LUXURY MAGAZINE: OANA-ALICE JEBELEAN

Page 1





CAVIAR & STURGEON DELICACIES FOR THE PERFECT SUMMERTIME

NEXT DAY DELIVERY! If You place your order from Monday to Wednesday till 12.00, we will supply the finest caviar on the next day.

www.lemberg-kaviar.de Lemberg Lebensmittel GmbH

.

Germaniastr. 29

.

12099 Berlin


Showroom: 98000 Monaco, 8 avenue des Ligures Mob.:+33675003529


Designed in Monte-Carlo online store: www.giardino-collection.com Instagram: giardino_collection






CONTENTS Luxury - number(103)

12

56

18/

Chanel The camellia, Gabrielle Chanel’s favorite flower, was a personal emblem and the central motifs of the Chanel house.

20/

Dior Homme x Bogarde The novelty looks like a classic model of the 80s BMX, but with a golden coating.

22/

Ledaig 1996 Oloroso Finish The new edition is considered to be one of the first peat whiskeys.

28/

Bentley The release of the book is timed to the 100th anniversary of the company.

48/

Jaeger-LeCoultre The Master Grande Tradition Gyrotourbillon Westminster PerpĂŠtuel is the result of 186 years of fine watchmaking.

99

22

72



CONTENTS Luxury - number(103)

14

50

60/

Bugatti La Voiture Noire Bugatti La Voiture Noire hypercar was created in memory of the lost Bugatti Atlantic.

72/

The Most Beautiful & Innovative Watches It is impossible to comprehend time. Embodying eternity, it becomes moments.

80/

Maison d’AngelAnn How could you describe a woman? Tenderness, calm, romantic, and passionate…

86/

Monaco Luxury Guide This place gives a lot of adventures and sweet moments to its guests and residents.

100/

Luxury Property Expo 2019 The Monaco International Luxury Property Expo 2019 is the world’s largest B2C offline marketplacе. 20

96

18



Founder - Ernesto Marco Editor-in-Chief & Co-Owner - Victoria Marco (naumovaluxury@gmail.com) Luxury Monaco Cote d’Azur CEO Luxury Monaco/Cote d’Azur - Liliya Tippetts (liliyaluxury@gmail.com)

Marketing & Sales Assistant - Maria Rogova (mariarogova2012@gmail.com

Communications & Partnership Advisor International Expert - Caroline Gregoric (Caroline.gregoric@gmail.com)

Business Development Manager - Diana Botan (botandiana91@yahoo.com)

Photographer – irina Valeri (irinavaleri@gmail.com)

Advertising Department luxurycotedazurad@gmail.com

P.R. Department luxurycotedazurpr@gmail.com

Luxury Moscow Project Manager – Olga Sergeeva (Olgasergeeva@gmail.com)

Content Director - Viktoria Babayan (vbluxury@gmail.com)

Representative of the Luxury Magazine in Moscow Photo Editor Luxury Russia - Le Pier studio

Luxury London Mayfair Executive Director Luxury Mayfair - Julia Kors (Juliakors.luxury@gmail.com)

Luxury Miami CEO Luxury Miami - Oana-Alice Jebelean (office@luxurymagazine.us)

Regions of Distribution Monaco, Cote d’Azur, Italy, London Mayfair, Moscow, Chicago, Miami LUXURY International Magazine has taken every reasonable care to ensure the accuracy and objectivity of the information contained in this publication, but accepts no responsibility for the content of advertisements published, and no liability for mistake, misprint, omission, typographical error, loss or damage suffered as a result of relying wholly or in part on the content of advertising or editorial published herein. LUXURY International Magazine reserves the right to refuse any advertisement or advertorial for any reason. All artwork designed by LUXURY International Magazine or any part of this publication may not be reproduced in a retrieval system, transmitted in any form or by means – graphical, electronic or mechanical, photocopying, recording, taping etc. – without prior permission in writing from the Publisher. The editorial and management of the magazine are not responsible for the articles, materials and advertisements which they did not order, their content, information and the opinion of the interviewed persons.



CAST

Victoria Marco Co-Owner & Editor-in-Chief of LUXURY naumovaluxury@gmail.com

Liliya Tippetts CEO Luxury Monaco Cote d’Azur Tel.: + 33 609 10 55 19 liliyaluxury@gmail.com

Kiury Usmanov Honorary Member of Editorial Board. President of the Charitable Foundation "The Future of the Motherland". President of Rolls Royce Club Russia. Businessman & Philanthropist

Diane Fissore Honorary Member of Editorial Board Founder of Jumping International, President of Equestrian Association Monaco

Caroline Gregoric Communications and Partnership Advisor International Expert


PRIVATE FLIGHTS АРЕНДА ВЕРТОЛЕТА

UNIQUE LUXURY EXPERIENCES More than 30 helicopters All destinations up to 500km around Monaco Exclusive Experiences: Golf, spa, ski, gourmet restaurant, wine tasting...

FORCE ONE

www.monacair.mc +377 97 97 39 00 / info@monacair.mc Nice

Monaco 7 min. / Luggage check-in in Monaco / Starting from €140


EDITOR-IN-CHIEF'S LETTER

Luxury - number(103)

20

Editor-in-Chief & Co-Owner of LUXURY Media Group - Victoria Marco

Investments in the Classic Style I

n the age of consumption and rapid technological progress, we are increasingly thinking about what to buy, in order not only to pamper ourselves but also to properly dispose of capital. Let’s be wise and turn to history. The ancient Athenians, in fact, having invented a mortgage, invested in real estate, and we know how right they were, but this is not the case now. The Egyptians and the ancient Romans centuries ago, for some reason, known only to themselves, valued primarily gold only, today many say that gold is devalued, and diamonds are an attractive investment only in the case of rare stones of higher characteristics. Art is the topic of a separate conversation with an expert, and a new, even the most exclusive car, only being one wheel beyond the threshold of a car dealership, drops in price by at least 10%. In each issue, we tell our readers not only about the luxurious novelties of the automotive industry, but also about timeless classics, masterpieces of automotive art, no longer young, but so stylish and often unique. Needless to say, these elegant treasures only become more expensive every year. So maybe this is the very smart investment that also has a soul?

В

век потребления и бурного технологического прогресса мы все чаще задумываемся, что купить, чтобы не только побаловать себя, но и правильно распорядиться капиталом. Будем мудрыми и обратимся к истории. Древние афиняне, по сути придумав ипотеку, вкладывались в недвижимость, и мы знаем, как они были правы, но сейчас не об этом. Египтяне и древние римляне столетия назад, по какой-то причине, известной только им самим, ценили прежде всего только золото, сегодня же многие говорят, что золото обесценивается, а бриллианты - привлекательная инвестиция лишь в случае с редкими камнями высших характеристик. Искусство - тема отдельной беседы с экспертом, а новый, даже самый эксклюзивный автомобиль, лишь оказавшись одним колесом за порогом автосалона, падает в цене минимум на 10%. В каждом выпуске мы рассказываем нашим читателям не только о роскошных новинках автопрома, но и о нестареющей классике, шедеврах автомобильного искусства, уже не молодых, но таких стильных и часто уникальных. Стоит ли говорить, что эти элегантные сокровища становятся лишь дороже с каждым годом. Так может быть это и есть та самая умная инвестиция, которая имеет ещe и душу?


www.ernestomarco.it


VALUES Luxury - number(103)

22

Chanel ROUGE INCANDESCENT

T

he camellia, Gabrielle Chanel’s favorite flower, was a personal emblem and over many years, became one of the central motifs of the Chanel house. Chanel “Rouge Incandescent” is a transformable bracelet in white gold, rubies, and diamonds. It can be worn as a brooch.

Л

юбимый цветок Габриель Шанель – камелия стала личным символом и одним из вдохновляющих мотивов для Chanel. Chanel “Rouge Incandescent” – это браслет-трансформер из белого золота, рубинов и бриллиантов. Камелия может превратиться в брошь.

Focal Stellia NEW GENERATION EARPHONES

Gigantic Sony TV S

98-INCH SCREEN

ony offers its customers to enjoy TV with a 98-inch screen with a resolution of 8K (7680×4320 points). It is equipped with a Sony X1 Ultimate processor, which can process 33 million pixels. The support of standard video playback Netflix Calibrated Mode and IMAX Enhanced gives an opportunity to see all the details of the image.

S

ony порадует покупателей телевизором с 98-дюймовым экраном и разрешением в 8К (7680×4320 точек). Он оснащен процессором Sony X1 Ultimate, который обрабатывает 33 млн. пикселей, а также поддержкой стандартов Netflix Calibrated Mode и IMAX Enhanced, идеально передающих детали изображения.

F

ocal Stellia will appeal to luxury lovers as well as lovers of technological innovations. They ensure the highest sound quality, and the fusion of a frameless voice coil and a pure beryllium tweeter ensures ease and convenience in use.

F

ocal Stellia понравятся как ценителям роскоши, так и любителям технологических новинок. Они обеспечивают высочайшее качество звука, а слияние безрамочной звуковой катушки и твитера из чистого бериллия гарантирует легкость и удобство при использовании.


Tel.: +33619193109 @9_livesclub Monaco: “ Pretty You Monaco” Tel.: +377 97 704 808 London: “Fashion Joint” Exclusive handbags. Tel.: +33619193109, www.9lives-club.com, @9_livesclub 305 Brompton rd. SW3 2DY Boutique “Pretty You Monaco”: 5 Avenue Princesse Alice Monte-Carlo, Monaco Boutique “Fashion Joint”: 305 Brompton road London, United Kingdom


VALUES Luxury - number(103)

24

Ivanovsky INTERNATIONAL JEWELRY BRAND

У

J

крашения от Ivanovsky - это драгоценные камни, бриллианты, которые идеально сочетают безупречный стиль и лаконичность. Авторские и индивидуальные коллекции разрабoтаны для самых изысканных клиентов. Ivanovsky создает изделия самого высокого отраслевого стандарта “Triple Excellent”.

ewelry pieces from Ivanovsky are all about gemstones, diamonds, which perfectly combine impeccable style and conciseness. Authors and individual collections are developed for the most clients all over the world. Ivanovsky company creates the products of the highest industry standard “Triple Excellent”.

Folie des Pres SENSITIVE BEAUTY

I

Dior Homme x Bogarde T

GOLD BMX BIKE

he famous fashion house Dior, in addition to the capsule collection Gold, announced a new model of the BMX bicycle, created in collaboration with Bogarde. The novelty looks like a classic model of the 80s BMX, but with a golden coating, calf leather upholstery and branded bee engraving on the steering wheel.

М

одный дом Dior в дополнение к капсульной коллекции Gold анонсировал новую модель велосипеда BMX, созданного в сотрудничестве с Bogarde. Новинка выглядит как классическая модель BMX 80-ых, но с золотистым покрытием, обивкой из телячьей кожи и фирменной гравировкой в виде пчелы на руле.

n the High Jewelry collection of the Folie des Prés ™, the masters of Van Cleef & Arpels extol the magnificence of wild flowers. Jewels with precious stones reflect the charm of these fragile creations. Earrings are made of white gold, decorated with pink and lilac sapphires, as well as diamonds.

В

школлекции Высокого ювелирного искусства Folie des Prés™ мастера Van Cleef & Arpels воспевают полевых цветов. Украшения с драгоценными камнями отражают очарование этих творений. Серьги выполнены из белого золота, украшенного розовыми и сиреневыми сапфирами, а также бриллиантами.


Luxurious Spa and Fine Dining Restaurant

Just 15 min from Monaco www.hotel-terrasses-deze.com terrasseseze lesterrassesdeze 1138 Route de la Turbie 06360 Eze Village, France Tel : +33 (0)4 93 29 80 68


VALUES Luxury - number(103)

26

Ulysse Nardin MARINE MEGA YACHT

A

vailable in the limited edition of 30 timepieces, Ulysse Nardin Marine Mega Yacht has a 44 mm platinum case which is a business card of the company since 1846. The coolest parts are the 3D moon phase indicator, and mechanism is hidden behind the stern of the yacht.

У

никальные часы Ulysse Nardin Marine Mega Yacht, созданные всего в 30 экземплярах, заключены в 44 мм платиновый корпус, который является визитной карточкой компании, начиная с 1846 г. Турбийон, 3D-индикатор фазы луны, механизм, спрятанный за «кормой» яхты.

Ledaig 1996 Oloroso Finish FOR SPECIAL MOMENTS

L Dias De Gloria

C

GLORY DAYS

igarmaker A.J. Fernandez pays tribute to the period of Cuban history. This is a reference to romanticism in Cuba before the revolution, so cigars were called «Glorious Days». Días De Gloria do not contain Cuban tobacco, they include highquality tobacco collected on the oldest farms in Nicaragua.

С

оздающий сигары A. Дж. Фернандес отдает дань периоду кубинской истории. Это отсылка к романтизму на Кубе до революции, поэтому сигары назвали «Славные дни». Días De Gloria не содержат кубинского табака, в их состав входит высококачественный табак, собранный на старейших фермах в Никарагуа.

еdaig 1996 Oloroso Finish is considered to be one of the first peat whiskeys which was made in the western part of Scotland on the Isle of Mull. This is vintage whiskey, bottled in 1996 and aged just under 20 years in a sherry barrel. You can enjoy its sweet, smoky and spicy taste.

L

еdaig 1996 Oloroso Finish - oдин из первых торфяных виски, произведенных в западной части Шотландии на острове Малл. Это винтажный виски, разлитый в 1996 году и выдержанный чуть менее 20 лет в бочке для хереса. Вы можете насладиться его сладковатым, дымным и пряным вкусом.


All the benefits of a personal jet without having to bear any of the responsibility that comes with actually owning an aircraft. Flight solutions designed for corporations, high-net-worth individuals, and entrepreneurs who need to fly regularly with guaranteed availability at a fixed price per hour.

Contact : Nice airport sales & customer office Simon Rochefort : +33 6 69 97 16 80 - simon.rochefort@vistajet.com


VALUES Luxury - number(103)

28

Rolls-Royce A STYLISH TRAVEL KIT

R

olls-Royce has released a new stylish travel kit for champagne. It is made so that you can enjoy your favorite sparkling wine in the most unusual and extravagant conditions. The frame of the suitcase, where the glasses are thoughtfully folded, is made of carbon and aluminum, trimmed with leather and oak, which Rolls-Royce uses to decorate car interiors. After pressing the button, the lid rises up, and the side partitions go apart, revealing the central compartment, illuminated by LEDs with four cylindrical compartments. At the bottom of the glasses engraved «RR». The whole design is very similar to the V12 engines that Rolls-Royce puts on their cars. In addition to glasses and a suitcase, two hammocks are included in the package, packed in tubes, in case you want to relax in the fresh air.

R

olls-Royce выпустил новый стильный дорожный набор для шампанского. Он сделан для того, чтобы можно было насладиться любимым игристым вином в самых необычных и экстравагантных условиях. Каркас чемодана, куда заботливо сложены бокалы, сделан из карбона и алюминия, отделан кожей и дубом, который Rolls-Royce использует для оформления салонов машин. После нажатия кнопки крышка поднимается вверх, а боковые разъезжаются в стороны, открывая взору центральный отсек. На дне бокалов выгравировано «RR». Вся конструкция очень похожа на V12 двигатели, которые Rolls-Royce ставит на свои машины. Помимо бокалов и чемодана в комплект входит два гамака, упакованные в тубусы на случай, если захочется отдохнуть на свежем воздухе.



VALUES Luxury - number(103)

30

Glashutte ORIGINAL SENATOR CHRONOMETER TOURBILLON

O

ne of the most notable launches at Swatch Group’s Time to Move event was the Glashütte Original Senator Chronometer Tourbillon, a surprising watch built in the traditional Glashütte style, which borrows a few special features from the Senator Chronometer. The newest addition to the German watchmaker’s line-up comes with a flying tourbillon and some nice features, a hacking tourbillon carriage, zeroreset seconds and a minute detent that makes sure the minute hand is always synced with the seconds. All these come encased in a superb 42 mm platinum case with a dark metallic blue sub-dial for telling time. What’s even more interesting about this watch is that the minute hand jumps clockwise to the next minute mark, keeping both the seconds and minute hands in permanent sync.

О

дной из наиболее ярких новинок на Swatch Group’s Time to Move стала уникальная модель часов Glashütte Original Senator Chronometer Tourbillon, выполненная в классическом стиле Glashütte, но с добавлением некоторых изысканных деталей от Senator Chronometer. Одним из последних нововведений является турбийон, который состоит из баланса, анкерной вилки и анкерного колеса, расположенных на специальной вращающейся платформе. Механизм сброса и минутный фиксатор гарантируют точность в работе часов благодаря системе синхронизации секундной и минутной стрелок. Весь механизм укомплектован в 42-мм платиновом корпусе с темно-синим металлическим дополнительным циферблатом, подсказывающим точное время.



VALUES Luxury - number (103)

32

Bentley DIAMOND ENCRUSTED CENTENARY BOOK

T

he British luxury car manufacturer Bentley Motors, in collaboration with Opus, has published an 800-page book encrusted with diamonds. The release of the book is timed to the 100th anniversary of the founding of the company. In nine chapters of the book, you can get acquainted with company secrets that have become the key to success: high productivity, uniqueness, skill combined with modern technology and, of course, exceptional customers. And the last chapter is devoted to the chairman of the board and the general director of the company, Adrian Hallmark. The book was released in three variations with editions of 100 (Mulliner), 500 (Centenary). and 7 (100 Carat worth $ 256,000) copies. The latter,

Б

ританский производитель автомобилей класса люкс Bentley Motors в сотрудничестве с издательством Opus выпустил 800-страничную книгу, инкрустированную бриллиантами. Выпуск книги приурочен к 100-летию со дня основания компании. В девяти главах можно найти секреты компании, которые стали ключом к успеху: высокая производительность, уникальность, мастерство в сочетании с современными технологиями и, конечно же, исключительные клиенты. А последняя глава посвящена председателю правления и генеральному директору компании Эдриану Холмарку. Книга выпущена в трех вариациях с тиражами в 100 (Mulliner), 500 (Centenary) и 7 (100 Carat стоимостью $256,000) экземпляров. Последняя, получившая название 100


Luxury - number (103)

called 100 Carat, is distinguished by the fact that its pages are decorated with 100 carat diamonds. All copies are interlaced by craftsmen by hand with the help of specially treated leather, which is used in the interior trim of Bentley cars. Another symbol that can be seen on the book is the Bentley trademark - wings.

