Lxq mag nº76

Page 1

















l xq m a g . J U N I O . 2 01 8

secciones

18 20 42

EDITORIAL BREVES

SHOPPING

24 34

reportajes

LUJO Brilliant Sculpture

52 62 74 84

MODA Tadashi Shoji

COLECIONISMO Time for Sport

CELEBRIDADES Giorgetto Giugiaro MOTOR El futuro sobre ruedas

DESTINOS Rocked by the Waves

96

SIBARITAS Barbacoas

actualités

106 114 116 126

NEWS

AGENDA

LIVING LIFE EVENTS

asil eas. Br a Degr 18 n ia r d 0 A C/I 2

34 84


E D ITOR IA L La temperatura sube, los días se alargan, y nos entran unas ganas irrefrenables de cambiar la oficina por una terraza, una piscina, o una playa; todos los síntomas indican lo evidente: el verano ya está aquí. Para celebrar su llegada hemos preparado un número con especial énfasis en el movimiento y la vida al aire libre: Viajes por nuestros hoteles sobre agua favoritos, el futuro de los coches, o la fascinante vida de Giorgetto Giugiaro; una mirada a los relojes deportivos de las novedades de Basilea; y barbacoas, con una selección de las mejores parrillas del mercado… son sólo algunos de los temas que encontrará en las siguientes páginas, acompañados -como siempre- por una saludable dosis de moda, joyería, arte, diseño, y todas las novedades que nos encanta compartir con ustedes en este Magazine y en nuestro Portal lxqsite-mag.com.

The temperature rises, days are getting longer and we’re feeling an uncontrollable desire to swap the office for a terrace, swimming pool or a beach. All the signs tell us what’s obvious: summer is here. To celebrate its arrival, we’ve prepared an edition with special emphasis on movement and life outdoors: trips to our favourite overwater hotels, the future of cars, or the fascinating life of Giorgetto Giugiaro, and we take a look at the sports watches among the new models at Baselworld, and barbecues with a selection of the best grills in the market... These are just some of the subjects you will find on the following pages, always accompanied by a healthy dose of fashion, jewellery, art, design, and all new things that we love to share with you in this magazine, and on our website: lxqsite-mag.com

Feliz lectura, y feliz verano Happy reading and happy summer..

LXQ MEDIA, SLU FUNDADA POR Mayte Tomás | Guillermo Pérez ARTE Marisa Gorbe REDACCIÓN Emilio Vivallo MULTIMEDIA Mario Ferrer ENGLISH EDITOR Andrew Darling

Marina de Dénia, Edif. E B2 Tel / Fax 965 786 050 Dársena de Babor s/n 03700 - Denia - Alicante info@exquisite-magazine.com

Estamos presentes en más de 800 puntos de la Comunidad Valenciana. En Alicante, Costa Blanca y Valencia, en las mejores boutiques y tiendas de moda, ópticas, decoración, imagen y sonido, joyerías/relojerías, restaurantes y cafeterías, locales de copas, hoteles de lujo, clubes sociales o deportivos, golf, tenis, hípica, náuticos, salones de peluquería y estilistas, gimnasios y spas, clínicas y hospitales privados, estudios de arquitectura, interiorismo y paisajismo, notarías, bufetes de abogados y asesorías, concesionarios de automóviles, brokers náuticos, real estates o inmobiliarias…

DIRECTORA COMERCIAL Carmina Baraja

lexquisitemag.com

lxqsite-mag.com



breves

A

Fine Jewellery Harley

Para Bucherer crear relojes únicos no parecía suficiente, y ha unido fuerzas con el taller de customización Bündnerbike para crear una Harley Davidson fuera de serie. Bautizada como ‘Blue Edition’, la criatura requirió de la creatividad y el esfuerzo de un equipo de 8 profesionales, compuesto por miembros de la división relojera y joyera de Bucherer y de Bündnerbike, y más de 2500 horas de trabajo. Todas las piezas de metal de la moto han sido creadas manualmente, y en su construcción se han incorporado 360 diamantes, tornillos bañados en oro, y dos cajas fuertes cubiertas por un domo de cristal, en las que se guardan un reloj de edición especial, y un anillo solitario con un diamante de 5.40 quilates. Además Bucherer ha adaptado su anillo Dizzler para que remate los manillares, por si le faltaba algún detalle. Con tanto trabajo y añadido, el precio de la ‘Blue Edition’ se nos ha ido un poco de las manos: 1.613.000 euros aproximadamente (bueno, a nosotros se nos ha ido del todo…). Siendo así, según Bucherer, la motocicleta más cara del mundo.

Bucherer doesn’t seem to settle with just creating unique watches. Now they’ve teamed up with customizer Bündnerbike to create an outstanding Harley Davidson. Named ‘Blue Edition’, the piece required the creativity and the effort by a team of 8 professionals consisting of Bucherer’s watchmaking and jewellery division and Bündnerbike, and needed more than 2,500 hours of work. All metal pieces of the bike were created manually, and 360 diamonds, gold plated screws and two glass-domed safes make up part of its construction in which a special edition watch is housed, and a 5.40-carat Solitaire diamond ring. In addition, Bucherer has adapted their Dizzler ring to finish off the handlebars, as if it were lacking in any detail. With so much work and extra touches, the price of the ‘Blue Edition’ is a little bit on the steep side: approximately £1.4m (ok, well, very steep then), and according to Bucherer, this makes it the most expensive motorbike in the world.

20


breves

21


breves

Practical Aesthetic Studio A

Always willing to explore the boundaries of art and functionality, the designer, Sebastián Errázuriz, has presented a new portfolio within his series of functional sculptures. This is a series of recreations of masterpieces from Greek and Roman sculpture scanned in different museums and reproduced by mechanical means to then be reused as stools, shelves, door stops, tables, lamps or candleholders. “I use technology to ‘steal’ classic sculptures I have revered since childhood, and claim their shapes as raw material to build my own new works.” In relation to the series, Errázuriz states: “it’s an act of gluttony and lust to appropriate that which belongs to the sacred world of the arts and use it freely in an exploration of its boundaries within the realm of the functional and the mundane.”

Sculptural Jewels

Siempre dispuesto a explorar las fronteras entre el arte y la funcionalidad, el diseñador Sebastián Errázuriz ha presentado un nuevo cuerpo de trabajo enmarcado dentro de su serie de esculturas funcionales. Se trata de una serie de recreaciones de obras maestras de la escultura griega y romana escaneadas en distintos museos, y reproducidas con medios mecánicos para luego ser reutilizadas como taburetes, estanterías, sujeta puertas, mesas, lámparas, o portavelas. “Utilizo la tecnología para ‘robar’ esculturas clásicas que he reverenciado desde mi infancia. Reclamo sus formas como materia prima para construir mis propios objetos nuevos. Es un acto de gula y lujuria apropiarse de lo que pertenece al sagrado mundo del arte y usarlo libremente en una exploración de sus fronteras dentro del reino de lo funcional y lo mundano” ha afirmado Errázuriz respecto a la serie.

Todd Reed crea joyería de arte escultórico utilizando metales preciosos reciclados y diamantes en bruto de fuentes sostenibles y éticas. Todas sus piezas son creadas a mano -por Reed primero, y luego finalizadas por su equipo de artesanos- asegurando de esta forma que cada joya sea única, un propósito que es enfatizado por la estética inconfundible que presentan, caracterizada por la utilización de diamantes en bruto, juego de texturas, y arquitectura atrevida que en ocasiones recuerda al brutalismo en su uso de los volúmenes; una propuesta que ha convertido a Reed en uno de los ‘joyeros artesanos’ más cotizados de Estados Unidos.

Todd Reed creates sculptural art jewellery using recycled precious metals and raw diamonds from sustainable and ethical sources. All pieces are handmade, first by Reed, and then finished by his team of artisans to ensure in this way that every jewel is unique; a purpose that is emphasized by the unmistakable aesthetic they show which is characterised by the use of raw diamonds, a play of textures and bold architecture that occasionally recalls brutalism in his use of the volumes. Such proposal has turned Reed into one of America’s most acclaimed ‘artisan jewellers’. 22


breves

23


B r i l l i a n t S c u l p t u r e


La joyería de Yunus and Eliza es de todo menos tradicional. De inspiración ecléctica, diseño artístico, y elaboración artesana, a primera vista sus piezas se encuentran más cercanas al mundo de la escultura que al de la orfebrería, pero gracias a su particular estética han ganado el favor del público, la prensa especializada, y sus colegas de profesión.

The jewellery by Yunus and Eliza is everything but traditional. With an eclectic inspiration, artistic design and artisanal elaboration, at first sight their pieces are closer to the world of sculpture than craftsmanship in precious metals, but they have gained the favour of the public, specialised press, and their professional colleagues, thanks to their extraordinary aesthetic.


l u j o

Yunus Ascott y Eliza Higginbottom, ambos escultores de formación, se conocieron en una de las últimas fundiciones de cobre operativas en Londres. No tardaron en notar que tenían muchos intereses y peculiaridades en común y, aún más importante, que sus competencias se complementaban perfectamente, por lo que alquilaron un estudio y comenzaron a trabajar en proyectos conjuntos. Sin embargo, en un principio todos sus trabajos eran de escultura tradicional, a gran escala, hasta que un día y a modo de experimento decidieron crear una pieza a tamaño mucho más pequeño, para ver si eran capaces de reproducir el ‘sentido de monumentalidad’ en algo que pudiera ser llevado encima, como un anillo. El resultado fue el anillo Poseidón, una creación que llamó la atención de un periodista que les preguntó si podía incluirlo en el periódico en el que trabajaba. Respondieron que sí, y poco después Eliza le comentó a Yunus que deberían formar una compañía juntos “dijo que sí. Luego le dije ¿La llamamos Yunus and Eliza? Y dijo yeah. Luego nos dimos cuenta que teníamos 3 semanas para convertirnos en una marca de joyas” cuenta la escultora y diseñadora, acerca de cómo se creó la marca. As two trained sculptors, Yunus Ascott and Eliza Higginbottom met at one of the last operative bronze foundries in London. It didn’t take them long to find out that they had many interests and peculiarities in common, and even more important was the fact that their abilities perfectly complemented one another, which led to them renting a studio and starting to work on projects together. However, all their works were based on traditional sculpture at the beginning, and on a large scale, until one day they decided to experiment and create a piece of a much smaller size to see if they were able to reproduce a ‘sense of the monumental’ in something that could be worn, such as a ring. The result was the Poseidon ring: a creation that caught the attention of a journalist who asked them if he could include it in the newspaper he was working for. Their answer was affirmative, and soon after Eliza told Yunus that they should establish a company together, to which “he said “yes”. Then I said to him: shall we call it Yunus and Eliza? And he said “yeah”. Then we realised we had 3 weeks to turn ourselves into a jewellery brand”, explained the sculptress and designer about how the brand was created.

26


lu jo


l u j o

Su primera colección, lanzada en 2008 y titulada ‘Unsung Heroes’, fue un éxito y les valió ganar el BFC/ELLE Talent Launch Pad en 2010, un reconocimiento que significó un fuerte impulso a la carrera de la joven marca. Su relación con el British Fashion Council continuaría luego, al pasar a forma parte del BFC/Rock Vault, recibiendo el patrocinio de la organización fundada por Stephen Webster y la BFC. Temáticamente la joyería de Yunus and Eliza bebe de fuentes muy heterodoxa: desde notorias influencias de la mitología griega y romana, temas históricos, arquitectura y arte clásicos, hasta motivos góticos, surrealistas, y de fuerte influencia futurista; un cóctel variopinto al que se suma la relación íntima que el dúo mantiene con el mundo de la televisión, el cine, el teatro, el diseño de interiores, y la cultura popular. A esto hay que añadir que ninguno de los dos tiene formación formal en joyería o moda, por lo que su manera de trabajar es la de dos escultores clásicos, tallando los modelos en cera, y utilizando la técnica de cera perdida, para luego trabajar cada pieza de metal a mano. Esta curiosa combinación de circunstancias da lugar a una propuesta altamente original, que opera en la intersección de la joyería con el arte, el diseño, y la moda.

28

Their first collection launched in 2008 titled ‘Unsung Heroes’ was a success and won them the BFC/ELLE Talent Launch Pad in 2010; an award that meant a strong boost for their early career. Their relationship with the British Fashion Council continued later as they formed part of the BFC/Rock Vault, and received sponsorship from the organisation founded by Stephen Webster and the BFC. As regards themes, the jewellery by Yunus and Eliza takes inspiration from very unorthodox sources: from well-known influences in Greek and Roman mythology, historical themes, classic art and architecture, to gothic motifs, surrealists and with a strong futuristic influence. This makes a diverse cocktail added to the duo’s intimate relationship with the TV world, cinema, theatre, interior design and popular culture. It’s also worth mentioning that neither of the two have any formal training in jewellery or fashion hence their way of working is that of two classic sculptors, carving their designs in wax, and using the lost wax technique to then work each piece of metal by hand. This curious combination of circumstances gives way to a highly original proposal that works in the fusion of jewellery, art, design and fashion.


lu jo

29


l u j o

Un aspecto fundamental de la identidad de la firma británica es su relación con el mundo del cine y la televisión, una relación que no sólo se traduce en la inspiración de determinadas piezas o colecciones, sino que además ha dado lugar a colaboraciones de alto perfil como la realizada para la saga cinematográfica Los juegos del hambre, para la que -a petición de Lions Gate- elaboraron una colección cápsula especial inspirada en las películas; o la que han realizado para Games of Thrones. En el caso de esta última, han trabajado junto a Michelle Clapton, la diseñadora de vestuario de la serie de HBO, para crear las joyas de Daenerys Targaryen, la popular Khaleesi, un trabajo a partir del cual, también en colaboración con Clapton, han creado una colección compuesta tanto por réplicas de joyas llevadas por el personaje de Emilia Clarke, como por piezas inspiradas en él y su mitología, entre las que destacan un espectacular collar en forma de dragón, y una cadena de plata de 640 gramos, cuyo cierre es una cabeza de dragón.

A fundamental aspect in the British firm’s identity is their relationship with cinema and television. This relationship doesn’t only produce an inspiration of certain pieces or collections, but has also given way to high profile collaborations such as the one with the film series ‘Hunger Games’ at Lions Gate’s request for whom they made a special capsule collection inspired by the films; or their collaboration with ‘Game of Thrones’. For the latter, Yunus and Eliza worked together with the costume designer for the HBO series, Michelle Clapton, to create jewels for Daenerys Targaryen, and the popular Khaleesi. This job also resulted in a collaboration with Clapton to create a collection made up of replica jewels for Emilia Clarke’s character, and pieces inspired by the series and its mythology, among which a spectacular dragonshaped necklace stands out, and a 640 g silver chain with a fastener in the shape of a dragon’s head.

30


lu jo

Además de estas, el dúo ha colaborado con diseñadores de moda como Fyodor Golan, para quien crearon esculturas faciales y joyería, o músicos como Totally Enormous Extinct Dinosaurs, para el que diseñaron unos intrincados tocados. Una muestra más de que la creatividad de Yunus and Eliza no se limita únicamente a la joyería, por lo menos no del modo en que se entiende tradicionalmente ésta. Y es que, en su caso, el desconocimiento de las reglas no se traduce en un desconocimiento del oficio, sino en una mayor libertad para ejercerlo. In addition to these, the duo have collaborated with fashion designers such as Fyodor Golan for whom they created facial sculptures and jewellery, and with musicians like Totally Enormous Extinct Dinosaurs for whom they designed some intricate headdresses. This is another example of how Yunus and Eliza’s creativity isn’t only limited to jewellery, or at least not in the way that it is traditionally understood. And the thing is that, in their case, the unawareness of the rules doesn’t produce an insensibility of the profession, but rather a greater freedom to practice it.

31


flash

A Book with

Lots of Horsepower 514 páginas componen esta obra maestra creada por Taschen y Ferrari. Una exploración de la historia de la firma italiana que ofrece un acceso completo al contenido exclusivo de los archivos de Ferrari y de colecciones privadas de todo el mundo. Por supuesto un contenido tan exclusivo no podía tener otro envoltorio que la exclusividad más absoluta: edición cosida y encuadernada en piel a mano, presentada en un estuche de aluminio diseñado por Marc Newson e inspirado en un motor Ferrari. Y para quienes busquen aún más, la Edición de Arte (n.° 1–250) cuenta con un atril escultórico, obra también de Newson, hecho de acero cromado trabajado a mano que evoca un motor de 12 cilindros. Por solo 5000 euros puede ser suya.

32

514 pages make up this masterpiece created by Taschen and Ferrari. This exploration of the Italian company’s history offers complete access to exclusive content of Ferrari’s archives and private collections from around the world. And of course such exclusive content couldn’t come with other packaging than the most absolute exclusivity: a handcrafted leather-bound and hand-stitched edition presented in an aluminium case designed by Marc Newson and inspired by a Ferrari engine. And for those looking for something even more, the Art Edition (no. 1–250) is elevated by a sculpture that resembles the 12-cylinder engine in hand-bent, flared chromed steel, also by Newson. It can be yours for only 5,000 euros.


breves


T

“Todas las mujeres, independientemente de su talla y silueta, merecen sentirse seguras, cómodas y hermosas.” Esta frase de Tadashi Shoji resume a la perfección la filosofía creativa del diseñador japonés afincado en USA. Bajo su batuta, drapeados, fruncidos, pliegues, transparencias, telas flexibles, y mucha ornamentación, se ponen magistralmente al servicio de una misión fundamental: hacer vestidos glamorosos que queden bien en todo tipo de cuerpos.

