Exploraciones espaciales del tercer mundo. Cálidas utopías de una Guerra Fría - Simón Vega

Page 1



17112016-12032017


ISBN

Esta publicación fue realizada para la exposición “Exploraciones espaciales del Tercer mundo. Cálidas utopías de una Guerra Fría” de Simón Vega, exhibida en las salas 2, 3 y 4 del Museo de Arte y Diseño Contemporáneo, San José, Costa Rica. Del 17 noviembre de 2016 al 12 de marzo de 2017.

Mission Report. Exploraciones espaciales del Tercer mundo.

Comandante General de la Base Espacial MADC 1 Dirección: Fiorella Resenterra General en Jefe de la Base Espacial MADC 1 Curaduría: Daniel Soto Morúa Comandante Artista: Simón Vega Camarada Asistente general: Mariam López Suboficial de misión Producción: Laura Delgado

This publishing was created for Simón Vega’s exhibit: “Third World Space Explorations. Warm utopias of a Cold War”; on display in exhibition halls 2, 3 and 4 of the Museum of Contemporary Art and Design, San Jose, Costa Rica. From November 17 through March 12, 2017. General Commander of Space Base MADC 1 MADC Director: Fiorella Resenterra General in Chief of Space Base MADC 1 Curator: Daniel Soto Morúa Commander Artist: Simón Vega Comrade General Assistant: Mariam López Petty Officer Production: Laura Delgado

S-V_2


Este informe (incluyendo cualquier documento adjunto) contiene información confidencial prevista para un individuo y propósito específico, y es protegido por la Ley. Si usted no es el receptor previsto debe notificarlo inmediatamente vía telefónica o correo electrónico y destruirlo permanentemente, y se notifica por este medio que cualquier acceso, copia, o la distribución de este mensaje, o el tomar cualquier acción basada en él, están terminantemente prohibidos. Se advierte que está prohibido revelar el contenido de este documento a terceros. De igual manera no se permite, salvo excepción prevista en la Ley, la reproducción total o parcial, ni su almacenamiento en un sistema informático, ni su transmisión en cualquier forma o por cualquier medio electrónico, mecánico, fotocopia u otros métodos, tampoco cualquier forma de distribución, comunicación pública y transformación de esta obra sin contar con la previa autorización escrita del General en Jefe de la Base Espacial MADC 1 y los titulares de su propiedad intelectual respectivamente. Los encargados de cada sección del presente informe no aceptan ningún tipo de responsabilidad legal derivada por la incorrecta manipulación del mismo. La violación al mandato de este aviso y/o la infracción de sus derechos puede dar lugar a responsabilidades legales y ser constitutiva de delito contra la propiedad intelectual (Artículo 1911 del Código Penal del Alto Comisionado Secreto). La Base Espacial MADC 1 vela por el respeto de los citados derechos.

This report (including any attachment) contains confidential information intended for a specific individual and purpose, and is protected by law. If you are not the intended recipient you must notify this immediately by telephone or email and destroy it permanently; thus, it is hereby notified that any access, copying, or distribution of the content, or taking any action based thereon, is strictly prohibited. It is forbidden to disclose the contents of this document to third parties. Likewise, except as provided for in the Law, the total or partial reproduction, or its storage in a computer system, or its transmission in any form or by any electronic or mechanical means or photocopying or other methods, any form of distribution, public communication and transformation of this work without the written authorisation of the Captain General and the holders of its copyright respectively, is not allowed. The persons in charge of each section of this report do not accept any type of legal liability derived from the incorrect manipulation of the same. The violation of the mandate of this notice and/or the infringement of its rights may lead to legal liability and constitute a copyright infringement (Article 1911 of the Criminal Code of the Secret High Commissioner). The Space Base MADC 1 ensures respect for these rights.

S-V_3


Mission Report. Exploraciones espaciales del Tercer mundo.

08

Sección 1: Memo. Simon Says

12 12 12 14

Sección 2: Additional Considerations Sección 2.1: Tropical Space Proyectos Sección 2.2: Cálidas utopías de una Guerra Fría Sección 2.3: Exploraciones espaciales del Tercer mundo

22 22 26 32 38

Sección 3: Naves espaciales y submarinas de la Misión Especial “Exploraciones espaciales del Tercer mundo” Sección 3.1: LK Maizal Vodka-Bar Sección 3.2: Apollo Beach Rover Photo Booth Sección 3.3: Submarine-Sound System Centro-América Sección 3.4: Mission Control (CIA & DIAPER)

40 44

Anexo A: Otras misiones espaciales Anexo B: La Carrera Espacial / Base Espacial MADC 1

S-V_4


- Cohetes / Rockets -

S-V_5


Third World Space Explorations Tropical Mercury Capsule (2010) Foto / Photo: Walterio Iraheta 2015 S-V_6


S-V_7


Por: Fiorella Resenterra Comandante General de la Base Espacial MADC 1 Directora MADC Noviembre, 2016

“Simon says” (Simón dice) es un juego colectivo en el cual uno de los participantes asume el rol de “Simón” y ordena qué hacer; los demás deben acatar. Las órdenes son válidas solo si el líder antepone la frase “Simón dice” (Simon says) antes de la acción. Es decir, el juego no es cuestión de obediencia, sino de la capacidad de discernir entre las indicaciones válidas e inválidas.

Tropical Space Proyectos. Mission Report. Sección 1.

Simón Vega entiende la región centro-americana como un juego de poderes, un espacio unido pero fragmentado ¿Contradictorio? Sí. Para él, este territorio es un epicentro que conecta el Norte con el Sur, el Pacífico con el Atlántico; es el punto de encuentro entre el Este y el Oeste; referencia que el artista extrae del libro “Guerras y paz en América-Central” de Alain Rouquié. En ese mismo espacio segmentado, que es además zona de migración, de conflictos y de polarización política, es donde, según su propuesta, se enfrentan los bloques capitalista y comunista y sus ideologías de manera más o menos directa. Esto, guardando las proporciones, pues como él mismo afirma “en Centro-América todo es más chiquito”. El referente y su punto de partida en esta exhibición es su percepción de la Guerra Fría, su impacto en Centro-América y la vivencia personal desde su El Salvador natal y demás países de Centro-América. Es por ello que esta muestra no tiene la intención de ser una representación literal del conflicto; más bien pretende mostrar la visión “tropical” con tintes casi humorísticos del artista. “Pretendo revisar y revalorar el contexto global bajo el cual se desarrollaron muchas de las guerras y conflictos en Centro-América, cuyos resultados determinan mucho la situación actual de estos países, cada uno a su manera”, expresa Vega. Así, se convierte en una revisión desde un contexto particular, retomando aspectos vernáculos e históricos para construir nuevos imaginarios que combinen elementos de ambos bloques, de ambos pensamientos; maneras de entender el mundo y las sociedades. El capitalismo y el comunismo en sí mismos tienen muchas visiones y versiones. En nuestros países, esas semillas externas florecieron aun con más diferencias y particularidades. “Creo que el conflicto y sus efectos son violentos y oscuros, pero nuestra gente es también muy inventiva y sobre todo con un humor cálido muy particular, con buen manejo de la ironía y el sarcasmo. Esos elementos los introduzco en la obra”, agrega. Todas las piezas que conforman la exposición Exploraciones espaciales del Tercer mundo son parte de Tropical Space Proyectos, el cual ha desarrollado desde 2011. El primer símbolo del que echó mano Simón fue el Sputnik que marcó el

