WWW.LUXURY.AM
N. 1/75
KARL-FRIEDRICH & CAROLINE SCHEUFELE CHOPARD’S JOURNEY TO SUSTAINABLE LUXURY 1059560012
new project of luxury class cottage-houses новый проект коттеджных домов класса люкс
Te l :
(+374 95) 897978
(+374 91) 235383
i n f o @ l u x u r y. a m
santonishoes.com
Tendenza multiband shop-salon – the best representative of the leading .Italian brands in Armenia 10, Kasyan str., Yerevan, tel.:(+374 10) 22 12 86, fax: (+374 10) 22 92 86 e-mail: shop@tendenza.am, www.tendenza.am
СЕТЬ МЕБЕЛЬНЫХ САЛОНОВ
“МЕК” ООО г. Ереван, Зейтун, ул. Паруйр Севака 114, тел: (+ 374 10) 242 962, 241 163, факс: (+ 374 10) 240 120, mek@web.am, www.mekltd.com ИНТЕРСЕРВИС АРМЕНИЯ г. Абовян, ул. Зоравар Андраника 4, тел: (+ 374 10) 282 414, (+ 374 222) 3 73 00 ИНТЕРСЕРВИС МЕК г. Ереван, ул. Айаси 10 / 1, тел.: (+ 374 10) 54 69 91, (+ 374 10) 54 69 93 ИНТЕРСЕРВИС МЕК ОФИСНАЯ МЕБЕЛЬ г. Ереван, ул. Эребуни 30, тел.: (+ 374 10) 453 352
CONTENTS Luxury - number 1(75)
12
page 34
page 24 AsomBroso The Collaboration The Most exclusive Drink
page 26 Chopard Animal World
page 60
page 28
page 22
Louis Vuitton
Gergely Boganyi
Jaquet Droz
Brands that Turn into Legends
Grand Piano of the Future
The Bird Repeater Geneva
page 32
page 40
page 44
Richard Mille The most beautiful in its kind
72nd Golden Globe The Ceremony of Awarding
Jermyn Street English Luxury Lifestyle
page 52
page 56
page 62
The World of Auctions Another Face of Life
H&H The Spirit of Vintage Times
2015 Detroit Auto Show Luxe Carmaking
CONTENTS Luxury - number 1(75)
14
page 36
page 80
Luxury Villages Escape from the City
page 86
Karl-Friedrich & Caroline Scheufele Chopard’s Journey
page 96
page 30
Grenoble History, science and gloves
page 76
page 82
Jewellery Theatre Precious Performances
page 18
Hennessy V.S.O.P PrivilEge Edition by Peter Saville
page 81
The Art of Restoration Conserving the heritage
Forte Village Sardinia Shopping for Very Special
La Vallee Village Paris А Fairy-Tale Voyage to French Luxe
page 104
page 106
page 108
Casa Blanca Bold, Luxurious, New-fashioned
St. Sargis Day The Patron of Young People
Exclusive Events of Parliament Art of Provocation
cuoremio路 NEW CoLLECTioN WiTH SToNES AND RoSE GoLD FiNiSHiNG 路 FRom EuRo 69 路 moRELLATo.Com
16 Saryan str., tel.: 54 14 00
19 Abovyan str., tel.: 54 13 00
CAST Luxury - number 1(75)
16
Head Office Founder - Ernesto Marco Brand Manager - Andranik Ohanyan (luxury@amsagir.com)
Director of advertising department - Narine Rafaelyan (narine_rafaelyan@mail.ru)
Corporate Event Director - Vardges Hovhannisyan (eventdirector@luxury.am)
Head of P.R. Department - Marianna Mirzoyan (marianna.luxurygroup@gmail.com)
Design, page-proof - Ashot Bagratyan (ashot.bagratyan@yahoo.com)
Journalist - Viktoria Babayan (vbluxury@gmail.com)
Proof-reader - Kristina Shahnazaryan Proof-reader - Mariam Virabyan Event Photographer - Petros Hovhannisyan, Event Photographer - Bagrat Chobanyan Photo Editor Luxury Russia - Le Pier studio Representative of the Luxury magazine in Moscow Office Manager - Sergey Matevosyan
Luxury Georgia Responsible Editor - Alex Mirzoyan (georgia@luxury.am)
Chief Photographer - Levan Leko Chkonia (leko_studio@yahoo.com)
Head of P.R. Department - Ia Kitsmarishvili (icmodels7@gmail.com)
Manager of Marketing and Promotion - Anna Podorozhnaya (apodorozhnaya@yahoo.com)
Journalist - Natia Kankia (natiakankia@gmail.com)
Journalist - Vakhtang Shamugia (shamo92@mail.ru)
Printed in ‘‘Tigran Mets’’ Founder ‘‘Liga Pres’’ LTD Given to publication house to 12.02.2015 The rights for the publishing materials belong to the publishing house ‘’Liga Press’’ LTD and LUXURY Magazine. Reprinting and reproduction of the materials as well as that of the extracts and fragments from them is possible only by the written permission of the editorial board. The responsibility for trustworthiness of the advertising materials and announcements bear advertisers. The editorial board does not have opportunity to review and return the materials that were not ordered by it. LUXURY Magazine is the registered product of ‘’Liga Press’’ LTD.
Contacts: (+374 10) 541 641, (+374 93) 361 153, (+995 577) 42 50 65 E-mail: info@luxury.am www.luxury.am
IN THIS ISSUE Luxury - number 1(75)
18
LUXURY ARMENIA & LUXURY GEORGIA COVER On the cover: Co-Presidents of the Chopard Jewellery Karl-Friedrich and Caroline Scheufele Photo: Private collection
LUXURY expresses its gratitude to Co-Presidents of the world famous Chopard Jewellery Karl-Friedrich Scheufele and Caroline Scheufele for agreeing to give us an exclusive interview and for providing photos.
Starting from this issue, the readers of the LUXURY magazine will have the opprtunity to get aquianted with the details of the construction project of luxury cottages Casa Blanca.
LUXURY благодарит сопрезидентoв бренда Chopard Jewellery Карла-Фридриха Шойфеля и Каролинe Шойфель за эксклюзивное интервью и за предоставление фотографий.
Начиная с этого номера, читатели журнала LUXURY будут иметь возможность детально ознакамливаться с новым строительным проектом коттеджных домов класса люкс Casa Blanca.
FOUNDER’S LETTER Luxury - number 1(75)
20
President of the company Ernesto Marco
The First Meeting in the New Year
TT
his is our first meeting in the new year, and we are again together. I would like to present what we have prepared for you this year. The beginning of the year has already marked it a difficult one, however we do not lose faith in ourselves, our readers and admirers of our activities. I would like to note that our main project - “People of the Year” – has already started for two months and we also plan a ceremony of awarding of “People of the Year” of the LUXURY magazine in the second quarter. We will celebrate the “World Press Freedom Day”, which has become a beautiful tradition, established by LUXURY for the past 4 years. The event will take place at the beginning of May. We will also continue our authoring private events “Gentleman Private Club” and “Lady Private Club”. Yet we will have a lot more interesting events presented in different formats. Our goal will not only be financial expectations, but we will as well strive to make people happy with the help of our events and charitable projects, hoping that we can create a good mood not only for ourselves but also for all those who surround us. And remember that sometimes supposedly ordinary people accomplish and create amazing things.
ЭЭ
то наша первая встреча в новом году, и мы опять вместе. Я хотел бы представить то, что мы подготовили для вас в этом году. Начало года уже ознаменовало то, что год будет трудным, но мы не теряем веры в себя, наших читателей и почитателей нашей деятельности. Наш главный проект “Люди года” уже два месяца как стартовал, и во втором квартале планируется торжественная церемония награждения премией проекта журнала LUXURY “Люди года”. В начале мая мы отметим “Всемирный день свободы печати”, ставший традицией, закрепленной LUXURY за последние 4 года. Мы будем продолжать наши авторские закрытые мероприятия “Gentleman Private Club” и “Lady Private Club”. Еще будет много интереснейших мероприятий. Нашей целью будут не только финансовые ожидания, но мы также будем стремиться к тому, чтобы с помощью наших мероприятий и благотворительных проектов радовать людей, всeляя веру в то, что мы сами можем создавать хорошее настроение не только для себя, но и для нашего окружения. И помните, что порой якобы простые люди совершают и создают удивительные вещи.
VALUES Luxury - number 1(75)
22
Hennessy V.S.O.P
E
PRIVILEGE EDITION BY PETER SAVILLE
very year, the Hennessy cognac house produces the limited collectable series Privilège. This year, British art director and designer Peter Saville was working on the design of the bottle. The bottle is decorated in golden matte color that perfectly highlights the gradation of earthy hues. The design also features bright colors: neon pink, electrician and bright orange. Cognac is a classic Hennessy which has a slight scent of tobacco and vanilla.
К
аждый год коньячный дом Hennessy выпускает коллекционную серию Privilège. В этом году над дизайном бутылки работал британский арт-директор и дизайнер Питер Савиль. Бутылка оформлена в золотистом матовом цвете, который идеально подчёркивается градацией землистых оттенков. Коньяк представляет собой классический Hennessy, обладающий лёгким ароматом табака и ванили.
И
тальянский дом роскоши Bulgari представил коллекцию украшений DIVA, посвященную 130-летию бренда. Все ювелирные изделия из новой женской серии Bulgari DIVA созданы в лучших традициях бренда, которые среди прочего воплощены в сочетании драгоценных камней самых ярких оттенков. В коллекцию вошли кольца, браслеты, колье и подвески, сделанные из белого и желтого золота и украшенные разнообразными драгоценными камнями.
T
Bulgari DIVA
Carl F. Bucherer
130 YEARS OF FAME
PATHOS DIVA HAUTE JOAILLERIE
he Italian luxury house Bulgari presented the DIVA jewelry collection, dedicated to the 130th anniversary of the brand. All the jewelry from the new female series Bulgari DIVA is created according to the traditions of the brand, which, among other things, embodies the combinations of precious stones of various bright hues. The collection includes rings, bracelets, necklaces and pendants made of white and yellow gold decorated with a variety of precious stones.
W
omen’s watches, as if entirely consisting of diamonds, is a separate genre of fine jewelry. The new Pathos Diva Haute Joaillerie developed and created by Carl F. Bucherer strikes to the heart. White gold and diamonds of the three different facets (classical and two varieties of “baguette”) hide the high-precision quartz caliber CFB185. Even the crown is encrusted on the perimeter - of course one stone would not be enough. Limited edition consists of 88 examples.
Ж
енские часы, словно целиком состоящие из одних бриллиантов, - отдельный жанр высокого ювелирного искусства. Новинка Pathos Diva Haute Joaillerie от Carl F. Bucherer поражает в самое сердце. Белое золото и бриллианты трех разных огранок (классической и две разновидности “багета”) скрывают высокоточный кварцевый калибр CFB185. По периметру инкрустирована даже заводная головка - одним камнем не обошлись. Выпуск лимитирован 88 экземплярами.
VALUES Luxury - number 1(75)
24
Mobiado Professional 3X TEN YERS IN TOUCH
C
anadian luxury brand Mobiado in honor of its 10th anniversary, presented the new collection of phones called Professional 3X. Jubilee Mobiado Professional 3X continues the tradition of the brand, blurring the lines between art and technology. The novelty is created in the body of the aircraft-grade aluminum with a black anodized cover and is decorated with unique design elements - the sides of the phone are ennobled with precious wood.
К
анадский люксовый бренд Mobiado в честь своего 10-летия представил новую коллекцию телефонов под названием Professional 3X. Юбилейный Mobiado Professional 3X продолжает традиции бренда, стирая грани между искусством и технологиями. Новинка создана в корпусе из авиационного алюминия с черным анодированным покрытием. По бокам телефон облагорожен драгоценными породами дерева.
В
новой коллекции женских сумок осень/зима 2015 года итальянского дома высокой моды Dolce & Gabbana есть одна особенная сумка, которая поражаeт всех своей роскошью. При работе над ней дизайнеры черпали вдохновение в сказках о Золушке, Спящей красавице. Сумка создана из чистого золота и украшена турмалином, рубинами, изумрудами и искусственными бриллиантами, выложенными в виде цветков.
T
Dolce & Gabbana
Martell V.S.O.P
GOLDEN BAG
PARIS STYLE
he new collection of handbags fall / winter 2015 of the Italian high fashion house Dolce & Gabbana, has one special bag that strikes with its luxury. While working on that the designers got inspiration from favorite fairy tales such as Cinderella, Sleeping Beauty. This marvelous bag is made from pure gold and is decorated with tourmaline, rubies, emeralds and rhinestones, laid out in the form of flowers.
T
he Martell cognac house presented the second limited edition line of cognac V.S.O.P Paris Style. The design of the new bottle is inspired by the creative spirit and bright colors of Montmartre. The designer is JeanCharles de Castelbajac. Bottle comes out in a completely new look: bright colorful reflections on a white background create the illusion of vineyards, where Cognac Martell V.S.O.P is born.
К
оньячный дом Martell представил вторую лимитированную серию коньяка линейки V.S.O.P Paris Style. Дизайн новой бутылки вдохновлeн творческим духом и пeстрой палитрой Монмартра и создан дизайнером Жан-Шарлем де Кастельбажаком. Бутылка предстаeт в совершенно новом облике: яркие красочные блики на белом фоне создают иллюзию на виноградники, на которых рождается коньяк Martell V.S.O.P.
ВАШ ПЕРСОНАЛЬНЫЙ НОВЫЙ ИЛИ ПОДЕРЖАННЫЙ АВТОМОБИЛЬ ИЗ США И ЯПОНИИ.
Te l :
(+374 95) 897978; (+374 91) 235383 i n f o @ l u x u r y. a m
VALUES Luxury - number 1(75)
26
Jaquet Droz THE BIRD REPEATER GENEVA
A
nother star and a collector’s dream: a model of The Bird Repeater Geneva appeared in the collection of watches Jaquet Droz, on the border of Haute Horlogerie and fine jewelry. In addition to cult sculpture in the form of bird family the sights of Rousseau island are also placed on the dial. The watch has Jaquet Droz RMA88 caliber with automatic winding and a 48-hour power reserve. The novelty is released in only 8 examples.
В
коллекции часов Jaquet Droz на границе высокого часового и высокого ювелирного искусства появилась еще одна звезда и мечта коллекционера - модель Bird Repeater Geneva (в 8 экземплярах). На циферблате помимо культовой скульптурной композиции миниатюр в виде птичьего семейства поместили виды с острова Руссо. У часов калибр Jaquet Droz RMA88 с автоподзаводом и 48-часовой резерв хода.
Н
овый год означает новый взгляд, и это может относиться не только к вашему гардеробу. Ювелирный дизайнер Кэти Бриско расширил свой кругозор и теперь кроме домашних аксессуаров создает также и сервизы из тонкостенного, просвечивающего фарфора. Коллекция Bangle была вдохновлена греческой культурой. Ободки предметов сервиза вручную окрашены 24-хкаратным золотом.
A
Bangle Collection
Vertu Smart Phone
GREEK CHARMING
DIAMONDS COLLECTION
new year means a new look. And that doesn’t just apply to your wardrobe. Jewelry designer Katy Briscoe has expanded her luxury feelers to the world of home accessories with a new line of bone china dinnerware. After taking a quick look, we fall in love with the Bangle Collection that is inspired by Greek culture and is a perfect combination of hand-painted 24K gold with white sparkling bisque finishes.
T
he luxury brand Vertu released its first collection of luxury smart phones of this year. The diamond devices of Diamonds Collection, which were added to the line of touchscreen smart phones Signature Touch and Aster, are available in three models: Pure Jet Alligator Diamonds, Diamonds Red Alligator and Diamonds Black Alligator. The phones are equipped with a sound system B&O, 13-megapixel matrix, 4-hyadernym processor.
Л
юксовый бренд Vertu выпустил свою первую коллекцию роскошных телефонов этого года. Бриллиантовые девайсы из серии Vertu Diamonds Collection, пополнившие линии сенсорных смартфонов Signature Touch и Aster, представлены в трех моделях: Pure Jet Alligator Diamonds, Diamonds Red Alligator и Diamonds Black Alligator. Телефоны оснащены звуковой системой B&O, 13-мегапиксельной матрицей, 4-хъядерным процессором.
Продукция SYNERGY LIFT содержит высокую концентрацию активных компонентов, обеспечивающих мгновеннoe подтягивание кожи. Она также предотвращает появление мешков и синих кругов. Сокращает до 50% мимических морщин за 28 дней.
Yerevan, Armenia, 10 Tumanyan str. tel.: (+374 10) 56 71 41, 56 71 91 mob.: (+374 95) 88 88 55 www.maystar.am
VALUES Luxury - number 1(75)
28
AsomBroso The Collaboration THE MOST EXCLUSIVE DRINK
TT
ПП
equila with the name “The Collaboration” produced by a well known company is recognized as “The Most exclusive Drink” in the family of agave. The drink is bottled in handmade decanters, which are masterpieces of glass-blowing art. They are produced in the Milefiori Glass studio. A real humidor with hygrometer and lock has become the decent box for this drink. “The Collaboration”, that is tequila Asombroso itself, has been kept to mature for 11 years, which is not characteristic to drinks made from agave plant. Moreover, 10 years out of 11 it was aged in oak barrels, and one more year - distillery Silver Oak Wineries in barrels from the Cabernet Sauvignon. Such exposure has influenced the color of the drink, giving it a rich copper hue, and the taste acquired tones of honey, caramel and, of course, oak.
роизведенная AsomBroso текила “The Collaboration” признана “Самым эксклюзивным напитком” из семейства агавовых. Напиток разливается в графины ручной работы, которые являются шедеврами стеклодувного искусства, произвoдящимися в мастерской Milefiori Glass. Достойной коробкой для напитка стал настоящий хьюмидор с гигрометром и замком. Сама же текила AsomBroso “The Collaboration” выдерживалась в течение 11 лет, что несвойственно для напитков из агавы. Причем 10 лет текила выдерживалась в дубовых бочках, а еще один год – в винокурне Silver Oak Wineries в бочках из-под Каберне Совиньон. Подобная выдержка довольно сильно повлияла на цвет напитка, придав ему богатый медный оттенок, а вкус приобрел оттенки меда, карамели и, конечно же, дуба.
A real humidor become the decent box.