33

Carat, отличается тем, что ее страницы украшены алмазами в 100 карат. Все экземпляры переплетены мастерами вручную при помощи особо обработанной кожи, которая используется в отделке салона автомобилей Bentley. Еще одним символом является фирменная символика Bentley – крылья.


VALUES Luxury - number(103)

34

Montblanc HIGH ARTISTRY HOMAGE TO EMPEROR KANGXI LIMITED EDITION

W

ith its High Artistry Limited Editions, Montblanc revives the fascinating world of Kangxi, the longest reigning emperor in Chinese history. Kangxi is considered one of China’s greatest emperors, as his reign brought long-term stability and prosperity after years of war. He is always portrayed wearing yellow court robe embroidered with a dragon: one of the imperial symbols. The Imperial Dragon fountain pen Emperor Kangxi Limited Edition in an artistic representation of the emperor’s supreme power in champagne gold. The cap features a mechanism that drives the movement of the dragon’s eyes, opening and closing them whether the pen is upright or laying down. A 2-axis mechanism allows a square emerald-cut yellow diamond in a vivid yellow-orange color to rotate freely at its center.

M

ontblanc с созданием уникального High Artistry Limited Editions возродил память об императоре Канси, который дольше всех правил Китаем. Канси считается одним из величайших императоров в истории Китая, поскольку он смог установить мир и обеспечить процветание после длительных разрушительных войн. Императора всегда изображали в желтом одеянии с вышитым золотым драконом – императорским символом. Ручка Emperor Kangxi Limited Edition выполнена из золота цвета шампанского. Колпачок оснащен особым механизмом, регулирующим глаза дракона в зависимости от того, в каком положении находится изделие. Механизм с двумя креплениями позволяет желтому бриллианту квадратной огранки свободно вращаться.



EXCLUSIVE INTERVIEW Luxury - number (103)

36

“MARIKO & ME” and the world I owe Mariko what I am

S

ince we married in 1999 in Hawaii, Mariko has

doing her best to make me young (my physical age is still 59), checking foods and my health, choosing my suits, shirts, ties, handkerchiefs, hats, shoes, underwear and above all choosing right persons for my promotions. I have been so spoiled and naughty that I might have been a man of Imagination and Prediction. As Samurai Lecturer, I have been talking about the truth of the world. But to me, there is No World without Mariko. Thank you God in heaven granting me my Boss in my life. Good luck to you all! Toshio Masuda, Samurai Lecturer.

С

тех пор, как мы поженились в 1999 году на Гавайях, Марико делает все, чтобы я всегда оставался молодым (мой физиологический возраст 59 лет). Она выбирает для меня полезную еду, выбирает oдежду и обувь и, что еще более важно, помогает выбирать ассистентов. Я был настолько избалован, меня можно было назвать мистер Воображение или Каприз. Как лектор самураев, я говорил о всемирной истине, но для меня самого нет мира без Марико. Спасибо Богу на небесах, даровавшему мне такого Босса жизни. Удачи всем вам! Тошио Масуда, Лектор Самураев.


EXCLUSIVE INTERVIEW Luxury - number (103)

33

Toshio Masuda COMMENTATOR, WRITER & INTERNATIONAL ECONOMIST

T

he physical age of Mr. Toshio Masuda has been 59 years old for these years. He was born to one of the descendants of the historically famous 47 Samurai of Japan. Graduated from Keio Univ. in Tokyo, began his career working for one of the largest marketing firms in Japan. In 1975, Mr. Masuda moved to California, engaged in a chain of auto repair shops specialized in low cost, fuel efficient Japanese cars before their boom came in US. In 1975, Mr. Masuda was introduced in L.A. Times as “MR. FUTON” who first manufactured traditional Japanese Sleeping pad by SHOGUN brand followed by FUTON boom in US. From 1989 to 2000, Mr. Masuda became Hawaii No.1 licensed real estate broker and set real property sales records in the state in 1999 and 2000. In 1996, Mr. Masuda returned to Japan where he became a writer, lecturer, commentator on TV, radios, newspapers, magazines on economics, politics and businesses. Mr. Masuda’s everyday radio broadcasting is one of Japan’s longest running programs over 22 years. Mr. Masuda is the bestseller author of more than 30 books among which are “Economic Forecast” 2003, 2004, 2005 (Diamond Business), “Secret Reasons Why The Japanese Economy Will Win Versus the US” (PHP), “High Yen With High Japan Economy” 2006, “High US Dollar with High Japan Economy” 2006, Japan Will help US and the world recover it again” 2007, Again Japan as No. 1. will come” 2007. One of the books written on August 30, 2001 - “Mr. Bush, You Say to Remember the WTC, Like We Remember Pearl Harbor” predicted September 11, saying “You don’t have the court day in New York District Court on September 12 for 9 suspects of bombing US Embassies in Kenya and Tanzania at the same time on August 8, 1998”. The exact prediction of 9/11/2001 was based on his own investigations around. Since 2005, he has been involved in certain think tank in Washington DC, a well-known lobbyist for US military industries and in the other for conservative republicans.

Ф

изиологический возраст г-на Тошио Масуды на данный момент составляет 59 лет. Он родился от одного из потомков исторически известных 47 самураев Японии. Окончил Университет Кэйо в Токио и начал свою карьеру в одной из крупнейших маркетинговых фирм Японии. В 1975 г. г-н Масуда переехал в Калифорнию, где занялся бизнесом автосервисов, специализирующихся на недорогих, экономичных японских автомобилях до того, как в США начался их бум. В 1975 г. г-н Масуда был представлен “Л.А. Таймс” как “MR. FUTON”, который первым выпустил японскую подушечку марки SHOGUN, затем последовал бум FUTON в США. С 1989 по 2000 г. он стал лицензированным брокером N1 по недвижимости на Гавайях и установил рекорды продаж недвижимости в 1999 и 2000 гг. В 1996 г. г-н Масуда вернулся в Японию и стал писателем, лектором, комментатором телевидения, радио, газет, журналов по экономике, политике и бизнесу. Ежедневная радиопередача г-на Масуды - одна из самых продолжительных программ Японии за 22 г. Г-н Масуда - автор бестселлеров более 30 книг: “Economic Forecast” 2003, 2004, 2005 (Diamond Business), Secret Reasons Why The Japanese Economy Will Win Versus the US” (PHP), “High Yen With High Japan Economy” 2006, “High US Dollar with High Japan Economy” 2006, Japan Will help US and the world recover it again” 2007, Again Japan as No. 1. will come” 2007. Одна из книг, написанная 30 августа 2001 г. “Mr. Bush, You Say to Remember the WTC, Like We Remember Pearl Harbor”, предсказывала события 11 сентября: “У вас нет судебного дня в окружном суде Нью-Йорка 12 сентября для 9 подозреваемых в бомбардировке посольств США в Кении и Танзании одновременно 8 августа, 1998”. Прогноз 11 сентября 2001 г. был основан на его исследованиях. С 2005 г. он принимал участие в работе над одним из аналитических центров в Вашингтоне (округ Колумбия), лоббисте военной промышленности США и других консервативных республиканцев.


MILAN LUXURY GUIDE Luxury - number (103)

34

Milan Luxury Guide A LIVELY METROPOLIS WITH SPRAWLING SUBURBS

M

ilan is an attractive and charming city with the atmosphere in which the romance of the ancient world and the urban spirit of cosmopolitanism are harmoniously combined. Milan’s illustrious history and modern status as the financial capital of Italy, means that a beautiful life reigns here. / Милан являет собой привлекательный и очаровательный город с атмосферой, в которой гармонично сочетается романтика древнего мира и урбанистический дух космополитизмом. Прославленная история и современный статус Милана как финансовой столицы Италии означает, что здесь царит красивая жизнь.


MILAN LUXURY GUIDE Luxury - number (103)

35

Larusmiani F

ounded in 1922 by the talent of Guglielmo Miani Sr., Larusmiani today is the oldest luxury clothing and tailoring brand of Via Monte Napoleone, the beating heart of Milan’s fashion district and an authentic symbol of the Italian lifestyle. Larusmiani still handmakes collections the same way the founder did 96 years ago, combining absolute quality, elegance and unparalleled craftsmanship. In fact, each piece is strictly handmade in Italy: the brand embodies the classic gentleman with a contemporary twist that pursues the dictates of style and Larusmiani at the same time, is the author of changes and innovations. Since 2015, after Larusmiani acquired Aldo Lorenzi’s know-how, the Gentlemen’s Essentials accessories further complete the lifestyle offer of the Milanese brand. The legendary shop of Aldo Lorenzi, sole CEO of the G. Lorenzi historic Boutique of via Monte Napoleone, has been skillfully reconstructed with its original furniture in the basement floor of Larusmiani Concept Boutique.

O

снованный в 1922 году талантливым Guglielmo Miani Sr., Larusmiani сегодня является самым старым брендом роскошной готовой одежды и одежды на заказ на Via Monte Napoleone в самом сердце района моды Милана и аутентичным символом итальянского образа жизни. Бренд все еще изготавливает свои коллекции вручную, так же, как это делал его основатель 96 лет назад, сочетая абсолютное качество, элегантность и непревзойденное мастерство. Каждое изделие – это результат исключительно ручной работы в Италии: бренд воплощает классического джентльмена, который следует тонкостям стиля и в то же время является автором перемен и нововведений. С 2015 года, после того как Larusmiani приобрела ноу-хау Aldo Lorenzi, аксессуары Gentlemen’s Essentials дополняют образ жизни, который предлагает миланский бренд. Легендарный магазин Aldo Lorenzi, единоличного генерального директора исторического бутика G. Lorenzi, на Monte Napoleone, был искусно реконструирован с оригинальной мебелью в подвальном этаже бутика Via Monte Napoleone. 7 Via Monte Napoleone Milan, Italy. www.larusmiani.it


MILAN LUXURY GUIDE Luxury - number(103)

36

Mandarin Oriental Milan Hotel W

ith an enviable location in the city’s modish Montenapoleone district, Mandarin Oriental takes inspiration from 1940s Milanese interior décor with soft wall tones and oak wood fittings. Occupying four elegant 18th century buildings steps away from La Scala, the hotel offers the perfect combination of comfort, elegance and style. The hotel has a discreet entrance on a quiet side-street in the fashionable Quadrilatero district, home to the city’s most exclusive boutiques and fashion labels. La Scala Opera House and the Duomo are a short walk away. This haven of luxury and elegance aims to recreate a Milanese residence of the early 20th century – a typical feature of Milanese architecture – providing a welcome respite from the hustle and bustle of central Milan. In the hotel bar and restaurant, besides a rich menu for adults, there is also a children’s menu.

С

завидным расположением в модном районе Монтенаполеоне Mandarin Oriental берет вдохновение из 40-х гг. миланского интерьера с мягкими тонами на стенах и дубовыми фитингами. Отель занимает четыре элегантных здания 18-го века, в нескольких шагах от Ла Скала. Oн предлагает идеальное сочетание комфорта, элегантности и стиля. Отель находится в тихом переулке модного квартала Квадрилатеро, где расположены самые эксклюзивные бутики города. Оперный театр Ла-Скала и Дуомо находятся в нескольких минутах ходьбы от этого изысканного места. Это прибежище роскоши и элегантности, стремясь воссоздать миланскую резиденцию начала 20-го века, обеспечивает долгожданную передышку от шума и суеты центрального Милана. В баре и ресторане отеля, кроме меню для взрослых, есть также детское меню. 9 Via Andegari, Milan, Italy. Tel.: +39 02 8731 8888 www.mandarinoriental.com/milan


MILAN LUXURY GUIDE Luxury - number(103)

37

La Veranda Restaurant L

a Veranda Restaurant faces the cloistered courtyard of Four Seasons Hotel Milan and is a much loved venue amongst the hotel guests, locals and tourists, the ideal place where to stop off for a leisurely brunch, light working lunch or a little sustenance. When you walk in every guest is greeted with the words, «Benvenuti in paradiso, le chiavi sono dal portiere.» («Welcome to Paradise, the keys are with the porter.») This charming greeting sets the tone for the warm pastime you can expect. Very relaxing atmosphere, efficient service, authentic hospitality, excellent food quality. Delightful restaurant with outdoor and interior seating options. With a focus on fresh and healthy Mediterranean dishes in-room dining menu encompasses everything from Japanese-style breakfasts to a Milanese veal osso buco with risotto.

L

a Veranda стоит перед закрытым двором Four Seasons Hotel Milan. Это идеальное место, где можно остановиться для неторопливого завтрака, легкого обеда или небольшого перекуса. При входе каждого гостя приветствуют словами ”Benvenuti in paradiso, le chiavi sono dal portiere» («Добро пожаловать в рай, ключи у портье»). Очаровательное приветствие создает настроение для теплого и доброжелательного времяпрепровождения, которое вас ожидает в зале под крышей или на открытой террасе. Восхитительный ресторан дарит аутентичное гостеприимство, а все представленные блюда - отличное качество. С акцентом на свежие и здоровые блюда средиземноморской кухни в меню входят все, начиная от завтраков в японском стиле и заканчивая миланской телячьей оссо буко с ризотто. 6/8 Via Gesù, Milan, Italy. Tel.: 1-800-819-5053 www.fourseasons.com


MILAN LUXURY GUIDE Luxury - number(103)

38

The Bvlgari Spa A

refuge for the body and the spirit, a harmonious atmosphere that fosters the quest for balance. The Bvlgari Hotel Milano Spa offers all the rituals of contemporary wellness in a setting at once sumptuous and elegant. Daylight filters through the glass walls and illuminates the pure gold tiles of the pool. The sauna and external jacuzzi allow guests to indulge following their experience. Four private rooms and one couples suite are outfitted for personalized treatments. The Bvlgari Spa is an urban retreat, an escape for mind and soul, a tranquil and soothing sanctuary installing a sense of equilibrium. Indulge yourself as you immerse into tepid pool waters and stimulating heat experiences, or simply surrender to the peace and stillness of pure relaxation. Every treatment ritual especially selected for the Bvlgari Spa is a totally caring, personalized experience and the ultimate in attentive and individualized service.

П

риют для тела и духа, гармоничная атмосфера, которая способствует поиску баланса. Bvlgari Milano предлагает все ритуалы современного оздоровления в роскошной и одновременно элегантной обстановке. Дневной свет фильтруется сквозь стеклянные стены и освещает чистую золотую плитку бассейна. Сауна и джакузи позволяют гостям побаловать себя полной релаксацией. Спа располагает 4 индивидуально оформленными номерами и 1 люксом с индивидуальными процедурами. Спа-центр Bvlgari - спокойное и успокаивающее святилище, восстанавливающее чувство равновесия. Погрузитесь в прохладные воды бассейна и стимулируйте тепловые рецепторы, или просто сдайтесь тишине расслабления. Каждый ритуал лечения, специально подобранный спа-салоном Bvlgari, представляет собой заботу, непревзойденное внимательние и персонализированный сервиз. 7b Via Privata Fratelli Gabba, Milan, Italy. Tel.: +39 02 805 805 1 www.bulgarihotels.com


MILAN LUXURY GUIDE Luxury - number(103)

39

Chateau Monfort T

he five-star hotel Chateau Monfort is located in Milan’s historic center. Not far away world’s famous shopping street Via Montenapoleone is located. Chateau Monfort Hotel features a fine restaurant Rubacuori, which offers a wide selection of delicious dishes featuring the traditional Italian cuisine. Enjoy refreshing a wide assortment of exclusive cocktails and order light delicious snacks in the cozy bars of the hotel which are named Mezzanotte and La Cella Di Bacco. A great start of the day can be associated with a varied breakfast made with taste which can also be served at your booked room. The spa center offers a wide range of beauty and wellness treatments. The hotel has a modern fitness center and an ideal outdoor pool. Guests can enjoy a relaxing massage. The friendly staff will gladly help you make the right choice of excursions and provide touristic information. Chateau Monfort Hotel is one of the main points where the great staying in Milan starts.

П

ятизвездочный отель Chateau Monfort расположен в историческом центре Милана. Недалеко от отеля находится знаменитая улица шоппинга Виа Монтенаполеоне. Отель Chateau Monfort располагает изысканным рестораном Rubacuori, где вам предложат широкий выбор вкусных блюд традиционной итальянской кухни. Насладиться освежающим эксклюзивным коктейлем и заказать легкие закуски можно в уютных барах отеля Mezzanotte и La Cella Di Bacco. Отличным началом дня станет разнообразный завтрак. В спа-центре отеля вам предложат широкий спектр косметических и оздоровительных процедур. В отеле есть современный фитнес-центр и открытый бассейн. Гости отеля могут заказать сеанс расслабляющего массажа. Приветливый персонал с удовольствием поможет вам определиться с выбором экскурсий и предоставит всю необходимую туристическую информацию. Corso Concordia, 1, 20129 Milano Ml Tel.: +39 02 776761


MILAN LUXURY GUIDE Luxury - number(103)

40

Four Seasons Hotel Milano F

our Seasons Hotel Milano surprisingly retained the spirit of the monastery of the XV century, despite the fact that the building of the hotel was repeatedly restored. The atmosphere and the design of the interior do not have any similar. The hotel has preserved the elements of the architecture of bygone times: low arches, columns, murals. It is amazing how organically modern design of the halls and rooms and architecture of the XV century are combined with each other. For the quality of service and the general mood, Four Seasons Hotel Milano resembles a private residence rather than a hotel. Magnificent restaurants, which serve in addition to traditional dishes, as well as dietary dishes, will satisfy the most demanding guests. The elegant cocktail bar offers a large selection of cocktails and an aperitif. In the courtyard of the former monastery, decorated with flowers, nothing reminds of the city noise and vanity. There are also a cathedral, an opera house and monuments near the hotel.