S-V_8


inicio de la carrera espacial; otra “guerra” entre los Estados Unidos de América (EEUU) y la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas (URSS). “Quien puede poner un cohete en el espacio, puede poner un cohete en otro país”, enfatiza Vega. La narrativa de esta muestra es como un guión explícito. El artista explica que retoma el concepto de escultura social de Joseph Beuys (artista alemán, 1921-1986) quien proponía las implicaciones políticas de la creatividad de sus propuestas y su vinculación hacia la sociedad. ¿Cómo es que Vega activa estas esculturas sociales? “Se logra retomando el ingenio, el humor y las estrategias encontradas en mercados populares y el comercio informal en Centroamérica, reemplazando el énfasis comercial de estos por el factor lúdico y de descubrimiento; elaborando estructuras abiertas que se convierten en esculturas cuando el público interactúa con ellas”, menciona. Sus esculturas sociales basadas en cápsulas espaciales de la Guerra Fría, elaboradas con métodos y materiales de construcción provenientes de la arquitectura informal y el comercio ambulante, se funden en un mismo objeto. Las construye a partir de materiales de desecho, objetos encontrados y productos descubiertos en alguna que otra tienda china. Cobran vida a través del público. El el de en

proceso de Vega, al igual que Simon Says, es un juego de “validación” que usa camuflaje como analogía y “travesea para articular Legos”. Cómo se ven las cosas lejos y de cerca, reflejo de intentos fallidos de políticas que se inmiscuyen nuestros territorios.

Simón dice: esto es Centro-América; ahora dice: esto es Centro-América.

S-V_9


By: Fiorella Resenterra General Commander of Space Base MADC 1 MADC Director November, 2016

“Simón dice” (Simon says) is a group game in which one of the participants plays the role of “Simon” and instructs the others what to do. The instructions are only valid if the leader adds the phrase “Simon says” (Simón dice) before the action. In other words, the game is not a question of obedience, but of the ability to discern between valid and invalid instructions.

Tropical Space Proyectos. Mission Report. Section 1.

Simón Vega sees the Central American region as a power game, a united but fragmented space. Contradictory? Yes. For him, this territory is an epicentre that connects the North with the South, the Pacific with the Atlantic; it is the meeting point between East and West; a reference that the artist takes from the book “Wars and Peace in Central America” by Alain Rouquié. This same segmented space, which is also a zone of migration, conflict and political polarization, is, according to his proposal, where the capitalist and communist blocs and their ideologies confront each other in a more or less direct manner. Although this is relative since, as the artist himself remarks, “in Central America everything is smaller”. The referent and its starting point in this exhibition is the artist’s perception of the Cold War, the latter’s impact on Central America and the artist’s personal experience in his native El Salvador, as well as other Central American countries. This show is, thus, not intended as a literal representation of the conflict but, rather, it aims to present the artist’s “tropical” view with his quasi-humorous overtones. “My aim is to review and reassess the global context in which many of Central America’s wars and conflicts developed, the results of which very much determine the current situation of these countries, each in its own way” says Vega. It becomes a review based on a specific context, revisiting vernacular and historical aspects in order to construct new imagery that combines elements of both blocs and ideologies–ways of understanding the world and societies. Capitalism and communism themselves have many visions and versions. In our countries, these outer seeds flourished with even more differences and peculiarities. “I think that the conflict and its effects are violent and obscure, but our people are also very inventive and, above all, have a very particular warm sense of humour, with a good command of irony and sarcasm. I introduce these elements in the work”, he adds. All the pieces that make up the exhibition Space Explorations of the Third World are part of the Tropical Space Projects, which he has been working on since

S-V_10


2011. The first symbol Simón made use of was the Sputnik, which marked the beginning of the space race; another “war” between the United States of America (USA) and the Union of Soviet Socialist Republics (USSR). “Whoever can put a rocket in space can put a rocket in another country”, Vega points out. The narrative of this show is like an explicit script. The artist explains that he revisits the concept of social sculpture coined by Joseph Beuys (German artist, 1921-1986) who put forward the political implications of the creativity of his proposals and their links to society. How does Vega activate these social sculptures? “By getting back in touch with the wit, humour and strategies found in popular markets and informal trade in Central America, replacing the commercial aim of these with elements of entertainment and discovery; by elaborating open structures that turn into sculptures when the public interacts with them”, he says. His social sculptures based on the space capsules of the Cold War, made using the construction methods and materials employed in informal architecture and street vending, merge into one and the same object. He builds them from waste material, found objects and products he discovers in some Chinese shop or other. They are brought to life through the public. Vega’s process, just like Simon Says, is a game of “validation” that uses camouflage as an analogy and “plays around to articulate Legos”. How things look from afar and close up, reflecting failed attempts at policies that meddle in our territories. Simon says: this is Central America; now he says: this is Central America.

S-V_11


Por: Daniel Soto Morúa General en Jefe de la Base Espacial MADC 1

Curador MADC

Desde 2011, Simón Vega desarrolla esta serie que relaciona con los efectos causados por la Guerra Fría en Centro-América y específicamente en El Salvador. Las obras más grandes se convierten en esculturas sociales, como las llama él mismo haciendo alusión a Joseph Beuys; ya que se construyen y cobran vida con la participación activa del espectador. También el formato bidimensional es importante; dibujos sobre papel y tela que presenta en montajes informales en las que incluye plantas vivas, luz y objetos.

Tropical Space Proyectos. Mission Report. Sección 2.

