniert: 8,8 - 8,0 l/100km
Leading Family Hotel & Resort Alpenrose****S Lermoos Familienurlaub auf höchstem Niveau Das Vier-Sterne-Superior-Hotel wartet mit Luxus für den Nachwuchs auf: Im Hotel sind mehr als 2000m2 dem Vergnügen der Kinder gewidmet, etwa für Betreuungsräume, die je nach Altersgruppe eingerichtet sind. Zudem sorgen ein Kino & Theater, die Turnhalle, die riesige Softplayanlage, IndoorGokarts und eine Riesenrutsche über fünf Etagen für gute Stimmung. Im Piratenland mit echtem Sandstrand und in der Wasser-Wunder-Welt mit Indoor-, Outdoor- und Solepool vergessen selbst Mini-Meuterer das Meutern. 20 ausgebildete Kindergartenpädagog(inn)en bescheren den kleinen Gästen spannende Momente und gewährleisten zudem an 7 Tagen pro Woche eine sorgfältige Aufsicht. Die professionelle Baby- und Kinderbetreuung gibt den Eltern die Möglichkeit, etwas «Zeit zu Zweit» zu geniessen. Im 750m2 grossen Spa-Bereich, in der Saunalandschaft mit sechs Saunen, im modernen Fitnessraum, bei Indoorgolf und einem abwechslungsreichen Fitnessprogramm erleben sie erholsame Ferientage. In 97 luxuriösen Zimmern – darunter 15 Wellnessfamiliensuiten mit bis zu 195m2 – findet die ganze Familie jede Menge Platz. Die All In Verwöhnpension sorgt für kulinarische Genüsse: Ganze 40 Meter misst das Frühstücksbuffet; eine bunte Schmankerlauswahl zu Mittag und ein Kuchen- und Jausenbuffet am Nachmittag runden das Angebot ab, während abends ein Gourmetmenü serviert wird. Kleinen Feinschmeckern steht ein Kinderspeisesaal im Rittersaaldesign zur Verfügung. Sommer- wie Wintersportler kommen in der Alpenrose voll auf ihre Kosten. Die Tiroler Zugspitzarena begeistert mit ihren unzähligen Freizeitmöglichkeiten für Golfer, Mountainbiker, Wanderer, Skifahrer, Snowboarder und Langläufer. Die nächste Gondelbahn ist 200m vom Hotel entfernt. Im Winter befindet sich ein Skiverleih direkt im Haus. Kontakt: Leading Family Hotel & Resort Alpenrose, Danielstrasse 3, A-6631 Lermoos, T: 0043 5673-2424, reception@hotelalpenrose.at www.hotelalpenrose.at
84 Hotel Special
Selected
HOTELS of Austria
85 Hotel Special
Priesteregg Leogang in der Salzburger Bergwelt
und ein Hot Pot mit warmem Quellwasser zum Entspannen ein. Ergänzend offeriert das Bergdorf ganzjährig Wellnessanwendungen mit Pflegeprodukten der Linie Alpienne, die nach alter überlieferter Tradition aus heimischen Naturstoffen hergestellt werden. Die Behandlungen finden direkt in den Chalets statt, die alle einen kleinen
Wellness-Geheimtipp auf 1.100 Höhenmetern
Wellnessbereich mit frei stehender Badewanne, Relaxsessel und
Das Priesteregg überzeugt nicht nur durch seine idyllische Lage am
Kuschelecke ihr Eigen nennen.
Fusse der Leoganger Steinberge, sondern auch mit einem einzigartigen
Das Priesteregg eröffnete im Dezember 2009 in Leogang im Salz-
Wohlfühlangebot. Bei schönem Wetter lockt das Waldbad – ein ab-
burger Land. Auf einem Hochplateau befinden sich 16 Chalets, die in
soluter Geheimtipp unter freiem Himmel. Mitten in der alpinen Natur
einer Dorfstruktur angeordnet sind und Besuchern ungestörte Privats-
bieten zwei Badewannen, mit warmem Quellwasser und wohltuenden
phäre sowie exquisitem Hotelkomfort bieten. Die Chalets wurden mit
Essenzen gefüllt, romantische Zeremonien für Zwei. Nach einem woh-
natürlichen Materialien wie Altholz, Zirbenholz und Naturstein erbaut
ligen Bad mit anschliessender Waschung folgt eine entspannende
und bieten wahlweise Berg- oder Talblick.
Ganzkörpermassage – Kerzenschein, eisgekühlter Champagner und Panoramablick über das Leoganger Tal natürlich inklusive. In der
Kontakt: Priesteregg, Sonnberg 22, A -5771 Leogang, T: 0043-
kälteren Jahreszeit laden auf der hauseigenen Terrasse eine Sauna
6583-825520, bergdorf@priesteregg.at www.priesteregg.at
86 Hotel Special
Wellness-Residenz Schalber*****S
tische, indische, arabische, amerikanische und, der Herkunft entsprech-
Serfaus in Tirol
ganten Raucherlounge und den Restaurants, in denen Köstlichkeiten
Wohlbefinden auf höchstem Niveau
Das Package «Schalbertage zum Kennenlernen» beinhaltet vier Über-
Die Wellness-Residenz Schalber auf dem Hochplateau Serfaus in Tirol
nachtungen mit Halbpension und verschiedenen Wellness-Behand-
ist eines der Häuser, das die Erwartungen des Gastes übertrifft. Durch
lungen zum Preis von 765 Euro pro Person (Gültig bis 22.09.2012).
täter». Die Wellnesslandschaft auf über 3.000 m2 verfügt über asiaend, natürlich über alpine Behandlungsformen. Eleganz und Raffinesse finden sich auch in den 101 Suiten und Komfortzimmern, in der eleaus der Küche auf Hauben-Niveau serviert werden.
