Madeira Island Magazine - September October 2020

Page 1



editorial

BEM VINDOS

WELCOME

Madeira Island Magazine está conhecer a Madeira a todos os de volta para trilhar um novo seus visitantes. A revista caminho na divulgação da foi pioneira na sua missão de Madeira aos Madeirenses e a todos os divulgar a ilha, as suas pessoas, seus visitantes de todo o Mundo. Somos os seus recantos, os seus uma Ilha com imenso potencial costumes e tradições. conhecida por muitos, adorada por Em 1999 a atual equipa passou muitos mais, mas podemos a liderar a revista, que ir mais além. ainda era editada em A Madeira Island formato de jornal, e Magazine é uma evoluiu para o formato de ANOS revista criada em 1978 revista, aperfeiçoando o seu com a por Don Glen Sandy, conteúdo e a sua imagem. Madeira denominada na altura Passaram 42 anos Madeira Island Bulletin, desde o primeiro número a com o intuito de dar a promover este fantástico destino

a

42

e estamos cada vez mais fortes para o futuro, criando novas propostas com o objetivo de chegar cada vez mais longe.

Estatuto Editorial www.madeiraislandmagazine.pt

Contactos | Contacts Questões Gerais, Assinaturas & Fax Subscription, General Enquiries & Fax

Gerentes Associados Associate Managers

(351) 291 232 904

Rafael Caldeira Vitor Nunes

Email You Can Reach MIM Through Email comercial@madeiraislandmagazine.pt

Diretor | Director Rafael Caldeira

Subdiretror | Subdirector Vitor Nunes Proprietário | Owner Vitor Maurício Vieira Nunes Publicado por | Published by Netcriações, Lda

PRINT & CIRCUL ATION EDITOR: Tony Kennedy. Designer gráfico e fotógrafo | Graphic Designer & Photographer: Patricia Silva | Rafael Caldeira. Foto de capa | Cover Photo : Rafael Caldeira. escritório | office: Caminho do Poço Barral, Nº 52. gráfica | Typographer: SIG - R. Pêro Escobar 19, 2680-186 Camarate. Circulação | Circulation: 10 000. Licença | License: 123608. EDIÇÃO | EDition:382.



Destaques | contents

ÍNDICE

INDEX

12

atividades ao ar livre Primeira Lombada Picnic Park OUTDOOR ACTIVITIES

6

grandes EVENTOS SETEMBRO/OUTUBRO Festa da Flor e Vinho Festival Colombo

13

visitantes famosos Jean François de Galaup de La Pérouse FAMOUS VISITORS

big events SEPTEMBER / OCTOBER Flower Festival & Wine Festival / Colombo’s Festival

14

8

Traditional recipe Madeira Honey Cake

EVENTOS SETEMBRO/OUTUBRO SEPTEMBER / OCTOBER EVENTS

18

SABIA QUE? O Bailinho

DID YOU KNOW THAT? The “Bailinho”

24

19

Porto Santo

MIRADOURO

Miradouro do Espigão viewpoint The Espigão viewpoint

Bolo-de-Mel

26

15

ATIVIDADES DE MAR

EDIFÍCIOS HISTÓRICOS

Mergulho

Capela de Nossa Senhora da Piedade

Sea Activities Scuba Diving

20

fauna Lobo-Marinho

Mediterranean monk seal

21

10

flora

Pontos de interesse

Dragoeiro

Poço da Neve, Areeiro

11

Dragon Tree

16

TURISMO TEMÁTICO

jardins

Farol da Ponta do Pargo

Monte Palace

THEMED TOURISm Ponta do Pargo Lighthouse

gardens

VISIT-ME

GASTRONOMIA

HISTORICAL BUILDINGS Chapel of Our Lady of Mercy

points of interest

VISITAR

22

viver

Território & Clima living Physical Geography & Climate

27

ATIVIDADES DE terra

Pico Ruivo do Paul da Serra Land Activities

28

O QUE FAZER Top 6 Hotspots


EVENTOS / eVENTS SETEMBRO -OUTUBRO

CULTURA / CULTURE Expressão típica Madeirense: Nunca nan vi – O mesmo que: “Nunca vi coisa assim”

groups, with the usual parade being replaced by several initiatives taking place in different locations in Funchal city, namely in Avenida Arriaga Central Walkway, Largo da Restauração, Avenida Francisco Sá Carneiro and Praça do Povo, the latter more connected with the Wine Festival.

Serão várias as actividades desenvolvidas das quais destacamos: Mercado das Flores e Sabores Regionais Placa Central da Av. Arriaga

Exposição de Bordado Madeira e Artesanato Regional Entre a Sé e o Golden Gate Café

até

da 3 Festa Flor / vinho

27 SET 2020

Saiba mais: www.visitmadeira.pt www.madeiraallyear.com

edição 2020 da Festa da Flor realiza-se este ano, excecionalmente, de 3 a 27 de setembro, com um novo figurino, integrando a Festa do Vinho. Com o tema “Madeira, Universo de Flores”, a Festa da Flor e do Vinho irá contemplar mais de 50 atuações de 9 grupos, com o habitual cortejo a ser substituído por diversas iniciativas a decorrer em diferentes espaços da cidade do Funchal, nomeadamente na placa central da Avenida Arriaga, no Largo da Restauração, na Avenida Francisco Sá Carneiro e na Praça do Povo, esta última mais ligada à Festa doVinho.

a

he 2020 edition of the Flower Festival takes place this year, exceptionally, in a new format, integrating the Wine Festival. Under the theme “Madeira, Universe of Flowers” (Madeira, Universo de Flores), the Flower and Wine Festival will include more than 50 performances by 9

t

6

Concertos na Placa Central da Av. Arriaga Madeira Wine Lounge Praça do Povo

3 e 4 Set Porto Santo Cais 8

5 e 6 Set Festa da uva e do Agricultor Porto da Cruz

Madeira Wine Lounge Praça do Povo

5 Set Muro da Esperança Praça do Município

4, 5, 6 e 19, 20 Set Atuações dos Grupos da Flor Em vários espaços do Funchal

Exposição da Flor

Praça da Restauração

Tapetes Florais

Em vários espaços do Funchal

12 e 13 Set Madeira Flower Collection Cais 8

24 e 27 Set Concertos da Flor

Madeira Island Magazine | Setembro - Outubro 2020


23 Festival colombo

até

27 SET 2020

Saiba mais: www.visitmadeira.pt www.madeiraallyear.com

Festival Colombo assenta na recriação histórica da época em que este famoso mercador residiu na ilha do Porto Santo, relembrando as suas vivências no Arquipélago da Madeira. O evento inclui o desembarque de Colombo, um mercado quinhentista, no qual está presente a gastronomia, artesanato, arruadas, artes circenses, teatralizações e encenações de peripécias de paz e de guerra comuns na época, jogos de destreza, treino de armas, acrobacias e malabarismos, muita música e danças exóticas, garantindo uma animação permanente e um alvoroço constante por entre as várias figuras características da época.

