LUXURY MAGAZINE: Z-MAN OF BLOCKCHAIN

Page 1




L’ A RT D E L A TA B L E

Showroom: 98000 Monaco, 8 avenue des Ligures Mob.:+33675003529


Designed in Monte-Carlo online store: www.giardino-collection.com Instagram: giardino_collection





Tom Wenzl is the face of austrian pop art and together with his UV-resistant work he has made a name for himself as the artist „Wenzo.“ Much more than just a name, he’s a brand. His style is highly recognized and can be seen not only on gallery walls but also on sculptures, furniture and yachts, where he integrates his interior hand. Том Венцль - лицо австрийского поп-арта и благодаря своей работе, устойчивой к ультрафиолетовым лучам, он создал себе имя художника «Венцо». Гораздо больше, чем просто имя, он - бренд. Его стиль широко узнаваем и его работу можно увидеть не только на стенах галереи, но также на скульптурах, мебели и яхтах, где воплощаются его идеи дизайна интерьерa.

www.artbywenzo.com contact@artbywenzo.com




CONTENTS Luxury Magazine

12

70

18/

Harry Winston The watch Precious Emerald is inspired by the beauty of nature and adorned with precious diamonds.

20/

Bang & Olufsen Every product that has the Bang & Olufsen logo is perfectly tuned.

22/

Glenfiddich Glenfiddich Speyside distillery and its centre for visitors are renowned all over the world.

30/

Van Cleef & Arpels Van Cleef & Arpels turned to the classics presenting a new collection Romeo & Juliet.

34/

Monaco Luxury Guide Monaco has become one of the most popular tourist destinations in Europe.

109

112

24



CONTENTS Luxury Magazine

14

44

58/

London Luxury Guide There is so much beauty in London that it will make you want to extend your visit longer than you initially intended.

68/

Sarosh Zaiwalla Sarosh Zaiwalla appeared in the list of UK GQ’s (2016) 100 Most Connected Men.

74/

Masterpieces of Jewellery & Watchmaking It is all about an ode to nature, admiration for beauty, a tribute to history.

88/

MB&F HM7 Aquapod Red Today, MB&F is launching another model of the HM7 Aquapod Red!

114/

The Kremlin Palace A grand concert was held in Moscow with the participation of world opera stars.

18

77

32



Founder - Ernesto Marco Editor-in-Chief & Co-Owner - Victoria Marco (naumovaluxury@gmail.com) Luxury Monaco Cote d’Azur CEO Luxury Monaco/Cote d’Azur - Liliya Tippetts (liliyaluxury@gmail.com)

Marketing & Sales Assistant - Maria Rogova (mariarogova2012@gmail.com

Communications & Partnership Advisor International Expert - Caroline Gregoric (Caroline.gregoric@gmail.com)

Business Development Manager - Diana Botan (botandiana91@yahoo.com)

Photographer – irina Valeri (irinavaleri@gmail.com)

Advertising Department luxurycotedazurad@gmail.com

P.R. Department luxurycotedazurpr@gmail.com

PR LUXURY Magazine / Monaco & Côte D’Azur région - Lili Pahlavan (lili.pahlavan@gmail.com)

Luxury Moscow CEO Luxury Moscow - Victoria Sokolova (luxury.victoriasokolova@gmail.com)

Project Manager – Olga Sergeeva (Olgasergeeva@gmail.com)

Content Director - Viktoria Babayan (vbluxury@gmail.com)

Proofreader - Tatev Gyurjyan (gyurjyan.tatev@gmail.com)

Representative of the Luxury Magazine in Moscow Photo Editor Luxury Russia - Le Pier studio

Luxury London Mayfair Executive Director Luxury Mayfair - Julia Kors (Juliakors.luxury@gmail.com)

Luxury Miami CEO Luxury Miami - Oana-Alice Jebelean (office@luxurymagazine.us)

Regions of Distribution Monaco, Cote d’Azur, Italy, London Mayfair, Moscow, Miami LUXURY International Magazine has taken every reasonable care to ensure the accuracy and objectivity of the information contained in this publication, but accepts no responsibility for the content of advertisements published, and no liability for mistake, misprint, omission, typographical error, loss or damage suffered as a result of relying wholly or in part on the content of advertising or editorial published herein. LUXURY International Magazine reserves the right to refuse any advertisement or advertorial for

myfathercigars.com

any reason. All artwork designed by LUXURY International Magazine or any part of this publication may not be reproduced in a retrieval system, transmitted in any form or by means – graphical, electronic or mechanical, photocopying, recording, taping etc. – without prior permission in writing from the Publisher. The editorial and management of the magazine are not responsible for the articles, materials and advertisements which they did not order, their content, information and the opinion of the interviewed persons.



Cast Victoria Marco Co-Owner & Editor-in-Chief of LUXURY naumovaluxury@gmail.com

Victoria Sokolova

Liliya Tippetts

CEO Luxury Moscow

CEO Luxury Monaco Cote d’Azur

luxury.victoriasokolova@gmail.com Tel.: +7 (915) 424-84-82

liliyaluxury@gmail.com Tel.: + 33 609 10 55 19

Kiury Usmanov

Diane Fissore

Honorary Member of Editorial Board. President of the Charitable Foundation "The Future of the Motherland". President of Rolls Royce Club Russia. Businessman & Philanthropist

Honorary Member of Editorial Board Founder of Jumping International, President of Equestrian Association Monaco

Oana-Alice Jebelean CEO Luxury Miami office@luxurymagazine.us Tel.: +1 (786) 973 5751

Caroline Gregoric Communications and Partnership Advisor International Expert


PRIVATE FLIGHTS АРЕНДА ВЕРТОЛЕТА

UNIQUE LUXURY EXPERIENCES More than 30 helicopters All destinations up to 500km around Monaco Exclusive Experiences: Golf, spa, ski, gourmet restaurant, wine tasting...

FORCE ONE

www.monacair.mc +377 97 97 39 00 / info@monacair.mc Nice

Monaco 7 min. / Luggage check-in in Monaco / Starting from €140


EDITOR-IN-CHIEF'S LETTER

Luxury Magazine

20

Time is the greatest luxury. F

or the last 20 years we have been writing about the most expensive items that exist in the world. That is our profession and we do it with passion. I dare say, we are the best at it and we have no equal.We are the first to learn about the new lots at Christie’s and Sotheby’s; we know exactly how many carats there are in the Blue Diamond Ring from Chopard; we know that the 1945 Château Mouton-Rothschild has the exquisite aromas of tobacco, cinnamon and eucalyptus; and we can differentiate between a Hublot and a Rolex, even with our eyes closed. In the world of luxury we, just like Krystian Zimerman at the grand piano, masterfully play our melody of 120 pages. We do not avoid speaking about prices and we are confident you appreciate that fact. So, today, in the best kept tradition, once again I would like to speak about the most precious gift in our lives. No, not the Bugatti La Voiture Noire – although I am sure you are not averse to discussing this panther. Today I would like to talk about something that is ‘expensive’ for each and every one of us, something that does not depend on how many zeroes there are in our bank accounts – time. Time itself allows us to enjoy the joy of life. Its value is not only in the present or the future, it is also in the past. We can still enjoy priceless gifts of the past – masterpieces of world cinema from Humphrey Bogart, beautiful Grace Kelly and Cary Grant; aged whiskey; the voice of Sinatra on vinyl; and novels by Hemingway and Dostoevsky. Time gives us opportunities to live every day fully, enjoying its heritage. It presents us with today and prepares us for tomorrow. Our era of social networks, gadgets, supercars, advanced technologies and blockchain makes the spiral of time ever more interesting.

Time flies, but regretting something is not our ‘cup of tea’. We all know exactly how to conduct this flight in first class. So stop for a second and feel this very moment, for it is exquisite, it has to be because you are reading the most luxurious magazine!

Editor-in-Chief & Co-Owner of LUXURY Media Group - Victoria Marco


www.ernestomarco.it


VALUES Luxury Magazine

22

Harry Winston PRECIOUS EMERALD

T

he watch Precious Emerald inspired by the beauty of nature and adorned with precious diamonds completes the Harry Winston High Jewellery Timepiece collection. To recreate motifs that are dear to the House, the exquisite emeralds embellish the magnificent platinum bracelet with marquise-cut diamonds.

Ч

асы Precious Emerald, вдохновленные красотой природы и украшенные бриллиантами, дополняют коллекцию Harry Winston High Jewellery Timepiece. Воссоздавая дорогие для Дома мотивы, драгоценные изумруды украшают великолепный платиновый браслет с бриллиантами огранки «маркиза».

Boucheron

Casacarta T

BEE CHESS BOARD

he Bee green and black chess board by Casacarta is an elegant and stylish variant of the classic board game. The presence of this board in your life means that you have already won. The board and all its parts are made of acrylic. Complete with a luxurious green velvet travel pouch, this original accessory is an ideal choice as a gift.

Ш

ахматы Bee от Casacarta это элегантный и стильный вариант классической настольной игры. Его присутствие в вашей жизни означает, что вы уже победили. Доска и прочие части шахмат изготовлены из акрила. Для транспортировки шахмат в комплекте представлен зеленый бархатный мешочек.

S

PARIS, VU DU 26

tories of beauty and inspiration – sometimes even fairy tales – are a major trend in high jewellery. The Boucheron team produces a collection of essays about Paris translated into the luxurious language of high jewellery and released in the framework of the Paris, Vu Du 26 collection.

Р

ассказы о красоте и вдохновении - иногда даже сказки - главный тренд высокого ювелирного искусства. Команда Boucheron выпускает собрание сочинений о Париже, которые переведены на язык изящества haute joaillerie и изданы в рамках коллекции Paris, Vu Du 26.


Exclusive handbags Tel.: +33619193109, www.9lives-club.com , @9_livesclub Boutique “Pretty You Monaco “ 5 avenue Princess Alice, Monaco Boutique « Fashion Joint » 305 Brampton road London, United Kingdom Hotel du Cap-Eden-Roc ,Boulevard John Fitzgerald Kennedy, Antibes ,France Boutique « Urban Renaissance », 42 Main Street Southampton NY, USA


VALUES Luxury Magazine

24

Bang & Olufsen BEOPLAY H9I

E

very product that has the Bang & Olufsen logo is perfectly tuned and completely immerses you in sound. Many new features have been added to the new Beoplay H9i: the sleek, fully ear-covering sheepskin ear cushions give a perfect feeling of harmony to their owner.

К

аждое изделие, имеющее логотип Bang & Olufsen, отточено до совершенства и полностью погружает вас в звук. Наушники Beoplay H9i обладают множеством новых функций: изящные, полностью охватывающие ухо, они дарят ощущение полной гармонии.

Montblanc

T

Louis Vuitton's Titane FOR REFINED TRAVEL

T

he French fashion house has decided to transform one of its most classic works of art: suitcases for those looking for a reliable option for a long journey. This is how the Louis Vuitton’s Titane collection was born. As the name suggests, the iconic range is decorated with a titanium exterior, complemented by a laser-engraved LV monogram.

Ф

ранцузский дом моды решил трансформировать одно из своих самых классических произведений искусства: чемоданы для тех, кто ищет надежный вариант для длительного путешествия. Так родилась коллекция Louis Vuitton’s Titane. Чемоданы украшены титановой отделкой, дополненной монограммой LV.

JOSEPH RUDYARD KIPLING

he new version of Montblanc Writers Edition is dedicated toJoseph Rudyard Kipling, one of the greatest British authors of the late 19th and early 20th centuries, who became famous for the book ‘‘Jungle’’ loved by millions of people. The writer was the holder of the Noble Prize.

Н

а этот раз новая коллекция пишущих принадлежностей Montblanc Writers Edition посвящена великому Джозефу Редьярду Киплингу. Благодаря своему произведению «Джунгли», Киплинг стал одним из самых известных британских авторов конца 19-го и начала 20 вв. Он является лауреатом Нобелевской премии.


CAVIAR

FOR THE PERFECT SUMMERTIME

NEXT DAY DELIVERY! If You place your order from Monday to Wednesday till 12.00, we will supply the finest caviar on the next day.

www.lemberg-kaviar.de Lemberg Lebensmittel GmbH

.

Germaniastr. 29

.

12099 Berlin


VALUES Luxury Magazine

26

Glenfiddich RARE COLLECTION

G

lenfiddich Speyside distillery and its centre for visitors are renowned all over the world. Marking 50 years of existence, it presented thirty-year-old Rare Collection Cask Bottle No. 20050, inspired by a bottle given to guests at the opening of the centre in 1969.

G

lenfiddich Speyside и его выставочный центр снискал себе славу по всему миру. В ознаменование 50-летнего юбилея компания подарила гостям 30-летний Rare Collection Cask Bottle No. 20050, вдохновленный бутылкой, подаренной в 1969 году на открытие центра.

Linley

T Room101

O

10TH ANNIVERSARY

nly 500 boxes of Room101 10th Anniversary are released which are dedicated to the 10th anniversary of the company. The new Room101 10th Anniversary cigars are made in Nicaragua. Brand owner Matt Booth is keeping signature blend details a secret, revealing only that the wrapper is Nicaraguan Rosado.

В

сего выпущено 500 коробок сигар Room101 10th Anniversary, которые посвящены 10-летнему юбилею компании. Они изготовлены в Никарагуа. Владелец марки Мэтт Бут держит в секрете детали фирменного бленда, обнародуя лишь то, что оберткой сигар является никарагуанский Rosado.

POCKET GLOBE

hese pocket globes are handmade by Linley in London. The solid walnut body, decorated with hand-painted star charts of the Northern and Southern Hemispheres, shows the globe and the summits of the mountains. They illustrate the details of the relief and the exactly positioned ridges.

Э

то карманные глобусы, изготовленные вручную компанией Linley. В цельном корпусе из орехового дерева, украшенном расписанными вручную картами Северного и Южного полушария в форме звезд, изображен земной шар. Расположение всех хребтов гор соответствует реальности.


All the benefits of a personal jet without having to bear any of the responsibility that comes with actually owning an aircraft. Flight solutions designed for corporations, high-net-worth individuals, and entrepreneurs who need to fly regularly with guaranteed availability at a fixed price per hour.

Contact : Nice airport sales & customer office Simon Rochefort : +33 6 69 97 16 80 - simon.rochefort@vistajet.com


VALUES Luxury Magazine

28

Rolex Daytona FOR THE WINNERS

T

his model looks more like a palace than a race track. Rolex Daytona is probably the most recognizable sports watch in the world – it is named after a glorious race and is designed for a racing driver who always wins, no matter the conditions. Besides, this model relates to one of the most popular drivers ever, Paul Newman, whose Rolex Daytona model was sold in a recent auction at a price of $17 million. This year’s model is almost as wild as the Leopard Daytona introduced in 2005. The new model lacks the iconic tachymeter scale based on thirty-six trapezoidal diamonds totaling 4.58 carats, while the black lacquer dial is decorated with 243 diamonds in a very abstract pattern that resembles a snake, and accentuated with eight diamond markers made of yellow gold.

Э

та модель больше похожа на дворец, чем на гоночную трассу. Rolex Daytona, пожалуй, самые узнаваемые спортивные часы в мире. Они названы так в честь прославленной гонки и предназначены для гонщика, который выигрывает в любых условиях, с которыми приходится сталкиваться во время заезда. Кроме того, эта модель связана с одним из самых популярных водителей, Полом Ньюманом, чья модель Rolex Daytona была продана на недавнем аукционе по цене $ 17 млн. Версия этого года почти такая же «дикая», как и модель Leopard Daytona, представленная в 2005 году. В новой мoдели отсутствует тахометрическая шкала, а черный лакированный циферблат украшен 243 бриллиантами, узор которых напоминает принт змеи. Восемь бриллиантовых маркеров изготовлены из желтого золота.



VALUES Luxury Magazine

30

Monaco International Clubbing Show TENTH EDITION

T

he MICS, leader of HORECA trade fairs bringing together owners and suppliers from the industry of nightclubs, bars, restaurants, hotels and beaches, invites you to discover its 10th edition, in the Principality of Monaco, on November 6th and 7th, at the Grimaldi Forum. Intelligent furniture, prestigious alcohol brands, avant-garde and technical effects, optimized management systems, green-tech tableware and international artists will make up this new edition. MICS will host the 7th NRJ DJ Awards ceremony followed by an evening hosted by the greatest DJs. MICS will gather more than 100 International decision-makers. More than just a meeting between professionals, MICS is a place of exchange and conviviality, around the same goal: to animate, create and develop its own venue.

10 avenue Princesse Grace, 98000 MONACO

M

ICS, лидер выставок HORECA, объединяющий владельцев и поставщиков из индустрии ночных клубов, баров, ресторанов, отелей и пляжей, приглашает вас вместе отпраздновать свое 10-летие 6-7 ноября в Grimaldi Forum в Княжестве Монако. Мебель-трансформер, алкогольные бренды, авангардные и технические эффекты, системы управления, экопосуда и художники из разных стран станут главными героями. В день открытия состоится седьмая церемония награждения DJ NRJ, а затем выставка, организованная известными ди-джеями. Она соберет более 100 международных десижн-мейкеров. MICS - это не просто встреча профессионалов, это место обмена опытом. Его главная цель - оживить, создать и развить пространство вашего заведения. /monacointernationalclubbingshow

@micsmonaco

Теl.: +377 93 50 60 11


6 & 7 NOVEMBER 2019 PROFESSIONAL TRADE SHOW FOR CLUBS, BEACHES, HOTELS, RESTAURANTS AND BARS

10th

EDITION

CONNECTING TALENTS

Official Media Partner

WWW.MICS.MC


VALUES Luxury Magazine

32

Salon Restaurant S

alon Restaurant is located on the territory of the ‘‘Badaevskiy Zavod’’. The chef is Vladimir Bogozhavets with previous projects ‘‘Gusyatnikoff’’, ‘’BOLSHOI’’, ‘‘LUCE’’, ‘‘Tchaikovsky’’, ‘‘5642 Vysota’’, and ‘‘15/17 BAR GRILL’’. The menu reflects the diversity of the Black Sea cuisine: from olivier with Magadan shrimps, beef stroganoff with mashed potatoes, khinkali with shrimps to tabouli with avocado, veal tail in wine sauce, chebureks with veal, and borscht with pampushka. In addition, they offer even Far Eastern hedgehogs and oysters, as well as all kinds of pickles. Natalia Kobina, formerly known for her ‘‘GQ bar’’ and ‘‘Nedalny Vostok’’ projects, is responsible for the bar. The bar menu includes a list of classic, popular, branded and original cocktails for all tastes – about thirty names in total.

www.novikovgroup.ru

Р

есторан Salon находится на территории «Бадаевского завода». Кухню возглавляет Владимир Богожавец, ранее проекты («Гусятникoff», «BOLSHOI», «LUCE», «Чайковский», «5642 ВЫСОТА», «15/17 BAR GRILL»). Меню отражает все многообразие кухни черного моря: от оливье с магаданскими креветками, бефстроганов с картофельным пюре и хинкали с креветками до табуле с авокадо, телячьих хвостов в винном соусе, чебуреков с телятиной и борща с пампушкой. Помимо этого, предлагаются даже дальневосточные ежи и устрицы, всевозможные разносолы и соленья. За бар отвечает Наталья Кобина, ранее известная по проектам «GQ бар» и «Недальний восток». Карта бара включает в себя перечень классических, популярных, фирменных и оригинальных коктейлей. Kutuzovsky Avenue, 12 building 2, Moscow, Russia, 121248 Тel.: +7 905 504-09-86


Official Media Partner

Join us this year and help us raise funds for the Caudwell International Children’s Centre.