viel Raum und Feinsinn für Geborgenheit, Entspannung, aussergewöhnliche Architektur, eleganten Wohnkomfort, unaufdringlichen Service und
Kontakt: Wellness-Residenz Schalber, A-6534 Serfaus/ Tirol,
kulinarische Kreationen wird hier fast jeder Gast zum «Wiederholungs-
T: 0043-5476-6770, info@schalber.com www.schalber.com
Falkensteiner Schlosshotel Velden***** Velden am Wörthersee Erleben Sie kaiserliche Urlaubstage am Kärntner Wörthersee Umgeben von einer atemberaubenden Bergwelt, verwandelt das Schlosshotel Velden Ihren Österreich Urlaub in ein einzigartiges Erlebnis! Das Schlosshotel Velden ist Mitglied der renommierten Hotelvereinigung «The Leading Hotels oft he World». Im Ranking der 25 besten Luxushotels der Welt ist das Fünf-Sterne Haus als eines von nur zwei österreichischen Hotels vertreten. 3‘500m2 Acquapura SPA, exzellenter Service, die perfekte Lage am Wörthersee, Drei-Hauben Koch Stefan Lastin und exklusive Zimmer und Suiten machen das Schlosshotel zu einem besonderen Highlight am Ufer des beliebten Kärtner Sees. Die Kaiser Suite ist die exklusivste Suite im Falkensteiner Schlosshotel Velden. Eindrucksvolle 300m2 Wohnfläche umfassen 2 Schlafzimmer, ein grosses Wohnzimmer und darüber hinaus ein Arbeitszimmer sowie ein separates Speisezimmer. Vom Wohnzimmer aus hat man einen wunderbaren Blick über den See. Der weiträumige Balkon der Kaiser Suite eignet sich ideal für private Dinners mit einem traumhaften Seeblick. Kontakt: Falkensteiner Schlosshotel Velden, Schlosspark 1, A-9220 Velden am Wörthersee, T: 0043 (0) 4274-520000, info.velden@ falkensteiner.com www.falkensteiner.com
Almdorf Seinerzeit Fellacheralm, Patergassen Ursprünglichkeit, Tradition und Service auf höchstem Niveau Traditionelle Almhütten, komfortable Jagdhäuser und grosszügige Chalets bilden mit dem urigen Restaurant, dem Badehaus und dem Alm-Spa, das kleine, sehr exklusive Kärntner «Almdorf Seinerzeit». Fantastisch gelegen – direkt am Nationalpark Nockberge – steht es für den tiefsten Wunsch des Menschen: nach Ruhe und Authentizität. Und wenn der Hüttenwirt die Mahlzeiten serviert, bleiben keine Wünsche offen. Dazu bietet das Almdorf eine Kulinarik die landestypisch und in ihrer Einfachheit in einer fast verloren geglaubten Qualität ist. Für naturnahe Pflege sorgt der Alm Spa mit dem Besten, was die alpine Natur zu bieten hat. Kontakt: Almdorf Seinerzeit, Fellacheralm, A - 9564 Patergassen T: 0043 4275 7201, office@almdorf.com www.almdorf.com
Das Kronthaler****S Achenkirch, Achensee Ursprünglichkeit trifft auf Moderne Das Kronthaler befindet sich in ruhiger Lage und versprüht mit seiner naturnahen Architektur alpines Lebensgefühl. Die 99 grosszügigen Zimmer und Suiten verfügen jeweils über einen Balkon mit Blick auf die Berge oder den See. Der 2.500m2 grosse Wellnessbereich mit Innen- und Aussenpool, Saunen und Ruhezonen spendet wohltuende Erholung. Mit seiner Lage im Grünen ist das Hotel Ausgangspunkt für zahlreiche Aktivitäten. So lädt Gastgeber Günther Hlebaina sportliche Bergsteiger einmal pro Woche zu einer mehrstündigen Gipfelkreuzwanderung ein. Für Bewegung sorgt ausserdem Nordic Walking, Lauftreff, Qi Gong oder Yoga. Kontakt: Das Kronthaler, Am Waldweg 105a, A - 6215 Achenkirch,Tirol, T: 0043(0)5246-6389, welcome@daskronthaler.com, www.daskronthaler.com
Hotel Arlberg***** Lech am Arlberg, Vorarlberg Willkommen zuhause Das familiengeführte, im Herzen von Lech gelegene Hotel Arlberg, vermittelt sofort das Gefühl des Nachhausekommens. Die Herzlichkeit der Gastgeberfamilie Schneider und Ihrer Mitarbeiter ist unübertroffen, ganz zu schweigen von dem durchweg erstklassigen Service. Geniessen Sie die grosszügige Sonnenterrasse und den Aussenpool, mit Blick auf den Lech und den Hausberg – das Omeshorn. Mit dem Senses Spa erwartet Sie ein exklusiver Wellnessbereich, der höchste Erwartungen erfüllt. Lassen Sie sich kulinarisch im Restaurant oder in der traditionellen Stube verwöhnen. Wer sagt, dass Lech im Winter ein Traum ist, hat es im Sommer noch nicht gesehen. Kontakt: Hotel Arlberg, A-6764 Lech am Arlberg T: 0043 55832134-0, info@arlberghotel.at, www.arlberghotel.at
Nils Herrmann © Cartier 2011
Mohr Life Resort Lermoos Grösse erfahren – sich selbst finden Berg wohin man schaut, Landschaft im Überfluss soweit man blickt – das Spiel der Wolken mit dem Wind oder des Windes mit den Wolken: atemberaubende Schönheit. Und dann dieser Bau – ein Hotel das zeigt, dass moderne Architektur sich in die Natur einfügen und dennoch die Hauptrolle spielen kann! Alle Gästezimmer des Mohr Life Resort verbeugen sich vor der Grösse des alles überragenden Berges. Sie werden durchflutet von seiner Ener-
edelsten Stoffe und Baumaterialien können da mithalten und bis ins letzte Detail zeigt das Hotel seinen Stil von edler Grösse und gediegener Aufmachung. Es erlaubt auch im 1800m2 grossen Spa- und Wellnessbereich den Rückzug in die Privatheit, stellt VIP-Buchten bereit. So entwickelt sich intensive Wohlfühlqualität und ein Hauch von Luxus schwebt auch durch die Wellness- und Wasserzone. Die Hotelbesitzerin betreibt eine der weltbesten Züchtungen von Westernpferden. In der kunstvollen Ausstattung des Hauses finden sich immer wieder kleine Hinweise auf diese Leidenschaften der Hoteliers, an denen sie die Gäste, unter anderem in Form von idyllischen Reitausflügen, in den umliegenden Wäldern und Flüssen, teilhaben lassen. Das gibt dem Resort einen unverwechselbaren Stil und dem Haus seine Seele.