VALUES Luxury - number 1(75)
30
Chopard ANIMAL WORLD
TT
he end of Fashion Week in Paris was marked by precious premiere of Chopard Animal World. Chopard celebrated the entry to the French Federation of Haute Couture and prêt-à-porter. Earrings in the form of peacocks made of titanium and white gold plumage that entirely consists of diamonds and rare gems are especially impressive. Traditional Indian style of making the image of peacock allows these earrings look more like bizarre cuffs than classical chandeliers. The luxurious cocktail ring is decorated with a giant (almost 42 carats) oval tourmaline Paraiba which is a rare Mozambican gem. The main novelty of the collection, a unique watch with a lock in the form of a hedgehog, is made from white gold with moonstones and diamonds.
ОО
кончание Недели Высокой моды в Париже ознаменовалось интересной драгоценной премьерой Chopard Animal World. Таким образом Chopard отпраздновал вступление во Французскую федерацию Высокой моды и prêt-à-porter. Oсобенно впечатляют серьги-павлины из титана и белого золота, оперение которых состоит из бриллиантов и редких самоцветов. Традиционная индийская манера изображения павлина позволяет этим серьгам выглядеть скорее причудливыми каффами. Роскошное коктейльное кольцо украшено гигантским (почти 42 карата) овальным турмалином параиба, редчайшим мозамбикским самоцветом. Главная новинка коллекции – уникальные часы с секретом в виде ежика из белого золота с лунными камнями и бриллиантами.
VALUES Luxury - number 1(75)
32
Gergely Boganyi GRAND PIANO OF THE FUTURE
TT
ВВ
he time has come and the classic grand piano got a makeover with a futuristic twist. Hungarian pianist Gergely Bogányi redesigned a grand piano that looks like it could easily appear on a spaceship. His Batpiano is a result of ten years, 8,000 hours of work and almost £1 million investment. The new design has replaced most of the traditional wood with carbon fibre, and puts the piano on two legs instead of three in order to let the sound reach the audience with higher efficiency and more clarity. Batpiano also got a new composite soundboard against which strings vibrate. The new soundboard is more resistant to atmospheric conditions like heat, humidity, cold, etc. - which means it needs less maintenance and holds its tune longer. Coming from a musical family, Gergely Bogányi is one of the youngest pianists ever to win the Kossuth Prize.
ремя пришло, и классический рояль получил новый облик с футуристическим оттенком. Венгерский пианист Гергели Богани создал новый дизайн рояля, который должен был находиться в космическом корабле. Его Batpiano – результат 10 лет, 8000 часов работы и инвестиции в почти в £1. В новом дизайне вместо традиционного дерева используются волокна карбона. Рояль стоит на двух ножках вместо трех. Благодаря этому приему звук становится более чистым и эффективным. Batpiano получил новый резонатор, который отличается более высокой устойчивостью к окружающей среде (тепло, сырость, холод). Это упрощает его содержание и настройку делает более продолжительной. Будучи родом из музыкальной семьи, Гергели Богани является одним из самых молодых пианистов.
Присаживайтесь пожалуйста Armenia Yerevan, 4 David Anhagh str. Tel.: (+374 10) 23 19 78 www.divan.am
ARTICLE Luxury - number 1(75)
34
Jewellery Theatre PRECIOUS PERFORMANCES Jewellery Theatre is a Russian jewelry house, founded in 1998, which specializes in the manufacturing and sale of artistic jewelry - Art Jewellery. The idea that lies on the basis of the company is that of using all possible means of expression, characteristic for several froms of art, both while the creation of the jewelry and in the process of its demonstration. / Jewellery Theatre - российский ювелирный дом, основанный в 1998 году, который специализируется на изготовлении и продаже артистических ювелирных украшений - Art Jewellery. В основе компании лежит идея использования всевозможных выразительных средств характерных сразу для нескольких видов искусствa, как при создании ювелирных украшений, так и при их демонстрации.
ARTICLE Luxury - number 1(75)
JJ
ewelry pieces by Jewellery Theatre can be found in public and private collections in mnay countries among them: Russia, France, USA, Canada, Germany, Holland, Spain and Italy. The company presents its exclusive products at the most prestigious international exhibitions, receiving the highest awards in the jewelry industry. The tenth anniversary of the company was marked by the art project “Presentation of Beauty”. Twelve bright and well-known representatives of the Russian culture participated at this event. Jewellery Theatre made a splendid crown for “Miss Russia” in 2010. Attention is drawn to the unusual shapes and the performance of rings, earrings and necklaces. All rings have a patented “heel”. The ring is calibrated by weight in a way so that it not only lies on a table, but also stands on that part of circumference which faces the palm inwardly. The jewelry repertoire also features some precious pieces which remind of heroes from Russian fairy tales.
35
YУ
крашения Jewellery Theatre можно встретить в государственных и частных собраниях России, Франции, США, Канады, Германии, Голландии, Испании, Италии. Компания представляет свою эксклюзивную продукцию на самых престижных международных выставках, получая наивысшие премии в ювелирной индустрии. Десятилетний юбилей был ознаменован арт-проектом “Представление красоты”, в котором приняли участие двенадцать известных представительниц российской культуры. В 2010 году Jewellery Theatre изготовила корону для “Мисс Россия”. Внимание привлекают необычные формы и исполнение колец, серег и ожерелий. Все кольца имеют запатентованную “пяточку”. Кольцо откалибровано по весу таким образом, что может не лежать на столе, а стоять на той части окружности, которая обращена внутрь ладони. В ювелирном репертуаре существуют украшения и по мотивам русских сказок.
LUXURY WATCH Luxury - number 1(75)
36
Richard Mille THE MOST BEAUTIFUL IN ITS KIND
Beauty that is embodied in the watch carries a special sacrament. New watches made by Richard Mille became an innovation not only in the world of jewelry, but also in the watch industry, providing an unprecedented option of what a watch can be. / Красота, воплощенная в часах, несет в себе особое таинство. Новые часы от Richard Mille стали новым словом не только в мире ювелирного искусства, но и в часовой индустрии, представив беспрецедентный вариант, какими могут быть часы.
LUXURY WATCH Luxury - number 1(75)
RR
37
RR
ichard Mille presented its new luxury lady watch RM 19-02 Tourbillon Fleur at the SIHH 2015 exhibition. The wonderful indicator was immediately recognized as one of the most beautiful at this moment. The watch has a movement with manual winding RM19-02. Richard Mille RM 19-02 Tourbillon Fleur has a power reserve of 36 hours. The hands of the watch are located at the top of the right corner of the dial. There is an unusual type of “floating” tourbillon at the bottom, in the area of 7:00. Tourbillon is located among the five petals of the blooming magnolia. The petals of the flower are hand-made. The material used was gold. They open every five minutes. When the petals open, tourbillon rises above for 1 mm to become more prominent. The movement of petals and the rise of tourbillon receive energy from a separate spring and a gear. Owner of Richard Mille RM 19-02 Tourbillon Fleur can open and close the flower manually with the help of a button around 9:00. The creation of the case requires 47 stamping operations, and 250 discrete milling operations in total. The final completion of the watch requires a whole day for each sample. The water resistance got an indicator of 50 meters. The anti-glare sapphire glass is set both over the dial and on the back cover of Richard Mille RM 19-02 Tourbillon Fleur. The watches are released in limited edition of 30 pieces worldwide. The rare watch will be the highlight of the most exclusive collection. The main goal of the watch is to count happy moments only.
The watches are released in limited edition of 30 pieces worldwide. The rare watch will be the highlight of the most exclusive collection. The main goal of the watch is to count happy moments only.
ichard Mille представил свои новые роскошные дамские часы RM 19-02 Tourbillon Fleur в рамках выставки SIHH 2015. Они сразу были признаны одними из самых красивых на данный момент. Часы имеют механизм с ручным заводом RM19-02. Richard Mille RM 19-02 Tourbillon Fleur имеют запас хода в 36 часов. Стрелки часов расположены в верхнем правом углу циферблата. Под ним в районе 7 часов расположен необычного вида «парящий» турбийон. Турбийон расположен между пятью лепестками цветущей магнолии. Лепестки цветка выполнены вручную из золота и открываются каждые пять минут. Когда лепестки открываются, турбийон поднимается на 1мм. выше, чтобы стать более заметным. Движение лепестков и поднятие турбийона получают энергию от отдельной пружины и отдельной зубчатой передачи. Обладатель часов R может открыть и закрыть цветок вручную с помощью кнопки в районе 9 часов. Изготовление корпуса требует 47 штамповочных операций, а в общей сложности требуется 250 дискретных фрезерных операций. Финальная отделка требует целый день для каждого экземпляра. Водонепроницаемость часов составляет 50 метров. Сапфировые антибликовые стекла установлены как над циферблатом, так и на задней крышке. Количество часов выпущено ограниченным тиражом в 30 штук по всему миру. Редкие часы станут изюминкой самой эксклюзивной коллекции.
LUXURY MOTOR Luxury - number 1(75)
38
Mercedes-Maybach S-Class MADE FOR LUXURY By Viktoria Babayan
German automaker Mercedes-Benz decided to resurrect the Maybach brand, but this time already not as an independent company, but as a sub-brand for release under the most luxuriousversions of their models. The first of these cars was a sedan based on the S-Class W222, which was named Mercedes-Maybach S-Class. / Немецкий автопроизводитель Mercedes-Benz решил возродить бренд Maybach, но на этот раз не в качестве самостоятельной компании, а в виде суб-бренда для выпуска под ним самых роскошных версий своих моделей. Первой из них стал седан на базе S-Class W222, который получил название Mercedes-Maybach S-Class.
2015 Mercedes-Maybach S-Class BMW 9-Series
LUXURY MOTOR Luxury - number 1(75)
OO
utside the car 2015 Mercedes-Maybach S-Class does not differ much from the standard S-Class. Emphasis is placed on the grille, which is slightly increased in size, appropriate nameplates, design of wheels and a modified design of the rear doors. Triangular side windows moved to the rear rack. The design of the driver’s compartment has not undergone significant changes, compared to the original version of the model. The rear compartment of Mercedes-Maybach S-Class is equipped with two separate luxury seats, electrically adjustable. They are also equipped with a massage function. A backrest can be deflected at an angle of 43.5 degrees. In addition to this, Folding tables, individual monitors of multimedia system and its own climate control with the possibility of ionization and dispersion of luxury perfumes are provided for the second-row passengers. The new Mercedes-Maybach S-Class is the quietest sedan in the world. The first available for order will be Mercedes-Maybach S600 with 6-liter V12 twin-turbo with 530 horse power. A later version S500 will appear with 4.7-liter biturbo “eight” issuing 445 h. p. Both versions have a rear-wheel drive and gain 100 km/h in 5 seconds.
39
CС
наружи автомобиль 2015 Mercedes-Maybach S-Class не сильно отличается от стандартного S-класса. Обращают на себя внимание слегка увеличенная в размерах решетка радиатора, соответствующие шильдики, дизайн колесных дисков и измененная конструкция задних дверей. Треугольные боковые окошки переехали на заднюю стойку. В задней части салона установлены два отдельных роскошных кресла, оснащенных электрорегулировками и функцией массажа. А спинки могут отклоняться на угол до 43,5 градусов. Кроме того, для пассажиров второго ряда предусмотрены раскладные столики, индивидуальные мониторы мультимедийной системы и собственный климат-контроль с возможностью ионизации и распыления эксклюзивных духов. Новый Mercedes-Maybach S-класс является самым тихим в мире седаном. Первым для заказа станет доступен Mercedes-Maybach S600 с 6-литровым V12 twin-turbo мощностью 530 л.с. А позже появится версия S500 с 4,7-литровой битурбированной “восьмеркой”, выдающей 445 л. с. Обе модификации имеют привод на задние колеса и набирают 100 км/ч. за 5 секунд.
LUXURY HOTEL Luxury - number 1(75)
40
Four Seasons Hotel Sydney DIFFERENT MOODS OF LUXURY HOTEL By Viktoria Babayan
Unsurpassed service of the hotel chain Four Seasons Hotels & Resorts is well known to all. The best way to appreciate, is to choose Four Seasons Hotel Sydney. / Непревзойденный сервис гостиничной сети Four Seasons Hotels & Resorts хорошо всем известен. Чтобы оценить его по достоинству, стоит остановить свой выбор на Four Seasons Hotel Sydney.
LUXURY HOTEL Luxury - number 1(75)
TT
41
BВ
he Grand Four Seasons Hotel Sydney is located in the historic quarter The Rocks. It is neighboring to the famous Opera House and Harbour Bridge. A short walk from there will take you to the piers of Circular Quay and in 25-minutes drive you will appear at the International airport. Downtown and exclusive shops are also near Four Seasons Hotel. The elegant hotel, where life rages, offers rooms in different categories. They are richly decorated with silk, mahogany and artworks created by Australian artists. Exquisite suites are located on the upper floors, where beautiful views of the Opera House, Sydney Harbour Bridge and the historic buildings of Victorian architecture are opened from. Four Seasons Hotel offeres to its guests the art of services of bar, restaurant, spacious
еликолепный отель Four Seasons Hotel Sydney расположен в историческом квартале The Rocks. Oн находится неподалеку от знаменитого Оперного театра и моста Harbour bridge, в нескольких минутах ходьбы от причалa Circular Quay, в 25 минутах езды от международного аэропорта, недалеко от делового центра и кварталов с эксклюзивными магазинами. Элегантный отель, где бурлит жизнь, предлагает номера различных категорий. Они богато декорированы шелком, красным деревом и произведениями искусства австралийских художников. Изысканные сьюты находятся на верхних этажах, откуда открываются прекрасные виды на Оперный театр, Сиднейский мост и старинные здания викторианской архитектуры.
LUXURY HOTEL Luxury - number 1(75)
42
Exquisite suites are located on the upper floors, where beautiful views of the Opera House, Sydney Harbour Bridge and the historic buildings of Victorian architecture are opened from.
lounge, meeting and banquet rooms, outdoor heated pool, spa, sauna, massage, beauty salon, gym, travel agency. Kable’s restaurant offers Australian cuisine. There also are separate salons. The Cabana exquisite café is located poolside. Light snacks, salads, sushi become indispensable companions while relaxing in this part of the hotel. In The Cafe, you can enjoy a delicious breakfast, lunch and dinner. The menu offers various dishes. The Bar refers to cocktails, Australian wines, spirits, snacks. The hotel Spa practices a variety of massages, including Swedish and stone therapy. In addition to traditional programs exclusive treatments with natural cosmetic products Sodashi are presented. The hotel also features an outdoor heated swimming pool - the largest in Sydney. Four Seasons is the luxurious five-star hotel where you will find everything you need for a delightful holiday.
К услугам гостей отеля Four Seasons - бар, ресторан, просторный холл, банкетные и конференц-залы, открытый бассейн с подогревом, спацентр, сауна, массаж, салон красоты, тренажерный зал, туристическое бюро. Ресторан Kable’s предлагает австралийскую кухню. Здесь также имеются отдельные салоны. Изысканное кафе The Cabana расположено у бассейна. Легкие закуски, салаты, суши станут незаменимыми спутниками во время отдыха в этой части отеля. В The Cafe вы можете насладиться изысканным завтраком, обедом и ужином. В The Bar это коктейли, австралийские вина, крепкие напитки, закуски. В спа-центре отеля практикуются различные виды массажа, включая шведский и стоунтерапию. Помимо традиционных программ здесь представлены эксклюзивные процедуры с применением натуральной
LUXURY HOTEL Luxury - number 1(75)
The hotel offers a business center with computers, office equipment and internet access for business travelers. Thus, you can combine a pleasant rest with work. The hotel has a babysitting service, cribs and special menu in the restaurant for younger travelers. Friendly, helpful staff will meet you at the hotel and will help you in solving any matter. The highly qualified personnel will do every possible thing to make you feel at home. This hotel is the place where luxury and traditions, comfort and innovations are met. Being in the heart of the city, it appears to be the heart of world hotel industry.
43
косметической продукции Sodashi. Также отель располагает открытым подогреваемым бассейном – самым большим в Сиднее. Для деловых путешественников в отеле оборудован бизнес-центр, благодаря чему вы можете совмещать приятный отдых и работу. Для маленьких путешественников в отеле предусмотрены услуги няни, детские кроватки и специальное детское меню в ресторане. В отеле вас встретит приветливый, внимательный персонал, который поможет в решении любого вопроса и сделает все возможное, чтобы вы чувствовали себя как дома.
ARTICLE Luxury - number 1(75)
44
72nd Golden Globe THE GRAND CEREMONY OF AWARDING By Viktoria Babayan
The ceremony of rewarding of one of the major film awards of the year “Golden Globe” took place in Beverly Hills. All stars of Hollywood participated in this event. Numerous celebrities arrived at the ceremony in magnificent dresses and posed in front of cameras on the red carpet. The beautiful beginning of the evening promised unforgettable moments and interesting turns of events. / В Беверли-Хиллз состоялась церемония награждения одной из главных кинопремий года “Золотой глобус”. В мероприятии приняли участие все звезды Голливуда.На красной дорожке перед камерами позировали многочисленные знаменитости, приехавшие на церемонию в роскошных нарядах. Красивое начало вечера обещало незабываемые моменты и интересные повороты событий.
