LUXURY MAGAZINE: ALISA LOBANOVA

Page 1






L’ A RT D E L A TA B L E

Showroom: 98000 Monaco, 8 avenue des Ligures Mob.:+33675003529


Designed in Monte-Carlo online store: www.giardino-collection.com Instagram: giardino_collection






CONTENTS Luxury Magazine

12

60

24/

Dior This time, Victoire took lace weaving as the basis for the free-flowing and delicately hugging products.

26/

Vitus Trunk It is considered the most expensive baggage set in the world and costs $ 125,000.

30/

Blancpain Air Command It is the rebirth of a model from the last century which was created for the military.

38/

The Most Expensive Wine The longer the aging of a wine, the better and more expensive it is.

44/

Charles Aznavour Letters of the famous French chanson Charles Aznavour to his beloved have been put up for auction.

22

27

77



CONTENTS Luxury Magazine

14

44

68/

The Best Beaches of St. Tropez In our review, we tried to find not only the most beautiful, but also the most unusual beaches.

78/

Masterpieces of Jewelry & Watchmaking Flawless products are a collection of exquisite and unique solutions.

92/

Ferretti Yachts Ferretti 780 won the ‘Custom Yachts’ category at the Motor Boat Awards 2019.

94/

Monaco Luxury Guide Monaco is a tiny country on the Mediterranean coast, located near the borders of France.

108/

Maradiva Royal Ascot remains one of the most fun social events on the British calendar.

75

99



Founder - Ernesto Marco Editor-in-Chief & Co-Owner - Victoria Marco (naumovaluxury@gmail.com) Luxury Monaco Cote d’Azur CEO Luxury Monaco/Cote d’Azur - Liliya Tippetts (liliyaluxury@gmail.com)

Marketing & Sales Assistant - Maria Rogova (mariarogova2012@gmail.com

Communications & Partnership Advisor International Expert - Caroline Gregoric (Caroline.gregoric@gmail.com)

Business Development Manager - Diana Botan (botandiana91@yahoo.com)

Photographer – irina Valeri (irinavaleri@gmail.com)

Advertising Department luxurycotedazurad@gmail.com

P.R. Department luxurycotedazurpr@gmail.com

PR LUXURY Magazine / Monaco & Côte D’Azur région - Lili Pahlavan (lili.pahlavan@gmail.com)

Luxury Moscow Project Manager – Olga Sergeeva (Olgasergeeva@gmail.com)

Content Director - Viktoria Babayan (vbluxury@gmail.com)

Representative of the Luxury Magazine in Moscow Photo Editor Luxury Russia - Le Pier studio

Luxury London Mayfair Executive Director Luxury Mayfair - Julia Kors (Juliakors.luxury@gmail.com)

Luxury Miami CEO Luxury Miami - Oana-Alice Jebelean (office@luxurymagazine.us)

Regions of Distribution Monaco, Cote d’Azur, Italy, London Mayfair, Moscow, Chicago, Miami LUXURY International Magazine has taken every reasonable care to ensure the accuracy and objectivity of the information contained in this publication, but accepts no responsibility for the content of advertisements published, and no liability for mistake, misprint, omission, typographical error, loss or damage suffered as a result of relying wholly or in part on the content of advertising or editorial published herein. LUXURY International Magazine reserves the right to refuse any advertisement or advertorial for

myfathercigars.com

any reason. All artwork designed by LUXURY International Magazine or any part of this publication may not be reproduced in a retrieval system, transmitted in any form or by means – graphical, electronic or mechanical, photocopying, recording, taping etc. – without prior permission in writing from the Publisher. The editorial and management of the magazine are not responsible for the articles, materials and advertisements which they did not order, their content, information and the opinion of the interviewed persons.



CAST

Victoria Marco Co-Owner & Editor-in-Chief of LUXURY naumovaluxury@gmail.com

Liliya Tippetts CEO Luxury Monaco Cote d’Azur Tel.: + 33 609 10 55 19 liliyaluxury@gmail.com

Kiury Usmanov Honorary Member of Editorial Board. President of the Charitable Foundation "The Future of the Motherland". President of Rolls Royce Club Russia. Businessman & Philanthropist

Diane Fissore Honorary Member of Editorial Board Founder of Jumping International, President of Equestrian Association Monaco

Caroline Gregoric Communications and Partnership Advisor International Expert


PRIVATE FLIGHTS АРЕНДА ВЕРТОЛЕТА

UNIQUE LUXURY EXPERIENCES More than 30 helicopters All destinations up to 500km around Monaco Exclusive Experiences: Golf, spa, ski, gourmet restaurant, wine tasting...

FORCE ONE

www.monacair.mc +377 97 97 39 00 / info@monacair.mc Nice

Monaco 7 min. / Luggage check-in in Monaco / Starting from €140


EDITOR-IN-CHIEF'S LETTER

Luxury Magazine

20

Editor-in-Chief & Co-Owner of LUXURY Media Group - Victoria Marco

Timeless, always in fashion, no competition. I

n the midst of this especially laid-back and recordbreaking hot summer we don’t want to have to think about serious stuff. In the holiday season, with its beaches and summer parties, the most relevant and important things are the endless, ‘shiny’ and, of course, luxurious photos on our social networks. We are all there, and we follow each other, like cobras in front of the snake charmer’s pungi, we are on trend, what’s more, we create trends! So let’s talk about what is fashionable today, and what will remain when all the smoke clears. For many years activists and talented TV channel founders have been telling us that soon, there will be nothing left... not the cinema, not the theater, simply put, nothing… except television itself that is. Today we again seem to be experiencing Deja vu, only this time with other players. They preach to us all about the Internet, social networks and gadgets. And we seem happy to share this passion, we are not averse to catching the odd couple of thousand likes, but, having said all that, deep down we remain the same old romantics and incurable lovers of the classics. We

continue to book a room in the Plaza Athénée, drive Aston Martin DB10s, prefer the aromas of select Zino Davidoff perfumes and cigars, we admire masterpieces by Monet, Degas and even Vettriano, and, in the most old-fashioned way, we still choose COQ AU VIN when in the most fashionable Michelin restaurants. We feel comfortable in Oxford Shoes and prefer the soft rustle and smell of a well-thumbed book, or the feel of flicking through the indescribably pleasant pages of a glossy magazine that has just come off the printing press. We choose natural diamonds rather than ultramodern artificial glass, and we ourselves remain true living, timeless classics. Nostalgists, you say? Not at all, we just appreciate tradition and always choose the best. And right now you are holding in your hands the product of our creativity, our work and the fruit of our labor in its most valuable and classic manifestation. Time, fashion and generations all change, but we remain true to traditions, and that, is our value. You can trust us, be sure of us, just like an old friend. We guarantee the inviolability of your tastes. Enjoy the beautiful summer season.


www.ernestomarco.it


VALUES Luxury Magazine

22

Dior DENTELLE TULLE EMERAUDE

A

rt director of Dior Joaillerie continues his story about the history of the House and the passionate love Christian Dior has for high fashion. This time, Victoire took lace weaving as the basis for its free-flowing and delicately hugging products.

Х

удожественный директор Dior Joaillerie продолжает свой рассказ об истории Дома и пылкой любви Кристиана Диора к высокой моде. В этот раз Виктуар за основу для своих, свободно струящихся и деликатно обнимающих тело изделий, взяла переплетения кружева.

Diamond Pacifier FOR YOUR TREASURES

Dior & Bogarde F

BMX

or those who strive to live every day as luxuriously as possible, the famous French fashion house, Christian Dior, along with Bogarde BMXs, presented a limited edition BMX equipped with a white leather saddle, chrome mirrors and its frame covered with a monogrammed fabric. The brand will release 150 copies only.

Д

ля тех, кто стремится каждый свой день проживать максимально роскошно, знаменитый французский дом Christian Dior вместе с BMX Bogarde представили велосипед, который оснащен белым кожаным сиденьем, хромированными зеркалами, а его рама обшита тканью с монограммой. Бренд выпустит 150 экземпляров.

T

his unique baby’s pacifier is made of 18K white gold, embellished with copious tiny diamonds and is completely hand made. Its color may vary. It is possible to have it engraved with the name, initials and date of birth of the baby.

Э

та уникальная соска для младенца сделана из 18-каратного белого золота, украшенного множеством мелких бриллиантов. Изделие полностью сделано вручную. Его цвет может варьироваться. На пустышке также можно выгравировать имя, инициалы и дату рождения младенца.


Tel.: +33619193109 @9_livesclub Monaco: “ Pretty You Monaco” Tel.: +377 97 704 808 London: “Fashion Joint” Exclusive handbags. Tel.: +33619193109, www.9lives-club.com, @9_livesclub 305 Brompton rd. SW3 2DY Boutique “Pretty You Monaco”: 5 Avenue Princesse Alice Monte-Carlo, Monaco Boutique “Fashion Joint”: 305 Brompton road London, United Kingdom


VALUES Luxury Magazine

24

Bang & Olufsen LOVE AFFAIR COLLECTION

L

ove Affair Collection is distinguished by its special design - the cases are made of aluminum in golden pink color and walnut wood. As the company explains, such a design connects the past with the present and shows enthusiasm, pride, and constancy which are so important in life.

L

ove Affair Collection отличаются особым дизайном - корпусы выполнены из алюминия в цвете золотистый розовый и древесины орехового дерева. Как объясняет компания, такой дизайн соединяет прошлое с настоящим и показывает увлеченность, гордость и постоянство.

ValGrine SENSITIVE BEAUTY

W

Vitus Trunk THE MOST EXPENSIVE IN THE WORLD

T

he carcass of the luxury luggage ensemble Vitus Trunk is made of aeronautical aluminum, to which the wheels are attached. The outer case of the suitcase is made of glossy carbon fiber and has brass clasps, crocodile leather handles, the inside is quilted leather. It is considered the most expensive baggage set in the world and costs $ 125,000.

К

аркас роскошного багажного ансамбля Vitus Trunk сделан из авиационного алюминия, к которому прикреплены колеса. Корпус чемодана выполнен из карбона с латунными застежками и ручками из кожи крокодила, внутри обшитого кожей. Vitus Trunk считается самым дорогим багажом в мире и стоит $ 125 000.

hether you are a golf expert or an amateur, having the right stick is important for learning the skills necessary for the game. If you become the owner of ValGrine, your game will be much better, and your friendsplayers will be surprised by your skills.

Я

вляетесь ли вы экспертом по гольфу или любителем, наличие правильной клюшки важно для обучения навыкам, необходимым для игры. Если вы станете обладателем ValGrine, ваша игра выйдет на новый уровень, а друзья и партнеры будут удивлены вашим мастерством.


CAVIAR

FOR THE PERFECT SUMMERTIME

NEXT DAY DELIVERY! If You place your order from Monday to Wednesday till 12.00, we will supply the finest caviar on the next day.

www.lemberg-kaviar.de Lemberg Lebensmittel GmbH

.

Germaniastr. 29

.

12099 Berlin


VALUES Luxury Magazine

26

Little Lange 1 A LANGE & SOHNE 25TH АNNIVERSARY

I

n 2019, A. Lange & Söhne celebrates the 25th anniversary of Lange 1, the most successful watch of the Saxon brand. Characteristic features of the watch include a silver-colored dial, made of pure silver with blue printed numbers, indices, and a blue alligator strap.

В

2019 году A. Lange & Söhne празднует 25-летие Lange 1, самых успешных часов саксонской марки. Характерной особенностью стал циферблат стального цвета из серебра с синими цифрами и индексами. У часов синий ремешок из кожи аллигатора.

Macallan Estate

A S.T. Dupont

S

TIGER EYE EAGLE FOUNTAIN PEN

. T. Dupont released a luxury Tiger Eye Eagle Fountain Pen. It is made in collaboration with Luis Alberto, a renowned master stone carver. The eagle eyes are 1.5 mm diamonds with goldplated bronze details. Drawing inspiration from the great bird, the pen became the symbol of strength, leadership, and vision.

S

. T. Dupont выпустил роскошную перьевую ручку Tiger Eye Eagle. Она сделана в сотрудничестве с Луисом Альберто, мастером-резчиком по камню. Глаза орла - 1,5 мм алмазы с позолоченными бронзовыми деталями. Черпая вдохновение у величественной птицы, ручка стала символом силы.

MACALLAN ESTATE

new drink has a rich color of chestnut, some woody spices, vanilla and essence oranges. His sherry notes are also present, along with caramel, banana and warm spices, and the whole beverage is rich, satisfying and complex. Macallan Estate is packaged in a gift box featuring landscape-inspired designs.

У

нового напитка Macallan Estate насыщенный каштановый цвет, немного древесных специй, ваниль и экстракт апельсина. Его вишневые ноты сочетаются с карамелью, бананом и теплыми специями. Виски Macallan Estate упаковывается в подарочную коробку, оформленную в ландшафтном стиле.


All the benefits of a personal jet without having to bear any of the responsibility that comes with actually owning an aircraft. Flight solutions designed for corporations, high-net-worth individuals, and entrepreneurs who need to fly regularly with guaranteed availability at a fixed price per hour.

Contact : Nice airport sales & customer office Simon Rochefort : +33 6 69 97 16 80 - simon.rochefort@vistajet.com


VALUES Luxury Magazine

28

Blancpain Air Command IN HONOR OF PILOTS

B

lancpain Air Command – rebirth of a model from the middle of the last century which was created specifically for the military. The new Blancpain Air Command vintage chronograph is equipped with a rotating bezel, a 30-minute counter at 3 o’clock and a 12-hour counter at 9 o’clock. The dial is framed by the tachometer scale. The modern features of the Blancpain Air Command 2019 are a sapphire crystal, which not only protects the dial, but also opens the F388B movement, with its red gold rotor, which has been delightfully crafted in the shape of a propeller. The diameter of the steel case is 42.5 mm. Comes with the in-house Blancpain F388B mechanism with column wheel, operating at a frequency of 5 Hz it can measure time with tenths of a second accuracy.

B

lancpain Air Command - возрожденная модель из середины прошлого века, созданная с учетом требований армейских подразделений. Новый хронограф Blancpain Air Command в винтажном стиле оснащен вращающимся рантом, 30-минутным счетчиком в положении «3 часа» и 12-часовым счетчиком на «9 часах». Циферблат обрамляет шкала тахометра. Современные черты Blancpain Air Command 2019 - сапфировое стекло, которое не только защищает циферблат, но и открывает взгляду механизм F388B с ротором из красного золота в форме пропеллера. Диаметр стального корпуса составляет 42,5 мм. Механизм Blancpain F388B с колонным колесом, работающий с частотой 5 Гц, может измерять время с точностью до десятых долей секунды.



LUXURY PARFUM Luxury Magazine

30

Gemini Perfume PORSCHE DESIGN 180

T

he brand Porsche Design, under license from Designer Parfums, launches a new men’s perfume with the very apt name of «180». The name of the fragrance comes from the design of its innovative bottle, which should be rotated 180 degrees in one direction or the other, and the nozzle will appear or disappear accordingly. This flagship edition was created taking full inspiration from the Porsche universe, filled with functionality and ergonomic design, originality and innovative technologies. The authorship of the novelty belongs to the perfumer Nicolas Beaulieu, who aspired to create a modern version of the east-fougere perfume, characterized by notes of aromatic sage, pepper and iced coffee.

Б

ренд Porsche Design по лицензии Designer Parfums выпускает новую мужскую парфюмерную композицию, получившую лаконичное название «180». Имя аромата связано с конструкцией инновационного флакона, который стоит повернуть на 180 градусов в одну или другую сторону и появится/исчезнет распылитель. Это флагманское издание было создано под вдохновением вселенной Porsche, наполненной функциональностью и эргономичным дизайном, оригинальностью и инновационными технологиями, современностью и классикой. Авторство новинки принадлежит парфюмеру Николя Болье, который постарался создать современный вариант восточно-фужерного парфюма, характеризующегося нотами ароматного шалфея, перца и ледяного кофе.


LUXURY PARFUM Luxury Magazine

31

Gemini Perfume BENTLEY MOMENTUM UNLIMITED

B

entley Momentum Unlimited is a continuation of an aromatic story that invites its wearers to experience the moment. The fragrances of the Momentum series are already known to a wide audience and have won the hearts of many fans. This flanker only interprets the original scent, but does so brilliantly, vividly and with dignity. The strict lines of the bottle imitate the features of a megalopolis: a high-rise, towers, antennas and spires. The metallized facade of the bottle and its lid are reminiscent of the connection between automobiles and perfumes. As for the scent pyramid, it has miraculously absorbed the most courageous halftones. The composition is made up of expensive leather, smoky vetiver, cool ambroxan and strict, bitter citrus.

B

entley Momentum Unlimited – это продолжение ароматической истории, призывающей своих слушателей прочувствовать момент. Ароматы серии Momentum уже известны широкой аудитории и давно завоевали сердца многих поклонников. Данный фланкер лишь интерпретирует исходный аромат, но делает это блистательно, ярко и с достоинством. Строгие линии флакона имитируют черты мегаполиса: высоток, башен, антенн и шпилей. Металлизированный фасад бутылочки и ее крышка напоминают о связи духов с автомобилями. Что касается пирамиды аромата, она удивительным образом вобрала в себя самые мужественные полутона. В композиции хорошо слышна дорогая кожа, дымный ветивер, прохладный амброксан и строгие, горчащие цитрусы.