gie. Das schafft ein exquisites Raumerlebnis, verfeinert und intensiviert
Kontakt: MOHR life resort, Innsbruckerstr. 40, A-6631 Lermoos
von der Ausstattung des Hauses. Die Schlaf- und Wohnbereiche sind
T: 0043 (0) 5673-2362, willkommen@mohr-life-resort.at
von opulenter Grosszügigkeit, man hat Platz, room to move! Nur die
www.mohr-life-resort.at
89 Hotel Special
Relais & Châteaux SPA-Hotel Jagdhof ***** Neustift im Stubaital/Tirol Urlaub in einem der besten Wellnesshotels Österreichs! Am Fusse des Stubaier Gletschers in Neustift liegt das 5-Sterne SPA-Hotel Jagdhof. Neben seiner optimalen Lage, die zum Wandern, Klettern, Biken oder Golfen einlädt, bietet das Hotel inmitten eines 5.000m2 grossen Hotelgartens gelegen ein breit gefächertes Angebot: Eine 2.000m2 grosse Vitalwelt lockt mit 20 einmaligen Bade-, Relax- und Saunaattraktionen. Nach einem genüsslichen Wellness- oder Wander-Tag lädt eines der 70 liebevoll gestalteten Zimmer und Suiten zum Wohlfühlen und Entspannen ein. Für all diejenigen, die nicht nur zu Fuss die Natur erkunden wollen, bietet der Jagdhof ein rasantes Angebot, das 911er Treffen. Unterwegs mit einem Porsche 911 und dem erfolgreichsten Tourenwagenfahrer Deutschlands, Klaus Ludwig geniessen die Gäste einige der schönsten Bergstrecken Österreichs und Italiens. Kulinarische Hochgenüsse erleben Sie in den zwei ausgezeichneten, hoteleigenen Restaurants. Jeden Abend werden vorzügliche 5-Gang-Wahlmenüs serviert. Ein Abend im hauseigenen Weinkeller, mit seinen rund 20.000 Flaschen erlesener Tropfen, rundet den Besuch im Jagdhof ab. Kontakt: SPA-Hotel Jagdhof, Scheibe 44, A-6167 Neustift, Stubaital/Tirol, T: 0043 (0) 5226 2666 111, mail@hotel-jagdhof.at www.hotel-jagdhof.at
Grand SPA Resort A-ROSA Kitzbühel***** Kitzbühel Wo die Erinnerung die Vorfreude übertrifft Inmitten der zauberhaften Bergwelt der Tiroler Alpen liegt das Grand SPA Resort A-ROSA Kitzbühel im Stil eines Tiroler Schlosses erbaut. Umgeben von «Österreichs schönstem 9-Loch Golfplatz» (Golfguide 2011), dem traditionsreichen GC Kitzbühel/Kaps, bietet das Resort seinen Gästen einen einzigartigen Blick auf die spektakulärste SkiRennstrecke der Welt, der Streif. Dank seiner besonderen Architektur mit der Fassade aus Naturstein und den typischen Erkern, kleinen Türmchen, hölzernen Fensterläden und überdachten Balkonen, fügt sich die weitläufige Anlage harmonisch in die Umgebung ein. Erleben Sie ein vielfältiges Angebot in unvergleichlicher Alpenkulisse – in einem der 3 ausgezeichneten Restaurants oder im 3.000 m2 grossen SPA-ROSA. Ihr Erlebnis: «SPA Selection» beinhaltet 3 Übernachtungen im Doppelzimmer mit Frühstück und Abendessen im Frontcooking Vitalrestaurant Streif und zwei von vier SPA-Anwendungen zur Auswahl zum Preis ab 359 Euro pro Person (Gültig bis 20.12.2012). Kontakt: Grand SPA Resort A-ROSA Kitzbühel, Ried Kaps 7, A-6370 Kitzbühel, T: 0043-5356-65660-980, kitzbuehel@a-rosa.de www.a-rosa.at/kitzbuehel
Reiter’s Posthotel Achenkirch***** Achenkirch in Tirol Genussvolle Aussichten Das Posthotel Achenkirch am Achensee in Tirol ist mit seinem einzigartigen Ambiente und seinem breitgefächerten Angebot im Wellness- und im Gastronomie-Bereich (Hauben-Küche) eine exklusive Wohlfühloase. Die 150 Suiten und Zimmer im gediegenen Landhausstil bieten Charme, feinsinnigen Luxus und jeden Komfort, den man im Urlaub erwartet. In diese, Licht durchfluteten, edlen Suiten zieht es einen zurück, nachdem man die grösste Bade- und Saunalandschaft Tirols auf 6.500 m2 voll ausgekostet hat. Die Gedanken beim meditativen Saunieren im «Versunkenen Tempel» schwingen hier nochmals nach und sammeln sich zunehmend zu einer völligen Ausgeglichenheit. Nicht minder genussvoll wirken die sanften Schwimmzüge in den beiden auf 34° C beheizten Sole-Aussenbecken, die den Blick auf die umliegenden Berggipfel und den hoteleigenen 9-Loch-Golfplatz frei geben. Kontakt: Reiter’s Posthotel Achenkirch, Resort & Spa, A-6215 Achenkirch/Tirol, T: 0043-5246-6522, info@posthotel.at www.posthotel.at
Interalpen Tyrol *****S Telfs-Buchen, Seefeld Hoch. Genuss. Pur. Sich wohlfühlen in den Luxuszimmern, auf höchstem Niveau in den Gourmetrestaurants speisen und sich von der fantastischen Natur inspirieren sowie in der Wellness Oase verwöhnen lassen. Schon bei Ihrem ersten Schritt in das 5-Sterne Superior Haus, spüren Sie ein Gefühl von Luxus kombiniert mit Gemütlichkeit. Hier können Sie den Alltag vergessen und Ihren verdienten Urlaub geniessen mit den vielen Annehmlichkeiten wie 5000m2 SPA-Bereich, Outdoor Pool oder Golf-Indooranlage. Golf-Spieler erfreuen sich zudem der nahen Lage zum 18-Loch Golfplatz Seefeld Wildmoos. Die insgesamt 282 Appartements und Suiten überzeugen mit grosszügigem Raumangebot gepaart mit Tiroler Charme. Kontakt: Interalpen-Hotel Tyrol, Dr.-Hans-Liebherr-Alpenstrasse 1, A- 6410 Telfs-Buchen/Seefeld, T: 0043 (0) 50809-30 reservation@interalpen.com www.interalpen.com