ARTICLE Luxury - number 1(75)
TT
45
CС
he seventy second ceremony of awarding “Golden Globe” for merits in the field of cinematography and TV for 2014 took place in hotel Beverly-Hilton (Beverly Hills, Los Angeles). Nominees were announced on December, 11, 2014. The second award in terms of prestigiousness in the world of cinema after Oscar is awarded by Association of Foreign Press of Hollywood since 1944. The given award has separate nominations for serious cinema (Drama) and entertaining (Comedy/ Musical) and by tradition passes in easy conditions. The nominees and guests of the ceremony sit at little tables where they are obligatory offered spirits. Sitting at the little tables it is also possible to smoke. The winners of the award are defined by voting in which participate about one hundred people who are members of Association of Foreign Press of Hollywood (the organization of journalists of Los Angeles working with
емьдесят вторая церемония вручения наград премии “Золотой глобус” за заслуги в области кинематографа и телевидения за 2014 год состоялась в отеле Беверли-Хилтон (Беверли-Хиллз, Лос-Анджелес). Номинанты были объявлены 11 декабря 2014 года. Вторая по престижности награда в мире кино после Оскара присуждается Ассоциацией иностранной прессы Голливуда с 1944 года. Данная премия имеет отдельные номинации для серьезного кино (драма) и развлекательного (комедия или мюзикл). Номинанты и гости церемонии сидят за столиками, где им предлагают спиртные напитки. Лауреаты определяются голосованием, в котором участвует около сотни человек, входящих в Ассоциацию иностранной прессы Голливуда. Она же является главным спонсором церемонии. Открытие вечера сопровождал проход звезд по красной дорожке:
ARTICLE Luxury - number 1(75)
46
Kate Hudson Dress: Atelier Versace
Catherine Zeta-Jones Dress: Angel Sanchez
foreign editions). It is also the main sponsor of the ceremony. Opening of the evening is traditional accompanied by pass of stars on the red carpet: the magnificent dresses were shown by the future winners, nominees and visitors of the ceremony among whom were especially allocated Julianne Moore, Jennifer Lopez, Keira Knightley, Catherine Zeta-Jones, Emily Blunt, Emma Stone, Salma Hayek, Taylor Shilling, Heidi Klum and many other favorite and famous people. Comedy actresses Tina Fey and Amy Poehler became the hosts of the famous ceremony for the third time. George Clooney and Amal Clooney appeared as official husband and wife for the first time at an event of such scale. The refined and elegant black dress by Dior underlined the slimness of Mrs Clooney’s figure. Pregnant actress Keira Knightley chose a charming womanly dress of a free cut with a print in the form of butterflies by Chanel. Over 30 experts worked on this dress. Catherine Zeta-Jones underlined her natural beauty with a magnificent dress of a bright shade created by Angel Sanchez and as always she was simply charming. Supermodel and a constant guest of “Golden Globe” Heidi Klum shined in
Camila Alves Dress: Monique Lhuillier
Heidi Klum Dress: Atelier Versace
Jennifer Lopez Dress: Grammys Versace
Julianne Moore Dress: Givenchy
свои роскошные наряды продемонстрировали будущие победители, номинанты и гости, среди которых особенно выделялись Джулианна Мур, Дженнифер Лопес, Кира Найтли, Кэтрин Зета-Джонс, Эмили Блант, Эмма Стоун, Сальма Хайек, Тейлор Шиллинг, Хайди Клум. Ведущими церемонии вот уже в третий раз стали комедийные актрисы Тина Фей и Эми Полер. Официально в статусе мужа и жены впервые на мероприятии такого масштаба появились Джордж и Амаль Клуни. Изысканное и элегантное черное платье от Dior подчеркивало стройность фигуры миссис Клуни. Беременная актриса Кира Найтли выбрала очаровательное женственное платье свободного кроя с принтом в виде бабочек от Chanel. Над платьем работало 30 специалистов. Кэтрин Зета-Джонс свою естественную красоту подчеркнула роскошным платьем яркого оттенка oт Angel Sanchez и как всегда была просто обворожительна. Супермодель и постоянная гостья “Золотого глобуса” Хайди Клум блистала в потрясающем красном платье Atelier Versace. Дженнифер Лопес вышла в свет в роскошном платье Grammys
Keira Knightley Dress: Chanel
George and Amal Clooneys Dress: Dior Couture
ARTICLE Luxury - number 1(75)
47
Alexander Rodnyansky and Andrey Zvyagintsev, the Best Foreign Language Film
a marvellous red dress by Atelier Versace. Jennifer Lopez appeared at the event in an incredible dress by Grammys Versace. As for winners of this year, awards were distributed as follows: “Boyhood” was recognised as the best drama film and its author Richard Linklater became the best director. In the nomination “Comedy / musical” won “The Grand Budapest Hotel ” by Wes Anderson. The best drama actress and actor became accordingly Julianne Moore (for the film “Still Alice”) and Eddie Redmayne (“The Theory of Everything”). Тhe film by Andrey Zvyagintsev “Leviathan ” was recognised the best in the category “The Best Foreign Language Film”. “The Affair” became the best ТV drama. Kevin Spacey was announced the best actor of TV drama (“House of Cards”), and the best actress - Ruth Wilson (“The Affair”). George Clooney was awarded a special prize for his contribution to cinematography.
Amy Adams, the Best Actress of Comedy/musical
Versace. Что касается победителей, то в этом году награды распределились следующим образом: лучшим фильмом была признана драма “Отрочество”, а ее автор Ричард Линклейтер стал лучшим режиссером. В категории “Комедия / мюзикл” победил “Отель “Гранд Будапешт”” Уэса Андерсона. Лучшими актрисой и актером драмы стали соответственно Джулианна Мур (за фильм “Все еще Элис”) и сыгравший Эдди Редмэйн (“Теория всего”). Фильм Андрея Звягинцева “Левиафан” был признан лучшим в категории “Фильм на иностранном языке”. Лучшим драматическим телесериалом стала семейная драма “Любовники”. Лучшим актером сериала признали Кевина Спейси, исполняющего главную роль в политической драме “Карточный домик”, а лучшей актрисой - Рут Уилсон (“Любовники”). Джордж Клуни был награжден специальным призом за вклад в кинематограф.
Ruth Wilson, the Best Actress of TV drama
Eddie Redmayne, the Best Actor of Drama
Clooney was awarded a special prize for his contribution to cinematography.
Julianne Moore, the Best Actress of Drama
ARTICLE Luxury - number 1(75)
48
Jermyn Street THE VERY ENGLISH LUXURY LIFESTYLE
Jermyn Street is a mecca for all Anglomaniacs. Here will find Almost everything will be found here whatever the soul of gentleman would like to have: shirts, ties, hats and various accessories, luxury toiletries, pajamas, underwear. When the first tailors began to settle in the area, the place was not characterized by the highest reputation, but at the same time it was assumed that the stores could be rented at a reasonable price. Today Jermyn Street is the address, known throughout the world, with the astronomical rents. / Джермин-стрит – это мекка для всех англоманов. Здесь найдется почти все, что только может пожелать душа джентльмена: рубашки, галстуки, шляпы , различные аксессуары, дорогие туалетные принадлежности, пижамы, нижнее белье. Когда первые портные начали селиться в этом районе, место отнюдь не отличалось высочайшей репутацией, но вместе с тем это предполагало, что магазины можно было арендовать по разумной цене. Сегодня Джермин-стрит – это адрес, известный во всем мире, с астрономической арендной платой.
ARTICLE Luxury - number 1(75)
PP
arallel to Piccadilly from St. James Street departs the quiet Jermyn Street. Aristocrats and royals as well as the most famous and richest people of the world come to shop here. All of these shops are open since the 18th century. Turnbull & Asser is one of the most wellknown brands in the famous street. Churchill and Chaplin ordered shirts here. Shirts were also sewn for James Bond. A newbie will get surprised at the modesty of collections, which consist only of excellent ties, socks, pullovers and scarves of bright colors. The main treasure of the brand, as befits the treasures, is stored in
49
П П
араллельно Пиккадилли от Сент-Джеймс-стрит отходит тихая Джермин-стрит. Здесь делают покупки аристократы и члены королевской семьи, а также самые знаменитые и богатые люди мира. Для них все эти магазины работают с 18 века. Turnbull & Asser – один из самых именитых брендов на знаменитой улице. Здесь заказывали рубашки Черчилль и Чаплин, здесь шили сорочки Джеймсу Бонду. Новичок удивляется скромности коллекции, в которой только и есть, что превосходно, радужные галстуки, носки, пуловеры и платки.
ARTICLE Luxury - number 1(75)
50
the basement. One of them is a silk tuxedo. Turnbull & Asser demonstrates truly English quality. Double seams, for example, are traversed by single needle, first downward, then upward so that fabric remains of the same quality after washing; coquette is sewn from two halves to hide the difference in shoulders’ height. The color combinations are not limited. The answer Turnbull & Asser give about their differences from others is: “We are colorful dandies”. The success of a shirt production is determined not only by the tailor but also by the cutter and manager. The manager of Hilditch & Key Roger Talbot is a fan of parallel lines. The impossible is possible: the bands from the sleeves continue running over the shoulders without the slightest jump, two halves of the coquette look like one and strap together with pocket dissolve on the chest in the basic fabrics due to perfectly matched pattern. Hilditch & Key brought a change in the tradition according to which the English shirt is cut roomy. The fitness fashion took its toll, and the company presented a collec-
Основные сокровища марки, как и положено сокровищам, хранятся в подвале. Turnbull & Asser демонстрирует истинно английское качество. Двойные швы, например, проходятся одинарной иглой: сначала сверху вниз, затем снизу вверх, чтобы ткань не повело после стирки; кокетка шьeтся из двух половин, чтобы скрыть разницу в высоте плеч. На цветовые сочетания ограничений нет. Ответ Turnbull & Asser про отличия от других – “We are colorful dandies”. Успех рубашечного производства определяется не только портным, но и закройщиком и управляющим. Управляющий Hilditch & Key – фанат параллельных линий. Невозможное возможно: полосы с рукава без малейшего скачка продолжают бег по плечам, две половины кокетки выглядят единым куском, а планка и карман из-за идеального соответствия рисунка растворяются на груди в основной ткани. Hilditch & Key внесла изменение в традицию, по которой английская рубашка скроена просторно. Mода на
ARTICLE Luxury - number 1(75)
tion of slim line shirts: slim fit. фитнес взяла свое, и компаThe Pink company does not ния представила коллекцию belong to the family of Thomприталенных рубашек slim as Pink, whose name appears fit. Компания Pink не приon the label. And never did. надлежит семейству Томаса Nonexistent Mr. Pink was deПинка, чьe имя значится на veloped in 1984 by three Irish лейбле. Да, и никогда и не brothers whose surname was принадлежала. НесуществуMullen. The idea was the folющего мистера Пинка соlowing: to transfer the classic чинили в 1984 три брата-ирstandards of tailoring of high ландца по фамилии Mullen. quality British shirt from a Идея заключалась в том, world where style reigns to чтобы классические станthat where reigns fashion. Due дарты пошива качественной to the aggressive marketing, английской рубашки перенеshops were opened one after сти из мира, где царит стиль, another all around the world, в мир, где царит мода. Путем for which Pink earned the агрессивного маркетинга, nickname “duty-free name”. магазины открываются один Harvie & Hudson shirts are за другим в разных странах sewn from excellent cotton мира, за что Pink получил and their specification is wide прозвище “duty-free name”. strips. If you decide to orРубашки Harvie & Hudson der a bespoke-shirt, be ready шьют из отличного хлопка, to experience а их особенAristocrats and the most the following: ность - широinitially, the кие полоски. famous people come to shop shirt-sample Если вы реhere. All of these shops are is sewn from шили заказать open since the 18th century. white popbespoke-руlin. The client башку, вас wears, washes and again wears ожидает следующее: вначаit informing about his impresле шьется рубашка-образец sions. Then the basic batch is из белого поплина. Клиент made. White pattern is sewn ее носит, стирает, снова ноfor 7 weeks, and the basic сит и сообщает об ощущеorder for about two months. ниях. Затем изготавливается Stuffed cat Binks, has a cigar основная партия. Белый обin his mouth and a cylinder on разец шьется 7 недель, осhis head. This amazing cat is новной заказ – примерно два the symbol of Bates Hatters месяца. Чучело кота Бинкса, store. The latter was opened in у которого в зубах сигара, а 1898 by Edward Bates. He esна голове цилиндр – символ tablished traditions which are магазина Bates Hatters. Oн carefully kept by his heirs. The был открыт в 1898 году Эдfamily business of trading and вардом Бейтсом. Заложенmanufacturing a wide varieные им традиции трепетно ty of hats is being constantly хранят его наследники. Сеimproved. Talking about Bates мейный бизнес по торговHatters store and not menле и изготовлению самых tioning about the cat Binks is разных шляп постоянно соa sign of bad tone. Binks was вершенствуется. Говорить о a homeless cat whose attenмагазине Bates Hatters и не tion was caught by a beautiотметить кота Бинкса счи-
51
ARTICLE Luxury - number 1(75)
52
fully decorated counter with various styles of hats. So it entered the store and stayed there forever. It’s hard to resist a wide choice of hats offered by Bates Hatters. Here you will find pаnamаs for summertime, cylinders for wedding and Ascot, caps for exploring the countryside, fedoras for racing. Now Bates Hatters and Hilditch & Key are located at the same place and are presented as Hilditch & Key/Bates in Jermyn Street. The first store of the company T. M. Lewin was opened in 1898 in London, in Jermyn Street. T.M. Lewin ‘s shirts are cut relatively narrow and have quite widely divergent, but a shallow turn-down collar.
тается плохим тоном. Бинкс был бездомным котом, который однажды зашел в магазин, увидев красиво оформленный прилавок, и навсегда остался там. Трудно устоять перед широким выбором шляп, которые предлагает Bates Hatters. Здесь вы найдете панамы на лето, цилиндры на свадьбу и Ascot, кепки для прогулок, мягкие фетровые шляпы для гонок. На сегодняшний день Bates Hatters и Hilditch & Key делят одно и то же пространство и на Джермин-стрит представлены Hilditch & Key/ Bates. Первый магазин компании T.M.Lewin был открыт в 1898 году в Лондоне, на Джер-
ARTICLE Luxury - number 1(75)
It is already 150 years that John Lobb Bootmaker firm makes bespoke and handmade shoes for celebrities and those people who can afford such a luxurious service. Those who once order a pair of shoes, insist that they are not able to wear ready-to-wear ones any longer. Here remains a clear division of labor among the masters-shoemakers for more than a century and a half. So far the company mainly follows the samples of 20s and 30s of the last century. Jeremie Taylor founded Taylor of Old Bond Street in 1854. He gained great reputation thanks to the use of botanical extracts and then opened his famous flagship store in Jermyn Street. The company is engaged in manufacture and sale of care products for skin after shaving and other cosmetics and perfumes for men. Brand epitomizes classic British style and quality. The brand is still considered to be a family business. Few shops occupy the same building for over 280 years. Perfume shop Floris in Jermyn Street has an amazing
53
мин-стрит. Рубашка от T.M.Lewin скроена относительно узко и имеет широко расходящийся, но неглубокий отложной воротник. 150 лет фирма John Lobb Bootmaker делает на заказ вручную обувь для знаменитостей разных стран и для всех, кто может себе это позволить. Tе, кто хоть раз заказал себе пару обуви, настаивают, что готовую обувь носить уже не могут. Здесь сохраняется четкое разделение труда между мастерами. До сих пор фирма следует в основном образцам 20-ых и 30-ых годов прошлого века. Джеремия Тейлор основал Taylor of Old Bond Street в 1854 году. Он снискал славу благодаря использованию ботанических экстрактов и затем открыл свой известный флагманский магазин на улице Джермин-стрит. Компания занимается производством и продажей средств по уходу за кожей лица после бритья и других косметических и парфюмерных средств для мужчин. Бренд резюмирует клас-
ARTICLE Luxury - number 1(75)
54
The unique atmosphere of а truly English shop is felt in every corner.
pedigree. This renowed shop was founded in 1730 by Famenias Juan Floris, who arrived in England from the island of Menorca in search of a better life. Upon arrival, he became the owner of a real estate in Jermyn Street, where the store is still managed by descendants of the founder. Floris is considered to be the oldest British family-owned perfume company in the world and the only appointed perfumer of Her Majesty. The first Royal Warrant granted to J. Floris Ltd was in 1820 as ‘Smooth Pointed Comb-makers’ to then the King George IV which happened soon after his accession. Today this first Royal warrant is still on display at 89 Jermyn Street together with sixteen others. Оne can endlessly roam around Jermyn Street and entering each shop get acquainted with the unique history and irreproachable production which help to feel the spirit of best traditions of the art of luxury lifestyle in English mode.
сический британский стиль и качество. Не много магазинов занимают одни и те же здания в течение свыше 280 лет. Магазин парфюмерии Floris на Джермин-стрит имеет удивительную родословную. Магазин Floris основал в 1730 году Джуан Фамениас Флорис, прибывший в Англию с острова Менорка в поисках лучшей жизни. По прибытии он стал владельцем недвижимости на Джермин-стрит, где магазин расположен до сих пор и управляется потомками основателя. Floris - древнейшая парфюмерная британской семейная компания в мире с единственным назначенным Ее Величеством парфюмером. Бродить по улице Джермин-стрит можно бесконечно и, заходя в каждый магазин и знакомясь с его уникальной историей и безупречной продукцией, как в первый раз ощущаешь дух лучших традиций в искусстве luxury lifestyle по-английски.
By providing exceptional tax and accounting services to our clients we help to raise their income.
www.am.am
ARTICLE Luxury - number 1(75)
56
The World of Auctions ANOTHER FACE OF LIFE
By Viktoria Babayan
Three thousand, three thousand two hundred - from the gentleman at the end of the hall, three thousand five hundred - from you, Madam, three thousand eight - on the phone. Four thousand -from the participant on the Internet. Auction rates are increasing rapidly. The glance of the auctioneer moves from one end of the room to the other, so as not to miss the next bet. The atmosphere is tense to the limit. Finally – the stroke of the hammer! Sold Out! / Три тысячи, три тысячи двести - от господина в конце зала, три тысячи пятьсот - от вас, госпожа, три тысячи восемьсот - по телефону. Четыре тысячи - от участника с интернета. Аукционные ставки быстро увеличиваются. Взгляд аукциониста перемещается с одного конца зала в другой, чтобы не пропустить очередную ставку. Атмосфера накалена до предела. Наконец - удар молотка! Продано!
ARTICLE Luxury - number 1(75)
57
Sotheby’s MAKING THE HISTORY
TT
ДД
he founding date of the Sotheby’s auction house is considered March 11, 1744 (London), when Samuel Baker organized the sale of “hundreds of rare and valuable books” from honourable Sir John Stanley’s library for a few hundred pounds. Sotheby’s growth story is the history of the development of global art market – one which is full of amazing facts and events, continues to attract worldwide attention. Sotheby’s is the recognized leader in the world of auctions. Today the auction house has 90 offices in 40 countries. Expressionist painter Edvard Munch’s work “The Scream” was sold at the Sotheby’s auction for $ 119 922 500. This picture has become the most expensive piece of art ever sold at auction.