o

ome aboard Colombo’s Festival and discover the richness of an amazing story. No, you won’t need to turn on your GPS to find the way. Just take the boat heading for Porto Santo and travel into the past. It’s in Ilha Dourada (Golden Island) that this story, which goes back to the Age of Discovery, is told. You’ll go back in time and live as in the medieval period, an era that went down in history due to the adventurous arrival of Cristóvão Colombo on the Island at a time when everything was a mystery. A truly remarkable historical representation that is sure to entertain both locals and tourists. For the ones curious to know more about the history of Porto Santo and those willing to be part of its recreation, there’s a complete programme that includes musical concerts, 16th-century fairs, exotic dances, traditional games, exhibitions, street performances and parades. A joyful bustle that brings together both children and adults to celebrate the traditions and ways of living characteristic of the 16th century.

C

27 turismo

dia mundial do

SET 2020

Saiba mais: www.unwto.org

Madeira, como destino turístico de excelência, não poderia deixar de se associar às comemorações do Dia Mundial do Turismo, a decorrer a 27 de setembro próximo.

a

Madeira Island Magazine | September - October 2020

7


EVENTOS / eVENTS SETEMBRO -OUTUBRO

NATUREZA / NATURE Expressão típica Madeirense Levada – canal de transporte de água na serra TOP Evento

12 SET 2020

27 SET 2020

Madeira Island Ultra-Swim (MIUS) Mar da Madeira Saiba mais: www.miusmadeira.com

VI Madeira UPHILL 2000 Funchal – Pico do Areeiro Saiba mais: www.atletismodamadeira.pt

22 até

26 SET 2020

28 SET

até

4

OUT 2020

Trans Madeira Quatro cantos da Ilha Saiba mais: www.trans-madeira.com

Mountain Bike Madeira Meeting Seixal Saiba mais: www.mountainbikemadeira.com

TOP Evento

TOP Evento

3 até

4

OUT 2020

8

6

Ultra Madeira Ponta do Pargo - Machico Saiba mais: www.ultratrailmadeiraisland.com

até

11

OUT 2020

Festival da Natureza Madeira Saiba mais: www.visitmadeira.pt

Madeira Island Magazine | Setembro - Outubro 2020


9 até

11

OUT 2020

45ª Volta à Madeira em Bicicleta Madeira Saiba mais: www.acmadeira.pt

23 até

24 OUT 2020

Biosfera Roller Skate Faial Saiba mais: www.biosfera-rollerskate.com

TOP Evento

24 OUT 2020

Eco Trail Funchal - Areeiro Saiba mais: www.madeira.ecotrail.com

Madeira Island Magazine | September - October 2020

29 até

30 OUT 2020

Campeonato Europeu de Masters Non Stadia Funchal Saiba mais: www.ema-madeira2020.com

9


Pontos de interesse | Points of interest

Poço da neve Areeiro Estrutura em forma de iglu, conhecida por “Poço da Neve”, pode ser encontrada no percurso para o Pico do Areeiro. Igloo-shaped structure, known as “Poço da Neve”,can be found on the route to Pico do Areeiro. Poço da Neve foi construído em 1813 e está localizado a 1600 metros de altitude, abaixo do Pico do Areeiro. Este reservatório que no passado serviu para armazenar neve e granizo, é património cultural madeirense e tem uma aparência que faz lembrar um iglo de esquimós. O gelo aqui guardado tinha como destino os hotéis e hospitais, numa época em que este era um bem escasso. Inserido no Parque Ecológico do Funchal, o Poço da Neve é classificado como de valor cultural (local) da Região Autónoma da Madeira, desde 30 de Julho de 1998.

O

he structure, known as the Poço da Neve or “snow well”, is a reservoir in the Funchal Ecological Park that was used in the past to store snow and hail. This structure is a piece of Madeiran cultural heritage that resembles a large Inuit igloo. Ice was stored here to be used at hospitals and hotels at a time when ice was a rare commodity. The ice was transported to Funchal in leather bags that men carried on their backs for 8 kilometres down a path that still exists today, the Levada da Negra channel. This 8m deep “igloo” was built in 1813 at 1,600 meters of altitude.

T


jardins | Gardens

ConteĂşdo patrocinado por: www.berardocollection.com

Monte Palace

a dream art garden come true he Monte Palace Tropical Garden is home to an impressive collection of art works from various parts of the world dating back as far as the second century A.D. Characteristically Portuguese stone arches, doorways and windows from the 19th century have been positioned throughout the Garden, forming a contrast with the vegetation and adorning the visitor walkways. In April 1994 JosĂŠ Berardo acquired two national heritage Manueline pieces, a window and a niche, of inestimable value. One of these pieces had gone unnoticed for four decades in a garden in the Azores (Celorico da Beira) until it was advertised for sale in the local media. The Manueline style as the name itself suggests dates from the reign of D. Manuel between 1495 and 1521. Among other works are statues crafted in marble from the 18th century,

t

several stone coats of arms dating from the 16th century, bronze statues from the 20th century by artists such as James Butler and a bust of Emperor Adrian in roman marble from the second century A.D. The visitor may also view four angels sculptured in granite, which represented four of the five senses: smell, sight, hearing and taste. The environmental and scenic atmosphere created by JosĂŠ Berardo in this mild Madeira climate, has provided

Madeira Island Magazine | September - October 2020

visitors with a natural environment for the architecture of gardens and a romantic visit where a variety of styles combined in simplicity and beauty may be appreciated.

Monte Palace Tropical Garden Timetable: 9:30 - 18:00

Monte Palace Museum Timetable: 10:00 - 16:30 daily within the Monte Palace Tropical Garden.

11


ATIVIDADES AO AR LIVRE | OUTDOOR ACTIVITIES

Primeira Lombada Picnic Park A zona de lazer e parque de merendas fica situada no sítio da Primeira Lombada, na freguesia de Ponta Delgada, fazendo parte de um cenário paisagístico marcado pela Floresta Laurissilva.

sta zona de lazer possui diversos espaços de estar para actividades de recreio, zona de merendas e dechurrascaria. Foi usada uma arquitectura semelhante aos tradicionais palheiros madeirenses, na construção dos espaços, onde sobressaem as paredes de pedra em alvenaria e a utilização de madeiras tratadas. O espaço está dotado de boas condições que permitem a realização de piqueniques, desfrutando de toda a comodidade que esta zona de lazer

e

12

oferece, sendo uma excelente opção para momentos agradáveis de convívio. rimeira Lombada Picnic Park is a recreation area located in the parish of Ponta Delgada, and which forms part of a landscape scenery marked by the Laurissilva Forest.

p

This leisure area has several seating areas for recreational activities and barbecue area. For the perfect picnic head out to Primeira Lombada Picnic Park.