VALUES Luxury Magazine

32

Ulysse Nardin SKELETON X MAGMA

W

hen an era of new technologies begins, it is difficult to resist, even for such a traditional watch manufacturer as Ulysse Nardin. Watches for endless, warm summer days - this is how they describe the new Ulysse Nardin Skeleton X Magma. Born from a combination of ultra-light carbon fiber and red epoxy, which together create a structure that resembles veined marble. The letter X in the title indicates the principle of setting the dial with a bright central X for four of the time indices, accompanied by Roman numerals at 3 and 9 o’clock. The arrows and indexes are covered in red Superluminova. The diameter of the Skeleton X Magma is 43 mm and is equipped with a hand-wound in-house mechanism with a 4-day power reserve.

К

огда наступает эра новых технологий, трудно устоять даже такой традиционной часовой мануфактуре, как Ulysse Nardin. Часы для бесконечных, теплых летних дней – так описываются новые часы Ulysse Nardin Skeleton X Magma, рожденныe благодаря сочетанию ультралегкого углеродного волокна и красной эпоксидной смолы, которые вместе создают структуру, напоминающую мрамор с прожилками. Буква X в названии указывает на принцип оформления циферблата с ярким центральным иксом из четырех часовых индексов и римскими цифрами на «3-х» и «9 часах». Стрелки и индексы покрыты красным составом Superluminova. Диаметр корпуса Skeleton X Magma составляет 43 мм. Оснащены часы мануфактурным механизмом W с ручным заводом и 4-дневным запасом.



VALUES Luxury Magazine

34

Montblanc PATRON OF ART EDITION

M

ontblanc’s Patron of the Arts Collection was launched in 1992 and continues to this day to launch a set of 2 pens annually – a Limited Edition of 4810 units and a more exclusive edition of 888 pens from the 1995 issue onwards. This year’s Patron of Art Edition pays tribute to Hadrian, the Roman emperor reigned from 117 to 138. The 4810 Edition: The shape of the cap top and cone are inspired by typical ancient Roman buildings. The pattern at the cap top ring and cone ring are also inspired by decorations, which are typically used in the Roman Empire with a connection to the Roman god Janus. The 888 Edition: The Ag925 sterling silver cap top and cone recall the shape of one of Hadrian’s great buildings, while the centre of the cap top is decorated with the Montblanc emblem in mother-of-pearl.

К

оллекция Montblanc Patron of the Arts была впервые выпущена в 1992 году, с тех пор ежегодно выпускается набор из 2 ручек – ограниченным тиражом в 4810 единиц, а с 1995 года с еще более эксклюзивным тиражом в 888. В этом году вдохновителем коллекции Patron of Art Edition стал римский император Адриан, правивший с 117 по 138 г. Тираж 4810: форма крышки и корпуса вдохновлена типичными древнеримскими зданиями. Изображения на верху колпачка и корпусе символизируют бога Януса. Тираж 888: верхняя часть корпуса и колпачок, выполненные из стерлингового серебра Ag925, напоминают куполообразную форму одного из великих строений Адриана, центр верхней части колпачка украшен перламутровой эмблемой Montblanc.



VALUES Luxury Magazine

36

Yana Flame FLAME INTERNATIONAL FASHION & ART FESTIVAL LONDON

F

lame Festival is a young and ambitious project getting bigger and better each new season.The project was created to support young talents from the sphere of Fashion and Art. The event will be held in London on August 16-18 at the most prestigious 5* Hotel 'The Royal Horseguards Hotel' in central London, just a stone's throw from Trafalgar Square. The festival will bring together our creative team and many participants from different nationalities from around the world: designers, artists of different genres, celebrities and international VIP guests.

Y

ana, why did you decide to create this project and what is the secret of your success? I was inspired to create my project as it was my intention to help young and unknown talents because I know from my own experience how difficult it is to break through when you are alone, without support, without the finances and other factors but you have the main treasure - this is your talent - a priceless gift, what God gave to you since birth, this is why the world needs you to push forward towards your dream. If you can’t get what you want even if you have tried many times, never give up. If something doesn’t work change the strategy but not your goal. I will say from personal experience as a person who has begun from scratch many times and eventually succeeded in whatever I do, I have not only versatile talents but a very strong faith in myself and my Success! Constantly people believe in all things but not in themselves, this is a huge mistake. Unfortunately, many talented people for various reasons do not have

enough confidence and assertiveness to achieve their goals. I realized that my mission was to bring young and unknown talented people up to a new level. I decided to put together all the creative talents that I possess onto one platform, called «Flame», and to allow an opportunity for like-minded creative people to take the first step towards success and achieve something more in their life. I am an artist and fashion designer, my brand «Yana Flame Couture» has existed for several years in London and is known internationally. I have taken part in international competitions and showcased on big stages in different countries. A truly purposeful person is one for whom there are no barriers - ‘Unstoppable me’, so everyone calls me. I don’t know the meaning of impossible. Impossible = I’M POSSIBLE!!! I don’t just dream about it, I put in front of me unrealistic goals and I go and get them. After each new step and achievement I always say: «This is only the beginning - a great future awaits me».



VALUES Luxury Magazine

38

The Most Expensive Wine MEASURING PLEASURE IN DROPS

T

he longer the aging of a wine, the better and more expensive it is. The taste and quality of the drink is influenced by the grape variety, the area in which they are grown, the quality of the water, as well as the creation process itself. The top three most expensive wines in the world include Inglenook Cabernet Sauvignon Napa Valley, DRC Romanee Cont, Montrachet Domaine de la Romanee Conti. Inglenook Cabernet Sauvignon Napa Valley 1941 will set you back $20,000. It has a deep aroma that penetrates into the very depths of the soul. DRC Romanee Conti 1934. A bottle of this wine costs $ 24,675. Burgundy wine Montrachet Domaine de la Romanee Conti of 1978. In the first year only 7 bottles were sold, each of which costs $ 167,500.

Ч

ем дольше выдержка вина, тем оно лучше и дороже в цене. На вкус и качество напитка влияют сорт винограда, территория, на которой он был выращен, качество воды, a также процедура создания. В тройку самых дорогих вин мира вошли Inglenook Cabernet Sauvignon Napa Valley, DRC Romanee Cont, Montrachet Domaine de la Romanee Conti. Inglenook Cabernet Sauvignon Napa Valley выпущен в 1941 году. Вина этой марки оценивается в $ 20 000. Оно обладает глубоким ароматом, который проникает в самую глубину души. DRC Romanee Conti изготовлен в 1934 году. Бутылка этого вина стоит $ 24 675. Бургундское вино Montrachet Domaine de la Romanee Conti изготовлено в 1978 году. В первый год было продано 7 бутылок, каждая их которых стоила $ 167 500.


Official Media Partner

Join us this year and help us raise funds for the Caudwell International Children’s Centre.

A luxury Gala Dinner celebrating the achievements of our Cycle with the Champions Journey.

w w w. c a u d w e l l c h i l d r e n . c o m / b u t t e r f l y b a l l m o n a c o


LUXURY HOTEL Luxury Magazine

40

Galleria Vik Milano IN THE HEART OF MILANESE HISTORY

M

arking the debut in Europe, Galleria Vik Milano is poised to become one of the most coveted destinations in the vibrant metropolis of Milan. The internationally renowned brand Vik Retreats is thrilled to announce their foray outside of South America. / Отель Galleria Vik Milano отмечaет свой дебют в Европе и готов стать одним из самых популярных в оживленном мегаполисе Милана. Всемирно известный бренд Vik Retreats рассказывает о своем расширении за пределами Южной Америки.

G

alleria Vik Milano is a celebration of history, culture, art, architecture, and spirit through its distinct design, highlighting artistry from the past and present to create a truly unique experience. Galleria Vik Milano is ideally located in the historical center of Milan and housed within the Galleria Vittorio Emanuele II, one of Italy’s most iconic landmarks. As with all Vik Retreats, art and design will play a central role at Galleria Vik Milano. Upon entering the reception, guests will be welcomed by Auguste Rodin’s famed bronze sculpture, Galleria Vik Milano will feature 90 unique suites designed to showcase remarkable

G

alleria Vik Milano - это праздник истории, культуры, искусства, архитектуры и духа, который благодаря своему уникальному дизайну, подчеркивает мастерство прошлого и настоящего, таким образом создавая уникальный опыт. Отель Galleria Vik Milano расположен в историческом центре Милана, в Galleria Vittorio Emanuele II, одной из самых знаковых достопримечательностей Италии. Как и во всех Vik Retreats, искусство и дизайн будут играть центральную роль в Galleria Vik Milano. В фойе гостей будет встречать знаменитая бронзовая скульптура


LUXURY HOTEL Luxury Magazine

art, décor, views, and experiences. Guests of Galleria Vik Milano enjoy fresh, healthy and delicious seasonal food and beverages at Vikissimo, the inspirational art gallery restaurant overlooking the famous bull of the Galleria. On the rooftop of the Galleria, a favorite pizzeria of the Milanese, I Dodici Gatti, is named after the 12 legendary wild cats of the Galleria. The restaurant offers an assortment of traditional and creative wood-fired Neapolitan style pizzas, crafted from the finest ingredients as well as the perfect selection of exceptionally prepared Italian comfort food and drinks including all the VIK wines.

41

Огюста Родена. У отеля Galleria Vik Milano будет 90 люксов. Гости могут насладиться свежими, полезными и вкусными сезонными блюдами и напитками в изысканном ресторане Vikissimo с видом на знаменитого быка Galleria. На крыше Galleria расположена любимая пиццерия миланцев I Dodici Gatti, которая названа в честь 12 легендарных кошек Galleria. Ресторан предлагает ассортимент традиционных и креативных пицц в неаполитанском стиле, а также прекрасный выбор исключительных итальянских блюд и напитков, включая вина VIK. www.galleriavikmilano.com


LUXURY HOTEL Luxury Magazine

42

Les Terrasses D'Eze WELL-BEING DESTINATION ON THE RIVIERA

I

deally situated between Nice and Monaco, a few minutes from the iconic medieval village of Eze, Les Terrasses d’Eze – 4-star Hôtel & Spa – offers a unique panoramic view of the Mediterranean sea and the promise of an unforgettable stay on the Cote d’Azur: escape, discovery, relaxation, and well-being. It is also a real haven of peace and greenery, a bit of Mediterranean countryside in the heart of the Cote d’Azur! The restaurant Le Tillac serves a bistronomique Mediterranean cuisine using regional products, and Le BioBar utilizes regional organic products to provide a healthy, natural and delicious cuisine. Les Terrasses d’Eze is truly a wellbeing destination – the promise of a stay focused on relaxation and revitalization in front of the sea. The hotel actually houses a 500 sq. m. spa, unique on the Riviera, with its pure lines and elegant materials and equipment offering a total recovery of body and mind. The hotel is also the ideal venue to organize your business events.

И

деально расположившись между Ниццей и Монако, в нескольких минутах ходьбы от легендарной средневековой деревни Эз, Les Terrasses D’Eze 4-звездочный отель и спа-центр - предлагает уникальный панорамный вид на Средиземное море и обещает незабываемое пребывание на Лазурном берегу. Это настоящий рай покоя и уединения с природой. Кусочек средиземноморской сельской местности в самом сердце Лазурного берега! Ресторан Le Tillac предлагает уникальные блюда средиземноморской кухни, а Le BioBar использует местные органические продукты, чтобы обеспечить здоровую, натуральную и вкусную кухню. В отеле находится уникальный на Ривьере спа-салон площадью 500 кв. м. с его элегантными строениями и природными материалами, а также специальным оборудованием для восстановления сил души и тела. Отель также является идеальным местом для проведения деловых мероприятий.


Luxurious Spa and Fine Dining Restaurant

Just 15 min from Monaco www.hotel-terrasses-deze.com terrasseseze lesterrassesdeze 1138 Route de la Turbie 06360 Eze, France Tel : +33 (0)4 93 29 80 68


VALUES Luxury Magazine

44

Charles Aznavour A LOVE SONG LETTERS AT THE AUCTION

L

etters of the famous French chanson Charles Aznavour to his beloved have been put up for auction. The letters were written during the period when the 34-year-old Aznavour was passionately in love with a girl named Claude Messia. The lot consists of 42 handwritten letters, 9 postcards and the same number of telegrams – a total of 118 pages of correspondence. The starting price is 30-40 thousand euros. The correspondence begins in 1958 and lasts 6 years. One of these letters is reminiscent of his beautiful love song Mourir d’aimer. “Holding on to the walls of my life, I slowly glide towards my fate and my sentence - to die of love,” Aznavour

П

исьма известного французского шансонье Шарля Азнавура своей возлюбленной выставили на аукцион. Письма написаны в период, когда 34-летний Азнавур был страстно влюблен в девушку по имени Клод Мессиа. Лот представляет собою 42 рукописных письма, 9 открыток и столько же телеграмм, — всего 118 страниц переписки. Стартовая цена - 30-40 тысяч евро. Переписка начинается в 1958 году и продолжается 6 лет. Одно из этих писем напоминает его прекрасную песню о любви Mourir d’aimer. «Держась за стены своей жизни, я медленно скольжу к своей судьбе и своему приговору - умереть от любви», - пел Азнавур в песне. А в письме он пишет: «Годы прохо-


Luxury Magazine

sang in the song. And in the letter he writes: “Years pass, hotels remain as memories, one after another. There is nothing without memory in these walls and stones, especially in American ones. I hurry time like yesterday, like tomorrow, like always. I cut through it. But in the end, wherever I go, I step into my old tracks. Hug you». And in the kaleidoscope of tours and concerts Aznavour never forgot the one he loved and trusted. “In my room, one thing is missing — your photo. Maybe this is a bourgeois prejudice. But I don’t mind when it comes to people I love,” wrote Aznavour. During his life he wrote more than 1,000 songs, had roles in 60 films and sold over 200 million records.

45

дят, гостиницы остаются как воспоминания, одно за другим. Без памяти в этих стенах и камнях ничего нет, тем более в американских. Тороплю время, как вчера, как завтра, как всегда. Я прорубаюсь через него. Но в конце концов, куда бы ни пошел, попадаю шагами в свои же старые следы. Обнимаю тебя». И в калейдоскопе гастролей и концертов Азнавур никогда не забывал ту, которую любил и которой доверился. «В моей комнате не хватает одного - твоей фотографии. Может, это буржуазный предрассудок. Но я не против, когда речь идет о людях, которых я люблю», - писал Азнавур. За свою жизнь он написал более 1000 песен, сыграл в 60 фильмах и продал более 200 млн дисков.


EXCLUSIVE INTERVIEW Luxury Magazine

46

Toshio Masuda, Samurai Lecturer & Mariko Ejiri COMMENTATOR, WRITER & INTERNATIONAL ECONOMIST

S

ince we married in 1999 in Hawaii, Mariko has done her best to make me young (my physical age is still 59), checking foods and my health, choosing my suits, shirts, ties, handkerchiefs, hats, shoes, underwear and above all choosing right persons for my promotions. I have been so spoiled and naughty that I might have been a man of Imagination and Prediction. As Samurai Lecturer, I have been talking about the truth of the world. But to me, there is No World without Mariko. Thank you, God, in heaven granting me my Boss in my life!

Good luck to you all! Toshio Masuda, Samurai Lecturer.

С

тех пор, как мы поженились в 1999 году на Гавайях, Марико делает все, чтобы я всегда оставался молодым (мой физиологический возраст 59 лет). Она выбирает для меня полезную еду, выбирает oдежду и обувь и, что еще более важно, помогает выбирать ассистентов. Я был настолько избалован, меня можно было назвать мистер Воображение или Каприз. Как лектор самураев, я говорил о всемирной истине, но для меня самого нет мира без Марико. Спасибо Богу на небесах, даровавшему мне такого Босса жизни. Удачи всем вам! Тошио Масуда, Лектор Самураев.


EXCLUSIVE INTERVIEW Luxury Magazine

T

he physical age of Mr. Toshio Masuda has been 59 years old for these years. He was born to one of the descendants of the historically famous 47 Samurai of Japan. Graduated from Keio Univ. in Tokyo, began his career working for one of the largest marketing firms in Japan. In 1975, Mr. Masuda moved to California, engaged in a chain of auto repair shops specializing in low cost, fuel-efficient Japanese cars before their boom came in the US. In 1975, Mr. Masuda was introduced in the L.A. Times as “MR. FUTON” who first manufactured traditional Japanese sleeping pad by SHOGUN brand followed by FUTON boom in the US. From 1989 to 2000, Mr. Masuda became Hawaii No.1 licensed real estate broker and set real property sales records in the state in 1999 and 2000. In 1996, Mr. Masuda returned to Japan where he became a writer, lecturer, commentator on TV, radios, newspapers, magazines on economics, politics, and business. Mr. Masuda’s everyday radio broadcasting is one of Japan’s longest-running programs over 22 years. His views have been in such demand that he became the record holder for the most business lectures in Japan each year from 19992004. Mr. Masuda is the bestseller author of more than 30 books. He has amazing success as one of the most reliable advisors in the stock market, currency, commodities, and real estate. Toshio Masuda is called “King of predictions” and “King- creator of wealth”.

47

Ф

изиологический возраст г-на Тошио Масуды на данный момент составляет 59 лет. Он родился от одного из потомков исторически известных 47 самураев Японии. Окончил Университет Кэйо (Токио) и начал свою карьеру в одной из крупнейших маркетинговых фирм. В 1975 г. г-н Масуда переехал в Калифорнию, где занялся бизнесом автосервисов экономичных японских автомобилей до того, как в США начался их бум. В 1975 г. г-н Масуда был представлен “Л.А. Таймс” как “MR. FUTON”, который первым выпустил японскую подушечку SHOGUN, затем последовал бум FUTON в США. С 1989 по 2000 гг. он стал лицензированным брокером N1 по недвижимости на Гавайях и установил рекорды продаж недвижимости в 1999 и 2000 гг. В 1996 г. г-н Масуда вернулся в Японию и стал писателем, лектором, комментатором телевидения, радио, газет, журналов по экономике, политике и бизнесу. Ежедневная радиопередача г-на Масуды - одна из самых продолжительных программ Японии за 22 г. Oн стал рекордсменом по количеству проведенных бизнес-лекций в Японии с 1999-2004 гг. Г-н Масуда - автор бестселлеров (более 30 книг). У него удивительные успехи в качестве одного из самых надежных консультантов по инвестициям на фондовом рынке, валюте, сырьевым товарам и недвижимости. Тошио Масуду называют «Королем прогнозов» и «Королем создания богатства».