атой основания аукционного дома Сотбис считается 11 марта 1744 года (Лондон), когда Сэмюэл Бейкер организовал продажу “нескольких сотен редких и ценных книг” из библиотеки достопочтенного сэра Джона Стэнли за несколько сотен фунтов стерлингов. История роста Sotheby’s - это история развития глобального арт-рынка. Sotheby’s - признанный лидер в мире аукционов. Сегодня он имеет 90 представительств в 40 странах мира. На аукционе Sotheby’s была продана работа кисти художника-экспрессиониста Эдварда Мунка “Крик” за $119 922 500. Эта картина стала самым дорогим произведением искусства, когда-либо проданном на аукционе.
Rare Mamluk Glass Bucket was also among the lots of Sotheby’s
Edvard Munch’s “The Scream” was sold for $ 119 922 500.
ARTICLE Luxury - number 1(75)
58
Christie's THE MOST EXPENSIVE
TT The most expensive wine bottle in the world (Chateau Lafite 1787) was auctioned at Christie’s.
The painting “Nude, Green Leaves and Bust” by Pablo Picasso was sold for $ 106 500 000
AА
he Christie’s auction house together with Sotheby’s auction house takes 90% of the world market auction sales of antiques and art objects. It was founded on December 5,1766 in London by antiquarian James Christie. Every year Christie’s holds over 450 auctions. It became one of the best and well-organized auctions in the world. The name of Christie’s is often placed next to the words “the most expensive”. The most expensive painting at the auction of the 20th century was the “Nude, Green Leaves and Bust” by Pablo Picasso. It was sold for $ 106 500 000. The most expensive wine bottle in the world (Chateau Lafite 1787) was also auctioned at Christie’s in London for $ 160 000. The history of this bottle began in the basement of Thomas Jefferson - one of the founders of American democracy.
укционный дом Christie’s совместно с Sotheby’s занимает 90% мирового рынка аукционных продаж антиквариата и предметов искусства. Он был основан 5 декабря 1766 года в Лондоне антикваром Джеймсом Кристи. Он стал одним из лучших и тщательно организованных аукционов в мире. Название Christie’s очень часто стоит рядом со словами “самый дорогой”. Самой дорогой картиной 20 века на аукционе стала картина “Обнаженная, зеленые листья и бюст” Пабло Пикассо, проданная за $106 500 000. Самая дорогая бутылка вина в мире ( Chateau Lafite 1787) была продана на аукционе Christie’s в Лондоне за $ 160 000. История этой бутылки началась в подвале одного из основателей американской демократии - Томаса Джефферсона.
Zvartnots Airport, New Terminal (Arrivals), Yerevan, Armenia Tel: + 374 60 373 003 + 374 96 398 398 + 374 98 298 298 E-mail: fc.esperanto@gmail.com
ARTICLE Luxury - number 1(75)
60
H&H THE SPIRIT OF VINTAGE TIMES
HH The auction boasts of a history which exceeds that of any UK rivals.
Eight thousand - on the phone. Four thousand -from another particpant.
1911 Talbot Type M 15HP Roi-desBelges Tourer
HH
&H was founded by Simon Hope and Mark Hamilton in 1993 as a specialised auction house dedicated solely to the sale of collectors’ motorcars and motorcycles. Now the company can boast of a continuous trading history which exceeds that of any UK rivals. Managing Director Simon Hope has over thirty years’ experience in auctioning specialised commodities. Simon, a collector since his university days, has owned a wide variety of roadgoing and competition machinery. H&H holds regular sales at the Imperial War Museum Duxford, The Pavilion Gardens Buxton, Chateau Impney but is headquartered near Warrington, Cheshire. Among the latest presented and sold lots were the 1927 Bentley 3-Litre Speed Model Tourer and the 1972 Ferrari 365 GTC/4 sold for $ 331 968 for each.
&H был основан Симоном Хоп и Марком Хэмилтоном в 1993 году как специальный аукционный дом, посвященный куплепродаже легковых автомобилей и мотоциклов. Сейчас компания может похвастаться продолжительной историей торговли, которая оставляет далеко позади всех великобританских соперников. У исполнительного директора Симон Хоп опыт работы в аукционной сфере составляет более тридцати лет. Он сам является коллекционером и имеет самые различные образцы автомобилей. Главный офис находится в Уоррингтоне (Чешир). Среди последних лотов были отмечены 1927 Bentley 3-Litre Speed Model Tourer и the 1972 Ferrari 365 GTC/4, проданные за $ 331 968 каждый.
г. Ереван, ул. Исаакяна 28, тел.: (+374 91) 02 04 09
ARTICLE Luxury - number 1(75)
62
Fellows & Sons JEWELRY OF ALL TIMES
FF
Fellows & Sons sold a rare vintage Rolex Submariner - model 5513.
AА
ellows & Sons Auction house has some amazing pieces of jewelry up for auction every single month. It is always ready to offer a wide variety of ornaments from different periods of time. Every piece of jewelry is noted for its special form and used gems. Fellows & Sons is based in the heart of Birmingham’s Jewellery Quarter. It is specialised in antique jewelry, wrist & pocket watches, silverware, coins & medals, furniture, glassware and ceramics. Fellows & Sons was established in 1876 and is one of the United Kingdom’s oldest and most respected firms. Fellows & Sons sold a rare vintage Rolex Submariner model number 5513 with movement calibre 1530. The model was sold in Fellows & Sons’ Wrist & Pocket Watch auction in January 2009 for a staggering £35 000. This particular model is highly collectable, that is why it attracted a lot of interest from people all around the world.
укционный дом Fellows & Sons каждый месяц готов удивлять замечательными украшениями. Он предлагает широкий ассортимент украшений самых разных эпох. Каждое изделие отличается своей уникальной формой. Главный офис Fellows & Sons расположен в Джевеллери Куортер (Бирмингем). Он специализируется на антикварных украшениях, наручных и карманных часах, серебряных изделиях, монетах и медалях, мебели, изделиях из стекла и керамики. Fellows & Sons был основан в 1876 и является одной из старейших и уважаемых фирм. На аукционе продали редкие винтажные часы Rolex Submariner (модель номер 5513) с калибром 1530. Модель была продана на аукционе Fellows & Sons в рамках аукционного вечера Wrist & Pocket Watch в январе 2009 года за ошеломляющие £35 000.
Art deco Jewelry
Victorian Jewelry
Organization and technical support of
Show Programs / Events / Concerts Photo and Video
23/2 Ervand Qochar, Yerevan Tel.: 374 91 45 12 23
ARTICLE Luxury - number 1(75)
64
Antiquarian Auctions THE KINGDOM OF RARE BOOKS
AA Eight thousand - on the phone. Four thousand -from another participant.
AА
ntiquarian Auctions is an online rare book auction which works for collectors and dealers worldwide. All sellers are recognized book dealers who have been vetted before being allowed to sell on Antiquarian Auctions. This enables buyers to bid with confidence. Auctions run every 5 weeks. They start on a Thursday evening and end the following Thursday. This gives the buyers time to view, bid or to contact the sellers. During the 5 weeks between auctions sellers upload books they wish to sell on the upcoming auction. Once 50 books have been uploaded to the auction a link to the preview will appear. Only the author, the title and a picture of the lot are visible in the preview. Full details of the lots and the sellers will be available once the auction starts.
ntiquarian Auctions – онлайн аукцион редких книг, работающий для коллекционеров и дилеров по всему миру. Все продавцы признанные дилеры книг, деятельность которых тщательно проверяется и лишь затем они допускаются к торгам. Это позволяет покупателям участвовать на торгах с уверенностью. Аукционы проводятся каждые пять недель. Они начинаются в четверг вечером и заканчиваются в следующий четверг. Это покупателям дает возможность изучить товар, сделать заявку и связаться с продавцом для дополнительной информации. Как только загружается 50 книг, появляется ссылка для предварительного просмотра. Как только начинается аукцион все детали лотов и продавцов становятся доступными.
ARTICLE Luxury - number 1(75)
66
2015 Detroit Auto Show THE LATEST INNOVATIONS OF THE LUXE CARMAKING By Viktoria Babayan
The largest North American International Auto Show 2015 Detroit Auto Show was opened in Detroit. Many new items prepared for the exhibition caught a great deal of attention. This year, automakers from around the world showcased more than 40 world and North American premieres. Powerful sports cars, solid SUVs and amazing concept cars. / В Детройте открылся крупный Североамериканский международный автосалон 2015 Detroit Auto Show. Многие новинки, подготовленные для выставки, приковывают к себе пристальное внимание. В этом году автопроизводители со всего мира представили на выставке свыше 40 мировых и североамериканских премьер. Мощные спорткары, солидные внедорожники, поражающие воображение концепт-кары.
ACURA
ALFA ROMEO
VOLVO
MERCEDES
AUDI
VOLKSWAGEN
INFINITY
CHEVROLET
MERCEDES
BUICK
ARTICLE Luxury - number 1(75)
67
Audi Q7
TT
he main novelty of the auto show should undoubtedly be named the second generation of Audi Q7. The car has become 325 kg lighter than its predecessor and 26% more economical. The second generation of the MMI has a new shell and full touch control. Тhe sizes of the cabin are increased and the car has become more spacious. The company Mercedes unveiled crossover Mercedes AMG GLE63 Coupe get a 4-liter V8 from AMG GT at the Auto Show. The model of Daimler goes out with all its glory. The car was equipped with a 5.5-liter twin-turbo (8 cylinders) with a 557 horse power. The Swedish
ГГ
лавной новинкой автосалона, бесспорно, можно назвать второе поколение Audi Q7. Автомобиль стал на 325 кг. легче предшественника и на 26% экономичнее. Второе поколение системы MMI обладает новой оболочкой и полностью сенсорным управлением. Размеры салона увеличились, и автомобиль стал еще более вместительным. Компания Mercedes представила кроссовер GLE. Mодель Daimler выходит сразу во всеоружии: Mercedes AMG GLE63 Coupe получил 4-хлитровый V8 от AMG GT. Автомобиль оснастили 5,5-литровым твин-турбо (8 цилиндров) мощностью 557 л. с. Шведская
Mercedes AMG GLE63 Coupe
ARTICLE 68
Luxury - number 1(75)
Volkswagen Cross Coupe GTE clearly demonstrates the exterior of future 7-seater crossover of the company.
company Volvo has prepared a surprise for the Auto Show in Detroit. No one expected to see ever new sedan with even higher passableness. In today’s market crossovers, hatchbacks and wagons terrain with increased passability have the leading positions. Volvo decided to launch sedan S60 Cross Country. The ground clearance of this novelty is increased by 6.5 cm compared to the base sedan S60. The car received the wheel-drive system and “all-terrain” protective kit. In North America, Russia the car will be sold with a 250-horsepower engine T5. In European countries, the model will be offered with an economical 190-horsepower diesel engine D4. Japanese concern Honda introduced the production version of the sports car NSX. The novelty is debuted under the new brand Acura in Detroit. The company was pre-
компания Volvo приготовила сюрприз для автосалона в Детройте. Никто и не ожидал увидеть когда-нибудь новый седан повышенной проходимости. На современном рынке лидируют кроссоверы, а также хетчбэки и универсалы повышенной проходимости. Volvo решила выпустить седан S60 Cross Country. Дорожный просвет новинки увеличен на 6,5 см. по сравнению с базовым седаном S60. Автомобиль получил систему полного привода и “вседорожный” защитный обвес. В Северной Америке и России машина будет продаваться с 250-силовым мотором Т5. В европейских странах модель предложат с экономичным 190-силовым дизелем D4. Японский концерн Honda представил серийную версию спорткара NSX. В Детройте новинка дебютировала под брендом Acurа. Компания готовилась к этой премьере
Тhe German company Mercedes showcased its line AMG Sport for the first time at 2015 Detroit Auto Show.
ARTICLE Luxury - number 1(75)
69
The overall length of the novelty named Buick Avenir is more than 5 meters and width - 2 meters. paring for this premiere since early 2011. The car is frame-built on the space frame made from aluminum and high strength steel. All suspension of supercar is made of aluminum. NSX is equipped with longitudinal supercharged engine, which now develops 550 horse power. As expected, the Japanese supercar got a hybrid system. The car was equipped with three electric motors. Тhe German company Mercedes showcased its line AMG Sport for the first time in Detroit. From now on, this name will be denoted by something middle between conventional models and versions of Mercedes AMG. The model C450 AMG Sport received a 3-liter petrol engine with 367 horse power. Аccelaration of sedan up to 100 km/h will take 4.9 seconds. The new Alfa Romeo 4C Spider has a rigid roof, which can be removed. The inte-
The company has been preparing for the premiere of Acura NSX since early 2011 and had a great result.
с начала 2011 года. Автомобиль построен на пространственной раме из алюминия и высокопрочной стали. Вся подвеска суперкара выполнена из алюминия. NSX оборудован продольным двигателем с наддувом, который теперь развивает 550 л. с. Как и ожидалось, японский суперкар получил гибридную систему. Автомобиль укомплектовали тремя электродвигателями. В Детройте немецкая компания Mercedes провела первый показ своей линейки AMG Sport. Отныне это название будет обозначать нечто среднее между обычными моделями Mercedes и версиями AMG. Модель C450 AMG Sport получила 3-хлитровый бензиновый двигатель мощностью 367 л. с. Разгон до 100 км/ч. у седана займет 4,9 секунды. Новый Alfa Romeo 4C Spider имеет жесткую крышу, которую можно снять. В салоне - кожаные
ARTICLE 70
Luxury - number 1(75)
Volvo decided to launch sedan S60 Cross Country. The ground clearance of this novelty is increased by 6.5 cm compared to the base sedan S60. The car has “all-terrain” protective kit.
rior is charactarized by leather sport seats, modified steering wheel, aluminum pedals and a 7-inch color digital display. The movement of Alfa Romeo sports car leads 1.7-liter turbo engine 275 horse power. Acceleration up to 100 km/h takes place in 4 seconds. Maximum speed has the indicator of 258 km/h. Detroit also became the place for demonstration of the second generation of perhaps the most unusual model GM Chevrolet Volt. The model received the unique design and LED-optics. The central place inside is given to a 10-inch display multimedia system. Volkswagen Cross Coupe GTE clearly demonstrates the exterior of future 7-seater crossover of the company. It is moved with the help of 3.6-liter engine and two electric motors. The crossover is equipped with a 6-speed DSG and consumes 3.3 liters per 100 kilometers averagely. Inside, the attention is drawn to a huge 12.3-inch display
спортивные сиденья, видоизмененное рулевое колесо, алюминиевые педали и 7-дюймовый цветной цифровой дисплей. В движение спортивную Alfa Romeo приводит 1,7-литровый турбодвигатель мощностью 275 л. с. Разгон до 100 км/ч. составляет 4 секунды. Максимальная скорость - 258 км/ч. В Детройте также дебютировало второе поколение, пожалуй, самой необычной модели GM - Chevrolet Volt. Модель получила уникальный дизайн и LED-оптику. В салоне центральное место занимает 10-дюймовый дисплей мультимедийной системы. Volkswagen Cross Coupe GTE демонстрирует экстерьер будущего 7-местного кроссовера компании. В движение его приводят 3,6-литровый мотор и два электродвигателя. Кроссовер оборудован 6-ступенчатым DSG и потребляет в среднем 3,3 литра на 100 км. В салоне обращает на себя внимание огромный 12,3-дюймовый дисплей мультимедийной систе-
The second generation of perhaps the most unusual model GM Chevrolet Volt. The model received the unique design and LED-optics. The central place inside is given to a 10-inch display.
ARTICLE Luxury - number 1(75)
71
Alfa Romeo 4C Spider of multimedia system. The prototype of the new sports coupe Infiniti Q60 is equipped with engine 3.0 V6 twin-turbo. Buick Avenir draws attention in terms of several parameters. It demonstrates to us how the new Opel Omega could have been looked, if it were decided to revive the model of business class in Rüsselsheim. The overall length of the car is more than 5 meters and width - 2 meters. The novelty features petrol V6 with technology of Active Fuel Management. The sedan has 9-speed automatic transmission and all-wheel drive.
мы. Прототип нового спорт-купе Infiniti Q60 оснащен мотором 3.0 V6 твин-турбо, обеспечивающим превосходную динамику. Buick Avenir привлекает внимание по нескольким параметрам. Он демонстрирует нам, как бы мог выглядеть новый Opel Omega, если бы в Рюссельхайме решились на возрождение данной модели бизнес-класса. У автомобиля габаритная длина больше 5 метров, а ширина - 2 метра. Новинка оснащена бензиновым V6 с технологией Active Fuel Management. На седан установили 9-ступенчатую АКП и полный привод.
Infiniti Q60
ARTICLE Luxury - number 1(75)
72
Louis Vuitton THERE ARE BRANDS THAT TURN INTO LEGENDS
By Viktoria Babayan
The anxious statement of an advertising campaign of Louis Vuitton: "There are journeys that turn into legends" summarizes completely the philosophy and history of fashion brand Louis Vuitton. Each product created or invented by this company becomes a legend, which must be involved in journey. With unmistakable LV monogram on its logo, Louis Vuitton is recognized as one of the most prestigious brands in the world. Started in 1854 with the production of travel bags, the Paris based brand, Louis Vuitton, transformed into a giant of the fashion world over the years. / Трепетное высказывание одной из рекламных кампаний Louis Vuitton: “Некоторые путешествия становятся легендой” полностью обобщает философию и историю фэшн-бренда Louis Vuitton. Каждое изделие, созданное или изобретенное этой компаниeй, становится легендой, которая непременно связанa с путешествием. С безошибочно узнаваемой монограммой LV на своем логотипе, Louis Vuitton признан одним из самых престижных брендов в мире. Начиная в 1854 году с производства дорожных сумок, бренд, основанный в Париже Луи Виттоном, с годами трансформировался в гиганта мира моды.