Madeira Island Magazine | Setembro - Outubro 2020


visitantes famosos | FAMOUS VISITORS

Info by Carlos Fiolhais

Jean François de Galaup de La Pérouse

segunda grande rota de circum-navegação que passou pelo Funchal foi capitaneado pelo francês Jean François Galaup, conde de la Pérouse (1741-1788). Este navegador foi escolhido pelo rei Luís XVI para, no comando de uma grande expedição francesa, prosseguir objectivos políticos e científicos e completar as descobertas de James Cook no Pacífico. Os dois navios de La Pérouse, o Coussole e

a

Jean François de Galaup, comte de Lapérouse (1741–1788) was a French Navy officer and explorer whose expedition vanished in Oceania. n 1783 the French government resolved to send an expedition to the Pacific to complete Captain James Cooks unfinished work, and in particular to explore the passages in the Bering Sea. King Louis XVI himself took a hand in drafting the plan and itinerary and when La Pérouse was selected to lead the fleet gave him an audience before he sailed. In command of two ships, La Boussole and LAstrolabe (Commandant de Langle), he left Brest on 1st August 1785 making for Brazil. Thirteen days later he reached

i

Madeira and stayed here for almost one week before setting off to sea again on the 16th. Doubling Cape Horn he refitted in Chile, then sailed to the Sandwich Islands and thence to Alaska, where he turned south exploring and surveying the coast as far as California. After a short refit at Monterey, he sailed across the Pacific, discovered uncharted islands, and visited Macao and Manila. After six weeks reprovisioning and refreshing he left on 10 April 1787 to survey the coasts and territories north of Korea. In December, at Tutuila, Samoa, which Bougainville had called the Navigator Islands when he explored them in 1768, natives suddenly attacked

Madeira Island Magazine | September - October 2020

Astrolabe, com numerosos cientistas a bordo, partidos de Brest, passaram no porto do Funchal entre 13 e 16 de Agosto de 1741. A expedição fez uma longa viagem pelo planeta, passando por Macau, mas desapareceu por completo no mar em 1788 em Vanikoro, Ilhas Salomão, no Pacífico. Em 2005 foram confirmados oficialmente os restos de um naufrágio descobertos primeiro em 1827 e outra vez em 1964, como os dos navios Boussole e Astrolabe que pertenciam à expedição de la Pérouse.

a party from LAstrolabe seeking water and killed de Langle and eleven others. La Pérouse left without taking reprisals and sailed through the Pacific Islands to Norfolk Island and to Botany Bay in January 1788. He established a camp on the northern shore, now called after him, and maintained good relations with the English during his stay. He sailed on 10 March and was not heard of again. His disappearance led the French government in 1791 to equip another expedition to look for him, but the search was fruitless. It was not until 1828 that the mystery was solved, when Dumont dUrville ascertained that the La Pérouse expedition was wrecked at Vanikoro, Santa Cruz, north of the New Hebrides.

13


GASTRONOMIA | Traditional recipe

Ingredients - 750g molasses - 500g margarine - 1 kg flour - 500g sugar - 500g walnuts - 200g almonds - 200g sultanas - Zest of 1 lemon - Zest and juice of 1 orange - 1 liquor glass of brandy - 1 liquor glass of sweet Madeira wine - 1 teaspoon of cloves - 1 soup spoon of baking powder - 1 grated nutmeg - 1 soup spoon of cinnamon - 1 teaspoon of dry chamomile

Bolo de Mel

- 250g kneaded dough - 125g crystallised fruits

Madeira Honey Cake Ingredientes - 1 kg de açúcar - 400 g de margarina - 6 ovos inteiros - 2 potes ou 600 g de mel de cana - 1 copo de vinho madeira - Sumo de 1 limão - Rapas do limão (somente a parte verde) - 1 colher (sobremesa) de bicarbonato de sódio - 1 colher (sobremesa) de canela em pó - 1 colher (chá) de tempero misto ou de pimenta - branca moída - 1 colher (sobremesa) de fermento para bolos - 250g de passas - 125g de frutas cristalizadas - 2 copos de leite

14

Preparation In a pan, bring the molasses to a medium temperature and then add the margarine.

Preparação Junte a margarina ao açúcar até obter uma massa cremosa; Adicione os ovos inteiros e mexa novamente;

Gentlly add the other ingredients listed above and keep stirring. Add the crystallised fruits.

Acrescente todos os ingredientes secos e, aos poucos, adicione os líquidos e bata muito bem, colocando por últimos as passas e a nozes picadas; Unte as formas (4 ou 5 formas) e despeje a massa até a metade, pois o bolo cresce muito; Por fim jogue algumas nozes sobre a massa e leve ao fogo médio por 30 minutos; Deixe mais 15 minutos em fogo baixo;

- 1 copo de chocolate em pó (não usar achocolatado)

Tire do forno e deixe esfriar bem ainda dentro da forma;

- 250g de nozes (metade deve ser moída para colocar na massa)

Enrole em papel vegetal.

Put the mixture in a bowl, cover it and leave it resting for 3 days. Remove the mixture, form a ball and then flatten it. Place the cake in the oven for 25 minutes (170 ºC). After the allotted time, remove from the oven and let it rest for 10 minutes. Remove from the baking pan and decorate it with sliced almonds.

Madeira Island Magazine | Setembro - Outubro 2020


EDIFÍCIOS HISTÓRICOS | HISTORICAL BUILDINGS

CAPELA

de Nossa Senhora da Piedade

Chapel of Our Lady of Mercy

A Capela é um templo cristão secundário. São denominadas de capelas onde habitualmente não existe culto religioso diário ou dominical, ou existe apenas por alturas de festividades.

palavra “capela” provém da cappella (ou manto) de São Martinho, a relíquia mais sagrada dos reis francos, sobre o qual se faziam os juramentos e que era levado à frente das tropas em batalhas. Os seus guardiões eram os cappellani e o santuário no qual se guardava era a cappella. Por isso, cappella veio a ser designação de um prédio religioso, inclusive o seu mobiliário e pessoal, isto é, tudo o que fosse necessário para o culto de um rei ou nobre.

a

O Caniçal tem uma das mais antigas e pequenas capelas da ilha da Madeira: a Capela da Piedade, situado na zona alta do Caniçal. A Capela de Nossa Senhora da Piedade foi construída no século XVIII por pescadores milagrosamente

salvos de um naufrágio que segundo a tradição, ao verem o seu navio prestes a embater nas rochas, prometeram edificar no cume do monte uma pequena ermida dedicada à Nossa Senhora. he earliest Christian places of worship are now often referred to as chapels, as they were not dedicated buildings but rather a dedicated chamber within a building, such as a room in an individual’s home. Here one or two people could pray without being part of a communion/ congregation. People who like to use chapels may find it peaceful and relaxing to be away from the stress of life, without other people moving around them. The word, chapel, like the associated word, chaplain, is ultimately derived

T

Madeira Island Magazine | September - October 2020

from Latin. More specifically, the word “chapel” is derived from a relic of Saint Martin of Tours: traditional stories about Martin relate that while he was still a soldier, he cut his military cloak in half to give part to a beggar in need. The other half he wore over his shoulders as a “small cape” (Latin: capella).