Hotel Sacher Salzburg***** Salzburg Noble Residenz im Herzen der Mozartstadt Das Hotel Sacher Salzburg befindet sich in der Mozartstadt, direkt am Ufer der Salzach. Die Kultur- und Musikmetropole begeistert Besucher aus aller Welt und das exklusive Hotel Sacher Salzburg bietet die perfekte Basis für einen komfortablen Aufenthalt. Die luxuriöse Ausstattung, lebendige Tradition und Atmosphäre sowie der Ausblick auf die traumhafte Kulisse der Altstadt tragen dazu bei, dass viele Angehörige regierender Häuser, Adelige und Staatsmänner, aber auch Künstler und Gäste der Festspiele gerne im Hotel Sacher Salzburg logieren. Nach umfassenden Renovierungsarbeiten umfasst das Hotel heute 113 Zimmer und Suiten. Kontakt: Hotel Sacher Salzburg, Schwarzst. 5-7, A-5020 Salzburg T: 0043 (0)662 88 977 0, salzburg@sacher.com www.sacher.com
Palais Coburg***** Wien Genusskultur und luxuriöser Komfort Das Palais Coburg ist die ideale Residenz für Reisende mit besonderen Ansprüchen und erlesenem Geschmack. Das Luxushotel im Herzen Wiens bietet Ausblick auf den weitläufigen Stadtpark und erfreut mit einem beeindruckenden Ambiente. Mit grösster Authentizität und viel Liebe zum Detail wurde das architektonisch wie kunsthistorisch wertvolle Architekturensemble des Palais Coburg revitalisiert. 35 Suiten stehen den Gästen zur Verfügung und darüber hinaus die Annehmlichkeiten eines grosszügig dimensionierten Spa-Bereichs, eines VIP-Service, der für höchste Ansprüche konzipiert ist. Kontakt: Palais Coburg Residenz, Coburgbastei 4, A -1010 Wien, T: 0043 1 518 18- 0, hotel.residenz@palais-coburg.com www.coburg.at
Hotel Aurelio & Spa Lech am Arlberg Auftanken mit Stil: die Sommerhighlights des Hotel Aurelio & Spa Wer sich aufmacht, um den Sommer im Hotel Aurelio & Spa in Lech zu erleben, geniesst echte «Sommerfrische» in ihrer ureigenen Bedeutung. Das moderne AlpenFlair, das die Gäste im Hotel umgibt, schafft genau das richtige Ambiente für Erholung auf höchstem Niveau: Einmalige Sonnenuntergänge auf der Sonnenterasse, wohltuende Anwendungen im Spa und kulinarische Hochgenüsse auf Hauben Niveau gehören genauso dazu wie Komfort und Stil in den grosszügigen Zimmern und Suiten. Die Gastgeber haben unter dem Motto «Zu Lande, zu Wasser und in der Luft» aussergewöhnliche Packages geschnürt: Inkludiert sind beispielsweise eine Rundfahrt mit einem der aktuellsten Cabrios oder die Fahrt mit einer Luxusyacht auf dem Bodensee. Zu besonderen Kraftplätzen führt das Yogaund Energy-Package: Bei der täglichen Yogastunde in der Natur oder bei einer geführten Lama Wanderung ist die aussergewöhnliche Bergwelt allgegenwärtig. Ganz neu in diesem Sommer: Das Chalet Bislang war das an das Hotel angeschlossene Chalet nur im Winter geöffnet: Erstmals bietet es heuer auch im Sommer absolut individuellen Urlaubskomfort auf höchstem Niveau. Das luxuriöse Chalet bietet individuell designte Unterkünfte für bis zu 20 Personen, bestehend aus sechs Doppelzimmern, zwei Junior Suiten und einer Mastersuite. Der puristisch designte, eigene Spa-Bereich des Chalets verwöhnt seine Besucher mit einem 18m langem Indoor-Pool, einer finnischen Sauna, einem Dampfbad, einem Whirlpool, einem Tauchbecken, zwei Behandlungsräumen und einem Ruhebereich. Zudem kümmert sich während Ihres Aufenthaltes ein eigener Butler um Ihre Wünsche. Kontakt: Hotel Aurelio & Spa, Tannberg 130, 6764 Lech am Arlberg. T: 0043 5583 2214, reservation@aureliolech.com, www.aureliolech.com
Musthave Summer 2012
Der eleganteste Zigarren Ruheplatz im Jahr des Drachens Die «Davidoff COLLECTION» wird durch ein neues Motiv «Drachen» erweitert. Der illustrierte chinesische Drachen steht für Stärke und Kraft und wirkt durch die filigranen Linien besonders effektvoll und ästhetisch. Die Farbkombination von rot und schwarz im Zusammenspiel mit glänzendem und mattem Gold wirkt anmutig und luxuriös. Das hochwertige Porzellan wird mit sehr hohen Brenntemperaturen gefertigt und erhält dadurch eine ausserordentliche Farb-/Glanzqualität und Beständigkeit. Der Ascher dieser «Special Edition» wird in geringer Stückzahl von einer renommierten französischen Porzellanmanufaktur in Limoges hergestellt. Masse: 20 x 16 x 3,3 cm. Erhältlich bei ausgesuchten Zigarrenfachhändlern.