A

“Every woman, regardless of size and shape, deserves to feel confident, comfortable and gorgeous.” This quote by the American-settled Tadashi Shoji perfectly sums up the Japanese designer’s creative philosophy. Under his command, drapes, pleats, transparencies, flexible fabrics and lots of ornamentation are skilfully at the disposal of a fundamental mission: to make glamorous dresses that look good on all kinds of bodies.

PV 18

A SHOJIS


D H I Nacido en Sendai, Japón, el 15 de enero de 1948, desde muy joven demostró habilidad y vocación por el arte, especialmente el dibujo y la pintura. Llegado el momento de estudiar decidió trasladarse a Tokio para seguir la carrera de Bellas Artes, formación a la que unió una pasantía con Jiro Takamatsu, considerado uno de los creadores de la escena de arte moderno japonés. Born in Sendai, Japan, on 15th January 1948, he showed skill and a calling for art since he was very young, especially for drawing and painting. When the time came to start studying, he decided to move to Tokyo in order to study a degree in Fine Arts with which he combined an internship with Jiro Takamatsu, who was considered as one of the tors of the modJapanese art scene.

creae r n But Shoji’s


mod a

PV 17

Sin embargo la inquietud y curiosidad de Shoji ya había crecido mucho más allá de las fronteras japonesas, y no tardó en centrar su atención en Estados Unidos, un destino que le parecía fascinante por la ebullición creativa que allí se vivía, y porque entendía que le ofrecía un escenario mucho más amplio que el de su país natal. Por eso, cuando ya consideró que contaba con una base sólida se emprendió el viaje, ingresando nada más llegar en Los Angeles Trade Technical College, donde estudió diseño de moda. Durante esta segunda etapa como estudiante, Shoji encontró tiempo para realizar otra pasantía, convirtiéndose en aprendiz de Bill Whitten, diseñador de moda y célebre figurinista, junto al cual tuvo la oportunidad de trabajar con grandes artistas como Elton John, Stevie Wonder, Neil Diamond, los Jacksons, o Earth, Wind, & Fire, entre otros. curiosity and inquisitiveness had already grown far beyond Japanese borders, and he didn’t take long to focus his attention on the US; a destination that he regarded as fascinating due to the creative movement there, and because he understood that it offered him a much larger stage than his native country. This was why he set off on his journey after believing he had a solid foundation to do so, and enrolled in the Los Angeles Trade Technical College upon his arrival where he studied fashion design. During this second period as a student, Shoji found the time to do another internship and became an apprentice of the famous fashion and costume designer, Bill Whitten, with whom he had the opportunity to work with famous artists such as Elton John, Stevie Wonder, Neil Diamond, The Jacksons and Earth, Wind & Fire, among others.

36



OI 18

mod a

Al terminar Shoji trabajó como diseñador para una marca de ropa, hasta que en 1982 decidió fundar su propia firma, ‘Tadashi’. Durante sus estudios, prácticas, y primeros años trabajando en el sector de la moda, el joven diseñador descubrió que no había una oferta amplia ni satisfactoria de ropa de mujer para ocasiones especiales, y que la que había estaba restringida a ciertos tipos de cuerpo muy específicos, por lo que decidió dedicar sus esfuerzos a cubrir ese nicho. Su enfoque fue un éxito casi instantáneo gracias a su habilidad y talento para traducir el glamour de la alfombra roja a diseños que favorecían a todo tipo de siluetas, y que estaban al alcance de prácticamente todos los bolsillos; un éxito que se ha traducido en un crecimiento constante y exponencial de la firma a lo largo de los años. Upon finishing his studies, Shoji worked as a designer for a clothing brand until he decided to establish his own firm in 1982 named ‘Tadashi’. During his studies, internships and early years working in the fashion sector, the young designer discovered that there wasn’t a large or satisfactory range of women’s clothing for special occasions, and from what did exist was restricted to certain kinds of very specific bodies, so he decided to dedicate his efforts to cover this niche. His approach was nearly an instant success thanks to his skill and talent of turning red-carpet glamour into designs that favoured all kinds of silhouettes, and these were affordable for practically any woman. Such success grew constantly and exponentially for the brand over the years to come. 38


m o d a

39


mod a

OI 17

En 2007 debuta en pasarela, utilizando ya su nombre completo ‘Tadashi Shoji’ como marca. El escenario elegido para el estreno fue la New York Fashion Week, y la colección Otoño Invierno que presentó fue recibida con excelentes críticas. Cinco años después, coincidiendo con la celebración de sus 30 años de carrera, lanzó su boutique online, un campo en el que la expansión ha sido aún mayor que la esperada por la compañía. En la actualidad, además de su línea ready to wear, y línea infantil, cuenta con una línea de novias de precios asequible, perfume, ropa íntima, accesorios de cuero, y shape wear, todas lanzadas a lo largo de 2017. Sus diseños se pueden encontrar en más de 1000 grandes almacenes en todo el mundo, entre los que se incluyen iNeiman Marcus, Nordstrom, Saks Fifth Avenue, Bloomingdale’s, Macy’s, Lord & Taylor, Vakko, Harvey Nichols Dubai, o Rustan’s. His work debuted on the catwalk in 2007, and his full name ‘Tadashi Shoji’ was used as the brand name. The stage chosen for the premiere was the New York Fashion Week, and the autumn/ winter collection that he presented there was received with excellent reviews. Five years later, coinciding with the celebration of his 30-year career, he launched his boutique line; a field in which the expansion was even greater than the company had expected. Besides his ready to wear and children’s lines, nowadays he has an affordable bridal line, perfume, underwear, leather accessories, shape wear and all of these were launched during 2017. His designs can be found in more than 1000 department stores around the world, among which include iNeiman Marcus, Nordstrom, Saks Fifth Avenue, Bloomingdale’s, Macy’s, Lord & Taylor, Vakko, Harvey Nichols Dubai and Rustan’s.

40


m o d a

PRE FALL 17

Aunque el éxito de Shoji se fundamenta en su enfoque democratizador de la alfombra roja, eso no lo excluye de ser uno de los favoritos del star system hollywodiense. Entre sus clientas celebres se cuentan Michelle Obama, Octavia Spencer, Hellen Mirren, Mo’Nique, Katy Perry, Kate Hudson, Paris Jackson, Demi Lovato, Molly Sims, Miranda Kerr, Lea Michele, Dita Von Teese y Sofia Richie, entre otras. Y a pesar de que evidentemente los vestidos que lucen antes los flashes son creaciones únicas, eso no significa que la clienta habitual de Shoji se vea privada de poder llevarlos (o al menos una versión) para su propia ocasión especial ‘Sí, copiamos el vestido de los Oscar de Octavia -con su permiso- e hicimos una versión de $389. A ella no le importó, porque mucha gente le había preguntado sobre el vestido, y quería que otras mujeres tuviesen la oportunidad de tenerlo. Tuvimos el vestido en tienda dos meses después de que lo llevara’ cuenta el diseñador, ilustrando a la perfección su filosofía, que lo ha encumbrado a lo alto del mundo de la moda convirtiéndolo en el campeón del glamour democrático.

RESORT 18

Although Shoji’s success is based on his democratising approach of the red carpet, this doesn’t exclude him from being one of the favourites in the Hollywood star system. Among his famous clients include Michelle Obama, Octavia Spencer, Helen Mirren, Mo’Nique, Katy Perry, Kate Hudson, Paris Jackson, Demi Lovato, Molly Sims, Miranda Kerr, Lea Michele, Dita Von Teese and Sofia Richie, among others. And despite the dresses shown off in front of the cameras obviously being unique creations, this doesn’t mean that Shoji’s usual clients consider them as being private to wear (or at least one version) for their own special occasion: “yes, we copied the dress worn at the Oscars by Octavia with her permission, and made a $389 version. She didn’t mind because many people had asked her about the dress, and she wanted other women to have the opportunity to have it. We had the dress in the shops two months after she wore it”, said the designer, illustrating his philosophy to perfection, which he has raised to the top of the fashion world, and turned him into the champion of democratic glamour.

41


shopping Summer

Summer time 1. ESPAI HOME GUIXERES. Cultura, 7. Tel 963 522 300. Valencia. guixeres.com 2. PACA CERVERA. Sorní, 14. Tel 963 816 696. Valencia. Conde de Altea, 3. Tel 966 808 717. Altea. pacacervera.es - 3. POMELLATO. pomellato.com - 4. NANY & VANI. Plaça Constitució, 1 Tel 628 416 290. Picaña. nanyandvani.com - 5. CALLIGARIS. Cirilo Amorós, 46. Tel 962 066 069 La Paz, 13. Tel 963 685 487. Valencia - 6. MARFIL JOYEROS. Cirilo Amorós, 52. Tel. 963 522 724 MARFIL HERITAGE. Cirilo Amorós 31. Te 963 24 20 89 Valencia. marfiljoyeros.com 7. ADRIANA DEGREAS. adrianadegreas.com - 8. CHOPARD. chopard.es 9. ANA KHOURI. anakhouri.com - 10. ULLA JOHNSON. ullajohnson.com 11. ZIMMERMANN. zimmermannwear.com - 12. SALVADOR ARTESANO. zapatosparatodos.es 13. JENNIFER FISHER. jenniferfisherjewelry.com - 14. IN STUDIO. Marqués de Campo, 46, 4º- 4ª Tel 865 512 242. Denia. instudiointeriorismo.com

42


shopping

FOTOGRAFÍA RAMON PORTOLÉS. El Mar en Denia

15. ADSUBIAN GALLERY. Escultura de Gilbert Augustin. Calle Principal, 2. Tel 634 31 28 26. Adsubia adsubian-gallery.com - 16. ESPAI HOME GUIXERES Cultura, 7. Tel 963 522 300. Valencia guixeres.com 17. BOBEY. Poeta Llorente, 2. Pego. bobey.es 18. MERCEDES CASTILLO. mercedescastillo.com 19. AURÉLIE BIDERMAN aureliebidermann.com 20. PACA CERVERA. Sorní, 14. Tel 963 816 696. Valencia. Conde de Altea, 3. Tel 966 808 717 Altea. pacacervera.es - 21. PEPE BOSCÁ. GV Marqués del Turia, 53. Tel 963 520 326. Valencia pepebosca.com - 22. BELLO HORIZONTE. Ctra de Benitachell, 71. Tel 966 462 818. Jávea. bellohorizonte.es 23. BG INTERMODA La Mar, 1. Tel 965 841 846. Altea. La Mar, 24. Tel 966 435 272. Denia. bgintermoda.es - 24. GUCCI gucci.com - 25. KARLA COLLETO. karlacolletto.com 26. BOTTEGA VENETA. bottegaveneta.com - 27. COOLOOK Poeta Querol, 12. Tel 960 716 030. Valencia. coolook.es 28. CAROLINA SANTO DOMINGO. modaoperandi.com 29. AMADO SALVADOR amadosalvador.es

43


shopping Summer

Tro pi cal Style 1. BG HOME. Av Rei Jaume I, 9. Tel 966 883 713. Altea. La Mar, 24. Tel 966 435 272. Dénia. - 2. CONSTRASTE Pare Pere, 29-31. Portelles, 16. Tel 631 186 981. Denia. contraste.store - 3. AMADO SALVADOR. amadosalvador.es 4. COOLOOK. Poeta Querol, 12. Tel 960 716 030. Valencia. coolook.es - 5. ADRIANA DEGREAS. adrianadegreas.com 6. POMELLATO. pomellato.com - 7. ADSUBIAN GALLERY. Escultura de Gilbert Augustin. Calle Principal, 2. Tel 634 312 826 Adsubia - 8. GOMIS JOYEROS. Mayor, 2. Tel 965 200 724. Alicante. joyeriagomis.com - 9. PACA CERVERA. Sorní, 14 Tel 963 816 696. Valencia. Conde de Altea, 3. Tel 966 808 717. Altea. pacacervera.es - 10. CALLIGARIS. Cirilo Amorós, 46 Tel 962 066 069. La Paz, 13. Tel 963 685 487. Valencia - 12. SALVADOR ARTESANO. zapatosparatodos.es - 13. VISUALDOMO Cirilo Amorós, 86. Tel 961 672 219. visualdomo.com - 14. MELISSA JOY MANNING. melissajoymanning.com - 15. BOBEY Poeta Llorente, 2. Pego. bobey.es - 16. BELLO HORIZONTE. Ctra de Benitachell, 71. Tel 966 462 818. Jávea bellohorizonte. es - 17. PEPE BOSCÁ. GV Marqués del Turia, 53. Tel 963 520 326. Valencia. pepebosca.com 18. IT MEN. Conde Altea, 29. Tel 965 055 944. Altea - 19. KETTAL. kettal.com

44


shopping

45


shopping Summer

Fresh air 46

1. ROCHE BOBOIS. Av. Oscar Esplá, 10. Tel 965 982 108. Alicante. Pl. Alfonso el Magnánimo, 5 Tel 963 536 057. Valencia. roche-bobois.com - 2. MELISSA JOY MANNING. melissajoymanning.com 3. AMADO SALVADOR. amadosalvador.es - 4. VISUALDOMO. Cirilo Amorós, 86. Tel 961 672 219 visualdomo.com - 5. COOLOOK. Poeta Querol, 12. Tel 960 716 030. Valencia. coolook.es 6. YUZEFY. yuzefi.com - 7. AQUAZZURA. aquazzura.com - 8. PACA CERVERA. Sorní, 14. Tel 963 816 696 Valencia. Conde de Altea, 3. Tel 966 808 717. Altea. pacacervera.es - 9. PEPE BOSCÁ GV Marqués del Turia, 53. Tel 963 520 326. Valencia. pepebosca.com - 10. ADRIANA DEGREAS adrianadegreas.com - 11. MARFIL JOYEROS. Cirilo Amorós, 52. Tel 963 522 724. Valencia. MARFIL HERITAGE. Cirilo Amorós 31. Tel 963 24 20 89. Valencia. marfiljoyeros.com -12. SALVADOR ARTESANO zapatosparatodos.es - 13. FURNITURE. Puerto Luis Campomanes. Pasaje Lunar, Edificio Timonell, 72 Tel 966 940 264. Altea. furnitureat.es - 14. CALLIGARIS. Cirilo Amorós, 46. Tel 962 066 069. La Paz, 13. Tel 963 685 487. Valencia 15. MONICA VINADER. monicavinader.com - 16. BELLO HORIZONTE. Ctra de Benitachell, 71. Tel 966 462 818. Jávea bellohorizonte.es - 17. ESPAI HOME GUIXERES. Cultura, 7. Tel 963 522 300. Valencia. guixeres.com - 18. NANY & VANI Plaça Constitució, 1. Tel 628 416 290. Picaña. nanyandvani.com - 19. BOBEY. Poeta Llorente, 2. Pego. bobey.es 20. VALENTINO. valentino.com - 21. GOMIS JOYEROS. Mayor, 2. Tel 965 200 724. Alicante. joyeriagomis.com


shopping

47


shopping summer

FOTOGRAFÍA RAMON PORTOLÉS. El Mar en Denia

The Art ofLiving

48

1. MARFIL JOYEROS. Cirilo Amorós, 52. Tel 963 522 724. MARFIL HERITAGE. Cirilo Amorós 31 Tel 963 24 20 89. Valencia. marfiljoyeros.com - 2. BALMAIN. balmain.com 4. BOTTEGA VENETA. bottegaveneta.com - 5. GIANVITO ROSSI. gianvitorossi.com 6. GOMIS JOYEROS. Mayor, 2. Tel 965 200 724. Alicante. joyeriagomis.com 8. PACA CERVERA. Sorní, 14. Tel 963 816 696. Valencia. Conde de Altea, 3. Tel 966 808 717. Altea pacacervera.es - 9. ADSUBIAN GALLERY. Paisaje Adsubia 2016. Técnica Mixta 146 x 115 cm. Enrique Ferrer. Principal, 2. Tel 634 31 28 26. Adsubia - 10. DOLCE & GABBANA dolcegabbana.com - 11. BOBEY. Poeta Llorente, 2. Pego. bobey.es - 12. NORMA KAMALI normakamali.com - 13. CATZORANGE. catzorange.com - 14. KAYU. kayudesign.com 15. LOEWE. loewe.com - 16. MCJ BIARD. Nancy, 5 (detrás playa Arenal). Tel 966 460 918 Jávea. mcjbiard.com - 17. BELLO HORIZONTE. Ctra de Benitachell, 71. Tel 966 462 818. Jávea bellohorizonte.es - 18. FERNANDO JORGE. fernandojorge.co.uk 19. SALVADOR ARTESANO. zapatosparatodos.es


shopping

20. AMADO SALVADOR. amadosalvador.es - 21. VICTORIA BECKHAM victoriabeckham.com - 23. ESPAI HOME GUIXERES. Cultura, 7 Tel 963 522 300. Valencia. guixeres.com - 24. POMELLATO. pomellato.com 25. WICKER WINGS. wickerwings.com - 26. BOBEY. Poeta Llorente, 2. Pego bobey.es - 27. PRADA. prada.com - 28. ADRIANA DEGREAS adrianadegreas.com - 29. NANY & VANI. Plaça Constitució, 1 Tel 628 416 290. Picaña. nanyandvani.com - 30. PEPE BOSCÁ. GV Marqués del Turia, 53. Tel 963 520 326. Valencia. pepebosca.com - 31. ALEXANDER MCQUEEN. alexandermcqueen.com - 32. SEE BY CHLOÈ. chloe.com 33. STELLA MCCARTNEY. stellamccartney.com - 34. MCJ BIARD. Nancy, 5 (detrás playa Arenal). Tel 966 460 918. Jávea. mcjbiard.com - 35. CONSTRASTE Carteras en piel de raya. Espejo francés altura 127cm. Pare Pere, 29-31 Portelles, 16. Tel 631 186 981. Denia. contraste.store 36. TABITHA SIMMONS. tabithasimmons.com

49


flash


flash

La colección de moda de baño PV 18 de Mara Hoffman sigue por el camino de sostenibilidad y compromiso ecológico anunciado por la firma hace un año. Un enfoque que se traduce sobre todo en la utilización de materiales reciclados como el nylon ECONYL®, el poliéster, o REPREVE®, la fabricación en EEUU, y el uso de impresión digital para disminuir la cantidad de desechos nocivos. Estéticamente la colección se caracteriza por su uso del color, tanto en vivos estampados como en tonos sólidos, o bloques de color, y por siluetas de cobertura media, en las que se equilibran comodidad y sensualidad. Una excelente opción para disfrutar de la playa o la piscina este verano. The Mara Hoffman swimwear fashion SS 18 collection continues with the sustainability and ecological commitment that the brand announced a year ago. An approach that mainly turns into the use of recycled materials such as ECONYL® nylon, polyester or REPREVE®, manufactured in the US, and a use of digital printing to decrease the quantity of toxic waste. The collection is aesthetically characterised by her use of colour on bright prints and solid tones, or blocks of colour, and by medium covered silhouettes on which she balances comfort and sensuality. An excellent option for enjoying the beach or pool this summer.