La documentación y el proceso forman parte vital de sus proyectos, pues la cantidad de bocetos es sustanciosa y permite comprender la relación que hace el artista entre la política, la discursividad de los ejes Este y Oeste y las disparidades de la vida en el Tercer Mundo, representada por materiales de desecho y objetos encontrados, típicos de la arquitectura informal. “Nosotros somos países volcánicos, volátiles, con economías inestables, pero de gente muy cálida y de gran sentido del humor” afirma Vega al referirse a su visión de Centro-América. Las cápsulas espaciales -hilo conductor de esta serie- son traducidas mediante un lenguaje povera; resultan parodias que, por un lado, hacen reír, pero por otro invitan al espectador a reflexionar sobre los contrastes entre el Primer y el Tercer mundo. Las mismas “retratan a Centro-América como una región con sueños de progreso tecnológico y la modernidad, que está atrapada en sus propios límites culturales, sociales y económicos, y que no carece de humor y creatividad. Estas obras hablan de la historia de América Central y su relación con el mundo y la historia de la exploración espacial, pero en otro nivel. También hablan del aislamiento humano y las sociedades altamente tecnológicas de hoy en día, a pesar de la ilusión de la interacción social por medio de la tecnología digital”, expresa el artista.

Cuando los estadounidenses y los soviéticos descubrieron este pedacito de tierra, vieron aterrizar sus ideologías más profundas; pretexto perfecto para asentarse. Para unos, el “patio trasero” (concepto que se arrastra desde un siglo atrás); para otros, la base más cercana del enemigo. En este solar exuberante les cultivamos bananos y café a cambio de crueldad, golpes militares, dictaduras, estados contrainsurgentes, política maltrecha, dependiente y partidaria, corrupción ciega y amargura corporativa reflejo de instituciones fachada. Aunque llovieron promesas de un mundo mejor, la historia se podría traducir en dos palabras: guerrillas y revolución.

S-V_12


Centro-América ha sido ajedrez de guerras y paz, así se ha delineado desde épocas de la Conquista, pero la situación recrudeció a partir de 1945 con el inicio de la Guerra Fría, recién concluida la Segunda Guerra Mundial. La región se convirtió en un pastel bicolor que se peleaban Estados Unidos y la extinta Unión Soviética (Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas - URSS), el lustre quiso ser color azul pero también rojo. El imperio gringo (o Bloque Occidental, como se le conoce oficialmente) adornó sus triunfos con la globalización (impuesta a través de apoyo armamentista y económico) y los comunistas (Bloque del Este) lo hicieron con iguales herramientas pero con distintas tácticas. Las cálidas utopías y promesas fugaces fueron desbordantes y la ideología de cada bando “venció”. Este triunfo fue aparente, claro está. El forcejeo entre ambos bandos devino en un cruel baño de sangre y en una polarización que aún hoy se mantiene. El tiempo ha sido cómplice y la misma historia ha callado esa compleja bipartición. El resultado fue el mismo independientemente del color dominante. ¿Por qué? Desde 1945 y hasta 1991, estas dos superpotencias marcaron el orden del orbe en temas de política económica, operaciones militares, asuntos exteriores, intercambio cultural y hasta deportes. La ciencia y la tecnología (en la cual las exploraciones espaciales fueron un eje central) desenmascararon un aspecto vital. La denominada “Carrera espacial” (desarrollada entre 1950 y 1980) fue el pretexto para investigar tecnología militar de destrucción masiva. La tecnología se convirtió en un eufemismo para la carrera armamentista. El temor por una escalada nuclear generaba una tensión creciente. La ausencia de un enfrentamiento a escala masiva le mereció al conflicto el calificativo de “frío”. En el ínterin, otras guerras surgieron: Vietnam, Corea, Afganistán y El Salvador. Todas ellas fueron intentos gringos por detener el avance de la ideología comunista. La acumulación de armas atómicas y misiles balísticos (aéreos y submarinos) fue absurda. A pesar de la disolución de la URSS y el empoderamiento de Estados Unidos como única superpotencia mundial, aquí en el traspatio centro-americano -o el pastel bicolor- el asunto de las guerrillas, dictaduras y revoluciones persistió. “A lo largo de la década de 1990, la estrategia del gobierno de Estados Unidos hacia América Latina hizo hincapié en la integración económica a través del libre comercio, la regulación de la migración, y la guerra contra las drogas. Sin embargo, Cuba y El Salvador parecían ser los dos países de América Latina donde la Guerra Fría se mantuvo.”1 La humillación histórica -con énfasis en lo político y en lo social- ha marcado las “venas abiertas” que no se han curado a pesar del tiempo. Durante décadas, América Central ha sido el ring de luchas ideológicas, pues como bien dice un refrán “ideas quiere la guerra”. S-V_13


Las utopías de la Guerra Fría, mezcladas con el humor, la creatividad para la supervivencia y la pobreza económica de Centro-América, es lo que da pie al trabajo del salvadoreño Simón Vega. “Los bombardeos y esas ideas espaciales de las grandes y frías superpotencias, aterrizan forzosamente y se desarrollan a medias entre maizales y cafetales del trópico centro-americano”, expresa el artista, quien ha vivido en carne propia la realidad de uno de los países más castigados por los estragos dejados por los bloques capitalista y socialista. Las piezas que se presentan en esta exposición, más que una cronología histórica o documental, son la interpretación de la Guerra Fría vivida por Simón Vega en El Salvador.

Tropical Space Proyectos. Mission Report. Sección 2.

Las apropiaciones que hace a través de naves de exploración espacial dejan leer entre líneas los fusilamientos de guerra, la rapacidad económica de los corruptos, la modernización de la economía, las luchas de poder, la represión política, los disturbios sociales y la imposición triunfal de sus modelos de referencia; aunque también lo hacen el humor, la desinformación, el ingenio y funcionalidad del mercado informal y de las ventas ambulantes. Vega hila muy fino entre el antes y el ahora, entre la tecnología de punta y la chatarra reutilizable, entre la comedia y la trágica realidad de nuestros tiempos. Pone en evidencia a los “Macondos erigidos en naciones”, como lo expresó Alain Rouquié2. Su propuesta, envolvente y sensorial, evoca nostalgia por el mundo de “antes”: antes de los “sucesos”, antes de la guerrilla, antes de los sandinistas… Por la época idílica en la que cada cual conocía su lugar. En la cual el café, el azúcar y el banano se vendían bien, y la “cuestión social” era asunto de la política y los capataces musculosos.3 Su obra divierte, emociona e invita al descubrimiento, pero también valida la realidad de nuestros días y mantiene vigente la carencia de criterio de la política y su inoperancia. Así lo retrata la reciente compra de tanques de guerra que hizo Nicaragua a Rusia (2016), el paso del narcotráfico entre el Sur y el Norte de América, los reiterados golpes militares en Honduras, el analfabetismo, el crimen en las calles fantasma de Guatemala, la pobreza extrema y el hambre, las maras del triángulo norte, la discriminación en Belice, el impacto drástico por el cambio climático, la violencia de género y de grupos vulnerables, al aumento en el costo de la vida de los costarricenses, el paraíso fiscal panameño… secuelas de la Guerra Fría que apenas amenazan con hervir en este solar. Centro-América es una región difícil. Aquí se encuentran algunos de los países con mayores desigualdades del mundo y para Vega, ser centro-americano “significa vivir en un submarino. Un submarino con una parte que emerge como un paraíso tropical y debajo de la cual suceden todo tipo de situaciones oscuras, escondidas, ilícitas y violentas. Significa ser una sola nave pero desconectada, con compartimientos inaccesibles y otros secretos. En el 2016 las comunicaciones son mejores, sabemos lo que pasa en otras partes del submarino, pero no siempre las podemos accesar. Significa oír sonidos de sirena mezclados con otros de cumbia, significa ver la luz, ser feliz y estar temeroso al mismo tiempo. Estar en el presente y también en el pasado pero hacia el futuro, no poder ver más allá de la propia mano.”