Caniçal Caniçal has one of the oldest and smallest chapels on the island of Madeira: the Chapel of Mercy, located in the upper part of Caniçal. The Chapel of Our Lady of Mercy was built in the eighteenth century by fishermen miraculously saved from a shipwreck. For having been saved from the near fatal incident the sailors swore to build a small chapel dedicated to Our Lady on the ridge of the hill.

15


farol da ponta do pargo Lighthouse

Ponta do Pargo, foi assim baptizada, pelo facto histórico de os primeiros colonizadores terem pescado um pargo, ao contornarem-na.

a

Local: Ponta do Pargo Altura: 14 m Altitude: 312 m Ano: 1922

“É a ponta mais a oeste da ilha, escura, rochosa, muito alta, a pique sobre o mar”. Daí, o farol que foi erigido naquela ponta, ter tomado o nome de farol da Ponta do Pargo. No Plano Geral de Alumiamento e Balizagem aprovado em 1883, contemplava um farol na Ponta do Pargo, projectando-se a instalação de uma óptica de 2ª ordem, de três clarões agrupados com 25,5 milhas de alcance luminoso em estado médio. Só em 1896 se fizeram estudos no local, com vista à concretização deste projecto, levados a cabo pelo engenheiro director das Obras Públicas do Funchal e pelo Capitão do mesmo Porto. A comissão nomeada em 1902 para estudar a modernização dos faróis contemplados no Plano Geral aprovado em 1883 propunha a instalação naquela zona da costa madeirense de um farol.

16

Madeira Island Magazine | Setembro - Outubro 2020


TURISMO TEMÁTICO | THEMed TOURISM

A encomenda da óptica e lanterna foi feita em 1915 à casa Barbier Benard & Turenne; todavia, por motivo de estado de guerra então existente, a Junta Geral do Distrito do Funchal pediu em 1917 que o farol não lhe fosse entregue, recebendo a lanterna apenas em 1920. Assim, o farol da Ponta do Pargo entrou em funcionamento em 5 de Junho de 1922. A torre tem 14 metros de altura e 312 metros de altitude. Foi equipado com um aparelho lenticular de 2ª ordem (700 mm distância focal), sendo a fonte luminosa um candeeiro de nível constante a petróleo. A rotação da óptica era produzida através da máquina de relojoaria. O candeeiro de nível constante foi substituído em 1937 pela incandescência, pelo vapor de petróleo. O farol foi electrificado em 1958 com a montagem de grupos electrogéneos, ficando como reserva o gás. Foi electrificado com energia da rede pública em 1989, sendo também neste mesmo ano automatizado com o sistema modelo DF. Em 1999 a Resolução n.º 95/99 da Presidência do Governo Regional, declara o farol da Ponta do Pargo de valor cultural da Região, classificando-o como de valor local. Em 1999 foi classificado como património local de valor cultural, possuindo, desde 2001, um núcleo museológico, onde estão expostas várias peças relativas aos faróis da Madeira, desde fotografias à documentação, concentrando num só espaço a historia destes importantes monumentos para a história do arquipélago.

Acessibilidades: O Farol da Ponta do Pargo está situado no concelho da Calheta, na extremidade mais a oeste da Ilha da Madeira. A partir do Funchal entre na Via Rápida no sentido Funchal - Ribeira Brava. Deve seguir as placas para a Calheta, seguindo na direcção dos Prazeres e continuando até à Ponta do Pargo. Pode optar-se igualmente por outro caminho. Ao sair na Ribeira Brava deve subir-se em direcção a São Vicente. Dali segue-se para o Porto Moniz, de onde se deve continuar até chegar à Ponta do Pargo. Morada / Address:

Ponta da Vigia, 9385 Ponta do Pargo Tel: (+351) 291 882 125

he lighthouse of Ponta do Pargo is situated in the district of Calheta where it officially became operational on June 5, 1922. The white structure has since prevented ships from wrecking on this western edge of Madeira. It is 14 meters high and is located 312 meters above sea level and is classified as the tallest lighthouse in Portugal. Furthermore, it is visible 26 full nautical miles away from the coast. The observation deck allows visitors to enjoy a unique view over the Atlantic Ocean. Since 2001, the operational lighthouse has been publicly accessible as it houses the Madeiran Lighthouse Museum, a small display of curiosities and images detailing the history of lighthouse.

T

Ponta do Pargo Horário:

Segunda a Sexta- Feira, das 9:30 às 12:30 e das 14:00 às 16:30 Encerrado: Sábado, Domingo e Feriados Opening Hours

Monday – Friday from 9:30 to 12:30 | 14:00 to 16:30 Closed: Saturday, Sunday and Public Holidays

Ponta do Pargo is a civil parish in the municipality of Calheta. The population in 2011 was 909 in an area of 24.71 km². The settlement began with Garcia da Câmara, son-in-law of João Gonçalves Zarco, discoverer of Madeira, who began establishing small estates run by colonists who settleded the land. Settlement is believed to have begun in the late 1560s, since the regal document on 4 March of the same year referred to the congregation of this parish.

Madeira Island Magazine | September - October 2020

Owing to the extreme geology of the western coast, with its cliffs and rocky coast, a lighthouse was constructed in the heights of Ponta da Vigia, at the extreme westerly promontory of the parish. It was inaugurated on 5 June 1922. It’s located 312 metres above sea level and is an important signal for seafaring ships. Agricultural production is the primary activity, the area is known for a diverse cultivation of vegetables, including sweet potato, carrots, wheat, grapes and apples. Civil construction is one of the most important activity economically, employing a large portion of the active population. Social services are provided by the Social Centre and Casa do Povo da Ponta do Pargo, including homecare and assistance, while healthcare services are provided by the local Health centre and that located in Calheta. The Church of Saint Peter, once a chapel, was expanded and remodelled and completed in 1690. The patron saint of the parish is Saint Peter. Its annual festival is celebrated on 29 June. Meanwhile other religious celebrations are important throughout the parish, including the romeiras or processions that travel from church to church throughout the island, in addition to annual celebrations at the churches of Nossa Senhora da Boa Morte (Cabo) in July and Nossa Senhora da Boa Viagem (Amparo) in August.