51


Time for

Sport

La relojerĂ­a tiene una larga historia de amor con el mundo del deporte, un romance que se traduce en cronĂłmetros, divers, relojes de aviador, y otros muchos modelos que rinden homenaje a la competencia y habilidad. Para celebrar esta relaciĂłn hemos elegido 6 de nuestros modelos deportivos favoritos entre las novedades de este aĂąo. Esperamos que les gusten. Watchmaking has a long love story with the sports world, a romance that has produced stopwatches, divers, pilot watches, and many other models that pay tribute to competence and ability. To celebrate this relationship, we have selected 6 of our favourite sports models among the new models this year. We hope you like them.


Breitling Navitimer 8 B01 Esta nueva línea de relojes de piloto rinde homenaje, con el 8 de su nombre, al departamento Huit Aviation, creado en 1938 para desarrollar instrumentos para cabinas de mando, así como relojes clásicos para pilotos para uso civil y militar. Willy Breitling escogió el nombre «Huit» —«ocho» en francés— como referencia al octavo día de reserva de marcha que ofrecían sus historiados instrumentos para cabinas de mando. El Navitimer 8 B01 monta el movimiento Calibre 01 de manufactura Breitling, y está disponible en acero inoxidable o en oro rojo de 18 quilates, con esfera negra o azul con sub-esferas en contraste para el primero, y en color bronce para el segundo.

With the 8 in its name, this new line of pilot watches pays tribute to the Huit Aviation department created in 1938 to develop on-board aviation instruments, as well as classic watches for pilots intended for military and civilian use. Willy Breitling chose the number ‘huit’ (eight in French), as a reference to the eight days of the power reserve that offered his historiated instruments for on-board aviation. The Navitimer 8 B01 features the Calibre 01 movement manufactured by Breitling, and comes in stainless-steel, or red 18 carat gold with a black dial, or in blue with contrasting subdials for the former, and in a bronze colour for the latter.


c ol e c c i on ismo

Angelus U50 Diver Tourbillon El primer reloj de buceo de Angelus es un acierto total, tanto a nivel estético como funcional. Dotado de escape tourbillon y movimiento esqueleto, cuenta además con una válvula de escape de helio, lo que le permite sumergirse hasta 300 metros. Su movimiento Calibre A-300 de cuerda manual ha sido creado desde cero, y tiene un diseño patentado de seis radios que refuerzan el tren de ruedas y protegen el rochete y el barrilete esqueletados. A pesar del calado de su esfera ofrece una buena legibilidad gracias al contraste, entre el azul y el amarillo, del bisel lacado y las agujas con Super-LumiNova aplicado en el centro de las mismas. Un debut por todo lo alto. The first diver’s watch by Angelus is a complete success on the level of looks and functionality. Equipped with a tourbillon escapement and skeletonised movement, the watch also features a helium escape valve that allows it to go 300 metres underwater. Its Calibre A-300 manually wound movement was created from scratch, and has a patented 6-spoke design that strengthen the wheels in the gear train and protect the skeletonised ratchet and barrel. Despite the latticework on the dial, the piece offers good legibility thanks to the contrast between the blue and yellow of the lacquered bezel and the hands with SuperLumiNova applied on their centre. This piece is a stylish debut.

Hamilton Khaki X-Wind Auto Chrono Limited Edition La firma estadounidense cumple 100 años de cronometraje aéreo, y lo celebra con este modelo especial de edición limitada. Basado en el Khaki X-Wind Auto Chrono original, cuenta con numerosas funciones para pilotos, e incluye la innovadora calculadora de vientos cruzados del modelo original. Equipado con el calibre H-21-Si, el primer movimiento cronógrafo de Hamilton con una espiral de silicio, cuenta con una sólida caja de acero de 45 mm, agujas de novedoso diseño, números con Super-LumiNova® color arena que irradian verde neón en la oscuridad, tres contadores, ventanilla de día y fecha a las 9 en punto, y biseles giratorios internos. Solo se fabricarán a 1918 piezas numeradas individualmente. The American firm celebrates 100 years of timing the skies, and does so with this special limited edition model. Based on the original Khaki X-Wind Auto Chrono, this model has several functions for pilots and includes the innovative crosswind calculator from the original model. Equipped with the H-21-Si caliber, being the Hamilton’s first chronograph movement with a silicon hairspring, the piece features a solid 45mm steel case, originally designed hands, sand-coloured Super-LumiNova® coated numerals that light up in a neon green colour in the dark, three dials, a day and date indicator at 9, and interior rotating bezels. Only 1918 pieces shall be made and will be individually numbered. 54


co le c c io n ism o

55


c ol e c c i on ismo

Chopard Mille Miglia 2018 Race Edition El patrocinio de Chopard de la carrera Mille Miglia celebra este año su 30 aniversario, ocasión que queda reflejada en el grabado que presenta el fondo del Mille Miglia 2018 Race Edition y que reza «Chopard & Mille Miglia 30 anni di passione». Se trata de un modelo que homenajea la estética de los coches clásicos incorporando numerosos guiños a estos en su diseño: esfera inspirada en el salpicadero de un coche, corona acanalada que imita el tapón de un depósito de carburante, pulsadores de cronógrafo con forma de pistones de motor, y correa perforada al estilo de los guantes de piloto. Se crearán 1000 unidades de acero —en referencia a las 1000 millas de la carrera— y 100 unidades de acero y oro de 18 k, todas numeradas. Chopard’s sponsorship of the Mille Miglia race celebrates their 30th anniversary this year, and the occasion is commemorated in the engraving shown on the back of the Mille Miglia 2018 Race Edition and reads: “Chopard & Mille Miglia 30 anni di passione”. This model pays tribute to the aesthetic of classic cars by incorporating numerous subtle references to them as part of its design: the dial takes its inspiration from a car dashboard, it features a notched crown to imitate a petrol-tank cap, chronograph pushers in the shape of engine pistons, and a perforated strap in the style of driving gloves. 1000 pieces shall be made in reference to the 1000 miles of the race, and an additional 100 watches shall be made in steel and 18 carat gold, each with their own number.

56




co le c c io n ism o

Omega Speedmaster Dark Side of the Moon Apollo 8 A pesar de que temáticamente se aleja del resto de los integrantes de la selección, este Dark Side of the Moon sigue en esencia siendo un cronógrafo, y por tanto un reloj deportivo, y por eso -y sobre todo porque nos encanta- lo hemos incluido. A diferencia de los anteriores modelos Dark Side, cuenta con una versión decorada por ablación por láser del famoso movimiento Moonwatch, que se puede apreciar gracias a la esqueletización de la esfera. Para esta nueva creación, Omega ha fabricado todo el reloj en cerámica de óxido de circonio negra, contrastándolo con el color amarillo, una combinación que Omega utilizó por primera vez en su colección Speedmaster en 1968, para un modelo Speedmaster Racing. Although the theme of this Dark Side of the Moon is distant from the rest of the members in this selection, it is still a chronograph essentially, and therefore a sports watch, which is why we included it, and especially because we love the watch. Unlike previous Dark Side models, there’s a version decorated by laser ablation of the famous Moonwatch movement that can be appreciated thanks to the skeletonised dial. For this new creation, Omega has manufactured the whole watch in black zirconium oxide ceramic, contrasting it with the colour yellow, being a combination that Omega used for their Speedmaster collection for the first time in 1968 on their Speedmaster Racing model.

TAG Heuer Carrera Heuer 02 Para celebrar que cumple 55 años, TAG Heuer ha decidido dar un giro de 360º a su mítico Carrera. Para comenzar el Carrera 02 estrena movimiento, el calibre Heuer 02, alojado en una caja modular de 43 mm con bisel taquimétrico. Cuenta con una esfera esqueleto con contadores en las 3-6-9 h, y está disponible en 13 variantes: Acero, carbono, cerámica u oro, con pulsera de metal, caucho, piel o cerámica, así como una versión con función GMT en 45 mm. Una nueva era para un clásico. To celebrate the company’s 55th anniversary, TAG Heuer has decided to give their legendary Carrera a complete twist. To start with, the Carrera 02 has a new movement, being the caliber Heuer 02, which is housed in a 43mm modular case with a tachymeter bezel. This timepiece features a skeletoned dial with counters at the 3, 6 and 9 hours, and comes in 13 variations: Steel, carbon, ceramic or gold with a metal, rubber, leather or ceramic strap, as well as a 45mm version with a GMT function. A new era for a classic timepiece.

59


Perhaps they don’t lead to heaven, but the stairs designed by the London studio Atmos for HIDE restaurant have an aesthetic which, if not heavenly, we can at least classify them as being extraordinary. Built entirely from European oak, the windy walk covers the 3-storey height of the establishment, which make the stairs the absolute main feature of the area. As a complex construction, its interior hides a steel structure upon which the spiral is assembled and is made up of handmade wooden pieces with wavy shapes created by a team of artisans in Poland. In the lower, central part of the spiral, a circular glass-domed beer-hop rummager created exclusively for this project as a reference to the distilling and fermenting process works as a focal point and symbolic origin of the tree that recalls the stairway, emphasising the sculptural nature of the design even more. We have to confess that we don’t know anything else about HIDE (except that it’s located in Piccadilly), but we would visit it now just to go up the stairs. Tal vez no conduzca al cielo, pero la escalera diseñada por el estudio londinense Atmos para el bar restaurante HIDE tiene una estética que, si no de divina, podemos por lo menos calificar de extraordinaria. Construida completamente en roble europeo, su sinuoso recorrido abarca la altura de los 3 pisos que componen el local, convirtiéndose en la protagonista absoluta del espacio. De construcción compleja, su interior esconde una estructura de acero sobre la que se articula la espiral, formada por piezas de madera cuyas formas onduladas fueron creadas a mano por un equipo de artesanos en Polonia. En su parte baja, al centro, una recogedora de lúpulo cubierta por un domo de cristal, creada exclusivamente para este proyecto como una referencia al proceso de destilado y fermentación, funciona como punto focal y simbólico nacimiento del árbol al que recuerda la escalera, enfatizando aún más la naturaleza escultórica del diseño. Tenemos que confesar que no sabemos nada más de HIDE (a excepción de que se encuentra en Piccadilly). Pero lo visitaríamos ya, solo por subir su escalera.

60

Stairway to Heaven

flash


flash

61


Giorgetto Giugiaro Designer of the Century

La influencia de Giorgetto Giugiaro sobre el mundo del motor, y sobre la cultura popular, es muy difícil de cuantificar. No es solo el hecho de que haya dado forma a más de 200 automóviles, sino que entre ese extenso legado se encuentran modelos icónicos como los Volkswagen Golf, Seat Ibiza, Renault 21, Fiat Panda, Lotus Esprit, Lamborghini Cala, o el DeLorean DMC12, por nombrar algunos; coches que van desde lo prosaico hasta lo onírico, y que demuestran el enorme espectro que ha abarcado su creatividad, diseñando tanto la rutina como lo extraordinario. Giorgetto Giugiaro’s influence on the auto industry, and pop culture is very difficult to quantify. It’s not just the fact that he has designed more than 200 cars, as it’s also because among that extensive legacy, there are iconic models such as the Volkswagen Golf, Seat Ibiza, Renault 21, Fiat Panda, Lotus Esprit, Lamborghini Cala, or the DeLorean DMC12 to name a few; cars that range from ordinary models to dreamlike ones, and show the huge spectrum that covers his creativity of designing routine and extraordinary models.


Nació el 7 de agosto de 1938, en el pueblo piamontés de Garessio. Su padre era pintor especializado en la creación de arte religioso, y su abuelo pintor de frescos en iglesias, unos antecedentes que encontraron continuidad en el joven Giorgetto, quien con tan solo 14 años decidió poner rumbo a Turín para enrolarse en la escuela de diseño de Golia, el famoso caricaturista de los años ’20. Ahí decidió aprovechar su tiempo al máximo, estudiando bellas artes durante el día, y dibujo técnico por la noche.

Giugiaro was born on 7th August 1938, in the village of Garessio (Piedmont). His father was a painter specialised in the creation of religious art, and his grandfather used to paint frescos in churches; a history that followed on in the young Giorgetto who decided to head to Turin at just 14 years old to enrol at the design school of Golia - the famous 1920s caricaturist. He decided to make the most of his time there by studying fine arts during the day and studying technical drawing at night.


During the end of year exhibition in 1955, some of Giugiaro’s drawings caught the attention of one of Golia’s nephews, Dante Giacosa - an acclaimed designer and engineer at Fiat, who is responsible for the Topolino and the first Fiat 500. Impressed by the level of detail and imagination that the cars drawn by the young Giorgetto had, Giacosa proposed him to join the Turinese company as a style designer. The answer was an enthusiastic ‘yes’, and at just 17 years old, he had landed his first professional position in the automotive sector. He was there for four years, during which he learned the ins and outs of the profession with Giacosa. But the fact that none of his designs were approved for production began to frustrate Giugiario, which led him to present some of his designs to another big name in the industry, being none other than Nuccio Bertone. As Bertone saw the undeniable talent before him, he commissioned him to carry out a test design, which ended up being so convincing that he didn’t just hire the young 21 year old, as he also decided to manufacture his design that became the Alfa Romeo 2000 Sprint: Guigiaro’s first car to be put into production.


ce le br id a d e s

En 1955, durante la exposición de fin de año, algunos dibujos de Giugiaro llamaron la atención de un sobrino de Golia, Dante Giacosa, destacado diseñador e ingeniero de Fiat, responsable del Topolino y del primer Fiat 500. Impresionado por el nivel de detalle e imaginación que tenían los automóviles dibujados por el joven Giorgetto, le propuso integrarse como diseñador de estilo en la casa Turinesa. La respuesta fue un entusiasta sí, y con solo 17 años pasó a ocupar su primer puesto profesional en la industria automotriz. Ahí estuvo cuatro años, durante los cuales aprendió los entresijos del oficio de la mano de Giacosa. Sin embargo, el hecho de que no le aprobaran ningún diseño para producción comenzó a frustrar a Giugiario, lo que le llevó a presentar algunos de sus diseños a otro grande de la industria, nada menos que Nuccio Bertone. Este, viendo el innegable talento que tenía en frente le encargó un diseño de prueba, cuyo resultado le resultó tan convincente que no solo contrató al joven de 21 años, sino que también decidió fabricar su diseño, que se convertiría en el Alfa Romeo 2000 Sprint, el primer coche de Guigiaro en ser producido.

65


c e l e b r i d ad e s

En Bertone la libertad creativa y talento de Giorgetto pudo crecer sin cortapisas, y no tardó en convertirse en encargado del Centro de Estilo. Durante los seis años que estuvo en la compañía participó en la creación de modelos notables como el Alfa Romeo Giulia Sprint, el Ferrari 250GT SWB Bertone, el BMW 3200CS, el Maserati Ghibli, el De Tomaso Mangusta, el Iso Rivolta Grifo, y el Mazda Familia, el primer coche de fabricación masiva de Bertone. Cuando finalmente decidió que era el momento de cambiar de aire lo hizo para marcharse a Ghia, donde trabajó en modelos como el Maserati Ghibli, el Iso Rivolta Fidia, y un prototipo de Ford Mustang. Sin embargo, las diferencias que encontró con la gerencia hicieron que renunciara apenas dos años después. Era 1968, Giugiario acababa de cumplir 30 años, y en vez de buscar un nuevo empleo en otra firma de diseño y carrozzeria decidió, junto a su amigo Aldo Mantovani, fundar su propia compañía: Italdesign Giugiaro.