S-V_14


No es posible comprender la realidad centro-americana sin tener en cuenta el conflicto Este-Oeste, transformaciones y trastornos que emergen y se sumergen gracias a la generosidad estadounidense y ruso-soviética. La fascinación que despierta nuestro territorio para estos grandes, es lo que ha permitido su desarrollo, pero, que al mismo tiempo, nos carga con un desafío moral agobiante. Basado en ello, Vega abandona los ejes Norte y Sur y explora en la dimensión Este y Oeste; toma las épocas de guerra y los tiempos de paz y crea tres esculturas sociales; dos basadas en dispositivos espaciales creados por la NASA y por el Programa Espacial Soviético y otra, en submarinos activos durante la Guerra Fría. Además, presenta una serie de obras bidimensionales en papel y tela, y elementos de referencia que se despliegan como un archivo documental o laboratorio, elaborando un juego entre los conceptos de espionaje y consulta. Inspirado en los mercados informales, en el comercio ambulante y en la arquitectura marginal, reta al espectador para que forme parte de este bello sueño centro-americano de encontrar la paz, que, a la vez, es una angustiosa pesadilla para aquellos poderes a los que les conviene la debilidad y la separación de América Central. ― 1. Chase, M. (s.f.). The End of an Era: The Cold War in El Salvador and Cuba. NACLA. Recuperado de http://nacla.org/news/end-era-cold-warel-salvador-and-cuba 2. Rouquié, A. (1994). Guerras y paz en América Central. Editorial Fondo de Cultura Económica: México. p.12. 3. Rouquié, A. (1994). Guerras y paz en América Central. Editorial Fondo de Cultura Económica: México. p. 15.

S-V_15


By: Daniel Soto Morúa General in Chief of Space Base MADC 1 MADC Curator

Since 2011, Simón Vega has been developing this series related to the effects of the Cold War in Central -America, in El Salvador in particular. The largest works are social sculptures, as he himself calls them -a nod to Joseph Beuys- as they are built and come alive with the active participation of the viewer. The two-dimensional format is also important, drawings on paper and canvas posing in informal assemblies in which he includes live plants, light and objects.

Tropical Space Proyectos. Mission Report. Section 2.

Documentation and the process are vital to his projects, since the amount of sketches is substantial and allows us to understand the links the artist makes between politics, the discourses of both East and West, and the disparities of life in the Third World, represented by waste material and found objects, typical of informal architecture. “Ours are volcanic, volatile countries with unstable economies, but we are very warm people with a great sense of humour”, is how Vega refers to his view of Central America. Space capsules - the leitmotiv of this series -are translated using the language of “arte povera”; they are parodies that, on the one hand, make you laugh, but on the other invite the viewer to reflect on the boundaries between the First and the Third World. These “portray Central-America as a region with dreams of technological progress and modernity, which is trapped in its own cultural, social and economic limits, but which does not lack humour and creativity. These works speak of the history of Central America and how it relates to the world and the history of space exploration but, on another level, it also speaks of human isolation in today’s highly technological societies despite the illusion of social interaction through digital technology” says the artist.

When the Americans and the Russians discovered this tiny piece of soil, they saw their most profound ideologies alight, a perfect pretext for settlement. For some, the “backyard” (a concept that has dragged on since a century ago [America’s Backyard]), for others, the base nearest to the house of the enemy. In this lush plot of land we grew bananas and coffee for them in exchange for cruelty, military coups, dictatorships, counterinsurgents states, dependent and partisan politics, indiscriminate corruption, and the institutional bitterness reflected by institutions that were a facade. Although promises of a better world rained down, history could be translated into two words: guerrilla warfare and revolution. S-V_16


Central-America has been a chess game of wars and peace, and has been marked as such since the time of the Conquest, but this became further entrenched largely since 1945 with the start of the Cold War, as World War II came to an end. Central America became a two-tone pie that the United States and the former Soviet Union (Union of Soviet Socialist Republics - USSR) fought over; the icing wanted to be blue, but also red. The gringo empire (or Western Bloc, as it is officially known) adorned its victories with the imposition of globalisation (through financial support and arms) and the Communists (Eastern Bloc) did so using the same tools but different tactics. The warm utopias and fleeting promises were plentiful, and the ideological imposition of each side “won”. This triumph was a facade, of course. The struggle between the two sides turned into a cruel bloodbath and a polarization that still remains to this day; time has been an accomplice and history itself has silenced this complex divide. The result was the same, regardless of the dominant colour. Why? Since 1945, and up to 1991, these two superpowers commanded world order on issues of economic policy, military operations, foreign affairs, cultural exchange and even sports. Science and technology (in which space explorations were a core component) revealed a crucial aspect. The so-called “Space Race” (developed between 1950 and 1980) served as a pretext for research into military technology of mass destruction, and therefore represented an analogy between technology and arms. The nuclear war issue had created a lot of tension; the fear of nuclear escalation described the confrontation as “cold”. But in between there were several indirect conflicts, such as the wars in Vietnam, Korea, Afghanistan and El Salvador. All of these were attempts by the yankees to stem the advance of Communist ideology. The accumulation of nuclear weapons and ballistic missiles (air and submarine) was absurd. Despite the dissolution of the USSR and the empowerment of the United States as the only global superpower, here in the Central American yard - or two-tone cake - the issues of guerrilla warfare, dictatorships and revolutions have been a constant. “Throughout the 1990s, the US government’s strategy toward Latin America emphasised economic integration through free trade, the regulation of migration and the war on drugs. However, Cuba and El Salvador appeared to be the two countries in Latin America where the Cold War remained”.1 The historic humiliation - with emphasis on the political and social spheres - has marked the “open veins” that have not healed despite the passing of time. For decades Central America has constituted the ring in which ideological struggles have been played out; as the saying goes “war wants ideas”. S-V_17