48

Luxury Magazine


LUXURY HOTEL Luxury -Magazine number 102

49

Hotel du Louvre in the Unbound Collection by Hyatt A NEW LIFE OF THE LEGEND

Practice the Parisian art of strolling around and lounging with the many activities available during your stay at Hôtel du Louvre!​

A

major renovation within the walls of the Hôtel du Louvre, opened in 1855,was completed. After the renovation, the historic hotel joined The Unbound Collection by Hyatt, which brings together European hotels with a rich history - now there are five of them./ Масштабный ремонт в стенах отеля Hôtel du Louvre, открытого в 1855 году, завершился. После обновления исторический отель присоединился к коллекции The Unbound Collection by Hyatt, которая объединяет европейские отели с богатой историей - всего их теперь пять.


LUXURY HOTEL Luxury Magazine Luxury - number 102

50

T

he five-star Hotel du Louvre in the Unbound Collection by Hyatt is located in the heart of Paris. The four fronts and the terrace of the hotel overlook the famous Louvre Museum, the Opera Garnier and the Comedie Francaise. Тhe Hôtel du Louvre invites you to take your time and discover the City of Lights like a true Parisian. This exploration around the emblematic address is an invitation to allow you to discover the art of rambling, a pleasant, privileged “slow luxury”. The renovation did not affect the historical appearance of the hotel – inside is the same elegant French style of the late 19th century. Spacious and bathed in sunlight, the rooms of the hotel are a real haven, inviting you to relax and contemplate in the very heart of the legendary city. All rooms have private bathrooms, some of which are decorated with marble. Among the innovations is the first Bocuse restaurant in Paris, Le Brasserie du Louvre, opened in the hotel. A breakfast buffet is served in the morning. Already famous bar with herbal cocktails L’Officine du Louvre has replaced the image with neoclassicism. The guests can also attend cocktail and jazz parties, which are held twice a week in the bar with a real glass roof. The menu, which is

П

ятизвездочный Hotel du Louvre in the Unbound Collection by Hyatt находится в самом центре Парижа. Четыре фасада и терраса отеля выходят окнами на знаменитый музей Лувр, театр «Опера Гарнье» и театр «Комеди Франсэз». Отель приглашает вас открыть для себя Город огней, как настоящий парижанин. Ремонт не отразился на историческом облике отеля - внутри всe тот же изящный французский стиль конца 19-го века. Просторные и залитые солнечным светом номера отеля являются настоящим убежищем, приглашающим вас расслабиться в самом сердце легендарного города. Во всех номерах имеются собственные ванные комнаты, некоторые из которых украшены мрамором. В отеле открылся первый в Париже ресторан бренда Bocuse - Le Brasserie du Louvre - c блюдами французской кухни по рецептам известного шеф-повара Поля Бокюза, В ресторане Brasserie du Louvre, выдержанном в традиционном парижском стиле, подаются фирменные блюда французской кухни. По утрам для гостей сервируется завтрак «шведский стол». Уже знакомый бар с коктейлями на основе трав L’Officine du Louvre


LUXURY HOTEL Luxury Magazine

served directly in the room, presents Parisian breakfasts, delicious tea drinking recipes, seasonal dishes. If those who lead a healthy lifestyle, the hotel chef has invented a special light menu with a selection of tasty and balanced dishes. In addition, the Hotel du Louvre in the Unbound Collection by Hyatt has updated its 24-hour fitness center Stay Fit - it is now equipped with the latest equipment so that the guests who go in for sports on trips do not change their usual sport routine. The hotel offers several activities with no extra cost, allowing you to discover the hidden gems of the city, including playing petanque in the Tuileries Garden, excursions in the surroundings and a tour of the Napoleon III style apartments in the Louvre. Event packages, galas in Paris, family reunions or receptions, whatever you have in mind the team of the hotel is at your disposal to make your dream event come true. Enjoy an unforgettable moment in an exceptional setting. Hotel du Louvre awaits you to let you experience moments filled with emotions. Highly qualified staff works around the clock and will provide you with all the necessary information and conditions during your stay at the Hotel du Louvre in the Unbound Collection by Hyatt. Place André Malraux, 75001 Paris, France

51

сменил образ на неоклассику. Гости также могут посетить коктейльные и джазовые вечеринки, которые проводятся 2 раза в неделю в баре с настоящей стеклянной крышей. В меню, которое подают прямо в номер, представлены парижские завтраки, изысканные рецепты чаепития, сезонные блюда. Для тех, кто ведет здоровый образ жизни, шеф-повар отеля придумал специальное легкое меню с выбором вкусных и сбалансированных блюд. Кроме того, Hotel du Louvre in the Unbound Collection by Hyatt обновил свой круглосуточный фитнес-центр StayFit - теперь он оснащен новейшим оборудованием, чтобы постояльцы, которые занимаются спортом в поездках, не изменяли своему привычному спортивному режиму. Гостям отеля без дополнительной платы предлагается несколько мероприятий, позволяющих открыть для себя скрытые жемчужины города, в том числе игры в петанк в саду Тюильри, экскурсии по окрестностям и экскурсия по апартаментам в стиле Наполеона III в Лувре. Высококвалифицированный персонал работает круглосуточно и обеспечит вас всем необходимым во время вашего пребывания в отеле. Tel.: +33 1 73 11 12 34


Luxury Magazine

52

Read more luxury news on our official website.


EXCLUSIVE INTERVIEW Luxury Magazine

53

Alisa Lobanova BUSINESS LADY WITH A WARM HEART

A

lisa Lobanova is a very successful business woman. She is the head of the store chain TOY.RU which has become a firm favorite with millions of families, not least because it is represented by a real person who takes full responsibility for it. She is also a well-known philanthropist and founder of the “Share DobroToy” (play on the Russian words for ‘Share kindness’) charity project. Having gone through a very intense and rich path in life, Alisa Lobanova still has many dreams that she plans to realize./ Алиса Лобанова успешная бизнес-леди, глава сети магазинов TOY.RU. Он стал любимым брендом миллионов семей, в том числе и потому, что его представляет реальный человек, который несет за него ответственность. Она также известный меценат и основатель благотворительного проекта «Поделись ДоброТОЙ». Пройдя насыщенный жизненный путь, Алиса Лобанова полна мечтаний, которые она собирается воплотить в жизнь.


54

Luxury Magazine


Luxury Magazine

A

lisa, we are very glad to able to talk with you, strong, successful personalities are always of particular interest to our readers. Especially if our cover-persona is also a gorgeous lady. You are a very creative person with an excellent artistic education. Is being a successful businessperson also a talent or is it just business sense? For you, is business an art, or an exact science? A successful businessperson is a strategist who knows how to make decisions as quickly as possible and accurately calculate their consequences. It can be considered a talent, it can also be called business sense, but it is worth understanding that without complete immersion in a business and full commitment to it, you should not expect success. That is why business for me is the art of making quick, accurate decisions and working 24 hours, 7 days a week. As a result, the TOY.RU chain of stores has quadrupled in size and now stretches from Kursk to Vladivostok. The company has entered foreign markets - shops under the TOY.RU brand are already operating in Kazakhstan and we are planning to open them in Belarus and other countries of the CU EAEU. We are constantly finding new formats, we have launched franchises, we have improved the quality of services and expanded our brand portfolio and are always developing our own brand name, all of which help children’s dreams of ideal toys come true. And it all began, as you mentioned, with an excellent academic education. I graduated from the Academic Art Lyceum. B.V. Johanson. Then the Academy of Arts named after I. E. Repin and received my diploma of Art Historian, a specialist in Russian paintings from the late 19th - early 20th centuries. I have also had solo exhibitions in the past, now I collect expressionist works and in the future I dream of arranging an exhibition of the best pieces. Creating an empire is not easy, even for a ‘wolf on Wall Street’, the company, under your leadership, has reached such an admirable level. What is the secret of success in the ‘men’s world’ of big business? I’m glad I can do what I love. And here it’s not even the case that TOY.RU is a business of a massive scale that is entering the world market. But more the fact that we are creating a happy childhood for children that will ensure the future of Russia. Now our toys are being played with by those who will one day be at the helm of the economy, and the country as a whole. That is, we create the present for those who will become our future. This is a big responsibility and we understand it. Therefore, my position is clearly defined - in any city in our vast country, parents should be able to buy interesting, useful and, most importantly, quality toys

55

А

лиса, мы рады, что беседуем с Вами, для наших читателей всегда особый интерес представляют сильные, успешные личности. Тем более, что наша cover-персона еще и роскошная леди. Вы очень творческий человек с прекрасным художественным образованием. Успешный бизнесмен - это тоже талант или достаточно коммерческой жилки? Бизнес для Вас - это искусство или точная наука? Успешный бизнесмен - это стратег, умеющий максимально быстро принимать решения и максимально точно просчитывать их последствия. Можно считать это талантом, можно называть коммерческой жилкой, но стоит понимать, что без полного погружения в бизнес и полной самоотдачи рассчитывать на успех не стоит. Именно поэтому бизнес для меня - это искусство быстрого принятия точных решений и работа 24 часа 7 дней в неделю. Как результат сеть магазинов TOY.RU увеличилась в четыре раза, раскинувшись от Курска до Владивостока. Компания вышла на зарубежные рынки – магазины под брендом TOY.RU уже работают в Казахстане, мы планируем открытие в Беларуси и других странах ТС ЕАЭС. Мы находим новые форматы, запустили франшизу, повышаем качество услуг и расширяем портфель брендов, развиваем собственную торговую марку, под которой воплощаются в жизнь детские мечты об идеальных игрушках. А начиналось все, как вы заметили, с прекрасного академического образования. Я окончила Академический художественный лицей им. Б. В. Иогансона. Затем была Академия художеств имени И. Е. Репина и диплом искусствоведа, специалиста по русской живописи конца ХIX - начала XX веков. В прошлом у меня были персональные выставки, в настоящем – я собираю коллекцию экспрессионистов, в будущем – мечтаю устроить выставку лучших экземпляров. Создать империю дело непростое даже для волка с Wall Street, компания под Вашим руководством вышла на такой уровень, что это достойно восхищения. В чeм секрет успеха в мужском мире большого бизнеса? Я рада, что могу заниматься любимым делом. И здесь речь даже не о том, что TOY.RU – это бизнес федерального масштаба, который выходит на мировой рынок. Скорее о том, что мы создаем счастливый мир детства для детей, которые обеспечат будущее России. Сейчас нашими игрушками играют те, кто когда-то станет у руля экономики и страны в целом. То есть мы создаем настоящее для тех, кто станет нашим будущим. Это большая ответственность, и мы это понимаем. Поэтому моя позиция четко определена – в любом городе нашей огромной страны у родителей должна быть возможность купить ребенку интересные, полезные и, главное, качественные игрушки.


EXCLUSIVE INTERVIEW 56 for their children. It can be considered the secret of success. As for the male world, the everyday reality is that not everyone is ready to accept a woman at the head of a big business. And, especially, to recognize the success of the business - its merit. This is a challenge to society, where the ‘game’ goes exclusively by men’s rules. But it is interesting to destroy these stereotypes. And, of course, we are not trying to deal with wolves, either from the street or from Wall Street. We are creating a tender world of family, childhood and the future! But there are still wolves around. Recently, your creative nature has found a new direction, you have starred in several music videos. Is this a hobby, or will we soon see the name of Alisa Lobanova in the credits of some festival films? You know, there are no coincidences in my life. I graduated from the Alexander Mitta film school and received a director’s education. I built a career in television, having gone from a correspondent and editor, to presenting and producing my own programs. This was a valuable life experience that has helped me in many ways. And this brings me to one more important point - TOY.RU, taking our consumer-oriented policy into account, has become a favorite brand of millions of families, mainly because it is represented by a real person who is responsible for it! We have integrated with the show “The Voice, Children” on Channel One, in feature films (“Fir Trees, The Latest”, “Brownie”, “Hero”, “The Walk, Vasya 2”), in music videos (Philip Kirkorov’s “Restraint was lost”, “Ibiza”, Valeria Meladze and Mota’s “How old”, the group ‘Gradusi’ (degrees) “Be alone”, singers ‘Slavi’ (Glory) “Once”, and have become the general sponsors of the Yana Rudkovskaya and Yevgeny Plushenko’s ice show “Swan Lake”, also the show of Dima Bilan “Planet Bilan”. So, shooting in clips, films and participation of TOY.RU in large media projects can be considered part of our strategy of openness to our customers. Charity plays an important role in your life, you are a well-known philanthropist and founder of the charity project “Share DobroTOY”. What projects have already been implemented? You see, we have deliberately not formed our own charitable foundation. We simply help everyone, everyone who applies to us. It is important for us that as many children as possible with different special needs feel happy. Special children are in dire need of attention, so we try to give our charity events a family atmosphere, pay attention to each child, not only give them toys, but give new skills and the ability to believe in their own strengths! Our projects are very different: from the opening of gaming rooms in oncology hospitals and Christmas trees in orphanages, to

Luxury Magazine Можно считать это тем самым секретом успеха. Что касается мужского мира, то повседневная реальность такова, что не все готовы принять женщину во главе крупного бизнеса. И, тем более, признать успех бизнеса - ее заслугой. Это же вызов обществу, где игра идет исключительно по мужским правилам. Но тем интереснее эти стереотипы разрушать. И, конечно, по специфике бизнеса мы не стремимся иметь дело с волками – ни с улицы, ни с Wall Street. Мы создаем нежный мир семьи, детства и будущего! Но волкодавы у нас все же есть. Ваша творческая натура нашла новое проявление, Вы снялись в нескольких музыкальных клипах. Это хобби или скоро мы увидим имя Алисы Лобановой в титрах какого-нибудь фестивального кино? Знаете, в моей жизни нет случайностей. Я закончила киношколу Александра Митты и получила режиссерское образование. Построила карьеру на телевидении, пройдя путь от корреспондента и редактора до ведущей и продюсера авторских программ. Это ценный жизненный опыт, который во многом мне помогает. Есть еще один важный момент - TOY.RU с учетом нашей политики, ориентированной на потребителя, стал любимым брендом миллионов семей, в том числе и потому, что его представляет реальный человек, который несет за него ответственность! Мы интегрировались в шоу «Голос. Дети» на Первом канале, в художественные фильмы («Елки Последние», «Домовой», «Герой», «Гуляй, Вася 2»), в музыкальные клипы (Филиппа Киркорова «Стеснение пропало», «Ибица», Валерия Меладзе и Мота «Сколько лет», группы Градусы «Быть одной», певицы Славы «Однажды»), стали генеральным спонсором ледового шоу Яны Рудковской и Евгения Плющенко «Лебединое озеро», шоу Димы Билана «Планета Билан». Так что съемки в клипах, фильмах и участие TOY.RU в крупных медийных проектах можно считать частью нашей стратегии открытости перед покупателями. Благотворительность играет в Вашей жизни не последнюю роль, Вы известный меценат и основатель благотворительного проекта «Поделись ДоброТОЙ». Какие проекты уже реализованы? Понимаете, мы сознательно не делаем свой благотворительный фонд. Мы помогаем всем, кто к нам обращается. Нам важно, чтобы как можно больше детей с разными особыми потребностями почувствовали себя счастливыми. Особенные дети остро нуждаются во внимании, поэтому мы стараемся придать нашим благотворительным мероприятиям семейную атмосферу, уделить внимание каждому ребенку, не только подарить ему игрушки, а дать новые умения и возможность поверить в свои силы! Проекты очень разные: от открытия игровых комнат при онкобольницах


EXCLUSIVE INTERVIEW Luxury Magazine

57

Photographer: German Larkin MUA: Alexander Lukash


EXCLUSIVE INTERVIEW 58

helping children meet famous people and giving them targeted assistance. Mandatory gifts, co-creation, educational games and master classes with the participation of stars - all this helps children to be distracted, to get new skills, to feel important, needed and happy. We cooperate with various charitable foundations - Gosha Kutsenko, Oksana Fedorova, Konstantin Khabensky, Evelina Bledans, Egor Beroyev and Ksenia Alferova, the Foundation “Galchonok” and others. We are open to dialogue and are always ready to help. What dream hasn’t come true for you yet, but is first in line? And how do you see yourself in the future? My dreams become my plans and they always come true. Therefore, it is much more important for me that I have the opportunity to fulfill the dreams of millions of Russian children. It is a blessing to see the shining eyes of a child who has received their dream toy. And we are already working on such a toy. Therefore, in the future, I see myself receiving warm greeting cards from already grown up children, maybe even from the President, or Prime Minister, who remember how in their childhood, along with their parents, chose toys from TOY.RU

Luxury Magazine

и новогодних елок в детских домах до встреч детей с известными людьми и адресной помощи. Обязательные подарки, совместное творчество, развивающие игры, мастер-классы с участием звезд – все это помогает детям отвлечься, получить новые навыки, почувствовать себя важными, нужными и счастливыми. Мы сотрудничаем с разными благотворительными фондами - Гоши Куценко, Оксаны Федоровой, Константина Хабенского, Эвелины Бледанс, Егора Бероева и Ксении Алферовой, фондом «Галчонок» и другими. Мы открыты к диалогу и готовы помогать. Какая мечта ещe не сбылась, но первая в очереди? И как Вы видите себя в будущем? Мои мечты становятся моими планами и всегда сбываются. Поэтому для меня гораздо важнее то, что у меня есть возможность осуществить мечты миллионов российских детей. Это счастье – видеть сияющие глаза ребенка, который получил игрушку мечты. И мы над такой игрушкой уже работаем. Поэтому в будущем я вижу себя получающей теплые поздравительные открытки от выросших детей, может быть, даже от президента и премьер-министра, которые помнят, как в детстве вместе с родителями выбирали игрушки в TOY.RU.