17


SABIA QUE? | did yOU KNOW THAT?

o bailinho The “Bailinho”

as diferentes regiões de Portugal há diferentes tradições, e a Madeira não é excepção. O Bailinho da Madeira, ou simplesmente bailinho, é a dança típica mais conhecida da ilha. É acompanhada do brinquinho - o instrumento regional tradicional, feito com castanholas, fitilhos e bonecos de paus, vestidos com o traje regional, que quando chocalhados contra a cana que os sustem, emite som. Este bailinho surgiu há cerca de meio século, quando começaram a surgir os primeiros grupos folclóricos. Hoje são estes que retratam as danças e cantares da ilha da Madeira. E assim vamos encontrar o ‘bailinho das camacheiras’ que adquire o nome pela freguesia em que teve origem: a Camacha.

n

Grupo de Folclore e Etnográfico da Boa Nova Um dos grupos que mais se destaca na área de pesquisa, preservação e recuperação do património tradicional é o Grupo de Folclore e Etnográfico da Boa Nova. Saiba mais: www.grupofolcloreboanova.com

18

n different regions of Portugal there are different traditions, and Madeira is no exception. The Bailinho dance is more typical to the island. It is accompanied by the brinquinho - the traditional regional instrument, made with castanets and wooden puppets, dressed in regional costume, which, when rattled against the cane that sustains it, sound out. This bailinho appeared about half a century ago. The ‘Bailinho das Camacheiras’, which originated in Camacha, is one the most famous folklore groups of Madeira as the Grupo de Folclore e Etnográfico da Boa Nova.

i

Grupo de Folclore e Etnográfico da Boa Nova Grupo de Folclore e Etnográfico da Boa Nova was founded on August 15, 1965. In 2006, it was awarded the “Mérito Turístico” by Madeira’s Regional Government for services rendered in favor of Folklore and Ethnography of the Region. The group has represented Madeira in various promotional events, as well as national and international festivals. The group is also dedicated to the area of research, preservation and recovery of Madeira’s traditional heritage. The group has its own ethnographic exhibition which is currently held at the Folk Art Center Museum, Civic Centre of Santa Maria Maior. The group is also responsible for the “Folklore European Week” which celebrates its annual event at the Municipal Garden Auditorium and Câmara de Lobos. Madeira Island Magazine | Setembro - Outubro 2020


MIRADOURO | vIEWPOINT

miradouro do

Espigão Viewpoint

O miradouro do Espigão, localizado no sítio de São Paulo, no alto da Ribeira Brava, oferece magníficas paisagens sobre as colinas verdejantes, apenas preenchidas por algumas habitações, e as montanhas que dominam o vale da Serra de Água, desde a Encumeada até à vila da Ribera Brava.

O

Madeira Island Magazine | September - October 2020

he Espigão viewpoint, located in São Paulo, at the top of Ribeira Brava, offers magnificent views over the green hills, spotted by just a few houses, and the edgy mountains that dominate the valley of Serra de Água, from Encumeada to the village of Ribera Brava.

t

19


NATUREZA E SUSTENTABILIDADE - Fauna | NATURE AND SUSTAINABILITY

Lobo Marinho Mediterranean Monk Seal foca-monge-do mediterrâneo (Monachus monachus), também conhecida por lobo-marinho é provavelmente o membro da família das focas mais ameaçado de extinção. Outrora espalhada pelo Mediterrâneo e águas adjacentes, hoje estima-se que haja somente em torno de 500 indivíduos restantes desse mamífero marinho. O lobo-marinho é um animal robusto que pode atingir os 400 quilos e os 4 metros, no caso dos machos. As fêmeas são sempre mais pequenas podendo atingir até 2,30 metros.

A

As focas passam a maior parte do tempo dentro de água. Podem mesmo dormir no mar, à superfície, num período que pode chegar a 12 minutos, ao fim dos quais tem de se movimentar para respirar. Como é um mamífero, apenas pode respirar à superfície. O seu fôlego permite-lhe, no entanto, permanecer 10 a 12 minutos submersa. O primeiro contacto português conhecido com as focas-monge data de 1419, quando João Gonçalves Zarco e Tristão Vaz Teixeira chegaram à Madeira. Nessa altura, os portugueses descobriram um animal que lhes parecia estranho e deram-lhe o nome de Lobo-marinho, O nome deveu-se, muito possivelmente à sua fisionomia 20

É um dos mamíferos marinhos mais ameaçados de extinção. It is one of the most endangered marine mammals.

Photos by

Carlos Freitas

e aos seus bigodes longos, embora também seja verdade que esta foca é um predador muito eficiente. De qualquer forma, o local onde este animal foi primariamente avistado é hoje conhecido pela designação Câmara de Lobos, uma vez que esta localidade forma uma pequena baía em anfiteatro que no momento da descoberta se encontrava apinhada destes simpáticos mamíferos. Neste momento a colónia de Lobos-Marinhos já atingiu os 30 animais (de salientar que existem cerca de 500 animais em todo o mundo) e está a prosperar nas águas da Madeira.

The Mediterranean monk seal (Monachus monachus) is a seal belonging to the Phocidae family. At some 450–510 (fewer than 600) remaining individuals, it is believed to be the world’s second-rarest seal (second only to the Saimaa ringed seal), and one of the most endangered mammals in the world.

t

Males weigh an average of 315 kg (695 lbs) and females weigh 300 kg (660 lbs). They are thought to live up to 45 years old; the average life span is thought to be 20 to 25 years old and reproductive maturity is reached at around age four. Mediterranean monk seals are diurnal and feed on a variety of fish and mollusks, primarily octopus, squid, and eels, up to 3 kg per day. This seal’s former range extended throughout the Northwest Atlantic Africa, Mediterranean and Black Sea, coastlines, including all offshore islands of the Mediterranean, and into the Atlantic and its islands: Canary, Madeira, Ilhas Desertas, Porto Santo, and as far west as the Azores. The fishing village of Câmara de Lobos, or Bay of Seals, which is located about seven km southwest of Funchal gets its name for the fact that when the discoverers first reached the area, they saw a seal-infested chamber.

Saiba mais / More info: lifemadeiramonkseal.com

Madeira Island Magazine | Setembro - Outubro 2020


NATUREZA E SUSTENTABILIDADE - Flora | NATURE AND SUSTAINABILITY

O dragoeiro atinge 20 m de altura, podendo viver cerca de 600 anos. The dragon tree reaches 20 m in height and can live for about 600 years.