A luxury Gala Dinner celebrating the achievements of our Cycle with the Champions Journey.

w w w. c a u d w e l l c h i l d r e n . c o m / b u t t e r f l y b a l l m o n a c o


VALUES Luxury Magazine

34

Van Cleef & Arpels ROMEO & JULIET

T

his season not all jewellery houses tell their stories through luxury jewellery. Van Cleef & Arpels, for example, decided to turn to the old good classics – a new collection of high jewellery art called Romeo & Juliet. In addition to the iconic figure brooches, it includes sophisticated pieces that hide both direct allusions to the story (the brooch in the form of a famous balcony of Juliet in Verona) and curtsy patterns that were used by Renaissance jewelers. Especially fascinating is the artists’ work with volume. The colours of the stones are responsible for the mood. According to the artists’ idea, gems speak in a language that is perceivable to lovers of symbolism. The theme of love, albeit tragical, is close to the jewellery house Van Cleef & Arpel.

В

этом сезоне не все ювелирные дома рассказывают свои истории через роскошные украшения. Van Cleef & Arpels, например, решил обратиться к классике - новой коллекции высокого ювелирного искусства под названием Romeo & Juliet. В дополнение к культовым фигурным брошам, она включает в себя изысканные изделия, скрывающие как прямые намеки на историю (брошь в виде знаменитого балкона Джульетты в Вероне), так и реверансные узоры, которые использовались ювелирами эпохи Возрождения. Особенно завораживает работа художников с объемом. Цвета камней отвечают за настроение. Согласно задумке художников, самоцветы разговаривают на понятном любителям символизма языке.


VALUES Luxury Magazine

35

Camilla Ghione ART TO WEAR

C

amilla Ghione is a young Italian artist who was born and raised in the Principality of Monaco where she began to develop her passion for creating refined items. The combination of the best natural fabrics, the latest printing technologies and fine arts allows to create unique, durable and elegant accessories. Made of 100% Italian silk. The new iPhone covers – a piece in the world.

М

олодой итальянский художник из Княжества Монако Камилла Джионе начала воплощать в реальность свою мечту о создании утонченных изделий. Сочетание инноваций в области печатных технологий, высокого искусства и лучших натуральных тканей позволяет создавать уникальные, прочные и элегантные аксессуары ручной работы. Сделано из 100% итальянского шелка. А новые чехлы для iPhone – частичка мира. www.camillaghione.com Instagram @camillaghionedesigns


VALUES Luxury Magazine

36

Rare Champagne 2008 RARE ROSE

M

ade for the first time in 1976, Rare, the prestigious cuvée of Champagne Piper-Heidsieck, has since been released in only seven vintages and now the 2008 Rare Rosé. Mellerio came up with a glittering, jewel-encrusted bow for a special edition of the Rare 1997 harvest, inspired by the bows that adorned Marie-Antoinette’s gowns. The aroma of the drink is characterized by a bouquet of spring flowers: both delicate and complex. Then notes of berries and the queen of flowers – the rose, is revealed. An abundance of fruits is accompanied by bright taste sensations and their culmination becomes a hint of vanilla.

R

are - престижный кюве шампанского PiperHeidsieck - впервые был изготовлен в 1976 году. С тех пор было всего 7 выпусков, и сейчас презентован 2008 Rare Rosé. Меллерио придумал узоры для этого выпуска. Источником вдохновения стали узоры, украшающие платья Марии-Антуанетты. Аромат напитка характеризуется букетом весенних цветов: одновременно нежных и сложных. Затем раскрываются нотки ягод и королевы цветов - розы. Изобилие фруктов сопровождается яркими ощущениями на вкус, и их кульминацией становится намек на ваниль.


Born in Monte Carlo. Embrace your individuality. Queen with Us!

www.margauxswimwear.com @margaux_swimwear +33 6 01 33 77 99


MONACO LUXURY GUIDE Luxury Magazine

38

Monaco Luxury Guide SO BEAUTIFUL, CHARMING & TOUCHING

S

ince 1297, the Principality of Monaco has been ruled by the Grimaldi family. During this time, Monaco experienced many historical events, eventually becoming one of the most popular tourist destinations in Europe. Monaco is now famous for its casinos in Monte Carlo, its Formula 1 races and many other prestigious events and festivals. Regardless of your interests and preferences, Monaco is always ready to surprise you. / С 1297 года Княжеством Монако правит семейство Гримальди. За это время Монако пережило много исторических событий, став одним из популярных туристических центров Европы. Сейчас Монако знаменито своими казино в Монте-Карло, проведением гонок серии «Формула-1», а также многих других престижных мероприятий и фестивалей. Вне зависимости от Ваших интересов и предпочтений, Монако всегда готов Вас удивлять.


MONACO LUXURY GUIDE Luxury Magazine

39

Brooks Brothers Monaco B

rooks Brothers, America’s oldest apparel brand, has established an exclusive store (the 53rd Brooks Brothers store to open in Europe) in Monte Carlo, located at the prestigious Yacht Club de Monaco. It represents an elegant resort concept while keeping up with the tradition of the brand. The store creates an elegant and stylish ambience, showcasing the men’s and women’s collections, along with iconic Brooks Brothers classics, such as the Navy Blazer, non-iron polo button down shirts, silk ties, polos and cotton chinos, in a unique shopping environment. For the past two centuries — and straight through to today — Brooks Brothers has outfitted an ever-changing world and is consistently pursuing quality and innovation, always with a respect for the past and an eye toward the future. BrooksBrothers@Ltapparel.mc Instagram: brooksbrothers.monaco

С

тарейшая американская марка одежды Brooks Brothers открыла эксклюзивный магазин (53-й магазин Brooks Brothers в Европе) в Монте-Карло, расположенный в престижном Yacht Club de Monaco. Воссоздавая элегантную курортную концепцию, оформление магазина одновременно соответствует и традициям бренда. В изысканной атмосфере представлены женские и мужские коллекции, наряду с культовыми классиками Brooks Brothers, такими, как Navy Blazer - немнущиеся рубашки, шелковые галстуки, поло и хлопковые брюки чинос в уникальной торговой среде. На протяжении последних двух столетий Brooks Brothers удивляет постоянно меняющийся мир, добиваясь высокого качества и становясь автором ряда инноваций. Quai Louis II, Monaco 98000 Tel.: + 377 97770556


MONACO LUXURY GUIDE Luxury Magazine

40

Chaumet Monaco T

he history of Chaumet is intertwined with the history of France since its foundation in 1780 in Paris. The House quickly became the official jeweler of Empress Josephine. High jewellery zest of the House has passed from generation to generation of jewelers for 235 years. Precious stones, carefully selected for their exceptional purity and sparkle, are sculpted into different shapes. Made in the heart of the Vendôme district, the jewellery and watches pay tribute to the Parisian style. Chaumet Monaco invites you to explore the unique jewellery with precious stones. Shop luxurious rings, wedding rings, necklaces, pendants, bracelets, earrings, women’s and men’s watches, complicated mechnisms. Explore the various collections and see what kind of work will impress you.

И

стория Chaumet переплетается с историей Франции с момента основания бренда в 1780 г., в Париже. Вскоре Дом стал официальным ювелиром императрицы Жозефины. Высокая ювелирная изюминка Дома передается из поколения в поколение на протяжении 235 лет. Изготовленные в сердце Вандомского района, ювелирные и часовые изделия отдают дань уважения парижскому стилю. Chaumet Monaco приглашает вас ознакомиться с ювелирными изделиями из золота и платины с драгоценными камнями. Вы можете приобрести роскошные кольца, обручальные кольца, ожерелья, кулоны, браслеты, серьги, женские и мужские часы, сложные механизмы. Здесь вы найдете произведение искусства, которое произведет на вас глубокое впечатление. Tel.: 377 97 77 33 54 Casino de, Allée François Blanc, 98000 Monaco



MONACO LUXURY GUIDE Luxury Magazine

42

The Grand-Hotel du Cap-Ferrat, A Four Seasons Hotel T

his summer, fall and spring, guests at the property, which combines timeless elegance with iconic glamour, will travel by helicopter to the exclusive Domaines Ott vineyard, set in the heart of Provence. Domaines Ott was founded over one hundred years ago by Marcel Ott and is world-renowned for its iconic rosé wines. Four Seasons Hotel guests will gain privileged access to the 140-hectare estate at Château de Selle, located approximately half way between Nice and Marseille. Here the soil – a combination of limestone and red clay – results in highly distinguished and elegant wines, which are made from several grape varieties including Cabernet Sauvignon, Grenache, Cinsault and Syrah. Upon arrival, guests will enjoy a welcome drink in the vines and hear about the history of the

Э

тим летом, осенью и веной гости отеля смогут совершить на вертолете путешествие к сердцу Прованса - эксклюзивному винограднику Domaines Ott, который является всемирно известным, благодаря культовым розовым винам. Гости Four Seasons Hotel смогут посетить имение Марселя Отта Château de Selle, расположенное между Ниццей и Марселем на живописных склонах площадью более 140 га. Почва здесь уникальна - это сочетание известняка и красной глины. Именно на этой земле вина обретают свой изящный и ни на что не похожий вкус и аромат. Напитки Domaines Ott выполнены из нескольких сортов винограда, в том числе Каберне Совиньон, Гренаш, Сенсо, Сира. По прибытии в имение гости насладятся приветственным напитком и услышат


MONACO LUXURY GUIDE Luxury Magazine

vineyard – pioneer of Provence great wines. During the day, they will be escorted by senior members of the estate to learn about the annual viniculture cycle. Depending on when the visit takes place, guests will have the opportunity to participate in the harvest itself, or even create their own blend. Of course, there will be a time to sniff, slurp and gargle the delights of the tasting room as well. Guests will also enjoy a bespoke picnic created by Grand Hôtel du Cap-Ferrat’s Michelin-starred Executive Chef Yoric Tièche, before returning by chauffeur-driven Mercedes to the Riviera later in the afternoon. The cost of the trip starts from 7950 euros for 2 people including the transfer by helicopter to go to the vineyard and by car on the way back. This experience is for hotel guests only.

43

историю Château de Selle, «пионера» великих прованских вин. В течение дня старшие члены усадьбы будут сопровождать прибывших и расскажут им о виноградарстве. Если визит состоится вовремя, у гостей появится возможность лично участвовать в сборе винограда и даже создать собственную смесь. Будет время, чтобы отправиться в дегустационный зал и оценить все оттенки вкуса вин. Kульминацией путешествия станет фирменный пикник. Его подготовит шеф-повар Grand Hôtel - обладатель мишленовской звезды Йорик Тьеш. Обратно к отелю гостей доставит комфортабельный автомобиль Mercedes с личным водителем. Путешествие на двоих обойдётся в 7950€. Экскурсия предназначена только для гостей отеля. Тel.: + 33 4 93 76 50 80 reservations.capferrat@fourseasons.com


MONACO LUXURY GUIDE Luxury Magazine

44

Aldo Coppola: Exclusive Techniques Т

he highest level of service, a special atmosphere,the best artists and the newest range of treatments do not cease to surprise both regular and new customers. The range of services offered at the Aldo Coppola, is constantly growing, as the company is always up to date with the latest exclusive developments both in hairdressing and cosmetology. The latest generation hardware techniques, the ancient Eastern practices, unique original programs, the presence of customers’ VIP rooms to suit to their individual needs – all the programs are popular among the most demanding customers.

Instagram: aldocoppolamonaco

В

ысочайший уровень сервиса, особая атмосфера, лучшие художники и новейший спектр процедур не перестают удивлять как постоянных, так и новых клиентов. Список услуг, предлагаемых в Aldo Coppola, постоянно растет, благодаря использованию новейших эксклюзивных разработок как в парикмахерских, так и в косметологических областях. Аппаратура последнего поколения, древневосточные практики, уникальные программы, наличие VIP-комнат для клиентов в соответствии с их индивидуальными потребностями - все программы обрели популярность среди самых требовательных клиентов. Tel.: 377 97 98 81 50 377 93 30 33 33


MONACO LUXURY GUIDE Luxury Magazine

45

Le Cap: Fine Dining Restaurant T

he fine dining restaurant nestled into the pine grove has the panoramic sea view terrace. Understated elegance is the setting for extraordinary, maritimeinfluenced cuisine from Michelin-starred Chef Yoric Tièche, who reinvents Provençal and Mediterranean dishes using the freshest of ingredients, some from the Grand-Hôtel du Cap-Ferrat, A Four Seasons Hotel’s gardens. Accompany your dish of choice by a grand cru from the Grand-Hotel’s list of 600 wines from France’s top vineyards. Michelin-starred Chef Yoric Tièche brings his unique approach to Le Cap restaurant where he offers a revisited Provençal cuisine with a contemporary twist and maritime influences. Menus change with the seasons, keeping up with the finest and freshest products. Live music bands entertain the guests in the terraces of the restaurant Le Cap.

У

изысканного ресторана Le Cap, расположенного в сосновой роще, есть панорамная терраса с видом на море. Утонченная элегантность настраивает на необыкновенную кухню, где главная роль принадлежит морепродуктам. Ею управляет шеф-повар Йорик Тьеш, удостоенный звезды Мишлена. Дополните свое блюдо одним из 600 великолепных вин из лучших виноградников Франции. Виноград для некоторых из них выращивают прямо в садах Grand-Hôtel du Cap-Ferrat, A Four Seasons. Шеф-повар следует своему уникальному подходу в ресторане Le Cap, предлагая новую прованскую кухню с современным акцентом и влиянием морепродуктов. На террасах ресторана Le Cap можно насладиться великолепным исполнением живых композиций. Tel.: 33 (0) 4 93 76 50 50 71 Boulevard Du Général De Gaulle, Saint-Jean Cap-Ferrat, France


MONACO LUXURY GUIDE Luxury Magazine

46

Mada One T

he Mada One Restaurant and its innovative concept is luxury and chic: it’s a gourmet dining place, where guests can have a snack or take their meal with them at any time of the day. The name Mada One is abbreviated from Madame and at the same time refers to the old name of Martinique – Madininiya or Madiana, which means a “mysterious island”. The “ready meal” concept of the restaurant is realized in the café, bistro, and confectionery, where you will be offered exquisite and varied snacks. Healthy breakfast, friendly lunch with colleagues or a snack while shopping – Mada One offers a relaxing, authentic atmosphere that is conducive to communication and new acquaintances. The menu is constantly updated to meet the most diverse needs of the modern active life. The cuisine at Mada One Restaurant is unique for its delicious products, naturalness and blend of tastes.

Promenade Princesse Charlène, Place du Casino, 98000, Мonaco

Р

есторан Mada One и его инновационный концепт – роскошь и шик. В любое время дня гости могут перекусить в этой гастрономической закусочной или взять еду с собой. Название Mada One – уменьшительно-ласкательная форма Madame и одновременно отсылка к старому названию Madininiya или Madiana, что означает «таинственный остров». Концепт заведения «готового питания» заключается в том, что это и кафе, и бистро, и кондитерская, где вам предложат множество оригинальных закусок. Здоровое питание на завтрак, вкусный обед вместе с коллегами или приятный отдых с изысканной едой во время шоппинга – Mada One предлагает аутентичную непринужденную атмосферу, располагающую к общению и новым знакомствам. Меню постоянно обновляется, чтобы удовлетворить самые разнообразные потребности современной активной жизни. Тel: +377 98 06 68 68


MONACO LUXURY GUIDE Luxury Magazine

47

ART IN TIME A

new watchmaking gallery concept ART IN TIME has now arrived in Monaco, at the initiative of Karl-Friedrich Scheufele. It brings together eight houses, united by their shared values of independence, originality, and craftsmanship – and places passion and innovation at the heart of a new horological experience. The vocation of ART IN TIME is to offer only quintessential watchmaking art. Watchmaking houses FERDINAND BERTHOUD, CHOPARD, GREUBEL FORSEY, L’EPÉE, MB&F, RESSENCE, FLORIAN SCHLUMPF, and URWERK were the first to join ART IN TIME. The gallery is located in the new prestigious ONE MONTE CARLO complex, close to the legendary Hotel de Paris. Here, in this prime location near the Casino, the ART IN TIME gallery is opening its doors to collectors and connoisseurs of the watchmaking art.