The utopias of the Cold War, mixed with elements of humour, creativity for survival and issues related to the economic poverty in Central America, are the components that make up the work of the Salvadoran Simón Vega. “The bombings and these space ideas of the great and cold superpowers, crash-land and are developed halfway between cornfields and coffee plantations in the Central American tropics”, says the artist, who has experienced first-hand the reality of one of the countries hardest hit by the devastation left by the capitalist and socialist blocs. The appropriations he makes of spaceships allow us to read between the lines on issues such as firing squads, the economic marauding of the corrupt, the modernisation of the economy, power struggles, political repression, social unrest and the triumphant imposition of their role models; but also with regard to humour, misinformation, ingenuity and the functionality of the informal market and street vending. Vega skillfully interweaves the past and the present, cutting-edge technology and reusable scrap metal, and the comedy and tragic reality of our times. He reveals the “Macondos erected as nations”, in the words of Alain Rouquié2.

Tropical Space Proyectos. Mission Report. Section 2.

His proposal, at once immersive and sensory, evokes nostalgia for the “old days”: before the ‘events’, before guerrilla warfare, before the Sandinistas... For the idyllic time where everyone knew their place. In which coffee, sugar and bananas sold well, and the “social issue” was a matter of politics and muscular foremen.”3 His work amuses, excites and invites discovery, but it also validates the reality of our time and shows how the lack of political judgment and its ineffectiveness is still relevant, as demonstrated by Nicaragua’s recent purchase of war tanks from Russia (2016), the drug trafficking between South and North America, the repeated military coups in Honduras, illiteracy, crime on the ghost streets of Guatemala, extreme poverty and hunger, gangs in the northern triangle, discrimination in Belize, the drastic impact of climate change, gender violence and vulnerable groups, the increase in the cost of visas for Costa Ricans, the tax haven that is Panama...the aftermath of the Cold War that are only just beginning to bubble up to the surface in this land. Central America is a difficult region; it is home to some of the countries with the greatest inequalities in the world. In Vega’s opinion, being Central American is “like living in a submarine. A submarine with one part that emerges as a tropical paradise and the other below where all manner of dark, hidden, illegal and violent situations occur. It is like being a single ship but a disconnected one, with inaccessible compartments and other secrets. In 2016, communications are better, we are aware of what happens in other parts of the submarine, but we cannot always access them. It is like hearing the sounds of sirens mixed with others of cumbia music; like seeing the light, being happy and, at the same time, being afraid. Being in the present and in the past but towards the future, not able to see beyond one’s hand.” It is not possible to comprehend the reality of Central America without taking

S-V_18


into account the East-West conflict, and the transformations and turmoil that emerge and submerge as a result of American and Russian-Soviet generosity. The fascination this land holds for these powers is what has allowed for its development, but that is, at the same time, charged with a huge moral challenge. Based on this, Vega lays aside the North-South divide and explores the East-West dimension. He takes wartime and peacetime and creates three social sculptures, two based on space devices created by NASA and the Soviet Space Programme, and another in submarines that were active during the Cold War. He also presents a series of two-dimensional works on paper and canvas, as well as elements of reference that are deployed as a documentary archive or laboratory, toying with the concepts of espionage and consultation. Inspired by the informal market, street vendors and marginal architecture, he challenges the viewer to take part in this beautiful Central American dream of finding peace, but a fearful nightmare for those powers for whom a weak and divided Third World is in their interests.

__ 1. Chase, M. (s.f.). The End of an Era: The Cold War in El Salvador and Cuba. NACLA. Recovered from http://nacla.org/news/end-era-cold-warel-salvador-and-cuba 2. RouquiĂŠ, A. (1994). Wars and peace in Central America. Editorial Fondo de Cultura Economica: Mexico. p.12. 3. RouquiĂŠ, A. (1994). Wars and peace in Central America. Editorial Fondo de Cultura Economica: Mexico. p. 15.

S-V_19


Tropical Space Proyectos Mission Report - Simรณn Vega.

titulo

S-V_20


S-V_21


- activación de la pieza / Activation of the work -

Tropical Space Proyectos. Mission Report. Sección 3.

Así como las misiones Apollo llegaron a la Luna, en un extremo de la Sala 2 descendió el Sputnik titulado LK Maizal Vodka-Bar, escultura que parece haber aterrizado en cualquier campo de maíz en Centro-América, aunque también pudo haber sido en un frijolar, un cafetal o un bananal. La pieza emitía, como si de un gran parlante se tratara, un discurso en ruso dictado por Nikita Kruschev, acerca de la globalización y del comunismo. Alternado a este, se escuchaba el potente himno de la URSS. La pieza fue construida con materiales de desecho como hojalatas y decorada con frascos plásticos, plantas y demás utilería de uso popular centroamericano. La escultura, rodeada de una pared roja, se activó durante la inauguración, cuando los visitantes pudieron beber refresco de flor de Jamaica y vodka, como si fuera un bar autoservicio que aludía al estereotipo ruso del consumo constante de este destilado. Durante las semanas, las plantas de maíz nacieron, crecieron, murieron y volvieron a nacer. -Just as the Apollo missions reached the Moon, one end of Hall 2 witnessed the descent of the Sputnik entitled LK Maizal Vodka-Bar, a sculpture that seems as though it could have landed in any Central American cornfield, or, for that matter, any bean field, or coffee or banana plantation. As if it were a huge loudspeaker, the piece broadcast a speech in Russian on globalisation and communism delivered by Nikita Khrushchev. Alternated with this was the powerful national anthem of the USSR. The piece was built out of scrap material such as tinplate and decorated with plastic jars, plants and other props commonly used in Central America. The sculpture, surrounded by a red wall, was activated during the opening, when visitors could sip on hibiscus flower soft drinks and vodka, as if it were a self-service bar alluding to the Russian stereotype of constant consumption of this spirit. During the following weeks, the corn plants sprouted, grew, died and grew again. S-V_22