Dragoeiro

dragon Tree Dragoeiro (Dracaena drago), é uma das espécies mais raras de Portugal. É uma planta originária da região biogeográfica atlântica da Macaronésia, onde é nativa

o

dos arquipélagos das Canárias, Madeira e Açores, ocorrendo localmente da costa africana vizinha e em Cabo Verde. Pode atingir centenas de anos de idade, produzindo árvores de grandes dimensões. Apesar de comum e muito apreciado como planta ornamental em jardins daqueles arquipélagos, o dragoeiro encontra-se vulnerável no estado selvagem devido à destruição do seu habitat. A sua abundância varia entre relativamente comum nas Canárias a raro na ilha da Madeira e na maioria das ilhas açorianas. As flores nascem em grandes cachos de cor esbranquiçada nos meses de Agosto e Setembro. Um corte no caule ou nos ramos deixa sair um líquido avermelhado denominado ‘sangue-de-dragão’. Antigamente, este líquido era utilizado na produção de um verniz encarnado, em tintas para tingir tecidos e como tónico com fins medicinais.

Madeira Island Magazine | September - October 2020

lthough the Dragon Tree (Dracaena draco) is endemic to the Canary Islands, Madeira and Cape Verde, only a few of these trees can be found growing naturally. This species grows very slowly, commonly taking 10 years to grow 2 or 3 feet high. Once the tree reaches this height, it is capable of flowering, although it only happens once every 15 years. When the dragon tree flowers, its trunk splits - a characteristic that allows botanists to estimate the age of the tree based on the number of times the trunk has divided. As of 2010, the oldest known dragon tree is approximately 650 years old. The tree contains a marvelously red resin called Dragon’s Blood, which has been used for a variety of purposes throughout history. Starting in the first century AD, Dragon’s Blood was used as a dye and medicine to treat respiratory and gastrointestinal problems.

A

21


viver | living

Território e Clima

Madeira Island represents 93% of the archipelago’s area, with 90% of the landmass above 500 m. It is the largest island of the group with an area of 741 km2, a length of 57 km (from Ponte de São Lourenço to Ponte do Pargo), while approximately 22 km at its widest point (from Ponte da Cruz to Ponte São Jorge), with a coastline of 150 km. It has a mountain ridge that extends along the centre of the island, reaching 1862 meters at its highest point (Pico Ruivo). Other peaks include Pico Torres (1851 meters) and Pico Areeiro (1818 meters). At the end of this eruptive phase, an island circled by reefs was formed, its marine vestiges are evident in a calcareous layer in the area of Lameiros, in São Vicente (which was later explored for calcium oxide production). Sea cliffs, such as Cabo Girão, valleys and ravines extend from this central spine, making the interior generally inaccessible. Madeira has been classified as a Mediterranean climate but based on

t

Physical Geography & Climate

território do arquipélago contém duas ilhas principais: a ilha da Madeira e a ilha do Porto Santo; além destas, existem dois grupos de ilhas desabitadas, as ilhas Desertas e as Selvagens. A ilha da Madeira possui uma orografia bastante acidentada, sendo os pontos mais altos o Pico Ruivo (1862 m), Pico das Torres (1851 m) e o Pico do Arieiro (1818 m). A costa norte é dominada por altas arribas e na parte ocidental da ilha surge uma região planáltica, o Paul da Serra (1300–1500 m). O relevo, bem como a exposição aos ventos predominantes, fazem com que na ilha existam diversos micro-climas o que, aliado ao exotismo da vegetação, constitui um importante

o

factor de atracção para o turismo, principal actividade da região. A precipitação é mais elevada na costa norte do que na costa sul. Não existem grandes variações térmicas durante todo o ano mantendo-se o clima ameno. A ilha do Porto Santo, por outro lado, tem uma constituição geomorfológica completamente diferente à da ilha da Madeira. Muito plana, apresenta um revestimento vegetal ralo com solos pobres pouco aptos para a agricultura.

22

Possui uma praia de areia fina e dourada com 9 km de extensão de origem orgânica (calcário), ao contrário das praias de Portugal continental que são de origem siliciosa (inorgânica), e constitui uma estância de turismo cada vez mais explorada regional, nacional e internacionalmente. Esta ilha apresenta alguns picos, sobretudo a norte, sendo o Pico do Facho (517 m) o ponto de maior altitude.

differences in sun exposure, humidity, and annual mean temperature there are clear variations between north and south-facing regions, as well as between some islands. Other microclimates are expected to exist, from the constantly humid wettest points of the mountains, to the desertic and arid Selvagens islands. The islands are strongly influenced by the Gulf Stream and Canary Current, giving mild year-round temperatures.

Madeira Island Magazine | Setembro - Outubro 2020


Madeira Island Magazine | September - October 2020

23


PORTO SANTO

Golden Summer Spree Neste ano a European Best Destinations Organization, escolheu a praia do Porto Santo como uma das dez praias europeias mais seguras para visitar. Porto Santo was considered one of the safest destinations this summer by European Best Destinations.

Ilha do Porto Santo foi o primeiro descobrimento português realizado no século XV. Aqui se deu início à grande epopeia dos Descobrimentos iniciada pelo Infante D. Henrique. A ilha foi descoberta, em 1418, pelos portugueses, João Gonçalves Zarco, Tristão Vaz Teixeira e Bartolomeu Perestrelo, mais tarde, designado primeiro Capitão Donatário desta ilha. Alguns anos mais tarde, Cristóvão Colombo, passou algum tempo na ilha, a preparar a viagem da Descoberta da América, tendo casado com uma das filhas de Bartolomeu Perestrelo. Doado em 1446 por D. Henrique a Bartolomeu Perestrelo, o Porto Santo foi elevado a concelho em 1835. Em Agosto de 1996 a sua capital, Vila Baleira, foi elevada à categoria de cidade. A ilha situada em pleno Oceano

A

24

Atlântico, com 11 km de comprimento e 6 km de largura, é desde há muito apelidado de Ilha Dourada, devido à sua fantástica praia de 9 km de areia fina banhada por águas azul-turquesa. Com fama de terem poderes curativos, as areais e águas são ricas em iodo, cálcio e magnésio, tornandoas muito benéficas para o tratamento de reumatismo e doenças dos ossos. O clima do Porto Santo, moderado durante todo o ano e com uma temperatura do mar que oscila entre os 17ºC e os 22ºC, faz com que valha a pena a visita mesmo nos meses de Inverno onde pode praticar uma das diversas variedades de atividades ao ar livre que a ilha oferece- passeios de barco, pesca desportiva, mergulho, windsurf, kite surf, esqui aquático, BTT, ou parapente. Os amantes de golfe podem também dar umas tacadas no Porto Santo Golfe, projetado pelo campeão espanhol Ballesteros.