П

о инициативе Карла-Фридриха Шойфеле в Монако зародилась новая концепция часовой галереи ART IN TIME. Она объединяет восемь часовых домов, которые связывают общие ценности: независимость, оригинальность и ремесленничество. Увлеченность своим делом и новаторство – вот суть этого часового проекта. Среди первых участников галереи ART IN TIME – часовые дома FERDINAND BERTHOUD, CHOPARD, GREUBEL FORSEY, L’EPÉE, MB&F, RESSENCE, FLORIAN SCHLUMPF и URWERK. Они займут достойное место в элитном комплексе ONE MONTE CARLO, рядом со знаменитой гостиницей Hôtel de Paris. Ведь именно здесь, в самом центре города, неподалеку от Казино, ART IN TIME открывает свои двери для коллекционеров и любителей часового искусства. Place du Casino, 98000 Monaco contact@art-in-time.com


44

Luxury Magazine


LUXURY HOTEL 45

Principe di Savoia UNMISTAKABLE ITALIAN CHARM

An airy oasis amongst the urban landscape. Classic glamour bathed in cuttingedge refinement.

A

n ever-changing city that inspires exploration and innovation. The capital of fashion and design. An emblem of classic charm and spirit. All this is a unique and charming Milan. And one of its gems is Hotel Principe di Savoia. / Постоянно меняющийся город, который вдохновляет на исследования и открытия. Столица моды и дизайна. Эмблема классического очарования и духа. Все это – неповторимый и очаровательный Милан. Одна из его жемчужин - отель Principe di Savoia.


LUXURY HOTEL Luxury Magazine Luxury - number 102

50

I

mpeccable service and authentic Italian charm. With its exceptional standards of hospitality and care, Hotel Principe di Savoia embodies the true spirit of Milan, where it stands out as a landmark of true luxury. An airy oasis amongst the urban landscape. Classic glamour bathed in cutting-edge refinement. Modern luxury woven through traditional Milanese design. The guest rooms and suites are lavish examples of 19th-century design, carefully enhanced by very modern touches. The chef cook of the hotel Alessandro Buffolino is called the Formula One of cooking. The young and talented chef presents a new à la carte menu starring his very personal interpretation of classic Italian dishes with stunning presentation. Acanto Restaurant tells the story of food. The way it is described, served and presented your meal guides the senses to a higher appreciation of the cuisine. The hotel features a Club 10 Fitness & Beauty Centre which is open to all guests and Milanese members alike. You will enjoy a pampering Body Active treatment with Brazilian yellow clay and massage roller to boost tired muscles, before finishing with a Sensai Firming & Hydrating Facial Treatment with a mask to tone, moisturize and firm your skin. Piazza della Repubblica 17, 20124 Milan

Б

езупречный сервис и подлинный итальянский шарм. Отель Principe di Savoia, обладающий исключительными стандартами гостеприимства и сервиса, воплощает в себе истинный дух Милана, который является символом настоящей роскоши. Воздушный оазис среди городского пейзажа. Классический гламур, купающийся в ультрасовременной изысканности. Современная роскошь соткана из традиционного миланского дизайна. Номера и люксы представляют собой роскошные образцы дизайна 19-го века, тщательно дополненные современными деталями. Шеф-повара отеля Алессандро Буффолино называют Формулой -1 в кулинарии. Молодой и талантливый шеф-повар представляет новое меню à la carte, в котором воплощена его личная интерпретация классических итальянских блюд ​​в потрясающей презентации. Ресторан Acanto рассказывает историю изысканной еды. В отеле находится фитнес-центр и клуб Club 10, который открыт для вс е х гостей и миланцев. СПА-центр, расположенный в пентхаусе с видом на Милан, предлагает раз н ообразные оздоровительные процедуры. Tel.: +39 (0) 2 62301


LUXURY HOTEL Luxury Magazine

51


Read more luxury news on our official website.


EXCLUSIVE INTERVIEW Luxury Magazine

49

Z-MAN OF BLOCKCHAIN

I

n the rapidly changing world of technology, the words "blockchain", "cryptocurrency", "tokenization" are heard quite often, and every time we try to understand the meaning of these processes, to understand the idea, or simply to keep abreast of the latest news. The more global a project – the harder it becomes to understand its importance. Meanwhile, the reaction of the technology community fuels interest in what is happening. Nothing is often known about individuals who are making real technological breakthroughs. Today's story is intended to unveil the new technological "miracle" and its creator. On a warm day, enjoying the relaxed atmosphere of a summer city, at a table in a cafe a man is sitting. He is calm, confident, with a slight irony in his smile and a perceptive look at the slightly squinting eyes through the stylish frame of glasses. In the U.S., this man is simply called Z-man, and he is well known in business, in general, and in the technology industry, in particular. Zurab Tsitsuashvili is an entrepreneur, blockchain enthusiast, public figure, presidential candidate, innovator, and finally, an interesting interlocutor, who gives you incredible inspiration and a charge of optimism. / В быстро меняющемся мире технологий то и дело слышатся слова «блокчейн», «криптовалюты», «токенизация», и каждый раз мы пытаемся ухватить смысл этих процессов, понять идею или просто быть в курсе последних новостей. Чем глобальнее проект, тем сложнее бывает осознать всю его важность, а реакция со стороны технологического сообщества еще больше подогревает интерес к происходящему. Часто ничего не известно и о личностях, совершающих настоящие технологические прорывы. Сегодняшний рассказ призван приоткрыть завесу над новым технологическим «чудом» и его создателем. Теплый день, расслабленная атмосфера летнего города, в кафе за столиком сидит человек, спокойный, уверенный в себе, с легкой иронией в улыбке и проницательным взглядом чуть прищуренных глаз сквозь стильную оправу очков. В США этого человека называют просто Z-man, и он хорошо известен в бизнесе, в целом, и в технологической индустрии, в частности. Зураб Цицуашвили - предприниматель, блокчейн-энтузиаст, общественный деятель, кандидат в президенты Грузии, инноватор и, наконец, интересный собеседник, общение с которым дарит невероятное вдохновение и заряд оптимизма.


EXCLUSIVE INTERVIEW 50

Luxury Magazine


EXCLUSIVE INTERVIEW Luxury Magazine

T

here is an opinion that a person’s destiny is rooted in their childhood. And in Zurab’s case, this is quite justified. Already at the age of 6, the boy surprised the whole family when he tried to build a single device using Japanese equipment (radio and tape recorders) brought home by his father, thus optimizing the processes. Naturally, there was a domestic scandal. Whether it was a child’s curiosity or just interest in technology, the boy clearly had an extraordinary way of thinking, and the watchful parents immediately put the child in a circle of young technologists. And then only more was to follow: after school he studied at the Department of Cybernetics and Applied Mathematics, Tbilisi State University, then he earned a PhD degree. Studying was always easy, hardly did Zurab attend any lectures, yet he mastered all the programs with the help of books and reference materials. He used to prefer to do everything on his own. This habit was maintained even later, when he studied English in the U.S. and business at Harvard. He achieves everything on his own. He listens, absorbs, analyses and gives out some other, absolutely unexpected results, in which innovation played a much more important role than all previously studied materials. These qualities, in particular, were useful for him in business, which he began to master back in his student years. Difficulties never scared him, he was never embarrassed either for the lack of expertise, or the difficulties with the implementation of the project, or the search for necessary acquaintances. People themselves have always been in the limelight, and Zurab’s sociability allowed him to easily find a common language with them. People are actually the most important factors for him. According to Zurab, his intuition never lets him down – he never looks at the resumes when selecting people for his team. The most important thing is what this particular person can do for the project at the moment. Documented expertise will not replace this. He finds “his” people at once, natural friendliness is enough to get acquainted with him, and there is no need for any specially organized communities – closed private events or business clubs. Can this be called openness? Only partially, since the entrance to this “fortress” is only for a narrow circle of people and by a code word. There is always an invisible border, supported by exceptional courtesy, tact and excellent manners. But the members of this closed club of friends are incredibly fond of the warmth and attention of the owner. Zurab cooks well: he prefers French, Italian and Georgian cuisines (he has a diploma from a famous American culinary school). The family is spoiled by the talents of a professional chef at home, Zurab reigns supreme in the kitchen and allows relatives to

51

С

уществует теория, что предназначение заложено в человеке с детства. И в случае с Зурабом - это вполне оправданно. Уже в возрасте 6 лет мальчик удивил всю семью, когда из японской техники (радиоприемника и магнитолы), привезенной отцом, попытался соорудить единый прибор, таким образом оптимизируя процессы. Естественно, произошел домашний скандал. Детское ли любопытство или интерес к технологиям, но мальчик явно обладал неординарным мышлением, и наблюдательные родители тут же отдали чадо в кружок юного техника. А дальше только больше, после школы - учеба в Тбилисском государственном университете на факультете кибернетики и прикладной математики, кандидатская диссертация. Обучение всегда давалось легко, Зураб почти не посещал лекции и все программы осваивал по книгам и справочным материалам. Он всегда предпочитал до всего доходить самостоятельно. Эта привычка сохранилась и позднее, когда он изучал английский в США и бизнес в Гарварде. До всего доходить самому, слушать, впитывать, анализировать и выдавать какой-то иной, совершенно неожиданный результат, в котором инновационная часть играла куда более существенную роль, чем все ранее изученное. Именно эти качества пригодились ему и в бизнесе, который он стал осваивать еще в студенческие годы. Трудности никогда не пугали, никогда не смущало ни отсутствие экспертизы, ни сложности с реализацией проекта, ни поиск необходимых знакомств. Главным всегда оставались сами люди, и общительность Зураба позволяла ему без труда найти с ними общий язык. Люди для него, в принципе, – самое главное. По словам Зураба, интуиция его никогда не подводит – он никогда не смотрит на резюме, когда подбирает людей в свою команду. Важнее всего – то, что данный конкретный человек может выполнить для проекта в настоящий момент времени. Документально подтвержденная экспертиза этого не заменит. «Своих» людей он находит сразу, для знакомства ему достаточно естественной доброжелательности и нет необходимости в каком-то специально организованном сообществе – закрытых частных мероприятиях или бизнес-клубах. Можно ли назвать это открытостью? Лишь частично, поскольку вход в эту «крепость» только для своих и по кодовому слову. Всегда существует незримая граница, поддерживаемая исключительной вежливостью, тактичностью и прекрасными манерами. Зато члены этого закрытого клуба друзей невероятно обласканы теплом и вниманием хозяина. Зураб прекрасно готовит: предпочитает французскую, итальянскую и грузинскую кухни (у него есть диплом известной американской кулинарной школы). Семья избалована талантами профессионального шефа дома, на кухне Зураб царит полновластно и допускает близких помогать только в качестве су-шефов.


EXCLUSIVE INTERVIEW 52

help only as sous-chefs. At the same time, he doesn’t hurry to enter the restaurant business, since he considers cooking to be his personal space for creative implementation. He also sings and plays the guitar well, although he hasn’t studied this specifically anywhere. In addition, he plays sports (holds the title of master of sports), is versed in art, loves theatre and cinema, and reads a lot. In general, Zurab prefers to spend time with his big family – with his wife, children, and relatives. He incredibly values friendship – friends are never enough, so he speaks on this subject with special warmth. In general, communication with such a person is always interesting. Perhaps it is precisely this multifaceted interest in life that causes the same diversity of business activities. As he himself says, when he lights up with some ideas, they get more and more addictive. “You try to study more and more, gradually you begin to understand, and then the knowledge is realized in the project.” Zurab is really a workaholic – he can work on his projects tirelessly, completely immersed in the process. An innovative nature allows him to add something new to the project, and then a team of like-minded people appears. However, when everything develops, and the project begins to work in full force, there is a desire to move on to something new. Zurab does not conduct several businesses at the same time; he is completely switching to a new entrepreneurial activity. Is money important? For business they always matter, otherwise it is no longer a business, but Zurab is always more concerned with the very meaning of the enterprise, its essence, as well as social, public, and cultural aspects. Perhaps, this is his secret to success. Project ideas come spontaneously too. Common sense and analysis of the situation always allow you to create something new – whether it is a wine and tea exchange, or an interbank currency exchange, or an investment business, or IT technology. Z-man’s status is confirmed by steel nerves and unbending willpower. There were ups and downs in his life: in the U.S. there was a real test of moral stability and the ability to start all business processes from scratch. It was there that the nickname “Z-man” was entrenched. As a derivative of his name and as something even more, it emphasizes the responsibility and qualities of a leader. “The American Dream” in action. A young guy, with no connections and international experience, with basic knowledge of English, is in New York. And there was a long way ahead. It was important to learn the language and obtain the necessary knowledge. And there appeared a man who supported him financially with his education at Harvard. As a result, this opened up new horizons. Zurab recalls all these people with great gratitude.

Luxury Magazine При этом в ресторанный бизнес идти не торопится, поскольку считает кулинарию - своим личным пространством для творческой реализации. Еще он хорошо поет и играет на гитаре (хотя специально этому нигде не учился). Занимается спортом (имеет звание мастера спорта), разбирается в искусстве, любит театр и кино, много читает. Зураб предпочитает проводить время в кругу своей большой семьи – с женой, детьми, близкими. Невероятно ценит дружбу – друзей много не бывает, поэтому говорит на эту тему с особенным теплом. В общем, общение с таким человеком всегда интересно. Возможно, именно такая многосторонность интересов в жизни является причиной такого же разнообразия деятельности в бизнесе. Как говорит он сам, когда загорается какими-то темами, они все глубже затягивают. «Стараешься изучать все больше и больше, постепенно начинаешь разбираться, а потом знания реализуются в проекте». Зураб – действительно трудоголик, он может работать над своими проектами без устали, полностью погружаясь в процесс. Инновационная жилка позволяет внести в проект нечто новое, а затем появляется команда единомышленников. Однако, когда все складывается, и проект начинает работать в полную силу, возникает желание перейти к чему-то новому. Зураб не ведет бизнесов параллельно, он целиком переключается на новую предпринимательскую активность. Важны ли деньги? Для бизнеса они всегда имеют значение, иначе это уже не бизнес, но Зураба всегда больше волнует сам смысл предприятия, его суть, а также социальные, общественные, культурные аспекты. Возможно, в этом и заключается секрет успеха. Идеи проектов тоже приходят спонтанно. Здравый смысл и анализ ситуации всегда позволяют создать что-то новое – будь то биржа вина и чая, или межбанковская валютная биржа, или инвестиционный бизнес, или IT-технологии. Статус Z-man подтверждается стальными нервами и несгибаемой силой воли. В его жизни бывали и взлеты, и падения, в США произошла настоящая проверка на моральную устойчивость и способность начать все бизнес-процессы с нуля. Именно там закрепилось это обращение «Z-man». И как производное от имени, и как нечто большее, подчеркивающее ответственность и качества лидера. «Американская мечта» в действии. Молодой парень, без связей и международного опыта, с базовыми знаниями английского оказывается в Нью-Йорке. И впереди был долгий путь. Нужно было выучить язык и получить необходимые знания. И здесь нашелся человек, который финансово помог с получением образования в Гарварде. В итоге это открыло новые горизонты. Обо всех этих людях Зураб вспоминает с огромной благодарностью. Он, вообще, очень благодарный человек, ценящий людей и их время. С особым теплом Зураб говорит о работе в Softbank, месте, где были получены


EXCLUSIVE INTERVIEW Luxury Magazine

Generally, he is a very grateful person who values people and their time. Zurab talks about his experience at Softbank with special warmth. There he obtained the most important practical knowledge. There he met many talented people who became both colleagues, friends and teachers. Our hero generally speaks more about people and about shared experiences than about business. His life credo “just do it” is always associated with people with whom he interacts in the process of working on a project. “Money can be found for any business, the main thing is that the project should be good. Always look for the right contacts!” In his opinion, a promising business will raise money itself. It is important to believe in the significance and future of your project yourself and convey this vision to others. People will either believe and accept it or not. Here, charisma also counts, and Z-man has enough of it. You can’t avoid difficulties in business. Z-man looks at it almost with antique stoicism. The most unexpected

53

самые важные практические знания. Там он повстречал множество талантливых людей, ставших для него одновременно коллегами, друзьями и учителями. Наш герой вообще больше говорит о людях и о совместно пережитом опыте, чем о бизнесе. Его жизненное кредо «just do it» (прим. «просто делай») всегда связано с людьми, с которыми он взаимодействует в процессе работы над проектом. «Деньги можно найти для любого бизнеса, главное – проект должен быть хорошим. Всегда ищите правильные контакты!» По его мнению, перспективный бизнес сам соберет финансы. Важно – самому верить в значимость и будущее своего проекта и передать это видение окружающим. Люди или поверят и примут, или нет. Здесь в ход идет в том числе и харизма, а у Z-man ее достаточно. Без сложностей в бизнесе не обходится. Z-man смотрит на это практически с античным стоицизмом. Случаются и самые неожиданные удачи, и досадные провалы. Но неудавшиеся проекты для него – повод для рефлексии и анализа действий. Когда все идет от-


54

Luxury Magazine

Photos: Roman Kadaria Photography


EXCLUSIVE INTERVIEW Luxury Magazine

luck and annoying failures happen. But failed projects for him are an occasion for reflection and analysis of actions. When everything goes well, it’s hard to understand what the flaws are and what to improve. And with failures, there is constant work on errors, and any next business after that becomes only better. This philosophy allows you to enter the coolest turn without a sense of fatality in case of failure. The instance with presidential elections in Georgia is the most direct confirmation of this. The businessman just returned to Georgia from the U.S. after a long break, and the low standard of living and ruined surroundings shocked him so much that the decision came quite unexpectedly – he had to run for the president as an independent candidate. At the same time, Zurab, as he himself tells, was always far from politics and never sought power. Economic and social factors here have become more important than political ones. Here is his last project – out of politics and out of competition. Information technology for the global economic and social good. Z-man calls his brainchild the culmination of everything that he has studied and realized in his life, a combination of knowledge, expertise, and experience. This is not even a project, it is a life mission, a life-long work. The topic of blockchain technology has interested our hero since its inception. It took several years to study it in detail, with constant readings of specialized literature, participation in conferences and communication with professionals. He seems to have watched all the videos he could find on this subject. Zurab also studied cryptocurrencies, but for several reasons he considers this segment of the market less promising. But blockchain is a technology, the introduction of which is already inevitable and for which the future lies. Moreover, Zurab’s blockchain project is as global as possible, and includes all the current world states, business entities and the population. The independent development of the project took Zurab a long time. As always for a talented mathematician, it was important to understand the essence and articulate it clearly: blockchain technology is based on very clear algorithms, and its main advantage is the ability to digitize everything. The further train of thought is simple as everything ingenious. It would be logical to create a universal digital platform on which it will be possible to automate management processes – both vertically (between the state apparatus, business and citizens), and horizontally (at the state level between states, at the business level among companies, at the people level among citizens). It is possible to digitize personal information, having extremely simplified a lot of procedures for a person (paperwork, for example). It is possible to digitize any business processes, translate