Each Louis Vuitton product is the embodiment of uncompromising quality and exceptional craftsmanship. Louis Vuitton
ARTICLE 73
AA
t the present moment Louis Vuitton is a part of the holding LVMH (Louis Vuitton Moet Hennessy), owned by Bernard Arnault. Since November 2013 the post of creative director of Louis Vuitton has been occupied by Nicolas Ghesquière. It all started in 1837 when the young Louis Vuitton arrived to Paris and apprenticed to a maker of chests - Mr. Marechal. Due to his skills and talents, Louis quickly learned the technique of making road suitcases. Soon his name became on hearing of the French bohemians and upper strata of society. Louis Vuitton opened its first store Louis Vuitton: Malletier a Paris ( translated from the French. “Louis Vuitton: Leather bags Paris”) on the street Rue Neuve des Capucines in Paris on the Champs Elysees in 1854, Louis introduced a novelty - a flat suitcase, which was named “Trianon” in 1858. A distinctive feature of the model was its flat shape. The year 1858 marked the beginning of yet another characteristic feature of the brand Louis Vuitton: flat bags began to produce other manufac-
BВ
настоящий момент компания Louis Vuitton является частью холдинга LVMH (Louis Vuitton Moet Hennessy), принадлежащего Бернару Арно. С ноября 2013 года должность креативного директора Louis Vuitton занимает Николя Гескьер. Все началось в 1837 году, когда молодой Луи Виттон прибыл в Париж и поступил учеником к мастеру по изготовлению сундуков – господину Марешалю. Благодаря своему умению и таланту, Луи быстро научился технике изготовления дорожных чемоданов. Вскоре его имя уже было на слуху у французской богемы и высших слоев общества. В 1854 году Луи Виттон открыл свой первый магазин Louis Vuitton: Malletier a Paris (в переводе с франц.: “Луи Виттон: Кожаные чемоданы Париж”) на улице Rue Neuve des Capucines в Париже на Елисейских полях. В 1858 году Луи представил новинку – плоский чемодан, который получил название “Trianon”. Отличительной особенностью модели стала ее плоская форма. 1858 год положил начало еще одной характер-
Louis Vuitton opened its first store Louis Vuitton: Malletier a Paris ( translated from the French. “Louis Vuitton: Leather bags Paris”) on the street Rue Neuve des Capucines in Paris in 1854
ARTICLE Luxury - number 1(75)
74
Louis Vuitton: Founder of the Brand
Vintage Collection of Luggage
The Speedy Bag
turers luggage. At the time Louis ной черте марки Louis Vuitton: came up with “stamp of originaliплоские чемоданы стали изгоty “ of the brand - striped red and тавливать другие производитеbeige coloring. Louis Vuitton died ли багажа. Тогда Луи придумал in 1892, having left the empire “печать неповторимости” бренto his son Georges да – полосатую Vuitton. Three years к р а с н о - бе же ву ю later, the company’s расцветку. В 1892 designers under the году Луи Виттон direction of Georgумер, оставив свою es Vuitton develимперию сыну oped a legendary Жоржу Виттону. linen with monoЧерез три года диgrams that was very зайнеры компании difficult to copy. под руководством A unique model of Жоржа Виттона bags Speedy, which разработали легенwas later cult staдарное полотно с City Guide tus appeared in 1932. монограммами, котоGeorges Vuitton died in 1936, рые было очень трудно скопироthe management of Louis Vuitвать. В 1932 году появилась униton was completely taken over by кальная модель сумки Speedy, his son Gaston-Louis Vuitton. It впоследствии получившей was decided to change the famous статус культовой. В 1936 году monogram into a simpler one in Жорж Виттон скончался, управ1959. This was done in order to ление Louis Vuitton полностью apply it not only on the large, перешло в руки его сына Гастоbut also on smaller objects, such на-Луи Виттона. В 1959 году as accessories. It was opened the было принято решение изменить first Louis Vuitton boutique in Jaзнаменитую монограмму на боpan in 1978. From that moment лее простую. Сделано это было the trademark started to expand для того, чтобы наносить ее не its influence in Asia. Today there только на крупные, но и на боare more than 350 Louis Vuitton лее мелкие объекты, например, boutiques worldwide. Louis Vuitна аксессуары. На сегодняшний ton celebrated the centenary of день по всему миру насчитываits brand invention “Monogram ется более 350 фирменных буCanvas” in 1996. The artistic diтиков Louis Vuitton. В 1996 году
ARTICLE Luxury - number 1(75)
rector of Louis Vuitton became Marc Jacobs in 1997. Due to the work of the designer the company released the first women’s and men’s collections pret-a-porter: clothes, shoes, accessories and jewelry. Up to this point Louis Vuitton was exclusively engaged in the manufacture of bags and suitcases. Тhe Fashion house started issuing tourist guide Louis Vuitton City Guide of the most interesting places of the planet in 1998. Louis Vuitton together with Takashi Murakami has developed the new technology of monogram “Multicolore”, used for the creation of the limited edition in 2003. Louis Vuitton created a capsule
75
Louis Vuitton отметил столетний юбилей своего фирменного изобретения – “Monogram Canvas”. В 1997 году художественным руководителем Louis Vuitton стал Марк Джейкобс. Благодаря работе дизайнера компания выпустила первые женские и мужские коллекции класса prеtа-porter: одежду, обувь, аксессуары и ювелирные изделия. До этого момента Louis Vuitton занимался производством исключительно сумок и чемоданов. В 1998 году Модный дом начал выпускать туристический путеводитель Louis Vuitton City Guide по самым интересным местам планеты. В 2003 году со-
ARTICLE Luxury - number 1(75)
76
Inspiration of collection of spring-summer 2008 became series of paintings "Nurses" by artist Richard Prince.
collection of luggage, consisting of two cases and a travel suitcase for a new car Infiniti Essence in 2009. Louis Vuitton introduced the unique bag “Breakfast in the Desert” with built-in drawers and shelves. The travel case can hold a television, computer, coffee machine and a DVD- player, etc. The case is equipped with built-in solar battery in the same year. Moscow hosted the exhibition “Louis Vuitton. Fashion art” in 2010. It features the collections created by Marc Jacobs for the brand in different years. The exhibition includes twenty-three dummies on the heads of which were put on the bag by Louis Vuitton. The research agency Milward Brown Optimor called Louis Vuitton the most expensive luxury brand for the seventh time in 2012. In the same year, The Fashion house and the Japanese artist Yayoi Kusama presented a capsule collection of women’s clothing and accessories. A distinctive feature of collaborative work became the
вместно с Такаси Мураками была разработана новая технология монограммы “Multicolore”, использовавшаяся при создании лимитированной коллекции. В 2009 году Louis Vuitton создал капсульную коллекцию багажа, состоящего из двух кейсов и дорожного чемодана, для нового автомобиля Infiniti Essence. В 2010 году в Москве прошла выставка “Louis Vuitton. Искусство моды”. В ней были представлены коллекции, созданные Марком Джейкобсом. В экспозицию вошли двадцать три манекена, на головы которых были надеты сумки от Louis Vuitton. В 2012 году исследовательское агентство Milward Brown Optimor в седьмой раз назвало Louis Vuitton самым дорогим люксовым брендом. В этом же году Модный дом и японская художница Яeй Кусама представили капсульную коллекцию женской одежды и аксессуаров. Отличительной особенностью совместной работы стало использование
Fashion show spring-summer 2014: Creative Director Marc Jacobs
ARTICLE Luxury - number 1(75)
77
Louis Vuitton BMW
use of polka dot. The Brazilian supermodel Gisele Bundchen appeared on the cover and the pages of Vogue Brasil in the July issue in outfits from the capsule collection of Louis Vuitton x Yayoi Kusama. Marc Jacobs resigned as creative director of Louis Vuitton in October, 2013. A little later, this post was occupied by Nicolas Ghesquiere. The shows of the clothes collections of Louis Vuitton are pageants: Naomi Campbell, Eva Herzigova, Natalia Vodianova, Carmen Kass and other models participating in the fashion parade of spring-sum-
узора в горошек. Бразильская супермодель Жизель Бюндхен появилась на обложке и страницах июльского Vogue Brasil в нарядах из капсульной коллекции Louis Vuitton x Yayoi Kusama. В октябре 2013 года Марк Джейкобс покинул пост креативного директора Louis Vuitton. Чуть позднее этот пост занял Николя Гескьер. Показы коллекций одежды Louis Vuitton - это театрализованные представления: Наоми Кэмпбелл, Ева Герцигова, Наталья Водянова, Кармен Касс и другие модели, участвовавшие в дефиле весна-лето
Infiniti Essence
Fondation Louis Vuitton opened art museum in Paris to share its cultural values with the general public.
ARTICLE Luxury - number 1(75)
78
mer 2008 Louis Vuitton took to the podium in the image of nurses. The creation of the collection and selection of images were the result of inspiration of a series of paintings “Nurses“ by artist Richard Prince for Marc Jacobs. As a part of Paris Fashion Week the brand presented the collection of Louis Vuitton Fall-Winter 20112012 in 2011. Models were coming out of the elevator, the forged doors of which were opened by the male receptionist during catwalk. The collection was made in military style, the atmosphere of the show was stylized in accordance with the film “The Night Porter”. The white carousel with
Some stars show you the way Muhammad Ali and a rising star. Phoenix, Arizona.
2008 Louis Vuitton вышли на подиум в образе медсестер. На создание коллекции и выбор образов Марка Джейкобса вдохновила серия картин “Медсестры” художника Ричарда Принса. В 2011 году в рамках Недели моды в Париже бренд представил коллекцию Louis Vuitton осень-зима 2011-2012. Во время дефиле модели выходили из лифта, кованые двери которого открывали мужчины-портье. Коллекция была выполнена в стиле милитари, атмосфера показа была стилизована под фильм “Ночной портье”. Для показа Louis Vuitton весна-лето 2012 на подиуме была установ-
Michelle Williams for Louis Vuitton Spring 2014 Ad Campaign
ARTICLE Luxury - number 1(75)
horses on which sat the models was set at the podium for Louis Vuitton Spring-Summer 2012. Marc Jacobs ordered to equip the room at the railway station for the Louis Vuitton show in the scope of Autumn-Winter 2012-2013 collection presented in 2012. The models were brought to the show on the train, the girls were helped by porters-guys to carry the luggage. Several escalators were located on the catwalk to demonstrate the Louis Vuitton Spring-Summer 2013 with the help of which models go up and down. Marc Jacobs used different sceneries from previous seasons for his farewell show presenting Louis Vuitton Spring Summer 2014 collection in 2013: carousel, fountains, a big clock, etc., but this time in the Gothic Revival style. The Louis Vuitton company is the author of the splendid expression “Some journeys change mankind forever”. Changing this statement slightly, one can confidently say that “Louis Vuitton is a fashion brand that has changed the course of human history forever”.
79
лена белая карусель с лошадьми, на которых сидели модели. В 2012 году для показа Louis Vuitton осень-зима 2012-2013 Марк Джейкобс распорядился оборудовать помещение под железнодорожный вокзал. Моделей на шоу доставляли на паровозе, с багажом девушкам помогали парни-носильщики. Для показа Louis Vuitton весна-лето 2013 на подиуме было установлено несколько эскалаторов, по которым спускались и поднимались модели. В 2013 году для показа своей прощальной коллекции Louis Vuitton весна-лето 2014 Марк Джейкобс использовал декорации из прошлых сезонов: карусель, фонтаны, огромные часы и пр., но только в неоготическом стиле. Компании Louis Vuitton принадлежит прекрасное выражение “Некоторые путешествия меняют человечество навсегда. ”Чуть-чуть изменив это высказывание, с уверенностью можно сказать, что Louis Vuitton - это фэшнбренд, который изменил ход истории человечества навсегда.
Today there are more than 350 Louis Vuitton boutiques worldwide. Louis Vuitton celebrated the centenary of its brand invention "Monogram Canvas" in 1996. Louis Vuitton together with Takashi Murakami has developed the new technology of monogram "Multicolore", used for the creation of the limited edition in 2003.
ARTICLE Luxury - number 1(75)
80
The Art of Restoration CONSERVING THE HERITAGE
By Vahe Ghukasyan
Restoration of the painting as a delicate art, like the painting itself. After all, in fact, restorers, have the ability to "edit" such geniuses as Michelangelo, Botticelli, Raphael... all of them. / Реставрация живописи столь же тонкое искусство, как и сама живопись. Ведь на самом деле реставраторы, по сути, имеют возможность “редактировать” таких гениев, как Микеланджело, Ботичелли, Рафаэль… Всех.
ARTICLE Luxury - number 1(75)
81
S S
wipe of restoration of paintings for the last fifty years is unprecedented with its volume and the methods of restoration. In the early 20th century, during the two World wars, not only residential areas of cities, towns, but objects of art suffered too, including the entire museums. In the second half of the 20th century, in connection with the development and popularization of the art and the technological advances, the process of restoration of victims, damaged pieces of art took a pretty impressive scale. However, the restoration has an earlier history. Professional restoration appeared at the time of accumulation of private collections of art, when it became necessary to extend the period of existence (functioning) of the subject of art. The first information about the restorers dates from the Middle Ages, the lasting schools of professional restoration began to take shape in the XVII-XVIII centuries. There are many types of restoration, which is divided according to different criteria.
Restoration of icon of tsarevits Dmitriy. Before and after
PР
азмах реставрации живописи за последние пятьдесят лет беспрецедентен - и по объему, и по применяемым методам. В начале 20 века в ходе двух мировых войн пострадали не только жилые районы городов, населенные пункты, но и обьекты искусства, в том числе целые музеи. Во второй половине 20 века в связи с развитием популяризации искусства и технического прогресса процесс реставрации пострадавших, поврежденных предметов искусства принял довольно внушительные масштабы. Однако реставрация имеет более раннюю историю. Профессиональная реставрация появилась в момент накопления частных коллекций искусства, когда возникла необходимость продлевать срок существования (функционирования) предмета искусства. Первые сведения о реставраторах датируются средневековьем, серьёзные школы профессиональной реставрации стали складываться в 17-18 веках. Существует множество видов рестав-
Restoration of painting Madame Leon Clapisson Artist: Pierre-Auguste Renoir Before and after
ARTICLE Luxury - number 1(75)
82
Leonardo da Vinci “The Adoration Of Magi” Underdrawing
In all kinds of basic purpose of restoration is to restore the loss of the object (defects resulting from exploitation - chips, bumps, fractures, and more) and improve its appearance, as well as to conserve the object. The care of cultural heritage has a long history, one that was primarily aimed at fixing and mending objects for their continued use and aesthetic enjoyment. Art, like people, cannot escape old age. Conservation existed in antiquity, Pliny the Elder and Vitruvius describe the transfer of the frescoes. In the III BC there was the first criticism of the conservation. In the Middle Ages the conversation of the religious paintings made either to save the worship houses images, or to bring them in line with modern tastes. The caring for the works of the predecessors was confided to the famous artists; so, Lorenzo di Credi corrected the pictures of Paolo Uccello and Fra Angelico. In Ghent in 1550 Jan van Scorel and Lancelot
рации, которые делят по разным признакам. Во всех видах основная цель реставрации -восстановить утраты предмета (дефекты, полученные в результате эксплуатации - сколы, удары, разломы и многое другое) и улучшить его внешний вид, а также законсервировать предмет. Консервация и реставрация столь же древние, как и само произведение искусства, поскольку процесс разрушения заложен уже при его создании. Искусство, как и человек, не может избежать старости. Реставрация существовала еще в античности: Плиний Старший и Витрувий описывают перенесение фресок. В 3 в. н. э. появилась и первая критика реставрации. В средние века реставрация религиозных картин производилась либо для того, чтобы сохранить моленные образы, либо для того, чтобы привести их в соответствие современным вкусам. Забота по улучшению произведений предшественников до-
ARTICLE Luxury - number 1(75)
Blondel received the task to put in order the altar of the Jan van Eyck, in which they made some of their own elements. Probably, one of the most exciting acts of conversation is the restoration of the frescoes of the Sistine Chapel, in particular the ceiling and accompanying lunettes of Michelangelo. This last conservation had a profound influence on art lovers and historians, as it revealed the colors and details that were not visible through the centuries. Some have argued, that as a result of this, “all the books about Michelangelo have to be rewritten”. The group of restorers were Gianluigi Colalucci, Maurizio Rossi, Piergiorgio Bonetti and others who have taken as the guiding the principle of “Conservation of Works of Art”, established in 1978 by Carlo Petrandzheli, director of the Vatican Laboratory of conservation of paintings, and regulatory procedures and methods of restoration. The part of this is the recording of each stage of the process of restoration.
83
верялась знаменитым художникам. В Генте в 1550 году Ян ван Скорел и Ланселот Блондель получили задание привести в порядок алтарь работы Яна ван Эйка, в который они внесли некоторые собственные элементы. Наверное, одним из самых взбудораживших и волнующих актов реставрации является реставрация фресок Сикстинской капеллы, в особенности потолок и сопровождающие его люнеты Микеланджело. Последняя реставрация оказала глубокое влияние на любителей искусства и историков, поскольку она выявила цвета и детали, которые не были видны на протяжении веков. Некоторые утверждали, что в результате этого “все книги о Микеланджело должны быть переписаны”. Группу реставраторов составили Джанлуиджи Колалуччи, Маурицио Росси, Пьерджорджо Бонетти и другие, взявшие в качестве руководствующих принципов “Правила реставрации произведений искусства”.
The Art of Restoration
ARTICLE Luxury - number 1(75)
84
Luxury Villages ESCAPE FROM THE CITY
By Viktoria Babayan
We present to your attention the "village" that offers an unforgettable experience every moment spent there. Luxury restaurants, beautiful panoramic views, boutiques of class "luxe" and even a visit to Disneyland in France will be the first association along with the phrase "Luxury Villages". / Представляем вашему вниманию “деревни”, которые предлагают незабываемые впечатления от каждого проведенного мгновения. Роскошные рестораны, прекрасные панорамные виды, бутики класса “люкс” и даже посещение Диснейленда во Франции станут первыми ассоциациями при словосочетании “Luxury Villages”.
A whole world of joy in a village... Luxury village.
ARTICLE Luxury - number 1(75)
85
La Vallee Village Paris А FAIRY-TALE VOYAGE TO FRENCH LUXE
АA
ccording to many people, Paris is the world capital of fashion and style, so it’s a great place to spend a day holding a shopping trip. Why to look for the best boutiques in the city? It is better to go to a boutique town called La Vallée Village. La Vallée Village is located near Paris and is one of the nine “villages” Chic Outlet Shopping® network in Europe. Cozy trading harbor is just 35 minutes from Paris and only five minutes far from Disneylenda®. There are over 120 luxury boutiques among which are Burberry, Carolina Herrera, Baccarat, Calvin Klein, Dunhill, Ermenegildo Zegna, Furla, Dolce & Gabbana, Givenchy, Guess, Kenzo, Boss, Michael Kors, S.T. Dupont, Valentino, Versace, Villeroy & Boch. Take your time to explore La Vallée Village and a variety of interesting places around the village.