66

At Bertone, Giorgetto’s creative freedom and talent could grow without restrictions and it didn’t take long until he became the manager of the Style Centre. During his six years in the company, he took part in the creation of remarkable models such as the Alfa Romeo Giulia Sprint, the Ferrari 250GT SWB Bertone, the BMW 3200CS, the Maserati Ghibli, the De Tomaso Mangusta, the Iso Rivolta Grifo and the Mazda Familia, which was Bertone’s first mass-produced car. When he finally decided it was time for a change, he made a move to work at Ghia where he worked on designs such as the Maserati Ghibli, the Iso Rivolta Fidia and a Ford Mustang prototype. But the differences he found with the management meant that he would leave as soon as two years later. It was 1968, Giugiario had just turned 30 years old, and instead of looking for a new job in another design and carrozzeria firm, he and his friend Aldo Mantovani decided to establish their own company named ‘Italdesign Giugiaro’.


dise Ăą a do r e s

67


c e l e b r i d ad e s

Se iniciaba así la época más fructífera de la vida del prolífico diseñador en la que, junto a su equipo, daría forma a cerca de 200 coches (a los que hay que sumar los que se desarrollaron pero nunca llegaron a fabricarse). Entre ellos hitos como el Alfa Caimano, el Volkswagen Golf de 1974, el BMW M1, el Lotus Esprit de 1972, el Saab 9000 de 1984, los Seat Ibiza de 1984 y 1993, el Volkswagen Passat de 1973, el Lancia Delta de 1986, el FIAT Panda de 1980, además del Uno y Punto, o el famoso DeLorean DMC-12, inmortalizado en la cultura popular gracias a la película Regreso al futuro. Suya también es la distinción de haber ideado los primeros monovolúmenes, como el New York Taxi de 1976 (Alfa Romeo) y el Megagamma de 1978 (Lancia). En 1981, no satisfecho con dedicar su creatividad solo al universo del automóvil, creó dentro de Italdesing una división especial destinada al diseño de productos ‘no automotrices’. Carcasas para cámaras Nikon, órganos electrónicos para Bontempi, botas de ski, gafas de sol, relojes, pistolas y escopetas, o tractores, llevan su firma gracias a esa iniciativa. This was how the prolific designer’s most fruitful period began in which he and his team shaped around 200 cars (on top of the ones that were developed, but not put into production). Among these feats were the Alfa Caimano, the 1974 Volkswagen Golf, the BMW M1, the 1972 Lotus Esprit, the 1984 Saab 9000, the 1984 and 1993 Seat Ibizas, the 1973 Volkswagen Passat, the 1986 Lancia Delta, the 1980 FIAT Panda, as well as the Uno and Punto, and the famous DeLorean DMC-12, which is immortalised in pop culture thanks to the film ‘Back to the Future’. Their work was also behind designing the first people carriers like the 1976 New York Taxi (Alfa Romeo) and the 1978 Megagamma (Lancia). With a desire to expand their creativity beyond the auto world, they created a special division within Italdesign in 1981, which was intended to design ‘non-automobile’ products: cases for Nikon cameras, electronic organs for Bontempi, ski boots, sunglasses, watches, pistols, rifles and tractors were designed under their name thanks to this initiative.

68


d ise Ăą o

69



ce le br id a d e s

A lo largo de su extraordinaria carrera Guigiaro ha recibido múltiples reconocimientos, contándose entre los más importantes el Car Designer of the Century Award (premio al diseñador del siglo) recibido en Las Vegas en 1999, y concedido por un jurado compuesto por 120 periodistas y expertos internacionales; el Cavaliere del Lavoro, el Premio Leonardo, y el Premio Antonio Feltrinelli. Además desde 2002 forma parte del European Automotive Hall of Fame, donde ocupa un lugar destacado. En 2010 Volkswagen se hizo con el 90,1% de Italdesign, y cinco años después Giorgetto Giugiaro decidió dejar su puesto de presidente de honor, vender sus acciones a Audi, y retirarse de la vida profesional, una decisión que solo ha conseguido mantener a medias, ya que sigue ejerciendo de consultor creativo y participando en distintos proyectos hasta el día de hoy. Throughout Guigiaro’s extraordinary career, he received multiple awards including the Car Designer of the Century Award among the most important ones with which he was awarded in Las Vegas in 1999, and awarded by a jury made up of 120 journalists and international experts; the Cavaliere del Lavoro, and the Leonardo and Antonio Feltrinelli Prizes. And since 2002, he has also formed part of the European Automotive Hall of Fame where he occupies a prominent place. In 2010, Volkswagen bought 90.1% of Italdesign, and five years later, Giorgetto Giugiaro decided to leave his position of Honorary Chair, sell his shares to Audi and retire from his professional life. He could only adhere to half of this decision, as he is still a creative consultant, and takes part in different projects even up until now.

71


flash

Tradición y

MODERNIDAD

El NH Collection Casino de Madrid presume de una de las azoteas más emblemáticas del centro de la ciudad. Ahora el dos estrellas Michelin Paco Roncero, para dotarla del aire de elegancia y vanguardia acordes con el estilo de este edificio, ha encomendado la restauración de la terraza propiamente dicha al estudio de interiorismo de Guixeres Valencia. En este proyecto se ha empleado como material principal el acabado oro en las piezas más emblemáticas, dando un aire refinado a este espacio, y vistiendo las paredes de verde con jazmín chino sin olvidar, cómo no, el árbol representativo de la ciudad de Madrid, el madroño. El interiorista Julio Guixeres ha dividido el espacio de la terraza en tres zonas; en la primera, el acceso, una pérgola de gran altura integra unas mesas diseñadas expresamente para este proyecto, y unos butacones con mesas en hormigón; en la segunda se encuentra la fuente con una barra, y la zona ajardinada con mucho verde, donde se ubican sofás y sillones conformando una zona chillout; y en la tercera se ubican las mesas y sillas del restaurante, recogidas con unas sombrillas doradas en diferentes formatos y alturas, creando un dibujo muy sorprendente. Una actuación “de altura” en Madrid para Guixeres, y no sólo en el sentido físico del término.

“Terraza del Casino”, by Julio Guixeres 72

The NH Collection Casino de Madrid boasts one of the most emblematic rooftop terraces in the city centre. Now, the two-Michelin star, Paco Roncero, has entrusted Guixeres and his Valencian interior design studio with the restoration, to give it the elegant and cuttingedge look in accordance with the style of the building. For this project, the firm has used a golden finish as the main material on the most emblematic pieces, giving the area a refined look; the walls have been dressed in green with Chinese Jasmine, and naturally without forgetting the emblematic tree of the City of Madrid: the strawberry tree. The interior designer, Julio Guixeres, has split the area of the terrace into three areas: in the first, there is a very tall pergola that includes some specifically designed tables for this project, as well as some armchairs and concrete tables. In the second one, there is a fountain with a bar, and a very green landscaped area where sofas and armchairs make up the chill out area; and in the third one, there are chairs and tables that belong to the restaurant, gathered round some golden sunshades in different sizes and heights that create a very surprising pattern. Guixeres has completed a “high-end” project in Madrid, and not only in the physical sense of the term.


flash

73


futurE on Wheels

THE

Los salones y ferias del automóvil son una ocasión perfecta para que las marcas presenten no solo sus novedades, sino también sus propuestas para el futuro -el propio y el de la industria- a través de sus coches concepto. Habiendo sido celebrados ya los salones de Ginebra, Nueva York, Detroit, o Pekín, entre otros, nos podemos hacer una idea de hacia dónde van las directrices, con los motores eléctricos y los sistemas de conducción autónomos como las grandes tendencias. Pero esto es solo una parte del encanto de estos ejercicios de imaginación y diseño; la otra es que permiten desatar la creatividad de diseñadores e ingenieros para imaginar un mañana que muchas veces parece de ciencia ficción, y que hace las delicias de aficionados al motor y simples curiosos a partes iguales. Con ese espíritu hemos seleccionado 8 de nuestros modelos favoritos, esperamos que le gusten.

The car shows and fairs are a perfect occasion for brands, and not only to show their latest models, but also to show their proposals for the future, both from the brand and the industry, in the form of concept cars. As the shows in Geneva, New York, Detroit and Peking, among others, have already been held, we can get an idea of where the directives are going with electric motors and automated driving systems being the big trends. But this is only part of the charm that these exercises of imagination and design provide; the other part is that they let the designers’ and engineers’ creativity to be unleashed to imagine a future that often seems like science fiction, and equally delights both car enthusiasts and those who are simply curious. With this spirit, we have selected 8 of our favourite models, and we hope you like them too.


Genesis Essentia Genesis es la división de automóviles de lujo del grupo coreano Hyundai, y el Essentia, presentado en el pasado salón de Nueva York, es toda una declaración de intenciones acerca del futuro de la marca. Se trata de un espectacular Gran Turismo completamente eléctrico, con carrocería y chasis monocasco de fibra de carbono, interior con tapicería de cuero premium cognac, y diferentes adornos y detalles tanto en aluminio pulido como en fibra de carbono. No hay demasiadas especificaciones, pero la firma ha anunciado que es capaz de ir de 0 a 100 en 3 segundos. Aunque se trata de un prototipo, es posible que llegue a ver la luz, ya que Manfred Fitzgerald, el máximo responsable de Genesis, afirmó que estaba presionando para que se aprobara para producción. Cruzamos los dedos. Genesis is the luxury vehicle division in the Korean group Hyundai, and the Essentia presented at the latest New York Auto show is quite a declaration of intentions regarding the brand’s future. This is a spectacular, completely electric Gran Turismo with a carbon fiber monocoque body and chassis, a premium Cognac leather upholstered interior and different adornments and details in polished aluminium and carbon fiber. There aren’t too many specifications, but the firm has announced it’s capable of going from 0 to 60 mph in 3 seconds. Although this is a prototype, production is a possibility, as the head of Genesis, Manfred Fitzgerald, affirmed that he was putting the pressure in order to approve the car for production. We’re crossing our fingers.



m o t o r

Lagonda Vision Aston Martin se encuentra inmersa en la creación de su primer coche eléctrico, y se lo ha tomado muy en serio. Por eso, en vez de simplemente electrificar sus modelos más conocidos, ha decidido revivir la etiqueta Lagonda y desarrollar todo un nuevo lenguaje de diseño bajo su paraguas. La primera muestra tangible de este trabajo es el Lagonda Vision, una berlina de lujo de líneas onduladas y aerodinámicas con un interior espectacular, que hace uso de materiales como fibra de carbono y cerámica, junto a seda y lana. Se trata de un vehículo autónomo de nivel 4, lo que significa que es capaz de conducir en todas las circunstancias y en todas las carreteras reconocibles sin necesidad de la intervención humana, razón por la cual su volante no solo puede ser movido de izquierda a derecha, sino que también puede retraerse por completo, permitiendo que los pasajeros del asiento delantero giren 180 grados. Aston Martin ha señalado que tiene dos modelos basados en el Vision planificados para producción a partir de 2021. Cruzamos los dedos porque se cumplan los plazos. Aston Martin has been immersed in the creation of their first electric car, and the company has taken it very seriously. So, instead of simply electrifying their most renowned models, the firm decided to revive the Lagonda and develop a whole new design language under its umbrella. The first tangible indication of this task is the Lagonda Vision: a luxury sedan with undulated and aerodynamic lines with a spectacular interior that makes use of materials like carbon fiber and ceramics with others such as silk and wool. The Lagonda Vision is a level four autonomous vehicle capable of driving in all circumstances and on all recognisable roads without the need of human intervention, hence the steering wheel can be moved from left to right, or can be removed completely to let passengers in the front seat to rotate 180 degrees. Aston Martin has indicated that it has two models based on the Vision, which are planned for production in 2021. We’re crossing our fingers that they both go ahead as scheduled.

77


mot or

Audi/Airbus Pop.Up Next Calificado como un ‘concepto de movilidad’, esta colaboración entre Airbus, Italdesign, y ahora Audi, no es más que otro intento de diseñar un coche volador. Se trata de una nueva versión del Pop.Up original, de Italdesign y Airbus, al que ahora se ha unido Audi, con el consiguiente aporte de su tecnología de conducción autónoma y batería eléctrica. Básicamente el Pop.Up Next es un vehículo eléctrico autónomo de dos pasajeros, que a través de una app puede llamar a uno de los módulos de vuelo del sistema (estos se encontrarían en una estación de recarga cercana) el cual se acopla al techo del coche, convirtiéndolo en un vehículo volador capaz de alcanzar una velocidad máxima de 540 km/h, y con una autonomía de vuelo de 30 km. Evidentemente en su versión voladora el Pop.Up también sería autónomo. La solución perfecta para los atascos ¡Me voy volando de aquí! Classified as a ‘mobility concept’, this collaboration between Airbus, Italdesign and now Audi, isn’t more than another attempt to design a flying car. It’s a new version of the original Pop.Up by Italdesign and Airbus, to which Audi has now joined, and has resulted in their contribution of automated driving technology and an electric battery. Basically, the Pop.Up Next is a twoseater autonomous electric vehicle that can call one of the flight modules in the system by means of using its app (these would be found at a nearby recharging station) to which is attached to the roof of the car, turning it into a flying vehicle able to reach a maximum speed of 335 mph, and a flight range of 18.5 miles. Obviously the flying version of the Pop.Up would also be autonomous. The perfect solution for traffic jams - I’m flying out of here!

78


dise Ăą a do r e s

79


mot or

Pininfarina HK GT El gigante italiano del diseño vuelve a mostrar músculo con este impresionante Gran Turismo eléctrico de lujo. Desarrollado para el grupo chino Hybrid Kinetic, el deportivo tiene unas dimensiones de 4.980 milímetros de largo, 1.998 milímetros de ancho, 1.365 milímetros de alto, una distancia entre ejes de 2.975 mm, y capacidad para 4 pasajeros. Sin duda uno de sus puntos más llamativos son las grandes puertas alas de gaviota que permiten el acceso tanto a los asientos delanteros como a los traseros. Siguiendo la tendencia de los deportivos eléctricos de pasarse de frenada con la potencia, el HK GT cuenta con cuatro motores eléctricos, cuyo total suma más de 800 kW (unos 1073 CV), lo que le permite ir de 0 a 100 km/h en 2,7 segundos y alcanzar una velocidad punta de 350 km/h. Al futuro a toda velocidad. The Italian design giant is back showing its muscles with this amazing, electric and luxurious Gran Turismo. Developed for the Chinese group Hybrid Kinetic, the dimensions of this sports car are 5 metres long, 2 metres wide and 1.3 metres tall with a distance between the axles of 3 metres, and a capacity of 4 passengers. One of its most striking features are the large gullwing doors that provide access for front and back seat passengers. Following the trend of electric sports cars overshooting the mark with power, the HK GT has four electric motors totalling more than 800 kW (approx. 1073 hp), letting it go from 0 to 60 mph in 2.7 seconds, and reach a top speed of 218 mph. Top speed to the future.

80


dise Ăą a do r e s

81



m o t o r

Volkswagen I.D. Vizzion La firma alemana está inmersa en la electrificación de su flota, y una muestra de por dónde van sus intenciones es el I.D. VIZZION. Presentado como el buque insignia de la familia I.D., se trata de una berlina premium basada en la nueva plataforma modular eléctrica (MEB). Impulsado por dos motores eléctricos; uno delantero de 75 kW y otro trasero de 150; alimentados por una batería de 111 kWh, ofrece una autonomía de hasta 665 kilómetros. Dotado de un nivel 4 de conducción autónoma tiene un interior de diseño minimalista, al que se accede a través de puertas “suicidas” (de apertura enfrentada), que prescinde de volante, salpicadero o cuadro de instrumentos. Esto se explica porque la inteligencia artificial de la que está dotado permite su control gestual y por voz, incluyendo el asistente gafas de realidad mixta HoloLens para proyectar una interfaz virtual a través de la realidad aumentada. Además ofrece lunas atenuables eléctricamente, asientos ergonómicos que se adaptan a cada ocupante, reconocimiento gestual, y proyección de una inmensa pantalla OLED en la luneta trasera. En teoría veremos un modelo de producción en 2022, pero este incorporará controles de conducción tradicionales.

The German brand is immersed in the electrification of their float, and an example of where their intentions are going is the I.D. VIZZION. Presented as the flagship of the I.D. family, this is a premium sedan based on the new modular electric platform (MEB). Powered by two electric motors: 75 kW at the front and another 150 kW motor at the rear powered by a 111 kWh battery, the I.D. VIZZION offers an autonomy of up to 413 miles. Equipped with autonomous driving level 4, the car features an interior with a minimalist design accessed via “suicide” doors that open outwards, and does away with a steering wheel, dashboard or control panel. This explains why its artificial intelligence is gesture and voice controlled, including mixed reality HoloLens glasses to project a virtual interface of augmented reality. The vehicle also offers electrically dimmed windows, ergonomic seats that adapt to each occupant, gesture recognition and projection of a huge OLED screen on the rear window. In theory, we will see a production model in 2022, but this will incorporate traditional driving controls.