55 лично, сложно понять, в чем недостатки и что улучшать. А при неудачах происходит постоянная работа над ошибками, и любой следующий бизнес после этого становится лишь лучше. Такая философия позволяет входить в самый крутой вираж без ощущения фатальности в случае неудачи. Эпизод с президентскими выборами в Грузии - самое прямое тому подтверждение. Бизнесмен как раз только вернулся в Грузию из США после длительного перерыва, и низкий уровень жизни и разруха потрясли его настолько, что решение пришло совсем неожиданно, - надо баллотироваться в президенты в качестве независимого кандидата. При этом Зураб, как он сам рассказывает, всегда был далек от политики и никогда не стремился к власти. Экономические и социальные факторы здесь стали важнее политических. Вот и последний его проект – вне политики и вне конкуренции. Информационные технологии для всеобщего экономического и социального блага. Z-man называет свое детище кульминацией всего того, что он изучил и осознал в своей жизни, комбинацией знаний, экспертизы, опыта. Это и не проект даже, это жизненное предназначение, дело всей жизни. Тема блокчейн-технологий заинтересовала нашего героя с момента своего появления. На ее подробное изучение ушло несколько лет, с постоянным чтением специализированной литературы, участием в конференциях и общением с профессионалами. Кажется, он просмотрел все видеоматериалы, которые только мог найти на эту тему. Изучал Зураб и криптовалюты, но этот сегмент рынка по ряду причин считает менее перспективным. А вот блокчейн – это технология, внедрение которой уже неизбежно и за которой будущее. Тем более, что блокчейн-проект Зураба глобален настолько, насколько может быть глобален проект, включающий в себя все существующие на сегодняшний день мировые государства, субъекты бизнеса и население. Самостоятельная разработка проекта заняла у Зураба долгое время. Как и всегда для талантливого математика, важно было понять самую суть и четко ее сформулировать: технология блокчейн имеет в своей основе очень четкие алгоритмы, и главным ее преимуществом является возможность оцифровки всего и вся. Дальнейший ход мысли прост как все гениальное. Логично было бы создать универсальную цифровую платформу, на которой можно будет автоматизировать процессы управления - как по вертикали (между государственным аппаратом, бизнесом и гражданами), так и по горизонтали (на государственном уровне между государствами, на уровне бизнеса между компаниями, на уровне людей - между гражданами). Можно оцифровать личную информацию, максимально упростив для человека множество процедур (оформление документов, например), можно перевести в цифровой формат любые бизнес-процессы, можно целые направления го-


EXCLUSIVE INTERVIEW 56

entire areas of public service into the language of algorithms. And all this can be done within the framework of such a global blockchain matrix. The main goal is to put everything on a single unified functioning platform with access control to data and information protection. The creator of the blockchain giant is determined: within several years from the introduction of the technology, it will be possible to see results that even now still seem fantastic. Within a couple of months, the project will be launched in the test mode. And next year, the technology will be deployed in the G7 countries, and then the G20. In the future, more global implementation of the platform is expected worldwide. Z-man is confident that when the platform is fully operational at all three levels, then many complex and outdated processes, structures, and interaction mechanisms will simply be unnecessary. His main message is “one must think more broadly and go beyond the limits of the well-known”. The same “impossible” and “revolutionary” at the time was the appearance of plastic cards, mobile phones and the Internet. Cryptocurrencies are interesting for Zurab only from the point of view of mastering technologies and certain experiments, while, as he himself believes, they nevertheless introduce a certain decentralization and are more likely to lead to chaos in the global economy. A man of order and logic, Z-man creates a platform that, on the contrary, should introduce an orderly, optimized structure for the functioning of the state, business and the society. Time is the greatest value and the most important resource. In general, by the time Mr. Tsitsuashvili has a special attitude. The introduced blockchain platform will allow to level administrative and legal formalities and solve everyday issues more efficiently. As a result, more time should appear for live communication, creativity and the implementation of various ideas. The talented entrepreneur has a lot of ideas, but they are all connected with this “main business of all life”. He plans to create all further projects on the basis of his platform, which he plans to further develop and improve. It is noteworthy that despite the fact that the technology itself is complex and has a number of features developed by a team of talented programmers based on their experience of the most advanced projects, the use of the platform will be available to everyone. Z-man speaks carefully about investments in the project. The intensive final part of product development is now underway, and this issue is not so critical. But the introduction of the platform and marketing will require a lot of financial resources, and at that point potential investors are expected. As always, there will be only the best of the best, and this is also only a matter of time.

Luxury Magazine сударственной службы перевести на язык алгоритмов. И это все можно сделать в рамках такой глобальной блокчейн-матрицы. Основная цель – поставить все на единую унифицированную платформу функционирования с контролем доступа к данным и защитой информации. Создатель блокчейн-гиганта настроен решительно: в течение нескольких лет с момента внедрения технологии можно будет увидеть результаты, которые даже сейчас все еще кажутся фантастическими. В течение пары месяцев проект будет запущен в тестовом режиме. И в следующем году технология будет задействована в странах «Большой семерки», а затем - «Большой двадцатки». В перспективе же ожидается более глобальное внедрение платформы по всему миру. Z-man уверен, что когда платформа заработает в полную силу на всех трех уровнях, то во многих сложных и устаревших процессах, структурах, механизмах взаимодействия просто не будет необходимости. Его основной посыл - «надо мыслить шире и выходить за рамки общеизвестного». Таким же «невозможным» и «революционным» в свое время было появление пластиковых карточек, мобильных телефонов и интернета. Криптовалюты Зурабу интересны лишь с точки зрения осваивания технологий и определенных экспериментов, при этом, как он сам считает, они все же вносят определенную децентрализацию и скорее ведут к хаосу в мировой экономике. Человек порядка и логики, Z-man создает платформу, которая, наоборот, должна внести упорядоченную, оптимизированную структуру для функционирования государства, бизнеса и общества. Время – самая большая ценность и самый главный ресурс. Вообще, ко времени у господина Цицуашвили особое отношение. Введенная в действие блокчейн-платформа позволит нивелировать административные и правовые формальности и эффективнее решать бытовые вопросы. Как следствие, должно появиться больше времени для живого общения, творчества и реализации различных идей. Идей же у талантливого предпринимателя множество, но все они связаны с этим «главным делом всей жизни». Все дальнейшие проекты он планирует создавать на базе своей платформы, которую планирует далее развивать и совершенствовать. Примечательно, что несмотря на то, что сама технология сложна и имеет ряд особенностей, разработанных командой талантливых программистов с учетом опыта самых передовых проектов, использование платформы будет доступно для всех желающих. Об инвестициях в проект Z-man говорит осторожно. Сейчас идет интенсивная заключительная часть разработки продукта, и этот вопрос не настолько критичен. Но вот внедрение платформы и маркетинг потребует немало финансовых ресурсов, и тогда ожидаются потенциальные инвесторы. Как всегда, будут только лучшие из лучших, и это тоже лишь вопрос времени. Author: Julia Osadchaya


Read this and other exclusive interviews with celebrities on the cover on issue.com/luxurymag, as well as on the official accounts of the magazine on Facebook and Instagram.

luxury.magazine.group

@luxuryinternationalmag

issuu.com/luxurymag


LONDON LUXURY GUIDE Luxury Magazine

62

London Luxury Guide THE BEAUTY OF LONDON

T

here is so much beauty in London that it will make you want to extend your visit longer than you initially intended. It’s one of the most sought after destinations for tourists and travellers all over the world. All throughout this wonderful city, every street and every lane is constructed thoughtfully to reflect its traditions of various periods. There are so many lavish places of interest for people of all ages and preferences to visit in London. / Лондон настолько прекрасен, что вы, непременно, захотите продлить свой визит. Это одно из самых популярных направлений для туристов и путешественников во всем мире. Каждая улица и каждый переулок этого прекрасного города продуманы таким образом, чтобы отразить его традиции разных периодов времени. В Лондоне очень много интересных мест для людей всех возрастов и предпочтений.


LONDON LUXURY GUIDE Luxury Magazine

63

The Connaught Hotel T

he Connaught is located in the fashionable Mayfair district of London. It features a Michelinstarred restaurant, a full-service spa and 2 luxury bars. Upon arrival at the elegant Connaught hotel, guests are welcomed by the butler and concierge. The restaurant Hélène Darroze at The Connaught serves regional flavours from the French hometown of Chef Hélène Darroze. The restaurant has been awarded 3 roses by the British Automobile Association’s restaurant guide and 2 Michelin stars. The stylishly decorated Connaught and Coburg bars serve superb cocktails and fine wines. Guests can visit the luxurious Aman Spa, which offers soothing and therapeutic treatments in the traditions of China, Thailand, India and South America.

О

тель The Connaught расположен в фешенебельном районе Мейфэр в Лондоне. На территории работают ресторан, удостоенный 2 звезд Мишлена, спа-центр с полным спектром услуг и 2 роскошных бара. По прибытии в элегантный отель Connaught гостей ожидают дворецкий и консьерж. В отеле открыт ресторан Hélène Darroze, в котором можно заказать блюда с региональными ароматами родной Франции шеф-повара Элен Дарроз. Ресторан удостоен 3 розочек ресторанного гида Автомобильной ассоциации Великобритании и 2 звезд Мишлена. В барах Connaught и Coburg со стильным декором подают превосходные коктейли и изысканные вина. Гости могут посетить роскошный спа-центр Aman, где проводятся успокаивающие процедуры. Carlos Pl, Mayfair, London W1K 2AL Tel.: +44 20 7499 7070


LONDON LUXURY GUIDE Luxury Magazine

64

Rosewood London T

he magnificent Edwardian-style building was built in 1914. Designed by famous architect Percy Monckton, it is now under the protection of the English Heritage State Commission. The hotel’s grandiose facade is as impressive as its luxurious interiors. Rosewood London carefully preserves the former splendour: the finishing of valuable Cuban mahogany and seven varieties of marbles, foyer with a marble staircase rising on seven floors, sparkling mirrors and exquisite works of art. The hotel has recreated the atmosphere of a respectable London residence and complemented it with the highest standards of modern service – from chic rooms and exclusive suites to an elegant gastronomic restaurant with a summer terrace, stylish bars, a firstclass spa centre and halls for business and celebrations.

В

еликолепное здание в эдвардианском стиле построено в 1914 г. по проекту известного архитектора Перси Монктона и ныне находится под охраной государственной комиссии «Английское наследие». Rosewood London бережно хранит былое великолепие: отделка из ценного кубинского красного дерева и семи разновидностей пород мрамора, фойе с мраморной лестницей, взмывающей на семь этажей, сверкающие зеркала. Oтель воссоздал атмосферу респектабельной лондонской резиденции и дополняет ее высочайшими стандартами современного сервиса – от шикарных номеров и эксклюзивных сьютов до элегантного гастрономического ресторана с летней террасой, стильных баров, первоклассного СПА- центра и залов для мероприятий. 252 High Holborn, Holborn, London WC1V 7EN Tel.: +44 20 7781 8888


LONDON LUXURY GUIDE Luxury Magazine

65

The Lanesborough, Oetker Collection T

he traditional rooms at The Lanesborough, Oetker Collection combine 19th century style with modern luxury. Many rooms offer scenic views of Hyde Park. The hotel’s Céleste Restaurant serves excellent original dishes created under the direction of Chef Florian Favario, protégé of Chef Eric Freshon, a Michelin 3-star chef. Breakfast, lunch, afternoon tea and dinner are available. An extensive selection of wines and champagne is on offer to suit all dishes on the menu. The Library Bar offers a selection of cognacs, cocktails, wines and spirits. Guests will be showcased in a blend of cocktails and an unrivalled collection of cognacs spilled before the French Revolution. Westminster is a great choice if you’re interested in luxury shopping, shopping and theatre.

Т

радиционные номера отеля The Lanesborough, Oetker Collection сочетают стиль 19-го в. с современной роскошью. Из многих номеров открывается живописный вид на Гайд-парк. При отеле работает ресторан Céleste, где подают отменные блюда, созданные под руководством шеф-повара Флориана Фаварио, протеже шеф-повара Эрика Фрешона, обладателя 3 звезд Мишлена. Желающие могут заказать завтрак, ланч, послеобеденный чай и ужин. Представлена обширная карта вин и шампанского, отлично подходящих к блюдам в меню. В баре The Library широкий ассортимент коньяков, коктейлей, вин и спиртных напитков. Гостям продемонстрируют мастерство смешивания коктейлей и коллекцию коньяков, разлитых до Французской революции. Hyde Park Corner, London SW1X 7TA Tel.: +44 20 7259 5599


LONDON LUXURY GUIDE Luxury Magazine

66

34 Mayfair N

ear Grosvenor Square with access to South Audley Street, in the heart of Mayfair, you can find 34 Mayfair. With polished oak parquet, gentle lighting and a colourful collection of contemporary art, the hotel is distinguished by its Upper East Side elegance, which is complemented by an open kitchen. Chef Harvey Ayliffe’s up-to-date seasonal menu with its international flavours is based on an Argentine grill steamer offering a wide selection of beef, including traditional breeds from the Yorkshire Dales and A5 Japan Wagyu, seasonal game and fish, as well as a broad variety of exquisite wines. The restaurant also has a vegetarian menu, various interesting types of cocktails, and there are also seasonal offerings from certain cuisines in this restaurant, where every gourmet will find a special dish for himself. Тel.: 020 3350 3434

П

облизости от площади Grosvenor (с входом на Южную Одли-стрит), в сердце района Мэйфэйр, вы найдете ресторан 34 Mayfair. Благодаря паркету из полированного дуба, спокойному освещению и красочной коллекции современного искусства, отель отличается элегантностью в стиле Верхнего Ист-Сайда. Современное сезонное меню шеф-повара Харви Айлиффа с интернациональным колоритом основано на аргентинском гриле-парилье, предлагающем широкий выбор говядины (включая традиционные виды из Yorkshire Dales и A5 Japan Wagyu), сезонной дичи и рыбы, а также удивительно разнообразной винной карты. Ресторан также предлагает вегетарианское меню, интересные виды коктейлей. 34 Grosvenor Square (entrance on South Audley Street), London, W1K 2HD


MONACO LUXURY GUIDE Luxury Magazine

67

Blakes Restaurant L

ocated in the stylish Kensington and Chelsea Royal District area of London, the Blakes Hotel is best known for its inspiring design, sophistication and impeccable service. Recognized as the Couture Hotel in London, this magnificent 5-star hotel in Kensington is popular with movie stars, musicians and, of course, the best designers captivated by its immortal style and elegance. Its unwavering position on privacy has also been a hallmark of its work for many years. Designed by Anoushka Hempel, Blakes Restaurant hints us to the adventurous travelling spirit she has always had, inspired by a beautiful old-fashioned steamer sailing across the Bosphorus. It serves seasonal, modern, Mediterranean cuisine with notes of Asian flavours, made of the finest and freshest ingredients, combined with delicate wine selection that blends with classic heritage and amazing discoveries.

Р

асположенный в стильном районе Королевского округа Кенсингтон и Челси в Лондоне, 5-звездочный отель Blakes наиболее известен своим вдохновляющим дизайном, изысканностью и безупречным обслуживанием. Его называют «Couture» отель в Лондоне и он обладает большой популярностью среди кинозвезд, музыкантов и, конечно, лучших дизайнеров, плененных его бессмертным стилем и элегантностью. Ресторан Blakes, спроектированный Анушкой Хемпель, напоминает о том, как она постоянно путешествовала, вдохновляясь прекрасным пароходом, плывущем по Босфору. Сезонная, современная, средиземноморская кухня с азиатским влиянием, основанная на лучших ингредиентах, прекрасно сочетается с винной картой, которая воплощает собой классическое наследие и удивительные открытия.

Blakes Hotel London, 33 Roland Gardens, Kensington, London SW7 3PF, UK Tel: +44 (0)20 7370 6701


LONDON LUXURY GUIDE Luxury Magazine

68

Chiltern Firehouse H

otel and restaurant Chiltern Firehouse is the first British establishment from André Balazs, the owner of a famous hotel chain in the U.S. The interior of the restaurant is designed by the Parisian Studio KO. The interior of the space is unique. Fabric-tiled ceilings, corridor carpets and a variety of plants create a homely feel. The restaurant has a magnificent dining room, which is part of the classic French brewery. Michelin-starred Chef Nuno Mendes, based on the experience gained due to his career both in the United States and Europe, creates a varied menu of updated classical dishes and bold new tastes, with a focus on seasonality and healthy eating. Interesting interior and home furnishings of this restaurant will enchant visitors, and interesting cuisine with accents of American flavour will become a highlight.