EXCLUSIVE INTERVIEW Luxury Magazine

59


EXCLUSIVE INTERVIEW 60

Luxury Magazine


Read this and other exclusive interviews with celebrities on the cover on issue.com/luxurymag, as well as on the official accounts of the magazine on Facebook and Instagram.

luxury.magazine.group

@luxuryinternationalmag

issuu.com/luxurymag


LUXURY MOTOR Luxury Magazine

62

Aston Martin DB4 GT Zagato Continuation 2019 THE MOST EXPENSIVE AMONG ASTON MARTIN CARS

A

ston Martin showed the first of the 19 scheduled production models of the DB4 GT Zagato Continuation as part of the 24 Hours of Le Mans Marathon. The DB4 GT Zagato Continuation is a replica of a racing car of the 1960s from which the collaboration between Aston Martin and Zagato began. The modern version receives a body of 1.2 mm sheet aluminum and a 4.7-liter engine with over 395 hp, combined with a four-speed gearbox. DB4 GT Zagato Continuation is the most expensive among the new line of Aston Martins. It is sold only as part of the DBZ Centenary Collection, which also includes the DBS GT Zagato, based on the modern DBS Superleggera. The price of two models – a cool 6 million British Pounds, excluding taxes.

A

ston Martin показал первый из 19 запланированных к производству DB4 GT Zagato Continuation в рамках марафона «24 часа Ле-Мана». DB4 GT Zagato Continuation – это реплика гоночного спорткара 1960 года, с которого началось сотрудничество Aston Martin и Zagato. Современный вариант получил кузов из 1,2 мм. листового алюминия и 4,7-литровой двигатель мощностью свыше 395 л.с., сочетающийся с четырехступенчатой коробкой передач. DB4 GT Zagato Continuation - самый дорогой среди новых автомобилей Aston Martin. Он продается только в составе DBZ Centenary Collection, в которую входит DBS GT Zagato на базе современного DBS Superleggera. Цена двух моделей – 6 млн. британских фунтов без учета налогов.


LUXURY MOTOR Luxury Magazine

63


LUXURY MOTOR Luxury Magazine

64

BMW 507 A LEGEND ON THE WHEELS

T

he BMW 507 has an amazing story, and fate. More than half a century ago, this roadster won great success at the motor shows in both New York and Frankfurt. However, it appeared at a not quite right place and time in history, when post-war Europe had to come to its senses after very hard times and could only dream of luxury and well-being. And, perhaps, that is exactly why it has become a legend. / У BMW 507 удивительная история и судьба. Более полвека назад этот родстер удостоился большого успеха на мотор-шоу в Нью-Йорке и на автосалоне во Франкфурте. Однако он появился не совсем к месту и ко времени, когда послевоенная Европа приходила в себя после тяжелых времен и могла только мечтать о роскоши и благополучии. И, возможно, потому он стал легендой.


LUXURY MOTOR Luxury Magazine

65

The BMW 507 was called the dream car of the 50s.


LUXURY MOTOR Luxury Magazine

66

T

he BMW 507 was called ‘The Dream Car’ of the 50s. Its body was made of aluminum, as was the engine, a 3.2-liter V8 with a capacity of 130 hp. The engine received, what was in 1955, a perfect and very complex gas distribution system. 0 to 100 km/h took 11 seconds, and top speed of the sports-roadster ranged from 195 to 220 km/h, depending on the engine variant. BMW’s engineers were the first in the German car industry to equip a car with disc brakes on the front wheels. The first series of the BMW 507 had a cramped interior, as a result it was necessary to produce the cars with a smaller gas tank. The speedometer was marked up to 240 km/h. The smooth, elongated body lines and the huge hood of the new car represented what were the best design solutions of the time. The fantastically beautiful BMW 507 combines all the best features of an elegant Italian sports cars, the English restraint of strict lines, and the lightness and speed of France’s best. Of the very limited 252 examples ever produced, approximately 240 have survived to this day, and the rare book market price is estimated at a very reasonable € 220,000.

B

MW 507 называли машиной-мечтой 50-х. Его кузов был изготовлен из алюминиевых сплавов, как и мотор — 3,2-литровый V8, мощностью 130 л.с. Двигатель получил совершенную и сложную для 1955 года систему газораспределения. С места до 100 км/ч разгонялся за 11 секунд, а максимальная скорость спорткара-родстера колебалась от 195 до 220 км/ч, в зависимости от мощности двигателя. Инженеры BMW первыми в практике немецкого автопрома оборудовали автомобиль дисковыми тормозами на передних колесах. У первых серийных BMW 507 был тесный салон, в результате чего пришлось выпускать автомобили с бензобаком меньшего размера. Спидометр имел расклад до 240 км/ч. Плавные вытянутые линии кузова и огромный капот нового автомобиля, являли собой лучшие дизайнерские решения того времени. Фантастически красивый BMW 507 обьединял в себе и лучшие черты изящных итальянских спортивных автомобилей, и английскую сдержанность линий, и даже легкость и стремительность автомобилей из Франции. Из 252 произведенных экземпляров до сегодняшнего дня сохранилось приблизительно 240, а рыночная цена раритета оценивается в €220000.


LUXURY MOTOR Luxury Magazine

67


SUMMER LIFESTYLE Luxury Magazine

68

The Best Beaches of St. Tropez IN THE BREEZE OF A SUMMER DREAM

T

o have a great time relaxing on the beach, you certainly need to go to Saint-Tropez! It is there that the border between the sky and the sea disappears. Saint-Tropez is considered to be one of the best holiday destinations for those who like to bask in the gentle sun and enjoy the turquoise blue wave. In our review, we tried to find not only the most beautiful, but also the most unusual beaches, which give their guests, perhaps the most important thing in life, inspiration, the desire to go ahead and the dream to come back here again. / Чтобы шикарно отдохнуть на пляже, непременно нужно отправляться в Сен-Тропе! Именно там исчезает граница между небом и морем. Сен-Тропе по праву считается одним из лучших мест отдыха для тех, кто любит нежиться под ласковым солнышком и наслаждаться лазурной волной. В нашем обзоре мы постарались подобрать не только самые красивые, но и самые необычные пляжи, которые своим гостям дарят, наверное, самое главное в жизни, воодушевление, стремление идти вперед и мечту вновь вернуться сюда.


SUMMER LIFESTYLE Luxury Magazine

69

Le Club 55 T

here are plenty of restaurants along Pampelonne Beach, but those familiar with it know it is the best choice among Le Club 55 restaurants. Legendary, elegant and casually chic, one of the oldest beach clubs in St Tropez, with endless appeal among the rich and famous, the tables, dressed simply in white, create a sophisticated environment in which to dine on simple but refined Mediterranean cuisine. Hors d’oeuvres such as tuna carpaccio, breaded squids and Beluga caviar are some of the best on the beach, while more hearty dishes such as beef fillets and pasta. However, the most popular is a range of dining salads offering seafood combined with traditional field greenery and fresh produce. There are two sittings for lunch, the second of which is better for a longer, relaxed experience on Pampelonne Beach during your St Tropez yacht charter. 43 Boulevard Patch, 83350 Ramatuelle, France

В

доль пляжа Pampelonne расположено множество ресторанов, но те, кто знаком с ним, знают, что это лучший выбор среди ресторанов это Le Club 55. Легендарное, элегантное и непринужденно шикарное заведение является одним из старейших пляжных клубов Сен-Тропе. Простота и натуральность. Столы, покрытые белой скатертью, создают изысканную обстановку, в которой можно пообедать простыми, но изысканными блюдами средиземноморской кухни. Такие закуски, как карпаччо из тунца, панированные кальмары и икра Beluga - одни из лучших на пляже, филе из говядины и макаронные изделия. Однако наиболее популярным является ассортимент обеденных салатов, предлагающий морепродукты в сочетании с традиционной полевой зеленью и свежими продуктами. Tel.+33 4 94 55 55 55


SUMMER LIFESTYLE Luxury Magazine

70

Loulou à Ramatuelle & the New Saint-Tropez Beach Clubs at Pampelonne P

lage de Pampelonne - the beach created

by the legendary Brigitte Bardot in 1956 in the film ‘’And God Created Woman’’ shows new beach clubs along with classic favorites. Plage de Pampelonne is famous for places like Club 55, where guests come on their own yachts to take part in competitions. It is noteworthy that Beach de Pampelonne is also classified as a «wonderful natural space» and in 2015 the mayor of Ramatuelle adopted environmental regulations that are now in force. The idea is to preserve the natural flora of the beach. This means that the number of clubs has been reduced from 27 to 23, leaving 80% of the sand open to the public. At the end of the season, in October, beach clubs built with removable and recycled structures will be completely dismantled. Les Tamaris, Chemin de Matarane, 83350 Ramatuelle, France

P

lage de Pampelonne - пляж, созданный легендарной Бриджит Бардо в 1956 году в фильме «И Бог создал женщину», демонстрирует новые пляжные клубы наряду с классическими фаворитами. Plage de Pampelonne славится такими местами, как Club 55, куда приплывают гости на собственных яхтах, чтобы принять участие в соревнованиях. Примечательно, что территория также классифицируется, как «замечательное природное пространство», и в 2015 году мэр Раматюэль принял нормы пo экологическим вопросам, которые сейчас вступают в силу. Идея состоит в том, чтобы сохранить природную флору пляжа. Это означает, что количество клубов сократилось с 27 до 23, в результате чего 80% песка остается открытым для посещения. В конце сезона, в октябре, пляжные клубы, построенные со съемными и переработанными структурами, будут полностью демонтированы. Tel.: +377 98 06 02 00


SUMMER LIFESTYLE Luxury Magazine

71

Verde Beach T

he Yeeels Group, a group of modern and trendy restaurants, has opened its first place in Ramatuelle with a modern, original and welcoming beach that is respectful of the spirit of Pampelonne, the beach, and local products. Flawless white decor, cut wood, armchairs and chairs that adorn the panorama, blend in perfectly with the view of the azure sea, and a wonderful restaurant with its elegant dishes. The menu, created by Thibaud Sombardje, the famous chef who was awarded the Michelin star, is distinguished by its taste effects. Fish is his signature dish. Imagine a Varoise table, with local produce, fresh fish made from tender loin in the oven next to the sea counter! He likes to work with the seasonal products of the regions, the magnificent atmosphere will make your holiday unforgettable and you will leave with great memories. 1149 Route de l’Épi, 83350 Ramatuelle, France

Y

eeels Group, сеть современных и модных ресторанов, открыла свой первый ресторан в Раматюэль, а также современный, оригинальный и гостеприимный пляж Verde Beach, который бережно относится к духу Пампелона, берегу и местным продуктам. Безупречный белый декор: натуральное дерево, кресла и стулья, которые украшают панораму, - идеально сочетаются с видом лазурного моря. Вот краткое описание чудесного ресторана. Меню, созданное Тибо Сомбардье, знаменитым шеф-поваром, который был удостоен звезды Michelin, отличается своими вкусовыми эффектами. Рыба - его фирменное блюдо. Представьте себе стол Varoise с овощами местных производителей, свежайшими рыбными блюдами из нежнейшего рыбного филе, приготовленными в духовке рядом с морским прилавком! Tel.+33 6 37 74 89 75


SUMMER LIFESTYLE Luxury Magazine

72

La Reserve Ramatuelle T

he Hotel La Réserve à la Plage, located on Pampelonne Beach, has been completely renovated to regain its forgotten natural beauty and is a reflection of these exceptional natural conditions. Bar, restaurant, beach shop and sunbathing from morning to night... Michel Reybier sought a charming, cozy place with a family atmosphere, far from transient trends and adjusted to his values of truth. This place is a real embodiment of desires, memories, and objects left by all people who experienced the joyful moments of beach rest. Bright colors underscore the purity of the natural resources in this environment filled with warmth, light, smiles, love, legends and a story about La Réserve. The menu was designed by Eric Canino, chef at La Voile restaurant in La Réserve Ramatuelle and the wood-fired barbecue of freshly caught fish ... the restaurant makes surprised even the most refined gourmets. 736 Chemin des Crêtes, 83350 Ramatuelle, France

О

тель La Réserve à la Plage, расположенный на пляже Пампелон, полностью реконструирован, чтобы вновь вернуть забытую природную красоту. Бар, ресторан, пляжный магазин и солнечные ванны с утра до ночи... Мишель Рейбье стремился к очаровательному, уютному месту с семейной атмосферой, далекому от скоротечных тенденций и настроенному на свои истинные ценности. Это место - настоящее воплощение желаний, воспоминаний и предметов, оставленных всеми людьми, испытавшими радостные моменты пляжного отдыха. Яркие цвета подчеркивают чистоту природных ресурсов в этом окружении, наполненном теплом, светом, улыбками, любовью, легендами и рассказом о La Réserve. Дизайн меню создал Эрик Канино, шеф-повар ресторана La Voile в La Réserve Ramatuelle. Изысканное меню удивит даже самого изысканного гурмана. Tel.: +33 4 94 44 94 44


SUMMER LIFESTYLE Luxury Magazine

73

La Serena I

deally located opposite the mythical bay of Pamelonne, La Serena welcomes its visitors with a warm and cozy atmosphere and invites them to enjoy the moment of a wonderful day. You can try interesting drinks and cocktails or relax by the sea, sitting in an armchair that swings gently to the sounds of waves. Lunch in the shade or dinner under the stars will make your stay unforgettable thanks to the creative approach of Teddy Eurata in the kitchen. Restaurant of gourmet cuisine, hot sand, and sea waves - all this ideal atmosphere will not leave anyone indifferent. The La Serena team also organizes cultural events, and in the evening you can hear wonderful musical performances. Very soft and white like snow, sand, and seawater with the sun create an atmosphere of something extraterrestrial. This beach is a paradise pleasure for every visitor. 83350 Ramatuelle France

L

a Serena - это не только один из прекраснейших пляжей. Идеально расположенный напротив мифического залива Памелон, La Serena приветствует своих посетителей теплой и уютной атмосферой и приглашает насладиться мгновением прекрасного дня. Можно попробовать изысканные напитки или отдохнуть у моря, сидя в кресле, которое нежно раскачивается под звуки волн. Обед или ужин под звездами сделает ваш отдых незабываемым благодаря творческому подходу шефа Тедди Еврата. В любое время суток команда La Serena сопроводит вас, чтобы вы могли выбрать удобный вам вид отдыха. Ресторан изысканной кухни, горячий песок и ласковые волны моря - вся эта идеальная атмосфера не оставит никого равнодушным. Команда La Serena организовывает развлечения, а вечером можно насладиться чудесным исполнением музыкальных композиций. Tel.+33 (0)4 94 43 31 85


INTERVIEW Luxury Magazine

74

Lemberg CAVIAR FOR SPECIAL MOMENTS

T

oday the caviar house Lemberg is a unique company which produces the richest variety of caviar and delicacies in Europe. We talked to the company owners Ruslan Volny and Igor Lorenz. / На сегодняшний день Икорный дом Lemberg является компанией с самым богатым ассортиментом разных видов икры и деликатесов в Европе. Мы побеседовали с владельцами компании Русланом Вольным и Игорем Лоренцем.

Owners of Lemberg Igor Lorenz and Ruslan Volny

R

uslan, please tell us about the caviar house Lemberg. When was the company founded? How did you start? In 2002 I moved from Canada to Berlin and opened a caviar workshop, and with it a small shop. By the way, this store still exists as a kind of talisman for us, because everything started there, and very successfully. Today, along with the fashion of a healthy lifestyle, caviar, fish and seafood all fit perfectly into the concept of proper nutrition. Today,

Р

услан, расскажите, пожалуйста, об Икорном доме Lemberg. Когда возникла фирма? С чего вы начинали? В 2002 г. я приехал из Канады в Берлин и открыл цех по производству икры, а при нем – маленький магазин. Кстати, этот магазин существует до сих пор как наш своеобразный талисман, ведь с него все и начиналось, причем очень успешно. Сегодня в моде здоровый образ жизни, и икра, рыба, морепродукты идеально вписываются в концепцию правильного


INTERVIEW Luxury Magazine

we have a spacious factory for the production of 20 different types of caviar, along with refrigerated warehouses, almost right in the center of Berlin. Igor, what are the advantages of Lemberg? Firstly, we get the freshest red caviar directly from ecologically clean zones of Alaska. Secondly, the sturgeon caviar is packed in our company immediately after ordering. Thirdly, we manufacture all our products ourselves in accordance with the strictest European standards. The packaged caviar immediately goes direct to our customers, without any delay or intermediaries, which is very important. Ruslan, what is the difference between black caviar varieties? Our bestseller - sturgeon caviar ‘Amur Royal’ - is closest to the rare Beluga caviar: large eggs with the thinnest shell with a surprisingly delicate taste. Caviar of the Siberian sturgeon is distinguished by a small grain of rich black color. This type of caviar was the most popular in the Soviet Union and for many Russian-speaking buyers. The crisp taste of Siberian sturgeon caviar is the most nostalgic and desirable. Thanks to its traditional name, Russian sturgeon caviar is a very popular variety of caviar. Its impressive taste and rich aroma remain unchanged, which undoubtedly justifies the high price. Beluga caviar is one of the most expensive delicacies in the world, and this truly exclusive product is distinguished by its large grain and a special soft, nutty flavor. Enjoy your meal!