П П
ариж - мировая столица моды и стиля, поэтому это отличное место для того, чтобы посвятить один день походу за покупками. Зачем искать лучшие бутики в городе? Лучше отправиться в бутик-городок La Vallée Village. La Vallée Village под Парижем одна из девяти “деревень” сети Chic Outlet Shopping®. Уютная торговая гавань находится всего в 35 минутах езды от Парижа и в пяти минутах от Диснейленда®. Здесь расположено свыше 120 роскошных бутиков Burberry, Carolina Herrera, Baccarat, Calvin Klein, Dunhill, Ermenegildo Zegna, Furla, Dolce & Gabbana, Givenchy, Guess, Kenzo, Boss, Michael Kors, S.T. Dupont, Valentino, Versace, Villeroy & Boch. Выделите также время для знакомства с разнообразными интересными местами вокруг деревни.
There are over 120 luxury boutiques in La Vallée Village.
ARTICLE Luxury - number 1(75)
86
Forte Village Sardinia SHOPPING FOR VERY SPECIAL
FF
You will be delighted with the interesting pastime in the best resort in the world.
КК
orte Village Resort is a part of Eleganzia Hotels & Spas, a new collection of luxury Italian hotels. Forte Village is located in the tropical park with total area of 25 hectares. Lush exotic vegetation thrives in the resort thanks to its unique microclimate, peculiar only to this small part of the coast of Sardinia. Forte Village Resort is a repeated winner of the prestigious “Word`s Leading Resort”. In addition, Forte Village is also about high fashion. You will not only be delighted with the interesting pastime in the best resort in the world, but also to visit many boutiques, where you can buy clothes by the most famous Italian and international brands. To add the shopping local Sardinian flavor, next to the sparkling elegance of chic boutiques, there are shops which display products of local craftsmen - originality of alternative luxury. Sardinia actually boasts a rich tradi-
урорт Forte Village является частью Eleganzia Hotels & Spas – новой коллекции роскошных итальянских отелей. Forte Village расположен на территории тропического парка общей площадью 25 гектаров. Пышная экзотическая растительность на курорте процветает благодаря уникальному микроклимату, свойственному лишь для этого небольшого участка побережья Сардинии. Forte Village Resort является неоднократным обладателем престижной премии “Word`s Leading Resort”. Кроме того, Forte Village – это еще и высокая мода. Вы не только будете в восторге от интересного времяпрепровождения на лучшем в мире курорте, но и посетите многочисленные бутики, в которых можно приобрести одежду самых известных итальянских и мировых брендов. Для придания шоппингу местного сардинского колорита рядом с
ARTICLE Luxury - number 1(75)
tion of local artisans and renowned manufacturers of art of ceramics, carpets, fabrics and embroideries. You will also find products that reflect the original beauty and charm of the island’s culture in the shops. Wonderful island is the home to some wonderful secrets and pleasures: the enchanting and breathtaking panoramas, the beauty of its immense open spaces, delicious traditional cuisine, and an unspoilt nature that dates back to ancient times. Anyone who has been to Forte Village can’t wait to come back – to relive those places, people and settings that made that first experience so exciting and sublime.
87
искрящейся элегантностью шикарных бутиков расположились магазины, где выставлены товары местных мастеров – самобытная и оригинальная альтернатива роскоши. Сардиния на самом деле может гордиться богатыми традициями местных ремесленников и прославленным искусством производителей керамики, ковров, тканей и вышивок. В магазинах вы также найдете товары, отражающие первозданную красоту и очарование культуры острова. Тот, кто побывал в Forte Village, обязательно захочет сюда вернуться, чтобы снова окунуться в неповторимую атмосферу.
Luxury shopping cannot be complete without local Sardinian flavor.
ARTICLE Luxury - number 1(75)
88
Barvikha Luxury Village HAVING NO ANALOGUE
ВB
ББ
arvikha Luxury Village is a unique complex consisting of separately located luxury boutiques, restaurants, hotels, and theater. The village has no analogue in the world and is located on the 8th kilometer of Rublevo Uspensky highway on the border of villages Barvikha and Zhukovka located in the surroundings of Moscow. This project was created by Mercury. Barvikha Luxury Village is not just a luxury shop-
The village has no analogue in the world.
арвиха Luxury Village является уникальным комплексом, состоящим из отдельно расположенных роскошных бутиков, ресторанов, отелей, театра. Деревня не имеет аналогов во всем мире и расположена на 8 километре Рублево-Успенского шоссе на границе деревень Барвиха и Жуковка, находящихся вблизи Москвы. Этот проект создан компанией Mercury. Барвиха Luxury Village является не
ARTICLE Luxury - number 1(75)
ping complex, where their place found the boutiques such as Louis Vuitton, Prada, Bvlgari, Gucci, Brioni, Kiton, Yves Saint Laurent, Chloe, Ralph Lauren, Ermenegildo Zegna, Roberto Cavalli, Dolce & Gabbana, Chopard, Giorgio Armani, Valentino Loro Piana, Tod’s, Billionaire, Mercury, Tiffany & Co, De Grisogono, Graff, Simonetta Ravizza, Tom Ford, Coccinelle, Alice + Olivia, Balenciaga, as well as Ferrari, Bentley autosalons. but it is a holistic architectural ensemble, features of which go far beyond business. Facades original log huts of the village are made of cedar, which eventually only makes their color quality better, getting the unique beauty of natural shades with time. Improvement of the street deserves special attention. Many people who walked along the central avenue, beautifully decorated pine trees, say that charming atmosphere reigning at it, evokes associations with outskirts of Rome. The concert hall Barvikha Luxury was the place where such eminent artists as Jose Carreras, Placido Domingo, Elton John, Jonas Kohlmann and others performed. And Naomi Campbell attended one of the fashion shows.
89
просто роскошным торговым комплексом, где нашли свое место такие бутики, как Louis Vuitton, Prada, Bvlgari, Gucci, Brioni, Kiton, Yves Saint Laurent, Chloe, Ralph Lauren, Ermenegildo Zegna, Roberto Cavalli, Dolce & Gabbana, Chopard, Giorgio Armani, Valentino Loro Piana, Tod’s, Billionaire, Mercury, Tiffany & Co, De Grisogono, Graff, Simonetta Ravizza, Tom Ford, Coccinelle, Alice + Olivia, Balenciaga, а также автосалоны Ferrari, Bentley, но и представляет собой целостный архитектурный ансамбль, особенности которого выходят далеко за рамки коммерческой деятельности. Фасады своеобразных бревенчатых изб поселка сделаны из канадского кедра, который со временем только улучшaeт свои цветовые качества, приобретая неповторимую красоту натуральных оттенков. Благоустройство улицы заслуживает отдельного внимания. В концертном зале Барвиха Luxury выступали Хосе Каррерас, Пласидо Доминго, Элтон Джон, Джонас Колманн и другие. А в одном из показов мод принимала участие Наоми Кэмпбелл.
Barvikha Luxury Village is also a luxury shopping complex.
EXCLUSIVE INTERVIEW Luxury - number 8(73) 1(75)
90
Karl-Friedrich & Caroline Scheufele CHOPARD’S JOURNEY TO SUSTAINABLE LUXURY
By Viktoria Babayan
Exclusive interview with the Co-Presidents of the world famous Swiss brand Chopard Jewellery Karl-Friedrich Scheufele (K-F. Sch.) and Caroline Scheufele (C. Sch.), who is also Creative Director, carries out the most intimate expressions of life, the best memories andfamiliarity with the Chopard Jewellery company, which they inherited from their parents. We touched the mystery of creation of luxury jewellеry and watches by Chopard Jewellery in a special way during our conversation. / Эксклюзивное интервью с сопрезидентами всемирно известного швейцарского бренда Chopard Jewellery Карлом-Фридрихом Шойфелем (К-Ф. Ш.) и Каролинe Шойфель (K. Ш.), которая также является креативным директором, несет в себе самые сокровенные высказывания о жизни, лучшие воспоминания и знакомство с компанией Chopard Jewellery, которую они унаследовали от своих родителей. На протяжении нашей беседы мы особым образом прикоснулись к таинству создания роскошных ювелирных украшений и часов от Chopard Jewellery.
EXCLUSIVE INTERVIEW Luxury - number 1(75)
91
EXCLUSIVE INTERVIEW Luxury - number 1(75)
92
Scheufele family: (L-R) Christine Scheufele, Karin Scheufele, Karl-Friedrich Scheufele, Karl Scheufele and Caroline Scheufele
HH
KК
ow would you define the style of jewellery by Chopard and what is its message? C. Sch.: The style of Chopard Jewellery is classical, elegant and also playful. Women of any age are wearing Chopard Jewellery, even very young and trendy ladies like Poppy Delevingne. The combination of styles makes the Chopard Jewellery very easy to wear. Watch is not only an indicator of time, but also an accessory at the present time. Tell me, please, how do you reach harmony of beauty and accuracy? K-F. Sch.: I share each model from the idea, design sketches and the technical challenges with our Research and Development Department in the manufacture in Fleurier. I work with a small hence very competent team and we speak openly about each idea and which one is finally realized. We take care so as our manufacture watches to be as beautiful from “inside” (the calibres) as from “outside”: the design of the case, the lugs, the dial and hands. Please tell me about the new collection of Chopard. Do you follow world fashion trends or do you take into consideration your own taste and traditions of Chopard? C. Sch.: Chopard has a wide variety of collections. This year we came out with an extension of our Imperiale Collection. The rings, pendants and earrings are in rose gold with amethysts. The pieces are filigree and elegant. Most of the Chopard items are rather timeless, ladies like to wear them for longer time. Chopard is a high end luxury brand and the customers appreciate that the Jewellery “lasts” very long. When it comes to accessories like handbags, leather purses or scarfs, they are more fashion-oriented.
ак бы вы определили стиль ювелирных украшений от Сhоpard? K. Ш.: Стиль Chopard – классический, элегантный, а также игривый. Женщины в любом возрасте носят украшения Chopard, даже самые молодые и модные леди как Поппи Делевингн. Благодаря комбинации стилей, украшения Chopard Jewellery очень легко носить. В настоящее время часы стали не только индикатором времени, но и аксессуаром. Расскажите, пожалуйста, как вы достигаете гармонии красоты и точности? К-Ф. Ш.: Kаждую модель я представляю Отделу исследования и разработки в мануфактуре в Флерье. Я работаю с очень компетентным коллективом, и мы беседуем о каждой идее, одна из которых затем признается окончательной. Мы заботимся о том, чтобы часы нашей мануфактуры были бы настолько красивы “изнутри” (калибр), насколько они красивы “снаружи”: дизайн корпуса, ушко, циферблат и стрелки. Расскажите, пожалуйста, о новой коллекции Chopard. Вы следуете модным трендам или берете во внимание свой собственный вкус и традиции Chopard? K. Ш.: У Chopard в наличии самые разные коллекции. В этом году мы пополнили нашу коллекцию Imperiale. Кольца, подвески и серьги изготовлены из розового золота и аметистов. Это - элегантные изделия филигранной работы. Большая часть украшений Chopard – безвременна, и леди любят носит их довольно-таки долгое время. Chopard – бренд класса “люкс”, и клиенты любят его за “продолжительность”. Что касается
EXCLUSIVE INTERVIEW
EXCLUSIVE INTERVIEW 94
Today we more often see the novelties in the watchmaking in the style of “smart watch”. What do you think about this? K-F. Sch.: The “smart watch” will not replace the traditional pieces of high end watch making which combines aesthetics and know how. The smart watch is rather a computer at your wrist and reaches different needs within the target group. It is imaginable that smart watches can gain shares in the market of the lower priced mechanical watches. However, an Haute Horlogerie watch will always be an object for collectors and a virtu. You have a special line of jewellery which is called Happy Diamonds. Please tell me how the idea of the line was born and what it means for you to be happy. C. Sch.: The Happy Diamonds collection is our most iconic collection since the 1970s. One of our former designers in Germany, Mr. Ronald Kurowski was inspired during a walk in the forest when he had observed the play of sun in a waterfall. The idea to give “freedom” to the diamonds was born. My mother, Karin Scheufele, once said: “Diamonds are happy when they are free”. This is also applicable a little bit for me: I am happy when I am free of the mobile phone and the daily stress. I feel free in the Swiss mountains or on a boat in the ocean. As these moments are quite rare, they are very precious for me. You are a watchmaker by profession. Do you see time in a bit different way measuring that in a special way? What is the mystery of time for you? K-F. Sch.: Time is probably one of the most precious goods because we never have enough of it. The mystery of time is perhaps that it passes so quickly and that past moments are not coming back. It is said that the best gift for women is jewellery. And is that personally true for you? C. Sch.: Women love receiving jewellery as a gift, it shows a very high value and respect. I do not receive jewellery very often as it is delicate, I design our jewellery collections and often wear the pieces our newest creations. What is the most important innovation and tradition of Chopard that you are most proud of? K-F. Sch.: One of our most important innovations is probably our four-barrel L.U.C 98.01-L movement. You can find it in our famous watch model L.U.C Quattro, a world-first model protected by two patents and of which the Regulator (4R) version won the 2004 Watch of the Year prize awarded by a jury of professionals brought
Luxury - number 1(75)
аксессуаров, таких, как сумки, кожаные кошельки, они ориентированы на моду. Сегодня мы все чаще видим новинки в часовом деле в стиле “умные часы” . Что вы думаете об этом? К-Ф. Ш.: “Умные часы” не вытеснят традиционных часов класса “люкс” , сочетающих эстетику и ноу-хау. “Умные часы” – это скорее компьютер на запястье и удовлетворяет различным потребностям целевой группы. Это лишь воображение, что “умные часы” могут приобрести долю на рынке более доступных механических часов. Однако Haute Horlogerie всегда будет раритетом и объектом для коллекционирования. У вас особая линия украшений Happy Diamonds. Расскажите, пожалуйста, как родилась идея этой линии и что значит для вас быть счастливой? K. Ш.: Happy Diamonds – это наша самая культовая коллекция, начиная с 1970-х гг. Один из наших экс-дизайнеров в Германии, г-н. Рональд Куровски, был вдохновлен во время прогулки, когда наблюдал игру солнца в водопаде. Так родилась идея дать “свободу” бриллиантам. Моя мать, Карин Шойфель, однажды сказала: “Бриллианты счастливы, когда свободны”. В этом есть доля правды и для меня. Я счастлива, когда свободна от мобильного телефона и от ежедневного стресса. Я свободна в швейцарских горах или на лодке в океане. Так как это происходит довольно редко, то эти моменты имеют особую ценность для меня. Вы по профессии часовщик. Вы измеряете его особым путем? Что для вас таинство времени? К-Ф. Ш.: Время, наверное, наиболее ценная вещь, потому что мы никогда не имеем его в достаточном количестве. Таинство времени возможно в том, что оно проходит очень быстро, и прошедшие мгновения никогда не возвращаются. Говорят, что лучший подарок для женщины – это ювелирное украшение. И для вас это так? K. Ш.: Женщины любят получать в подарок ювелирные украшения. Это свидетельствует о том, что их ценят и уважают. Я не очень часто получаю украшения в подарок, так как это деликатно. Я часто ношу наши новейшие изделия. Какой инновацией и традицией Chopard вы гордитесь? К-Ф. Ш.: Одной из самых важных инноваций является 4-хбарабанный L.U.C 98.01-L механизм. Он находится
EXCLUSIVE INTERVIEW Luxury - number 1(75)
95
EXCLUSIVE INTERVIEW 96
together by Montres Passion and Uhrenwelt specialised magazines. The 4 barrels Quattro® technology gives the watch a power reserve of 216 hours which corresponds to 9 days. Additionally, the elegant and sophisticated watch adopts the new aesthetic codes of the L.U.C collection. It has Côtes de Genève adorned bridges and the Poinçon de Genève Hallmark How is it to be a successful woman nowadays? C. Sch.: Thank you for the compliment. Being successful means to have a lot of responsibility and big challenges. We are always on top of the international market requirements and it is very important for Chopard to follow high standards in production and quality management. We care about the members of our staff, as well as about the environment. We are member of the “Responsible Jewellery Council” and have launched the first “Green” Carpet Collection and watches done entirely of gold of Fairmined Certification. It is said that one is rich with friends. Tell us, please, who is considered to be the best friends of yours? K-F. Sch.: We are blessed with all our family and friends. One friend has accompanied me for more than 25 years, this is Jacky Ickx, “Mr. Le Mans”. We have shared many fantastic moments and many common Mille Miglia rallies, he means very much to me. What else, apart from jewellery, makes a woman beautiful, in your opinion? C. Sch.: Every woman is unique and has her own qualities. I think that you cannot really “reduce” a woman to what she wears and how she looks like. The inner beauty is what counts and the different types of characters. There are so many ladies who move a lot of things, care for and help other people, this is very important. How is it to be at the helm of the company inherited by the parents? K-F. Sch.: My parents have set up a perfect company structure for my sister and me. Тhis was a very good base. They have always been very clear-sighted and had great strategies. We are continuing their vision. My wife Christine provides invaluable support in the areas of marketing, production and finance. Apart from the big responsibility towards our employees I consider myself to be very lucky as the fine watchmaking is my real passion. What is your most characteristic feature? C. Sch.: It is always difficult to describe yourself… To answer your question I would say that I am hard-working
Luxury - number 1(75)
в знаменитой модели L.U.C Quattro, первой в мире, защищенной двумя патентами. Ее версия Regulator (4R) удостоилась приза Часы года 2004, присуждаемого жюри. Члены жюри отбираются специализированными журналами Montres Passion и Uhrenwelt. 4-хбарабанная технология Quattro® часам обеспечивает запас времени в 216 часов, что соответствует 9 дням. К тому же элегантные часы являются носителем кода коллекции L.U.C. У них восхваленные мосты (о механизме) Côtes deGenève и установленный критерий Poinçon de Genève. Каково быть успешной женщиной в наши дни? K. Ш.: Спасибо за комплимент. Быть успешным - значит иметь ответственность и принимать вызов. Мы всегда находимся на вершине требований международного рынка и для Chopard очень важно следовать высоким стандартам в производстве и в управлении качеством. Мы заботимся о членах нашего коллектива и об окружающей среде. Мы являемся членом “Responsible Jewellery Council” и запустили первую “Green” Carpet Collection и часы, созданные исключительно из золота с сертификацией Fairmined. Говорят, человек богат своими друзьями. К-Ф. Ш.: Мы все благословлены своей семьей, друзьями. Моим другом, который сопровождает меня по жизни более 25 лет, является Джеки Икс,“Mr. Le Mans”. У нас было много потрясающих моментов и ралли Милле Милья. Он много значит для меня. Что, кроме украшений, делает женщину красивой? K. Ш.: Каждая женщина уникальна и имеет свои собственные качества. Нельзя “опускать” женщину до того, что она надевает и как выглядит. Внутренняя красота и разные типы характеров – вот , что надо принимать во внимание. Есть много женщин, которые занимаются самыми различными вещами, заботятся и помогают другим людям - именно это важно. Каково быть у руля унаследованной компании? К-Ф. Ш.: Мои родители сформировали идеальную структуру компании для моей сестры и меня. Это стало отличной основой. У них всегда была дальновидность и замечательные стратегии. Мы продолжаем следовать их мировоззренческой концепции. Моя супруга Кристине обеспечивает бесценную поддержку в сфере маркетинга, производства и финансов. Кроме большой ответственности перед своими работниками, я считаю, что мне очень повезло, так как создание утонченных часов является моей страстью.