O

тель и ресторан Chiltern Firehouse - первое британское заведение американца Андре Балаша, владельца сети известных отелей в США. В ресторане есть открытая кухня. Его интерьер разработан парижской Studio KO. Внешний вид пространства уникален: потолок, облицованный тканью, ковровые покрытия коридоров и различные растения создают ощущение домашней атмосферы. Chiltern Firehouse славится современной кухней с американским колоритом, ориентированной на различные ингредиенты. Шеф-повар Нуно Мендес удостоен звезды Мишлена. Он работал в США и Европе, a сейчас, опираясь на свой уникальный опыт, он создает меню из обновленной классики и смелых новых вкусов, уделяя особое внимание здоровому питанию. 1 Chiltern St, Marylebone, London W1U 7PA Tel.: +44 20 7073 7676


MONACO LUXURY GUIDE Luxury Magazine

69

Asprey T

oday, Asprey is listed as one of the largest jewellery companies in the world. The company offers its customers a huge selection of jewellery, accessories, watches, dishes, bags and other high-end products. The story of Asprey is connected to two long-standing jewellery house with unique traditions, Garrard and Asprey. The brand Garrard was founded in 1735 in London by the successful master George Wickes. Due to their exquisite jewellery artwork, the items of this brand enjoyed fame among many royals. Asprey was created in England in 1781 by William Asprey, a descendant of French immigrants. Soon after the creation of the first jewellery studio, things went uphill. In 1998, the two jewellery companies merged into one Asprey & Garrard fated to separate three years later. www.asprey.com

Н

а сегодняшний день Asprey значится одной из крупных ювелирных фирм во всем мире. Своим покупателям компания предлагает огромный выбор ювелирных украшений, аксессуаров, часов, посуды, сумок и другой элитной продукции. История Asprey – это история двух давних ювелирных Домов Garrard и Asprey, обладающих уникальными традициями. Марка Garrard была основана в 1735 г. в Лондоне успешным мастером Георгом Викесом. Благодаря своим изысканным ювелирным работам украшения этого бренда пользовались славой у многих королевских особ. Asprey был создан в 1781 г. в Англии Уильямом Эспри – потомком французских переселенцев. В 1998 году две ювелирные компании Asprey и Garrard слились в одну. 167 New Bond St, Mayfair, London W1S 4AY Tel.: +44 20 7493 6767


LONDON LUXURY GUIDE Luxury Magazine

70

Berry Bros. & Rudd B

erry Bros. & Rudd is Britain’s oldest wine and spirit merchant, and one of the ten oldest familyrun businesses in the UK. It was founded by the Widow Bourne in 1698. Since then, the company has grown from a small coffee shop into an international business with six offices worldwide. Other services offered include wine investment, wine storage, wine tastings, events and educational courses. It currently employs six Masters of Wine, more than any other company in the world. Berry Bros. & Rudd has been the official wine supplier to the British Royal Family since the reign of King George III and received its first Royal Warrant of Appointment in 1903 from King Edward VII. Queen Elizabeth II granted the company her royal warrant in 1995, while Charles, Prince of Wales granted it his in 1998.

www.bbr.com

B

erry Bros. & Rudd является старейшим британским магазином вина и спиртных напитков, а также одним из десяти старейших семейных предприятий в Великобритании. Он был основан вдовой Борн в 1698 г. С тех пор компания из небольшой кофейни разраслась в международную империю с 6 офисами по всему миру. Перечень предлагаемых услуг включает в себя инвестирование в вино, хранение вина, дегустацию вина, мероприятия и образовательные курсы. Здесь работают шесть мастеров вина, больше чем в любой другой компании вина в мире. Berry Bros. & Rudd - официальный поставщик вина британской королевской семьи со времен правления короля Георга III. Свой первый Королевский ордер получил в 1903 г. от короля Эдуарда VII.


LONDON LUXURY GUIDE Luxury Magazine

71

Fortnum & Mason F

ortnum & Mason is an upmarket department store in Piccadilly with additional stores at St Pancras railway station and Heathrow Airport in London, as well as various stockists worldwide. Its headquarters were established in 1707 by William Fortnum and Hugh Mason. Today, it is privately owned by Wittington Investments Ltd. Founded as a grocery store, Fortnum’s reputation was built on supplying quality food, and saw rapid growth throughout the Victorian era. Having developed into a department store, it continues to focus on stocking a variety of exotic, speciality and also ‘basic’ provisions. William Fortnum was a footman in the household of Queen Anne. The royal family’s insistence on having new candles every night resulted in large amounts of half-used wax, which Fortnum promptly resold for a tidy profit. www.fortnumandmason.com

F

ortnum & Mason - это элитный универмаг на Пикадилли с дополнительными магазинами на железнодорожной станции Сент-Панкрас, в аэропорту Хитроу в Лондоне и представителями по всему миру. Его штаб-квартира была основана в 1707 году Уильямом Фортнумом и Хью Мэйсоном. На сегодняшний день компания находится в частной собственности Wittington Investments Ltd. Репутация Fortnum была построена на поставках качественных продуктов питания и быстро росла в викторианскую эпоху. Уильям Фортнум был лакеем в доме королевы Анны. Королевская семья каждый вечер зажигала новые свечи, а наполовину использованные Фортнум продавал и прибыль шла на его нужды. 181 Piccadilly, London W1A 1ER Tel.: +44 (0) 20 7734 8040


ARTICLE Luxury Magazine

72

Sarosh Zaiwalla ZAIWALLA & CO

S

arosh Zaiwalla appeared in the list of UK GQ’s (2016) 100 Most Connected Men. He is appointed to the Council of the University of Chicago’s Harris School of Public Policy is a leading policy analysis centre in the US. He is a former member of the International Court of Arbitration of the ICC, Paris, (1990). In 2002 the Indian Prime Minister awarded him for his outstanding contribution to the field of International Arbitration Law. / В 2016 г. британское издание GQ включилo г-на Сароша Зайваллу в список "100 Самых Влиятельных Мужчин". Он является членом Совета ведущего американского центра политического анализа – Школы общественной политики имени Харриса при Чикагском университете. Ранее Сарош Зайвалла был членом арбитражного трибунала Международной торговой палаты в Париже (1990 г.). В 2002 г. премьер-министр Индии вручил г-ну Зайвалле награду за выдающийся вклад в область Международного арбитражного права.


ARTICLE Luxury Magazine

73

With Baroness Scotland

S

arosh started his law firm in London in 1982. He began his practice in shipping arbitration working primarily for the Indian Government, before expanding out into commercial law where today he is widely regarded as a trailblazer in litigation and arbitration in the UK. Sarosh’s reputation was bolstered in June 2019 when he and his firm successfully settled a 9-year $1.3 billion claim brought by his client, Iran’s Bank Mellat, against the UK Government for the wrongful imposition of sanctions against the Bank. This was the highest value claim ever brought in the UK for such a sanctions case. He credits his success to the fact that he does not readily accept the status quo, “I always look to find new points of law that can be worked into an effective strategy for my clients. You need courage with integrity”. Sarosh has amassed industry leaders, governments, high profile individuals in public life and celebrities in entertainment and sport. He has even been called upon by the Dalai Lama to facilitate a dialogue with China over Tibet. Sarosh successfully advised Russian Government’s new lawyers in the Netherlands for overturning a Hague Arbitration Court award against Russia of US $50 billion in a claim brought by the Yukos shareholders. Eminent Russian lawyer Dr. Alexander Dobrovinsky hired Zaiwalla & Co solicitors to defend him in an English High Court claim of hundreds of millions of dollars brought against him by Sergey Polonskiy. Zaiwalla & Co, led by Partner Leigh Crestohl, was successful in getting the English Court to dismiss Polonskiy’s claim in its entirety against Dr. Dobrovinsky. Inset - The Secretary General of the Commonwealth, Baroness Scotland, who spoke at Zaiwalla & Co’s party in the Kensington Palace Gardens in July 2019. Tel: +44 (0)207 312 1000 www.zaiwalla.co.uk

С

вою лондонскую адвокатскую контору Сарош Зайвалла открыл в 1982 г. Он стал первопроходцем в изменении законодательства и арбитражного закона Великобритании. В июне 2019 г. он и его фирма урегулировали 9-летний судебный процесс: иранский банк Mellat предъявил Правительству Великобритании иск на $1,3 млрд. за неправомерное введение санкций против банка. Никогда еще до этого в Великобритании не была предъявлена столь высокая компенсация за дела, связанные с санкциями. По словам Сароша, залог его успеха заключается в том, что он не принимает статус-кво: «Я всегда изучаю новые пункты закона, которые могут сыграть позитивную роль в построении эффективной стратегии для моих клиентов. Вам нужны смелость и честность». К Сарошу обращались промышленные магнаты, высокопоставленные лица, знаменитости в сфере развлечений и спорта. Даже Далай-лама призвал его посодействовать диалогу с Китаем по вопросу Тибета. В Голландии Сарош успешно консультировал новых адвокатов Правительства России по поводу оспаривания решения Гаагского арбитражного суда против России по иску акционеров ЮКОСа в размере $ 50 млрд. За юридической помощью к сотрудникам Zaiwalla & Co обращался также выдающийся российский адвокат Александр Добровинский. Английский Высокий суд выдвинул против Добровинского иск на многомиллионную сумму. Истцом в этом деле выступил Сергей Полонский. Zaiwalla & Co, возглавляемая Партнером Leigh Crestohl, добилась того, что английский суд полностью отклонил иск Полонского против доктора Добровинского. Приложение: В июле 2019 г. в Кенсингтонских садах на мероприятии фирмы Сароша с речью выступала Генеральный секретарь Содружества наций баронесса Скотланд. Chancery House 53-64 Chancery Lane London WC2A 1QS


LUXURY MOTOR Luxury Magazine

70

2020 Lotus Evija THE MOST POWERFUL & IMPRESSIVE

B

eing the first all-electric British hypercar, Lotus Evija continues the line of corporate innovation. Its name – a variation of the name of Eve meaning ‘‘first, firstborn’’ – speaks for itself. It also marks the beginning of the new chapter for Lotus with the new owner of Geely, the fastest growing automotive group in the world. / Будучи первым полностью электрическим британским гиперкаром, Lotus Evija продолжает линию фирменных инноваций. Его имя - одна из вариаций имени Евы и означает – первый, перворожденный. Это также знаменует собой начало новой главы для Lotus с новым владельцем Geely, самой быстрорастущей автомобильной группы в мире.


LUXURY MOTOR Luxury Magazine

71

2020 Lotus Evija is the world’s most powerful production road car and the world’s first mass-produced road car with laser beam and dipped beam systems.


LUXURY MOTOR Luxury Magazine

76

L

otus Evija is an electric hypercar with 1,972-horsepower and an equally outrageous $2.5 million price tag. This makes Lotus Evija the world’s most powerful production road car. The most striking element of Lotus Evija is its appearance. The carbon fibre body leaves a feeling of tight tension, as if wrapped in shrink film from all sides of the car. The exterior stands out by a softly curved but sharp front edge of the hood. From the rear perspective, each tunnel is edged with a red LED. The result is a stunning visual effect, akin to the afterburners of fighter jets. The reversing light is integrated in the letter ‘‘T’’ of the inscription ‘‘LOTUS’’. Another key feature of Evija is its two-plane splitter. Lotus Evija is the first Lotus road car to feature a full carbon chassis. Inspired by the technical accuracy of a racing car, the dominant feature of the interior is the floating wing dashboard. Access to the cabin is accomplished through two dihedral doors, which are controlled via a key fob. Lotus Evija is the world’s first mass-produced road car with laser beam and dipped beam systems. The maximum speed is 340 km/h.

L

otus Evija - это электрический гиперкар с мощностью 1 972 л. с. и стоимостью в $ 2,5 млн. Самым ярким элементом Lotus Evija является его внешний вид. Со всех сторон кузов из углеродного волокна оставляет ощущение тугой натянутости, как будто обёрнут в термоусадочную пленку. Экстерьер иллюстрируется мягко изогнутым, но острым передним краем капота. Если смотреть с задней части автомобиля, каждый туннель окантован красным светодиодом. Результатом является потрясающий визуальный эффект, сродни форсажам на истребителях. Фонарь заднего хода встроен в букву «Т» надписи «LOTUS». Еще одна ключевая особенность Evija - это сплиттер с двумя плоскостями. Lotus Evija - первый дорожный автомобиль Lotus, оснащенный полностью карбоновым шасси. Доминирующей характеристикой салона является приборная панель «плавающее крыло». Две двугранные двери, которые управляются через брелок. Lotus Evija - первый в мире серийный дорожный автомобиль с лазерной системой дальнего и ближнего света. Максимальная скорость составляет 340 км/ч.


LUXURY MOTOR Luxury Magazine

77


MASTERPIECES Luxury Magazine

78

Masterpieces of Jewellery & Watchmaking FASCINATING BEAUTY

A

n ode to nature, admiration for beauty, a tribute to history and a declaration of love – all this is reflected in exquisite jewellery, watch masterpieces, and the most beautiful woodwork. The finest work, impeccable mastery, the rarest gems, and unusual designs seem to come to life and become part of the lifestyle, raising it to a new level. / Ода природе, восхищение красотой, дань истории и признание в любви – все это нашло свое отражение в изысканных ювелирных и часовых шедеврах, в красивейших изделиях из дерева. Тончайшая работа, безукоризненное мастерство, самые редкие драгоценные камни, необычные замыслы, кажется, ожили и стали частью образа жизни, подняв его на новый уровень.


MASTERPIECES Luxury Magazine

79

Hublot Classic Fusion Ferrari GT THE SPEED OF TIME

The collaboration of the two companies today is undergoing an amazing evolution giving the world new masterpieces.

P

erhaps the most elegant Hublot Classic Fusion model has recently appeared, with a style inspired by GT (Gran Turismo) cars. The mechanism of the watch, partially covered by counters, can be seen through the dial and is adorned with the Ferrari logo just below the 12 o’clock position. The same logo is illustrated on the back. The strap is a combination of rubber and Schedoni leather, which is traditionally a soft upholstery in the salons and seats of Ferrari cars. The Classic Fusion Ferrari GT model is a limited edition of 2000 pieces.

С

оздана, пожалуй, самая элегантная модель Hublot Classic Fusion, по стилю напоминающая автомобиль GT (Gran Turismo). Механизм часов, частично покрытый счетчиками, можно наблюдать через циферблат, на котором чуть ниже отметки «12 часов» изображен логотип Ferrari. Тот же логотип изображен на задней крышке. Для ремешка использовалась комбинация каучука и кожи Schedoni, которая традиционно является мягкой обивкой салонов и сидений автомобилей Ferrari. Модель Classic Fusion Ferrari GT выпущена 2000 экземплярами.


MASTERPIECES Luxury Magazine

80

Chopard HUMMINGBIRD NECKLACE

Everyone should be a work of art – or wear a work of art. Oscar Wilde

I

n 2010, the Chopard brand celebrated its 150th anniversary, in honor of which it released the Animal World collection. This celebration was combined with the Cannes Festival, which was attended by celebrity fans of Chopard diamonds. The Chopard Animal World collection captured a colourful menagerie in an extraordinary depiction of craftsmanship. An ornate diamond and sapphire necklace is decorated with a lotus flower, emerald leaves and an exquisitely delicate hummingbird.

В

2010 году бренд Chopard отпраздновал свое 150-летие, в честь которого выпустил коллекцию Animal World. Праздник был объединен с Каннским фестивалем, на котором присутствовали звездные поклонницы бриллиантов Chopard. Коллекция Chopard Animal World запечатлела красочный зверинец в необыкновенном проявлении мастерства. Бриллиантовое и сапфировое изысканное ожерелье украшено цветком лотоса, изумрудными листьями и нежной птичкой колибри.


MASTERPIECES Luxury Magazine

81

Van Cleef & Arpels LE SECRET

A faithful illustration of the Van Cleef & Arpels style, the Sous son aile clip illustrates the Maison’s cherished Lovebirds theme with the style of the Mystery Set.

F

rench jewellery house Van Cleef & Arpels has presented a collection of high-end jewellery art which is called, ‘‘Le Secret’’. Particular attention is drawn to the traditional transforming brooches and jewellery of the brand with a secret – thus the name of the collection. The brooch, ‘‘Under the Wing’’ (‘‘Sous son aile’’), is made in the form of a Lovebird with a coral head and mother-of-pearl beak, sitting among flowers in the traditional invisible setting by Van Cleef & Arpels. When the wing of the Lovebird rises – its tiny baby appears.

Ф

ранцузский ювелирный дом Van Cleef & Arpels представил коллекцию высокого ювелирного искусства под названием Le Secret. Особое внимание уделено традиционным трансформирующимся брошам и украшениям с секретом. Брошь «Sous son aile» изображает попугая с коралловой головой и перламутровым клювом, сидящего среди цветов в традиционном «невидимом галсе» Van Cleef & Arpels. Когда поднимается крыло попугая, появляется его крошечный птенец.


MASTERPIECES Luxury Magazine

82

Patek Philippe GRANDMASTER CHIME

To achieve high results, the company invests in innovations, developing new materials, advanced technologies.

T

he most sophisticated wristwatch from Patek Philippe, the ‘‘Grandmaster Chime’’, is offered here in the white gold version with blue opal dials. It has become the benchmark for perfection and elegance. The rotating body, with its patented swivel device, is decorated with the guilloche pattern called “Parisian nails”. The twenty complex functions of the watch include five modes of operation of the chiming mechanism, two of which are patented: an alarm clock with chime and a chime for the date. The power reserve of the mechanism is thirty hours.

С

амые сложные наручные часы Patek Philippe Grandmaster Chime предлагаются в, ставшей эталоном совершенства и элегантности версии из белого золота с синими опаловыми циферблатами. Переворачивающийся корпус с запатентованным поворотным устройством украшен гильошированным узором «Парижские гвозди». К 12 сложным функциям часов относятся 5 режимов работы механизма боя, 2 из которых запатентованы: будильник с боем и отбивающий дату репетир даты. Запас хода механизма 30 часов.


MASTERPIECES Luxury Magazine

83

Terry O'Neill GODDESSES

This is a limited edition of 20 boards, each signed and numbered by the photographer. Тhе unique collaboration has become a new source of artwork creation.

T

erence Patrick ‘‘Terry’’ O’Neill is an English photographer who became famous as a fashion photographer and star photographer. In 2011, he was awarded the centenary medal of the Royal Society of Photographers for his contribution to photography. The renowned photographer in collaboration with Alexandra Llewellyn chose photos of some of the famous icons of style such as Bridget Bardot, Raquel Welch, Ursula Andress, Goldie Hawn, Jean Shrimpton, Audrey Hepburn and Twiggy, to decorate the backgammon board Goddesses , encased in a Macassar ebony box.

Т

еренс Патрик «Терри» О’Нилл - английский фотограф, который известен как фэшн-фотограф и автор фотосессий со звездами. В 2011 году он был награжден медалью, посвящённой столетию Королевского общества фотографов за вклад в фотоискусство. В результате сотрудничества Александра Ллевеллин вместе с О’Нилл выбрали из его архива фотографии женщин для нового произведения искусства. Самые известные иконы стиля украшают коробку игрового набора Goddesses из черного дерева марки Macassar.