75

питания. Сегодня почти в центре Берлина располагаются просторная фабрика по производству 20-ти различных сортов икры и холодильные склады. Игорь, в чем преимущества Lemberg? Во-первых, мы получаем свежайшую красную икру напрямую из экологически чистых районов Аляски. Во-вторых, осетровая икра фасуется у нас на предприятии непосредственно после заказа. В-третьих, все наши продукты мы производим сами в соответствии со строжайшими европейскими стандартами. Расфасованная икра тут же поступает напрямую к нашим клиентам, без всяких проволочек и посредников, что очень важно. Руслан, чем отличаются сорта черной икры? Наш бестселлер - осетровая икра Amur Royal - наиболее близка к раритетной икре белуги: крупные икринки с тончайшей оболочкой с удивительно нежным вкусом. Икра сибирского осетра отличается зерном небольшого размера насыщенного черного цвета. Этот вид икры был самым популярным в Советском Союзе и для многих русскоязычных покупателей. Яркий вкус икры Сибирского осетра - самый ностальгический и желанный. Икра русского осетра, благодаря традиционному названию, очень востребованный сорт икры. Неизменным остается ее выразительный вкус и насыщенный аромат, которые, без сомнения, оправдывают высокую цену. Икра Белуги - один из самых дорогих деликатесов в мире, и этот по-настоящему эксклюзивный продукт отличается своим крупным зерном и особым мягким ореховым вкусом. Приятного аппетита! www.lemberg-kaviar.de


MASTERPIECES Luxury Magazine

76

Masterpieces of Jewelry & Watchmaking MAKING THE WORLD BETTER

U

nique creations fascinate and conquer with their extraordinary brilliance and skillful work. It truly is impossible to keep your eyes off them. Flawless products are a collection of exquisite and unique solutions that embody true masterpieces. / Уникальные творения завораживают и покоряют своим необычайным блеском и искусной работой. От них просто невозможно оторвать глаз. Безупречные изделия представляют собой совокупность изысканных и неповторимых решений, которые воплощают собой истинные шедевры.


MASTERPIECES Luxury Magazine

77

Backes & Strauss TEARS OF THE AFRICAN ELEPHANT

The watch was created with the official support and endorsement of His Royal Highness, The Duke of Cambridge.

B

ackes & Strauss presented a unique masterpiece watch in support of the Tears of the African Elephant, a Japanese NGO founded by two Japanese ladies with an objective to make awareness in their country regarding the protection of African elephants. Japan is a major market for illegally sourced ivories from Africa. The watch was created with the official support and endorsement of His Royal Highness, the Duke of Cambridge. The handcrafted and hand-painted dial of the timepiece poetically transports us into the epicenter of the NGO’s campaign. The dial is in gold.

B

ackes & Strauss представил уникальные часы-шедевры в поддержку Tears of the African Elephant, японской неправительственной организации, основанной двумя японскими женщинами с целью информирования населения своей страны о защите африканских слонов. Япония - крупныЙ рынок для незаконно добытой слоновой кости из Африки. Часы созданы при официальной поддержке и одобрении Его Королевского Высочества герцога Кембриджского. Созданный вручную циферблат поэтично переносит нас в эпицентр рекламной кампании НПО.


MASTERPIECES Luxury Magazine

78

Panthere De Cartier Necklace THE SYMBOL OF THE JEWELRY HOUSE

The panther’s plot was first presented in the design of a rectangular pendant, released in 1914.

W

hen the director of Cartier in the 1930s, Jeanne Toussaint, noticed a panther during a safari, she announced, “Emeralds, onyx, diamonds, brooch!” And it was then that this fascinating creature jumped into the collections of the house and has ruled the high jewelry ‘jungle’ ever since. The panther is located on a chain of emerald beads, its body exquisitely executed in baguettecut diamonds and is topped off with emerald eyes and onyx spots. Mrs. Toussaint was nicknamed “The Panther”, and the status symbol of the house of Cartier was fixed for eternity.

К

огда директор Cartier в 1930-х годах Жанна Туссен заметила пантеру во время сафари, она объявила: «Изумруды, оникс, бриллианты, брошь!» К тому времени это увлекательное существо перепрыгнуло в коллекции дома и с тех пор правит высокими ювелирными джунглями. Пантера расположилась на цепочке изумрудных бусин, ее тело сделано из бриллиантов багетной огранки, она наделена изумрудными глазами и ониксовыми пятнами. За госпожой Туссен закрепилось прозвище пантера, а за пантерой закрепился статус символа дома Cartier.


MASTERPIECES Luxury Magazine

79

Chaumet Tresors d’Afrique ESPIEGLERIES BROOCH

The history of the House of Chaumet is famous for its unusual romantic traditions, which appeared for the first time in the era of Napoleon.

T

he Chaumet brand is an old Parisian jewelry house which began its history in 1780. The founder of the House of Chaumet, Marie-Etienne Nito, was trained by the then famous Ober, the jeweler of Marie Antoinette. Kenyan artist Evans Mbugua has developed six brooches for the Chaumet’s Trésors d’Afrique collection. This is an ode to his continent. Playful, and equally precious, the brightest of all - the lion, is made of white and yellow gold. It is decorated with pear-shaped diamonds and round yellow, blue and pink sapphires.

Б

ренд Chaumet – старинный парижский ювелирный дом, который начинает свою историю в 1780 году. Основатель Дома Chaumet Мари-Этьен Нито обучался у известного в то время Обэра, ювелира Марии Антуанетты. Кенийский художник Эванс Мбугуа разработал шесть брошей для коллекции Chaumet’s Trésors d’Afrique. Это ода его континенту. Игривый и в равной степени драгоценный, самый яркий из всех - лев создан из белого и желтого золота. Он украшен грушевидными бриллиантами и круглыми желтыми, синими и розовыми сапфирами.


MASTERPIECES Luxury Magazine

80

NMOTO & BMW NOSTALGIA

T

he Ameriican company Nmoto has presented a motorcycle whose design was inspired by the 1934 BMW R7 model. The motorcycle, called ‘Nostalgia’ was released in a limited edition and built on the basis of the BMW R Nine T model. The motorcycle is available in 11 color options and it even has a speedometer integrated into the headlight. «Nostalgia» has a modern 1170cc, 110-horsepower engine, six-speed gearbox, traction control system, anti-lock brakes and keyless access.

А

мериканская компания Nmoto представила мотоцикл, дизайн которого вдохновлен моделью BMW R7 1934 года. Мотоцикл под названием «Nostalgia» выпущен лимитированной серией и построен на базе модели BMW R Nine T. Мотоцикл доступен в 11 вариантах расцветок и у него даже есть интегрированный в фару головного света спидометр. «Nostalgia» обрел современный 1170-кубовый 110-сильный мотор, шестискоростную коробку передач, систему контроля тяги, антиблокировочную систему тормозов и бесключевой доступ.


MASTERPIECES Luxury Magazine

81

Rolex Yacht-Master 42 FOR THE MOST MEMORABLE MOMENTS

For more than a century, Rolex watches have accompanied highly motivated researchers from the highest mountain peaks to the ocean depths.

H

aving its own foundry allows Rolex to produce 18 carat gold of the highest quality. The dial of the watch is easily recognizable, it reflects the style of the brand and provides excellent readability. The new ‘Oysterflex’ bracelet for the Yacht-Master, developed and patented by Rolex, is a sports alternative to metal bracelets. The basis of the bracelet is a flexible metal plate made of an alloy of titanium and nickel, connected to the case and the ‘Oysterlock’ clasp.

Н

аличие собственного литейного производства позволяет Rolex выпускать сплавы золота высочайшего качества весом 18 карат. Циферблат часов Rolex легко узнаваем. Он отражает стиль бренда и обеспечивает отличную читабельность показаний. Новый браслет Oysterflex для Yacht-Master, разработанный и запатентованный Rolex, является спортивной альтернативой металлическим браслетам. Основой браслета является гибкая металлическая пластина из сплава титана и никеля, соединенная с корпусом и предохранительной застежкой Oysterlock.


MASTERPIECES Luxury Magazine

82

Palm Ebony FOR LOVERS OF GAMES

Adding new charm to this ancient game, with a graceful flip, the table is transformed into a chessboard and a table suitable for many card games.

A

unique round backgammon table decorated with inlaid brass and palms, that flips into chess. This table can be ordered in any woods and with a custom design. Alexandra Llewellyn has re-imagined the oldest recorded board games in the world with her innovative table. This avant-garde gaming collectible is made of high gloss ebony Macassar, hand-drawn inlaid sycamore palm marquetry and inlaid brass triangles. A removable circular box contains semi-precious tiger eye and mother of pearl playing pieces, ebony dice shakers, precision cut quality dice, and KEM poker cards.

У

никальный круглый стол для игры в нарды, украшенный инкрустированной медью и пальмами, легко превращается в шахматы. Александра Ллевеллин переосмыслила старейшие настольные игры в мире с помощью своего инновационного круглого стола. Этот авангардный игровой стол изготовлен из высокоглянцевого макассара эбенового дерева. Съемная круглая коробка содержит полудрагоценный тигровый глаз и перламутровые игральные кости, кости из эбенового дерева, покерные карты KEM.


MASTERPIECES Luxury Magazine

83

Alexandra Llewellyn EDEN ROCK LIMITED EDITION POKER SET

The kit also includes a set of premium KEM playing cards. The only thing missing is the sunset of St. Bart and the brandy.

P

aying tribute to London masters, Alexandra Llewellyn worked with the best masters of the city to create each board by hand. Llewellyn backgammon sets can be personalized, inspired by the elegant lines of the Oetker Collection, admire the game at Texas Holdem for this rare poker collection created especially for Eden Rock. On a black lacquered base, a wooden model of lush tropical foliage and lithium legs in marquetry with luxurious handmade clay chips, a button for Eden Rock red stone dealers and mother-of-pearl curtains create the atmosphere of poker night to start the game.

О

тдавая дань уважения лондонским мастерам, Александра Ллевеллин работала в сотрудничестве с лучшими мастерами города над созданием каждой коробки вручную. Наборы для игры в нарды Llewellyn могут быть персонализированы, вдохновленные элегантными направлениями коллекции Oetker. Полюбуйтесь на игру в Texas Holdem, используя редчайшую покерную коллекцию, созданную специально для Eden Rock. На черной лакированной основе деревянный макет в стиле маркетри с роскошной глиняной стружкой ручной работы.


MASTERPIECES Luxury Magazine

84

Les Ateliers Courbet & The Surf Club THE SASIDE GLAMOUR OF MIAMI’ S HEY DAY

T

his design is a limited edition of 4, created by Alexandra for Les Ateliers Courbet and The Surf Club, inspired by the popular pink and green color scheme that is seen all over the vibrant city of Miami and in the Surf Club’s historic architecture. The design uses inlaid wood to reflect the light in different ways as well as mother of pearl details on a sycamore background. Playing pieces are made of mother of pearl which reflects the seaside glamour of Miami’s heyday in the 1930s-1950s and malachite to celebrate its lush resurrection at The Surf Club today.

Э

тот дизайнерский проект в 4 экземпляра создан Александрой Ллевеллин для Les Ateliers Courbet и The Surf Club и вдохновлен популярным розовым и зеленым цветовым решением, которое можно увидеть по всему городу Майами и в исторической архитектурe The Surf Club. В дизайне используется мозаичная древесина для отражения света различными способами, а также перламутровые детали на фоне сикомора. Игровые детали изготовлены из перламутра, который отражает гламурный морской день Майами 1930-1950-х гг.


REGISTER NOWREGISTER FOR FREENOW TICKETS: FOR FREE TICKETS:

monaco.schoolsshow.co.uk monaco.schoolsshow.co.uk REGISTER NOW FOR FREE TICKETS:

monaco.schoolsshow.co.uk

‘A LIFESAVER ‘A LIFESAVER FOR BUSY FOR BUSY ‘APARENTS’ LIFESAVER PARENTS’ FOR BUSY PARENTS’

NT NT O O RM IRM EL FA I T E L FA T H O CTA R L O H O C A R EN O T TE M N N R I O O FMA T E L R LMO O H CA E T N MO

‘FIND THE‘FIND THE PERFECT PERFECT ‘FIND THE SCHOOL SCHOOL FOR FOR PERFECT YOUR CHILD’ YOUR CHILD’ SCHOOL FOR YOUR CHILD’

M M O N O A N C A O C O M11 99 TTOH1H9 TSSNHEE PPASTT EEE PMCMTBBEEEOMRRB E R


LIFESTYLE Luxury Magazine

86

Equestrian Formula 1 or "Royal Ascot" in Monaco LUXURY INVESTIGATION BY LOLITA OSMANOVA

T

he Monte-Carlo circuit is the most difficult and ‘tricky’ in the world, not only for Formula 1 racers but also for the Monte-Carlo Jumping International Show. The small size of the arena, which is located in the port of Hercule, forces riders to demonstrate their aerobatic abilities to their best, which makes this stage of the Longines Global Champions Tour competition even more unique and prestigious. / Трасса Монте-Карло – самая сложная и «хитрая» не только для гонщиков Формулы-1, но и для участников скачек «Monte-Carlo Jumping International Show». Небольшой размер площадки, которая расположена в порту Hercule, вынуждает наездников демонстрировать высший пилотаж в лучшем проявлении, что делает этот этап соревнований «Longines Global Champions Tour» еще более уникальным и престижным.


LIFESTYLE Luxury Magazine

A

nd so it is, that after the Monaco Grand Prix and tennis’ Rolex Monte-Carlo Masters, this is the most glamorous social event on the Cote d’Azur. Spectators not only enjoy the skill of the participants - the world’s equestrian elite - but also the “picture” as a whole. I am sure Monaco is the perfect place for such events. Just imagine this «background» in Hercule, with dozens of luxurious yachts and the dazzling beauty of the seascape! On top of this background, there is a competition between the best riders in the world who overcome the most difficult obstacles on a narrow and challenging ground - what could be more impressive? This is a competition raised up to the degree of art, whose aesthetics and beauty have gone wild. Simply more spectacular than the Sicilian show of Dolce & Gabbana. And the one who wins this horse race receives an equally chic award - The Grand Prix of the Prince of Monaco. Royal Level! Moreover, the Longines Pro-Am Cup, one of the most anticipated and exciting moments of the competition, is sponsored by Charlotte Casiraghi, the granddaughter of Monaco’s beloved princess Grace Kelly. In the Longines Pro-Am Cup, which Charlotte initiated in 2010, professionals and amateurs compete, and the winners are personally awarded by the princess. It is not surprising,

87

Т

ак и есть: после гонок (Гран-при Монако) и тенниса (Rolex Monte-Carlo Masters) это самое гламурное светское мероприятие на Лазурном берегу. Зрители наслаждаются не только мастерством участников – мировой конной элитой – , но и «картинкой» в целом. Я уверена, Монако – идеальное место для подобных мероприятий. Только представьте этот «фон» в Hercule из десятков шикарных яхт и ослепительной красоты морского пейзажа! И на этом фоне происходит состязание лучших в мире наездников, которые преодолевают сложнейшие препятствия на узкой и неудобной площадке, – что может быть эффектнее? Это соревнование, возведенное в степень искусства, эстетика и красота которого – зашкаливают. Это зрелищней, чем сицилийский показ Dolce&Gabbana. Но кто победит в конной «гонке», получает не менее шикарную награду – Гран При Князя Монако. Royal Уровень! Тем более, что Longines Pro-Am Cup, один из самых ожидаемых и захватывающих моментов соревнований, проходит при финансовой поддержке Шарлотты Казираги – внучки всеми любимой принцессы Монако Грейс Келли. В Longines Pro-Am Cup, инициатором которого и стала Шарлотта в 2010 году, соревнуются профессионалы и любители, а победителей принцесса награждает лично. Неудивительно, ведь


LIFESTYLE Luxury Magazine

88

Charlotte Casiraghi

since Charlotte Casiraghi is herself engaged in equestrian sport, loves horses and has taken part in many major international competitions. Princess numerously took competition in Paris Eiffel Jumping, Gucci Masters, Global Champions Tour, and other equally prestigious tournaments, as well as a contract with the house of Gucci, who have, more than once created unique equipment of Haute Couture for Charlotte. But, back to the races in Monaco. Here everything is “black tie”: elite riders, elite spectators and, oddly enough, a lack of mass media hype. The Monte-Carlo Jumping International Show is a one-off product. The ambient arena; at the foot of the Prince Palace and a limited number of places for guests - only dedicated equestrian lovers can participate and watch.

Шарлотта Казираги сама занимается конным спортом, обожает лошадей и не раз принимала участие в крупнейших международных соревнованиях. На счету принцессы Paris Eiffel Jumping, Gucci Masters, Global Champions Tour и другие не менее престижные турниры, а еще контракт с домом Gucci, который специально для Шарлотты-наездницы не раз создавал уникальную экипировку Haute Couture. Но вернемся к скачкам в Монако. Здесь все «по black tie»: элитные наездники, элитные зрители и, как ни странно, отсутствие массовой шумихи в прессе. «Monte-Carlo Jumping International Show» – штучный продукт. Камерная площадка для соревнований у подножия Княжеского Дворца и ограниченное количество мест для гостей – участвовать и наблюдать могут только преданные любители конного спорта.



LUXURY YACHT Luxury Magazine

90

Ferretti Yachts FERRETTI 780

T

he elegant flybridge Ferretti 780 won the ‘Custom Yachts’ category at the Motor Boat Awards 2019, which is considered one of the most prestigious yacht awards in the world. / Элегантная лодка с флайбриджем Ferretti 780 победила в категории Custom Yachts в рамках Motor Boat Awards, которая считается одной из самых престижных яхтенных наград.