- detalle / detail -

- detalle / detail -

Vehículo Lunar LKMZ-VB 2.1 LK Maizal Vodka Bar Escultura Social Soviética de Comunicación Panfletaria e Injerencia Social Largo x Ancho x Alto: 3 x 3 x 3 metros Diámetro (cápsula) 1 metro Propulsión: Vodka Chan Powered Turbo Jamaica Gasolina: Vodkas Rostoff, Nikolai, Petrov, Troika, Vladislav & Smirnoff Secciones: Módulo principal + fully stocked, self-service Vodka Bar Suspensión: Bambú-Hidráulica Dispositivo Sonoro de Indoctrinación Comunista Programa: -Himno de la U.R.S.S. -Discurso de Nikita Kruschev acerca de la expansión global del comunismo -Colección de Polkas rusas Oficial al mando: Camarada Mariam López - detalle / detail -

S-V_23


Tropical Space Proyectos Mission Report - Simรณn Vega.

titulo

S-V_24


S-V_25







Vehículo Lunar ABRV-PB 2.2 Apollo Beach Rover Photo Booth Escultura Social de Imagen Física & Capitalismo Playero Largo: 3 metros Ancho: 1.5 metros Alto: 3 metros (con antenas) Propulsión: Gaseosa Gasolina: Coca-Cola y Pepsi Chasis: madera, 2 asientos playeros + sección de props Navegación: Manual con sistema de T.V. local Suspensión: Neumática Dispositivo Sonoro de Lavado Mental Materialista Programa: -Kokomo, Surfin Usa, The Beach Boys -California Girls, David Lee Roth -Born in the U.S.A., Bruce Springsteen -In the Summertime, Shaggy -Satellite Baby, Skip Stanley -Sweet Home Alabama, Lynyrd Skynyrd Oficial al mando: Coronel Johnny Paniagua

Tropical Space Proyectos. Mission Report. Sección 3.

Al otro lado de la Sala 2, envuelta por una gran pared azul y con una luz focal muy fuerte, se evocaba una playa estadounidense en la que descansaba un carrito. El Apollo Beach Rover Photo Booth era una estación para descansar, jugar y tomarse fotografías. Los visitantes podían disfrutar de una cantidad de props (implementos) como toallas, gafas, sombreros, collares y cremas bronceadoras, además de consumir Coca-Cola y Pepsi. La lúdica escultura retumbaba, al mejor estilo playero, con música estadounidense de los años 50 hasta los 90, de carácter divertido, ligero y consumista del capitalismo, de artistas pop como The Beach Boys, Skip Stanley, Bruce Springsteen, Shaggy y otros más. Esta pieza significó un centro de reunión y diversión para los visitantes. -On the other side of Hall 2, surrounded by a large blue wall and with a very strong spotlight, was an evocation of an American beach with a cart resting on it. The Apollo Beach Rover Photo Booth was a spot for resting, playing and taking pictures. Visitors could enjoy a variety of props such as towels, sunglasses, hats, necklaces and tanning lotions, as well as drinking Coca-Cola and Pepsi. The playful sculpture reverberated, in the best beach style, with American music from the 50s to the 90s, reflecting the fun, light-hearted, consumer-driven nature of capitalism, and of pop artists such as The Beach Boys, Skip Stanley, Bruce Springsteen and Shaggy, among others. This piece constituted a meeting point and entertainment spot for visitors.

S-V_26



Tropical Space Proyectos. Mission Report. Secciรณn 3.

- Dibujo Blueprint / Blueprint Draw -

- Tienda popular / Popular store -

S-V_28


- detalle / detail -

- detalle / detail -

- activaciรณn de la pieza / Activation of the work -

S-V_29


Tropical Space Proyectos Mission Report - Simรณn Vega.

titulo

S-V_30


S-V_31


Centro América -escrito así, separado- parece ser una región desunida y heterogénea. Esta escultura parecía, a lo lejos, un gran barco diseccionado y oscuro; pero al adentrarse en ella el espectador descubría colores, sonidos, videos, juegos y reliquias cotidianas. Todo entrelazado entre sí. En la proa se podían observar películas estadounidenses que relataban desde el estereotipo americano, las secuelas de la Guerra Fría. Se trataba de éxitos taquilleros internacionales, tales como Rambo y Rocky. Seguido, un periscopio “comunicaba” con lo que se encontraba en la planta de arriba, la Sala 4, simulando un espionaje llevado a cabo desde las profundidades del Tercer mundo. Debajo de este, se ubicaba un tablero de música que activó el día de la inauguración el artista y DJ Alejandro Ramírez, y emitía sonidos de submarinos y radares mezclados con himnos soviéticos y ritmos bailables tropicales. El tercer módulo del submarino ofrecía juegos de mesa “hechizos”, o sea, construidos con materiales de desecho o rudimentarios, para que los visitantes pudieran aprovechar ociosamente el viaje por las profundidades de la cultura centroamericana. En la popa se ubicaba un altar metafórico de la cultura popular: una Nigüenta (figura costarricense representativa de la suerte) rodeada de recipientes con arroz, frijoles y maíz, símbolos de prosperidad y buenas cosechas.

Tropical Space Proyectos. Mission Report. Sección 3.

-Central-America -written thus, separated- appears as a disjointed region and very different internally. From a distance, this sculpture looked like a large dark dissected ship; but on entering it the viewers discovered colours, sounds, videos, games and everyday relics. All intermingled. At the bow you could watch American movies that showed the stereotypical American view of the aftermath of the Cold War; blockbuster international hits such as Rambo and Rocky. Next up was a periscope that “communicated” with what was on the top floor, Hall 4, simulating espionage carried out from the depths of the Third World. Underneath this was a music board that was activated on the day of the opening by the artist and DJ Alejandro Ramirez, emitting sounds of submarines and radars mixed with Soviet national anthems and tropical danceable rhythms. The third module of the submarine offered “homemade” board games, in other words, rudimentary ones made with waste material so that visitors could while the time away taking advantage of the trip through the depths of Central American culture. At the stern was a metaphorical altar of popular culture, a Nigüenta (Costa Rican figure representing luck) surrounded by containers of rice, beans and corn, the symbols of prosperity and good harvests.

S-V_32


- detalle / detail -

- detalle / detail -

S-V_33


1

2

Tropical Space Proyectos. Mission Report. Sección 3.