Icona Nucleus El debut de la firma italiana de diseño Icona, en el Salón de Ginebra, no pasó desapercibido gracias a la capacidad de polarizar opiniones sobre el Nucleus, su prototipo de vehículo eléctrico de conducción autónoma. Definido por la propia compañía como ‘el salón de estar de conducción autónoma definitivo’, lo primero que llama la atención es su estética monolítica de líneas aerodinámicas, pero lo verdaderamente extraordinario es su espacio interior. Con un largo de 5.25 m y una altura de 2.12 m tiene una cabina muy amplia, capaz de acomodar hasta a 6 personas con comodidad, y en la que no hay rastro de los elementos de conducción, ni volante, ni pedales, ni salpicadero, algo que se debe a que se trata de un vehículo autónomo de nivel 5 (según Icona). En vez de un interior tradicional encontramos un habitáculo con asientos, sillón, y una mesa, todos los cuales pueden ser transformados en un cómodo sofá. Además cuenta con un sofisticado sistema de entretenimiento a bordo, y un pequeño bar, para hacer que hasta el trayecto más corto sea una experiencia increíblemente cómoda. No nos importaría viajar en algo así en el futuro.

The debut by the Italian design firm Icona at the Geneva Motor Show caught some attention thanks to their ability to focus opinions on the Nucleus, being their automated electric vehicle prototype. Defined by the company itself as “the ultimate self-driving living room”, the first thing that catches attention is its monolithic aesthetic with aerodynamic lines, but what’s really extraordinary is the area inside the vehicle. With a length of 5.25m and a height of 2.12m, it has a very spacious cabin with a capacity of comfortably accommodating up to 6 people, and in which there is no sign of any driving elements like a steering wheel, pedals, or dashboard, as this is due to this concept car being a level 5 autonomous vehicle (according to Icona). Instead of a traditional interior, it has a cabin with seats, a couch, table, and all of these can be transformed into a comfortable sofa. The vehicle also has a sophisticated on-board entertainment system, and a small bar for making even the shortest journey an incredibly comfortable experience. We wouldn’t mind travelling in something like one of these in the future.

83


Rocked by the waves El agua tiene un atractivo innegable, y no extraña que muchos de nuestros destinos favoritos para las vacaciones estén relacionados con ella. En esta ocasión hemos buscado alojamientos que no solo estén cerca del agua, sino que floten directamente sobre ella: cabañas, barcos, hoteles… a continuación les mostramos nuestra –curiosa- selección de alojamientos sobre las olas. Water has an undeniable attraction, and it’s no surprise that many of our favourite holiday destinations have something to do with water. On this occasion, we have searched for accommodation that is not just near water, as it floats directly on the substance, including cabins, ships, hotels... Next, we’ll show you our curious selection of places to stay on top of the waves.


A FLOATING Hotel Over the AMAZON El Aria Amazon es un barco hotel que navega las serpenteantes aguas del río Amazonas en su tramo peruano. Inaugurado en 2011 y renovado en 2015, su diseño es obra del prestigioso arquitecto peruano Jordi Puig, y sus 45 metros de eslora albergan 16 suites con ventanales de techo a suelo, un gran comedor, amplias áreas de descanso, e incluso un jacuzzi al aire libre. Ofrece cruceros de 3, 4 y 7 noches, durante los cuales no solo se disfruta de la naturaleza y el paisaje amazónico, sino que además se puede conocer de cerca la fauna local y las culturas autóctonas de la zona. Aqua Expedition, la empresa dueña del Aria, cuenta también con otra embarcación similar, que navega el Mekong, en el tramo que pasa por Vietnam y Camboya, por si nos apetece un paisaje y experiencia distinta. The Aria Amazon is a hotel cruise ship that sails the winding waters of the Amazon River along its Peruvian stretch. Having first set sail in 2011 and refreshed in 2015, its design is the work of the prestigious Peruvian architect Jordi Puig, and its 45 metres in length are home to 16 suites with floor to ceiling windows, a large dining room, spacious lounge areas and even an outdoor Jacuzzi. And it’s not only the nature and the Amazon landscape that can be enjoyed over the cruises of 3, 4 or 7 nights, as you can also discover the local fauna and native cultures in the area. The company that owns the Aria, Aqua Expedition, also has a similar cruise that sails along the Mekong, and on the stretch that passes by Vietnam and Cambodia in case you feel like a different landscape and experience.


d e s t i n os

A MAGIC Experience Ubicado en Harads, al norte de Suecia, en territorio lapón, el Artic Bath es un hotel realmente peculiar. Construido sobre las aguas del río Lule, su diseño está inspirado por el pasado maderero de la zona, y la importancia de los bosques en su economía, lo que se traduce en un exterior cubierto de troncos (como los que eran transportados flotando en el río antiguamente) e interiores totalmente de madera. Su forma circular resguarda en su centro una ‘piscina’ de inmersión directa a las gélidas aguas del río, a cuyo alrededor se encuentran las instalaciones, entre las que se incluyen 4 tipos de saunas, un sala de spa, un bar, un restaurante, y una tienda. Cuenta con 6 habitaciones flotantes, todas equipadas con grandes ventanales, para poder disfrutar de la Aurora Boreal desde la comodidad de una cálida cama. Debido a la meteorología de la zona, el hotel se encuentra fijo durante el invierno, debido a que las aguas del río se congelan, y flotando durante la temporada más cálida. Located in Harads in the north of Sweden (northern Lapland), the Artic Bath is a very peculiar hotel. Built over the waters of the Lule River, its design is inspired by the old timber in the area, and the importance of the forests in their economy, which has become the hotel’s exterior which is covered by trunks (like the ones that were transported by floating in the river in the past) and interiors made entirely out of wood. Its circular shape protects a ‘swimming pool’ in the centre which provides direct access to the freezing waters of the river, surrounded by the installations among which include 4 types of saunas, a spa room, bar, restaurant and a shop. There are 6 floating rooms all equipped with large windows for being able to enjoy the Northern Lights from the comfort of a warm bed. Due to the meteorology of the area, the hotel sits still during the winter due to the river freezing over, and floats during the summer.

86


d e st in o s

87


d e s t i n os

Sleeping WITH THE FISH Aunque la mayor parte del Manta Resort está construido sobre tierra, tiene una habitación tan extraordinaria que hemos tenido que incluirla en esta lista: la Underwater Room. Se trata de una cabaña flotante ubicada a unos 250 metros de la costa, anclada al fondo marino, y completamente rodeada de transparentes aguas turquesas. Fruto de la ingeniería sueca, la ingeniosa estructura flotante ofrece tres niveles: el primero a nivel de mar, donde se encuentra el baño, una sala de estar, y una amplia terraza/muelle de madera. Subiendo una escalera se accede al techo, que es una gran terraza con cama incluida, donde se puede tomar el sol o descansar viendo la inmensidad del cielo estrellado. Pero la parte más extraordinaria se encuentra escaleras abajo, y es el dormitorio. Sumergido bajo el agua, está provisto de grandes ventanales que permiten observar la numerosa fauna marina que vive en el arrecife circundante: una enorme variedad de peces, pulpos, e incluso nudibranquios como la bailarina española, se cuentan entre los visitantes que acuden tanto de noche como de día. El resort se encuentra ubicado en la isla Pemba, parte del archipiélago de Zanzíbar, cerca de la costa oriental de África, en aguas del océano Índico, y ofrece una experiencia de desconexión total y paisajes que quitan la respiración. Si a eso sumamos alojarse en medio del mar y dormir bajo el agua, la experiencia no puede ser más espectacular.

Although most of the Manta Resort is built on land, it has such an extraordinary room that we had to include it on this list, which is known as the ‘Underwater Room’. This is a floating cabin located at around 250 metres from the coast, anchored to the seabed and completely surrounded by clear, turquoise waters. As a product of Swedish engineering, the ingenious floating structure offers three levels: the first is at sea level where you will find a bath, lounge, and a spacious terrace/ wooden dock. Going up the ladder provides access to the roof, which is a large terrace including a bed where you can sunbathe or relax while watching the vastness of the star-studded sky. But the most extraordinary part can be found by climbing down the ladder into the bedroom. Submerged underwater, it’s furnished with large windows that let you see the abundance of marine life that live in the surrounding reef: a huge variety of fish, octopus and even nudibranchs like the Spanish dancer are among some of the visitors to see during the night or day. The resort is located on Pemba Island - part of the Zanzibar archipelago near the oriental coast of Africa in waters of the Indian Ocean, and offers a complete unwinding experience and breath-taking landscapes. When you add all this to staying over in the middle of the sea and sleeping underwater, the experience couldn’t be more spectacular. 88


d e st in o s

A piece of PARADISE El Como Cocoa Island es el arquetipo de lo que imaginamos al escuchar “resort de playa paradisiaco”. Ubicado en una isla privada en el Atolón Malé del Sur, en las Maldivas (dónde si no?), cuenta con 33 suites construidas sobre el agua a modo de palafitos conectados por pasarelas. Con una arquitectura inspirada por los botes pesqueros dhoni locales, todas las villas y suites cuentan con terraza privada, perfectas para darse un chapuzón en las cálidas y cristalinas aguas que rodean la construcción. Además el resort está equipado con un spa de primer nivel, una excelente oferta gastronómica, ya sea a través de su moderno restaurante UFAA y el Faru Bar, o mediante el servicio de comidas privadas en espectaculares localizaciones de la isla; y por supuesto largas playas de arena blanca, perfectas para olvidarse de que existen otras cosas que no sean disfrutar y relajarse. Cocoa Island by COMO is what we typically imagine when hearing the phrase “paradisiacal beach resort”. Located on a private island in the Atolón Malé in the south of the Maldives (where else?), it offers 33 suites built over the water in the form of stilt houses connected to boardwalks. With an architecture inspired by local dhoni fishing boats, all the villas and suites have a private terrace, which are perfect for dipping into the warm and crystal-clear waters that surround the construction. The resort is also equipped with a top class spa, an excellent variety of food either from the modern UFAA restaurant and the Faru Bar, or through the private eating service at spectacular locations on the island; and naturally the long white sandy beaches are perfect for forgetting other things which are not enjoyable or relaxing.

89


d e s t i n os

Peaceful LUXURY Concebido como ‘un pequeño hotel flotante en el mar interior de Seto’, el Guntû no es el típico crucero, sino más bien todo lo contrario. Construido y decorado en estilo japonés tradicional, cuenta con interiores de madera, grandes ventanales, y espacios amplios y luminosos. Equipado con 19 cabinas con tamaños que van desde los 50 a 95 m2, el barco, diseñado por el arquitecto Yasushi Horibe, tiene además una cubierta de observación, un salón, gimnasio, baño comunal, sauna, sala de tratamientos, salón de té, bar/ café, sushi bar, y asador de carbón. Ofrece rutas de 2 y 3 noches por las regiones costeras de Chugoku y Shikoku, que incluyen paseos y excursiones de pesca. Conceived as ‘a little floating hotel on the Seto Inland Sea’, the Guntû isn’t a typical cruise, as it’s more like the complete opposite of that concept. Built and decorated in traditional Japanese style, it offers wooden interiors, large windows and bright and spacious areas. Equipped with 19 cabins of sizes ranging from 50 to 95 m2, the ship designed by the architect Yasushi Horibe, also has a rooftop observation deck, a lounge, gym, communal bathing area, treatment room, tea room, bar/café, sushi bar and chargrill counter. The hotel offers routes lasting 2 and 3 nights by the coastal regions of Chugoku and Shikoku, which includes walks and fishing excursions.

90


91



d e st in o s

The second life OF A LEGEND El Queen Elizabeth II fue el último barco de pasajeros con motores de vapor en cruzar el Atlántico en un servicio regular, y su retiro en 2008 marcó el fin de una época para los viajes transatlánticos por mar. Sin embargo, el navío ha encontrado una segunda vida en Dubái, donde se encuentra amarrado en el Puerto Rashid desde su último viaje. Aunque el proyecto de convertirlo en un hotel se vio frenado temporalmente por la crisis económica global, en 2018 por fin ha sido completado. Acepta reservas desde abril, y señala octubre como la fecha de la gran inauguración oficial. Completamente renovado, el QE II cuenta con 224 habitaciones y suites, 13 restaurantes y bares, un cine, spa, piscina en cubierta, 25 salas de conferencia, un centro comercial, y una exposición permanente sobre la historia de la embarcación. Y sorprendentemente los precios no son desorbitados, situándose las cabinas básicas bajo los 200 euros. The Queen Elizabeth II was the first steam-powered ship of passengers to cross the Atlantic with a regular service, and its withdrawal in 2008 marked the end of an era for transatlantic trips over the Atlantic. However, the vessel has found a second life in Dubai where it’s docked in Port Rashid since its final voyage. Although the project of turning the ship into a hotel was temporarily on hold due to the global recession, it was finally completed in 2018. Bookings are accepted from April, and October is marked as the grand official opening. Completely refurbished, the QE II offers 224 rooms and suites, 13 restaurants and bars, a cinema, spa, indoor swimming pool, 25 conference rooms, shopping centre and a permanent exhibition on the history of the vessel. And the prices are surprisingly not exaggerated with basic cabins at under 200 euros.

93


flash

Fluid Rigidity

El ebanista canadiense Kino Guerin se ha especializado en crear muebles que desafían la rigidez de la madera. Guerin ha desarrollado una técnica propia de moldeado para trabajar la madera laminada con la fluidez con la que un pintor utiliza su brocha, lo que le permite crear muebles dinámicos y orgánicos, en los que las curvas, pliegues, e incluso nudos, son protagonistas. Contrastando la exuberancia de la floritura técnica con una estética minimalista, y sin más adornos que la piel de la madera, Guerin consigue crear objetos de belleza atemporal que, además de cumplir su función práctica, operan como piezas decorativas por derecho propio. Arte con vocación práctica.

94

The Canadian wood worker Kino Guerin specialises in creating pieces of furniture that challenge the rigidity of wood. Guerin has developed his own moulding technique to work laminated wood with the fluidity of how a painter uses a brush, allowing him to create dynamic and organic furniture in which the curves, folds and even knots are the main feature. Contrasting the exuberance of the flourishing technique with a minimalist aesthetic, and without more decoration than the surface of the wood, Guerin manages to create objects of timeless beauty which function as decorative pieces on their own merit, as well as fulfil their practical use. Guerin’s work is art with a practical vocation.


flash

95


La primavera y el verano invitan a hacer barbacoas, y por eso hemos buscado opciones que nos permitan hacerlas en prácticamente cualquier parte (y en algunos casos, sin importar la estación del año). Con un poco de destreza, y la condescendencia de los amigos, el éxito está asegurado.

Spring and summer are ideal times for barbecues, and this is why we have looked for some options that let you have a barbecue practically anywhere (and regardless of the time of year, in some cases). With a little skill and the presence of some friends, barbecues are a guaranteed success.


EVERDURE BY HESTON BLUMENTHAL Diseñada por el prestigioso chef británico Heston Blumenthal, esta línea especial de Everdure es para quienes se tomen la barbacoa muy en serio. De entre todos los modelos nuestro favorito es el HUB, una bestia de líneas limpias y modernas, que cuenta con un sistema eléctrico de encendido del carbón que asegura una temperatura óptima en tan solo 10 minutos. Además incorpora un asador a motor para aves o cochinillos de hasta 40 kgs, parrilla de cromo con manillar frío al tacto, caja de fuego de porcelana y esmalte, y un cable de alimentación de 1,5 metros retráctil. Es la barbacoa que soñamos con tener. Designed by the prestigious British chef, Heston Blumenthal, this special line by Everdure is for those who take their barbecues very seriously. From all the models, our favourite is the HUB: the ultimate charcoal experience with clean and modern lines, and features a Fast Flame Ignition SystemTM with an electric element that ensures an optimum temperature in just 10 minutes. The HUB also has a built-in, motorised rotisserie system for roasting poultry or piglets up to 40 kg, chrome grills with cool-to-the-touch handles, a porcelain enamel firebox and a 1.5m retractable power cord. Our dream barbecue.

HOMPING GRILL No todo el mundo tiene un patio, o disfruta de la vida al aire libre, y no por eso tiene que renunciar a disfrutar de una barbacoa. Por suerte para estos casos existen opciones como el Homping Grill, una compacta parrilla a carbón que puede ser usada en interiores gracias a un ingenioso sistema de recolección de grasa que evita llamas y humo, y a su sistema de ventilación eléctrica que permite controlar la temperatura del carbón, reduciendo mucho la cantidad necesaria de este material para cocinar. Además tiene un tamaño muy manejable, diseño agradable, y es fácil de limpiar. La elección urbanita. Not everyone has a patio, and able to enjoy life outdoors, but this doesn’t mean they can’t enjoy a barbecue. Luckily for those cases there are options like the Homping Grill: a compact charcoal grill that can be used indoors thanks to an ingenious grease collection system that avoids smoke and flames, and an electric fan system that allows it to control the temperature of the charcoal, which greatly reduces the necessary quantity of this material for cooking. The barbecue has a very easy-to-use and likeable design, and it’s easy to clean. The metropolitan choice.



sib a r it a s

FOUR IN ONE GRILL Tal como su nombre indica esta barbacoa tipo barril es capaz de cumplir hasta 4 funciones: Parrilla de carbón convencional, ahumador, ‘slow cooker’, y ‘fire pit’. Esto se logra gracias a sus 3 secciones diferentes, las que también le permiten reducir su tamaño a un tercio para ser guardada con comodidad. Una excelente opción para quienes tienen espacio al aire libre. Just as its name suggests, this type of barrel barbecue is able to fulfil up to 4 functions: a conventional charcoal grill, smoker, slow cooker and fire pit. This is achieved thanks to its 3 different sections, which also allow it to be reduced to a third of its size for easy storage. The Four in One is an excellent option for those who have some room outdoors.