F

our Seasons Hotel Milano удивительным образом сохранил в себе дух монастыря XV в., несмотря на то, что здание отеля неоднократно реставрировалось. В отеле сохранились элементы архитектуры ушедших времен: низкие своды, колонны, фрески. Поразительно, насколько органично сочетаются друг с другом современный дизайн холлов и номеров и архитектура XV в. По качеству обслуживания и общему настроению Four Seasons Hotel Milano напоминает скорее частную резиденцию, чем отель. Великолепные рестораны, в которых подаются помимо традиционных кушаний также и диетические блюда, удовлетворят запросы самого взыскательного гостя. В элегантном коктейль-баре предлагают большой выбор коктейлей и аперитива. Во дворе бывшего монастыря, украшенного цветами, ничто не напоминает о городском шуме и суете. Вблизи отеля также находятся кафедральный собор, оперный театр и памятники. 8, Via Gesù, 6, 20121 Milano MI Tel.: +39 02 77088


MILAN LUXURY GUIDE Luxury - number(103)

41

Il Ristorante Trussardi alla Scala L

ocated right near the Opera, Il Ristorante Trussardi alla Scala perfectly encapsulates the elegance and modern style that has become integral to Milan’s fashion world. Enormous windows, simple but highly refined décor and design, and highly polished materials surround you while you savour some of Milan’s most delightful cuisine. Il Ristorante Trussardi alla Scala is a real «tasty morsel» for gourmets. To get acquainted with the rich selection of dishes prepared with the use of high-quality ingredients and innovative combinations, visitors can ask for a fivecourse tasting menu, including a snack, a pasta dish, two second courses and a dessert to choose from. One should taste the baked and fried gnocchi with fresh fish soup, octopus and leaves of nasturtium. Ravioli with parmesan, asparagus and pork cheeks, decorated with quail egg, also deserve attention. Having earned another Michelin star in 2013, the inimitable quality of both the restaurant and the downstairs café shows no signs of declining.

Н

аходящийся рядом с Оперным театром, Il Ristorante Trussardi alla Scala идеально инкапсулирует элегантность и современный стиль, который является частью миланского мира моды. Огромные окна, простой, но изысканный декор и дизайн, отполированные материалы окружают вас, пока вы вкушаете восхитительные блюда. Il Ristorante Trussardi alla Scala – настоящий “лакомый кусочек” для гурманов. Чтобы ознакомиться с богатым выбором блюд, готовящихся с использованием высококачественных ингредиентов и инновационных комбинаций, посетители могут попросить дегустационное меню из пяти блюд, куда входит закуска, блюдо из макарон, два вторых блюда и десерт на выбор. Следует попробовать запеченные и жаренные на огне ньокки с ухой, осьминога и листья настурции. Равиоли с пармезаном, спаржей и свиными щеками, украшенные перепелиным яйцом, также заслуживают внимания. Piazza della Scala, 5, 20121 Milano MI Tel.: +39 02 8068 8201


EXCLUSIVE INTERVIEW Luxury - number (103)

42

Oana-Alice Jebelean THE NEW HORIZONS OF LUXURY LIFESTYLE

W

e present to your attention the exclusive interview with Oana-Alice Jebelean. In our conversation, we covered a variety of aspects of life, and also talked about the features of the beautiful Miami. We are happy to share with our readers that Oana-Alice Jebelean is the CEO of the Region of LUXURY Miami of LUXURY International Magazine. / Представляем Вашему вниманию эксклюзивное интервью с Оаной-Элис Жeбелян. В нашем разговоре мы затронули самые различные аспекты жизни, а также поговорили об особенностях прекрасного Майами. С радостью хотим поделиться с нашими читателями, что Оана-Элис Жeбелян является Генеральным директором региона LUXURY Miami международного журнала LUXURY.


EXCLUSIVE INTERVIEW Luxury - number (103)

H

ow would you describe your own personal style? No matter the trends, great style is always, above all, personal. I have always adhered to the belief that true style is taking the fashion as the art of being, in a way that reveals one’s personality. The most alluring outfit a woman can wear, ultimately, is self-confidence. Regardless of beauty standards, personal style it’s about self-expression and, above all, attitude. It’s about something that comes within you. Therefore, bold sartorial style mixed with steady confidence in order to be irreplaceable one, distinguished through your own personal imprint. “Create your own style. Let it be unique and yet identifiable for others.” How would you define your lifestyle? Typically, lifestyle is a mixture of substance as well as style, refinement, intellect, emotional control in times of challenge, as well as emotional release in times of joy and happiness. But looking at your best is not just about good genes and fashionable threads. Having a healthy lifestyle has always been one of my top priorities. And when you

43

К

ак бы Вы описали свой собственный стиль? Вне зависимости от тенденций, отличный стиль - это всегда прежде всего твой личный. Я всегда придерживалась мнения, что истинный стиль принимает форму индивидуальности. Самым привлекательным нарядом, который может позволить себе женщина, является уверенность в себе. Независимо от стандартов красоты, личного стиля, речь идет о самовыражении и прежде всего - о мироощущении. Это то, что рождается в тебе. Таким образом, смелый sartorial стиль смешан с твердой уверенностью быть индивидуальным отпечатком. «Создай свой собственный стиль. Пусть он будет уникальным и все же узнаваемым для других». Как бы Вы определили свой образ жизни? Как правило, образ жизни представляет собой смесь субстанции, а также утонченности, интеллекта и эмоционального контроля во время испытаний, а также эмоционального освобождения во время радости и счастья. Но смотреть на себя с лучшей стороны – это означает не только то, что вы знаете o своих хоро-


EXCLUSIVE INTERVIEW 44

feel good, you look good. You attract what your energy vibrates. With other words, the energy you give is the energy that is returned to you. The universe responds to how you feel about yourself: feel good, be great and attract the best. When you can achieve it, the narrative of your life shifts unexpectedly. You are so interesting co-talker! What did you graduate from? I am licensed in Psychology, specialized in Psychology applied in the Service of National Security. Also, I earned a Master’s Degree in Psychology. What can you mention among your passions? My parents always encouraged me to do whatever I love doing, but since very early on, I’ve always had an affinity for fashion, stemmed from my mother’s passion for it, who embodies the elegance in itself, literally. Ever since I can remember I was fascinated about fashion, therefore, in the city where beauty and image is everything, I took on a new challenge, attending MIAFW Fashion Business School classes. And speaking about future goals, I am going to enter Istituto Marangoni. What is the motto of your life? Always remember: If you don’t go after what you want,

Luxury - number(103)

ших генах и можете говорить на тему моды. Здоровый образ жизни всегда был одним из моих главных приоритетов. И когда ты хорошо себя чувствуешь, ты и хорошо выглядишь. Вы привлекаете то, что рождает ваша энергия. Другими словами, энергия, которая возвращается к вам. Вселенная реагирует на то, как вы относитесь к себе: чувствуй себя хорошо, будь замечательным и привлекай лучшее, тогда повесть вашей жизни неожиданно меняется. Вы такой интересный собеседник! Что Вы закончили? У меня лицензия в области психологии, специализируюсь в области психологии в Службе Национальной безопасности. Кроме того, я получила степень магистра в области психологии. Что является Вашей страстью? Мои родители всегда воодушевляли меня делать то, что мне нравится, с раннего детства я очень интересовалась модой. Это вытекало из страсти моей матери, которая воплощала собой элегантность. Я всегда была очарована модой, поэтому я бросила новый вызов и начала посещать занятия MIAFW Fashion Business School. И если говорить о будущих целях, я собираюсь поступить в институт Марангони.


EXCLUSIVE INTERVIEW Luxury - number(103)

45


EXCLUSIVE INTERVIEW Luxury - number (103)

46

you’ll never have it. If you don’t ask, the answer is always No. If you don’t step forward, you’re always in the same place. Thus, don’t wait for things to happen, go and make them happen. How do you see our collaboration? Redefining the meaning of luxury, is more than a ownership concept, it’s an experience. And is all about the ultimate LUXURY experience. LUXURY International Magazine stands for boundless luxury and lifestyle at the highest level, a unique and inspirational art of luxury living. A magazine which conveys professionalism, trust and excellence. Simply, it doesn’t get better than this. It’s a privilege and a challenge, in its best meaning of this word, to be part of this project. I’m confident that it’s expansion into new overseas markets will benefit all involves. I like to take this opportunity to commend you for your vision in creating and directing what is arguably the most well-respected and prestigious magazine of its kind, all over Europe in the past 20 years. Ultimately, LUXURY magazine offers a unique and exceptional standard of value to a impressive constituency at

Каков девиз Вашей жизни? Если вы не будете добиваться того, чего хотите, у вас никогда этого не будет. Если вы не спросите, ответ всегда - нет. Если вы не сделаете шаг, вы всегда будете в одном и том же месте. Не ждите, что все само по себе получится, добивайтесь всего сами. Как Вы видите наше сотрудничество? Переосмысливая значения роскоши, отмечу, что это больше, чем концепт собственности, это - опыт. И это все – богатейший опыт LUXURY. Международный журнал LUXURY отличается роскошью и стилем жизни высокого уровня, вдохновляющим искусством роскошно жить. Это журнал, олицетворяющий профессионализм, доверие и превосходство. Быть частью этого проекта для меня привилегия и вызов. Я уверена, что выход на новые зарубежные рынки принесет пользу всем участникам. Я хотела бы воспользоваться возможностью, чтобы поблагодарить вас за, пожалуй, самый лучший и самый престижный журнал за все 20 лет. LUXURY предлагает исключительный стандарт товаров и услуг класса люкс.


EXCLUSIVE INTERVIEW Luxury - number (103)

the highest levels throughout the luxury goods and services. We know that photo shoot took place in your favorite places in Miami. Yes. Vizcaya Museum and Gardens - Where Culture is at its Best. Every once in a while, I just let myself drift away by returning back to a time where culture is everything. That were likewise an immersion into art and history. Vizcaya it’s one-of-a-kind piece of art, a piece of Europe in the heart of Miami, a celebration of art and architecture. Especially this iconic Renaissanceinspired estate has a special significance for me. Thereby, it’s absolutely imperative to unveil Vizcaya’s unique blending of the European extravagance and the enchanting American context, with a distinctly Miami flair! Versace Mansion - Where Fashion and Art Collide. Miami Design District - A wonderland of fashion, art and design. How would you describe Miami revealing its best? Magnificent architecture, spectacular views, extraordinary lifestyle. Miami is in a class of its own.

47

Мы знаем, что фотосессия состоялась в Ваших любимых местах в Майами. Да. Vizcaya Museum and Gardens – это то место, где культура представлена в лучшем виде. Иногда я просто позволяю себе уйти от повседневности и провести время там, где всюду царит культура. Vizcaya - это уникальное произведение искусства, кусочек Европы в сердце Майами, праздник искусства и архитектуры. Это место, вдохновленное Ренессансом, имеет особое значение для меня. Таким образом необходимо раскрыть для себя уникальное сочетание европейской экстравагантности и очаровательного американского контекста с отчетливым стилем Майами, присущим Vizcaya. Versace Mansion – место, где встречаются Мода и Искусство. Miami Design District - страна чудес моды, искусства и дизайна. Как бы Вы описали Майами, раскрывая его лучшие стороны? Великолепная архитектура, захватывающие виды, необыкновенный образ жизни. Майами самo по себе являет собой образ жизни.


VALUES Luxury - number(103)

52

Jaeger-LeCoultre Master Grande TRADITION GYROTOURBILLON WESTMINSTER PERPETUEL

T

he Master Grande Tradition Gyrotourbillon Westminster Perpétuel is the result of 186 years of fine watchmaking expertise and a spirit of innovation that continues to this day. A retractable minute repeater pusher preserves the smooth lines of the case. Hand guillochage, fine hammering (martelage) and grand feu enamel are part of the canon of fine watchmaking finish and have been practiced at Jaeger LeCoultre throughout its history. In the Master Grande Tradition Gyrotourbillon Westminster Perpétuel, however, these finishes are produced either in a striking deep-blue grand feu enamel or in a more classic silver-grained version - showcasing the mesmerizing multi-axis tourbillon. Тhe new watch Master Grande Tradition Gyrotourbillon Westminster Perpétuel will emphasize the style and status of its owner.

M

aster Grande Tradition Gyrotourbillon Westminster Perpétuel – воплощение почти двухвекового опыта. Стремясь сделать циферблат максимально лаконичным, мастера Дома заменили стандартную кнопку минутного репетира выдвижной. Для оформления циферблата использованы декоративные техники в лучших традициях Высокого часового искусства – ручное гильоширование, художественная чеканка и техника горячей эмали. Элегантный циферблат с окошком, позволяющим наблюдать за вращением многоосного турбийона, выполнен в темно-синем цвете в технике горячей эмали или в более классическом серебристом цвете с зернистой отделкой. Новые часы выгодно подчеркнут стиль и статус своего обладателя.



54

Luxury - number(103)


LUXURY HOTEL Luxury - number 102

55

Hotel du Cap Eden Roc A HEAVEN OF

PEACE & LUXURY LIFESTYLE

Hôtel du Cap Eden Roc Step into this timeless legend. Hotel du Cap Eden Roc has hosted those in search of the Riviera’s rare and delicious pleasures ever. Join the hotel for carefree days secluded between our private bay and parkland, enjoying the elegant country club facilities.

O

n the very shores of the Mediterranean, among an amazing park, fragrant with pine and citrus trees, are the elegant buildings and villas of the Hôtel du Cap Eden-Roc France. The hotel occupies the Cap d’Antibes peninsula, between Nice and Cannes, a 35-minute drive from Nice Airport. / На самом берегу Средиземного моря, среди изумительного парка, благоухающего сосновыми и цитрусовыми деревьями, расположены элегантные здания и виллы Hôtel du Cap Eden-Roc France. Отель занимает территорию полуострова Cap d’Antibes, между Ниццей и Каннами, в 35 минутах езды от аэропорта Ниццы.


LUXURY HOTEL Luxury Luxury- -number(103) number 102

56

H

ôtel du Cap Eden Roc opened in 1889 on the site of a summer writers’ residence with the wonderful name «Villa of the Sun», quickly gained popularity among world celebrities. Here had a rest Bernard Shaw, Pablo Picasso, Marc Chagall, Eisenhower, and many other distinguished guests. It hosts the most prestigious Cannes festival meetings and other cultural events. Unbelievable discoveries await you near the pearls of the French Riviera: the Picasso Museum, the medieval streets Eze and San Paul, the Valori pottery manufactories, the Biot glass-blowing workshops, the Belle vineyards. The chef of the restaurant Eden Roc will impress the connoisseurs of gourmet cuisine with poetic Provencal cuisine. During the warmer months, the restaurant offers an outdoor terrace. Cosy atmosphere featuring elegant furniture, harmonious colors, beautiful views of the Mediterranean Sea, a wonderful open terrace: all this opens up to you the full elegance and style of the Bellini bar. Near the pool is the summer restaurant Eden Roc Grill, offering grilled dishes and a wide selection of snacks, as well as sushi. Decorated in a classic style, the Piano Bar La Rotonde enchants visitors with a wide

H

ôtel du Cap Eden Roc, открытый в 1889 году на месте летней писательской резиденции с чудесным названием «Вилла солнца», быстро завоевал популярность среди мировых знаменитостей. Здесь отдыхали Бернард Шоу, Пабло Пикассо, Марк Шагал, Эйзенхауэр и многие другие именитыe гости. Здесь проводятся самые престижные встречи Каннского фестиваля и другие культурные события. Вблизи жемчужины французской Ривьеры вас ждут невероятные открытия: музей Пикассо, средневековые улицы Эза и Сан Поля, гончарные мануфактуры Валори, стеклодувные мастерские Био, виноградники Белле. Шеф-повар ресторана Eden Roc поразит воображение ценителей изысканной кухни поэтическими блюдами прованской кухни. В теплое время года ресторан предлагает открытую террасу. Шикарная обстановка, отличающaяся элегантной мебелью, гармоничной цветовой гаммой, прекрасные виды на Средиземное море, чудесная открытая терраса все это открывает перед вами полный изящества и стиля бар Bellini. Рядом с бассейном расположен летний ресторан Eden Roc Grill, предлагающий блюда,


LUXURY HOTEL Luxury - number(103)

choice and pacifying piano music that is played here every day. On the terrace with a gorgeous panoramic view of the sea, the Eden Rock Champagne Lounge is a bar where you can taste different types of champagne. Situated in the shadow of the Aleppo pines, the Juice & Ice Cream Bar is the perfect place for tasting delicious homemade ice cream and sorbets decorated with dried fruit and chocolate from the local atelier. The bar also offers a rich selection of freshly squeezed organic fruit and vegetable juices. Cap Eden Roc is also a luxurious spa, five tennis courts, one of the best concierge services in France, a gym, a beauty salon, a fashion boutique and accessories boutique, a kids club and the famous spectacular panoramic pool carved in the rock, a sauna, a huge selection of water sports, many interesting excursions on the Cote d’Azur, underground parking, a chocolate studio and much more. It is also possible to enjoy massage in the special room located in the garden near the Mediterranean Sea. High professionalism of the staff, unique location, rich traditions - all this guarantees a pleasant vacation on the French Riviera where you would like to return at least once a year. 167-165 Boulevard J. F. Kennedy, 06160 Antibes, France

57

приготовленные на гриле и широкий выбор закусок, а также суши. Оформленный в классическом стиле Piano Bar La Rotonde очаровывает посетителей широким выбором и умиротворяющей фортепьянной музыкой, звучащей здесь каждый день. На террасе с шикарным панорамным видом на море расположен бар Eden Rock Champagne Lounge, где представлены различные сорта шампанского. Расположенный в тени алеппских сосен Juice&Ice Cream Bar является идеальным местом для дегустации вкуснейшего домашнего мороженого и щербетов, украшенных сухофруктами и шоколадом местного ателье. Бар также предлагает богатый выбор свежевыжатых органических фруктовых и овощных соков. Cap Eden Roc – это также роскошный спа-салон, пять теннисных кортов, одна из лучших во Франции консьерж-служб, тренажерный зал, салон красоты, бутик модной одежды и аксессуаров, детский клуб и знаменитый панорамный бассейн, вырезанный прямо в скале, сауна, огромный выбор водных видов спорта, множество интересных экскурсий по Лазурному берегу, подземная парковка, шоколадное ателье и многое другое. Tel.: +33 4 93 61 39 01


LUXURY CLASSIC CARS Luxury - number (103)

58

Delahaye 135 M Cabriolet par Figoni & Falaschi 1937 TOWARDS NOSTALGIC RETRO CARS

T

he automobile enterprise of Emile Delahaye has been leading its history since 1894 when it first offered the public a single-cylinder car at the Paris Motor Show. Delahaye 135 - luxury French car of the brand Delahaye produced from 1935-1954. In 1936, the sports version of Delahaye 134 won the most prestigious race of body cars of the time - the Monte Carlo Rally. The second stage of the Delahaye passenger car production began in the 1930s after fundamentally new developments were presented at the auto show in 1933 - 12cv and 18cv. The cars were light, stylish and also had an independent suspension and powerful engines. So, on a model 18cv six-cylinder engine was installed in 3200 cm³. It was this version that later became the basis for the 135M. In the same period, the company acquired the company of its competitor - another French manufacturer of sports cars - Delage. This union allowed the followers of Emile Delae (the founder himself died in 1905) to fruitfully cooperate and compete with Bugatti, Bentley and Alfa Romeo. So, in 1934, the model 134 appeared, and a year later - 135.