Objects of desire – LLADRO’s Collection Naturofantastic An imaginary universe where the organic and fantasy are combined to create everyday objects such as lamps, vases, candelabra, bowls... Familiar forms are decorated with marine and vegetal motifs conjured up in the imagination of Lladró artists. Sometimes, the delicacy of white porcelain is further highlighted with grey, green or blue tones. On other occasions, the decoration in white or with gold luster combines gloss and matte finishes. An evocative journey to the dreamlike side of nature. LLADRO products are available at MEISTER, Agustiner-
94
gasse 17 in Zurich. www.lladro.com
Collection Naturofantastic Salt & Pepper, 9 x12 cm (above) Collection Naturofantastic Egg Cup, 8 x 5 cm (left)
Exklusiver Durstlöscher – Gize der alkoholfreie Luxusdrink aus Kanada Überall dort, wo Luxus und Einzigartigkeit aufeinandertreffen und wo das ganz Besondere zur Norm wird, da ist Gize zuhause. So verwundert es nicht, dass der Goldgefilterte Luxusdrink, der seit 2011 in der Liga der Super-
Must Have: Strümpfe! Ein Outfit, viele Looks. Nichts verändert einen Look so stark wie die Strumpfhose. Sie eignet sich perfekt, um das einzige Gebot zu erfüllen, das die Mode heute noch kennt: Ein Outfit muss den ganzen Tag über funktionieren, und abends auch. Sachlich für das Büro, formell für das Meeting, elegant für das Dinner, casual für den Apéro. Wie kann das gehen? Ganz einfach. Man zieht sich an den Beinen um. FOGAL bringt mit den neuen Trendmodellen für den Herbst/Winter 2012/13 aufregende neue Farben mit feinstem Strick in filigranen Mustern zusammen. Die neuen Trendfarben heissen Petrol und Viola, für den gewagteren Auftritt empfehlen
sportwagen bei den ADAC GT Masters erfolgreich im SLS AMG GT3 unterwegs ist, sich nun auch in die Formel 1 wagte und das in einer der glamourösesten Destinationen im Rennkalender: in Monaco. Als offizieller Wasserpartner der Amber Lounge Monaco 2012, dem ultimativen VIP Nightlife Event zum Grand Prix, bot Gize dem hochkarätigen Publikum das alkoholfreie Pendant zu Champagner und Cocktails. Gize ist der Sommer Drink schlecht hin, ein MUST HAVE für jede Pool-Party – Ihre Gäste werden begeistert sein! Unser Tipp, am besten gleich einfach und bequem per Online-Shop bestellen und die nächsten heissen Sommertage mit Gize geniessen. www.gize.com
sich Koralle und Mimosa, ein traumschön leuchtendes Zitronengelb für den punktgenau gesetzten modischen Akzent. Unser Favorit: die SKYLIGHT – natürlich in Mimosa. www.fogal.com
Must Have: Pantyhose! One outfit, lots of looks. Nothing changes a look as much as pantyhose do. They are the perfect solution for the one stipulation still dictated by fashion today: An outfit must work for the whole day and the evening too. Professional for the office, formal for meetings, elegant for dinner and casual for an aperitif. How is this possible? Quite simple. You change your legwear. With the new trend designs for Autumn/Winter 2012/13, FOGAL brings together some exciting new colours in a fine knit with intricate patterns. The new trend colours are Petrol and Viola, plus Coral and Mimosa for a daring look, the latter being a dreamy bright lemon yellow for an undeniably fashionable accent. Our favourite style: SKYLIGHT – in Mimosa of course. www.fogal.com
Photo: Amber Lounge
ORDER YOUR
1 YEAR SUBSCRIPTION
COBRA GOLF und Rickie Fowler präsentieren die limitierte Special Edition des ORANGE AMPTM Driver In Zusammenarbeit mit Rickie Fowler hat COBRA® Golf eine Version des beliebten AMP Drivers in Sunday Orange kreiert, die ab Mitte Juli, in limitierter Auflage, in der Schweiz erhältlich ist. Der Special Edition Orange AMPTM Driver bringt COBRA Golfs Markenfarbe, technische Innovation und Performance im grossen Stil auf den Golfplatz. Der Special Edition AMP Driver ehrt und feiert Rickie Fowler und sein Sunday Orange. «Es hat viel Spass gemacht, mit dem Forschungs- und Entwicklungsteam von COBRA an diesem Schläger zu arbeiten», sagte Rickie Fowler. No15 Autumn Edition
MA GA ZIN E
& LIF ES TY LE , CU LTU RE FO R LU XU RY
2012
Technische Features: • E9-Schlagflächen-TechnologieTM mit Dual-Roll • Flugkurvenanpassung AFTTM (Adjustable Flight TechnologyTM) • Advanced Material PlacementTM • Mitsubishi Diamana® Whiteboard Schaft Der Special Edition Orange AMPTM Driver ist in limitierter Anzahl erhältlich bei Umbrail Golf, XL Golf und Go4Golf.