EXCLUSIVE INTERVIEW Luxury - number 1(75)
97
EXCLUSIVE INTERVIEW 98
and find a lot of inspiration in many things and surroundings. I follow my objectives successively and over a long period of time. I love nature and walk my dogs, I love my family and friends and enjoy spending time with them. Furthermore, I am sensitive and very much attentive to what´s going on in the world. What are the main principles of Chopard in terms of management? K-F. Sch.: Chopard is a family business with a strongly ingrained philosophy of independence. There are a few pillars on which our company is based on. One of the most important is certainly the vertical integration of production in order to reduce our dependence on suppliers. We produce almost everything ourselves, from cases to straps. Ideas are almost instantly translated into reality thanks to our two watch and jewellery design studios. With our watchmaking and jewellery know-how we dedicate to ensure impeccable quality. We have a lot of respect for tradition, family values; and the importance placed on passing on expertise. Our creativity is backed by innovation, brilliantly exemplified by models such as the L.U.C and 1000 Miglia watches, as well as by Happy Diamonds and Haute Joaillerie collections. And finally we commit ourselves to philanthropic and responsible patronage activities. What projects are among Chopard interests and attention. C. Sch.: We are constantly expanding our Boutique network, especially in the Middle East and Asia. We are lucky to base on several product ranges: watches, jewellery, high jewellery and accessories. This gives us the possibility to serve different types of customers’ requests. Our “journey to sustainable luxury” is a long-term project in which we put a lot of attention. You are a fan of race cars. What else would you like to mention as a hobby? K-F. Sch.: Apart from my passion for classic cars one of my big hobbies is wine, mainly red wine, especially Bordeaux. Since for more than 15 years you can find high quality wine in one of the 3 shops (“Le Caveau de Bacchus”) which I have set up together with a friend of mine, in Geneva, Lausanne and Gstaad. In 2012 my wife and I acquired the Château Monestier La Tour in the region of Bergerac. To take wines to a good quality you need to invest time. What you do with the time, the time respects it.
Luxury - number 1(75)
Какова ваша самая характерная черта? K. Ш.: Трудно описать самого себя... Я трудолюбива и нахожу вдохновение во многих вещах и в окружении. На протяжении долгого времени я последовательно следую своим целям. Я люблю природу и гуляю со своими собаками, я люблю свою семью, друзей и наслаждаюсь временем, проведенным с ними. Я чуткая и очень внимательна к тому, что происходит в мире. Каковы главные принципы Chopard? К-Ф. Ш.: Chopard – семейный бизнес с прочно закоренелой философией независимости. Существует несколько колонн, на которые опирается компания. Одна из самых главных – это вертикальная интеграция производства, благодаря чему сокращается наша зависимость от поставщиков. Благодаря нашим ноу-хау изготовления часов и украшений мы обеспечиваем безукоризненное качество. Мы очень уважаем традиции, семейные ценности и придаем большую значимость приобретенному опыту. Наши идеи основаны на инновациях, и ярчайшим примером этого являются модели часов L.U.Cи 1000 Miglia, коллекции Happy Diamonds и Haute Joaillerie. А также мы решили посвятить себя благотворительности и попечительству. Какие проекты в центре внимания Chopard? K. Ш.: Мы постоянно расширяем нашу сеть бутиков, особенно на Среднем Востоке и Азии. Мы счастливы, что основываемся на линейках нескольких продуктов. Это дает нам возможность удовлетворять требованиям самых разных покупателей. Наше “путешествие в жизнеспособную роскошь” – долгосрочный проект. Вы увлекаетесь гоночными автомобилями. Что еще хотели бы отметить как хобби? К-Ф. Ш.: Кроме моей страсти к классическим автомобилям, своим хобби я также считаю вино, особенно красное вино, в частности Bordeaux. Уже на протяжении более чем 15 лет вы можете найти высококачественное вино в одном из трех магазинов (“Le Caveau de Bacchus”), которые я основал вместе со своим другом в Женеве, Луизиане и Гштадe. В 2012 г. я со своей супругой приобрел Château Monestier La Tour в регионе Бержерак. Чтобы вино было высококачественным, ты должен инвестировать время. То, что ты делаешь со временем, время это уважает.
EXCLUSIVE INTERVIEW Luxury - number 1(75)
99
ARTICLE Luxury - number 1(75)
100
Grenoble HISTORY, SCIENCE AND GLOVES By Vahe Ghukasyan The ancient city with the image of science and technology center and an excellent ski resort, with small streets, cozy hotels and soaring cable cars –this is Grenoble, one of the most beautiful cities in France. / Древний город с имиджем научно-технологического центра и горнолыжного курорта класса люкс, с маленькими улочками, уютными отелями и парящими канатными дорогами. Это Гренобль - один из красивейших городов Франции.
ARTICLE Luxury - number 1(75)
101
Grenoble
ARTICLE Luxury - number 1(75)
102
HH
omeland Stendhal and modern scientific center of France, Grenoble, the heart of the Rhône-Alpes region, which is located in the valley between the three snow-capped mountain ranges - Chartreuse, scan and Belledonne. Grenoble is the gateway to the Alps and a geographic crossing where the rivers Isère and Drac meet. With Switzerland to the north, Italy to the east and Provence to the south, the city is surrounded by three mountain chains. From here you can organize excursions into the mountains, and then dine famous “gratin”, the recipe of which is protected in Grenoble each family with almost diplomatic rigor. Here you can mingle with the noisy crowd of students and chew these walnuts and a hot summer day to plunge into the icy water of mountain lakes. At the site of the present city in the 3 century Celtic people Allobroges was built fortified population called Cularo. In 380 the city was named Gratsianopol by the Roman Emperor Gratian.
PР
одина Стендаля и современный научный центр Франции, Гренобль, сердце региона Рона-Альпы, удобно расположился в долине между тремя заснеженными горными массивами — Шартрёз, Верков и Бельдон. Отсюда можно устраивать вылазки в горы, а потом пообедать знаменитым “гратаном”, рецепт которого охраняется в каждой гренобльской семье с почти дипломатической строгостью. Здесь можно смешаться с шумной толпой студентов, коих в Гренобле великое множество, и погрызть настоящих грецких орехов, а в жаркий летний день окунуться в ледяную воду горных озёр. На месте нынешнего города в 3 веке кельтским народом (аллоброгами) было построено укрепленное население под названием Куларо. В 380 году, при римском императоре Грациане, город получил название Грацианополь. После распада Римской империи город находился на территории бургундских
ARTICLE Luxury - number 1(75)
After the collapse of the Roman Empire the city was on the territory of the Burgundian kingdom until 1032, when it became part of the Holy Roman Empire. In 1349, this land was sold to France. Under the old order Grenoble was considered the center of province of Dauphiné. Due to its geographical position, Grenoble was a border fortress and a base for the French wars with the Savoyard dukes. During the Italian wars around Grenoble was quartered the French army, in which shone the local gentry, such as Bayard. In connection with the wars, city frequented by King Charles VIII, Louis XII and Francis I. During World War II, at the Battle of the Alps, the Nazi invasion was stopped near Grenoble at Voreppe by the forces of General Cartier in June 1940. The French forces resisted until the armistice. Grenoble was then part of the French State, before an Italian occupation from 1942 to 1943. The relative mercy of the Italian occupiers towards the Jewish populations resulted in a significant number moving to the region from the German-occu-
103
королевств вплоть до 1032 года, когда он вошёл в состав Священной Римской империи. В 1349 году эти земли были проданы Франции. При старом порядке Гренобль считался центром провинции Дофине. Из-за своего географического положения Гренобль стал пограничной крепостью и плацдармом для войн французов с савойскими герцогами. Во время Итальянских войн вокруг Гренобля была расквартирована французская армия. В связи с боевыми действиями город часто посещали такие персоны, как короли Карл VIII, Людовик XII и Франциск I. За отличие в годы Второй мировой войны город награждён орденом Освобождения и Военным крестом. В 1968 году в Гренобле прошли X зимние Олимпийские игры. На настоящий день – Гренобль истинный рай для любителей элитного горного отдыха. Холм Бастилия и квартал Сен-Лоран – это место, откуда обычно начинают экскурсию в Гренобле. Сюда ведет очень красивая канатная дорога, как бы зависнув в воз-
ARTICLE 104
Luxury - number 1(75)
pied parts of France. In 1968, in Grenoble held X Olympic Winter Games. On the present day - Grenoble is a true paradise for lovers of high-end mountain recreation. Hill Bastille and Saint-Laurent quarter - a place where usually begin a tour in Grenoble. There is a very beautiful cableway, as if hovering in the air above the river Isere and the city view from it leaves no one indifferent. Cableway appeared in Grenoble in 1934 and was the first in Europe. The main part of Grenoble is located on the right bank of the Isère. The socalled Old Town. The rest of the more modern part of the city lies between the rivers Drac and Isère. In a town with a population of 155 100 (2005), there are as many as 54 hotels. Among them is the Hotel Grand Grenoble, which is characterized by a refined luxury. For outdoor enthusiasts is recommended Alpe d’Huez - the first ski resort in France, founded in 1936. His fame faded in the early 70s, when the fore became widely known today Three Valleys (Courchevel, Val d’Isere and others). Nevertheless, there is still the longest ski slope in Europe (16 km), leading from the top of the Pic du Lac Blanc, including through the tunnel. There were competitions
The main part of Grenoble is located on the right bank of the Isère. The so-called Old Town.The rest of the more modern part of the city lies between the rivers Drac and Isère.
духе над рекой Изер и городом, вид с нее также не оставляет равнодушным. Канатная дорога появилась в Гренобле в 1934 году и была первой в Европе. Основная часть Гренобля расположена на правом берегу Изера, так называемый Старый город. Остальная более современная часть города лежит между реками Изер и Драк. В годоре с населением всего 155 100 человек (2005 год) находятся целых 54 отеля. Среди них особое место занимает отель Grand Grenoble, который отличаeтся изысканной роскошью. Для любителей активного отдыха рекомендуется Альп-д’Юэз - первый горнолыжный курорт Франции, основанный в 1936 году. Слава его померкла в начале 70-х годов, когда на первый план стали выдвигаться широко известные ныне Три Долины (Куршевель, Валь-д’Изер и прочие). Тем не менее здесь по-прежнему самая длинная горнолыжная трасса в Европе (16 км), ведущая с вершины Пик-дю-Лак-Блан, в том числе и через тоннель. Здесь проходили соревнования горнолыжной и бобслейной программы Олимпиады-1968. Трасс здесь очень много, и они разнообразны и на любой вкус. Для
ARTICLE Luxury - number 1(75)
ski and bobsled program of the Olympics 1968. For beginners, this is one of the safest resorts in Europe. Also, you can visit Les Deux Alpes - more often written as Les2Alpes. The major resort at the foot of the glacier of Mont-de-Lans (1650 m), linked by a common ski pass from the Alpe d’Huez, and was founded in 1946. The season runs from early December to early May. There are trails of all categories. Thanks to the glacier you can ski and summer. More than half of all descents Les Deux Alps are located above 2500 meters, mainly for professionals. Very fun place for both adults and children - an ice grotto at 3400 m, where the paved “underground mining”. There is panoramic views of the entire valley. Les Deux Alpes is the Europe’s largest snow park. There is a children’s ski school, apres ski bars and restaurants. Grenoble is considered scientific and technical center of France. Today Grenoble - one of the main suppliers of electricity in France thanks to the mountain rivers. In the town are several universities that teach 50,000 students. Chief City University was opened here in 1339, by decree of the Pope. The city has the European Centre for Research firm Hewlett-Packard, Center for Nuclear начинающих это один из самых безопасных курортов Европы. Также, можно посетить Ле-Дез-Альп. Крупный курорт у подножия ледника Монт-де-Ланс, связанный общим ски-пассом с Альп-д’Юэз. Сезон длится с начала декабря до начала мая. Благодаря леднику можно кататься даже летом. Более половины всех спусков Ле-Дез-Альп расположены выше 2500 м. в основном это для профессионалов. Очень интересное место как для взрослых так и для детей - ледяной грот на высоте 3400 м, куда проложили ‘‘горное метро’’. Ле-Дез-Альп является столицей французского сноуборда. Гренобль считается научным и техническим центром Франции. Cегодня Гренобль - один из главных поставщиков электроэнергии во Франции благодаря горным рекам. В городе несколько университетов, где учатся. Главный Университет города был открыт здесь в 1339 году по указу папы римского. В городе работают Европейский центр исследований фирмы Hewlett-Packard, Центр ядерных исследований и Центр инновационных технологий Minatec. Этот уютный своеобразный город известен также своими качественными перчатками.
105
ARTICLE Luxury - number 1(75)
106
Hotel Grand Grenoble Research (CENG) and the Center for Innovative Technologies Minatec. This charming city is also known for his gloves. Manufacture of gloves in Grenoble began in the XIV century. The rapid development of manufacture of gloves in Grenoble in the first half of the 19th century led to the fact that in 1851 the town had 60 glove factories, which employed 160 craftsmen, 800 workers, cutters and more than 10 thousand female workers. In 1860, in Grenoble was already 112 factories, which employed 2,000 workers and 30,000 female workers. In the second half of the 19th century production of Grenoble’s glove manufacturers was saling around the world. Gloves of Madame Perrin’s manufacture, founded in February 1860, whose products are distinguished by particularly high quality, then was the most famous.
Производство перчаток в Гренобле началось в XIV веке. Стремительное развитие производства перчаток в Гренобле в первой половине 19 века привело к тому, что в 1851 году город насчитывал 60 перчаточных фабрик, на которых было занято 160 мастеров, 800 рабочих-закройщиков и более 10 тысяч работниц. В 1860 году в Гренобле было уже 112 фабрик, на которых было занято 2 тысячи рабочих и 30 тысяч работниц. Во второй половине 19 века продукция гренобльских производителей перчаток стала продаваться по всему миру. Наибольшую известность тогда получили перчатки основанной в феврале 1860 года компании мадам Перрин, изделия которой отличались особо высоким качеством. Этот город всегда рад встретить вас с добродушной улыбкой.
Manufacture of gloves in Grenoble began in the XIV century
Ереван, ул. Терьяна 74 Мюзик-Холл: (+374 10) 700000 Ресторан: (+374 10) 700001 E-mail: yans@yansclub.com www.yansclub.com
PROMOTION Luxury - number 1(75)
108
Casa Blanca BOLD, LUXURIOUS, NEW-FASHIONED Casa Blanca " white house" is the new project of luxury class cottage-houses in the Armenian market, which involves not only the construction of the cottage in ecologically propitious areas of Yerevan, but also its sale and services. Its main highlight is the connection it draws between advanced technology and the harmony of man and nature, consolidating the new standards of luxury lifestyle. / Casa Blanca (“белый дом”) – это новый проект коттеджных домов класса люкс на армянском рынке, который подразумевает не только строительство коттеджного участка в экологически чистом районе Еревана, но и его продажу и обслуживание. Его главной изюминкой является то, что он с легкостью соединяет передовые технологии и гармонию человека с природой, закрепляя за собой новые стандарты роскошного образа жизни.
II
ДД
t has become a tradition for the developer to regard his customers not just as clients, but as partners, who are connected with long-term warm relationship. Environmentally most propitious and quietest area of Yerevan was chosen for the construction of the of unique project Casa Blanca: the north-western part, located adjacent to the area Vahagni. Well-developed infrastructure minimizes the need to visit the city center, which is only 15 minutes away by car. Comfortable houses, surrounded by a vast territory, intended for spledid garden and recreational areas, are built in classic modern style. Mediterranean architecture was the source of inspiration. The 6-storey snowwhite houses, having undergone technical changes and adaptations to our climate, became an island of the French Riviera on the palms of peace and comfort of Yerevan. The tremendous project is unique and noticeable not only for its solutions in the field of architecture and construction but also for its comprehensive approach to financial
ля застройщика стало традицией то, что его покупатели становятся его партнерами, с которыми закрепляются долгосрочные теплые отношения. Для строительства Casa Blanca был выбран экологически самый чистый и тихий район Еревана - северо-западная часть, находящаяся по соседству с районом Ваагни. Наличие развитой инфраструктуры доводит до минимума необходимость посещения центра города, до которого всего 15 минут езды на автомобиле. Удобные дома с территорией для сада и зоны отдыха выполнены в стиле классический модерн. Источником вдохновения стала средиземноморская архитектура. Претерпев технические изменения и адаптацию к нашим климатическим условиям, 6 двухэтажных белоснежных домов стали островком Французской Ривьеры на ладонях покоя и комфорта в Ереване. Проект уникален не только своими решениями в области архитектуры и строительства, но также и своим подходом к финансовому вопросу.
PROMOTION Luxury - number 1(75)
matters. The cooperation with top Armenian banks as well as simplified and well-developed mortgage allow all lovers of luxury, a quality that infers not only material but also spiritual and natural values, to purchase these cottages on the base of credit. Special sales policy is also designed for foreign citizens. Every moment spent in Casa Blanca will bring you a step closer to the physical and emotional balance that will ensure a long and happy life not only for the present but also for future generations of your family. Contemplation of the beauty of mount Ararat and the panoramic view of Yerevan that dives into the lights at night, and passes the beauty and joy of every season during the daytime and, of course, proudly standing cottages of Casa Blanca, where tranquility of life rages, will inspire you to new achievements. For more information, please call (+374 95) 897978, (+374 91) 235383.