A

втомобильное предприятие Эмиля Дэлаэ ведет свою историю с 1894 года, когда оно впервые предложило публике на мотошоу в Париже одноцилиндровую машину. Delahaye 135 - французский автомобиль класса люкс марки Delahaye, производившийся с 1935-1954 г. В 1936 году спортивная версия Delahaye 134 одержала победу в самой престижной гонке того времени - ралли Монте-Карло. Второй этап легкового производства Delahaye начался в 1930-х гг., после того, как в 1933 году на автошоу были представлены новые разработки - 12cv и 18cv. Машины были легкие, стильные и имели мощные двигатели. Так, на модели 18cv устанавливался шестицилиндровый двигатель в 3200 см³. Именно данная версия впоследствии стала основой для 135M. В этот же период фирма приобрела компанию своего конкурента - другого французского производителя спортивных машин - Delage. Данный союз позволил сотрудничать и составлять конкуренцию Bugatti, Bentley и Alfa Romeo. В 1934 году появилась модель 134, а год спустя – 135.


LUXURY CLASSIC CARS Luxury - number (103)

59


LUXURY MOTOR Luxury - number (103)

60

2020 Ferrari SF90 Stradale THE MOST POWERFUL SUPER CAR OF THE COMPANY

T

he company Ferrari introduced the flagship supercar 2020 SF90 Stradale, created for the 90th anniversary of the racing team Scuderia Ferrari. This is the first plug-in hybrid in the history of the manufacturer and the most powerful in the line. / Компания Ferrari представила флагманский суперкар 2020 SF90 Stradale, созданный к 90-летию гоночной команды Scuderia Ferrari. Это первый подключаемый гибрид в истории производителя и самый мощный в линейке.


LUXURY MOTOR Luxury - number (103)

61

2020 Ferrari SF90 Stradale Porsche 918, McLaren P1,


LUXURY MOTOR Luxury - number (103)

62

T

he new 2020 Ferrari SF90 Stradale is the first flagship Ferrari model having under the hood not twelve, but only eight cylinders in the last 30 years. The car has three electric motors, the total power of which is 220 horsepower. And the peak output of the power plant is 1000 horsepower. A completely new 8-speed dual-clutch transmission was developed especially for the SF90 Stradale, too. It became 10 kg lighter than the previous version, and the reverse is implemented only in eDrive mode due to the use of the two front electric motors, and the internal combustion engine is switched off at that time. The car is designed for general use and it can accelerate up to 100 km/h in just 2.5 seconds, and its maximum speed is 340 km/h. The supercar can go 25 km without fuel using only the built-in battery with a capacity of 7.9 kWh. Inside the cabin is a huge curved display that allows controlling the car: it is capable of displaying important information, navigation and multimedia options. The steering wheel is equipped with a set of physical and capacitive touch buttons to control the functions of the car. With the SF90 Stradale, Ferrari has answered the EU’s tightening emission standards by releasing a car which not only meets all their present and future regulations.

Н

овый 2020 Ferrari SF90 Stradale - первый за последние 30 лет флагман модельного ряда Ferrari, имеющий под капотом не двенадцать, а только восемь цилиндров. У автомобиля три электромотора, совокупная мощность которых - 220 л.с., а пиковая отдача силовой установки – 1000 л. с. Также для SF90 Stradale была разработана полностью новая 8-ступенчатая коробка передач с двойным сцеплением. Она стала на 10 кг легче предыдущей версии, реверс реализован только в режиме eDrive за счет использования двух передних электромоторов, а двигатель внутреннего сгорания в это время выключается. Автомобиль предназначен для дорог общего назначения и способен разгоняться до 100 км/ч всего за 2,5 секунды, а его максимальная скорость составляет 340 км/ч. От встроенного аккумулятора ёмкостью 7,9 квт.ч суперкар способен проехать без использования топлива 25 км. Внутри салона установлен огромный изогнутый дисплей, позволяющий управлять автомобилем: он способен отображать важную информацию, навигацию и мультимедийные опции. Руль оснащен набором физических и ёмкостных сенсорных кнопок для управления функциями машины.


LUXURY MOTOR Luxury - number (103)

63


LUXURY MOTOR Luxury - number(103)

64

Bugatti La Voiture Noire THE MOST EXPENSIVE CAR IN THE WORLD

T

he unique Bugatti La Voiture Noire hypercar was created in memory of the lost Bugatti Atlantic and it has become the most expensive modern car in the world. Bugatti officially presented the modern interpretation of Jean Bugatti’s personal Type 57 SC Atlantic, lost during World War II. / Уникальный гиперкар Bugatti La Voiture Noire создан в память об утраченном Bugatti Atlantic и стал самым дорогим современным автомобилем в мире. Bugatti официально представил современную интерпретацию персонального Type 57 SC Atlantic Жана Бугатти, потерянного во время Второй мировой войны.


LUXURY MOTOR Luxury - number(103)

65

Bugatti La Voiture Noire The comfort of a luxury limousine and the power of a hyper sports car.


LUXURY MOTOR 66

Luxury - number(103)


LUXURY MOTOR Luxury - number(103)

67


LUXURY MOTOR Luxury - number(103)

68

B

ugatti can surprise. After incredible Veyron we were introduced to Chiron. It turns out that there is no limit to perfection. More precisely, Bugatti once again managed to break through this limit, setting a new bar for everyone. According to experts, the lost car would cost fabulous money these days. For example, the famous fashion designer Ralph Loren, who owns one of the four released Type 57 SC Atlantic, declined to sell his car for $ 100 million. Thus, Bugatti La Voiture Noire is the most expensive new car ever sold. The car was sold for 16.5 million euros including taxes. Thanks to the hand-made carbon body, La Voiture Noire remains in trend with the latest Bugatti models, such as the Divo, but takes exclusivity to a whole new level. It has the same 8.0-liter quad-turbo W16 with a capacity of 1,500 liters and 1,600 Nm of torque, like the Chiron, Chiron Sport, and Divo. A huge horseshoe grille and LED headlights over the wheel arches are striking the front, and 6 exhaust pipes and a giant brake light throughout the entire width of the body with a longitudinal ridge along its entire length attract the attention from the back.

П

о оценкам специалистов, потерянный автомобиль стоил бы в наши дни баснословных денег. Например, знаменитый дизайнер одежды Ральф Лорен, которому принадлежит один из четырех выпущенных Type 57 SC Atlantic, отказался продать свою машину за $ 100 млн. Новый Bugatti La Voiture Noire стоит подешевле, однако даже заявленные фирмой 11 млн. евро - рекордная цена для современного нового автомобиля. Таким образом Bugatti La Voiture Noire является самым дорогим новым автомобилем из когда-либо проданных. Автомобиль был продан за 16,5 млн евро, включая налоги. Благодаря кузову из карбона, изготовленному вручную, La Voiture Noire остается в тренде последних моделей Bugatti, таких, как Divo, однако выводит эксклюзивность на совершенно новый уровень. У него тот же 8,0-литровый квад-турбо W16 мощностью 1 500 л. с. и 1 600 Нм крутящего момента, как и у Chiron, Chiron Sport и Divo. Спереди бросаются в глаза огромная «подкова» решетки радиатора и светодиодные фары поверх колесных арок, а сзади привлекают внимание сразу 6 патрубков выхлопной системы и гигантский стоп-сигнал во всю ширину кузова с продольным «гребнем» по все его длине.



INTERVIEW Luxury - number (103)

70

Diane Fissore THE PRESIDENT OF JUMPING INTERNATIONAL MONTE CARLO

T

his year Jumping International Monte Carlo marks its 14th anniversary and features great sporting and equestrian achievements, emotions and exceptional entertainment boasting the best riders in the world. The iconic event takes place at the breathtaking setting of Monaco's waterfront. Our co-talker is the President of International Jumping Monte Carlo, Diane Fissore. / В этом году Jumping International Monte Carlo отмечает свое 14-летие. Турнир обладает замечательными спортивными и конными достижениями, эмоциями и исключительными развлечениями, в которых участвуют лучшие наездники мира. Знаковое событие проходит на набережной завораживающего Монако. Наш собеседник - президент Jumping International of Monte Carlo Диана Фиссор.


INTERVIEW Luxury - number (103)

О

ver 20 years ago you founded the Equestrian Federation of Monaco and organized the first Jump-

ing. Indeed, the first Jumping International Monte Carlo took place in Chapiteau Fonvieille in 1995. We organized it together with the Olympic champion of Belgium Eric Wauters. The past years of Jumping have become good prerequisites for great success. As for the Monaco Equestrian Federation, it currently has 200 members. And how did you create Jumping International Monte Carlo? Eric Wauters and I wanted to share with the Principality our passion for equestrian sports. Over time, we developed, adapted to the new changes in the equestrian world. Moving to Port Hercules with Jan Tops in 2005 opened a new page in the history of the competition. Every year of the race is a big challenge for us. We always try to offer new services to our customers, riders and public. What is its originality? The tournament takes place a few weeks after the Formula 1 Grand Prix. Our tracks are on the track of the Formula 1, our lodges are in the place of the stands. Horses replace race cars, and every minute counts between dismantling F1 structures and assembling equipment for Jumping International Monte Carlo. We have fairly small tracks and this limitation requires the highest level of training from racers. Did you expect Longines Global Champions Tour to be so extensive? Jan Tops with his initial idea of Global Champions Tour showed that he was a visionary. He revolutionized the world of equestrian sport. See how developed Longines Global Champions Tour and what a great success it has today. And the super final in Prague at the end of last year is a vivid example. How was the idea of creating Pro-Am competition in the framework of Jumping International Monte Carlo born? The idea of Pro-Am Longines Pro-Am Cup belongs to Charlotte Casiraghi. This is an event in which professionals and amateurs participate in a race together. During this time a special atmosphere in the Monaco arena reigns. This event has become one of the highlights of the competition. Every time we try to prepare interesting surprises and exceed the expectations of our participants and viewers. How did you manage to make Jumping International Monte Carlo so popular among members of the Royal family and other famous people? We, in Monaco, have no choice but to offer the best. In this exceptional place, between the Prince’s Palace and the most beautiful yachts in the world equestrian sport finds its best manifestation.

71

Ч

уть более 20 лет назад Вы основали Федерацию конного спорта Монако и организовали первый Jumping. Действительно, первый Jumping состоялся в Шапито Фонвьей в 1995 году. Мы организовали eго вместе с олимпийским чемпионом Бельгии Эриком Уотерсом. Прошедшие годы Jumping стали хорошими предпосылками для большого успеха. Что касается Федерации конного спорта Монако, то сегодня она насчитывает 200 членов. A как Вы создали Jumping International Monte Carlo? Эрик Уотерс и я хотели поделиться с Княжеством своей страстью к конному виду спорта. Со временем мы развивались, адаптировались к новым переменам в конном мире. Переезд в Порт Геркулес с Яном Топсом в 2005 г. открыл новую страницу в истории соревнования. Каждый год проведения гонок для нас является большим вызовом. Мы всегда стараемся предложить новые услуги. В чем его оригинальность? Турнир проходит через несколько недель после Гран-при Формулы 1. Наши дорожки находятся на трассе, наши ложи занимают место трибун. Лошади заменяют гоночные автомобили, и каждая минута имеет значение между демонтажем конструкций F1 и сборкой оборудования для Jumping International Monte Carlo. У нас довольно маленькие треки и это ограничение требует от гонщиков подготовки самого высокого уровня. Вы ожидали, что Longines Global Champions Tour станет таким обширным? Ян Топс со своей первоначальной идеей о Global Champions Tour показал, что он провидец. Он произвел революцию в мире конного спорта. Посмотрите, насколько развился Longines Global Champions Tour и какой у него сегодня большой успех. Суперфинал в Праге в конце прошлого года - яркий тому пример. Как родилась идея создания соревнований Pro-Am в рамках Jumping International Monte Carlo? Идея Pro-Am т. н. Longines Pro-Am Cup принадлежит Шарлотте Касираги. Это мероприятие, в котором профессионалы и любители вместе участвуют в гонке. Во время него царит особая атмосфера на монакской арене. Это событие стало одним из самых ярких моментов соревнований. Каждый раз мы стараемся превзойти ожидания наших участников и зрителей. Как Вам удалось сделать Jumping International Monte Carlo столь популярным среди членов княжеской семьи и других известных людей? У нас, в Монако, нет выбора, кроме как предложить лучшее. В этом месте между Дворцом принца и самыми красивыми яхтами в мире конный спорт находит свое лучшее проявление.


LUXURY HOTEL Luxury - number(103)

72

Grand Hotel du Cap Ferrat, a Four Seasons Hotel THE PERFECT STANDARD

R

Relaxing on Cap Ferrat, on the very edge of the peninsula, enjoy the enchanting beauty of the night sky above the French Riviera. Grand Hôtel du Cap Ferrat, part of the hotel chain Four Seasons, organizes for you a unique two-hour lesson in astronomy under the guidance of the world famous scientist Dr. Patrick Michel. This is only a part of the unique hotel services. / Отдыхая на Кап Ферра, на самом краешке полуострова, насладитесь чарующей красотой ночного неба над Французской Ривьерой. Grand Hôtel du Cap Ferrat, входящий в гостиничную сеть Four Seasons, организует для вас уникальный двухчасовой урок астрономии под руководством всемирно известного ученого, д-ра Патрика Мишеля. Это лишь часть уникальных услуг отеля.