4

3

5

- 1 Raggafunkyparty bolchevique style. Intervención sonora de Alejandro Ramírez / Raggafunkyparty bolchevique style. Sound intervention by Alejandro Ramírez 2 & 3 detalle / detail 4 & 5 activación de la pieza / Activation of the work -

S-V_34


Vehículo SCASS S/3.0 Submarine Sound System Centro-América Escultura Social de Paso Seccionado y Entretenimiento Balístico Largo: 20 metros Diámetro 2 metros Propulsión: Sonora Cumbia Mix Secciones: 5 países, dimensiones variables Sección I / Proa: Sala de Cine Ciclo: Cómo entendí la Guerra Fría a través de Hollywood Programa: -Rocky IV -Rambo 2 -Rojo Amanecer -Invasion USA -Dr. Strangelove Sección II y III / Sala de Cumbia Control Sección IV / Sala de Juegos. Tecnología de punta: Jenga & Battleship tercermundistas Sección V / Popa / Capilla La Nigüenta. Motor de Fe y Creencias Oficial Sonoro al mando: Capitán Naval Alejandro Ramírez

S-V_35


Centro de Investigaciones Amateur (CIA) División de Archivos Perdidos (DIAPER) Edificio de Inteligencia Superior Cuestionable, 4to piso, Sala 4 INSUCU 4/4 Locación: Confidencial Personal: Confidencial / Polarizado Paisaje Sonoro: en colaboración con el Capitán Naval Alejandro Ramírez Programa: -Grabaciones Clandestinas de Radio Venceremos, El Salvador, 1984 -Punchis Punchis Secciones: Sección I / Oficina Roja de Investigación y Desarrollo Balístico: Cápsulas, diseño, producción, referentes. Se hacen recargas Sección II / Centro Republicano Nacionalista de Balística y Base de Despegue: rockets, cohetes y cuetes Sección III / Base Naval de Desarrollo Submarino y Negociaciones “Debajo de Agua”: submarinos, mercados ambulantes, camuflaje ‘Razzle Dazzle’. Sección IV - Módulo de Indoctrinación y Educación Investigativa Oficial al mando: Teniente Coronel Osvaldo López

S-V_36


S-V_37


Tropical Space Proyectos. Mission Report. Sección 3.

La sala 4 aparentaba un archivo secreto, a saber, el Centro de Inteligencia Amateur (CIA) y la División de Archivos Perdidos (DIAPER), en donde se dejaba de lado lo experiencial de las salas anteriores y se convertía en un espacio de consulta para el visitante. Ambientada -también por colaboración de Alejandro Ramírez- traía al presente grabaciones de Radio Venceremos (radioemisora clandestina salvadoreña que, durante la guerra civil, fue la voz del Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional) mezcladas con sonidos de la campiña y cumbia. Aquí se encontraban fotografías, bocetos y estudios hechos por el artista, tanto para el montaje de la presente exposición como para otras realizadas de la misma serie Tropical Space Proyectos. -Hall 4 looked like a secret file, namely the Amateur Intelligence Center (CIA) and the Division of Lost Files (DIAPER), where the experiential nature of the previous halls was set aside and became a space for consultation for visitors. Alejandro Ramírez once again collaborated to set the scene, which included recordings by Radio Venceremos (We Shall Overcome) (a secret Salvadoran radio station that was the voice of the Farabundo Marti National Liberation Front during the civil war) mixed with the sounds of the countryside and cumbia. Also included were photographs, sketches and studies made by the artist, both for this exhibition and for others that make up the same series: Tropical Space Projects.

S-V_38


- detalles / details -

S-V_39


Anexos. Anexo A.

1

S-V_40 2

3


PROJECT MERCURY CAPSULE

PROJECT VOSTOK / SPUTNIK NY-Z

Vehículo Espacial TMC 1 & 2 Largo: 2.50 metros Diámetro: 160 cms. Tripulante: 1 Propulsión: a chorro Secciones: 3 Proa y antenas Media: T.V.; simulador climático (ventilador); receptor de banda ancha, stereo mini componente. Agarra Canales: 8 y 10 y Radio Nacional

Vehículo Espacial SNY-Z11, 3WS Sputnik NY-Z. Mission NY 2011 Diámetro 120 cms. Third World Sputnik, Mision Venezia 2013 Diámetro140 cms. Propulsión: Diesel Tecnología: Análoga. T.V. monitor, stereo radio CD player, sistema de simulador climático (ventilador) Audio: Soundscape Mercado Central

Misiones:

1 Tropical Mercury Capsule

Project sketch. Graphite on paper. 18 x 26 cms. 2012

Misiones:

4 Sputnik NY-Z

El Museo del Barrio, Socrates Sculpture Park, The S-Files NYC. 2011

2 Tropical Mercury Capsule (detalle interior)

3 Tropical Mercury Capsule

Installation at MARTE Museum, San Salvador, El Salvador. 2012-2013

4

S-V_41


PROJECT GÉMINIS Vehículo Espacial GDCC BG Largo: 4 metros Diámetro Sección A: 1.60 metros Diámetro Sección B: 2.30 metros Propulsión: Gasolina Súper Tecnología: Artesanal con Lounge tropical Vajilla: Plata Misiones:

5 Géminis Dúplex Chanti Capsule

Sint-Niklas, Bélgica, 2016. Coup De Ville 2016

6, 7 y 8 Géminis Dúplex Chanti Capsule

Anexos. Anexo A.

(detalle interior)

5

S-V_42

6


7

8

S-V_43


S-V_44 2

3 4

Fotos / Photos: 1 https://k40.kn3.net/taringa/1/3/2/7/2/5/1/maguel/F68.jpg?404 2 Adriana Artavia 3 https://www.theapricity.com/forum/showthread.php?140557Images-from-NationalSocialist-Fascist-Communist-countries-of-the-epoch 4 Adriana Artavia 5 http://listadecanes.blogspot.com/2012/10/perros-en-el-espacio.html 6 Simรณn Vega 7 https://en.wikipedia.org/wiki/Lunar_rover 8 Adriana Artavia 9 https://www.nasa.gov/centers/marshall/about/star/star121212.html 10 Adriana Artavia

Anexos. Anexo B.