Subscription@ Luxurylife-magazine.com 4 issues incl. postage I Switzerland CHF 125 Europe Euro 100 I Rest of the World USD 150
Hennessy Paradis Impérial – Eine wahre Geschichte Am 24. Dezember 1818 bestellte die Kaiserin Maria Feodorovna bei Hennessy als Geburtstagsgeschenk für ihren Sohn Zar Alexander I einen Cognac, der «in erster Linie von goldener Farbe und aus ausgezeichnetem, sehr alten Eau-de-Vie sein muss». James Hennessy vertraute diesen speziellen Auftrag dem Kellermeister Jean Fillioux an. Seither ist diese Bestellung in die Geschichte des Hauses eingegangen… Eines Tages erinnerte sich der heutige Kellermeister Yann Fillioux an diese Legende, die in der Familie seit der Epoche seines bekannten Vorfahrens sieben Generationen früher überliefert wurde. Er suchte die berühmte Bestellung im Archiv heraus und begab sich in den Gründerkeller, wo seit 1784 die kostbarsten Eaux-de-Vie des Hauses aufbewahrt werden. Dort wählte er die elegantesten und feinsten unter ihnen aus, um dieses vom russischen Kaiserhofe bestellte, goldene Eau -de-Vie wieder zum Leben zu erwecken, so entstand Paradis Impérial… «Ein Cognac so fein, elegant und subtil wie kein anderer» schwärmt Yann Fillioux. Um diese besondere Hommage in einem gebührenden Rahmen lagern zu können, wollte das Hause Hennessy eine einzigartige Karaffe entwickeln. Die Designerin Stéphanie Balini hat dazu eine neue, facettierte Form entworfen, die von einem Kristall-Cabochon gekrönt wird und dessen mit 18-karätigem Gold plattierte Manschette an die prunkvollen kaiserlichen Kostüme erinnert. Jede Karaffe ist ein nummeriertes Unikat. Ein aussergewöhnlicher Cognac, eine kostbare Karaffe in einer schützenden, von edlen Materialien umhüllten Schatulle… Dieser Schatz ist in begrenzter Stückzahl verfügbar.
Die Power Plate my7 – Der virtuelle Personal Trainer für zu Hause. Das Besondere am Trainieren mit Power Plate ist die enorme Zeitersparnis. Um die Fitness zu steigern und gleichzeitig gesundheitliche und ästhetische Ziele zu erreichen, müssen nur 2 x 10 Minuten pro Woche trainiert werden. Die Power Plate my7 ist das neuste Gerät aus der Modellreihe für zu Hause. Zusätzlich zur Platte ist es mit dem neusten dynamischen Seilzugsystem ‚Promotion‘ ausgestattet und basiert wie alle Modelle auf der Power Plate-Beschleunigungstechnologie. Der Multifunktions-Touchscreen gibt Film- und Tonaufnahmen wieder und bietet dem User so 250 individuelle Trainingsprogramme mit 1000 verschiedenen Übungen. Das Geheimnis der Power Plate Beschleunigungen liegt in den multidimensionalen, rhythmischen Schwingungen, die durch die vertikalen Auf- und Ab-Bewegungen der Power Plate entstehen. Diese Bewegungen übertragen sich zudem auf ein dynamisches Seilzugsystem, dessen Widerstandskraft individuell verstellbar ist. Bis zu 2‘400 Muskelkontraktionen pro Minute werden dadurch ausgelöst und nahezu 100% der Muskulatur aktiviert, wie es mit konventionellem Training nicht möglich ist. Da diese Beschleunigungen im Millimeterbereich stattfinden, sind sie keine Belastung Gelenke und Bandscheiben. Ein hoch intensives und effektives Krafttraining für alle, die wenig Zeit haben. Die Power Plate my 7 ist im Handel erhältlich für CHF 13'980 inkl. Mwst oder im Leasing ab CHF 369.35 inkl. Mwst pro Monat. www.fit3.ch oder www.powerplate.ch
Tai Ping – Eine Kollektion unter freiem Himmel Tai Ping präsentiert seine erste Outdoor-Teppich Kollektion und bestätigt damit nicht nur sein Können, sondern auch seinen Ideenreichtum und dies in jeder beliebigen Umgebung. Als unbestrittener Meister des Handtuftings hat sich der Teppichhersteller chinesischer Abstammung seit mehreren Jahren, wie selbstverständlich in der Welt der luxuriösen Innenaustattung durchgesetzt und etabliert. Dies erreichte er durch die Enthüllung prachtvoller Kollektionen, die speziell für die Einrichtung von Palästen, Kasinos, privaten Residenzen und Yachten entworfen wurden. Und als ob das Ausmass seiner Kreativität und seines Wirkens nicht ausreichen würde, beschloss er, sich der Welt ausserhalb der vier Wände zu widmen. So entstand eine Freiluftkollektion, die sowohl Regen als auch Sonnenstrahlen stand hält, dessen Muster und Entwürfe teils elegant und anspruchsvoll, teils modern sein dürfen, vervielfältigen sich auf grosszügigen, quadratischen, rechteckigen und runden Teppichen. Diese verleihen jedem Garten die Eleganz und den gewissen Charakter, die Tai Pings Schaffen ausmachen. www.taipingcarpets.com
Farben in Perfektion von EDO POPKEN Designed, artisanal, attraktiv. So wurden Bermuda-Shorts noch nie beschrieben. Edo Popken hat mit diesen Hosen der Sommer Collection 2012 wieder einmal bewiesen, dass Design mehr ist als nur Farbe. «Ich wollte Shorts designen, die alle Features einer modernen Anzughose haben,» beschreibt der Designer, welcher für seine modernen und gleichzeitig zeitlosen Kreationen bekannt ist. «Sie sind verspielt und anspruchsvoll zugleich.» Hochwertigst verarbeitet und aus feinster, leicht glänzender Baumwolle, aufgewertet mit kontrastfarbenen Nähten und Paspeln, geben Sie darin jederzeit eine perfekte Figur – vom Golfplatz zur Gartenparty bis nach Saint Tropez. Oder sind Sie auf der Suche nach einer einzigartigen farbigen langen Hose, dann ist die EP CLX Contour das richtige Modell. 3-farbige Kontraste mit Handsteppung machen sie einzigartig unter den farbigen Hosen. Und die wertvolle Innenverarbeitung macht Freude schon beim Anziehen. Als Luxury-Life-Magazin-Leser erhalten Sie ausserdem einen VIP Bonus. Besuchen Sie einfach die ProFashion Lounge in der Bärengasse 10 in 8001 Zürich oder edopopken.com/luxurylife