Kenyon Revolution Grill Vamos a ser sinceros, para nosotros a la hora de hacer barbacoas la jerarquía es la siguiente: 1-carbón/leña, 2-gas, 3-electricidad. Sin embargo dentro del último escalafón también hay excelentes opciones, como esta Revolution Grill de Kenyon, que permite asar con un mínimo de humo (por lo que se puede usar también en interiores), y que gracias a su tamaño y superficie bien aprovechada permite cocinar hasta para 6 personas a la vez. Además su diseño limpio en acero inoxidable nos gusta bastante. Let’s be honest, when it comes to doing barbecues, our rank order is the following: 1-charcoal/firewood, 2-gas, 3-electricity. But there are also excellent options within number 3, such as this Revolution Grill by Kenyon, which lets you roast with a minimum amount of smoke (so it may also be used indoors), and thanks to its size and well designed surface, it lets you cook for up to 6 people at the same time. We are also particularly fond of its clean design in stainless steel.

99


si b ar i t as

JAG Grill Table Esta hermosa monstruosidad es un capricho reservado para personas con mucha vida social y espacio. Está disponible en dos tamaños: 6 y 8 personas (de forma hexagonal y octogonal, respectivamente), sus mesas de madera son desmontables, cuenta con una sólida base de acero, y el modelo de 8 tiene un centro protuberante para mantener el fuego más contenido. Además cada comensal cuenta con su propia sección de parrilla, para ir cocinando la carne (o las verduras) a su gusto. Una exageración innecesaria que nos encanta. This beautiful monster is a treat for people with a busy social life and lots of space. The barbecue comes in two sizes: for 6 and 8 people (in hexagonal and octagonal shapes, respectively), their wooden tables can be dismounted, they feature a solid steel base and the model designed for 8 people has a protuberant centre for keeping the fire more contained. In addition, each diner has their own grill section to cook meat (or vegetables) to their liking. We love this unnecessary exaggeration.

BLACKTOP 360 PARTY HUB GRILL-FRYER Con un nombre tan largo como sus funciones, esta pequeña maravilla tiene el potencial de ser el alma de cualquier fiesta. Con un diámetro de 76 cm, su superficie se divide en una parrilla de infrarrojos, plancha, plato calentador, y freidora (la sección circular al medio). Funciona con un tanque de propano pequeño, y tiene patas plegables por lo que es fácil de guardar y transportar. With a name as long as its list of functions, this little marvel has the potential to be the soul of any party. With a diameter of 76 cm, its surface is split into an infrared grill, griddle, warming plate and fryer (being the circular section in the middle). It works with a small propane tank, and has foldable legs, which makes it portable and easy to store.

100


sib a r it a s

101


si b ar i t as

Vaustil Primero Smart Diseñado en Austria basándose en la experiencia asadera argentina, el Vaustil es una barbacoa inteligente que combina tecnología y tradición. Construida en aluminio, acero inoxidable, y roble, cuenta con 7 sensores de calor que permiten trazar un completo mapa térmico de las brasas, enviando esta información a la aplicación de Vaustil que guía al cocinero para obtener el resultado óptimo. Añadir una parrilla con elementos en forma de V que minimizan la caída de líquidos y grasa sobre las brasas, un sistema que permite ajustar fácilmente la altura de la parrilla, una construcción de doble pared que evita quemaduras en caso de tocar el exterior de la barbacoa, y un sistema de encendido eléctrico que permite alcanzar la temperatura óptima de cocinado en menos de 20 minutos. Para quienes se tomen muy en serio sus asados. Designed in Austria, and based on Argentinean-style grills, the Vaustil is an intelligent barbecue that combines technology and tradition. Made of aluminium, stainless steel and oak, it has 7 heat sensors that provide a complete heat map across the grate, sending this information to the Vaustil app that guides the chef to obtain the optimal result. Besides those, add a grill with v-shaped elements that minimise liquids and grease falling onto glowing coals, a system that lets the height of the grill to be easily adjusted, a double wall construction that avoids burns from touching the exterior part of the barbecue, and an electric starting system that lets you reach the optimal cooking temperature in less than 20 minutes. The Vaustil is for those who take their barbecues very seriously.

Velocity Grill Esta barbacoa a leña utiliza un sistema de ventilador eléctrico que, utilizando de 3 a 5 trozos de madera seca, le permite alcanzar temperaturas muy elevadas en solo 5 minutos. A esta velocidad añade un plato difusor que asegura una distribución homogénea del calor por toda la superficie de la parrilla, y un control de temperatura de 11 posiciones. Puede ser alimentado por 3 baterías tipo D, por enchufe de pared, cargador de coches, o incluso de baterías externas USB. Una alternativa portátil y muy potente. This firewood barbecue uses an electric fan system that allows it to reach very high temperatures in just 5 minutes using 3 to 5 pieces of hardwood. In addition to this speed, add a diffuser plate that ensures a complete distribution of heat over the whole surface of the grill and a temperature control of 11 positions. It can be powered by 3 “D” type batteries, a regular wall or car outlet, or even by external USB batteries. The Velocity Grill is an alternative and very powerful, portable barbecue.

102


sib a r it a s


si b ar i t as

GRILLBOT Las barbacoas están muy bien, pero a nadie le gusta limpiar una vez terminado el asado. Para solucionar esto ahora contamos con la ayuda de estos pequeños ‘robots’, cuya única misión es dejar la parrilla como recién comprada. Basta con colocarlo encima, apretar el botón y olvidarse. Es como un Roomba parrillero, el mejor ayudante posible. Barbecues are really good, but nobody likes to clean them once the food has been grilled. In order to solve this, now you have the help of these small ‘robots’ with the only mission to leave the grill as good as new. You just need to place it on top of the grill, press a button and let it do the rest of the work. It’s like a Roomba broiler the best helper possible for the job.

LOOFTLIGHTER Encender el fuego suele ser un tema de debate, que si pastillas, que si líquido, que si papel, que si hojas, y así ad infinitum. Para simplificar al máximo el proceso le sugerimos hacerse con un Looflighter, un invento sueco que parece un rizador de pelo y que es capaz de encender carbón, madera o briquetas, en tan solo 60 segundos, sin necesidad de químicos ni fuego. Basta con acercarlo tocando el material, retirarlo un poco luego de 10-15 segundos, y luego mantenerlo apuntando hacia el material a encender durante unos 45 segundos, y ya está, fuego. Lighting the fire is usually a debatable subject, and whether it should be lit with firelighters, lighter fluids, paper, leaves and so on. To make the process as easy as possible, we suggest lighting it with a Looftlighter: a Swedish invention that looks like a hair curler, and is able to light charcoal, wood or briquettes in just 60 seconds without the need to use chemicals or fire. The Looftlighter just needs to moved close and touch the material, then pulled back for 10-15 seconds and then kept pointed towards the material you want to set fire to for around 45 seconds, et voilà - it’s alight.

104


sib a r it a s

Nutrichef Vertical Grill No se trata exactamente de una barbacoa, sino más bien de una versión mini de los asadores tan típicos de los kebabs. Perfecto para preparar kebabs, aves, pinchos, y todo tipo de carnes verticales en casa, este pequeño invento puede alcanzar una temperatura máxima de 240ºC lo que asegura que lo que cocinemos quede crujiente por fuera y jugoso por dentro. This isn’t exactly a barbecue, but rather a mini version of the very typical kebab spit roasters. Perfect for roasting kebabs, poultry, pinchos and all types of vertically cooked meat at home, this little invention can reach a maximum temperature of 240°C, which ensures what you cook is crispy on the outside and juicy in the inside.

UNA Grill Lo primero que hay que mencionar de esta barbacoa es que forma parte de la selección del MoMA Design Store, algo que debe a su diseño compacto y depurado. Es plegable y ligera, y cuenta con una correa de cuero para transportarla fácilmente. Además su parrilla y plato colector de cenizas, ambos de acero inoxidable, son removibles y pueden ser lavados en el lavavajillas. Perfecto para picnics muy modernos. The first thing that has to be said about this barbecue is that it’s part of the MoMA Design Store selection, which is due to its compact and refined design. It’s foldable, light and has a leather strap for it to be moved around with ease. In addition, its cooking grate and ash collector (both in stainlesssteel), are removable and dishwasher friendly. Perfect for very modern picnics.

105


News

don’t miss

fashion, design, life style, tecnotoys...

Una (mini) casa en el bosque Típicamente las grandes firmas de arquitectura realizan grandes proyectos, pero en esta ocasión Bjarke Ingels Group (BIG) ha decidido hacer una excepción, y diseñar su primera mini casa. Creada para la joven compañía de “tiny houses” Klein, se trata de una cabaña prefabricada, en forma de A. Bautizada como A45 está fabricada a partir de materiales reciclados y es montada en sitio a partir de módulos prefabricados. Tiene una superficie interior de 17 m2, una altura de techo máxima de 4 metros, y está equipada con chimenea de leña, una kitchenette, y un área de comedor. Tiene una cama en la ‘primera planta’ y un dormitorio al que se accede por medio de una escalera. Además cuenta con baño con ducha, lavabo, e inodoro. El mobiliario es de alta calidad y está diseñado por firmas como Morsøe, Carl Hansen, y Københavns Møbelsnedkeri. Pequeñas dimensiones y gran diseño.

106


alcierre

Un robot boxeador El Boxboter es un sistema de entrenamiento de boxeo interactivo. Gracias al uso de diversos sensores, su saco es capaz de moverse a gran velocidad, esquivando los golpes de su ‘adversario’ a una velocidad comparable o superior al de un boxeador profesional. Gracias a su algoritmo es capaz de ‘aprender’ de sus usuarios e ir adaptando su respuesta a éstos, aumentando de esta manera de forma constante la dificultad y el nivel de desafío de los entrenos. Ofrece tres modalidades: entrenamiento libre, pelea, y secuencias (drill). Aunque nada puede (por ahora) sustituir el factor humano, este es sin duda un gran avance en el campo del entrenamiento deportivo.

Vinilos impecables Limpiar tus vinilos puede ser una tarea complicada, ya que si no se hace con cuidado es fácil rayar o dañar los discos. Para eliminar estas complicaciones y además conseguir una limpieza muy superior a la que se puede lograr por medios manuales, fue creado el Degritter. Se trata de un aparato de estética retro, que quita la suciedad a los discos utilizando ultrasonido, una tecnología que se usa para otros objetos delicados como joyas. El Degritter cuenta con 4 transductores ultrasónicos de 120 kHz que pueden ser activados en 3 modos de lavado distintos, a los que se suma un modo de secado. El tanque de agua cuenta con un sistema de filtrado activo, y puede ser vaciado una vez terminada la limpieza, por lo que no hace falta ninguna conexión más que una simple toma de corriente.


don’tmiss

Compacta, cómoda, y con estilo

Pisando chicle.

La administración del área metropolitana de Ámsterdam, en conjunto con Gum-Tec y Explicit Wear, han lanzado las primeras zapatillas con suela fabricada utilizando chicles reciclados. Se trata de una iniciativa para llamar la atención sobre el problema que tiene la ciudad con los chicles en sus aceras, y que le cuesta millones de euros al año en concepto de limpieza.

La Barefoot Caravan es una casa rodante monocasco que además de un diseño retro adorable ofrece un interior muy bien distribuido y sorprendentemente cómodo, teniendo en cuenta sus reducidas dimensiones. Con un largo de aproximadamente 4.87 metros, su espacio interno cuenta con un área de cocina equipada con nevera, dos fuegos, encimeras de roble sólido, y fregadero; y una zona de comedor/sala de estar de buen tamaño, que se transforma en una cama de 1.82 x 1.82 metros. Además viene equipada de serie con pantallas y persianas para las ventanas, iluminación LED, sistema de agua caliente, y un pequeño botellero para el vino. Se puede personalizar el color tanto del exterior como de los acentos de los interiores. Perfecto para echarse a la carretera con estilo.


don’tmiss

El retorno del maestro Atari fue un actor fundamental a la hora de crear la industria de los videojuegos en casa, y aunque llevaba un buen tiempo alejado del mercado ahora ha vuelto con una consola bautizada como Atari VCS. Anunciada hace casi un año, ahora por fin ya tenemos fecha de lanzamiento y especificaciones. Se trata de una maquina en la que se podrá jugar a todos los clásicos de la compañía, incluidos en la llamada ‘Atari Vault’ que contiene más de 100 juegos ‘old school’; pero que además ofrece la posibilidad de jugar ‘títulos populares modernos’, aunque la compañía no especifica exactamente a que se refiere con esto. La VCS equipa un GPU AMD Radeon customizado, y ofrece calidad de imagen 4K con alto rango dinámico y 60 fps. Además tiene Wi-Fi, Bluetooth 5 y conexión USB 3. Si todos los plazos se cumplen será puesta a la venta en la primavera de 2019.

Cambio de paradigma Curtiss Motorcycles (anteriormente Confederate Motors) ha presentado el prototipo del que será su primera moto eléctrica, un llamativo modelo bautizado como Zeus. Originalmente dedicada a la fabricación de motocicletas V2 custom de gama alta, Curtiss anunció el año pasado que cambiaría de rumbo y solo produciría motos eléctricas, guiándose por una filosofía de diseño basada en la sostenibilidad, el minimalismo, y la diversión. Gracias a que ya no se encuentra limitado por la necesidad de encajar los componentes clásicos de un motor de combustión interna, el diseño de la Zeus puede permitirse interesantes licencias en su carrocería. Aunque se desconocen la mayoría de sus especificaciones, sabemos que cuenta con una batería Li-ion de 14.4 kWh que alimenta dos motores capaces de generar 170 cv (127 kW) ay 290 lb.ft (393 Nm) de torque. Tenemos ganas de ver el modelo de producción. 109


don’tmiss Fuera de tiempo.

El reloj de pared ‘Out of time’ de light4dark utiliza una lámina transparente de acrílico para crear la sensación de que su dial se ha salido del cuerpo. Está disponible en fondo blanco y negro, con distintas variantes cromáticas de números.

Los gatos que queremos.

En Japón y en internet aman a los gatos (y aquí en la redacción también) y por eso no es de extrañar que cuando Bandai creó los “Nekobusou” (gatos blindados) como una broma en twitter, sus seguidores enloquecieran con la idea, consiguiendo que la empresa nipona los convirtiera en una realidad. Se espera que para agosto estén disponibles para todo el mundo. Estamos considerando comprar uno de cada. Libros protegidos.

Gracias a su ingenioso y simple sistema, el sujeta libros de Yoda crea la ilusión de estar aguantando tus volúmenes por medio de la Fuerza. Son de Hallmark y pueden comprarse en el sitio web de la marca.

Un precioso engaño Aunque parezcan simples bolsas de plástico rellenas de agua, las piezas de la serie ‘H2O/SiO2’ de Dylan Martínez son en realidad esculturas de cristal, creadas de forma completamente artesanal por el artista. Planteadas como un ejercicio de desafío a la percepción, la impresionante obra de Martínez recrea con precisión absoluta la naturaleza maleable del agua, contagiando de movimiento y fluidez a un material inmutable como el cristal. ‘A través de mi obra busco crear escenarios en las que el espectador se tenga que cuestionar su capacidad de navegar entre la realidad y la ilusión’ afirma. A nosotros nos parece que lo ha logrado con creces.


don’tmiss Información sin distracciones El Hudly es un display que permite ver la información del móvil sin tener que apartar la vista de la carretera. Se trata de un HUD (Head Up Display) sin cables, que se conecta al móvil mediante una app, y repite el contenido de este en su pantalla transparente de 6,2 pulgadas. De esta forma podemos utilizar nuestras apps de navegación favoritas sin necesidad de distraernos mirando el teléfono. Se conecta al encendedor del coche, cuenta con botones para un control sencillo, altavoces, y una base que permite montarlo y quitarlo con facilidad.

La fiesta en una maleta Perfecto para los amantes del vinilo y de la estética retro, este tocadiscos no solo reproduce vinilos a 3 velocidades distintas, sino que además cuenta con dos altavoces incorporados, conexión bluetooth, y capacidad de conversión a mp3 desde vinilo. O sea que además de reproducir tus discos favoritos también puedes conectarlo a Spotify o a la música que tengas guardada en el móvil o la Tablet. Además al estar construido como una maleta es muy fácil de llevar de un sitio a otro.

Un traductor de bolsillo El Konjac AI es un traductor portátil creado por Xiaomi, capaz de traducir de manera instantánea 14 idiomas, entre los que encontramos español, chino, inglés, japonés, coreano, alemán, ruso, portugués, italiano, holandés, danés, finlandés y sueco. Además va aprendiendo a medida que lo utilizamos, mejorando su precisión con el tiempo. Para hacernos una idea de su versatilidad, basta señalar que la base de datos de traducción del dispositivo tiene más de 5 millones de frases, y utiliza el motor de Microsoft Translator, un sistema con más de 20 años de experiencia. Tiene un tamaño reducido, con un peso de 63 gramos y una construcción de aluminio anodizado, con una batería de 900 mAh, que le da una autonomía de 7 días en reposo y 8 horas de traducción continua. Su micrófono tiene un sistema inteligente de reducción de ruido que le permite detectar la voz a más de un metro y en ambientes bulliciosos, y su precio al cambio es de alrededor de 32 euros. Un verdadero chollo.