LUXURY HOTEL Luxury - number(103)

73

The French Riviera is a well-known International destination, but what is most important is to help the guests discover hidden aspects of our Côte d’Azur, like the Villa Ephrussi de Rothschild, a work of art in its own right, or beautiful seaside roads known only to locals. Christiane Grun Chief Concierge


LUXURY HOTEL Luxury Luxury- number - number(103) 102

74

O

pened its door in 1908, the hotel had seen a myriad of celebrities, whose photos proudly adorn the walls of ancient corridors. Grand Hotel du Cap Ferrat became part of the world famous Four Seasons network in 2015. The first thing that turns your head as soon as you get to the hotel is the air! Majestic pines and the sea create the very favorite air that you always miss in the city. With a guestbook signed by everyone from Elizabeth Taylor to Winston Churchill and an enviable perch overlooking the Mediterranean Sea, the palatial spread of the Grand Hôtel du Cap Ferrat, A Four Seasons Hotel has always been the epitome of Côte d’Azur style. The decoration is simple and refined, and the design is classic French – reminiscent of the Riviera of the 1940s and 1950s. Gleaming white marble and a palette of white and beige textures allow bright-blue Riviera views to take center stage in light and airy rooms designed by Pierre-Yves Rochon. The original Rotunda with its magnificent bay windows and views of the sea over the top of Aleppo pines was designed and built by Gustave Eiffel in 1909. As Executive Chef Yoric Tièche

О

ткрывший свои двери в 1908 году, он повидал несметное количество именитых особ, фотографии которых гордо украшают стены старинных коридоров. Grand Hotel du Cap Ferrat стал частью всемирно известной сети Four Seasons в 2015 году. Первое, что кружит голову как только попадаешь на территорию отеля, – воздух! Величественные сосны и море создают тот самый любимый воздух, по которому всегда так скучаешь в городе. Благодаря таким гостям, как Элизабет Тейлор и Уинстон Черчилль, уникальному расположению с видом на Средиземное море и по-настоящему дворцовому размаху отель Grand Hotel du Cap Ferrat является настоящим воплощением элегантности в стиле Лазурного берега. Интерьер отличает простой и утонченный дизайн в классическом французском стиле, напоминающий Ривьеру 1940-1950-х гг. Светлые, воздушные интерьеры в белых и бежевых тонах в сочетании с белым мрамором разработаны знаменитым дизайнером Пьером-Ивом Рошоном и идеально гармонируют с лазурными красками Ривьеры. Оригинальная ротонда с великолепными эркерными окнами и


LUXURY HOTEL Luxury - number (103)

oversees all the restaurants and banquet functions at the hotel. He reinvents Provençal and Mediterranean dishes using the freshest of ingredients. Accompany your dish of choice by a grand cru from the GrandHotel’s list of 600 wines from France’s top vineyards. The restaurant offers a rich fish menu, Provencal and Mediterranean cuisine. La Véranda offers a sense of informality with an atmosphere and menu reminiscent of a chic French Riviera bistro. With the sparkling waters of the infinity pool and sea as a backdrop poolside restaurant invites all-day relaxation, with Provençal salads and grilled fish accompanied by a local rosé wine. Enjoy an intimate aperitif in the library, relax on the terrace or pull up a stool to watch bartenders craft Champagne cocktails and pour legendary single malts аt Le Bar. Host a private dinner or wine tasting at Salone des Collections Le Spa, which opens onto a blooming garden dedicated to well-being and balance, offering outdoor fitness classes, a solarium, an open-air treatment pavilions. The countercurrent system in our crystal-blue, an indoor Spa pool is ideal for swimming laps and exercising tired muscles. 71 Бoulevard du Гénéral de Гaulle, 06230 Сaint-Jean Cap-Ferrat, Côte d’Azur, France

75

восхитительными видами на море и сосновый лес была спроектирована Гюставом Эйфелем в 1909 году. Бренд-шеф Йорик Тьеш контролирует работу ресторанов и отвечает за проведение банкетов в отеле. Выбрав себе блюдо по душе в ресторане Le Cap, удостоенном звезды Мишлен, ознакомьтесь с винной картой, в которой представлено более 600 лучших вин Франции. В ресторане представлено богатое рыбное меню, а также изысканные блюда прованской и средиземноморской кухни. Ресторан La Véranda - это непринужденная атмосфера. Его меню напоминает о классических бистро на Французской Ривьере. В теплое время года в ресторане возле бассейна подаются провансальские салаты, белое вино и рыба, приготовленная на гриле. Насладитесь расслабляющим аперитивом в библиотеке, отдохните на террасе или понаблюдайте, как искусно бармены готовят коктейли в Le Bar. Соберите гостей за ужином или за дегустацией вин в Salone ses Collections. Le Spa - это цветущий сад, в котором все посвящено вашей внутренней гармонии. Крытый бассейн спа - идеальное место плавания. Tel.: +33 (0)4 93 76 50 28


ARTICLE Luxury - number (103)

76

The Most Beautiful & Innovative Watches INDICATORS OF THE HIGHEST POWER

I

t is impossible to comprehend the mystery of time. Embodying eternity, it is woven from seconds that become moments: happy and sweet, when you feel the taste of victory or hard, but bright with a subtle hint that there is still time ahead, which means a new chance to do everything differently. Time is an indicator of the highest power that exists in this world. Continuing the watch heading, which has become one of the traditions of LUXURY magazine, we present the most beautiful and unusual watches created by the best manufacturers of the luxury class. / Таинство времени постичь невозможно. Воплощая собой вечность, оно соткано из секунд, которые становятся драгоценными мгновениями для человека: счастливыми и сладостными, когда чувствуешь вкус победы или тяжелыми, но светлыми с тонким намеком на то, что впереди еще есть время, а значит новый шанс все сделать иначе. Время – показатель наивысшей силы, что существует в этом мире. Продолжая рубрику о часах, которая стала одной из традиций журнала LUXURY, представляем самые красивые и необычные часы, созданные лучшими производителями класса люкс.


ARTICLE Luxury - number (103)

77

Greubel Forsey

De Bethune

GMT QUADRUPLE TOURBILLON

DB28 YELLOW TONES

Patek Philippe

Czapek & Cie

GRANDMASTER CHIME 6300G-010

PLACE VENDOME TOURBILLON ETINCELLES


ARTICLE Luxury - number (103)

78

Grand Seiko

SPRING DRIVE THIN DRESS SBGY003

Tag Heuer

AUTAVIA ISOGRAPH

Nomos

CLUB SPORT NEOMATIK 42

Frederique Constant SLIMLINE POWER RESERVE MANUFACTURE


ARTICLE Luxury - number (103)

79

Tudor

BLACK BAY BRONZE

Zenith

DEFY EL PRIMERO 21 CARBON

Urwerk

UR-111C BLACK COBRA

Ferdinand Berthoud CHRONOMETRE FB 1L


LIFESTYLE Luxury - number (103)

80

Grace de Monaco Who is She? LUXURY INVESTIGATION BY THE COLUMNIST LOLITA OSMANOVA

T

he Columnist Lolita Osmanova held a luxury investigation: she studied the identity of Grace Kelly through the prism of the brands and designers who were related with Princess of Monaco at different periods of her life. / Колумнист Лолита Османова провела luxuryисследование: изучила личность Грейс Келли через призму брендов и дизайнеров, имевших отношение к княгине Монако в разные периоды ее жизни.


LIFESTYLE Luxury - number 101

H

ere, in Monaco, the air is saturated with the aroma of Creed Fleurissimo, created in honor of the future Princess Grace at the time. The aroma is fresh and refined. Top notes - bergamot, medium - iris, violet, rose. It was the roses that the Princess of Monaco had a special passion for. In 1954, for the first time she organized the Bal de la Rose, which has since been held annually in Monaco. The theme of the ball varies, but the decor of the thousands of roses and haute couture dresses worn by the guests of the event - never. Probably among them is Grace de Monaco, bred by Meilland in the wedding year of Grace and Prince Rainier. Grace’s dresses is a unique collection worthy of Paris Fashion Week. It is surprising but their authors are not top designers. Hardly everyone knows Edith Head “in face”. She who the one sculpted the image that Hitchcock idolized, “a volcano under the snow”: an unpredictable character hidden under the elegant dresses of it-girl of that time. I think, for Hermès Kelly, we should also thank Edith Head: the designer used the accessories of the brand in the film Catch a Thief, “introducing” Grace to the

81

З

десь, в Монако, воздух пропитан ароматом Creed Fleurissimo, созданным в честь тогда еще будущей княгини Грейс. Аромат свежий, изысканный. Верхние ноты – бергамот, средние – ирис, фиалка, роза. Именно к розам княгиня Монако питала особую страсть. В 1954 году она впервые организовала Bal de la Rose, который с тех пор ежегодно проводится в Монако. Тематика бала меняется, но декор из тысяч роз и платьев haute couture на гостях мероприятия – никогда. Вероятно, среди них присутствует и Grace de Monaco, выведенная Meilland в год свадьбы Грейс и князя Ренье. Платья Грейс – уникальная коллекция, достойная Paris Fashion Week. Удивительно, но их авторы – не топовые дизайнеры. Вряд ли все знают «в лицо» Эдит Хэд. Именно она ваяла образ, который боготворил Хичкок, – «вулкан под снегом»: непредсказуемый характер, скрытый под элегантными нарядами it-girl того времени. Думаю, за Hermès Kelly нам стоит благодарить также Эдит Хэд: дизайнер использовала аксессуары бренда в фильме «Поймать вора», «познакомив» Грейс с модным домом Hermès. Знакомство переросло во взаимные чувства:


LIFESTYLE 82

fashion house Hermès. The acquaintance grew into mutual feelings: it was Hermès’s shawl that turned the princess’s plastered arm into a fashion accessory. And the bag, created in honor of Grace, has become a cult. This is an amazing model: modern, yet sophisticated, intelligent. I have not seen another one like this. It is high status bag but you don’t feel yourself like the Queen Elizabeth II when you enter a party with Hermes Kelly. Mark Cross also created a bag in honor of Grace Kelly - Grace Box - a model with a sleek hard case, a metal lock and a contrasting bright red interior. I don’t know if Hitchcock communicated with Mark Cross designers, but didn’t they create a “volcano under the snow”? And how right Frank Sinatra was when he said that ‘‘Since birth, Grace was a true princess”. Otherwise, where would her love and taste for gloves, exquisite attires and the absence of the pertaining Hollywood vulgarity come from? So who is she, the Style Icon, “Tea rose of Philadelphia», Grace Kelly? A Creative soul with bright red shade of temperament, a socialite lady in love with Hermes and pearls, but truly noble and uniquely elegant Princess of Monaco.

именно платок Hermès превратил загипсованную руку княгини в fashion аксессуар. А сумка, созданная в честь Грейс, стала культовой. Это удивительная модель: молодежная, при этом серьезная, интеллигентная. Другой подобной я не встречала. Она презентабельна, но ты не чувствуешь себя Елизаветой II, когда выходишь с Hermès Kelly на вечеринку. Mark Cross также создал сумку в честь Грейс Келли – Grace Box – модель с лаконичным жестким корпусом, металлическим замком и контрастной ярко-красной внутренней частью. Не знаю, общался ли Хичкок с дизайнерами Mark Cross, но разве не «вулкан под снегом» они создали? И как же прав был Фрэнк Синатра, когда сказал, что «с самого рождения Грейс была настоящей принцессой». Иначе откуда эта любовь к перчаткам, изысканным нарядам, отсутствие пошлости и голливудской вульгарности? Так кто она, икона стиля, «чайная роза Филадельфии» Грейс Келли? Творческая натура с темпераментом ярко-красного оттенка, светская девушка, влюбленная в Hermès и жемчуг, но главное – благородная леди, неповторимая в своей изысканности принцесса Монако!


Sayat-Nova Ave.,40 Building, Tel.:+374 93 99 87 78,+374 11 77 03 77 ww.livings.am


INTERVIEW Luxury - number (103)

84

Maison d’AngelAnn DREAM & GO BRAVELY TO YOUR GOAL

H

ow could you describe a woman? Tenderness, calm, romantic, and passionate… All of these can characterize also a famous Brand Maison d’AngelAnn which helps women all over the world to look marvelous since 2014. Behind the brand are standing two beautiful ladies designers Anna Chybisova and Angelika Svyatash. The idea of the brand is to make absolutely different women to look confident and strong, but at the same time very sensuous, lightly and so feminine. / Как бы вы описали женщину? Нежность, спокойствие, романтичность и страсть... Все это может охарактеризовать и известный бренд Maison d'AngelAnn, который помогает женщинам всего мира выглядеть изумительно с 2014 года. Позади бренда стоят две прекрасные дамы-дизайнеры Анна Чибисова и Анжелика Святаш. Идея бренда заключается в том, чтобы абсолютно разные женщины выглядели уверенными в себе и сильными, но в то же время очень чувственными, легкими и женственными.


INTERVIEW Luxury - number (103)

А

nna, you live in several cities, we are glad that we managed to “catch” you in Monaco for the interview. Tell us how your business has become international, and the brand has won love and recognition among European lovers to dress luxuriously. My main rule is to create something that I would wear myself. Therefore, all the clothes of our brand are not only beautiful, but also of the highest quality and they are created mainly from natural fabrics. Well-known European bloggers and celebrities noticed us almost immediately, so the Maison d’AngelAnn brand quickly became well-known and popular in Europe, America and Asia. Your brand is famous for its high quality and impeccable performance. Flying, expensive fabrics, exquisite accessories, perfect fit. How do you create a collection? What are you inspired by? Love for a woman is the basis of style and it is what has always inspired me! Maison d’AngelAnn’s clothing never hides woman’s beauty, never wants to crush it or lock it in narrow frames. On the contrary they are meant to emphasis the incredible female beauty. The love of fashion is like the love of art, which takes its inspiration from the beauty of the body and sensuality. Elegance is considered to be the way you move as well as feel the world. Without inner elegance, there would be no elegance in clothing. © YSL Sexuality and elegance are the energy that a woman radiates, wearing our brand’s clothing! One of her glance is enough to achieve absolutely everything! I like the words of Adriana Lima: “I control my own destiny. All barriers are only in our heads. Do not be afraid to dream and go bravely to your goal.” This woman, after a dizzying career in Victoria Secret opened a new chapter of her life. Now Adriana is a real fashion legend - a strong, free woman, a real style icon. I dream to see her in my dresses on the red carpet. There are many celebrities among the fans of Maison d’AngelAnn. Whom else would you like to see in your outfits, who could embody the spirit and philosophy of the brand? The spirit and philosophy of the brand responds to me in many women. I like Olivia Kulpo, Kendall Jenner, Halle Berry, Kaya Gerber, Madison Beer, Nicole Scherzinger, Kate Beckinsale, Jennifer Lopez. They are incredible and each of them interprets femininity in their own particular style. If we talk about standards, the woman-inspiration for me is Grace Kelly. Her magnificant style seems simple: sets from a jacket and a trapezoid skirt or straight leg capri pants, midi dresses and coat-robes, horn-rimmed glasses, hats, shawls, silk and cashmere pastel-candy colors,

85

А

нна, Вы живете на несколько городов, мы рады, что удалось «поймать» Вас в Монако. Расскажите, как Ваш бизнес стал международным, а бренд завоевал любовь и признание среди европейских любительниц роскошно одеваться. Мое главное правило - создавать то, что я бы носила сама. Поэтому вся одежда нашего бренда не только красивая, но максимально качественная и создается в основном из натуральных тканей. Почти сразу нас заметили известные европейские блогеры и селебрити, поэтому бренд Maison d’AngelAnn довольно быстро стал известным и популярным в Европе, Америке и Азии. Ваш бренд славится высоким качеством и безупречным исполнением. Летящие, дорогие ткани, изысканная фурнитура, идеальная посадка. Как Вы создаете коллекцию? Чем вдохновляетесь? Любовь к женщине - это основа стиля и мое вдохновение! Одежда Maison d’AngelAnn никогда не прячет женскую красоту, никогда не хочет задавить ее или запереть в узких рамках. Любовь к моде, как любовь к искусству, которое черпает свое вдохновение в красоте тела и чувственности. Элегантность - это то, как вы двигаетесь и чувствуете мир. Без внутренней элегантности не существовало бы элегантности в одежде. © YSL Сексуальность и элегантность - это энергетика, которую излучает женщина, одетая в вещи нашего бренда! Одного ее взгляда достаточно, чтобы добиться абсолютно всего! Мне нравятся слова Адрианы Лима: “Я сама управляю своей судьбой. Все преграды лишь у нас в голове. Не бойтесь мечтать и смело идите к своей цели”. Эта женщина после головокружительной карьеры в Viсtoria’s Secret открыла новую главу своей жизни. Сейчас она легенда моды - сильная, свободная женщина, настоящая икона стиля. Я мечтаю увидеть ее в своих платьях на красных дорожках. Среди поклонниц Maison d’AngelAnn много мировых знаменитостей. Кого ещe Вы хотели бы видеть в своих нарядах, кто мог бы олицетворять дух и философию бренда? Дух и философия бренда откликается для меня во многих женщинах. Мне нравятся Оливия Кульпо, Кендалл Дженнер, Холли Берри, Кайя Гербер, Мэдисон Бир, Николь Шерзингер, Кейт Бекинсейл, Дженнифер Лопес. Они невероятны, и каждая из них интерпретирует свою женственность в особенном собственном стиле. Если говорить об эталонах, то женщина-вдохновение для меня - Грейс Келли. Ее стиль кажется простым: комплекты из жакета и трапециевидной юбки или прямых брюк-капри, платья миди и пальто-халаты, очки в роговой оправе, шляпы, платки, шелка и кашемир пастель-


INTERVIEW Luxury - number (103)

86

pearl strings or massive necklaces. But the way she presented the style is so much admirable! Even after her death, she inspires designers to create gorgeous outfits: on the 25th anniversary of the death of Grace, six American designers who are famous all over the world - Oscar de la Renta, Carolina Herrera, Ralph Lauren, Zack Posen, Ralph Rucci and Vera Wong, created evening gowns inspired by the Princess Monaco. One of a kind, they were sold at Sotheby’s auction, and the proceeds were transferred to the Cultural Foundation in her name. This is incredible, but Princess Grace will inspire us for many decades to come. Today there are a lot of young designers and among them I especially like Kaya Gerber, daughter of Cindy Crawford and the muse of Karl Lagerfeld. A talented girl who subtly feels that she wants to wear a new generation. Designers are already preparing collections for

но-конфетных тонов, нити жемчуга или массивные колье. Но то, как она преподносила стиль, достойно восхищения! Даже после своей смерти она вдохновляет дизайнеров на создание великолепных нарядов: в 25-ю годовщину гибели Грейс шесть американских дизайнеров - Оскар де ла Рента, Каролина Эррера, Ральф Лорен, Зак Позен, Ральф Руччи и Вера Вонг - создали вечерние платья, вдохновленные княгиней Монако. Единственные в своем роде, они были проданы на аукционе Sotheby’s, а вырученные средства переданы Культурному фонду ее имени. Это невероятно, но принцесса Грейс будет вдохновлять нас еще много десятков лет. Сегодня много молодых дизайнеров и среди них мне особенно нравится Кайя Гербер, дочь Синди Кроуфорд и муза Карла Лагерфельда. Талантливая девушка, которая тонко чувствует, что именно хочет носить новое поколение.


INTERVIEW Luxury - number (103)

87


INTERVIEW 88

Luxury - number (103)


INTERVIEW Luxury - number (103)

89

spring/summer 2020. What to expect from Maison d’AngelAnn Fashion House? Our main news is the creation of the capsule collection of evening dresses made from fabrics decorated with Swarovski crystals. We have chosen the most comfortable and pleasant knitwear, which ideally sits on the figure. And most importantly, they found a way to make the dress fabric with a scattering of stones easily and gently flow through the body in a single cloth. In motion and with different lighting, it looks so incredible that our models sparkle brighter than diamonds. Sewing a single dress is the hard work of an entire team of craftsmen, so dresses from the SOL for Maison AngelAnn capsule collection are available only to the select ones. They stand in a row, as the models are represented in the best boutiques of the world. Perhaps in time we will make a more democratic collection that will be more accessible.