Luxury Life MAGAZINE’s
summer Verlosung drawing
Stylische Sitzgelegenheiten von gaga & design ildesign präsentiert das Tel Aviver Möbellabel gaga & design des mehrfach international ausgezeichneten Designers Yaacov Kaufman erstmals in der Schweiz. gaga & design‘s moderne Sitzmöbel sind für den ästhetischen, entspannten Alltag im Innen- und Aussenbereich gedacht. Die Stühle und Sessel sind luftig und leicht, mit einem Hauch von Luxus. Für die neuste Sitzmöbel-Serie verwendet gaga & design ein Geflecht aus stranglosen Schnüren, welche aus speziell gefertigten Polypropylenfasern gedreht werden. Das Geflecht vermittelt ein weiches und bequemes Sitzgefühl und einen textilen Touch, ist jedoch zu 100% witterungsbeständig und UVgeschützt. Innerhalb der Kollektion werden verschiedene Webmuster angewandt und die Schnüre sind in sieben verschiedenen Farbtönen erhältlich. Die stylischen Sitzmöbel sind tolle Eyecatcher und lassen sich hervorragend kombinieren. Aktuelle Bezugsquellen finden Sie auf www.ildesign.ch
SWAROVSKI Octea Chrono White
SWAROVSKI Octea Abyssal Orange
Stainless steel, 40mm. White leather strap. Swiss Quartz. Value CHF 1050
Water resistant to 200m. Matt polished black PVD and matt orange aluminum, 44mm. Black rubber strap. Swiss automatic. Value CHF 1280
Win a Swarovski Octea Watch Send your name & address to win@luxurylife-magazine.com www.gagaanddesign.ch
Einsendeschluss 20.09.2012. Über den Wettbewerb wird keine Korrespondenz geführt. Der Rechtsweg ist ausgeschlossen. Die Adressen werden nicht an Dritte weitergegeben.
La Réserve
Hotel &Spa GENÈVE
Located on the shores of Lake Geneva, within a magnificent
fers a personalised programme on 4, 7 or 14 days built
landscaped park, La Réserve Genève offers a unique place for
around sports, relaxation, treatments, and a balanced diet
both business and leisure. In each of the 85 rooms, 17 suites,
tailored to individual needs : the Better Aging Programme.
bars and 4 restaurants, the neo-baroque inspiration of the well-
La Réserve Genève, the privileged intimacy of a definitely
known decorator Jacques Garcia has beautifully transformed
unique place.
www.lareserve.ch
one of Geneva’s most legendary addresses with elegance and a delightful touch of extravagance. A summit of well-being, the
La Réserve Genève Hotel & Spa
2,000-sq.m. Spa offers a unique atmosphere in which to revitalise
301, Route de Lausanne
yourself : indoor and outdoor swimming pools, fitness room, sauna,
1293 Bellevue I Geneva I Switzerland
steam bath, solarium, and more. Dedicated to well-being and the
T +41 22 959 59 59 I F +41 22 959 59 60
optimization of each one’s quality of future life, La Réserve Spa of-
infogeneve@lareserve.ch
Willkommen in der Welt der SIBIRGroup! Bei uns finden Sie funktionelle und trendige Lösungen für die Küche und den Waschraum. Unsere Geräte überzeugen durch hohe Effizienz und mit einem anspruchsvollen Design.
www.sibirgroup.ch
Luxus
ENTSCHLEUNIGUNG IST
102 Hotel
Das Unterengadin mit seinen unvergleichlichen Naturschönheiten, der romanischen Kultur, dem einzigen Nationalpark der Schweiz, den Mineralwasserquellen und den fast grenzenlosen Wanderwegen und Sportmöglichkeiten ist ein Paradies sondergleichen. Scuol, der Hauptort des Unterengadins, liegt harmonisch eingebettet zwischen majestätischen Bergen und üppigen Bergwiesen – und mittendrin zelebrieren die Belvédère Hotels Scuol mit insgesamt drei Hotels perfekte Schweizer Gastfreundschaft. Im Vier-Sterne-SuperiorHotel Belvédère verschmilzt die Grosszügigkeit der traditionellen Hotellerie um die Jahrhundertwende mit modernem Design und Komfort. Das hoteleigene SPA Vita Nova oder die Bar & Wine Lounge mit atemberaubender Aussicht auf die Engadiner Bergwelt sowie die direkte Verbindung über eine Passerelle in das berühmte Mineralbad Engadin Bad Scuol mit einem Wellnessangebot auf über 13’000 m2 sind nur einige der Highlights dieses aussergewöhnlichen Hauses. Die sympathische und von der Besitzerfamilie Baumgartner persönlich geführte Hotelgruppe wird ergänzt durch das Vier-Sterne Romantik & Boutique-Hotel GuardaVal – alpine Moderne im 400 Jahre alten Engadinerhaus mit Gourmetrestaurant (14 Gault-Millau-Punkte) – und das Drei-Sterne Hotel Belvair, das Badehotel für Ruhesuchende. Ab August 2012 erhält die Hotelgruppe nun Zuwachs: Vis-à-vis vom Hotel Belvédère entsteht die Chasa Nova – was auf Romanisch so viel wie «neues Haus» heisst. Mit der Eröffnung der Chasa Nova sind dann alle Gebäude und Hotels miteinander und somit auch mit dem Engadin Bad Scuol verbunden. Die Chasa Nova ergänzt das bestehende Angebot in perfekter Weise und ermöglicht den Gästen der Belvédère Hotels Entschleunigung und somit Luxus pur! Neun wunderschöne Suiten mit einem atemberaubenden Blick in die Bergwelt, moderne Seminarräume für Meetings und Seminare für bis zu 130 Personen, verschiedenste Geschäfte und eine Vinothek warten darauf entdeckt zu werden. In Zukunft degustieren die Gäste der Belvédère Hotels Ihren Wein in der Vinothek, bestellen diesen über ein iPad und geniessen ihn dann beim Abendessen. Allegra e bainvgnü!