109
Благодаря сотрудничеству с топовыми банками Армении, упрощенной ипотеке, ценители роскоши, в которую вложены материальные, духовные и природные ценности, могут приобрести коттеджи в кредит. Для иностранцев разработана специальная политика продажи. Каждое мгновение, проведенное в Casa Blanca, приблизит вас к физическому и душевному равновесию, что станет залогом счастливой и долгой жизни для нынешнего и будущего поколения вашей семьи. Созерцание красоты горы Арарат и панорамного вида Еревана, утопающего в огнях и дарящего радость красоты времен года, и. конечно же, гордо стоящих коттеджей Casa Blanca, где бурлит умиротворенная жизнь, вдохновит вас на новые свершения в жизни. За дополнительной информацией обращайтесь по тел.: (+374 95) 897978, (+374 91) 235383.
EVENTS, PRESENTATION
110
Luxury - number 1(75)
St. Sargis Day THE PATRON OF YOUNG PEOPLE
II
n the territory of Swan Lake a concert was organized to celebrate St. Sargis day with the support of “TV3” television company, Ararat Diocese and the municipality of the City of Yerevan. LUXURY magazine appeared to be the general media sponsor of the event. Tigran Harutyunyan and Anna Khachatryan were the hosts. The program was attended by the most famous and favorite Armenian pop stars such as Arsen Grigoryan (Mro), Zaruhi Babayan, Lilit Karapetyan, Sona, Ruzanna Andreasyan, Anahit Simonyan, Lidushik and DJs Apostle and Arvin. Dance groups and skaters pleased all the attendees with their performances. St. Sargis Day is a holiday of the Armenian Apostolic Church, which is celebrated not only in church ceremonies, but also in folk traditions. Miracles take place with the immediate participation of the patron and helper of young people - St. Sargis the Warrior -. On this day young people pray to the saint and eat savory cookie on the night preceding the holiday. The dream which one sees that night is associated with his/her future bride or groom.
П П
ри поддержке телекомпании “ТВ3”, Араратской епархии и муниципалитета города Еревана на территории Лебединого озера был организован концерт по поводу празднования дня св. Саркиса. Главным информационным спонсором мероприятия стал журнал LUXURY. Ведущими концерта стали Тигран Арутюнян и Анна Хачатрян. В программе приняли участие самые любимые и знаменитые звезды армянской эстрады Арсен Григорян (Мро), Заруи Бабаян, Лилит Карапетян, Сона, Рузанна Андреасян, Анаит Симонян, Лидушик, а также ди-джеи Apostle и Arvin. Танцевальные группы и фигуристы порадовали всех присутствующих своими выступлениями. День св. Саркиса - праздник Армянской апостольской церкви, который отмечают не только церковными обрядами, но и народными обычаями. При непосредственном участии покровителя и скорого помощника молодых людей – св. Саркиса воина - совершаются чудеса. В этот день молодые люди молятся святому и едят соленую лепешку в ночь, предшествующую празднику. Увиденный сон связывают с будущим женихом или невестой.
EVENTS, PRESENTATION
112
Luxury - number 1(75)
Exclusive Events of Parliament “ART OF PROVOCATION” The Parliament brand is rightly recognized as a symbol of prestige and exclusivity which at the same time make it so attractive and desirable for consumers. Uncompromisingly high quality and individuality is the formula for success, which the brand uses for the implementation of its undertakings. Nice, unobtrusive flavor, light haze that was drawing instantly disappearing pictures of the Parliament Carat cigarette, flashes of camera, good music, talks and jokes with close friends became unforgettable moments for the guests invited to the parties “Art of Provocation”. / Бренд Parliament по праву признан символом престижа и эксклюзивности, что и делает его таким привлекательным и желанным для потребителей. Бескомпромиссно высокое качество и индивидуальность – формула успеха, которой пользуется бренд для реализации своих начинаний. Приятный ненавязчивый вкус, легкая дымка, рисующая мгновенно исчезающие картины сигарет Parliament Carat, вспышки фотокамер, хорошая музыка, беседы и шутки с близкими друзьями стали незабываемыми мгновениями для приглашенных на вечеринки “Art of Provocation”.
EVENTS, PRESENTATION
Luxury - number 1(75)
TT
he ability to combine sophistication, provocation and refined game of imagination come together in the prestegeous production of Parliament, as well as events organized by this world’s famous brand. The end of the old year in Yerevan was marked by a series of unique and unprecedented in terms of their idea events that took place on initiantion of Parliament. The events were accompanied by rousing music, dance shows as well as provocative art show and photo shoot “Art of Provocation”, exciting the imagination of the most demanding audience. “Art of Provocation” by the Parliament brand is all about mastery to create an intriguing atmosphere, the art of gracefully engage and constantly surprise the most demanding lovers of interesting and brave life. Instantly ready photographs was becaming the final chord of grand undertaking of Parliament. Four evenings were held in the most premium lounge bars and music halls of Yerevan, and the fifth - the final and most ambitious - was held on December 25 at Elite Plaza. The Parliament brand treated his audience - adult smokers - a full range of products during all the mentioed parties.
113
УУ
мение сочетать изысканность, провокацию и утонченную игру воображения соединяется воедино в продукции Parliament, а также в мероприятиях, организованных этим знаменитым брендом. Конец старого года в Ереване ознаменовался серией уникальных по своему замыслу мероприятий, которые состоялись по инициативе Parliament и сопровождались зажигательной музыкой, танцевальными шоу-номерами, а также провокационным арт-шоу и фотосессией “Art of Provocation”, будоража воображение самой требовательной аудитории. “Art of Provocation ” от бренда Parliament - это мастерство создавать интригующую атмосферу, искусство изящно вовлекать и постоянно удивлять самых искушенных любителей интересной и смелой жизни. Моментально готовая фотография становилась финальным аккордом грандиозного начинания Parliament. Четыре вечера прошли в самых премиальных лаунж-барах и мюзик-холлах Еревана, а пятый – заключительный и самый масштабный – состоялся 25 декабря в Elite Plaza. Во время всех вечеринок бренд Parliament угощал свою целевую аудиторию - совершеннолетних курильщиков - полным ассортиментом продукции.
FREE OF CHARGE PROMOTION OF ARMENIA Luxury - number 1(75)
114
Embassy Embassy Embassy Embassy Embassy Embassy Embassy Embassy Embassy Embassy
EMBASSIES IN ARMENIA of of of of of of of of of of
Argentina Great Britain Italy Kuwait Russian Federation Uruguay France Georgia USA Brazil
HOTELS
Armenia Marriott Hotel Aviatrance Hotel Imperial Hotel Golden Palace G o l d e n P a l a c e ( Ts a g h k a d z o r ) Kaskad Hotel Metropol Hotel National Hotel Park Avenue Park Resort Aghveran (Aghveran) Royal Plaza R o y a l Tu l i p G r a n d H o t e l R u s s i a ( Ts a g h k a d z o r ) Ts a g h k a d z o r M a r r i o t t H o t e l Tu f e n k i a n H e r i t a g e H o t e l s
SPA CENTERS
Elos Home Galathea-Med Helios Lila Spa Maystar Cosmetica Medest Jon Ric
BEAUTY SALONS
Anahit Deluxe Avo Estet Image Code Image Center Oreo Mayr Anahit Mali Make-up School Maravillа Schwarzkopf Seforia Wella Armel NN Zverev Salon
FITNESS CENTERS
Aqua land Aquatek G o l d ’s G y m Orange Fitness
BOUTIQUES Allure Exclusive Aray Armani Junior Art Glass Arte Artioli
Avenue des Fleurs Berloni Billionaire Blue in Bogart Buduar Home Burberry Cerruti Chronograph Classis Davidoff De Laur Divan Egoiste Emporio Armani Ermenegildo Zegna Flame Gourmet Dourme Inori Interservice Mek iMall iStore Just Brands Kivera Naynomis La Petite Lacoste Laki LN Armonia Luisa Spagnoli Luxe Majorica Mary Max&Co MaxMara Mi Amor Mina de Oro Mon Ami Mono Patisserie Montblanc Motivi Nani Zani Natuzzi Niko Orchidea Patchi Peter Benjamin Phillipe Moris Phillipe Plein Promod Rivoli de Luxe Rome Rosie Roy Robson Royal Galleria SacVoyage Sleep Comfort Swarovski Ta n g o d e P a r i s Ta t e o s s i a n L o n d o n Te l e c o m Te m p o Te n d e n z a To m m y H i l f i g e r Tr u Tr u s s a r d i TZ Interiors Valan Dekor Vileroy & Boch Violette Yves Rocher Zilli
CLUBS, RESTAURANTS, CAFES Al Shadi Alioni Art Bridge Buddha Cafe La Boheme Cafe Network “Jazzve” Camelot Charles Chiba Lounge Dolmama Grammy Jose La Casa Del Habana La Perla Malkhas Jazz Club Patio Poplavok Santa Fe Smoking Club Te r r a z z a Veranda Vernano Zvartnots International Airport: Esperanto Food Court Zvartnots International Airport: Lavazza Zvartnots International Airport: Pascucci
AUTOSALONS Audi Fiat Ford Mercedes-Benz Nissan Peugeot Porsche Range Rover Reno To y o t a Volkswagen Volvo
ARARATBANK ARDSHINBANK AREXIMBANK - GAZPROMBANK GROUP ARMBUSINESSBANK ARMENIAN DEVELOPMENT BANK ARTSAKHBANK BTA BANK BYBLOS BANK ARMENIA CENTRAL BANK OF THE REPUBLIC OF ARMENIA CONVERSE BANK INECOBANK H AY K H N AY B A N K HSBC PROCREDIT PROMETEY BANK UNIBANK VTB BANK (ARMENIA)
STATE INSTITUTIONS A d m i n i s t r a t i v e D i s t r i c t o f Ye r e v a n C i t y ‘‘ K e n t r o n ’’ Supreme Council of Armenia European Union Ye r e v a n S t a t e C o n s e r v a t o r y n a m e d a f t e r Komitas Ye r e v a n S t a t e P h i l h a r m o n i c n a m e d a f t e r Aram Khachaturian The Ministry of Culture The Ministry of Economy The Ministry of Justice M a y o r o f Ye r e v a n The National Academic Theatre of Opera and Ballet named after A. Spendiaryan Customs Service of Armenia
OTHER PLACES OF THE PROMOTION
BUSINESS CENTERS Erebuni Plaza Ye r e v a n P l a z a Sakharov Plaza Royal Classic House
GALLERIES Arame Art Galleria Atrium Gallery Cafesjian Center for the Arts
BANKS ACBA-CREDIT AGRICOLE BANK ARMECONOMBANK AMERIABANK ANELIK BANK
Aeroflot Air Armenia AM Law Firm D u b a i Tr a v e l Forex G e o g r a p h i c Tr a v e l Glendale Hills i To u r To u r A g e n c y PanArmenianMedia Tr i u m p h Tr a v e l Air France Airlines Austrian Airlines
LUXURY MAGAZINE IS IN PARTNERSHIP WITH ABBC - Armenian British Business Chamber AmCham -American Chamber of Commerce CAFA - Armenian-French Business Club Golf Federation of Armenia
FREE OF CHARGE PROMOTION OF GEORGIA Luxury - number 1(75)
HOTELS
Citadines Apart Hotel Courtyard Marriott Tbilisi Grand Hotel Hotel Ipari Hotel Ambasadori Hotel Charden Ville Hotel Cruise Hotel de Ville Hotel Europe Holiday Inn Marriott Tbilisi Redison Blue Iveria Hotel Kopala Sheraton Metechi Palase Vera Palace
CLUBS, RESTORANS, CAFES
12 rue Chardin Al Maghreb B a r a n d C l u b L’ e x p r e s s Bar and Club Paris Bar and club Thai Bread House in Tbilisi Buddha Bar in Tbilisi Berlin Bose Café De France Café Kala Café-Gallery Cigar House Cruise Cuban Cigar Hous Downtown Five Senses Folk Garden Focus café Galleria Italiana Gusto Jazzve KGB Missoni Bar Mojito Lounge Bar Nisha Lounge Bar Peoples Caffee Piano Segafredo Senate Sky Bar The oval Vivendo Whisky House Wine World WINE GALLERY
115
BOUTIQUES
Aray Arttime Avtandil Baccarat Belux Furniture Baldi Cartier Casa Mia Chronograph Cigar House Davidoff Design Avenue Demasi English Home Escada Ermenegildo Zegna Fashion House Fashion World Franco Fontana FreyWille Galleria Italiana Garderobe Geneve Lux Giovane Gentile Guess Jeans Hugo Boss Ici Paris La Maison De Vin Life Style Mango Marionela Next N e w Tr e n d Monte Napoleone Paul & Shark Posh Pierre Cardin Mobilia Promod Roniko Rever Island Safilo Sislei Swarovski Swatch Tbilisi Mall United Colors Of Benetton Villeroy & Boch Voulez-Vous Whisky House Wine Corner GW W i n e S t o r e “ K h a r e b a ’’ Yves Delorme Casino Adjara Casino Iveria Las-Vegas Shangri La
CASINOS
BANKS
Bank Of Georgia Bank Republic Bank Constanta BasisBank BTA Bank Liberty Bank ProCredit Bank Progress Bank VTB Bank Georgia
ART GALLERIES
Art Gallery Line BAIA GALLERY Charden Art Gallery Gallery 9
GEORGIAN NATIONAL MUSEUM - PICTURE GALLERY MODERN ART GALLERY Embassy of France
EMBASSIES OF GEORGIA
Embassy of Great Britain Embassy of Republic of Armenia E m b a s s y o f U k r a i n e Embassy of German Embassy of Estonian Embassy of Italy Embassy of the Kingdom of the Netherlands Embassy of Poland E m b a s s y o f S w i t z e r l a n d Embassy of the Czech Republic International Organisations BRITISH COUNCIL COUNCIL OF EUROPE OFFICE IN GEORGIA E U R A S I A PA R T N E R S H I P F O U N D AT I O N USAID - USA INTERNATIONAL DEVELOPMENT AGENCY
LUXURY MAGAZINE IS IN PARTNERSHIP WITH
Expo Georgia – Exhibition Center Elite Model Look IC Model Management Fashion Week in Tbilisi Kikala Studio ABBC - Armenian British Business Chamber AmCham -American Chamber of Commerce CAFA - Armenian-French Business Club Golf Federation of Armenia To t a l C h a r m C l i n i c BMW Georgia Chevrolet Ford Motor Company Hyundai Mercedes-Benz Opel Peugeot
AUTOSALONS
Luxury - number 1(75)
116
ADDRESS ANTARES
50a/1 Mashtots ave., Yerevan tel.: +374 10 58 10 59 tel.: +374 10 58 09 59 tel.: +374 10 58 10 59
CHRONOGRAPH
5 Northern Ave., Yerevan, tel.: +374 60 500 400 fax:+374 60 500 444 www.chronograph.am
INTERSERVICE MEK
114 Paruyr Sevak str., Zeytun, Yerevan tel.: +374 10 242 962, 241 163 fax: +374 10 240 120 10 / 1 Hayasi str., Yerevan tel.: + 374 10 54 69 91, + 374 10 54 69 93 30 Erebuni str., Yerevan tel.: +374 10 453 352 4 Zoravar Andranik str., Abovyan tel.: +374 10 282 414 tel.: +374 22 23 73 00 mek@web.am www.mekltd.com
DE LAUR
DIVAN
JAZZVE
Sharden str., Tbilisi tel.: +995 59 2 60 81 81
EGOISTE
16 Saryan str., Yerevan tel.: +374 10 54 14 00 19 Abovyan str. Yerevan tel.: +374 10 54 13 00
ESPERANTO
Zvartnots Airport, New Terminal Arrivals, Armenia tel: +374 60 373 003, +374 96 398 398 +374 77 57 22 11 fc.esperanto@gmail.com
EX PRODUCTION
TIME & PANDORRA
Georgia contact information: 46 Rustaveli Ave., 18 Pekini Ave. Tbilisi Mall, GTC Mall tel.: +995 322 000 280 Armenia contact information: Dalma Garden Mall, +374 11 500-405 Yerevan Mall, +374 11 500-410 21 Tumanyan str., +374 11 500-402 85 Baghramyan Ave., +374 11 500-403
JON’RIC
26/1 Vazgen Sargsyan str., Yerevan Erebouni Plaza business centre tel.: +374 10 588 533 www.prolife.am
LAVAZZA
1, North ave., Yerevan the area adjacent to the Opera theatre Zvartnots airport tel.: +374 60 500 054
MAYSTAR
23/2 E. Kochar str., Yerevan tel.: +374 91 45 12 23
SHELBY
10 Kasyan str., Yerevan tel.: (+374 95) 897978 (+374 91) 235383 info@luxury.am
GALATHEA
5 E. Kochar str., Yerevan tel.: +374 10 572499; +374 10 572599 galathea_med@pochta.ru www.galathea.am 4 David Anhaght str., Yerevan tel.: +374 10 23 19 78 www.divan.am
NIKO
16 N. Tigranyan str., Yerevan tel.: +374 10 28 54 14, fax: +374 10 28 74 47 www.niko.am
YEREVAN SPA
Royal Tulip Grand Hotel Yerevan Abovyan 14, - 1-st floor Tel.:59 16 13 39/12 Mashtots ave., Yerevan tel.: +374 11 99 55 77, +374 10 51 11 10, +374 93 99 55 77 info@delaur.am
NATUZZI
6 Sebastia str., Yerevan tel.: +374 10 72 80 00 www.natuzzi.com
10 Tumanyan str., Yerevan tel.: +374 10 56 71 41, 56 71 91 +374 95 88 88 55 www.maystar.am
Contacts: +374 10 541 641, +374 93 361 153, info@luxury.am, www.luxury.am
TERRAZZA
28 Isahakyan str., Yerevan tel.: +374 91 02 04 09
TENDENZA
10 Kasyan str., Yerevan tel.: +374 10 22 12 86 fax: +374 10 22 92 68
YANS CLUB
74 Teryan str., Yerevan tel.: +374 10 70 00 00 (Music Hall) tel.: +374 10 70 00 01 (Restaurant) www.yansclub.com
RACING IN STYLE. MILLE MIGLIA MILLE MIGLIA CHRONOGRAPH