Дизайнеры уже готовят коллекции на веснa-лето 2020 г. Что ждать от Maison d’AngelAnn? Наша главная новость - создание капсульной коллекции вечерних платьев из тканей, декорированных кристаллами Swarovski. Мы выбрали максимально удобный и приятный трикотаж, который идеально садится на фигуру. И самое важное - нашли способ, как сделать так, чтобы ткань платья с россыпью камней легко и нежно струилась по телу единым полотном. В движении и при разном освещении это выглядит настолько невероятно, что наши модели сверкают ярче бриллиантов. Пошив одного платья - кропотливый труд целой команды мастеров, поэтому платья из капсульной коллекции SOL for Maison AngelAnn доступны лишь избранным. За ними стоят в очереди, так как модели единицами представлены в лучших бутиках мира. Возможно, через время мы сделаем более демократичную коллекцию, которая будет более доступной. d_angelann www.maisonangelann.com

Boutiques: Los Angeles, Peria Robertson /Dubai, Galeries Lafayette /Monaco MC Market Red carpet/ Monaco Loona ready-to-wear/ Moscow,Maison d’Angelann Moscow/Ukraine,Germany /Dusseldorf


MONACO LUXURY GUIDE Luxury - number (103)

90

Monaco Luxury Guide A NEW DAY OF THE BEAUTIFUL LIFE

A

light coolness is felt in the air. The sun just seemed above the horizon. Together with the sky, the sea also gradually changes color from pale gray to piercingly azure as morning penetrates all corners of the port and highlights the building of strawberry-pink color (An excerpt from the book “Grace of Monaco” by Jeffrey Robinson). This is how a new day is born in one of the most beautiful places in the world, in the Principality of Monaco, so that to give a lot of pleasant adventures and sweet moments to its guests and residents. / В воздухе чувствуется легкая прохлада. Солнце только-только показалось над горизонтом. Вместе с небом море тоже постепенно меняет цвет с бледно-серого до пронзительно лазурного по мере того, как утро проникает во все уголки порта и высвечивает здание клубнично-розового цвета (Отрывок из книги “Принцесса Монако” Джеффри Робинсон). Так рождается новый день в одном из самых красивых мест в мире,в Княжестве Монако, чтобы своим гостям и жителям подарить множество приятных приключений и сладостных моментов.


MONACO LUXURY GUIDE Luxury - number (103)

91

El Invernadero at Odyssey F

rom the 3rd of July until the 31st of August, the restaurant Odyssey opens its doors to external guests for dinner. Summer nights intensify the decor created by Karl Lagerfeld, who gave it a tailor-made atmosphere. Christophe Cussac, the Executive Chef оf Hotel Metropole Monte-Carlo, has invited a Chef from Madrid, Rodrigo de la Calle to recreate “gastrobotanic” cuisine of his one star Michelin restaurant El Invernadero. He will present his unique gastronomy based on respect for nature where vegetables take the starring role. “I am very happy to be here in Monaco. In fact, my collaboration with the Joël Robuchon Laboratory was a defining moment in my professional career. Monsieur Robuchon always had faith in me, he was also convinced that the future of gastronomy would consist of locally produced ingredients, and that the future would be green!.”

С

3-го июля по 31 августа ресторан Odyssey открывает свои двери для иностранных гостей. Особенность летним ночам, проведенным в этом ресторане, придает декор, созданный самим Карлом Лагерфельдом. Управляющий Hotel Metropole Monte-Carlo Кристоф Куссак пригласил шеф-повара из Мадрида Родриго де ла Кайе, чтобы он воссоздал «гастроботаническую» кухню своего мишленовского ресторана El Invernadero. У знаменитого шеф-повара особое отношение к природе и натуральным ингредиентам. «Я очень рад быть в Монако. На самом деле, сотрудничество с Joël Robuchon Laboratory стало отправной точкой в моей профессиональной деятельности. Месье Робушон всегда верил в меня и в то, что ключ для успешного будущего гастрономии лежит в местных продуктах. Будущее за теми, кто ценит природу!» Tel.: +377 93 15 15 10 restaurant@metropole.com, www.metropole.com


MONACO LUXURY GUIDE Luxury - number(103)

92

Audemars Piguet T

he Audemars Piguet boutique can be found right in the heart of the Carré d’Or of Monaco, just a few steps from the Place du Casino, and in a ringside location for the well-known Monaco Formula One Grand Prix Circuit. No race or circuit of the Formula 1 Calendar can truly match the excellence, the glamour and the challenge of the Monaco Grand Prix. In an original, artistic environment, inspired by the company headquarters in Le Brassus, visitors who came to this exquisite place can learn the entire collection of luxury timepieces which are famous for their precise mechanism and beautiful design as well as exclusive designs. Renowned for its reputation of excellence and savoir-faire, Audemars Piguet is open year-round to welcome you. The boutique has a friendly atmosphere, where the passionate staff is always ready to assist you in each and every issue.

Б

утик Audemars Piguet находится в самом центре Карре-д’Ор Монако, всего в нескольких шагах от Place du Casino и в месте, где проходит всемирно известное мероприятие Гран-При Монако Формулы-1, победа в которой считается одной из самых престижных в чемпионате Формулы-1. В непередаваемой атмосфере, вдохновленной штаб-квартирой компании в Ле Брассю, посетители этого изысканного места могут просматривать всю коллекцию роскошных часов бренда, которые славятся своим беспрецедентным качеством, а также ближе познакомиться с эксклюзивными проектами. Известный своей любовью к идеализму бутик Audemars Piguet открыт круглый год, чтобы приветствовать гостей. Здесь царит дружелюбная атмосфера, в которой персонал всегда готов помочь вам в любом вопросе. 2 Avenue des Spélugues, 98000 Monaco


REGISTER NOWREGISTER FOR FREENOW TICKETS: FOR FREE TICKETS:

monaco.schoolsshow.co.uk monaco.schoolsshow.co.uk REGISTER NOW FOR FREE TICKETS:

monaco.schoolsshow.co.uk

‘A LIFESAVER ‘A LIFESAVER FOR BUSY FOR BUSY ‘APARENTS’ LIFESAVER PARENTS’ FOR BUSY PARENTS’

NT NT O O RM IRM EL FA I T E L FA T H O CTA R L O H O C A R EN O T TE M N N R I O O FMA T E L R LMO O H CA E T N MO

‘FIND THE‘FIND THE PERFECT PERFECT ‘FIND THE SCHOOL SCHOOL FOR FOR PERFECT YOUR CHILD’ YOUR CHILD’ SCHOOL FOR YOUR CHILD’

M M O N O A N C A O C O M11 99 TTOH1H9 TSSNHEE PPASTT EEE PMCMTBBEEEOMRRB E R


MONACO LUXURY GUIDE Luxury - number(103)

94

Restaurant A’trego S

ituated on a lavish three-floored jetty stretching

across the Mediterranean coast, this romantic venue boasts a unique architecture which perfectly compliments its central Monaco location. Both inside the restaurant and on the deck, the decor here emphasizes A’trego’s stunning maritime setting using an eclectic yet subtle nautical theme, with a distressed wooden interior, low ceiling and striped sun loungers making guests feel like they are on a luxury cruise ship. Classy and decidedly upmarket, the restaurant menu is a French-Italian fusion of fresh fish, attentively cooked meats and sumptuous desserts, including a bourbon vanilla creme brûlée and a mouth-watering homemade chocolate fondant. Endlessly stylish and photogenic, restaurant A’trego is the perfect example of Monaco’s sophistication.

Р

асположенный в роскошном трехэтажном помещении на пристани, растянувшейся на побережье Средиземного моря, A’trego может похвастаться уникальной архитектурой, которая идеально сочетается с его расположением в центре Монако. Как внутри ресторана, так и на палубе, декор подчеркивает морскую тематику A’trego при помощи деревянного интерьера, низкого потолка и полосатых шезлонгов. Весь интерьер дает посетителям шанс почувствовать себя пассажирами роскошного круизного лайнера. Элитное меню ресторана - это французско-итальянский микс из свежей рыбы, вкуснейшего мяса и утонченных десертов, таких, как ванильный крем-брюле и шоколадная помадка. Стильный и роскошный ресторан A’trego является ярким примером изысканности Монако. Port de Plaisance de Cap A’ail 06320 Cap A’ail. Tel.: +33 (0)4 93 28 58 22


MONACO LUXURY GUIDE Luxury - number(103)

95

Summer Premieres from World Class Monaco F

itness industry does not still at the same place, every month there are new fitness equipment and activities. HBX Boxing Club is a new club in the world Class group. Here you can practice different types of martial arts and high intensity workout. All guests who are looking for the new expression or like ballet will love LES MILLS BARRE. At the heart of LES MILLS BARRE are exercises at the traditional handrail, which are perfect for body drying and posture correction. World Class has launched the project WORLD CLASS OUTDOOR CLUB, currently available more than 15 types of trainings including yoga. You can train without membership in the club; it is comfortable if you spend just a few days on the well-known French Riviera. Côte d’Azur is one of the perfect places to do sports and enjoy nature at the same time.

Ф

итнес-индустрия не стоит на месте, каждый месяц появляются новые тренажеры и виды занятий. HBX Boxing Club – новый клуб в комплексе World Class. Здесь можно заняться различными видами единоборств, а также высокоинтенсивными тренировками для поддержания тонуса. Всем гостям, которые ищут новых способов самовыражения или просто любят балет, понравится LES MILLS BARRE. В основе LES MILLS BARRE лежат упражнения у балетного станка, которые отлично подойдут для сушки тела и коррекции осанки. World Class запустил проект WORLD CLASS OUTDOOR CLUB, на данный момент доступны более 15 видов тренировок, а также занятия йогой. Тренироваться можно без членства в клубе, это выгодно, если Вы решили провести несколько дней на Лазурном берегу. 6 Avenue Marquet, 06320 Cap d’Ail Mobile phone: 07 71 73 91 92


MONACO LUXURY GUIDE Luxury - number(103)

96

Thomas Peeters: Ambitions Multiples T

homas Peeters is a businessman who found himself in Monaco thanks to yachts, parties and consulting. The businessman claims that one of the keys to success is not to try to plan everything; it helps to enjoy life. Peteers invests in technologies and startups. ‘‘There are no limits, you just need to be decisive and stay strong’’. Thomas Peeters was one of the organizers of Sunset Monte-Carlo, one of the Grand Prix Formula 1 event. The party was held on the beach of Méridien Beach Plaza and the number of guests was 10,000 people! At the age of 14 he became interested in Antiques. By the age of 20 he begins to engage in real estate in Monaco. The businessman manages CLS Monaco – a multi-family office, which provides a full range of services such as relocation, which has branches in several countries but that’s not all, he co-manages the yacht company Arcon Yachts, Bookvideo, Moco, Home and so on.

Т

омас Питерс – бизнесмен, который смог найти свое место в Монако благодаря яхтам, вечеринкам и консалтингу. Он утверждает, что один из ключей к успеху, – не пытаться все планировать, это помогает наслаждаться жизнью. Питерс инвестирует в современные технологии и стартапы. “Нет никаких ограничений, просто нужно быть решительным.” Томас Питерс - один из организаторов вечеринки Sunset MonteCarlo, одного из мероприятий Grand Prix Formula 1, которое проходило на пляже Méridien Beach Plaza. На нем за 3 дня побывало 10000 человек. Он еще в 14 лет заинтересовался антиквариатом, а к 20 годам начал заниматься недвижимостью в Монако. Сегодня бизнесмен управляет CLS Monaco – многосемейный офис, который предоставляет спектр услуг, таких, как переезд, и является соуправляющим яхт-компании Arcon Yachts, компаний Bookvideo, Moco, Home и т. д.


MONACO LUXURY GUIDE Luxury - number(103)

97

La Reserve de Beaulieu Hotel & Spa T

he luxury hotel is located on the French Riviera. Basking in its magnificent natural setting, La Reserve de Beaulieu welcomes you with all the charm and elegance of a prestige hotel. A true jewel of the Cote d’Azur, not far from Nice and Monaco, and next door to the famous resorts of Saint-Jean-Cap-Ferrat, Villefranchesur-Mer and Eze village, this palace has always kindled in its guests a feeling of enchantment. Its exclusive areas – the 5-star hotel at the edge of the Mediterranean, its leading gastronomic cuisine, marked by two stars in the Michelin Guide, its swimming pool overlooking the Mediterranean or its particularly relaxing spa – and the subtle spirit of hospitality make guests feel uniquely at ease. It is especially this hallmark which earned La Reserve its affiliation to The Leading Hotels of the World.

Р

оскошный отель, расположенный на Французской Ривьере. Среди живописных пейзажей вы найдете изящество и очарование первоклассной гостиницы La Réserve de Beaulieu. Расположенная неподалеку от Ниццы и Монако и совсем рядом с такими курортами, как Сен-Жан-Кап-Ферра, Вильфранш-сюрМер, Эз, и ставшая символом Лазурного Берега, эта великолепная гостиница с самых первых дней своего существования вызывает восторг у своих постояльцев. Уникальное месторасположение – 5-звездочная гостиница у самого Средиземного моря, образцовая кухня, отмеченная двумя звездами «Мишлен», бассейн у Средиземного моря и гидромассажные ванны – все это прекрасно сочетается с гостеприимством и обеспечивает комфорт для посетителей. 5 Boulevard du Maréchal Leclerc, 06310 Beaulieu-sur-Mer, France. Tel.: +33 4 93 01 00 01


Luxury - number(103)

98

Best OF THE t s e B


Luxury - number(103)

Best OF THE ts e B

99

Les Cabinotiers Armillary Turbbilon Snake S

ix patents have been filed for this exceptional timepiece which is equipped with a double retrograde armillary tourbillon. The high-tech materials among which were silicon used for the pallet-lever, as well as aluminium for the tourbillon carriage, further enhance the precision and durability of this timepiece and lend a light touch. The patience of the engraving artisans is clearly apparent in the engraving work on the snake surrounding the caseband. The Maison’s signature hand finishes have served to craft the model, highlighting the matt and brilliant surfaces punctuating the dial, giving life to the scales of the animal. The mysterious creatures seems to find for itself the new way of embodiment.

В

этих уникальных часах поместились 6 изобретений наряду с многоосным турбийоном и ретроградными часовой и минутной стрелками. Высокотехнологичные материалы, такие, как кремний для паллета, алюминий для каретки турбийона, повышают точность работы механизма и обеспечивают длительный срок службы. Особое внимание при изготовлении часов уделено рельефной гравировке в форме змеи, которая протягивается вдоль корпуса. Подпись Maison также выделяет модель благодаря особой матовой и глянцевой поверхности циферблата, которая словно оживляет змею. Загадочное создание, кажется , нашло для себя новый способ воплощения.


100

Best OF THE ts e B

Luxury - number (103)

Chaumet T

he ring Josephine Aigrette Imperiale is an original creation of Maison Chaumet which manufacturing criteria meet the requirements of the highest standards of French jewelry tradition. Each Josephine Aigrette Imperiale Ring is engraved with: an individual number identifying the jewel and certifying its authenticity; Chaumet’s signature and the name of the metal used: Gold 18 carat 750°/°°. White gold is composed of gold, palladium and, silver, and covered with a thin layer of rhodium. This hypoallergenic metal gives white gold a unique lustre, brightness, and shine. Undoubtedly the most precious part of the jewel is the Colombian emerald 5 carat.

О

ригинальное изделие от Maison Chaumet - кольцо Josephine Aigrette Imperiale, критерии создания которого соответствуют строгим требованиям французской ювелирной традиции. Внутри каждого кольца выгравирован индивидуальный номер, идентифицирующий его соответствие качеству; символ Chaumet и название используемого металла: Gold 18 carat 750°/°°. Белое золото изделия – это сплав из золота, палладия и серебра, который покрывается радием. Такое сочетание делает изделие гипоаллергенным и придает особое сияние. Главная драгоценность здесь, безусловно, колумбийский изумруд весом в 5 карат.


Luxury - number (103) 102

Best OF THE ts e B

101

Bentley Home B

entley Motors celebrates its centenary with the new extraordinary Bentley Home collection. One hundred samples of each style have a special Bentley Centenary logo. The new furniture pieces are made from top quality materials in a flawless performance. The limited series of products include a desk, an armchair and an appropriate footstool. The collection is dedicated to the values that come to life at the headquarters of Bentley in Crewe. It summarizes the traditions and new approaches. Innovative design and modern materials, the choice of home furniture, which is ideal for any interior, is brought to a new level.

B

entley Motors отмечает свой столетний юбилей коллекцией Bentley Home. Сто образцов каждого стиля имеют специальный логотип Bentley Centenary. Они изготовлены из материалов высшего качества в безупречном исполнении. Ограниченная серия продуктов включает в себя письменный стол, кресло и соответствующий табурет для ног. Коллекция посвящена ценностям, которые воплощаются в жизнь в штаб-квартире Bentley в Крю. Инновационный дизайн и современные материалы, выбор домашней мебели, которая идеально подойдет для любого интерьера, выносят на новый уровень.


102

Best OF THE ts e B

Luxury - number (103)

Louis Vuitton Paradis Imperial Trunk T

he Paradis Impérial Trunk is a result of Louis Vuitton with Moët Hennessy cooperation after the merge. The Paradis Impérial Trunk created by Louis Vuitton is a work of bespoke craftsmanship which is part travel case, part bar and part “exhibition cabinet” for the latest edition of Paradis Impérial cognac and its handcrafted crystal decanter. The 1.2 metres trunk opens to reveal a makeshift bar, complete with four magnum-sized crystal decanters or Paradis Impérial: an exclusive cognac aged for more than a century in French oak. The make-shift bar also comes with luxurious serving tools, includes glasses and a separate Nomad case to store extra bottles of cognac.