111


don’tmiss

Juguetes nuevos.

Creado por Paul Budnitz (fundador de Kidrobot), Superplastic es una nueva compañía de juguetes de coleccionista que para el lanzamiento de su primera línea cuenta con artistas como Huck Gee (quién además es jefe de arte y producción) McBess, Camilla d’Errico, Pete Fowler, o Dalek, entre otros. Financiado a través de Kickstarter, al momento de escribir esto había multiplicado por más de 12 su meta inicial de 21.524 dólares. El coche soñado.

La versión eléctrica y en miniatura de la Camper T1 de Volkswagen de Beyond Infinity es el coche que nos hubiese encantado tener de pequeños. Se trata de un producto con licencia oficial, por lo que está cuidado hasta el mínimo detalle.

Un sueño controlado Nokia Sleep es un dispositivo de análisis del sueño que se instala fácilmente debajo del colchón, desde donde monitoriza la calidad de nuestro descanso para luego exportar los datos a la app ‘Health Mate’ donde se pueden consultar. Pero lo realmente interesante es su integración IFTT, que le permite crear el ambiente perfecto para dormir, gracias a su capacidad de controlar luces, termostato, y otros dispositivos del hogar, siempre que estos estén conectados a una red doméstica inteligente. Una interesante adición en la ruta hacia un hogar completamente automatizado y que se adapte intuitivamente a nuestras necesidades.


don’tmiss

Algo diferente para tus pies Romabut es la creación del diseñador belga Mats Rombaut, y su misión es crear un concepto de calzado distinto, en cuya base se encuentra la sostenibilidad, el respeto por el medio ambiente, y un lenguaje visual provocador y distintivo. Por ello ha descartado completamente el uso de productos de origen animal o tóxicos, desarrollando en vez materiales nuevos basados en plantas y elementos vegetales, obtenidos de manera ecológica. Su colección PV 18 es un perfecto ejemplo de esta filosofía. Compuesta por 7 modelos, presenta siluetas macizas, de suelas gruesas, y con muy pocas variantes cromáticas. Todos son completamente veganos, y además de caucho, algodón, y ‘future leather’ (un tipo de piel sintética de base vegetal), también incorporan corcho, madera, o piñatex, un tipo de cuero artificial creado con las hojas de las piñas. Una verdadera apuesta de futuro.

Moteros desde pequeños Creados por el diseñador industrial Félix Monza, Moto Rocker es el balancín más cool que hemos visto. Pensado para los pequeños fanáticos del motociclismo, reproduce con sorprendente fidelidad y detalle las características de una moto, desde el manillar, el tanque de gasolina, y el motor de 125cc; hasta el asiento de cuero hecho a mano y la pintura. Está disponible en tres modelos: Café racer, brat-style, y de pista. Cada estilo tiene un tipo diferente de asiento y de parte delantera, contando la café racer con parabrisas, la brat-style con focos delanteros, y la de pista un número. Su construcción es robusta, y puede soportar un peso máximo de 50 kgs.

Doble tracción, doble diversión La Evo AWD Big Bud Pro + de Easy Motion es una bicicleta eléctrica fat tire con una característica muy particular: está equipada con un sistema de AWD, es decir, ofrece la posibilidad de funcionar con tracción tanto en la rueda delantera como trasera. Gracias a sus dos motores (trasero de 350W y delantero de 250W) ofrece cuatro modos de conducción: 100% de rueda delantera, 100% rueda trasera, ECO que combina ambos motores usando uno u otro para lograr el menor consumo posible, y AWD que utiliza ambos motores simultáneamente. Equipa una batería de 600Wh que le da una autonomía de hasta 96.5 Kms., y es capaz de alcanzar una velocidad máxima de 32 km/h. Además cuenta con cambios Shimano (Serie Acera) y frenos de disco Tektro Auriga. Una verdadera todoterreno.

113


TV · CINEMA · MUSIC · BOOKS

Kiss me first 29 junio NETFLIX ESPAÑA Este thriller con toques de horror de factoría británica centra su relato en Leila, una tímida joven de 17 años adicta a un juego online llamado Azana. Jugando conoce a Tess, una chica extrovertida y fiestera de quien termina haciéndose amiga en el mundo real. Pero todo se tuerce cuando Tess desaparece, y Leila decide asumir su identidad para descubrir el misterio detrás de su ausencia. Creada por Bryan Elsley (Skins) y protagonizada por Tallulah Haddon, promete.

Castle Rock 25 julio Hulu Sin duda uno de los estrenos del año para los amantes del terror y lo fantástico, Castle Rock se desarrolla en el pueblo ficticio que da nombre a la serie, un lugar donde se entrecruzan y conviven los personajes e historias más notables del universo ficcional de Stephen King. Los creadores prometen una “saga épica de luz y oscuridad, desarrollada en unas pocas millas cuadradas de terreno boscoso de Maine”. Estamos expectantes.

Sharp Objects 9 julio HBO España Thriller psicológico, que adapta en formato miniserie la novela debut de Gillian Flynn para narrar la travesía de Camille Preaker (Amy Adams), una reportera de crimen recientemente dada de alta de un hospital psiquiátrico, que vuelve a su pueblo natal para investigar el asesinato de dos chicas jóvenes. Ahí le tocará confrontar los demonios de su pasado, a la vez que intenta desentramar una oscura conspiración. Ocho capítulos que prometen.

Father John Misty God’s favorite costumer. Sub Pop El cuarto disco de estudio de Josh Tillman bajo el seudónimo Father John Misty mantiene la grandilocuencia y ego del personaje, pero lo coloca en un escenario más íntimo, exponiendo sus sufrimientos y miserias. Compuesto a lo largo de un período de dos meses durante los cuales Tillman vivió en un hotel, no es de extrañar que las letras se centren en lugares de tránsito (o ‘no lugares’ como los calificaría Marc Augé), espacios que funcionan como metáforas de la desafección, la pérdida, y la tristeza. A nivel sonoro, ofrece una propuesta más simplificada que su predecesor Pure Comedy, optando por un pop rock más directo, con arreglos sencillos, y gran presencia del piano, que le viene perfecto a la voz de crooner de Till.

114

Jorja Smith LOST & FOUND. FAMM

Se esperaba mucho del disco debut de la joven cantante inglesa, y afortunadamente, Lost & Found no decepciona, sino todo lo contrario. Compuesto por 12 canciones, se escucha de un tirón y al terminar quedan ganas de más, o de ponerlo de nuevo. Basado en un sonido soul /jazz británico de los ’90, la voz de Smith se pasea con elegancia y asombrosa madurez por baladas como “Don’t Watch Me Cry”, temas de aire orquestal como “Tomorrow”, o composiciones pegadizas y románticas como “Lost & Found”, “Blue Lights,” o “Where Did I Go? Un estreno por todo lo alto, que confirma a Smith como uno de los nombres a seguir en el panorama pop internacional.


agenda Formentera Lady 29 junio Hotel Artemis 3 agosto

Interesante ópera prima de Miguel Llorens, protagonizada por José Sacristán, que se luce en el papel de Samuel, un hippie afincado en Formentera desde los años ’70, que vive sin luz y toca el banjo en un garito, y cuya vida cambia completamente cuando tiene que hacerse cargo de su nieto para que su hija pueda aceptar un trabajo en Francia.

Situada en un Los Angeles ficticio en el año 2028, centra su acción en La Enfermera (Jodie Foster), una curandera de alta tecnología, que regenta el hotel que da nombre a la película, un lugar que aloja exclusivamente a delincuentes, y que se transforma en un polvorín cuando las violentas revueltas que sacuden la ciudad amenazan la frágil convivencia mantenida por las estrictas leyes de La Enfermera.

La cámara de Claire 13 julio Cautivante comedia con toques de drama de coproducción coreana francesa que cuenta la historia de Manhee, quien durante un viaje a Cannes es acusada de conducta deshonesta y despedida. Descolocada y vulnerable, forma una peculiar amistad con Claire, una maestra que se dedica a fotografiar todo lo que le llama la atención con su polaroid. Un interesante estudio de caracteres con notables cantidades de humor inteligente.

Homónimos Antonio Navarro. Norma Navarro propone un intrigante juego en el que también participa, nombrando a todos los protagonistas de esta novela gráfica coral “Antonio Navarro”: un escultor afín al régimen obsesionado con Picasso, un sindicalista de la CNT en el momento del estallido de la Guerra Civil española, un niño enamorado de los cómics de Tintín, el hijo de un cruel militar argentino forzado al exilio tras el fin de la dictadura, y un tetrapléjico capaz de cualquier cosa por satisfacer su deseo. Todos comparten nombre y protagonismo en esta cautivante obra que ejerce tanto de experimento formal como de retrato político y sentimental del siglo pasado.

Un coro de almas Wanda Marasco. Tusquets Cautivante novela coral que cuenta, a través de la conversación de una hija con su madre agonizante, la vida de uno de los barrios más pobres del Nápoles de posguerra. A través del recuento de la historia familiar de la protagonista, conocemos personajes como Annarella, Nuziata o Mariomaria, capaces de lo mejor y lo peor, y perfectos exponentes de la imperfecta condición humana; y somos testigos de las duras condiciones de vida de los callejones del Nápoles más escondido y desconocido.

Denuncia inmediata Jeffrey Eugenides. Anagrama El autor de Las vírgenes suicidas, Middlesex y La trama nupcial presenta una colección de cuentos en los que continúa explorando el mapa de las emociones humanas mediante sus personajes desamparados y expuestos, retratados con precisión exquisita. Escrito con elegancia y sutileza, pero también con ironía y mordiente, sus cuentos funcionan como conmovedores retratos de la condición humana enfrentada a condiciones morales extremas, convirtiéndose en una lectura cautivante y altamente recomendada.

115


livinglife

Medusa Sun Beach Festival. 8-12 agosto. Playa de Cullera.

livinglife

Buildings that Fill My Eye: The Architectural Heritage of Yemen. 13 julio-14 octubre. Pergamonmuseum. Berlín.

David Guetta, deadmau5, Carl Cox, Alesso, Marshmello, Blasterjaxx, Adam Beyer, Head Hunter, Quintino, Ferry Corsten, W&W, Krewella, Nicky Romero, o Pendulum DJ Set, son algunos de los nombres de un cartel kilométrico que animará esta enorme fiesta celebrada en la playa de Cullera.

Exposición que busca destacar la rica herencia arquitectónica de Yemen. Una excelente oportunidad para conocer más de cerca este patrimonio de la humanidad.

Sonorama Ribera. 8-12 agosto. Aranda de Duero. El Sonorama celebra 20 años de historia con un cartel encabezado por Liam Gallagher, Bunbury, Izal, Correos, Dorian, Elefantes, Elyella, La M.O.D.A., La pegatina, y Mikel Erentxun, entre otros.

116

Victor Vasarely. El nacimiento del Op Art Hasta el 9 de septiembre. Museo Thyssen-Bornemisza. MADRID. Magnífica exposición que realiza un recorrido cronológico de la obra de Vasarely, permitiendo apreciar de manera clara su evolución artística, y entender el papel fundamental que tuvo en el desarrollo de la abstracción geométrica de posguerra, además de conocer, al hilo de sus principios y reflexiones teóricas, los experimentos que realizó para integrar el arte en la sociedad.

Final de la Copa del Mundo FIFA. 15 julio. Estadio Luzhniki. Moscú. Por si aún queda algún despistado, le recordamos que el domingo 15 de julio se celebra la final del mundial. No somos pitonisos, pero cruzamos los dedos para que España esté sobre el césped del Luzhniki Stadium.


livinglife Vasily Vereshchagin. Hasta el 15 de julio. New Tretyakov Gallery. Moscú. Compuesta por cerca de 100 pinturas y 130 obras gráficas, esta imponente exposición recorre la obra del brillante pintor, etnógrafo, historiador, escritor, y militar ruso. Una gran ocasión para disfrutar o conocer la obra de este genial artista.

Justin Timberlake. 13 agosto. Mercedes Benz Arena. Berlín. Timberlake se encuentra recorriendo el mundo con su ‘Man of the Woods Tour’ y además de esta fecha en Berlín tiene otras muchas repartidas por el viejo continente. Basta con consultar la web del artista para saber cuáles son.

Tomorrowland. 20-22 julio y 27-29 julio. De Schorre. Boom. Uno de los festivales de electrónica más grande del mundo (sino el más) celebra otra edición. Repartido entre dos fines de semana consecutivos, su cartel incluye todos los grandes nombres de la electrónica mundial, y casi todos los demás. Monumental.

livinglife Creamfields. 23-26 agosto. Daresbury. Cheshire. 4 días de duración, y un cartel que se lee como el quién es quién de la electrónica, dance, y EDM, confirman, un año más, a Creamfields como uno de los mayores festivales electrónicos del mundo.

Rototom Sunsplash. 16-22 agosto. Benicàsim. Un clásico de los festivales de verano cumple 25 años (sí a nosotros también nos cuesta creerlo) y la celebración será por todo lo alto. Además de la miríada de actividades que ofrece, el Rototom contará con un cartel encabezado por Ben Harper & The Innocent Criminals, Sly & Robbie ft Yellowman, Johnny Osbourne, Bitty McLean; The Skatalites ft Derrick Morgan, Doreen Shaffer, Vin Gordon; Alborosie & Shengen Clan, Julian Marley, Orishas, y muchos, muchos más.

UB40 + Madness. 10 agosto. Strijp-S. Eindhoven. Reggae y ska, ambos en su variedad más bailable y pop, se unen en este espectacular concierto. Dos grupos legendarios que garantizan convertir la ocasión en una fiesta en la que estar quieto es imposible.

117


Arenal Sound. 31 julio-5 agosto. Burriana. Bad Bunny, Dimitri Vegas & Like Mike, Steve Aoki, James Blunt, Azealia Banks, Crystal Fighters, y The Vamps, son algunos de los nombres más destacados de un cartel que promete fiesta, diversión y baile a raudales.

Pukkelpop. 15-18 agosto. Kiewi. Hasselt. Arcade Fire, The War on Drugs, Kendrick Lamar, Travis Scott, Oscar and the Wolf, N*E*R*D, Dua Lipa, Imagine Dragons, Justice, Nina Kraviz, o Bazart, son algunos de los nombres más destacados del amplio cartel de este festival de verano belga.

Britney Spears. 28 agosto. Accor Hôtels Arena. París. La reina del pop noventero se encuentra de gira mundial, y pasará por varias ciudades europeas durante agosto, así que si París no le acomoda, le recomendamos visitar la web de la artista y encontrar una ciudad que le venga mejor.


livinglife Anton Corbijn, The Living and The Dead. Hasta el 16 de septiembre. Bucerius Kunst Forum. Hamburgo.

Sting y Shaggy. 28 julio. Parco Della Musica/Sala Santa Cecilia. Roma. Aunque nos suene un poco extraño, Sting y Shaggy han lanzado un disco conjunto y se encuentran realizando una gira mundial para promocionarlo, The 44/876 Tour. Además de la fecha romana, tocarán otras 7 veces en Italia, y muchas más por Europa durante Agosto.

Low Festival. 27-29 julio. Benidorm. The Chemical Brothers, Phoenix, Editors, Biffy Clyro, Los Planetas, Vitalic ODC Live, Izal, Kakkmaddafakka, León Benavente, Santiago Auserón + Sexy Sadie, Niños Mutantes, Javiera Mena, La Habitación Roja, Belako, Mujeres, Christina Rosenvinge, o Carlos Sadness, son solo algunos de los artistas que pasarán por los escenarios de La Ciudad Deportiva Guillermo Amor en el 10º aniversario del Low.

livinglife

Famoso por sus retratos de músicos, esta exposición se centra en una faceta más íntima de Corbinj reuniendo su serie a. somebody y una serie de fotografías de monumentos funerarios y estatuas. Una faceta distinta del genial fotógrafo.

Lollapalooza París. 21-22 julio. Hippodrome de Longchamp. París. La versión parisina de este festival internacional ha reunido un line up en el que se encuentran Depeche Mode, Gorillaz, The Killers, Travis Scott, Kasabian, Diplo, Nekfeu, Excision, Bastille, y Noel Gallagher’s High flying birds, entre muchos otros.

Rineke Dijkstra, retrospectiva. Hasta el 22 de julio. De Pont Museum. Gelderland. Interesante retrospectiva dedicada a la fotógrafa holandesa especializada en retratos y ganadora del premio Hasselblad del año pasado.

119


livinglife Dreambeach. 8-12 agosto. Villaricos. Un escenario de 8 pisos de altura y 400 metros de pantallas LED y un cartel con nombres como Axwell ^ Ingrosso, Kase O, Don Diablo, La Mala Rodríguez, Martin Garrix, Alan Walker, Hardwell, Ace Ventura, Jamie Jones, Solomun, o Tale of Us, entre muchos otros, son los principales atractivos de este festival playero celebrado en Almería.