1


- 1 Militar salvadoreño / Salvadoran military 2 Comandante Simón Vega / Commander Simón Vega 3 Afiche ruso / Russian cartel 4 General en Jefe de la Base Espacial MADC 1 Daniel Soto / General in Chief of Space Base MADC 1 - Daniel Soto 5. Belka & Strelka 6 Bosco, perro del Comandante Simón Vega / Simón Vega’s can 7 El vehículo Apollo 15 en la Luna en 1971 (NASA) / The Apollo 15 Lunar Roving Vehicle on the Moon in 1971 (NASA) 8 Apollo Beach Rover Photo Booth 9 Astronautas de la NASA del Apollo 16 y Apollo 17 / Apollo 16 and Apollo 17 NASA astronauts 10 Equipo especial de la Base Espacial MADC 1 / Spacial Base MADC 1’s Special Team -

5

6

7

8

9

10

S-V_45


EQUIPO MADC 2016: Dirección: Fiorella Resenterra | Administración: Susana Cascante Curador jefe: Daniel Soto Morúa | Curadora adjunta: Adriana Collado-Chaves | Comunicación, producción y diseño web: Eunice Báez | Área educativa: Antonieta Sibaja | Diseño gráfico y fotografía: Adriana Artavia | Contabilidad: Jonathan Carrillo | Bienes y contrataciones: Esteban Vásquez | Museografía y registro de colección: Osvaldo López | Recepción: Jossette Zuñiga Encargado de taller: Johnny Paniagua | Custodios y montaje: Sandra Lezcano, André Reyes, Arturo González y Pedro Rosales | Servicios Generales: Leonard Calderón. JUNTA ADMINISTRATIVA MADC 2016: Presidenta: Sylvie Durán | Vicepresidenta: Karina Salguero Secretaria: Loida Pretiz | Vocal 1: Jurgen Ureña | Vocal 2: María José Chavarría. JUNTA NACIONAL DE CURADORES: Eunice Báez | Adriana Collado-Chaves | María José Chavarría Rolando Barahona-Sotela | Fernando Ramírez | Marta Rosa Cardoso | María José Monge | Fiorella Resenterra | Daniel Soto Morúa | Diego Van der Laat. JUNTA FUNDACIÓN PRO MADC 2016: Presidente: Karina Salguero | Secretaria: Adriana Gómez Tesorera: Gisela Salazar | Vocal 1: Jurgen Ureña | Vocal 2: Michelle Giustiniani.

Mission Report. Exploraciones espaciales del Tercer mundo.

CRÉDITOS DE ESTA PUBLICACIÓN: Conceptualización del catálogo: Daniel Soto Morúa & Simón Vega Texto de presentación: Fiorella Resenterra | Textos: Daniel Soto Morúa | Diseño gráfico: Adriana Artavia & Daniel Soto Morúa | Fotografía: Archivo del artista & Adriana Artavia. AGRADECIMIENTOS: Quisiera agradecer a Fiorella Resenterra por la invitación a despegar desde el maravilloso espacio del MADC y utilizar todas las salas disponibles, por su trato entusiasta, respetuoso y amistoso. A Daniel Soto en Mission Control por una comunicación clara y un despegue fluido en pro de una serie de misiones productivas. A todo el equipo del MADC, cada una de estas personas merece mi agradecimiento y respeto por su efectividad, profesionalismo y sobre todo su camaradería y buena disposición, en especial a Osvaldo López y Johnny Paniagua; el proceso no solo fue ordenado y efectivo sino sumamente divertido y disfrutable. A Laura Delgado por su ayuda en producción. Un sonoro agradecimiento a Alejandro Ramírez, fabuloso artista y amigo con quien colaboré para el arte-sonido de salas 3 y 4. A Edgar León por organizar un bello taller con niños surfeadores de Limón y Puerto Viejo. A Christian Lesko y Casa Botánica por la apertura y hospitalidad. A mi copiloto de vida y misiones espaciales e incansable asistente y productora Mariam López. CON EL APOYO: Christian Lesko & Casa Botánica.

MUSEO DE ARTE Y DISEÑO CONTEMPORÁNEO. Ministerio de Cultura y Juventud. Ubicado en el Centro Nacional de Cultura. Avenida 3, calles 11 y 15, San José, Costa Rica. info@madc.cr | www. madc.cr | Teléfonos (506) 22579370, (506) 22223489. Fax (506) 22578702, TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS MADC 2016.



17112016-12032017

En su obra recrea dispositivos tecnológicos que se relacionan con complejos sistemas de poder en Latinoamérica, pero los elabora con materiales y técnicas de construcción propias de las zonas marginales y el comercio ambulante, aportándole una esencia tropical de tercer mundo. Los medios en los que expresa su discurso son principalmente dibujo, escultura efímera e instalaciones. Parte de sus obras se encuentran en algunas colecciones internacionales importantes como El Museo del Barrio en Nueva York, el Pérez Art Museum of Miami (PAMM) y la Sanziany Collection at Palais Rasumofsky en Viena. Actualmente, reside y trabaja en La Libertad, El Salvador.

Simón Vega was born in El Salvador in 1972. He obtained a Bachelor of Arts degree from the Universidad Veracruzana, Mexico (2000) and a Masters in Contemporary Art at the Complutense University of Madrid, Spain (2006). He has had solo shows in Austria, Portugal, Spain, Mexico, the United States, Canada and El Salvador. He has participated in the Central American Biennials of 2002, 2004 and 2010, the IX Havana Biennial in Cuba (2006) and the 55th Venice Biennale, Italy (2013), in addition to “Bartered States” in the Bronx River Art Center (2009), “The S-Files” at El Museo del Barrio (2011), both in New York and “Coca-Colonized” BROT Kunsthalle, Vienna, Austria (2010). This is his first solo exhibition in Costa Rica. His work recreates technological devices related to complex power systems in Latin America, but made with materials and building techniques appropriated from marginal areas and street vending, lending it a tropical third world feel. He expresses his discourse mainly through drawing, ephemeral sculptures and installations. Some of his works are in major international collections such as El Museo del Barrio in New York, the Perez Art Museum of Miami (PAMM) and the Sanziany Collection at Palais Rasumofsky in Vienna. He currently lives and works in La Libertad, El Salvador.

cubiertafinalsimon.indd 1

MUSEO DE ARTE Y DISEÑO CONTEMPORÁNEO / EXPLORACIONES ESPACIALES DEL TERCER MUNDO. SIMÓN VEGA / MADC 2016

Simón Vega nació en El Salvador en 1972. Obtuvo una Licenciatura en Artes Plásticas por la Universidad Veracruzana, México (2000) y una Maestría en Arte Contemporáneo por la Universidad Complutense de Madrid, España (2006). Ha expuesto de manera individual en Austria, Portugal, España, México, Estados Unidos, Canadá y El Salvador. Ha participado en las Bienales Centroamericanas de los años 2002, 2004 y 2010, en la IX Bienal de La Habana en Cuba (2006) y en la 55a Bienal de Venecia, Italia (2013), así como en “Bartered States” en el Bronx River Art Center (2009), “The S-Files” en El Museo del Barrio (2011), ambas en Nueva York y “Coca-Colonized” en BROT Kunsthalle, Viena, Austria (2010). Esta es su primera exposición individual en Costa Rica.

1/11/18 11:18 AM


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.