T

he Paradis Impérial Trunk – это результат сотрудничества Louis Vuitton и Moët Hennessy после слияния в 1987 году. The Paradis Impérial Trunk – работа мастеров, сочетающая в себе чемодан, бар и «Выставочную кабину» для коньяка Paradis Impérial. После того, как чемодан высотой в 1,2 метра открывается, перед глазами встает импровизированный бар в комплекте с 4 хрустальными графинами или Paradis Impérial: эксклюзивный коньяк, выдержанный более века во французском дубе. В баре-трансформере также можно найти роскошные сервировочные приборы, бокалы Nomad, кейс для хранения дополнительных бутылок коньяка.


Luxury - number (103)

Best OF THE ts e B

103

Remy Martin XO R

emy Martin has collaborated with the metalwork Atelier Steaven Richard, they created a limited-edition Rémy Martin XO. Both the House of Rémy Martin and the Atelier Steaven Richard bear the Entreprise du Patrimoine Vivant (EPV) label. It is a mark of recognition by the French State for their artisanal know-how and manufacturing excellence. Remy Martin noted that emblematic centaur pays homage to the “many different men and women that have worked together to contribute their know-how since 1724 and draws on their perfect knowledge of Cognac. With the help of scrupulous work, the golden texture of XO was created, which became the final touch of this work of art.

R

emy Martin вместе с Ателье по металлу Steaven Richard создал лимитированную коллекцию Rémy Martin XO. Обе компании - обладатели государственного знака качества Entreprise du Patrimoine Vivant (EPV), которого удостоились за исключительные знания и опыт. Особое значение придавалось переосмыслению символа кентавра, который отдает дань уважения «многим женщинам и мужчинам, работающим вместе с 1724 г., чтобы создавать изумительный коньяк». При помощи скрупулезной работы была создана золотистая текстура XO, которая стала завершающим штрихом этого произведения искусства.


EVENTS Luxury - number (103)

104

Luxury Property Expo 2019 LUXURY PROPERTY INVESTMENT OPPORTUNITIES

T

he Monaco International Luxury Property Expo 2019 is the world’s largest B2C offline marketplace for high-end real estate which was held at the Grimaldi Forum Monaco. The exhibition brought together luxury property developers and agents from 80 countries, including Knight Frank, Consilium Expert Group, Century 21 Citrine Estates, Villas de Lujo, PORTUGAL ALGARVE VILLAS, FIABCI, SAYAMA Luxury Real Estate, Leptos Estates, Oracle Capital Group, PMV MARITIME HOLDINGS LTD (Paralimni Marina), Property Pass, APL Developments, Athanasiou and Garpozis, Richland real estate, Danpro Advisors, Insigne Luxury Villas, COFECI, Livitrealty, Ombria resort, Trust Invest Capital, CONSILIUM EXPERT GROUP, Giulia Garbi srl, Property Gallery, Realty Galaxy, and more. A full list of exhibitors can be viewed on www.ilpexpo.com. The official partner of the exhibition, Versace Home, presented a stunning interior design concept, which was specially created for the Monaco International Luxury Property Expo 2019. The offline marketplace, a trade fair, and exhibition, was attended by individual investors from 25 countries, who gathered to meet developers and purchase luxury properties. The exhibition featured Residential real estate (urban and resort properties); Commercial real estate (hospitality, office, and retail properties); and income-generating real estate (rental, investment properties). The exhibition showcased properties located in all areas attractive to investors. Among them were Europe, Asia, Island Properties, the Middle East. The event was organized with the support of the Monaco Convention Bureau.

M

onaco International Luxury Property Expo 2019 - крупнейший офлайн-маркетплейс элитной зарубежной недвижимости в формате B2C, который состоялся в «Гримальди Форум» в Монако.В выставке приняли участие застройщики и агенты элитной зарубежной недвижимости из 80 стран мира. Среди них были представители компаний Knight Frank, Consilium Expert Group, Century 21 Citrine Estates, Villas de Lujo, PORTUGAL ALGARVE VILLAS, FIABCI, SAYAMA Luxury Real Estate, Leptos Estates, Oracle Capital Group, PMV MARITIME HOLDINGS LTD (Paralimni Marina), Property Pass, APL Developments, Athanasiou and Garpozis, Richland real estate, Danpro Advisors, Insigne Luxury Villas, COFECI, Livitrealty, Ombria resort, Trust Invest Capital, CONSILIUM EXPERT GROUP, Giulia Garbi srl, Property Gallery, Realty Galaxy и других. С полным списком компаний-участников можно ознакомиться на www.ilpexpo.com. Официальный партнер мероприятия Versace Home. Гости смогли посетить креативное пространство в выставочном комплексе «Гримальди Форум», созданное известным итальянским брендом моды и дизайна специально для Monaco International Luxury Property Expo 2019. Офлайн-маркетплейс - это выставка-ярмарка. Частные инвесторы из 25 стран мира приехали на встречи с ведущими мировыми девелоперами для приобретения недвижимости. Виды недвижимости, представленные на выставке: жилая, коммерческая, доходная. Мероприятие проходило при поддержке конгресс-бюро Монако.


EVENTS Luxury - number (103)

105

Amber Lounge THE PLACE TO BE

A

ction, adrenalin and euphoric parties the entire weekend, Amber Lounge was the place to be during the 77th Monaco Grand Prix. On race day, Amber Lounge’s luxury celebrity yachts hosted Victoria’s Secret models, many VIP guests and celebrities for race viewing. The Monaco Grand Prix did not disappoint as celebrations moved from the paddock to Amber Lounge’s GP After Party and continued. Monaco’s spotlight was on the spectacular “Ice White” themed Fashion Show on Friday night at Le Meridien Beach Plaza. The beachside catwalk featured stunning bridal and evening gowns by renowned celebrity designer Yolancris alongside chic menswear by Christopher Bates and swimwear by Ladyship of Lady Victoria Hervey. The prestigious event drew a huge crowd with a bevy of celebrities and Royalty, including HSH Prince Albert II of Monaco, Princess Märtha Louise of Norway. Traditionally a silent auction took place.

Lady Victoria Hervey

Jackie Stewart & Ernesto Marco

In the Middle: HSH Prince Albert II of Monaco

В

о время 77-го Monaco Grand Prix Amber Lounge оказался тем местом, где организовывали лучшие вечеринки. Множество VIP гостей, знаменитостей, в том числе и модели Victoria’s Secret выбрали в день гонки именно роскошные яхты Amber Lounge, чтобы наблюдать за соревнованием. Amber Lounge в Монако обеспечил насыщенный график для гостей – после основного мероприятия вечеринка не утихла. Изюминкой цикла мероприятий стал показ мод “Ice White” в Le Meridien Beach Plaza. На подиуме были представлены свадебные и вечерние платья известного дизайнера Yolancris, мужская коллекция от Christopher Bates, а также купальные костюмы от Lady Victoria Hervey. Грандиозное мероприятие посетило множество знаменитостей, в том числе принц Монако Альбер II и принцесса Норвегии Марта Луиза. Согласно традиции, был проведен тихий аукцион.

Caroline Gregoric, Geoffrey JW Kent, Liliya Tippetts, Victoria Marco, Ernesto Marco

Yolancris’ Fashion Show

Christopher Bates’ Fashion Show


EVENTS Luxury - number (103)

106

BSI Lifestyle Monaco THE OPENING OF PRIVATE CLUB

H

otel Metropole hosted the exclusive opening of BSI Lifestyle Monaco, a private club that provides highclass concierge services. «Launching the BSI Lifestyle club in Monte Carlo is a great honor,» - said BSI Lifestyle Director Artem Avanesov. The exclusive launch of the club took place in the lounge bar «Odyssey» in Hotel Metropole. About 50 guests were invited to the party. Famous tennis plаyer Daniel Medvedev, Instagram blogger Julian Dalla Pria, designers Veronica Janvi and Rustina Suleymanova were noticed among them. Daria Usova presented a series of collages dedicated to the Cote D’azur. The party ended only around midnight, when the last guests left. All the guests received unique gifts from the club. Apsley Tailors created a limited collection of silk scarves and ties especially for guests. At the end of the event took place a lottery, the prizes were Rolls-Royce Experience and a two-day stay in one of the luxury hotels in Monaco.

В

отеле Метрополь состоялось открытие BSI Lifestyle Monaco, закрытого клуба, который предоставляет высококлассные консьерж-услуги. «Запускать клуб BSI Lifestyle в Монте-Карло – большая радость и гордость для нас», – рассказал на открытии директор BSI Lifestyle Артем Аванесов. Запуск клуба, на который было приглашено около 50 гостей, проходил в лаунж-баре «Одиссей» в Метрополе. Среди госей были замечены теннисист Даниил Медведев, instagram-блогер Джулиана Далла Приа, дизайнеры Вероника Жанви и Рустина Сулейманова. Была проведена выставка работ Дарьи Усовой, посвященные Лазурному берегу. Специально для гостей Apsley Tailors создал лимитированную коллекцию шелковых шарфов и галстуков. Кроме того, среди гостей был разыгран Rolls-Royce Experience и двухдневное пребывание в одном из роскошных отелей Монако. www.bsilifestyle.com


EVENTS Luxury - number (103)

107

Latin-American Luxury MONTE CARLO FASHION WEEK

T

wenty Latin American designers from Peru, Puerto Rico, Ecuador, México, Colombia, Panamá, El Salvador and Chile, conquered the catwalk of one of the worlds most luxurious and demanding markets with their avant-gardist collections. The exquisite combination of national culture with modern design helped to create works of high fashion with Latin American features. The event, labeled Presente Ancestral, was brought to Monaco by the Association for Latin America, AMLA and created by Davily Partners. It has just started a promising new trend of sustainable fashion and luxury catwalks and marketplaces. Carolina Davila, founder and creative director of this platform, is from Chile and is confident that Presente Ancestral is on its way towards marking its place among the top innovative and pioneer platforms relaying on Latin American undiscovered talent.

Л

атиноамериканских 20 дизайнеров из Перу, Пуэрто-Рико, Эквадора, Мехико, Колумбии, Панамы, Сальвадора и Чили завоевали один из самых роскошных подиумов в мире своими работами в стиле авангард. Изысканное сочетание национальной культуры с современным дизайном помогло создать произведения искусства высокой моды с латиноамериканскими особенностями. Presente Ancestral состоялось в Монако благодаря Association for Latin America, Association for Latin America, AMLA при содействии Davily Partners. Presente Ancestral задал многообещающий тренд, который укоренится в индустрии высокой моды и найдет свое место на лучших подиумах мира. Каролина Давила родом из Чили - основатель и креативный директор платформы. Она уверена в том, что Presente Ancestral станет лучшей платформой, объединяющей молодые таланты из Латинской Америки.


EVENTS Luxury - number (103)

108

Sohn Monaco Investment Conference 2019 UNDER THE HIGH PATRONAGE OF H.S.H. PRINCE ALBERT II OF MONACO

T

he Third Annual Sohn Monaco Investment Conference gathered renowned hedge fund and asset managers to discuss their most compelling investment ideas on Thursday 6 June, at the Monaco Yacht Club. The conference saw a crowd of investment professionals, asset allocators and private investors come to the Principality from across the globe. Speakers covered a diverse set of topics, including stock picks and credit strategies, and their reasons behind those ideas. The proceeds raised through the generosity of the Sohn Monaco Investment Conference’s sponsors, donors and participants, support research and

Т

ретья ежегодная конференция Sohn Monaco Investment, которая проходила 6 июня в Monaco Yacht Club, собрала известных руководителей фондов и управляющих активами, чтобы обсудить различные инвестиционные идеи. Для участия в конференции в Княжество съехались управляющие активами и частные инвесторы со всего мира. Был затронут широкий спектр тем, включая распределение акций и разработки стратегий кредитования. Средства, собранные благодаря спонсорам и участникам, направляются на проведение исследований лечение пациентов в научно-технологическом ин-


EVENTS Luxury - number (103)

treatment programs at scientific and technological institute INSERM, the University Hospital Center of Nice and Innovative Therapies for Children with Cancer in Paris. Sohn Monaco Chairs Florence Tournier and Justin Hilbert said, “We wish to thank all of our sponsors, partners, individual supporters, speakers, attendees and volunteers for making the 2019 conference a huge success. We are heartened and encouraged by the enormous showing of support, and vow to continue the important and urgent mission of fighting pediatric cancer. ” Minister of Finance and Economy Jean Castellini, Gustave Roussy’s Head of Clinical Research Prof. Gilles Vassal and musician and philanthropist Zhang Zhang joined Sohn Monaco Investment Conference as guests of honor. Sohn Conference Foundation supports cutting-edge medical research, state-of-the-art research equipment, and innovative programs to ensure that children with cancer survive and thrive. Sohn Conference Foundation raises its funds through premier investment conferences around the world, including the renowned annual Sohn Investment Conference in New York.

109

ституте INSERM, University Hospital Center в Ницце и парижском Innovative Therapies для детей с заболеванием рака. Председатели Sohn Monaco Флоренс Тернер и Джастин Гилберт сказали: «Мы хотим поблагодарить всех спонсоров, партнеров, докладчиков, участников и волонтеров за то, что в этом году конференция прошла так успешно. Мы воодушевлены Вашей поддержкой и будем продолжать нашу миссию по борьбе с детской онкологией». Министр финансов и экономики Жан Кастеллини, глава отдела клинических исследований Гюстава Русси профессор Жиль Вассал, музыкант и меценат Жан Жан присоединились к Sohn Monaco Investment Conference в качестве почетных гостей. Sohn Conference Foundation поддерживает самые современные медицинские исследования, современное исследовательское оборудование и инновационные программы для обеспечения выживания и процветания детей с онкологическими заболеваниями. Sohn Conference Foundation собирает средства по всему миру, включая ежегодную Sohn Investment Conference в Нью-Йорке.


EVENTS Luxury - number (103)

110

Peace Rally THE FINISH OF THE FIRST STAGE

A

lbert II, Prince of Monaco, launched the International rally “Peace Rally”, which took place for the third time, finished on June 6 at the St. Petersburg International Economic Forum. The main idea of the “Peace Rally” is to strengthen business and cultural relations between Russia and Europe. The route of the first stage passed through the territory of 10 countries. On June 5, the participants of the “Peace Rally”, organized by the charitable foundation “The Future of the Motherland”, arrived in Moscow at the IC “Skolkovo”. The second stage of the “Peace Rally”,

П

ринц Монако Альбер II дал старт международному автопробегу «Ралли мира», который финишировал 6 июня на Петербургском международном экономическом форуме. Основной идеей «Ралли мира» является укрепление деловых и культурных отношений между Россией и Европой. Маршрут первого этапа прошел по территории 10 стран. 5 июня участники «Ралли мира», организатором которого выступил благотворительный фонд «Будущее Родины», прибыли в Москву в ИЦ «Сколково». Второй этап «Ралли мира» - автопробег эксклюзивных автомоби-


EVENTS Luxury - number (103) the rally of exclusive cars under the slogan “From St.Petersburg with Love”, started on June 8 as part of the Roscongress SPIEF Drive festival and finished on June 13 in Monaco. The festival program also included the Ladoga International trophy, the Leningrad retro rally and the racing parade which was named Festival of Speed. More than 250 crews from more than 10 countries took part in the Ladoga Trophy. For eight days, they had to overcome more than 2.5 thousand km in the territory of the Leningrad Region and the Republic of Karelia. Retro rally «Leningrad» is the first stage of the Cup of the Russian Automobile Federation (RAF) in retro-rally. The “Festival of Speed” was held in the central part of St. Petersburg in the mode of observance of the rules of the road and ended on June 8 at the Palace Bridge. It was attended by the 2015 World Champion in endurance racing, the multiple winners of the LeMan series, the SMP Racing pilot Victor Shaitar and the five-time winner of the rally marathon Dakar Eduard Nikolaev on a racing Kamaz and other eminent representatives of motor racing on the racing technique.

111 лей под лозунгом «Из Санкт-Петербурга с любовью» - стартовал 8 июня в рамках фестиваля Roscongress SPIEF Drive и финишировал 13 июня в Монако. В программу фестиваля также вошли международный трофи-рейд «Ладога», ретро-ралли «Ленинград» и парад гоночной техники «Фестиваль скорости». В Ladoga Trophy приняли участив более 250 экипажей из более 10 стран. За восемь дней им предстояло преодолеть более 2,5 тыс. км по территории Ленинградской области и Республики Карелия. Ретро-ралли «Ленинград» - первый этап Кубка Российской автомобильной федерации (РАФ) по ретро-ралли. «Фестиваль скорости» прошел по центральной части Санкт-Петербурга в режиме соблюдения правил дорожного движения и завершился 8 июня у Дворцового моста. В нем приняли участие чемпион мира 2015 года в гонках на выносливость, многократный победитель серии Ле Ман, пилот SMP Racing Виктор Шайтар и пятикратный победитель ралли-марафона Дакар Эдуард Николаев на гоночном Камазе и другие именитые представители автоспорта на гоночной технике.