MASTERPIECES Luxury Magazine

84

Dior REINE DES ABEILLES NO.10

The bee, one of the codes inherited from Dior’s founding couturier, alights gently on exceptional new watch creations.

T

he Dior Grand Soir collection welcomes a new series honoring the bee, the queen of the gardens that Christian Dior loved so much. The bee, one of the codes inherited from Dior’s founding couturier, alights gently on exceptional new watch creations in the Dior Grand Soir collection, such as the Reine des Abeilles no. 10 watch. This iconic creation comes clad in white, rose and yellow gold, diamonds and Tsavorite garnets, as well as pink, yellow and orange sapphires. Embellished with precious stones and iridescent materials, its wings move, offering a sublime ethereal spectacle having a majestic effect.

К

оллекция Dior Grand Soir представляет новую серию в честь пчелы, которую так любил Кристиан Диор. Пчелe посвящаются новые исключительные творения, такие, как часы Reine des Abeilles no. 10. Культовые часы выполнены из белого, розового и желтого золота, бриллиантов, гранатов цаворитов, а также розового, желтого и оранжевого сапфиров. Украшенные драгоценными камнями и радужными металлами, крылья пчелы движутся, создавая великолепное трогательное зрелище, имеющее грандиозный эффект.


MASTERPIECES Luxury Magazine

85

Bvlgari SERPENTI NECKLACE

Today, Serpenti continues to excite women’s hearts with new jewellery, interpretations of the timepiece, and actively explores new horizons.

S

erpenti is one of the most recognizable collections of the Bvlgari Jewellery House. Every year it is replenished with new and unique patterns, but it never loses its characteristic features for which millions of women all over the world have adored it for many decades, including fashion and art legend. The jewellery pieces of this collection were preferred by Elizabeth Taylor and Diana Vreeland. The snake is a symbol of wisdom and eternal renewal, and its image, from antiquity to the present day, occupies an honorable place in the beliefs of various cultures.

S

erpenti - одна из самых узнаваемых коллекций ювелирного Дома Bvlgari. Каждый год она пополняется новыми уникальными образцами, но не теряет своих характерных черт, за которые ее на протяжении многих десятилетий любят миллионы женщин по всему миру, включая легенд из мира моды и искусства. Изделия этой коллекции предпочитали Элизабет Тейлор и Диана Вриланд. Змея символ мудрости и вечного обновления, а ее образы с древности и до наших дней занимают почетное место в культурах самых разных народов.


MASTERPIECES Luxury Magazine

86

Vacheron Constantin LES MECANIQUE SAUVAGES

Absolutely reliable, incredibly prestigious and extremelyexpensive. Vacheron’s products quickly gained popularity all overthe world.

V

acheron Constantin’s Les Mecanique Sauvages is a unique collection of exclusive timepieces and decorative engravings, featuring a beautiful illustration of the Emperor’s tiger. The watch has four advanced windows around the dial that display hours, minutes, days and dates. The most expensive watches of Vacheron Constantin are made to order, taking into account the individual wishes of the client, which, accordingly, determines the price. Having Vacheron is almost the same as owning a Rolls-Royce.

L

es Mecanique Sauvages от Vacheron Constantin уникальная коллекция эксклюзивных часов и декоративной гравюры. В своем полном великолепии изображен императорский тигр. У часов есть четыре окошка, расположенных по периметру циферблата, которые отображают часы, минуты, дни и даты. Наиболее дорогие часы Vacheron Constantin изготавливают на заказ с учетом индивидуальных пожеланий клиента, от чего, соответственно, и зависит цена. Быть обладателем Vacheron - то же , что и обладателем Rolls-Royce.


Media Partner


LIFESTYLE Luxury Magazine

88

How to Survive in the World of Luxury BY JAMES W PHILLIPS - CEO JWP MEDIA GROUP

S

urviving in the world of luxury can be a fulltime job, especially if you live in centres of luxury such as Monaco or Dubai. However if you jet in and jet out you can manage it all with flair while keeping the luxury stress levels at a minimum! So let me explain how I do this.


LIFESTYLE Luxury Magazine

S

urviving in the world of luxury can be a fulltime job, especially if you live in centres of luxury such as Monaco or Dubai. However if you jet in and jet out you can manage it all with flair while keeping the luxury stress levels at a minimum! So let me explain how I do this.Living near London, many people think I actually live in Monaco, but I have the best of both worlds as it is just 1.5 hours away by plane. I gravitate towards Monaco and the French Riviera because it is so close, full of history and many of my friends are there, in fact more so than in the UK. However if you are unprepared then it can come as a shock, and this goes for anywhere that is a hub for luxury. Luxury is not just about flash watches and fast cars, luxury is a feeling, a sensation and saving time, but this not only comes with a price tag, it also needs to be handled in the correct way, and so too the people who frequent this world. Let’s take a trip to Monaco for example. I receive many queries from followers asking me for advice when visiting the Principality, and for many it is a mystical place at the end of a rainbow. In reality it is more easy to get to than many other countries in the world.Landing at Nice you have two options that are only worth considering, a helicopter or a private car, both can be considered luxury and are surprisingly affordable. Again it is a feeling that brings luxury to life. Relaxing in the back of a Mercedes after your flight in the knowledge you will arrive at your hotel in comfort, peace and safety or the thrill of a Helicopter ride to Monte Carlo, while not particularly luxurious, just glamorous and noisy, it is saving you time, and time is a luxury. The whole experience makes you feel like a superstar, if you are not one already! With a helicopter you will have a short transfer to your hotel, and of course you must choose one of the top hotels in Monte Carlo, unless you stay with friends as I often do. The Fairmont, Metropole, Hotel de Paris, Le Meridien, Monte Carlo Bay or the Hermitage to name just a few. As you drive through the iconic streets and the famous port, home to the billions of Euros worth of super yachts and up to Casino square, your eyes will widen with wonder. This is the home of luxury in Europe and home to some of the most famous people on earth. But don’t be afraid of it, because many are. Embrace it, you don’t have to start spending lots of money to feel like you belong, just staying in a lovely hotel and being surrounded by luxury can be all that you need without going out and spending 10,000 Euros on a handbag. This is when you have to approach luxury in the right way. Turn up in Monaco dressed in a football shirt, three quarter length cargo shorts and hiking sandals and you will feel out of place and you will not only feel alienated but also annoyed because you don’t fit in. Arrive tastefully dressed and ready to embrace it and meet new people and you have nothing to loose and everything to gain. Having said that,

89 some of the richest people in the world dress like they shop in a charity shop. You don’t have to be a millionaire to enjoy Monaco, if you know the right places to go, and treat yourself if you want to at the right times you can enjoy it and feel wonderful at the same time. No one needs to know if you are rich or poor.You don’t have to dress yourself in bespoke or designer gear to look the part, feel great or impress, you just have to choose the right style, fit, flair and look. Many people see luxury as an un-obtainable lifestyle, or a feeling only reserved for the rich, but it really isn’t. I often travel on a budget, but that doesn’t mean I can’t have a nice glass of champagne or a cocktail in Hotel de Paris. Many clubs, hotels and shops in the luxury space can seem intimidating, and I feel loose trade because the normal people among us are too afraid to even go in. We have talked about what you look like, but it is also about controlling your mind. Walk into a high-end shop in Monaco dressed like a homeless person and you may well get refused entry, walk in like your own the shop with ‘Good morning, I think I need a makeover and I’m here to look around’ and you will more than likely get past the doorman. It is a little crazy, but if you are afraid of anything in life, you won’t get what you want and in the luxury world, confidence is hugely important, and so is the way you look if you are to more often than not, be accepted.Confidence is important, many people in the luxury space are successful people, surrounded by confident people and will enjoy this quality in others. Don’t be afraid of who you are or where you come from. I am a farmer’s son from a small village in the UK, but I still have lots of wealthy friends and colleagues who live a luxury lifestyle. It doesn’t matter where you come from or necessarily who you are. If you are afraid of affluent people, or try to be their friend because they have lots of money and keep asking them about it, then you won’t get very far. Take an interest in them, share a drink and pass the time of day and be proud of who you are, and you will most likely be accepted. If of course acceptance is what you want.You will be dealing with the biggest spectrum of people. Anyone from business owners,celebrities, movie stars and directors, beautiful models, global brands and also occasionally you will meet some suspect characters, who can be quite dangerous but all have fascinating life stories. The world of luxury attracts them all, and is a huge melting pot for all walks of life. If you are ready to embrace it, then dive in but just remember to listen, empathise, see all view points and never burn your bridges.Dealing with the high price tags in Monaco or anywhere else is another point to consider. Us British can be a negative bunch sometimes and we can often sneer at paying a high price for a drink. But consider the surroundings you are drinking in. 8 Euros for a diet Coke in Monaco is normal.


LIFESTYLE Luxury Magazine

90

You are however looking out to the blue sea, surrounded by the great and the good, celebrities and opulence and you are in Monaco. Paying the same price in a pub in a town in the UK and you would probably walk out. It is all a question of scale and perception and appreciation for your surroundings. An evening meal with wine for two and you are looking at around 200 Euros in Monaco, but that doesn’t mean you need to spend that every night, open your mind and enjoy the feeling of being in that special place and enjoy the feelings that your hard-earned money has bought you. Money is, after all, designed for spending.Taste doesn’t always go hand in hand with wealth either, and a gaudy gold chain and allgold sneakers isn’t luxury, it just means you have more money than taste. So these two things should’nt be confused. Many see the world of luxury as extravagant and sometimes vulgar, but going back to what I have covered initially, you make luxury what you want it to be, so make it a feeling, a place to visit and to surround yourself with. Not necissariy a pair of gold sneakers.When you are lucky enough to have ‘made it’ and are living a luxury lifestyle, in whatever way you feel is luxury, always remember to give back, because there will always be someone who wants to be in your place, experiencing the things you are and may never do.Never take it for granted. If someone needs career advice, give it to them. If someone needs a hand up, help them. Don’t turn the other cheek because one day you may need their help, and it also opens the door for them, and in turn keeps the wheels of luxury and revenue generation around

the world turning for local business.So when you have tasted the luxury life, you will no doubt want more of it, and this is where the hard work really begins. Anyone can go on a vacation and make it a luxury one, but to sustain that lifestyle, the contacts, the friends, the knowledge is hard work. This has been my world for only five years now, and in this short space of time I started off as a newbie,choosing to establish a luxury lifestyle blog luxurynewsonline.com which gave me event invitations and something to talk about and to use as a vehicle to promote the events and people I met. This has developed into a media group through sheer hard work, team work and determination, but has also kept me active and involved in the world of luxury.You can either make luxury your job, or your pastime, or make it a lifestyle choice, depending on your goals and your bank balance. This is all the subject of a book I am writing and an online course that will reveal how I started from nothing and ended up partying on the Riviera year-round with several business interests and a huge network of contacts worldwide. But I can also switch this off when I’m back home and lead quite a frugal and quiet life. Living a luxury lifestyle can over time, make you disjointed from reality if you don’t manage it, and your mind effectively and stay true to who you are. So what have I got coming up on the horizon in my luxury life? A new publication with Sky television, a book, an-course, a new lifestyle concierge business and building and maintaining my brand, which is a 7 day a week job. Instagram: @james_w_phillips See you on the Riviera! Web: jameswilliamphillips.com


Located at 31 avenue Princesse Grace in Montecarlo we offer a great selection of Mediterranean dishes for lunch and dinner with seasonal ingredients for every taste.

FEEL THE TASTE +377 97 70 31 31 monaco@avenue31.mc 31, Avenue Princesse, Grace Monaco

Caffe Milano is a beautiful restaurant with a wonderful view on the Monaco port, presenting excellent food in a casual setting and offering an exclusive atmosphere for every food experience, from lunch to dinner.

+377 93 50 77 21 info@caffemilano.mc 1, Quai Albert 1er, 98000 Monaco


ARTICLE Luxury Magazine

92

MB&F HM7 Aquapod Red ASTONISHING TIME MAKER

T

oday, MB&F is launching another model of the HM7 Aquapod Red! It is extravagant, bright, large, complex, yet unique. It is designed in the form of a jellyfish – the strap attached to the round centre case resembles a tentacle. It combines classic MB&F elements, such as an unusual time display or vertically positioned movement under a massive glass bubble. The watch is made around focal rings, starting with the central tourbillon, the heart and brain of the watch... Like a jellyfish, it is a ring of neurons as a brain. There are two rotating rings around it that are used to display the time.

С

егодня MB&F запускает новую модель HM7 Aquapod Red! Он экстравагантный, яркий, сложный, но в то же время уникальный. Дизайн часов выполнен в форме медузы - круглый центральный корпус и ремешок, прикрепленные к корпусу, напоминают щупальцы. Часы собраны вокруг фокусных колец, начиная с центрального турбийона - сердца и мозга часов. Как у медузы, в качестве головного мозга - кольцо из нейронов. Вокруг него находятся два вращающихся кольца, которые используются для отображения времени.


ARTICLE Luxury Magazine

93

Breguet

Omega

CLASSIQUE 5177 GRAND FEU BLUE ENAMEL

SPEEDMASTER APOLLO 11 50TH ANNIVERSARY LIMITED EDITION

Harry Winston

Hermes

HISTOIRE DE TOURBILLON 10

ARCEAU


ARTICLE Luxury Magazine

94

Blancpain

Glashutte Original

AIR COMMAND

SEAQ

Hublot MP-09 TOURBILLON BI-AXIS

Jaquet Droz GRANDE SECONDE DUAL TIME



ARTICLE Luxury Magazine

96

Miss March Official MICHELLE MAROZZI

Michelle Marozzi : Lace Set in Baby Blue

H

aving a very influential artistic background which includes drawing, fashion and music, in December 2018 Michelle Marozzi decided to start designing her first ever fashion line: Miss March Official. Whether it’s the Lace collection, the Beachwear or the Tweed one for the most sophisticated customers, every piece is carefully handmade in Monte Carlo and France, and every fabric used is prestigiously made in Italy and France. Miss March Official’s concept revolves around dressing the Monaco youth fashionably and luxuriously uniting clothing items of high quality at an affordable price. With her creations, Michelle hopes to embrace an exigent and well-researched niche customer-base in order to valorise the elegance of every woman at her best, inspired by the femininity and grace that every woman has inside of her. The SS19 Collection includes Beachwear, Lace, Sequin and Tweed. Instagram :@missmarchofficial

И

мея художественное образование (рисование, мода, музыка), Мишель Мароцци в декабре 2018 г. решила начать разработку своей первой модной линии: Miss March Official. Будь то коллекция Lace, Beachwear или Tweed, каждая модель создается вручную в Монте-Карло и во Франции, а ткань изготавливается в Италии и Франции. Концепция Miss March Official заключается в том, чтобы одевать молодежь Монако модно и роскошно, сочетая качественную одежду и доступную цену. Мишель надеется охватить требовательную нишевую клиентскую базу, чтобы по достоинству подчеркнуть элегантность каждой женщины в ее лучших проявлениях, вдохновленных женственностью и грацией, которые каждая женщина несет в себе. Коллекция весна-лето 2019 включает пляжную одежду, кружево, блестки и твид. missmarchofficial@gmail.com Tel.:0033611493697


Luxurious Spa and Fine Dining Restaurant

Just 15 min from Monaco www.hotel-terrasses-deze.com terrasseseze lesterrassesdeze 1138 Route de la Turbie 06360 Eze, France Tel : +33 (0)4 93 29 80 68


ARTICLE Luxury Magazine

98

The Art of Wine A GOLDEN AGE AT AUCTION

F

ine art and exquisite wine at the auction entered the golden age. In May, a paining from the famous ‘‘Haystacks’’ series by Claude Monet brought 110 million U.S. dollars at the Sotheby's auction in New York – this is the largest amount of money for Monet paintings and impressionist works of art. / Для изящного искусства и изысканного вина на аукционе наступил золотой век. В мае картина из знаменитой серии Клода Моне "Сенокос" принесла $ 110 млн. США на аукционе Sotheby's в Нью-Йорке - это самая крупная сумма денег за картину Моне и произведения искусства импрессионистoв.


ARTICLE Luxury Magazine

B

eing a perishable product, the exquisite wine has not yet reached such dizzying heights at the auction, but records continue to break as prices rise. The combination of fine art and exquisite wine can be incredibly lucrative, but there must be a real reason for cooperation and a true story to tell. The first winery to realize that the fusion of art and wine worlds is not only pleasant, but also profitable for visitors, was Château Mouton Rothschild, which, over the past 75 years, ordered unique works of art from some of the most influential artists of the 20th century to decorate these wines. The castle has a hall of fame ‘‘Who’s Who’’ of works of art created exclusively for the castle by such outstanding artists as Kandinsky, Chagall, Picasso, and most recently Francis Bacon, Lucian Freud, Anish Kapoor and Jeff Koons. Instead of working on a specific theme, Mouton gives his artists carte blanche to create. This approach allowed Mouton Rothschild to stand out from other brands and create an exclusive aura around the wine. It’s a roll call most wineries could only dream of.

99

В

еликолепное вино еще не достигло таких головокружительных высот на аукционе, но рекорды продолжают бить по мере роста цен. Сочетание мира изобразительного искусства и прекрасного вина может оказаться невероятно прибыльным, но должна быть реальная причина для сотрудничества и подлинная история, чтобы поведать о ней всему миру. Первое винодельческое хозяйство, осознавшее, что слияние миров искусства и вина может быть не только приятным, но и выгодным для посетителей, стало Château Mouton Rothschild, заказывающее уникальные работы для оформления вин у самых влиятельных художников 20 в. В особняке Château Mouton Rothschild находится зал славы «Who’s Who», где собраны уникальные произведения искусства выдающихся художников, которые были созданы специально для этого особняка. Мутон Ротшильд предоставлял художникам, которые работали над оформлением этикетки бутылки, полную свободу. Благодаря этому Château Mouton Rothschild стало выделяться на фоне других брендов и создало особую ауру вокруг своего вина.