LUXURY YACHT Luxury Magazine

F

91

F

erretti Yachts always offers extraordinary interior erretti Yachts всегда предлагает неординарную design and exemplary solutions. The boat’s length планировку интерьера и образцовые решения. of 23.76 m is designed to incorporate up to eight Лодка длиной 23,76 м рассчитана на восемь гостей. guests. Two MAN engines with a capacity of 1,400 Два мотора MAN мощностью по 1400 л. с. позвоliters each, allows the yacht to reach speeds of up to ляют развивать скорость до 28 узлов (крейсерская 28 knots (cruising speed is 25 knots). The exterior of скорость 25 узлов). Экстерьер яхты выполнен в узthe yacht is executed in the beautifully recognizable наваемом фирменном стиле. У нее большие окна corporate style. It has large windows in the hull and в корпусе и надстройке, карбоновый хардтоп над superstructure, a carbon hardtop over the flybridge флайбриджем и комфортабельная многофункциоand a comfortable, multifunctional seating area. The нальная зона отдыха. Откидная платформа с элекfolding platform, with its electro-hydraulic opening тро-гидравлическим открыванием на корме стала at the stern, is an exquisite innovation and can be ярким нововведением. Ее можно использовать used as a recreation area. Here it is possible to как зону отдыха. Здесь возможно поместить бимиplace an awning and a water sprayer. On both sides ни-тент и водораспылитель. По обоим бортам в корin the stern there are niches where 2 Seabobs can мовой части предусмотрены ниши, куда поместятся be placed. An aft hydraulic swim platform is also 2 буксировщика для плавания Seabob. Установлена installed. Ferretti’s engineers and designers took также кормовая гидравлическая купальная платgreat care when thinking of the owner and guests’ форма. Инженеры и дизайнеры особо позаботились Zvartnots Airport, New Terminal (Arrivals), comfort. For example, for complete noise and о комфорте владельца и гостей. Для полного шумоTel: + 374 60 373 003 vibration absorption between the engine room and и вибропоглощения между машинным отделением + 374 96 398 398 the master cabin, there are 3 levels of insulation. и мастер-каютой предусмотрено 3 уровня изоляции.

+ 374 98 298 298 E-mail: fc.esperanto@gmail.com


MONACO LUXURY GUIDE Luxury Magazine

92

Monaco Luxury Guide LOST IN THE SEA, SUN, & HAPPY DAYS

M

onaco is a tiny country on the Mediterranean coast, located near the borders of France. The Principality of Monaco has become one of the most interesting places for tourists of our time. Numerous sights of Monaco, Formula 1 races, stunning resorts of Monaco - all this is a great reason to visit this dwarf state. Here you will enjoy delicious food, beautiful landscapes, azure sea, clean beaches, as well as take part in various activities of the country. / Монако – крошечное государство на Средиземноморском побережье, расположенное у границ Франции. Княжество Монако - одно из интереснейших мест для туристов нашего времени. Многочисленные достопримечательности Монако, гонки Формулы-1, потрясающие курорты – все это великолепный повод посетить карликовое государство. Здесь вы насладитесь вкусной едой, прекрасными пейзажами, лазурным морем, чистыми пляжами, а также примите участие в различных мероприятиях страны.


MONACO LUXURY GUIDE Luxury Magazine

93

El Invernadero at Odyssey F

rom the 3rd of July until the 31st of August, the restaurant Odyssey opens its doors to external guests for dinner. Summer nights intensify the decor created by Karl Lagerfeld, who gave it a tailor-made atmosphere. Christophe Cussac, the Executive Chef оf Hotel Metropole Monte-Carlo, has invited a Chef from Madrid, Rodrigo de la Calle to recreate “gastrobotanic” cuisine of his one star Michelin restaurant El Invernadero. He will present his unique gastronomy based on respect for nature where vegetables take the starring role. “I am very happy to be here in Monaco. In fact, my collaboration with the Joël Robuchon Laboratory was a defining moment in my professional career. Monsieur Robuchon always had faith in me, he was also convinced that the future of gastronomy would consist of locally produced ingredients, and that the future would be green!.”

С

3-го июля по 31 августа ресторан Odyssey открывает свои двери для иностранных гостей. Особенность летним ночам, проведенным в этом ресторане, придает декор, созданный самим Карлом Лагерфельдом. Управляющий Hotel Metropole Monte-Carlo Кристоф Куссак пригласил шеф-повара из Мадрида Родриго де ла Кайе, чтобы он воссоздал «гастроботаническую» кухню своего мишленовского ресторана El Invernadero. У знаменитого шеф-повара особое отношение к природе и натуральным ингредиентам. «Я очень рад быть в Монако. На самом деле, сотрудничество с Joël Robuchon Laboratory стало отправной точкой в моей профессиональной деятельности. Месье Робушон всегда верил в меня и в то, что ключ для успешного будущего гастрономии лежит в местных продуктах. Будущее за теми, кто ценит природу!» Tel.: +377 93 15 15 10 restaurant@metropole.com, www.metropole.com


MONACO LUXURY GUIDE Luxury Magazine

94

COOLBAY & SO/B C

C

Monte Carlo Bay Hotel, 40 av. Princesse Grace, 98000 Monaco Tel.: +377 98 06 01 15, www.coolbay.mc

Cool Bay // Monte Carlo Bay Hotel, So Plaza // Le Meridien Monaco, Society Beach Boutique // Monte Carloo beach Hotel

OOLBAY & SO/B is a renown place in the Principality for all fashion and beauty lovers. With their three boutiques and their hair and beauty salon in Monaco, they care about your image from head to toe. Regarding the shops, they provide their clients with the best quality beachwear. Their first boutique opened 32 years ago in the luxurious setting of the Monte Carlo Beach Hotel. This first success has led to the opening of other boutiques in other exceptional places. The selection of beachwear and accessories makes the company very successful. They have been participating to the Amber Lounge for years, organizing the biggest part of their fashion show. Their hair salon has also had the honor of being the official hairdresser of the famous Monte-Carlo Television Festival.

OOLBAY & SO/B - это известное место в Княжестве для всех любителей моды и красоты. Компания располагает тремя бутиками и салоном красоты в Монако. Она заботится о вашем имидже с головы до ног. Магазины представляют лучшую пляжную одежду. Их первый бутик открылся 32 года назад в роскошной обстановке отеля Monte Carlo Beach. Этот первый успех привел к открытию других бутиков. Тщательный выбор изысканной пляжной одежды и аксессуаров делает компанию успешной. Она сотрудничает с Amber Lounge уже много лет, организуя большую часть показов мод Amber Lounge. Их парикмахеры и стилисты также имеют честь быть официальными стилистами знаменитого Monte-Carlo Television Festival.


MONACO LUXURY GUIDE Luxury Magazine

95

Wine Palace Yacht Club Monte-Carlo L

overs and connoisseurs of wine, you will find a great trip to the newest palace of the Principality.

In the chic interior of the cellar, which is hidden in the magnificent Yacht Club de Monaco, offer more than 2300 wines, champagne and spirits that will bring you joy and spiritual pleasure. Whether on the terrace or inside, even Bacchus will envy the magnificence of the beautiful harbor of Monaco. Authenticity, rarity and world reputation are the main criteria for a careful selection of wines and spirits. Whether on-site, takeaway or for delivery to your home or yacht, the Wine Palace Yacht Club Monte-Carlo will be an indispensable partner in rare and special moments of your life. The institution is designed to bring to life all your desires.

Л

юбители и ценители вина, вас ждет великолепное путешествие в новейшем дворце Княжества. В шикарном интерьере погреба, который скрылся в великолепном Yacht Club de Monaco, предлагают более 2300 вин, шампанского и крепких спиртных напитков, что доставит вам радость и душевное наслаждение. Будь то на террасе или внутри, даже Бахус позавидует великолепию прекрасной гавани Монако. Аутентичность, редкость и всемирная репутация – главные критерии тщательного выбора вин и спиртных напитков. Будь то на месте, на вынос или для доставки на дом или на яхту, Wine Palace Yacht Club Monte-Carlo станет незаменимым партнером в редкие и особенные моменты вашей жизни. Заведение призвано воплотить в жизнь все ваши желания. Quai Louis II, Monaco, France / Monaco 98000 Tel.: +377 97 77 05 05, www.winepalacemontecarlo.com


MONACO LUXURY GUIDE 96

Chaumet in Majesty Since 1780 F

rom July 12 to August 28, 2019, Chaumet presents at the Grimaldi Forum an exhibition devoted to the art of the diadem, this cult jewel, a symbol of power and sovereignty that has become the symbol of the sublimation of femininity. Placed under the high patronage of His Serene Highness Prince Albert II, this event highlights outstanding women, empresses, queens and princesses of the European courts, as well as the jewels created for them by Chaumet for 240 years. The curation was placed under the responsibility of Stéphane Bern, a media personality, journalist and writer, along with Christophe Vachaudez, a jewel historian, both specialists in the Royal Courts. Separated into six major themes, the exhibition will take you on a journey into the heart of the creation and symbolism of head jewelry.

10 Av. Princesse Grace, 98000 Monaco

С

12 июля по 28 августа 2019 года в Гримальди Форуме проходит выставка Chaumet, которая посвящена изысканному искусству создания диадемы, культовому ювелирному украшению, символу власти и суверенитета, ставшему символом женственности. Это мероприятие, проходящее под высоким патронажем Его Высочества принца Альбера II, посвящено выдающимся женщинам, императрицам, королевам и принцессам европейских дворов, а также драгоценностям, созданным для них Chaumet в течение 240 лет. Кураторами выставки стали Стефан Берн, видный деятель СМИ, журналист и писатель, а также Кристоф Вачодес, ювелирный историк. Они являются специалистами Королевского двора. Tel.: +377 99 99 20 00


Zvartnots Airport, New Terminal (Arrivals), Tel: + 374 60 373 003 + 374 96 398 398 + 374 98 298 298 E-mail: fc.esperanto@gmail.com


Luxury Magazine

98

Best OF THE t s e B


Luxury Magazine

Best OF THE ts e B

99

Hennessy & Felipe Pantone T

he Hennessy House presented the latest version of the V.S. Limited Edition series, created by the contemporary artist Felipe Pantone. The world’s leading cognac brand annually invites the artist to develop its own bottle cognac. In 2019, Philippe Panton decorated Hennessy Very Special with his signature kinetic forms: «My work is based on the past, but it is absolutely modern, and I always try to jump on the next wave, to innovate,» says Philippe Panton. Hennessy V.S Limited Edition is a combination of fascinating colours, bold graphics and 3D illusions of the artist with an exquisite expression of Hennessy’s skill and consistency over the centuries.

H

ennessy представил последнюю версию серии V.S. Limited Edition, созданную современным художником Филиппом Пантоном. Художник украсил Hennessy Very Special своими фирменными кинетическими формами. «Моя работа основана на прошлом, но она абсолютно современна. Я всегда стараюсь прыгать на следующую волну, вводить новшества», - говорит Филипп Пантон. Hennessy V.S Limited Edition представляет собой сочетание завораживающих цветов, смелой графики и 3D иллюзий художника с изысканным выражением мастерства и последовательности Hennessy на протяжении веков.


100

Best OF THE ts e B

Luxury Magazine

Cartier's New Jewelry Collection T

his year, Cartier is showing a collection of high jewelry in two stages: London and Paris. Hundreds of carats of diamonds, opals, sapphires, and other treasures sparkle in the concrete coolness of 180 The Strand, London’s iconic brutalist monument, which is now becoming a creative center. Rutile quartz, a rock crystal in which thin and long crystals of titanium oxide are frozen, plays a vivid role this time. It was surrounded by diamond lace in Soreli jewellery and a complex morganite and coral pattern in the Aphélie necklace. Fragments of rock crystal have become a «showcase» for the quirky greenery of the first-class Colombian emeralds in the Théia series.

С

отни каратов бриллиантов, опалов, сапфиров и прочих сокровищ сверкают в бетонной прохладе 180 The Strand - культового лондонского памятника брутализма, который сегодня превращается в креативный центр. Яркая роль в этот раз у рутилового кварца — горного хрусталя, в котором застыли тонкие и длинные кристаллы оксида титана. Его окружили и бриллиантовым кружевом в украшениях Soreli, и сложным узором из морганита и коралла в колье Aphélie. Фрагменты горного хрусталя стали «витриной» для причудливой зелени включений первосортных колумбийских изумрудов в серии Théia.


Luxury Magazine

Best OF THE ts e B

101

Silver Cross Balmoral T

here is simply nothing else like it...The Silver Cross Balmoral is the definitive luxury pram, still crafted by hand in our original factory in Yorkshire, England, using traditional methods. Exuding British engineering at its best, the iconic design is the embodiment of quality and craftsmanship; from the polished chrome chassis to the hand-stitched fabrics and the hallmark hand painted fine line detail. The gorgeous shape and detailing are matched by the famous Silver Cross ride. A sumptuous cotton pram liner and mattress ensures that your baby is transported in the comfort, and the classic Balmoral suspension guarantees peaceful strolling.

S

ilver Cross Balmoral - это роскошная коляска, изготовленная вручную на заводе Balmoral в Йоркшире (Англия) с использованием традиционных приемов. Сочетая в себе лучшие британские технологии и легендарный дизайн, она является воплощением качества и мастерства ручной работы: от полированного цветного корпуса до сшитых вручную тканей и мельчайших деталей линий, окрашенных вручную. Роскошная хлопчатобумажная подкладка коляски и матрас гарантируют, что ваш ребенок будет в постоянном комфорте, а классическая подвеска Balmoral гарантирует спокойные прогулки.


102

Best OF THE ts e B

Luxury Magazine

Beoplay A9 & A1 T

o celebrate the opening of its Rive Droite concept stores in Paris and Los Angeles, Saint Laurent has teamed up with Bang & Olufsen on a set of specially crafted speakers. Saint Laurent reimagined the Beoplay A9 and A1 Speakers in sleek new color design. Both the powerful voice-enabled and ultraportable Bluetooth-enabled speakers were given a makeover defined by rich black anodized aluminum with engraved Saint Laurent logos. The limitededition collaborative design was selected to serve as an expression of the timeless design, unrivaled craftsmanship and beauty shared by both brands.

В

честь открытия фирменных магазинов Rive Droite в Париже и Лос-Анджелесе Saint Laurent объединился с Bang & Olufsen для создания эксклюзивных колонок. Компания Saint Laurent представила колонки Beoplay A9 и A1 в новом элегантном цветовом исполнении. Мощные колонки с возможностью передачи голоса и портативные динамики с поддержкой Bluetooth преобразились благодаря богатому черному анодированному алюминию с выгравированными логотипами Saint Laurent. Ограниченная серия стала воплощением дизайна, неподвластного времени, непревзойденного мастерства и красоты, присущего обеим маркам.


Luxury Magazine

Best OF THE ts e B

103

Secret Watches P

aris Couture has unveiled a wide range of fascinating jewelry models, from juicy ripe opals with hidden dials from Dior to the adventures of Giampiero Bodino in the field of secret watches. The only challenge for the future will be to choose your favorite model. These chic watches will add a unique twist to your image and become a wonderful symbol of haute couture. In this watch, everyone will find a secret hiding place of their secret dreams. This accessory is a real find for those who are looking for something extraordinary and unforgettable in everything, it will please even the most demanding fashionist.

P

aris Couture представила широкий выбор завораживающих моделей ювелирных украшений: от сочных спелых опалов со скрытыми циферблатами Dior до приключений Джампьеро Бодино в мире секретных часов. Единственной задачей на будущее будет выбор вашей любимой модели. Эти шикарные часы внесут в ваш образ неповторимую изюминку и станут чудесным символом высокой моды. В этих часах каждый найдет тайник своих секретных мечтаний. Этот аксессуар - настоящая находка для тех, кто ищет необыкновенное и незабываемое во всем, он понравится даже самому требовательному моднику.


EVENTS Luxury Magazine

104

Peace Rally & Luxury Cars Owners Club THE PRESENTATION IN MOSCOW

T

he Balzi Rossi restaurant hosted the presentation of the International Peace Rally - 2019 and the club owners of exclusive cars «Luxury cars owners club» in Moscow. As part of the presentation, the prize for the winner of the first stage of the Electric Marathon rally the Cup after Andrei Platonovich Nagel was presented to the public. This year the rally will open the sports program of the St. Petersburg international economic forum. On May 27th, the start of the first stage of the competition was given by Prince Albert II in Monte Carlo. ‘‘This year we decided to become partners of the rally” , - said Arkady

В

Москве в ресторане Balzi Rossi прошла презентация международного автопробега Ралли мира - 2019 и клуба владельцев эксклюзивных автомобилей Luxury cars owners club. Публике был представлен кубок им. Андрея Платоновича Нагеля – приз победителя первого этапа автопробега Electric Marathon. Автопробег откроет спортивную программу Петербургского международного экономического форума. Старт первого этапа соревнований был дан 27 мая в Монте-Карло принцем Альбером II. «В этом году мы решили стать партнерами автопробе-


EVENTS Luxury Magazine Dvorkovich, chairman of the SKOLKOVO Foundation. The Peace Rally is an annual motor rally, which has become a tradition of the St. Petersburg international economic forum. At the end of the first stage, the convoy will arrive in St. Petersburg and will finish at the SPIEF site at Expoforum. ‘‘On the Russian side, the Rally was supported by the Government of Moscow and St. Petersburg’’,said Curie Usmanov, President of the Future of the Motherland Foundation. At the presentation of the Peace Rally 2019 second stage of the rally was in the center of discussion. The second stage of the Peace Rally - a rally of exclusive cars takes place under the slogan ‘‘From St. Petersburg with love’’. The rally is held with the support of the ‘‘Luxury cars owners club’’. ‘‘Luxury cars owners club’’ is a partner of the automobile club of Monaco and other major automobile clubs all over the world. The main goal of the club is to open new opportunities for business, culture, art, sport, and charity in the world. At the end of the International motor rally in Monte Carlo will be held a gala concert of the St. Petersburg Symphony orchestra named after I.A. Musin. The program of the event promises to be interesting and saturated.