Madeira Island Magazine | Setembro - Outubro 2020


visitar | visit me

Photos by Christoph Schulz, Tim de Groot and Moon M. on Unsplash

adeira’s neighbouring sister island is called Porto Santo. It has 8km of unspoiled golden beach, a house once lived in by Christopher Columbus, and almost nothing else. But there is such an abundance of nothing as to make it austerely beautiful. Fifty kilometres to the south, the Desertas are wild, wind-buffeted rocks inhabited mainly by seabirds, rabbits and goats. The Desertas are now a nature reserve and are hard to visit, but hundreds of Madeirans head to Porto Santo in the summer for the novel experience of sunbathing on sand. The beach can easily accommodate them, and the climate is warm enough to keep northern Europeans happy all year round. Windier and flatter than Madeira (the highest point is a mere 507m above the sea), Porto Santo lies 74km northeast of Funchal and is the only other populated island in the archipelago. Twelve kilometers long and 7km wide, with just a few major hotels and a handful of restaurants, it is as ‘Undiscovered’ as any European

M

resort could be. To really appreciate the island you need to spend some time here, you can also come on a quick day trip from Funchal by Porto Santo Line ferry. To talk of slipping into Porto Santo’s rhythm would be misleading. It doesn’t appear to have one. Rather, you become part of a gentle stasis that becomes very difficult to leave. Most of Porto Santo’s 5000 or so inhabitants live in Vila Baleira, the tiny port. Here, tourists and fishing provide the most visible source of income. Porto Santo has hardly any local water and a low rainfall. Today most of the island is arid, though the grapes produce an especially flavoursome madeira wine.

Madeira Island Magazine | September - October 2020

September is a lovely time to visit Porto Santo. After an exceptionally hot and sunny summer, the sea never did get very cold, so one can enjoy a quick refreshing dip in the lovely sea and walk along the golden sandy beach. On the rocky north coast there is a sparkling clear fountain. Try and take a bottle along. Fill it up with this lovely water that has no brackish taste whatsoever. The fountain next to the water “factory” is also almost free of any salty flavour. Drink it because it is the same water used there. Coupled with our health giving “spa” water, Porto Santo is a real health holiday Island. During the summer months those suffering from rheumatism and other such ailments bury themselves in the hot sands and swear they feel the benefits. There is still freshness in the morning air. It is delightful for mountain walks. The song of birds, humming bees, and wild island flowers fill the spirit with joy.

25


Atividades de mar | Sea Activities

Mergulho Scuba Diving Photos by

O que fazer na Madeira?

ue tal um mergulho refrescante? Que tal acrescentar uma dose de adrenalina e ainda conhecer as belezas que se escondem debaixo das águas madeirenses? A Madeira realmente tem tudo para todos os gostos: no mar pela costa ou no mar mais alto, flutuando com snorkel ou indo fundo com tanques de oxigênio. Além de paisagens de perder o fôlego, o mergulhador tem a companhia de peixes coloridos, tartarugas e golfinhos. Os mais experientes podem descer um pouco mais e ver de perto navios naufragados cheios de história e até se aventurar em cavernas. Na costa sul da ilha da Madeira, a Reserva de Garajau é um verdadeiro paraíso para os amantes do mergulho. É nesta área que se pode encontrar a maior variedade e quantidade de espécies existentes nos mares da Madeira, como os gigantescos meros, moreias, raias e, em agosto e setembro, mantas e barracudas. Há muito que o Porto Santo é procurado por amantes do mergulho, pela limpidez (elogiada por Costeau), pela temperatura das águas e pela beleza dos fundos marinhos. Bastam uns óculos e um tubo e ficará com um admirável mundo submerso à sua disposição. Para os mais exploradores, o local mais procurado pelos mergulhadores é, a zona a sul do Porto de Abrigo, onde se encontra

q

26

Carlos Freitas

afundado o navio “Madeirense”. Mergulhe e aprecie também lobosmarinhos, salemas e mantas entre outras espécies. Corais coloridos, golfinhos, navios naufragados e cavernas; respire fundo e conheça todo o universo que se esconde debaixo das águas da ‘Pérola do Atlântico’.

With sea cliffs dropping sharply to depths of 3,000 metres, Madeira’s deep and temperate waters, ranging from 17°C – 24°C, provide a colourful home for dolphins, whales and a dazzling host of sea creatures. The protected biosphere of the Parcial do Garajau Nature Reserve which

It’s a dive into another world. The only baggage you are allowed is SCUBA (self-contained underwater breathing apparatus). You could explore an expanse of sunken treasures, pose or photograph. Scuba or recreational diving is a relationship with a twist. Most people think scuba diving is something that you see on National Geographic or the Discovery Channel. Whether novice or advanced, diving enthusiasts can’t help but be lured into the busy aquatic gardens and translucent ocean surrounding the spectacular Madeira Islands. Here, the dramatic topography and clear sub-tropical waters brought in by the Gulf Stream culminate in an awe-inspiring sub-aqua experience enjoyed all year round.

hugs Madeira’s southern shore famously attracts a rare combination of warm and cold water species, including Barracudas, Mediterranean Moray, White Sea Bream, Monkfish, Turtles and even the colossal Atlantic Manta Ray. Providing the chance to spot the monk seal – Europe’s most endangered mammal – on the Desertas Islands Nature Reserve and explore wrecks such as the Bom Rei (Bowbelle) at Madalena do Mar and the sunken Madeirense, which was famously shipwrecked off the coast of Porto Santo in 2000, Madeira is a diving and snorkelling paradise, attracting a wealth of underwater flora and fauna and scuba divers alike.Thanks to its remarkable coastline, truly breathtaking array of sea life, and magnificent variety of dive points, Madeira is a scuba goldmine for all abilities.

I

Madeira Island Magazine | Setembro - Outubro 2020


ATIVIDADES EM TERRA | Land Activities

Pico Ruivo do Paul da Serra

ão 1.640 metros de altitude que quase nem se fazem notar, já que toda a envolvência do planalto faz esbater a elevação donde se tem uma vista privilegiado sobre o vale de São Vicente e todo o planalto do paul da serra, bem como os picos mais altos da Madeira, Pico Ruivo, Pico do Areeiro, Pico Gato, Torres, entre outros. Pode começar a caminhada junto ao Posto Florestal dos Estanquinhos, onde um belo bosque de pinheiros nos oferece uma agradável sombra nos dias mais quentes. As uveiras-daserra e algumas urzes tornam o espaço menos estranho aos amantes da flora indígena. No Posto Florestal siga pelo trilho que permite chegar ao Pico Ruivo do Paul em pouco mais de 1 hora, sempre com calma e seguindo a sinalização. Apos a observação no topo do Pico Ruivo pode descer pelo trilho que se inicia na extremidade contrária à que subiu, o qual vai levá-lo até á zona de lazer das Fontes Ruivas, seguindo a sinalização. Deverá ter atenção ao piso que é um pouco arenoso e poderá revelar-se escorregadio, mesmo em dias de bom tempo.