Belvédère Hotels Scuol I CH-7550 Scuol Zentrale Reservation: +41 (0)81 861 06 20 www.belvedere-hotels.ch I reservation@belvedere-scuol.ch
Collect ors THE «HAUTE»
COLLECTOR(S) Part 3. Collector Arthur Williams
By Lenore Stern-Morris
The most relevant logic that resonates with the «haute collector» when it comes to the purchase of art is to buy what you like and not what you think will prove valuable at some future date!
perceive my collection and if it reflects my pas-
sion. So, I find it an endearing quality that although Arthur lives among his collection or at least among a significant portion of it, one doesn’t feel intimidated by it. Because of its diversity and magnitude one might expect to feel somewhat intimidated, but nothing could be further from the truth. It is indeed engaging and inviting. It’s intriguing that the motivating factor for most
Purchase art because you love it and simply cannot live without
collectors is the passion and perhaps the com-
it! This adage is pertinent whether purchasing art for the home or
pulsion to own a specific work of art. Certainly,
the workplace because wherever you choose to place art, it will
art can take many forms – it can be a Picasso
enhance your life and create a pleasurable environment. That
or a Wesselman, a Henry Moore or Dan Peter-
said, there are indeed collectors who only purchase art because
son sculpture, Peggy Greenfield ceramics or
they are convinced that their purchase will increase in value. If
Dale Chihuly art glass. Most likely, what is col-
that is their criteria, they actively research the art much as you
lected by the «haute collector» serves no useful
would when purchasing a home or securities simply because art
purpose other than as a means of self expres-
is the third asset class on a par with real estate and securities.
sion or desire. There is also the «ego factor» coupled with the joy of sharing one's passion
One of the most noteworthy characteristics of collector Arthur
with those individuals who will respond. This
Williams is the fact that his home and lifestyle reflects his diverse
can be done on many levels from displaying
collection. If Arthur had a welcome sign on his front door, I would
the collection, lecturing about the endeavor
not be surprised. As an art collector myself, I absolutely love and
and how it all came about to loaning the art-
enjoy my collection every single day even certain pieces that I’ve
works to museums, foundations and the like.
had for many years. Yet, I sometimes wonder how other people 104 Art & Culture
s
Finally, the selection of artworks reflects the style of the collection.
and detrimental to watch television in a darke-
That said, even an eclectic collection is emboldened by its style
ned room. So, some creative entrepreneurs in-
and Arthur Williams would be the first one to admit that style is
vented TV lamps of which Arthur has a significant
relevant both to the collection and indeed to the collector. Though
number. They are unlike any lamp you would
Arthur is recognized primarily for his collection of ceramics, he has
recognize simply because they are sculpture-
amassed a diverse assemblage of photography, painting, furni-
like ceramic figures with light bulbs attached to
ture and sculpture. He believes that the broader the collection, the
the reverse side so that when turned on, they
more diverse the styles, the more accessible and reachable it be-
display a defused light emerging from a ceramic
comes for the observer. To put it simply, it becomes obtainable
figurine and no visible light bulb! And finally
and available.
just when I thought I knew everything there was to know about Arthur Williams, I mentioned to
Arthur's passion for collecting began at an early age and con-
him that I love pop-up books. OMG! I quickly
tinued to grow and develop as indeed it still does. It was while
learned that Arthur was a major collector of
attending University that Arthur discovered Art Nouveau and the
pop-up books. He has belonged for decades
Arts and Crafts movement. He was introduced to contemporary
to «The Moveable Book Society» even donat-
ceramics in the 1970s, which ultimately led to his involvement
ing more than seven hundred (700!) books to
with the Watershed Center for Ceramic Arts in Maine. And like
the Arthur Jaffe Book Collection at Florida Atlan-
most collectors, his passion continues. In fact, it was at the conclu-
tic University in Boca Raton, Florida. That my
sion of one of our meetings that Arthur asked me if I was familiar
friends, is the «haute collector», Arthur Williams
with TV lamps. «What», I asked, «are TV lamps?» Arthur explai-
... enough said?! Whew!!
ned that in the 1940’s and 50’s when television was in its early stages of black and white imagery, it was considered unhealthy 107 Art & Culture
Impressum Herausgeber: Patricia Schweizer, Renato Schweizer Medieninhaber: Luxury Life MAGAZINE GmbH Luzernerstrasse 24, 6330 Cham, Switzerland Telefon +41 41 780 03 32 www.luxurylife - magazine.com Verantwortlich für den Inhalt: Patricia Schweizer, Renato Schweizer Redaktionelle Mitarbeiter dieser Ausgabe: Fabienne Bensberg, Patricia Schweizer, Ursula Straumann, Lenore Stern-Morris, Anouch Sedef, Urs Jaermann, Daniel Guldimann, Michael Hamilos, Renato Schweizer Creative Director: Patricia Schweizer Erscheinungsweise: 4 - mal jährlich (Januar, April, Juli, Oktober) Distribution: Schweiz, Deutschland, Österreich Druck: Stämpfli Publikationen AG, 3001 Bern, Schweiz Kontakt: redaktion@luxurylife - magazine.com advertising@luxurylife - magazine.com Jahres-Abonnement Bestellung: 4 Magazinausgaben zum Preis von CHF 125 / € 100 inkl. Versandkosten. subscription@luxurylife-magazine.com
ISSN 2235-0667 Nachdruck von Fotos und Texten aus dem Inhalt, auch auszugsweise, nur mit vorheriger schriftlicher Genehmigung des Verlages.
19~22 SEPT 2012
PORT HERCULES
MONACO
XXII EDITION O F F I C I AL S P O NS O R
Classico Ultra-Thin Skeleton King Gold. Ultrafeiner Mechanismus aus einer neuen, einzigartigen Legierung: King Gold. Skelettiertes Zifferblatt. Armband aus Kautschuk und schwarzem Alligatorleder. Auf 500 Exemplare limitierte Serie. www.hublot.com â&#x20AC;˘
twitter.com/hublot â&#x20AC;˘
facebook.com/hublot