ARTICLE Luxury Magazine

100

Larry Gagosian AMBITIOUS TYCOON OF ART-BUSINESS

L

arry Gagosian is an eminent American art dealer of Armenian origin. He rightly bears the title of the leading promoter of contemporary art. He has a talent to make unknown artists famous and help them to sell their paintings for millions of dollars. / Ларри Гагосян - именитый американский арт-дилер армянского происхождения. Он по праву носит титул главного промоутера высокого искусства современности. Он обладает даром превращать безызвестных, но талантливых художников в звезд и помогать им продавать свои картины за миллионы долларов.


ARTICLE Luxury Magazine

G

agosian started his career as a poster seller during breaks between his studies at the university. One of the prominent representatives of neo-expressionism and a former graffiti artist, Michel Basquiat, became a world-class star of international galleries thanks to Gagosian. He also helped a controversial British artist Damien Hirst to become the richest art businessman. Nowadays, Gagosian owns the network called Gagosian Gallery. Entering the world of fine art in 1976 as a gallery owner he managed to become a successful tycoon with multimillion-dollar net worth. Due to his subtle taste in arts and business talent he turned young artists into wealthy professionals and he pinned himself the status of the main art dealer of modern times. In the same year, he opened his first gallery “Broxton” which became a hub for the raising stars of contemporary art. Master of collages Alexis Smith, photorealist Vija Celmins, and sculptor Elyn Zimmerman became famous, due to their exhibitions in Gagosian Gallery. Throughout his career he collaborated with Cy Twombly, Pablo Picasso, as well as Andy Warhol. Once, in an interview, Larry Gagosian noted, that artbusiness is a complicated mixture of business intuition, knowledge on art trends, various artists, perceptions of the on-going situation in the market and identification of potential buyers and collectors.

101

С

вою карьеру Гагосян начинал с продажи плакатов в перерывах между учебой в университете. Благодаря ему, в прошлом граффити-артист в Нью-Йорке, а ныне один из самых оригинальных представителей неоэкспрессионизма Мишель Баския стал звездой мирового уровня. Он также помог дерзкому художнику Дэмиену Херсту стать богатейшим арт-бизнесменом. Гагосян владеет сетью Gagosian Gallery. В мир изящных искусств Ларри вошел в 1976 г. в качестве галериста. Благодаря своему тонкому вкусу и бизнес таланту, он сумел превратить молодых художников в состоятельных профессионалов и сам заработал многомиллионное состояние, закрепив за собой статус главного арт-дилера современности. Свою первую галерею Broxton Gallery открыл в том же 1976 г., которая стала коммерческой платформой восходящих звезд современного искусства. Мастер коллажа Алексис Смит, фотореалист Вийя Челминса и скульптор Элина Зиммерман стали знамениты, благодаря своим выставкам в этой галерее. В одном из интервью Гагосян, в частности, отметил: «Арт-бизнес – это своеобразное сочетание интуиции, знаний о тенденциях искусства, разных художников, представление о ситуации на рынке и определения потенциальных покупателей и коллекционеров».


LIFESTYLE Luxury Magazine

102

A Modest Name & An Incredible story: the Superyacht ‘‘Christina O’’ LUXURY INVESTIGATION BY LOLITA OSMANOVA

T

he time is approaching for the next luxury event in Monte Carlo – Monaco Yacht Show 2019. And again, you cannot avoid the epithet ‘‘the most’’: the largest yachts in the world will be presented at the most prestigious and top-level event of its kind. / Приближается время очередного luxury event в Монте-Карло – Monaco Yacht Show 2019. И снова не обойтись без эпитета «самые»: самые большие яхты мира будут представлены на самом престижном и топовом событии такого типа.


LIFESTYLE Luxury Magazine

F

our days, 125 ‘‘vessels’’ and about five hundred companies in the yachting industry – where else to hold such an event, if not in Monaco with an overwhelming number of yachts per square meter. At this point, I want to recall (not Eclipse, let Roman Arkadievich forgive me) a superyacht with a rather modest name and a fabulous fate. Once a frigate HMCS Stormont with a military past, retired, suddenly fell into the hands of Aristotle Onassis himself! ‘‘The boat’’ received a more vibrant name – ‘‘Christina O’’ (in honour of the new owner’s daughter) – and a solid investment of four million dollars. And the yacht sailed along the waves of luxurious starry life... Her design deck hosted the richest (and again a superlative) and the most famous guests of her time! The grandeur of the interior decoration should rather be seen than described. The yacht is still available for chartering today. However, the swimming pool, which at the request of the guests turns into a mosaic dance floor that looks exactly the same as the one in the Knossos Palace, deserves a special mention. Once the superyacht ‘‘Christina O’’ made it to the shores of Monaco. When Aristotle Onassis acquired the local SBM company, ‘‘Christina O’’ often ‘‘wintered’’ in the waters of the principality. It was on board the superyacht that a party was held in honour of the wedding of Prince Rainier and Princess Grace. The owner’s wedding with Jacqueline Kennedy also took place

103

Ч

етыре дня, 125 ‘‘судов’’ и около пятисот компаний яхтенной индустрии – где еще проводить подобное мероприятие, как не в Монако с зашкаливающим количеством яхт на квадратный метр. По случаю хочется вспомнить (не Eclipse, да простит меня Роман Аркадьевич) суперъяхту с довольно скромным именем и сказочной судьбой. Однажды фрегат HMCS Stormont с военным прошлым, вышедший «на пенсию», вдруг попал в руки…самого Аристотеля Онассиса! ‘‘Лодка’’ получила более звучное имя – ‘‘Christina O’’ (в честь дочери нового владельца) – и солидное вложение в виде четырех миллионов долларов. И поплыла яхта по волнам роскошной звездной жизни… А ее дизайнерская палуба принимала самых (и снова превосходная степень) богатых и знаменитых гостей своего времени! Стоит ли описывать все красоты внутреннего убранства – яхта и сегодня доступна для чартера…Разве что о бассейне, который по желанию отдыхающих превращается в танцпол, выложенный мозаикой, аккурат как в Кносском дворце, нельзя не упомянуть. А однажды суперъяхту ‘‘Christina O’’ прибило к берегам Монако… Когда Аристотель Онассис приобрел местную компанию SBM, ‘‘Christina O’’ нередко ‘‘зимовала’’ в водах княжества. Именно на борту суперъяхты прошла вечеринка в честь свадьбы князя Ренье и принцессы Грейс. Да и свадьба самого


LIFESTYLE 104

on the deck of the luxurious ‘‘Christina O’’. If only for a day I could appear in this very place and see with my own eyes how Churchill himself, gorgeous Marilyn Monroe, Nureyev descended the ladder! By the way, Aristotle Onassis made a great contribution to the renewal of the port, where the world’s secular elite will soon meet at the Monaco Yacht Show, the reconstruction of the Casino Monte-Carlo, the construction of local luxury hotels, etc. The history of the phenomenally rich, smart and eccentric Greek billionaire is closely connected with Monaco, with the port of Hercules. And if back in 1951 Aristotle Onassis had not disembarked the vessel, gone for a morning walk here in Monaco, if the old indoor sports club hadn’t caught his attention, who knows where ‘‘Christina O’’ would have sailed.. .

Luxury Magazine

владельца с Жаклин Кеннеди также проходила на палубе его роскошной ‘‘Christina O’’. Вот бы хоть на день оказаться в то время в этом самом месте и увидеть собственными глазами, как спускается по трапу сам Черчилль, красотка Мэрилин Монро, Нуреев! Между прочим, Аристотель Онассис внес большой вклад в обновление порта, где совсем скоро соберется мировая светская элита на Monaco Yacht Show, в реконструкцию Casino Monte-Carlo, в строительство местных шикарных отелей… История феноменально богатого, умного и эксцентричного греческого миллиардера тесно связана с Монако, с портом Hercule. И не выйди Аристотель Онассис в далеком 1951 году на утреннюю прогулку здесь, в Монако, и не обрати внимание на старый закрытый спортивный клуб, неизвестно, куда бы поплыла его ‘‘Christina O’’…



ARTICLE Luxury Magazine

106

Ciao Bella Intimates LUXURIOUS SWIMWEAR FOR EVERYONE

Melrose Set Model & Founder : Isabella Turkmen

C

iao Bella Intimates is a swimwear brand inspired by famous influencer Isabella Turkmen. The concept of the brand combines her Monaco and Los Angeles lifestyle with her desire for alluring and fresh swimwear designs. Isabella began her mission to encourage women to express themselves by designing a variety of swimwear pieces to suit everyone’s style preferences. / Вдохновленный знаменитым инфлюенсером Изабеллой Туркмен, бренд Ciao Bella Intimates специализируется на создании оригинальных и манящих купальных костюмов. За концепцией бренда стоит образ жизни Изабеллы в Монако и Лос-Анджелесе. Свою миссию Изабелла начала с целью воодушевить женщин на создание купальников, соответствующих разным стилевым предпочтениям.


ARTICLE Luxury Magazine

Montenegro set

L

107

Tulum Set

aunching at the end of 2019, Ciao Bella Intimates incorporates a blend of the finest swimwear quality with fresh ideas. The brand focuses on sending a message to women giving them the courage to express themselves and embrace their bodies regardless the sizes. The fashion-forward swimwear will be sold on their official website and through select retail stores in Monte Carlo. Its introductory collection, ‘‘The Playground Collection’’ will include items named after some of the most luxurious and entertaining destinations such as Monaco, Tulum, Mykonos, Ibiza and more – the perfect locations to show off their brand new bikinis with pride. The brand has projects to expand their collections with beachwear and lingerie. Remaining an eco-friendly brand, it preferred swimwear cotton pouches. Ciao Bella Intimates also aims to create a collection dedicated to recycled swimwear materials from which the proceeds will be sent to selected charities. Designer Isabella Turkmen noted: ‘‘I have often struggled finding the perfect bikini size and designs for my body. As a young woman growing up in today’s society I often found it challenging to accept my body as it is. Once I did, it then became my mission to offer women on the French Riviera, and all over the world the opportunity to show off their unique beauty through luxurious and sexy swimwear, with the perfect cut. I truly wish Ciao Bella Intimates to become everyone’s new favourite and comfortable swimwear.’’ Instagram: @ciaobellaintimates

Montenegro Set

K

оллекция купальников, сочетающих в себе свежие идеи и высокое качество, поступит в продажу в конце 2019 г. Бренд Ciao Bella Intimates стремится вдохновить женщин начать любить свое тело вне зависимости от размеров. Продажи будут осуществляться через официальный сайт бренда и в магазинах Монте-Карло. Дебютная коллекция называется “The Playground Collection”, а вот отдельные купальники названы в честь таких роскошных мест, как Монако, Тулум, Ибица. Идеальные локации для того, чтобы с гордостью представить свое творение. В планах Ciao Bella Intimates уже намечены пляжные коллекции. Более того, создатели бренда отказались от использования пластика в пользу экологически чистого хлопка. Также Ciao Bella Intimates намерен создать купальники, доходы от продаж которых уйдут на благотворительность. Вот как комментирует дизайнер Изабелла Туркмен идею создания коллекции: «Я долго искала идеальный размер и дизайн бикини, которые подойдут моей фигуре. Как молодая женщина, выросшая в современном обществе, я прошла через тяжелые препятствия, чтобы принять собственное тело. И вот однажды я предложила женщинам французской Ривьеры и всего мира показать свое уникальное тело посредством роскошных купальных костюмов. Я верю, что Ciao Bella Intimates станет удобным и любимым брендом для каждого». info@ciaobellaintimates.com www.ciaobellaintimates.com


MIAMI LUXURY GUIDE Luxury Magazine

108

Miami Luxury Guide WELCOME TO MIAMI

B

eautiful beaches and art deco delights are just some of Miami’s many charms. Here, life boilswith its own unique rhythm and style: tropical gardens are adjacent to glass skyscrapers, the vibrant art life and amazing cuisine set up for appeasement and creation. Creativity is one of the great hallmarks of this city. Miami is always in search of bold new ideas, which manifest themselves in surprising ways. / Прекрасные пляжи и шедевры ар-деко - это лишь малая часть очарования Майами. Здесь жизнь кипит своим неповторимым ритмом и образом: тропические сады соседствуют со стеклянными небоскребами, оживленная жизнь в сфере искусства и потрясающая кухня настраивают на умиротворение и созидание. Творчество является одной из главных отличительных черт этого города. Майами постоянно находится в поиске смелых новых идей, которые проявляются самым удивительным образом.


MIAMI LUXURY GUIDE Luxury Magazine

109

Aston Martin Residences F

or over a century, the Aston Martin brand has been synonymous with excellence in the field of motorcar design and is one of the world’s most iconic, recognisable marques. Each one produced is bespoke and handcrafted, making a highly individual statement about its owner. Aston Martin partnered with renowned developer G&G Business Developments LLC to transform its legendary design into an exclusive real estate venture in downtown Miami. The result is a prestigious, one-ofa-kind building that represents the pinnacle of elegant life. Aston Martin Residences is without a doubt the most spectacular building that Miami has ever had. With its 66 floors and 391 residences, it is expected to have a huge impact on the Biscayne bay and will raise the standards of luxury buildings in Miami for years to come.

У

же более века имя Aston Martin является синонимом превосходства в области дизайна автомобилей и одним из самых знаковых и узнаваемых марок в мире. Каждый продукт изготавливается на заказ и исключительно вручную. Aston Martin заключил соглашение с известным разработчиком G & G Business Developments LLC, чтобы превратить свой легендарный дизайн в эксклюзивную недвижимость. Результатом стало единственное в своем роде здание, которое представляет собой вершину элегантной жизни. Aston Martin Residences - это самое впечатляющее здание (66 этажей с 391 резиденцией), которое когда-либо было в Майами. Ожидается, что проект окажет огромное влияние на залив Бискейн и повысит стандарты роскошных зданий в Майами. 300 Biscayne Blvd, Miami, FL 33131 Tel.: +1 786-491-1210


MIAMI LUXURY GUIDE Luxury Magazine

110

St. Regis Bal Harbour T

he St. Regis Bal Harbour Resort is situated at the intersection of art, fashion and design. The Forbes Five-Star and AAA’s Five-Diamond resort offers an unrivalled South Florida vacation experience. Rising 27 stories above the Atlantic, The St. Regis features spacious, luxuriously appointed guest rooms and suites with direct ocean views from expansive balconies. The resort also offers superb amenities, including a 14,000-square-foot Remède Spa, gourmet cuisine at Atlantikós and BH Burger Bar. Enjoy deluxe Oceanfront Day Villas and signature St. Regis Butler service. Bal Harbour sits at the northern tip of Miami Beach. An oasis of pampering and privilege, Bal Harbour has long been a favourite destination for jetsetting travellers worldwide.

R

egis Bal Harbour Resort расположен на “перекрестке” искусства, моды и дизайна. Курорт, награжденный Forbes Five-Star and AAA Five-Diamond, предлагает непревзойденный отдых в Южной Флориде. Здание в 27 этажей взмывает ввысь над Атлантикой. К услугам гостей роскошные номера с завораживающим видом на океан. Курорт предлагает превосходные удобства, в том числе спа-салон Remède, изысканную кухню в ресторане Atlantikós и бар BH Burger. Наслаждайтесь проживанием в прекрасно оборудованных виллах Oceanfront Day и аутентичным сервисом St. Regis Butler. Bal Harbour соседствует с северной частью Miami Beach. Этот оазис блаженства стал излюбленным местом для путешественников, предпочитающих роскошный образ жизни. 9703 Collins Ave, Miami Beach, FL 33154 Теl.: +1 305-993-3300


MIAMI LUXURY GUIDE Luxury Magazine

111

Estiatorio Milos by Costas Spiliadis R

ecognized as one of the finest Mediterranean seafood restaurants in the world, Estiatorio Milos was founded in 1979 by acclaimed chef and restaurateur Costas Spiliadis. It has various venues including Montreal, New York, Athens, Las Vegas, Miami and London. Milos Miami opened its doors in 2012. The elegant private dining room evokes the sense of being in a private library or study, while the glass-enclosed wine cellar, situated behind the bar, highlights the impressive wine collection. Milos Miami boasts a handful of private and semi-private, unique ambiances for your most discerning special occasions – be they business or pleasure. Estiatorio Milos by Costas Spiliadis is renowned for its exceptional fish and seafood, its elegance, sophistication and its refined approach to the Grecian culinary experience.

E

stiatorio Milos, признанный одним из лучших ресторанов средиземноморских морепродуктов в мире, был основан в 1979 г. известным шеф-поваром и ресторатором Костасом Спилиадисом. Ресторан Estiatorio Milos также находится в Монреале, Нью-Йорке, Афинах, Лас Вегасе и Лондоне. Milos Miami открыл свои двери в 2012 г. Элегантная столовая напоминает о том, что вы находитесь в частной библиотеке или в аудитории, а застекленный винный погреб, расположенный за барной стойкой, презентует впечатляющую коллекцию вин. Milos Miami располагает залами для бизнеса и развлекательных мероприятий. Ресторан славится своей исключительно приготовленной рыбой и морепродуктами и изысканным подходом к греческой кухне 730 1st St, Miami Beach, FL 33139, USA Тел: +1 305-604-6800


Best OF THE t s e B


Luxury Magazine

Best OF THE ts e B

113

Bentley Mulsanne W.O. Edition M

ulliner Studio has released 100 unique cases for the owners of the luxurious Bentley Mulsanne W.O. It is a limited edition car designed for the company’s 100th anniversary. Inside the case there are a number of iconic items, including an 8-litre car owned by Walter Owen Bentley. It is accompanied by a brochure with rare images of the legendary sedan of the early 1930s. The handcrafted case, separated by a chrome strip, is made of Dark Stained Burr Walnut veneer and black royal lacquer. The dates ‘‘1919-2019’’, the Bentley Mulsanne silhouette as well as W.O. Bentley’s personal signature are engraved on the surface of the luxurious case.