105 га, наша команда будет принимать участие в ралли, - сказал председатель Фонда «Сколково» Аркадий Дворкович. «Ралли Мира» - это ежегодный автопробег, ставший традицией Петербургского международного экономического форума. Автоколонна прибудет в Санкт-Петербург и будет финишировать на площадке ПМЭФ в КВЦ «Экспофорум». С российской стороны проведение Ралли поддержало Правительство Москвы и Санкт-Петербурга,» – сказал Президент Фонда «Будущее Родины» Кюри Усманов. Второй этап «Ралли мира» - автопробег эксклюзивных автомобилей под лозунгом «Из Санкт-Петербурга с любовью». Автопробег проводится при поддержке клуба Luxury cars owners club, который является партнером автоклуба Монако и других крупнейших автоклубов мира. Главная цель создания и работы клуба – открыть новые возможности для бизнеса, культуры, искусства, спорта и благотворительности в России и за рубежом. В завершение международного автопробега в Монте-Карло состоится гала-концерт Санкт-Петербургского симфонического оркестра имени И. А. Мусина под флагом русской культуры.


EVENTS Luxury Magazine

106

Maradiva 10TH ANNIVERSARY IN STYLE AT ROYAL ASCOT

T

he sunshine was rather shy but the ambiance was certainly at its best in the private box when Sanjiv Ramdanee, CEO of Maradiva Villas Resort & Spa and Sands Suites Resort & Spa, in partnership with the Mauritius Tourism Promotion Authority hosted VIP guests, Press & friends in the Royal Enclosure. As Her Majesty the Queen arrived with the Dutch monarchs and other Royal Highnesses in the state carriages, flutes with bubbles were already clinging in the box as they were hosting royals, aristocrats and celebrities for the fourth consecutive year at Royal Ascot. Her Highness Princess

С

олнце светило неярко, однако это не мешало тому, чтобы Санджив Рамдани, генеральный директор of Maradiva Villas Resort & Spa and Sands Suites Resort & Spa вместе с Mauritius Tourism Promotion Authority принимали VIP-гостей в Королевском корпусе на самом высоком уровне. Ее Величество Королеву в сопровождении голландских монархов и королевских особ встречали в Королевском Аскоте четвертый год подряд под звон бокалов с шампанским. Ее Высочество Принцесса Ольга Романова прибыла в роскошном синем платье и шляпе вместе с принцем

Sanjiv Ramdanee, H H Prince Alexei Cantacuzene, James William Philips - JWP Marketing & Julia Kors - Luxury International

Chanda Pandya - Rossana Kitchens & Sanjiv Ramdanee

Sanjiv Ramdanee & Julia Kors - Luxury International

Lady Laura Cathcart, Mrs Leon Max & H H Princess Olga Romanoff


EVENTS Luxury Magazine Olga Romanoff arrived in a dashing blue dress and matching hat, escorted by Prince Alexei Cantacuzene, Count Speransky and long-time family friend Thierry Macquet while The Duchess of Somerset was chauffeured from Bradley House where she resides with her best friend Lady Theresa Clark. The event was also attended by the designer Isabell Kristensen and socialite author Lady Colin Campbell who were both wearing spectacular hats and family heirlooms. The Lord & Lady Northbrook were gutted to miss the royal procession but were still in very high spirits chatting to Baron Adrian von Hornstein and Mayfair Times owners Selma & Adrian Day. Who lost and who won the bets... we shall never know! But one could see both Lady Laura Cathcart and her friend Leon Max visiting the betting agents while their respective partners William Cash and Yana Max were enjoying a chat with Sanjiv about investing in Mauritius. As one would say, there is nothing that you can trust less than a British summer, but no matter what the weather has in store for us all every June, Royal Ascot remains one of the most fun social events on the British calendar. The event partner was Mauritius Tourism Promotion Authority.

107 Алексеем Кантакузена, графом Сперанским и другом семьи Тьерри Маккета. Герцогиня Сомерсетская прибыла из дома Брэдли, где она проживает со своей лучшей подругой леди Терезой Кларк. Мероприятие также посетили знаменитый дизайнер Изабель Кристенсен и писательница Леди Колин Кэмпбелл, которые в качестве украшений выбрали семейные реликвии. Лорд и леди Нортбрук не смогли участвовать в королевской процессии, но все еще находились в приподнятом настроении, беседуя с бароном Адрианом фон Хорнштейном и владельцами Mayfair Times Сельмой и Адрианом Дей. Кто проиграл и кто выиграл... мы никогда не узнаем! Но можно было видеть, как леди Лора Кэткарт и ее подруга Леон Макс посещали букмекерских агентов, а Уильям Кэш и Яна Макс беседовали с Сандживом об инвестициях в Маврикии. Как говорится, нет ничего, чему можно доверять меньше, чем британскому лету, но независимо от того, какая погода ждет нас всех каждый июнь, Royal Ascot остается одним из самых веселых общественных событий британского календаря. Партнером мероприятия стал The Mauritius Tourism Promotion Authority.

George Micheal, Sanjiv Ramdanee & Liz Brewer - Socialite

From left to right: Sanjiv Ramdanee, H H Prince Alexei Cantacuzene, Count Speransky, Lady Clarke & Angela Muir - Real estate agent

Catherine Capdor & Nirmala Rewa - EDB

Isabell Kristensen - Fashion Designer & Thierry Macquet


EVENTS Luxury Magazine

108

Satisfashion Monaco EVENT OF GLAMOUR & NATURE

A

t Le Meridien Beach Plaza in Monaco took place the very first edition of Satisfashion, a fashion event dedicated to the promotion of new designers. Twelve designers presented their full collections joined by magnificent jewelry creators and stunning fashion collective of Alwaysupportanlent. Creative space, VIP guest list, breathtaking fashion. The event was initiated and organized by Kasia Stefanów, the founder of Mystyle-Events together in close cooperation with Flavia Cannata, the founder of Alwaysupportalent. The fashionable event, which brought together novice designers, could be monitored thanks to the photograph of Ermin Bjorkman. The goal of the night, which was to build a platform for business and fashion relations, has been fully met. Omnipresent delightful photos and videos from the event show joyful party -goers and fashion lovers enjoying that moment.

В

Le Meridien Beach Plaza в Монако впервые состоялось Satisfashion – модное мероприятие, направленное на поддержку новых дизайнеров. 12 дизайнеров представили свои коллекции, к ним также присоединились ювелиры и коллектив Alwaysupportanlent. Креативное пространство, VIP-гости, умопомрачительная мода – все это о Satisfashion. Мероприятие было организовано основателем My style-Events Касей Стифанов при содействии Флавии Канната, основателя Alwaysupportalent. За модным мероприятием, на котором собрались начинающие дизайнеры, можно было следить благодаря фотографу Эрмин Бьоркман. Организаторам мероприятия удалось достичь поставленной цели – была создана платформа для сотрудничества. Фото и видео, снятые во время Satisfashion, доказывают, что любителям моды мероприятие явно понравилось!


EVENTS Luxury Magazine

109

My Yacht Group & New Tech Summit ®

CHARITY & SCIENCE ON A SUPERYACHT

M

y Yacht® Group hosted several prestigious gatherings over the Monaco F1® weekend. Expanding from its 2018 Monaco, Monterey and Art Basel Miami blockchain summits, MYG welcomed UHNW guests and brand partners to an intimate, curated ‘nightbefore’ dinner at the exclusive Yacht Club de Monaco, followed by its traditional Friday charity reception, preceded by a well-attended New Tech summit. With 60m M/Y Skyfall providing an impressive setting, the evening spotlit charitable partner Prince Albert II of Monaco Foundation while gathering an impressive array of needle-moving companies for the tech summit including Axiom Space, SFJ Group, Crescent and MonacoTech. A luxurious evening of entertainment, fine food, plus Chateau d’Esclans rosé and Regi Champagne kept the mood effervescent for guests aboard who included Lord Coe, Baroness Mone OBE, VIP international guests, Olympians, F1 drivers, plus local and visiting UHNWI.

M

y Yacht ® Group (MYG) провел престижныe мероприятия во время уик-энда Monaco F1®. Расширяя блокчейн своих саммитов 2018 Monaco, Monterey и Art Basel Miami, MYG приветствовал UHNW гостей и партнеров по брендам на изысканном ужине “перед ночью” в Yacht Club de Monaco. Затем последовал его традиционный благотворительный прием, которому предшествовал саммит New Tech. 60-метровaя суперяхта M/Y Skyfall, на которой проходил вечер, обеспечивала впечатляющую обстановку. В центре внимания был Фонд Князя Монако Альбера II, который собрал вокруг себя ряд компаний: Axiom Space, SFJ Group, Crescent и MonacoTech. Вкуснoe угощение, Chateau d’Esclans rosé и Regi Champagne создали приподнятое настроение. Среди гостей были Лорд Коэ, баронесса Моун ОБЕ., VIP-гости, участник Олимпийских игр, пилоты Формулы-1, местные и иностранные UHNWI гости.


PROMOTION Luxury Magazine

110

COTE D’AZUR/MONACO/MILAN Monaco, Nice, Saint-Tropez, Cannes, Milan 2019 PREMIUM LUXURY HOTELS FAIRMONT MONACO (in-suites and serviced apartments) 12 Av.enue des Spélugues, Monaco +377 93 50 65 00 METROPOLE HOTEL Givenchy Spa (in-suites & the Odyssey pool by Karl Lagerfeld) 4 Avenue de la Madone, 98000 Monaco. +377 93 15 15 15 www.metropole.com LE MERIDIEN BEACH PLAZA MONACO 22 Avenue Princesse Grace, Monte Carlo 98000 Monaco +377 93 30 98 80 CAP ESTEL EZE (in all rooms, lobby and restaurant area) 1312 Av.enue Raymond Poincaré, 06360 Èze, France +33 4 93 76 29 29 PORT PALACE MONACO HOTEL 7 Avenue J.F. Kennedy, 98000 Monaco +377 97 97 90 00 NOVOTEL MONACO 16 Boulevard Princesse Charlotte, 98000 Monaco +377 99 99 83 00 LES TERRASSES D’EZE 1138 Route de la Turbie - 06360 Eze | France +33(0)4 93 29 80 68 reservation@hotel-terrasses-deze. com

LES MAS CANDILLE MOUGINS

HOTEL PRINCIPE DI SAVOIA MILAN

HELIPORT MONACAIR MONACO

Boulevard Clément Rebuffel 06250 Mougins + 33 (0)4 92 28 43 43 info@lemascandille.com

Piazza della Repubblica, 17, 20124 Milano MI, +39 02 62301

Av.enue des Ligures, Monaco

FOUR SEASONS MILAN

MANDARIN HOTEL MILAN

Via Gesu, 6/8, 20121 Milan, Italy + 39 02 77088 + 39 02 77088 + 39 02 7708 5000 www.fourseasons.com/milan

Via Andegari 9, Milan, Italy +39 02 8731 8888 momln-reservations@mohg.com

RIVIERA MARRIOTT LA PORTE DE MONACO

Via Giorgio Stephenson, 55, Milan, Italy + 39 0233 286 111 milan@barcelo.com

Port de Cap d’Ail, 06320 Capd’Ail, France +33 4 92 10 67 67 www.marriott.com BOSCOLO EXEDRA NICE AUTOGRAPH COLLECTION HOTEL 12 Boulevard Victor Hugo, 06000 Nice, France +33 4 97 03 89 83

GRAND HOTEL DU CAP FERRAT, A FOUR SEASONS HOTEL 71 Boulevard du Général de Gaulle, 06230 Saint-Jean-CapFerrat, France +33 4 93 76 50 50 HOTEL DE PARIS SAINT TROPEZ 1 Traverse de la Gendarmerie, 83990 Saint-Tropez, France +33 4 83 09 60 00 BULGARI HOTELS & RESORTS MILAN Via Privata Fratelli Gabba, 7b, 20121, Milan +39 02 805 8051

BARCELO MILAN

THE DORCHESTER 53 Park Ln, Mayfair, London W1K 1QA, Great Britain +44 20 7629 8888 TV SUPERYACHT TV (35 million viewers) MONACO YACHT CLUB CHANNEL TV ART LIVE BOX262 MONACO ART SKY 862 TEOS TV LUXE.TV (30 ml families in Europa) LISTCHANNEL.RU WORLD FASHION CHANNEL TV

NICE & CANNES BUSINESS AVIATION TERMINALS Signature & SWISSPORT business lounges; VISTAJET Lounge Simon.rochefort@vistajet.com Tel.: +33 669 97 16 80

ZDIRECT DISTRIBUTION ONBOARD OF YACHTS IN MONACO; CAP D’AIL; BEAULIEU; ST TROPEZ PORTS MEMBERS CLUBS / PRIVATE BANKS / INTERIOR DESIGN SHOP / AUTO SALOONS/ LIMO SERVICES CREM PRIVATE CLUB Le Mirabeau 1 Av. Princesse Grâce, Monaco, +377 97 98 01 77

ROLLS-ROYCE MOTOR CARS MONACO 5, Av. Princesse Grace, Monaco +377 97 97 97 30 LAMBORGHINI SHOP CENTRE PORSCHE MONACO (GROUPE SEGOND) 1 3 Boulevard Charles III, 98000 Monaco +377 97 98 13 13

ASTON MARTIN MONACO 5, Av. Princesse Grace, 98000 Monaco http://www.astonmartin-monaco. com/ +377 97 97 86 50

BENTLEY MONACO 14 Rue du Gabian, 98000 Monaco www.bentley.mc +377 97 97 97 65


PROMOTION Luxury Magazine

111

COTE D’AZUR/MONACO/MILAN Monaco, Nice, Saint-Tropez, Cannes, Milan 2019 AUTOMOBILE CLUB MONACO 23 Bd Albert 1er, Monaco +377 93 15 26 00 +377 93 25 80 08 AKKA LIMOUSINE 13 Chemin du Lamparo – 06200 Nice. info@akkalimousine.com www. akkalimousine.com +33(0)4 93 18 18 50

PRIVATE BANKS; FAMILY OFFICES; OTHER FINANCIAL INSTITUTIONS

RESTAURANTS

MICHELANGELO MONACO

RIVIERA PATTISERIE

LA MAREE MONACO

8 Quai Jean-Charles Rey, Monaco +377 92 05 77 33 www.restaurantlemichelangelo. com CANTINETTA ANTINORI

27 Boulevard des Moulins, Monaco +377 93 50 63 23

7 avenue J.F.Kennedy, Hotel Port Palace, Monte-Carlo, Monaco +377 97 97 80 00 LA PIAZZA 9 Rue du Portier, Monaco +377 93 50 47 00 QUAI DES ARTISTES 4, Quai Antoine 1er, Monaco +377 97 97 97 77 CAFFE MILANO Quai Albert 1er, 98000 Milano +377 93 50 77 21

ELITE MONACO RESIDENCES

CIPRIANI MONTE CARLO

LA RESERVE

1 Avenue Princesse Grace, Monaco + 377 93 25 42 50 infomc@cipriani.com

EMILIE PALACE LEONARDO PLAZA MONTE CARLO VIEW

SIMONA MC VIEW

COYA

LE FORMENTOR

26 Avenue Princesse Grace, Monte-Carlo +377 98 06 20 20 coyamontecarlo@SBM.MC

ROC FLEURI SEASIDE PLAZA MEMMO CENTER ROCCABELLA LES TERRASSES DU PORT MIRABEAU

AVENUE 31 31, Avenue Princesse Grace, Monaco +377 97 70 31 31 monaco@avenue31.mc

CIPRIANI CAFE ODEON TOWER 36 Avenue de l’Annonciade, Monaco +377 93 30 02 82

COVA 19 Boulevard des Moulins, Monaco +377 97 77 41 24 info@covamontecarlo.com

ODEON TOWER

11 Avenue Princesse Grace, Monaco. + 37797770880 www.cantinetta-antinori.com

IL RISTORANTE TRUSSARDI ALLA SCALA Piazza della Scala, 5, 20121 Milano MI +39 02 8068 8201

AFRICAN QUEEN RESTO Port de Plaisance, 06310 Beaulieu-sur-Me +33 4 93 01 10 85

Via Balzi Rossi, 2, 18039 Ventimiglia IM, Italy +39 0184 38132 BEEF BAR 42 Quai Jean-Charles Rey, Monaco +377 97 77 09 29

LE TEASHOP CONCEPT MONACO

LES COGOGNES

Via Ceresio 7, 20154 Milano MI +39 02 3103 9221

VICTORIA PALACE

www.coyarestaurant.com

Place des Moulins - Monaco 09H00-19H00 Lun-Sam +377.97.77.47.47 contact@leteashop.com Maison Beaulieu

MONTE CARLO SUN

Port de Plaisance, 06310 Beaulieu-sur-Mer, France +33 4 93 01 06 50 JEWELLERY| FASHION | FURNITURE STORES

MONTECARLO FOREVER SHOP 17, Av. des Spélugues, Monaco

PRETTY YOU 5, Av. Princesse Alice, Monaco +377 97 70 48 08

BEACH CLUB BOUTIQUE Monte-Carlo Beach Av. Princesse-Grace 06190 Roquebrune-Cap-Martin