Vitality and Verve III. Hasta el 9 de septiembre. Long Beach Museum of Art. California. La tercera edición de este festival/exposición reúne a 21 de los artistas más destacados del Movimiento de Nuevo Arte Contemporáneo para la creación de obras de arte temporales que podrán ser visitadas durante el tiempo que dure la exhibición. Entre los participantes encontramos nombres como Bordalo II, CASE, Evoca, Sergio Garcia, Herakut, Hush, Jaune, Leon Keer, Koz Dos, y Spenser Little entre otros.

EDP Cool Jazz. Julio. Hipódromo Manuel Possolo y Parque Marechal Carmona. Cascais, Portugal. Este festival de jazz que se celebra a lo largo de julio contará con conciertos de artistas tan interesantes como Norah Jones (31 julio), Van Morrison (28 julio), o Gregory Porter (20 de julio). Además ofrece varios conciertos gratuitos.


Rize Festival. 17-18 agosto. Hylands Park. Chelmsford.

livinglife

livinglife

Liam Gallagher, y Stereophonics encabezan el cartel de este festival que celebra su primera edición este año. En el line up les acompañan James Bay, Craig David TS5, Bastille, Rag n’ Bone Man, Sean Paul, Plan B, Manic Street Preachers, y Years and Years, entre otros.

Plastic Murs Summer Show. Hasta el 3 de agosto. Galería Plastic Murs. Valencia. Para su exhibición de verano, la galería valenciana reúne obras de 13 artistas urbanos de España. Angel Toren, Anna Ovni, Antonyo Marest, Deih, Dhani Barragan, Dourone, Elbi Elem, Murone, PichiAvo, Roice183, Ruben Sanchez, Sabek y Spogo, son los responsable de cubrir los muros de color en lo que promete ser una exposición muy fresca y vital.

The Water Lilies. American Abstract Painting and the last Monet. Hasta el 20 de agosto. Musée de l’Orangerie. París. Exposición que explora la influencia de las grandes pinturas decorativas de Monet en la escuela de arte abstracto de Nueva York. Para ello, además de obras tardías de Monet, reúne una veintena de obras mayores de artistas como Jackson Pollock, Mark Rothko, Barnett Newman, Clyfford Still, Helen Frankenthaler, Morris Louis, Philip Guston, Joan Mitchell, Mark Tobey, Sam Francis, Jean-Paul Riopelle y Ellsworth Kelly.

Reading/Leeds Festival. 24-26 agosto. Richfield Avenue, Reading/ Bramham Park. Wetherby. El festival doble con más tradición de Europa celebra otra edición, con un cartel encabezado por Fall Out Boy, Travis Scott, Kendrick Lamar, Panic! At The Disco, Kings of Leon, Dua Lipa, Sum 41, o Papa Roach entre otros.

121


BOBEY

Plaza del Poeta Lorente 2, Pego bobey.es Un antiguo palacete restaurado en el centro de Pego acoge Bobey, store con colecciones de marcas nacionales e internacionales de prêt-à-porter y complementos seleccionados por Isabel y Mari Paz. Una visita muy interesante tanto por el propio espacio como por la moda que nos proponen.

LA CASA DELLA PASTA

Ctra. del Cabo la Nao-Pla 27, Jávea Tel 96 646 13 47 lacasadellapastajavea.com La renovación de la Terraza y la nueva decoración interior y exterior de Casa della Pasta es un cambio que los clientes apreciarán. Pero es un cambio, en realidad, para que nada cambie; un cambio para seguir siendo uno de los restaurantes preferidos en Jávea y la Costa Blanca, con especialidades cada vez más apreciadas, y con clientes que cada vez son más amigos.


L’X

ISTRICT

Costa Blanca

GIUSEPPE AL PORTO Ed. Balearia Pto. Denia Tel 966 936 970 - giuseppealporto.com El Ristorante Pizzeria Giuseppe al Porto ha inaugurado su nueva terraza de verano, ahora ampliada y con nuevas Cartas de Helados, Cócteles o Hamburguesas… La música, y los mágicos anocheceres, se suman a las vistas del Puerto de Denia y el Castillo para configurar el atractivo especial de este establecimiento del Portet, en los bajos del edificio Balearia del Puerto de Dénia.

a t s o C nca a l B NORTE 42 ARQUITECTOS Av. del Norte 42 - 3, Calpe Tel. 644 257 055 – 605 601 153 norte42.com

Las líneas puras de este nuevo proyecto de vivienda unifamiliar, en la Colina del Sol de Calpe, uno de los espacios más privilegiados de la Costa Blanca, priorizan en su diseño la funcionalidad y la necesidad de crear espacios de contemplación hacia unas vistas panorámicas únicas.

DRA. OLGA KHALYAVINA EN ALTEA

Mirador de la Galera 1, Altea (Salida a Valencia) Tel 671 877 303 instagram.com/cosmolga/ La nueva ubicación de la exclusiva Clínica de Estética de la Dra. Olga Khalyavina, a la salida de Altea hacia Valencia, facilita aún más disfrutar de los beneficios de sus novedosos tratamientos.

123


L’X

ISTRICT

Valencia

a i c n e l a V

AMADO SALVADOR Tiendas en Valencia-Gran Vía, ValenciaPío XII, Quart de Poblet y Xirivella. amadosalvador.es La filosofía de Amado Salvador desde su fundación es comprender las necesidades del cliente para ofrecer, en cada momento, la solución que necesita. Y la forma de conseguirlo es aparentemente sencilla, un equipo humano muy competente, fuertemente comprometido y enfocado al logro, que ofrece el mejor asesoramiento, y una potente red de tiendas donde las primeras marcas destacan por diseño y calidad de materiales. 45 años de éxito avalan su acierto.

ALVARADO DENTAL CLINIC C/Hernán Cortes 13, Valencia. Tel 963 034 838 / 601 465 925 alvaradodentalclinic.com

En 7 días, sin dolor, suturas ni inflamaciones al no precisar elevación de seno ni injerto de hueso, el exclusivo tratamiento de implantes de carga inmediata del Dr. Alvarado consigue dar por terminado un tratamiento que, con otras técnicas, supone un proceso mucho más lento e incómodo. La odontología más avanzada está a nuestro alcance con una 1ª visita, TAC 3D, diagnóstico y planificación digital gratuitos.

COTA CERO

Reino de Valencia 16, Valencia Tel 96 373 91 38 cotacerointeriorismo.com El Estudio de Diana Artíguez acaba de terminar el proyecto de OPERA HOUSE B&B frente al Palau de Les Arts en Valencia. Con una decoración sencilla y funcional, y tremendamente atractiva, ya es uno de los alojamientos más solicitados en Valencia.

SECCSAFOR

Palleter 11, P. Ind. Rafalet – Almoines. Tel 962 804 391 seccsafor.com Dedicados desde hace muchos años a la fabricación y montaje de puertas seccionales, basculantes, abatibles y correderas de panel, cierres enrollables, cortafuegos y puertas de seguridad, aportaron como innovación un sistema de puerta residencial con apertura lateral de paneles, único y totalmente exclusivo, con un mayor aprovechamiento del espacio en el garaje. Calidad de componentes y de ejecución, y precios muy competitivos, son sus puntos fuertes.


L’X

ISTRICT

Costa Blanca

LA TERRAZA DEL CANAL

Canal Norte - Tel 965 977 862 laterrazadelcanal.es En el Canal de la Fontana de Jávea, coincidiendo con el arranque de temporada, abrió sus puertas “La Terraza del Canal, Brasserie & Terraza Lounge Café”, junto al Arenal y al Parador Nacional. La nueva oferta gastronómica, que ofrece además unas vistas maravillosas, destaca por combinar en su propuesta la cocina mediterránea, con sus espetos de pescado y ensaladas, con las mejores carnes…

RESTAURANTE SOQUETA Vía de Ronda 118, Playa de Oliva. Tel 962 851 452 / 605 83 19 38. restaurantesoqueta.com

PACA CERVERA

Conde de Altea 3, Altea Tel 966 808 717 Sorní 14, Valencia Tel 963 816 696 pacacervera.es Nuevas colecciones, sensuales y apasionantes... Ermano Scervino nos abruma con encajes y blondas que Estefanía Salgado combina y resuelve para cada estilo con piezas y tejidos discordantes como el denim, lino, o seda…

Arroces secos, melosos o caldosos, y fideuás, en la mejor tradición de la zona… Y espectaculares los pescados y mariscos, esencia de esta costa valenciana… Padre e hijo al mando de Barra (pedir algo en Barra, por favor…) y Sala, imposible mejor… Madre e hija dueñas y señoras de la Cocina, emoción para los afortunados comensales. Si no conoce Soqueta… a qué espera? Se lo está perdiendo.

CONTRASTE Pare Pere 29-31 y Portelles 16 (junto Glorieta), Denia Tel 631 186 981 contraste.store Un establecimiento de arte, y muebles y objetos antiguos, puede tener muchos orígenes. Como es el caso de Contraste en Dénia, que en sus 1.000 m2 reúne las vivencias de sus propietarios fundadores. El uno dedicado durante 25 años al traslado de obras de arte en toda Europa, tantos que acabó entendiendo y amando aquellos objetos. Y el otro apreciando y trabajando una colección heredada, en una pequeña tienda en Gassin… Una nueva experiencia suma de las anteriores.

a t s o C lanca B VISUAL DOMO & SOUND

Cirilo Amorós 86, Valencia Tel 961 672 219 visualdomosound.com

Domótica, Audio, Video y Home Cinema, Redes, Seguridad… La transformación del hogar o los espacios profesionales tienen mucho que ver con los sistemas multiroom y la intervención de auténticos especialistas. VISUAL DOMO en Valencia es el partner ideal para estas soluciones, tanto como para el hogar, con excelentes promociones como la de Loewe by Visualdomo & Sound que mantiene las ofertas por la Copa del Mundo en TV de 65” y 77”.

125


Events

exquisite

TERRAZA DEL CASINO En el NH Collection Casino de Madrid el chef Paco Roncero reinventa el concepto de alta gastronomía, con una propuesta innovadora en la que su cocina y el espacio exterior e interior de su restaurante “Terraza del Casino” -2 estrellas Michelín- han sido renovados. Los reconocidos diseñadores españoles Jaime Hayon y Julio Guixeres han sido los responsables de los espacios interior y exterior respectivamente, y Tom Black ha diseñado los nuevos uniformes de su equipo.

CARMEN MARTINEZ El joyero portugués Bruno da Rocha conquista Valencia desde el espacio de Carmen Martínez, en Conde Salvatierra 4. “Deseo que esta presentación muestre mi pasión por Valencia y mi complicidad con Carmen…” Los numerosos invitados disfrutaron con las joyas expuestas, fiel reflejo del espíritu de su autor, donde cada pieza es una pequeña escultura, una etapa en su viaje de sueño. Un momento transformado en arte ponioble.


Events exquisite NANY & VANI El pasado 19 de mayo Nany inauguró su nuevo y mágico Showroom en Picanya (a 5 minutos de Valencia), ahora a pie de calle y frente a la Iglesia, en la Plaça Constitució nº 1. Hasta ahora el ADN de Nany se expresaba en sus colecciones y, claro, sólo se podía intuir en su Espacio dadas las limitaciones que presentaba. Pero desde ya, en la nueva podríamos decir ShowHOUSE, Nany desvela su potencial en otro nivel, siendo el nuevo espacio el marco ideal para las marcas que selecciona para nosotros (ahora con un espacio también para hombre), haciendo mucho más agradable si cabe nuestra visita y elección de las prendas y complementos que queremos en nuestro armario. Contó para la ocasión con la colaboración de Alfa Romeo y Automóviles Nemesio.

NOU RACÓ El pasado 21 de junio Nou Racó recibió el verano por todo lo alto, con una fiesta para inaugurar la apertura del restaurante las noches de los viernes y los sábados durante los meses de julio y agosto, además de abrir a mediodía de miércoles a domingo. Los asistentes brindaron por la excelencia gastronómica, las puestas de sol mágicas, y las noches alejados de la ciudad que ofrece Nou Racó.

127


ADSUBIAN GALLERY Junto a la obra que otros 25 artistas internacionales exhiben en sus 4 salas, Adsubian Gallery presenta las obras de metal soldado que el escultor parisino Gilbert Augustin Masfety trabaja en su gran taller industrial utilizando piezas de metal de ferrocarriles. Con ellas crea tótems, personajes mágicos, talismanes y fetiches, un bestiario fantástico (pequeño o grande) que anima villas, apartamientos y jardines, creando un universo personal que llama la atención y expresa su humor. Exposiciones recientes: Biennial of Sologne in 2017, Salon d’Automne of Paris in 2016, Fair of Fine Arts at the Carrousel du Louvre in Paris in 2015. Calle Principal 2, Adsubia / Tel 634 312 826 / adsubian-gallery.com


Events exquisite JMM PRESENTA BLACKTONE EN SU SHOWROOM DE MADRID. La presentación de BLACKTONE, la nueva marca de JMM, reunió el pasado 22 de mayo en su showroom de Madrid lo mejor de los 120 años de experiencia de Martínez-Medina, y su apuesta por el buen diseño y ambiente también en los espacios de trabajo. Más de 400 invitados entre arquitectos, decoradores, interioristas, clientes y prensa especializada, disfrutaron de un evento que conjugó el JMM más Contract con obras de su Colección Privada.

VISAUTO Y EL MERCEDES TROPHY El pasado 26 de mayo Visauto organizó en La Sella Golf de Dénia su tercer Torneo de Golf, integrado en el prestigioso circuito MercedesTrophy, que llega a su vigésimo novena edición. El concesionario oficial Mercedes-Benz muestra de esta manera su fidelidad al circuito y a sus clientes aficionados al deporte del golf, contando con 120 jugadores inscritos que de más de 18 años de edad, que recibieron un welcome pack y espectaculares premios aportados por las marcas colaboradoras.

PALAU ALAMEDA Parolio, responsable de la imagen del “nuevo” Palau Alameda, ha diseñado espacios coherentes entre sí y con su historia. Un palacio para el mejor ocio gastronómico divido en tres pequeños palacios más: Àtic, un restaurante panorámico; La Sala, el gran espacio para eventos; y Azza, bienvenidos a la “grand boîte” del siglo XXI con un toque ‘canalla’. ¿Quién dijo que todo tiempo pasado fue mejor?

SUMMER SEA MARKET EN MARINA DE DÉNIA Para Gregorio Berjada, uno de los organizadores del Summer Sea Market, “Este mercado marinero va a marcar un antes y un después en toda la comarca”. Desde el 29 de junio y hasta el 2 de septiembre, todos los días de 19 horas y hasta la media noche, la magia de este cuidado mercado marinero le hará referente entre los de su clase, enfocado al entorno con el mar y respetando el paseo tan maravilloso que tiene Marina de Dénia. Para Gabriel Martínez, Director de Marina de Dénia, “Con este evento queremos ofrecer otras opciones de ocio a todos aquellos que están en nuestro Puerto con el objetivo de que puedan quedarse más tiempo en Dénia. Tendremos el mercado con las mejores vistas de la Comunitat Valenciana”.

LEXUS Y AISHA SYED El pasado Viernes 18 de Mayo, en el Concesionario Oficial LEXUS VALENCIA, y con la presencia de Jorge Cordero (Cónsul de República Dominica en Valencia) y Nancy Tejada (Directora del Centro Cultural Juan Bosch), la reconocida violinista dominicana AISHA SYED interpretó algunas piezas en directo y ofreció, a continuación, una rueda de prensa. Aisha visitó Valencia cumpliendo el calendario de conciertos de su gira mundial, proveniente de Punta Cana y Madrid, y antes de marchar para Ecuador y Bolivia.

129


Events

exquisite

EL VIEJO JACK El pasado 7 de Junio, en la Marina de Denia, el nuevo restaurante “El Viejo Jack” celebraba su inauguración en una animada fiesta con numerosos invitados, que pudieron disfrutar tanto de las especialidades de la casa como del mágico anochecer que nos regalan sus terrazas. La nueva temporada promete en Marina de Denia, que con esta apertura confirma una apuesta gastronómica renovada y reforzada.

HOTEL ONE SHOT PALACIO REINA VICTORIA El pasado mayo, y durante tres semanas, el Seagram’s New York Hotel at One Shot Reina Victoria desarrolló un programa de contenidos exclusivos traídos directamente desde New York. Turistas y valencianos pudieron saborear el mejor brunch de New York preparado por Sunday in Brooklyn; pedir cita en la barber shop Lundlow Blunt, frecuentada por Jared Leto o David Beckam; degustar cócteles de tendencia en la Gran Manzana con Leyenda Brooklyn Coctelería preparados por Ivy Mix, mejor bartender por Tales of The Cocktail 2015, y disfrutar del mejor jazz de Blue Note Jazz Club.

VISAUTO Y EL NUEVO CLASE “A” El pasado 11 de Mayo, en la mágica masía rural Torre de Cotes, sobre la ciudad de Alcoy, el Concesionario Oficial de Mercedes-Benz para las comarcas del norte de Alicante y sur de Valencia, VISAUTO, convocó a clientes, amigos y colaboradores al evento de presentación del nuevo Clase A, que con una estética muy acertada es enteramente nuevo, más ancho, más largo, más alto, más tecnológico y equipado… La fiesta, muy animada, con catering y buena música en directo, y celebrada en un anochecer delicioso -con 22º y sin brisa, ni encargándolo-, permitió a los invitados conocer a fondo las características de los coches, explicadas por los responsables del Concesionario.


exquisite

131



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.