M

ulliner Studio выпустила 100 уникальных футляров для владельцев роскошного Bentley Mulsanne W.O. The Edition by Mulliner, созданный в честь 100-летнего юбилея компании. Внутри футляра находится несколько предметов, относящихся к знаменательной дате, включая мини-автомобиль 8 Litre, принадлежащий Уолтеру Оуэну Бентли. К нему прилагается брошюра с редкими изображениями легендарного седана начала 1930-х гг. Футляр изготовлен из темного ореха и покрыт черным рояльным лаком. На поверхности выгравированы даты «1919–2019», силуэт Bentley Mulsanne и личная подпись У. О. Бентли.


114

Best OF THE ts e B

Luxury Magazine

Mikimoto Jardin Mysterieux М

ikimoto decided to demonstrate the richness of the colour palette of the most famous gemstones, in addition to its world-famous pearl. Designers and gemologists have approached the task with legendary seriousness: out of more than thirty one-of-a-kind alluring jewellery pieces, only seven are devoid of colour in the interests of Mikimoto pearls and monochrome diamonds. The mysterious garden of Jardin Mystérieux in the form of a brooch is difficult to imagine without an old patterned fence. Diamond ‘‘shutters’’ of this marvelous brooch are mobile. This piece of jewellery is fascinating in its beauty and originality.

М

ikimoto решил продемонстрировать не только знаменитый на весь мир жемчуг бренда, но и богатство цветовой палитры драгоценных камней. Дизайнеры и геммологи подошли к решению задачи со всей ответственностью: из более чем тридцати прекрасных, существующих только в одном экземпляре ювелирных изделий только семь изделий лишены цвета в пользу жемчуга и монохромного алмаза Mikimoto. Таинственный сад Jardin Mystérieux в виде броши сложно представить без старинной узорной ограды. Алмазные «ставни» изумительной броши подвижны.


Luxury Magazine

Best OF THE ts e B

115

Cartier Les Heures T

ravel to the undiscovered horizons with the Cartier Les Heures: Oud & Oud, Oud & Santal, Oud & Musc fragrance collection, born in the imagination of Cartier perfumer Matilda Laurent. These nomadic scents leave a precious mark on every corner of the world. Trust the gentle currents and immerse yourself in the purest pleasure of a soft, restrained scent with the notes of agar wood. Cartier Les Heures is a collection of fairytale moments that reflect the true emotions in every bottle, offering intimate, sophisticated fragrances for the senses, and celebrating the alluring beauty and exclusivity of the woody ingredient.

П

еренеситесь в неизведанные дали с коллекцией ароматов Cartier Les Heures: Oud & Oud, Oud & Santal, Oud & Musc, родившейся в воображении парфюмера Дома Cartier Матильды Лоран. Эти ароматы-кочевники оставляют за собой драгоценный след в каждом уголке мира. Доверьтесь нежному течению и окунитесь в наслаждение мягким сдержанным ароматом с нотами агарового дерева. Cartier Les Heures - это коллекция сказочных моментов, отражающая истинные эмоции и предлагающая интимные, продуманные ароматы с манящей красотой и исключительностью древесного ингредиента.


116

Best OF THE ts e B

Luxury Magazine

Cuba Cohiba Novedos LCDH Edition C

uba Cohiba Novedos LCDH Edition is equipped with an additional collection to showcase its exclusive status, but its presentation is also quite unusual, not only for Cohiba, but for Cuban cigars in general. The Novedos boxes feature a glossy black finish, stylized with carved waffle inserts, like the rows of squares found on Cohiba bandages. This is considered to be a new approach to packaging for Cuba, and it is not surprising that Novedosos is translated from Spanish as ‘‘novelty’’. Cuba Cohiba Novedos LCDH Edition is released in 25 boxes. These cigars are an exquisite combination of Cuban spirit and European sophistication.

У

Cuba Cohiba Novedos LCDH Edition дополнительная коллекция сигар для демонстрации эксклюзивного статуса, но ее презентация также довольно необычна не только для Cohiba, но и для кубинских сигар в целом. У коробки глянцевая черная отделка, стилизованная резными вставками в виде вафель, подобно рядам квадратов, нанесенных на стальные кольца Cohiba. Это новый подход к упаковке для Кубы, и не удивительно, что Novedosos переводится с испанского как «новинка». Новинка выпущена в количестве 25 коробок. Эти сигары - сочетание кубинского духа и европейской изысканности.


Luxury Magazine

Best OF THE ts e B

117

Remy Martin XO R

emy Martin XO is а real splendor and luxury. This cognac acquired its delicious taste and aroma thanks to the careful selection of more than 350 different cognac spirits. For many years, each type of brandy alcohol was carefully kept in special oak barrels in the cellars of Remy Martin. For some, 10 years of exposure were enough to achieve the desired consistency, some require more time. The flavor of cognac is dominated by honey with spices. A bottle of Remy Martin XO resembles the sun with rays diverging from the centre. This refined and noble cognac will be a wonderful gift, as well as an excellent way to meet honored guests.

R

emy Martin XO - это настоящее великолепие и роскошь. Свой восхитительный вкус и аромат этот коньяк приобрел благодаря отбору более чем 350 различных коньячных спиртов. В течение многих лет каждый вид коньячного спирта под тщательным контролем хранился в специальных дубовых бочках в подвалах Remy Martin. Некоторым видам для достижения нужной консистенции достаточно выдержки в 10 лет, другим - больше. Во вкусе коньяка доминируют оттенки меда с пряностями. Бутылка Remy Martin XO напоминает солнце с расходящимися из центра лучами.


EVENTS Luxury Magazine

118

The Kremlin Palace THE CONCERT OF WORLD OPERA STARS

O

n June 4, a grand concert was held in Moscow with the participation of world opera stars. The most sought-after artists – Anna Netrebko, Andrea Bocelli, Yusif Eyvazov and Olga Peretyatko – performed together for the first time. The soloists of the best opera houses in the world arrived from different countries the day before the concert – Austria, Germany and Italy. The joint program lasted more than two hours and consisted of classical arias of Italian and Russian composers, jazz compositions and Neapolitan songs. Behind the conductor’s stand was maestro Eugene Cohn, who worked with Bocelli for the last 10 years. The joint performance caused a real stir

Ч

етвертого июня в Москве состоялся грандиозный концерт с участием звезд мировой оперы. Самые востребованные артисты - Анна Нетребко, Андреа Бочелли, Юсиф Эйвазов и Ольга Перетятько – впервые выступили вместе. Солисты лучших оперных театров мира прилетели накануне из разных стран - Австрии, Германии и Италии. Совместная программа длилась больше двух c часов и состояла из классических арий итальянских и русских композиторов, джазовых композиций и неаполитанских песен. За дирижерским пультом стоял маэстро Юджин Кон, работающий с Бочелли последние 10 лет. Со-


EVENTS Luxury Magazine

119

among fans from all over the world – many people came to the concert not only from other cities of Russia, but also from different countries. Famous guests also visited the concert – Philipp Kirkorov, Igor Butman, the couple Krutoy, Tatiana Navka, Igor and Vadim Verniki, Nikolai Baskov and many others. Many guests noted the refined design of the hall. The Decor Studio of Julia Shakirova decorated the scene with huge floral compositions in burgundy tones. The organizer of the concert, which is already considered historical, was the international concert holding Berin Iglesias Art. The general partner of the event was PJSC Sberbank, the largest bank in Russia and one of the leading global financial institutions. The concert was supported by PSN Group, which has been working in the real estate market for 18 years and is one of the largest private companies in Russia; AVILON, authorized Rolls-Royce dealer in Russia; World Class fitness club chain; luxury hotel St. Regis Moscow Nikolskaya; as well as the cinema theater Moscow. After the concert, all the artists went to the luxurious reception at the famous restaurant NOBU, organized in their honor.

вместное выступление вызвало настоящий ажиотаж у поклонников всего мира, многие зрители прилетели специально на концерт не только из других городов России, но и с разных стран. На концерт также приехали звездные гости - Филипп Киркоров, Игорь Бутман, чета Крутых, Татьяна Навка, Игорь и Вадим Верники, Николай Басков и многие другие. Многие гости отметили изысканное оформление зала. Студия Декора Юлии Шакировой украсила сцену огромными цветочными композициями в бордовых тонах. Организатором концерта, который уже называют историческим, стал международный концертный холдинг Berin Iglesias Art. Генеральным партнером мероприятия выступил ПАО Сбербанк. Концерт поддержали Группа ПСН, компания АВИЛОН, официальный дилер Rolls-Royce в России, сеть фитнес-клубов World Class, роскошный отель St. Regis Москва Никольская, а также кинотеатр Москва. После концерта все артисты отправились на шикарный прием, организованный в их честь в известный ресторан NOBU.

Jorge Iglesias and Maksim Berin (Berin Iglesias Art)


EVENTS Luxury Magazine

120

VISION BRUNCH MONACO VISION DAY

T

he first external ‘VISION BRUNCH’, with Marysya Gorobets, has recently taken place in Monaco. This August 30 exclusive members flocked from all over the world to the principality to meet with the Ukrainian television presenter and founder of the women’s club MGVC. Marysya herself had flown in earlier on a ‘Sky Up’ airliner to prepare a pleasant surprise for the participants – MONACO VISION DAY. The day’s ‘menu’ consisted of a visit to the exquisite Chaumet in Majesty exhibition; brunch with guest ‘VISION TALK’ speaker Vlad Efremov, collector and founder of the auction house Hermitage Fine Art. A tasting of the new Omer restaurant’s menu and, for ‘dessert’, a presentation from Kiev’s Cashmere House FF8 of crocodile accessories, which was hosted by maestro Giorgio Santamaria along with Anastasia Gumenyuk. The evening’s informal gathering continued on the terrace of the ‘Hotel de Paris’. MGVC CONNECTING VISIONS!

В

Монако прошeл первый выездной VISION BRUNCH с Марысей Горобец. В княжество к украинской телеведущей и основателю женского клуба MGVC в августе слетелись с разных уголков мира 30 роскошных участниц. Марыся прилетела на самолете Sky Up Airliners заранее, чтобы подготовить всем приятный сюрприз - MONACO VISION DAY. В меню дня - посещение выставки Chaumet in Majesty. Гостем бранча и спикером Vision Talk стал Влад Ефремов, коллекционер и основатель аукционного дома HERMITAGE FINE ART. Состоялась дегустация меню нового ресторана OMER. На десерт - презентация от киевского бутика Cashmere House FF8 крокодиловых аксессуаров итальянской боттеги GIOSA, которую провeл маэстро Джорджио Сантамария вместе с Анастасией Гуменюк. Неформальное общение продолжилось на террасе Hotel de Paris. MGVC CONNECTING VISIONS!


EVENTS Luxury Magazine

121

The World Summer Club A MIDSUMMER NIGHT'S DREAM

A

n evening of opera was held in the framework of The World Summer Club at the private residence in Cap d’Ail. The general partner of the event was the development company KR PROPERTIES. The buffet was provided by the La Maree restaurant, well-known not only in Moscow, but also in Monaco. Palais Royal wine company presented wines from famous singer Albano Carrisi from Puglia, and the atelier of hats Chapeautelier Magiamanus provided pleasant gifts to the guests. The artistic part of The World Magazine evening was an exhibition of sculptures by Svetlana K-Lié, a long-time partner and columnist of the magazine. The crown jewel of the event was the opera. The program, which was collected by the production company Amen Project, was opened by Hakob Ghasabian, a participant in the television show The Voice Kids France. The special guest of the program was the soloist of the Geneva Opera, Varduhi Khachatryan.

Н

а территории частной резиденции в Cap D’Ail прошел вечер оперы в рамках The World Summer Club. Генеральным партнером мероприятия стала девелоперская компания KR PROPERTIES. Фуршет предоставил ресторан La Maree, известный как Москве, так и в Монако. Виноторговая компания Palais Royal презентовала вина от знаменитого певца Альбано Карризи из Пулии, а приятные подарки гостям обеспечило ателье шляп Chapeautelier Magiamanus. Художественной частью вечера The World Magazine была выставка скульптуры Светланы Клие, давнего партнера и колумниста журнала. Главным героем этого вечера стала опера. Программу, которую собрала продюсерская компания «Амен Проджект», открыл участник телевизионного шоу The Voice Kids France Акоп Гасабян. Специальным гостем стала солистка Женевской оперы Вардуи Хачатрян.




ADDRESS Luxury Magazine

124

9 LIVES

Tel.: +33619193109 www.9lives-club.com Instagram @9_livesclub Boutique “Pretty You Monaco “ 5 avenue Princess Alice, Monaco Boutique « Fashion Joint » 305 Brampton road London, United Kingdom Hotel du Cap-Eden-Roc ,Boulevard John Fitzgerald Kennedy, Antibes ,France Boutique « Urban Renaissance », 42 Main Street Southampton NY, USA

ARTYOMS

M.Khorenatsi st. 24. Tel.: (+374 93) 009999, info@artyoms.com www.artyoms.com

ALDO COPPOLA MONACO BEAUTY SALON

Instagram: aldocoppolamonaco Tel.: 377 97 98 81 50 377 93 30 33 33

AVENUE 31

31, Avenue Princesse, Grace Monaco Tel.: +377 97 70 31 31 monaco@avenue31.mc

ART IN TIME

Place du Casino, 98000 Monaco contact@art-in-time.com www.art-in-time.com Tel.:+377 93 15 00 00

ART BY WENZO

contact@artbywenzo.com www.artbywenzo.com

BROOKS BROTHERS MONACO

BrooksBrothers@Ltapparel.mc Instagram: brooksbrothers.monaco Quai Louis II, Monaco 98000 Tel.: + 377 97770556

CAFFE MILANO

1, Quai Albert 1er, 98000 Monaco Tel.:+377 93 50 77 21 info@caffemilano.mc

CIAO BELLA INTIMATES

info@ciaobellaintimates.com www.ciaobellaintimates.com Instagram: @ciaobellaintimates

CHAUMET MONACO

Tel.: 377 97 77 33 54 Casino de, Allée François Blanc, 98000 Monaco

COFFEE GREEN MONACO

33, RueGrimaldi, 98000 Monaco Tel. :0674928899 gdirection@greenbio.fr www.greencof feemonaco.com Online store: www.greencoffeemonaco.fr

GIARDINO

Showroom: 98000 Monaco, 8 avenue des Ligures Mob.:+33675003529 online store: www.giardino-collection.com Instagram: giardino_collection

LA MAREE CATERING

The Malaya Gruzinskaya 1/ 23 Malaya Gruzinskaya Str., Moscow Tel.:+7(495)609-39-25 Petrovka 28/2 Petrovka Str., Moscow Tel: +7(495)694-09-30 Zhukovka Rublevo-Uspenskoe Highway, 201 Zhukovka Village, Moscow Region Tel: +7(495)221-38-50 Saint-Petersburg 34 Suvorovsky Ave., Saint-Petersburg Tel: +7(812)719-83-83 Monaco Restaurant at the Smolenka 7 Protochny Lane, Moscow Tel: +7 (499) 252-87-77 La Marée оn Board +7 (966) 385 12 69 +7 (800) 555 04 35

MARGAUX_SWIMWEAR

Instagram : @margaux_swimwear +33 6 01 33 77 99

CITY SPA

M.Baghramyan 1Blind Alley 2 building, office 44 Tel: 060 536 536, 099 524 665 www.cityspa.am spa.city@yahoo.com

INTERSERVICE MEK

114 Paruyr Sevak str., Zeytun, Tel.: +374 10 242 962 +374 10 241 163 Fax: +374 10 240 120 4 Zoravar Andranik str., Abovyan Tel.: +374 10 25 14 24 Tel.: +374 22 23 73 00 import@mekfurniture.net www.mekfurniture.net

LEMBERG LEBENSMITTEL GMBH Germaniastr 29,12099 Berlin www.lemberg-kaviar.de

MICS

10 avenue Princesse Grace, 98000 Monaco FB. monacointernationalclubbingshow Instagram@micsmonaco Теl.: +377 93 50 60 11

SALON RESTAURANT

Kutuzovsky Avenue, 12 building 2, Moscow, Russia, 121248 Тel.: +7 905 504-09-86 www.novikovgroup.ru

SAROSH ZAIWALLA ZAIWALLA & CO

Chancery House 53-64 Chancery Lane London WC2A 1QS Tel: +44 (0)207 312 1000 www.zaiwalla.co.uk

PRINCIPE DI SAVOIA

Piazza della Repubblica 17, 20124 Milan Tel.: +39 (0) 2 62301

PROBIO

www.probio.one

REVOLLET

www.revollet.io

THE GRAND-HOTEL DU CAP-FERRAT, A FOUR SEASONS HOTEL Тel.: + 33 4 93 76 50 80 reservations.capferrat@four seasons.com

MADA ONE

Promenade Princesse Charlène, Place du Casino, 98000, Мonaco Тel: +377 98 06 68 68

MISS MARCH OFFICIAL

Instagram: @missmarchofficial missmarchofficial@gmail.com Tel.:0033611493697

LE CAP: FINE DINING RESTAURANT

Tel.: 33 (0) 4 93 76 50 50 71 Boulevard Du Général De Gaulle, Saint-Jean Cap-Ferrat, France

MONACAIR

Tel.: +377 97 97 39 00 info@monacair.mc monacair.mc.

MY FATHER CIGARS

LES TERRASSES D’EZE

myfathercigars.com

1138 Route de la Turbie 06360 Eze , France Теl.: +33(0)4 93 29 80 68 Facebook terrasseseze Instagram lesterrassesdeze www.hotel-terrasses-deze.com

NATUZZI

Paruyr Sevak 114 Tel.: +374 10 242 962 www.natuzzi.com

Contacts: +7(903) 729 55 77 + 33 609 10 55 19 naumovaluxury@gmail.com infoluxurymag@gmail.com

RADIO YACHT SUNSATION www.radioyacht.com feeling@radioyacht.com

SWISSPORT

nce.operations@swissportexecutive. com • +33 4 93 21 58 12 • SITA: NCESEXH • Freq.: 131.675

SUPERYACHT TV

www.superyacht.tv

VISTA JET-NICE AIRPORT SALES & CUSTOMER OFFICE Simon.rochefort@vistajet.com Tel.: +33 669 97 16 80

ZILLI

58 Baghramyan av. Tel.: +374 10 20 20 50 www.zilli.com




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.