BALZI ROSSI

CERESIO7 DSQUARED POOL & RESTAURANT

LEOPOLD PLAZA

LA MAISON BEAULIEU

VISSIONAIRE STORE 13, Boulevard Princess Charlotte, Monaco 3 Piazza Cavour, 20121 Milano +39 02 36512554 48, Av. Kutuzovsky, Vremena Goda Shopping Mall, 4th floor, Moscow 007/495 9711973 YOUR’S MONACO 5 bis Avenue Princesse Alice, 98000 Monte Carlo +377 92 05 18 88


PROMOTION Luxury Magazine

112

COTE D’AZUR/MONACO/MILAN Monaco, Nice, Saint-Tropez, Cannes, Milan 2019

FABRI

MOVIN’ INTERIOR

ESTHE COACH MONACO

ANJUNA BEACH EZE

Cannes 15 rue Commandant André +33493383237 Monte Carlo 31 Bd des Moulins +37797775910

33 Boulevard Princesse Charlotte, 98000 Monaco +377 93 15 90 30 www.movin.mc SPAS & BEAUTY SALON

9 Boulevard des Moulins, 98000 Monaco +377 97 98 18 58

28 Avenue de la Liberté, 06360 Èze, France +33 4 93 01 58 21

LEADING AESTHETICS AND PLASTIC SURGERY CLINIC

MIAMI BEACH MONACO

DR HENRY DELMAR

Promenade du Larvotto MC 98000 Monaco +377 93 50 94 16

LES ARCADES DU METROPOLE

GIVENCHY SPA METROPOLE HOTEL 4 Av. de la Madone, 98000 Monaco +377 93 15 13 70

2a avenue de Grande Bretagne Monte-Carlo MC98000 Monaco

GLAM MONTE CARLO

TRINITY BOUTIQUE ST TROPEZ ART GALLERY ORLINSKY SAINT TROPEZ

SEGRAETI METROPOLE SHOPPING CENTER 17, Avenue des Spélugues, 98000 Monaco +377 93 50 15 36

LARUSMIANI VILLEROY & BOCH MONACO 3 Rue Grimaldi, 98000 Monaco +377 97 77 79 02

MONTECARLO FOREVER SHOP METROPOLE SHOPPING CENTER (+377) 92 16 77 01 Fax: (+377) 92.16.78.83 contact@ccmetropole.com

LARUSMIANI CONCEPT BOUTIQUE Via Monte Napoleone 7 Milan, Italy

10 Avenue Camille Blanc 06240 Beausoleli, France +33 9 67 85 19 71

SO B COOL B MONTECARLO BAY HOTEL Bay Hotel, 40 Av. Princesse Grace, 98000 Monaco +377 98 06 01 15

Villa Sylvana – 90, boulevard Francis Meilland, 06160 Antibes +33 (0) 4 93 330 330 Fax: 04 93 67 57 30 info@henry-delmar.com ROSSANO FERRETTI HOTEL DE PARIS Place du Casino, 98000 Monaco +377 97 70 36 01 ERIC ZEMMOUR MONACO 6 Boulevard des Moulins, 98000 Monaco +377 97 70 01 91

MARGY’S MONTE CARLO 17 Av. des Spélugues, 98000 Monaco +377 93 30 15 05 CAROL JOY SPA FAIRMONT HOTEL MONTECARLO 12, Avenue des Spélugues, Monte Carlo, Monaco, 98000 +377 93 30 80 21 fairmont@caroljoymonaco.com

BEAUTY ANGELS PORT PALACE HOTEL CINQ MONDES MONTE CARLO BAY HOTEL 40 Av. Princesse Grace, 98000 Monte Carlo, Monaco +377 98 06 01 80

ODEON SPA SISLEY MONACO 36 Avenue de l’Annonciade, 98000 Monaco+377 97 98 39 15 JOLIE MAISON DE BEAUTE 17 Rue de Millo, 98000 Monaco +377 99 90 26 71 WORLD CLASS FITNESS GYM & SPA 6 Avenue Marquet, 06320 Cap-d’Ail, France +33 4 92 09 20 92 BEACHES LA NOTTE BLEU MONACO Avenue Princ esse Grace, Monaco +377 93 50 05 02

SAINT TROPEZ BEACHES CLUB 55 43 Boulevard Patch, 83350 Ramatuelle +33 4 94 55 55 55 VERDE BEACH 20 Route de l’Épi, 83350 Ramatuelle +33 4 94 79 72 23

PLAGE DE PAMPELONNE 83350 RAMATUELLE LA SERENA 83350 Ramatuelle

CAP 21 LES MURENES 83350 Boulevard Patch PROPERTY AGENCIES

DOTTA AGENCY 5 bis avenue Princesse Alice, 98000 Monaco +377 97 98 20 00 MIELL’S & PARTNERS CAROLI AGENCY AGENCE DES EXTRANGERS


PROMOTION Luxury Magazine

113

USA Miami 2019

HOTELS/ RESIDENTIAL

FAENA HOTEL

ARKUP - FIRST HOUSE YACHT LIVING

3201 Collins Ave, Miami Beach, FL 33140, USA +1 305-534-8800 www.faena.com

1200 Anastasia Ave, Coral Gables, FL 33134, USA

FENDI CHÂTEAU

+1 855-454-0196

881 NW 13th Ave, Miami, FL 33125, USA +1 786-448-8635 www.arkup.com

THE BREAKERS HOTEL PALM BEACH

1 S County Rd, Palm Beach, FL 33480, USA +1 561-655-6611 www.thebreakers.com

ONE THOUSAND MUSEUM MIAMI BY ZAHA HADID ARCHITECTS 1000 Biscayne Blvd, Miami, FL 33132, USA 305-726-4312 www.1000museummiami.us

THE BILTMORE HOTEL CORAL GABLES

JADE SIGNATURE

1300 Brickell Ave, Miami, FL 33131, USA Sales: 1-305-940-0335 | Building Management: 1-786-422-9847 www.jadesignature.com

www.biltmorehotel.com/resort 9349 Collins Ave, Surfside, FL 33154, USA +1 305-944-4440 www.fendichateauresidences.com

ST. REGIS BAL HARBOUR

PANORAMA TOWER ARMANI CASA 10 NE 39th St, Miami, FL 33137, USA +1 305-573-4331 www.miamiresidence.com

1100 Brickell Bay Dr, Miami, FL 33131, USA +1 305-503-2100 www.panoramatower.com

PORTOFINO TOWER

PORSCHE DESIGN TOWER

FISHER ISLAND PALAZZO DELLA LUNA - COMES WITH ITS OWN ISLAND

18555 Collins Ave, Sunny Isles Beach, FL 33160, USA +1 305-800-9111 www.designtowermiami.com

7000 Fisher Island Dr, Miami Beach, FL 33109, USA +1 305-535-6071 www.palazzodellaluna.com

UNA RESIDENCES MIAMI

ASTON MARTIN RESIDENCES

175 SE 25th Rd, Miami, FL 33129, USA +1 305-800-8800 www.unaresidences.co

300 Biscayne Blvd, Miami, FL 33131, USA +1 786-491-1210 www.astonmartinresidences.com

THE SETAI HOTEL AND RESIDENCES

THE BENTLEY BAY CONDOMINIUMS

2001 Collins Ave, Miami Beach, FL 33139, USA +1 305-520-6000 www.setairesortandresidences.com

520 West Ave, Miami Beach, FL 33139, USA +1 305-604-8655 www.miamicondoinvestments. com

9703 Collins Ave, Miami Beach, FL 33154, USA +1 305-993-3300 www.marriott.com

57 OCEAN MIAMI BEACH 6365 Collins Ave APT 1402, Miami, FL 33141, USA +1 786-236-5128 www.miami57ocean.com

THE MANSIONS AT ACQUALINA TOWER 17749 Collins Ave, Sunny Isles Beach, FL 33160, USA +1 305-900-6666 www.mansionsatacqualina.com

300 South Pointe Dr, Miami Beach, FL 33139, USA +1 (786) 504-0861 www.portofinotowercondosforsale.com

MURANO AT PORTOFINO

100 South Pointe Dr, Miami Beach, FL 33139, USA +1 305-938-4240 www.muranoatportofinocondosforsale.com

EIGHTY SEVEN PARK

8701 Collins Ave, Miami Beach, FL 33154, USA +1 305-834-4999 www.eightysevenparkcondosforsale.com


PROMOTION Luxury Magazine

114

USA Miami 2019

TURNBERRY OCEAN CLUB RESIDENCES

THE RITZ-CARLTON, BAL HARBOUR

RESTAURANTS

NOBU MIAMI

18501 Collins Ave, Sunny Isles Beach, FL 33160, USA +1 305-933-3000 www.turnberryoceanclub.com/ru/

10295 Collins Ave, Bal Harbour, FL 33154, USA +1 305-455-5400 www.ritzcarltonleadershipcenter. com

ESTIATORIO MILOS BY COSTAS SPILIADIS

4525 Collins Ave, Miami Beach, FL 33140, USA +1 305-695-3232 www.noburestaurants.com

FISHER ISLAND CLUB MEMBERSHIP One Fisher Island Drive, Fisher Island, Florida 33109, USA Reservation: 1-800-537-3708 Club Operator: 305-535-6000 www.fisherislandclub.com

THE COLONY PALM BEACH HOTEL

NOVIKOV MIAMI

155 Hammon Ave, Palm Beach, FL 33480, USA +1 561-655-5430 www.thecolonypalmbeach.com/

300 S Biscayne Blvd, Miami, FL 33131, USA +1 305-489-1000 www.novikovmiami.com

ТHE WELL-KNOWN HOTELS FOUR SEASONS HOTEL MIAMI 1435 Brickell Ave, Miami, FL 33131, USA +1 305-358-3535

LAMUSE CAFE AT AVANT GALLERY F.P. JOURNE - MIAMI Epic Hotel, 270 Biscayne Blvd Way, Miami, FL 33131, USA +1 305-993-4747 www.maisonfpjourne.com/

JW MARRIOTT MIAMI 1109 Brickell Ave, Miami, FL 33131, USA +1 305-329-3500 www.fourseasons.com

EPIC HOTEL

270 Biscayne Blvd Way, Miami, FL 33131, USA +1 305-424-5226 www.epichotel.com JW MARRIOTT MARQUIS MIAMI INTERCONTINENTAL MIAMI 255 Biscayne Blvd Way, Miami, FL 33131, USA +1 305-421-8600 www.jw-marriott-miami.hotel-rn. com

730 1st St, Miami Beach, FL 33139, USA +1 305-604-6800 www.estiatoriomilos.com

100 Chopin Plaza, Miami, FL 33131, USA +1 305-577-1000 www.intercontinental.com

Epic Hotel, Biscayne Blvd Way, Miami, FL 33131, USA +1 786-220-8600 www.lamusecafe.com

GIANNI’S RESTAURANT VERSACE MANSION 1116 Ocean Dr, Miami Beach, FL 33139, USA +1 786-485-2200 www.vmmiamibeach.com/gianni IL GABIANO 335 S Biscayne Blvd, Miami, FL 33131, USA +1 305-373-0063 www.ilgabbianomia.com CIPRIANI 465 Brickell Ave, Miami, FL 33131, USA +1 786-329-4090 www.cvltvra.com

MATADOR ROOM 2901 Collins Ave, Miami Beach, FL 33140, USA +1 786-257-4600 www.matadorroom.com SWAN 90 NE 39th St, Miami, FL 33137, USA +1 305-704-0994 www.swanbevy.com CAFE DIOR 162 NE 39th St, Miami, FL 33137, USA +1 305-576-4632 www.miamidesigndistrict.net BOUTIQUES/SHOPS BAL HARBOUR SHOPS 9700 Collins Ave, Bal Harbour, FL 33154, USA +1 305-866-0311 www.balharbourshops.com

MIAMI DESIGN DISTRICT SHOPS www.miamidesigndistrict.net



ADDRESS Luxury Magazine

116

9 LIVES

Tel.: +33619193109 www.9lives-club.com instagram: @9_livesclub Boutique “Pretty You Monaco” 5 Avenue Princesse Alice MonteCarlo, Monaco Boutique “Fashion Joint” 305 Brompton road London, United Kingdom

ARTYOMS

M.Khorenatsi st. 24. Tel.: (+374 93) 009999, info@artyoms.com www.artyoms.com

ALDO COPPOLA MONACO BEAUTY SALON

Instagram: aldocoppolamonaco Tel.: 377 97 98 81 50 377 93 30 33 33

CITY SPA

M.Baghramyan 1Blind Alley 2 building, office 44 Tel: 060 536 536, 099 524 665 www.cityspa.am spa.city@yahoo.com

CHAUMET IN MAJESTY SINCE 1780

10 Av. Princesse Grace, 98000 Monaco Tel.: +377 99 99 20 00

COOLBAY & SO/B

Cool Bay // Monte Carlo Bay Hotel, So Plaza // Le Meridien Monaco, Society Beach Boutique // Monte Carloo beach Hotel Monte Carlo Bay Hotel, 40 av. Princesse Grace, 98000 Monaco Tel.: +377 98 06 01 15, www.coolbay.mc

ESPERANTO

Zvartnots Airport,New Terminal(Arrivals) E-mail: fc.esperanto@gmail.com Tel: +374 60 373 003 +374 96 398 398 +374 98 298 298

EL INVERNADERO AT ODYSSEY Tel.: +377 93 15 15 10 restaurant@metropole.com www.metropole.com

GALLERIA VIK MILANO

www.galleriavikmilano.com

LA MAREE CATERING

The Malaya Gruzinskaya 1/ 23 Malaya Gruzinskaya Str., Moscow Tel.:+7(495)609-39-25 Petrovka 28/2 Petrovka Str., Moscow Tel: +7(495)694-09-30 Zhukovka Rublevo-Uspenskoe Highway, 201 Zhukovka Village, Moscow Region Tel: +7(495)221-38-50 Saint-Petersburg 34 Suvorovsky Ave., Saint-Petersburg Tel: +7(812)719-83-83 Monaco Restaurant at the Smolenka 7 Protochny Lane, Moscow Tel: +7 (499) 252-87-77 La Marée оn Board +7 (966) 385 12 69 +7 (800) 555 04 35

montecarlogala.org Tel.:+377 98 98 81 01

MONACAIR

Tel.: +377 97 97 39 00 info@monacair.mc monacair.mc.

NATUZZI

Paruyr Sevak 114 Tel.: +374 10 242 962 www.natuzzi.com

PROBIO

www.probio.one

GIARDINO

Showroom: 98000 Monaco, 8 avenue des Ligures Mob.:+33675003529 online store: www.giardino-collection.com Instagram: giardino_collection

LA SERENA

83350 Ramatuelle France Tel.+33 (0)4 94 43 31 85

RADIO YACHT SUNSATION www.radioyacht.com feeling@radioyacht.com

LA RESERVE RAMATUELLE

INTERSERVICE MEK

114 Paruyr Sevak str., Zeytun, Tel.: +374 10 242 962 +374 10 241 163 Fax: +374 10 240 120 4 Zoravar Andranik str., Abovyan Tel.: +374 10 25 14 24 Tel.: +374 22 23 73 00 import@mekfurniture.net www.mekfurniture.net

736 Chemin des Crêtes, 83350 Ramatuelle, France Tel.: +33 4 94 44 94 44

LEMBERG LEBENSMITTEL GMBH Germaniastr 29,12099 Berlin www.lemberg-kaviar.de

LOULOU À RAMATUELLE & THE NEW SAINT-TROPEZ BEACH CLUBS AT PAMPELONNE

SUPERYACHT TV

www.superyacht.tv

WINE PALACE YACHT CLUB MONTE-CARLO

VERDE BEACH

Quai Louis II, Monaco, France / Monaco 98000 Tel.: +377 97 77 05 05, www.winepalacemontecarlo.com

MY FATHER CIGARS

VISTA JET-NICE AIRPORT SALES & CUSTOMER OFFICE

1149 Route de l’Épi, 83350 Ramatuelle, France Tel.+33 6 37 74 89 75

Les Tamaris, Chemin de Matarane, 83350 Ramatuelle, France Tel.: +377 98 06 02 00

myfathercigars.com

LE CLUB 55

“Roc Fleuri”-2, Rue Du Tenao 98000 Monaco Tel: +377 93 30 02 31 www.mcproductspirit.mc

Simon.rochefort@vistajet.com Tel.: +33 669 97 16 80

MONACO COGNAC

43 Boulevard Patch, 83350 Ramatuelle, France Tel.+33 4 94 55 55 55

SWISSPORT

nce.operations@swissportexecutive. com • +33 4 93 21 58 12 • SITA: NCESEXH • Freq.: 131.675

LES TERRASSES D’EZE

1138 Route de la Turbie 06360 Eze , France Теl.: +33(0)4 93 29 80 68 Facebook terrasseseze Instagram lesterrassesdeze www.hotel-terrasses-deze.com

COFFEE GREEN MONACO

33, RueGrimaldi, 98000 Monaco Tel. :0674928899 gdirection@greenbio.fr www.greencof feemonaco.com Online store: www.greencoffeemonaco.fr

MONTE-CARLO GALA

Contacts: +7(903) 729 55 77 + 33 609 10 55 19 naumovaluxury@gmail.com infoluxurymag@gmail.com

ZILLI

58 Baghramyan av. Tel.: +374 10 20 20 50 www.zilli.com


COIFFURE • MAQUILLAGE • BEAUTÉ DES ONGLES • SOINS ESTHÉTIQUES 3 avenue Saint- Michel 98000 Monaco Tél: +377 97 98 81 50 +377 93 30 33 33



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.