Photos by Irina Valeri


PROMOTION Luxury - number (103)

112

COTE D’AZUR/MONACO/MILAN Monaco, Nice, Saint-Tropez, Cannes, Milan 2019 PREMIUM LUXURY HOTELS FAIRMONT MONACO (in-suites and serviced apartments) 12 Av.enue des Spélugues, Monaco +377 93 50 65 00 METROPOLE HOTEL Givenchy Spa (in-suites & the Odyssey pool by Karl Lagerfeld) 4 Avenue de la Madone, 98000 Monaco. +377 93 15 15 15 www.metropole.com LE MERIDIEN BEACH PLAZA MONACO 22 Avenue Princesse Grace, Monte Carlo 98000 Monaco +377 93 30 98 80 CAP ESTEL EZE (in all rooms, lobby and restaurant area) 1312 Av.enue Raymond Poincaré, 06360 Èze, France +33 4 93 76 29 29 PORT PALACE MONACO HOTEL 7 Avenue J.F. Kennedy, 98000 Monaco +377 97 97 90 00 NOVOTEL MONACO 16 Boulevard Princesse Charlotte, 98000 Monaco +377 99 99 83 00 LES TERRASSES D’EZE 1138 Route de la Turbie - 06360 Eze Village | France +33(0)4 93 29 80 68 reservation@hotel-terrasses-deze. com

LES MAS CANDILLE MOUGINS

HOTEL PRINCIPE DI SAVOIA MILAN

HELIPORT MONACAIR MONACO

Boulevard Clément Rebuffel 06250 Mougins + 33 (0)4 92 28 43 43 info@lemascandille.com

Piazza della Repubblica, 17, 20124 Milano MI, +39 02 62301

Av.enue des Ligures, Monaco

FOUR SEASONS MILAN

MANDARIN HOTEL MILAN

Via Gesu, 6/8, 20121 Milan, Italy + 39 02 77088 + 39 02 77088 + 39 02 7708 5000 www.fourseasons.com/milan

Via Andegari 9, Milan, Italy +39 02 8731 8888 momln-reservations@mohg.com

RIVIERA MARRIOTT LA PORTE DE MONACO

Via Giorgio Stephenson, 55, Milan, Italy + 39 0233 286 111 milan@barcelo.com

Port de Cap d’Ail, 06320 Capd’Ail, France +33 4 92 10 67 67 www.marriott.com BOSCOLO EXEDRA NICE AUTOGRAPH COLLECTION HOTEL 12 Boulevard Victor Hugo, 06000 Nice, France +33 4 97 03 89 83

GRAND HOTEL DU CAP FERRAT, A FOUR SEASONS HOTEL 71 Boulevard du Général de Gaulle, 06230 Saint-Jean-CapFerrat, France +33 4 93 76 50 50 HOTEL DE PARIS SAINT TROPEZ 1 Traverse de la Gendarmerie, 83990 Saint-Tropez, France +33 4 83 09 60 00 BULGARI HOTELS & RESORTS MILAN Via Privata Fratelli Gabba, 7b, 20121, Milan +39 02 805 8051

BARCELO MILAN

THE DORCHESTER 53 Park Ln, Mayfair, London W1K 1QA, Great Britain +44 20 7629 8888 TV SUPERYACHT TV (35 million viewers) MONACO YACHT CLUB CHANNEL TV ART LIVE BOX262 MONACO ART SKY 862 TEOS TV LUXE.TV (30 ml families in Europa) LISTCHANNEL.RU WORLD FASHION CHANNEL TV

NICE & CANNES BUSINESS AVIATION TERMINALS Signature & SWISSPORT business lounges; VISTAJET Lounge Simon.rochefort@vistajet.com Tel.: +33 669 97 16 80

ZDIRECT DISTRIBUTION ONBOARD OF YACHTS IN MONACO; CAP D’AIL; BEAULIEU; ST TROPEZ PORTS MEMBERS CLUBS / PRIVATE BANKS / INTERIOR DESIGN SHOP / AUTO SALOONS/ LIMO SERVICES CREM PRIVATE CLUB Le Mirabeau 1 Av. Princesse Grâce, Monaco, +377 97 98 01 77

ROLLS-ROYCE MOTOR CARS MONACO 5, Av. Princesse Grace, Monaco +377 97 97 97 30 LAMBORGHINI SHOP CENTRE PORSCHE MONACO (GROUPE SEGOND) 1 3 Boulevard Charles III, 98000 Monaco +377 97 98 13 13

ASTON MARTIN MONACO 5, Av. Princesse Grace, 98000 Monaco http://www.astonmartin-monaco. com/ +377 97 97 86 50

BENTLEY MONACO 14 Rue du Gabian, 98000 Monaco www.bentley.mc +377 97 97 97 65


PROMOTION Luxury - number (103)

113

COTE D’AZUR/MONACO/MILAN Monaco, Nice, Saint-Tropez, Cannes, Milan 2019 AUTOMOBILE CLUB MONACO 23 Bd Albert 1er, Monaco +377 93 15 26 00 +377 93 25 80 08 AKKA LIMOUSINE 13 Chemin du Lamparo – 06200 Nice. info@akkalimousine.com www. akkalimousine.com +33(0)4 93 18 18 50

PRIVATE BANKS; FAMILY OFFICES; OTHER FINANCIAL INSTITUTIONS

RESTAURANTS

MICHELANGELO MONACO

RIVIERA PATTISERIE

LA MAREE MONACO

8 Quai Jean-Charles Rey, Monaco +377 92 05 77 33 www.restaurantlemichelangelo. com CANTINETTA ANTINORI

27 Boulevard des Moulins, Monaco +377 93 50 63 23

7 avenue J.F.Kennedy, Hotel Port Palace, Monte-Carlo, Monaco +377 97 97 80 00 LA PIAZZA 9 Rue du Portier, Monaco +377 93 50 47 00 QUAI DES ARTISTES 4, Quai Antoine 1er, Monaco +377 97 97 97 77 CAFFE MILANO Quai Albert 1er, 98000 Milano +377 93 50 77 21

ELITE MONACO RESIDENCES

CIPRIANI MONTE CARLO

LA RESERVE

1 Avenue Princesse Grace, Monaco + 377 93 25 42 50 infomc@cipriani.com

EMILIE PALACE LEONARDO PLAZA MONTE CARLO VIEW

SIMONA MC VIEW

COYA

LE FORMENTOR

26 Avenue Princesse Grace, Monte-Carlo +377 98 06 20 20 coyamontecarlo@SBM.MC

ROC FLEURI SEASIDE PLAZA MEMMO CENTER ROCCABELLA LES TERRASSES DU PORT MIRABEAU

AVENUE 31 31, Avenue Princesse Grace, Monaco +377 97 70 31 31 monaco@avenue31.mc

CIPRIANI CAFE ODEON TOWER 36 Avenue de l’Annonciade, Monaco +377 93 30 02 82

COVA 19 Boulevard des Moulins, Monaco +377 97 77 41 24 info@covamontecarlo.com

ODEON TOWER

11 Avenue Princesse Grace, Monaco. + 37797770880 www.cantinetta-antinori.com

IL RISTORANTE TRUSSARDI ALLA SCALA Piazza della Scala, 5, 20121 Milano MI +39 02 8068 8201

AFRICAN QUEEN RESTO Port de Plaisance, 06310 Beaulieu-sur-Me +33 4 93 01 10 85

Via Balzi Rossi, 2, 18039 Ventimiglia IM, Italy +39 0184 38132 BEEF BAR 42 Quai Jean-Charles Rey, Monaco +377 97 77 09 29

LE TEASHOP CONCEPT MONACO

LES COGOGNES

Via Ceresio 7, 20154 Milano MI +39 02 3103 9221

VICTORIA PALACE

www.coyarestaurant.com

Place des Moulins - Monaco 09H00-19H00 Lun-Sam +377.97.77.47.47 contact@leteashop.com Maison Beaulieu

MONTE CARLO SUN

Port de Plaisance, 06310 Beaulieu-sur-Mer, France +33 4 93 01 06 50 JEWELLERY| FASHION | FURNITURE STORES

MONTECARLO FOREVER SHOP 17, Av. des Spélugues, Monaco

PRETTY YOU 5, Av. Princesse Alice, Monaco +377 97 70 48 08

BEACH CLUB BOUTIQUE Monte-Carlo Beach Av. Princesse-Grace 06190 Roquebrune-Cap-Martin

BALZI ROSSI

CERESIO7 DSQUARED POOL & RESTAURANT

LEOPOLD PLAZA

LA MAISON BEAULIEU

VISSIONAIRE STORE 13, Boulevard Princess Charlotte, Monaco 3 Piazza Cavour, 20121 Milano +39 02 36512554 48, Av. Kutuzovsky, Vremena Goda Shopping Mall, 4th floor, Moscow 007/495 9711973 YOUR’S MONACO 5 bis Avenue Princesse Alice, 98000 Monte Carlo +377 92 05 18 88


PROMOTION Luxury - number(103)

114

COTE D’AZUR/MONACO/MILAN Monaco, Nice, Saint-Tropez, Cannes, Milan 2019

FABRI

MOVIN’ INTERIOR

ESTHE COACH MONACO

ANJUNA BEACH EZE

Cannes 15 rue Commandant André +33493383237 Monte Carlo 31 Bd des Moulins +37797775910

33 Boulevard Princesse Charlotte, 98000 Monaco +377 93 15 90 30 www.movin.mc SPAS & BEAUTY SALON

9 Boulevard des Moulins, 98000 Monaco +377 97 98 18 58

28 Avenue de la Liberté, 06360 Èze, France +33 4 93 01 58 21

LEADING AESTHETICS AND PLASTIC SURGERY CLINIC

MIAMI BEACH MONACO

DR HENRY DELMAR

Promenade du Larvotto MC 98000 Monaco +377 93 50 94 16

LES ARCADES DU METROPOLE

GIVENCHY SPA METROPOLE HOTEL 4 Av. de la Madone, 98000 Monaco +377 93 15 13 70

2a avenue de Grande Bretagne Monte-Carlo MC98000 Monaco

GLAM MONTE CARLO

TRINITY BOUTIQUE ST TROPEZ ART GALLERY ORLINSKY SAINT TROPEZ

SEGRAETI METROPOLE SHOPPING CENTER 17, Avenue des Spélugues, 98000 Monaco +377 93 50 15 36

LARUSMIANI VILLEROY & BOCH MONACO 3 Rue Grimaldi, 98000 Monaco +377 97 77 79 02

MONTECARLO FOREVER SHOP METROPOLE SHOPPING CENTER (+377) 92 16 77 01 Fax: (+377) 92.16.78.83 contact@ccmetropole.com

LARUSMIANI CONCEPT BOUTIQUE Via Monte Napoleone 7 Milan, Italy

10 Avenue Camille Blanc 06240 Beausoleli, France +33 9 67 85 19 71

SO B COOL B MONTECARLO BAY HOTEL Bay Hotel, 40 Av. Princesse Grace, 98000 Monaco +377 98 06 01 15

Villa Sylvana – 90, boulevard Francis Meilland, 06160 Antibes +33 (0) 4 93 330 330 Fax: 04 93 67 57 30 info@henry-delmar.com ROSSANO FERRETTI HOTEL DE PARIS Place du Casino, 98000 Monaco +377 97 70 36 01 ERIC ZEMMOUR MONACO 6 Boulevard des Moulins, 98000 Monaco +377 97 70 01 91

MARGY’S MONTE CARLO 17 Av. des Spélugues, 98000 Monaco +377 93 30 15 05 CAROL JOY SPA FAIRMONT HOTEL MONTECARLO 12, Avenue des Spélugues, Monte Carlo, Monaco, 98000 +377 93 30 80 21 fairmont@caroljoymonaco.com

BEAUTY ANGELS PORT PALACE HOTEL CINQ MONDES MONTE CARLO BAY HOTEL 40 Av. Princesse Grace, 98000 Monte Carlo, Monaco +377 98 06 01 80

ODEON SPA SISLEY MONACO 36 Avenue de l’Annonciade, 98000 Monaco+377 97 98 39 15 JOLIE MAISON DE BEAUTE 17 Rue de Millo, 98000 Monaco +377 99 90 26 71 WORLD CLASS FITNESS GYM & SPA 6 Avenue Marquet, 06320 Cap-d’Ail, France +33 4 92 09 20 92 BEACHES LA NOTTE BLEU MONACO Avenue Princ esse Grace, Monaco +377 93 50 05 02

SAINT TROPEZ BEACHES CLUB 55 43 Boulevard Patch, 83350 Ramatuelle +33 4 94 55 55 55 VERDE BEACH 20 Route de l’Épi, 83350 Ramatuelle +33 4 94 79 72 23

PLAGE DE PAMPELONNE 83350 RAMATUELLE LA SERENA 83350 Ramatuelle

CAP 21 LES MURENES 83350 Boulevard Patch PROPERTY AGENCIES

DOTTA AGENCY 5 bis avenue Princesse Alice, 98000 Monaco +377 97 98 20 00 MIELL’S & PARTNERS CAROLI AGENCY AGENCE DES EXTRANGERS



ADDRESS Luxury - number(103)

116

9 LIVES

Tel.: +33619193109 www.9lives-club.com instagram: @9_livesclub Boutique “Pretty You Monaco” 5 Avenue Princesse Alice MonteCarlo, Monaco Boutique “Fashion Joint” 305 Brompton road London, United Kingdom

ARTYOMS

M.Khorenatsi st. 24. Tel.: (+374 93) 009999, info@artyoms.com www.artyoms.com

ALDO COPPOLA MONACO BEAUTY SALON

Instagram: aldocoppolamonaco Tel.: 377 97 98 81 50 377 93 30 33 33

BSI LIFESTYLE MONACO www.bsilifestyle.com

EL INVERNADERO AT ODYSSEY Tel.: +377 93 15 15 10 restaurant@metropole.com www.metropole.com

FAIRMONT MONTE CARLO HOTEL

www.fairmont.com/montecarlo

GODSFORGE

jewellery@godsforge.ru www.godsforge.ru

GRAND HOTEL DU CAP FERRAT, A FOUR SEASONS HOTEL

71 Бoulevard du Гénéral de Гaulle, 06230 Сaint-Jean Cap-Ferrat, Côte d’Azur, France Tel.: +33 (0)4 93 76 50 28

GIARDINO

LA RESERVE DE BEAULIEU HOTEL & SPA

5 Boulevard du Maréchal Leclerc, 06310 Beaulieu-sur-Mer, France. Tel.: +33 4 93 01 00 01

LA MAREE CATERING

The Malaya Gruzinskaya 1/ 23 Malaya Gruzinskaya Str., Moscow Tel.:+7(495)609-39-25 Petrovka 28/2 Petrovka Str., Moscow Tel: +7(495)694-09-30 Zhukovka Rublevo-Uspenskoe Highway, 201 Zhukovka Village, Moscow Region Tel: +7(495)221-38-50 Saint-Petersburg 34 Suvorovsky Ave., Saint-Petersburg Tel: +7(812)719-83-83 Monaco Restaurant at the Smolenka 7 Protochny Lane, Moscow Tel: +7 (499) 252-87-77 La Marée оn Board +7 (966) 385 12 69 +7 (800) 555 04 35

Showroom: 98000 Monaco, 8 avenue des Ligures Mob.:+33675003529 online store: www.giardino-collection.com Instagram: giardino_collection

HOTEL DU CAP EDEN ROC

167-165 Boulevard J. F. Kennedy, 06160 Antibes, France Tel.: +33 4 93 61 39 01

CITY SPA

M.Baghramyan 1Blind Alley 2 building, office 44 Tel: 060 536 536, 099 524 665 www.cityspa.am spa.city@yahoo.com

COFFEE GREEN MONACO

33, RueGrimaldi, 98000 Monaco Tel. :0674928899 gdirection@greenbio.fr www.greencof feemonaco.com Online store: www.greencoffeemonaco.fr

INTERSERVICE MEK

114 Paruyr Sevak str., Zeytun, Tel.: +374 10 242 962 +374 10 241 163 Fax: +374 10 240 120 4 Zoravar Andranik str., Abovyan Tel.: +374 10 25 14 24 Tel.: +374 22 23 73 00 import@mekfurniture.net www.mekfurniture.net

MAISON D’ANGELANN

Instagram: d_angelann www.maisonangelann.com The Dubai Mall - Level 2, Galeries Lafayette - Dubai - UAE Boutique loona Concept Store Avenue Princesse Grace, 39 98000 Monaco Principato di Monaco Peria Robertson LA 146 N. Robertson Blvd West Hollywood, California Moscow Maison d’AngelAnn Nikolskaya Street, 10 1 floor Yanina Steinstraße 32, 40210 Düsseldorf, Germany

EGO

Sayat-Nova Ave., 40 Building Tel.:+374 93 99 87 78, +374 11 77 03 77 www. livings.am

MONACAIR

Tel.: +377 97 97 39 00 info@monacair.mc monacair.mc.

NATUZZI

Paruyr Sevak 114 Tel.: +374 10 242 962 www.natuzzi.com

RADIO YACHT SUNSATION www.radioyacht.com feeling@radioyacht.com

REVOLLET

www.revollet.io

SUMMER PREMIERES FROM WORLD CLASS MONACO

6 Avenue Marquet, 06320 Cap d’Ail Mobile phone: 07 71 73 91 92

LES TERRASSES D’EZE

1138 Route de la Turbie 06360 Eze Village, France Теl.: +33(0)4 93 29 80 68 Facebook terrasseseze Instagram lesterrassesdeze www.hotel-terrasses-deze.com

CARACOLE

Sayat-Nova Ave., 40 Building Tel.:+374 93 99 87 78, +374 11 77 03 77 www. livings.am

ONROXX

www.onroxx.com

MONACO COGNAC

LEMBERG LEBENSMITTEL GMBH Germaniastr 29,12099 Berlin www.lemberg-kaviar.de

“Roc Fleuri”-2, Rue Du Tenao 98000 Monaco Tel: +377 93 30 02 31 www.mcproductspirit.mc

Contacts: +7(903) 729 55 77 + 33 609 10 55 19 naumovaluxury@gmail.com infoluxurymag@gmail.com

THOMAS PEETERS: AMBITIONS MULTIPLES www.clsmonaco.com www.arconyachts.com/en, www.home.mc www.sunsetmonaco.com www.mogafestival.com www.bookvideo.com

SWISSPORT

nce.operations@swissportexecutive. com • +33 4 93 21 58 12 • SITA: NCESEXH • Freq.: 131.675

SUPERYACHT TV

www.superyacht.tv

VISTA JET-NICE AIRPORT SALES & CUSTOMER OFFICE Simon.rochefort@vistajet.com Tel.: +33 669 97 16 80

ZILLI

58 Baghramyan av. Tel.: +374 10 20 20 50 www.zilli.com


aldocoppolamonaco

BEAUTY SALON 33 33 30 93 377

50 81 98 97 377

av. Saint-Michel 98000 MONACO 3



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.