S

P

ico Ruivo do Paul da Serra

To the north and east Paul da Serra shares some of the wildness of Madeiras central range with huge and deep near vertical faces, to the south and west, however, it more gradually lowers to the coast. Out of this plateu, two summits rise some 3km apart from each other: Pico Ruivo do Paul, at 1649m, Paul da Serras highpoint and Pico Bica da Cana, at 1620m only a little lower than its neighbour.

! Ao chegar às Fontes Ruivas aproveite o parque de merendas que ali foi criado para fazer um piquenique.

Madeira Island Magazine | September - October 2020

Pico Ruivo do Paul Pico Ruivo do Paul stands above the north face of Paul da Serra. It offers big views down towards the coast 1600m beneath. In particular the valley of São Vicente attracts the views. To the east, Madeiras central range rises above the valley with Pico Ruivo, Casado, das Torres, Areeiro and Grande making up a wonderful, rugged panorama. To the south, the swamps and lobs of Paul da Serra look like an endless sea of bushes and grassland.

How to get there With Funchal as a reference and keeping in mind that the regional road (ER. 105) between Encumeada and Rabaçal is temporarily closed, we recommend the following route: Take the Via Rápida (VR1) towards Ribeira Brava; In Ribeira Brava, follow the Via Expresso (VE3) towards Ponta do Sol and Calheta; Once you reach the village of Arco da Calheta, at the roundabout take the first exit towards E.R. 222; In Loreto follow the signs towards Rabaçal; Once there the walk is on the right-hand side.

27


O QUE FAZER - TOP6 | Top 6 Hotspots

Top 6 Hotspots Um oásis verdejante no Oceano Atlântico, a ilha da Madeira acolhe uma beleza incrível em comparação com a sua dimensão geográfica. Tem aqui 6 sugestões de locais a visitar na Madeira.

1

Funchal

Embarque numa viagem maravilhosa pelas ruas e avenidas do Funchal através do ‘Sightseeing Bus’ (Autocarro Turístico). A histórica Zona da Velha do Funchal tem imenso para oferecer, razão pela qual encontra muitos restaurantes tradicionais e as famosas portas pintadas – uma verdadeira obra de arte. O Mercado dos Lavradores tem para oferecer o melhor da Ilha: as mais frescas e exóticas frutas, vegetais e as frondosas flores do “jardim do Atlântico”, e peixe fresco do Atlântico. O Teleférico do Monte / Jardim Botânico situa-se no centro do Funchal. A promessa é a de uma viagem de sonho, rasgando a Natureza sobre o vale da Ribeira de João Gomes, local de exótica e rara beleza natural. A vista panorâmica estende-se à lindíssima cidade do Funchal e a uma deslumbrante paisagem, onde o verde se funde com o azul do mar. O Jardim Tropical Monte Palace localiza-se no cimo de uma linda colina com vistas deslumbrantes sobre a baía do Funchal. Aqui encontrará plantas e flores exóticas de muitos continentes e também animais como patos, cisnes brancos e negros, pavões, galinhas e carpas Koi. É uma experiência inolvidável passear neste belo jardim. Uma dos atracões mais conhecidas na Madeira são os famosos carros de cesto do Monte, estes carros de vime e madeira com dois lugares, são controlados por dois carreiros vestidos com o típico traje branco e chapéu de palha que usam as próprias botas como travões. A viagem até ao Funchal é feita

28

em cerca de 10 minutos num percurso total de 2 km, atingindo velocidades de 48 km/hora.

2

Câmara de Lobos

Foi esta tradicional vila piscatória, situada a cinco quilómetros do Funchal, que inspirou Sir Winston Churchill a pintá-la. A não perder de maneira nenhuma é o Cabo Girão (o segundo cabo mais alto da Europa), capaz de o presentear com vistas espantosas sobre o concelho do Funchal. Câmara de Lobos é a casa` da Poncha, uma mistura de sumo de limão, mel e aguardente de cana de açúcar, sempre pronta a servir nas

muitas tascas locais. Partindo em direcção ao Estreito de Câmara de Lobos, aperceber-se-á de que a cultura da banana dá lugar à da vinha e, um pouco mais acima, à da cereja.

Obs: Feriado Municipal de Câmara de Lobos 16 de Outubro – aniversário da data em que, em 1835, foi criado este Município, com base em dados publicados no Elucidário Madeirense. O Feriado Municipal celebra-se nesta data desde 1977.

3

Pico Ruivo

A 1862 metros, Pico Ruivo é o pico mais alto da Ilha da Madeira e o terceiro mais alto de Portugal. Situa-se no centro da Ilha com maravilhosas vistas e passagens.

Madeira Island Magazine | Setembro - Outubro 2020


1

4

4

Porto Moniz

A principal atracção desta vila da costa Norte são sem dúvida as piscinas naturais, que se ‘deitam’ entre bizarras rochas de lava e que são enchidas pela maré com águas cristalinas. Não só pelas excelentes condições de banho que oferecem, mas também pela sua extrema beleza, estas piscinas são ideais para relaxar, nadar, apanhar sol ou apenas para uma visita.

2

5

Santana

Conhecida pelas suas casas triangulares, Santana é uma bonita vila na costa norte. Estas

Madeira Island Magazine | September - October 2020

casas, construídas com pedra natural e colmo, são usadas como estábulos e, algumas vezes, até como habitação já há muitos séculos. O Parque Temático da Madeira é outra atração que vale a pena visitar. Pode ser visitado durante todo o ano e encontra-se dividido em vários núcleos e inclui variadíssimas atrações para novos e velhos ligadas à história, tradições e cultura do povo da Madeira.

6

Caldeirão Verde

Não há melhor forma de ver a Madeira e sentir a natureza do que percorrê-la a pé. Com trilhos desafiantes e espetaculares por serras selvagens, atravessando túneis e sob quedas de água, rodeados de natureza de uma beleza deslumbrante, passear a pé nas levadas da Madeira é um prazer infindável. A Levada do Caldeirão Verde oferece ao caminhante uma vertiginosa e espetacular visão da orografia do interior da ilha e a possibilidade de passar por túneis escavados na rocha à força de braços. O acesso à zona da lagoa do Caldeirão Verde está interdito.

... mais

29


O QUE FAZER - TOP6 | Top 6 Hotspots

4

5 Even the names of the hotspots sound beautiful: Cabo Girão, Monte don’t do such places justice. The most beautiful places to seek out across the Madeira Archipelago from unforgettable lookouts on beaches and bays to the best spots to catch the sunset—are sure to inspire your next trip. So, venture beyond your hotel and explore these lively hot spots filled with breathtaking panoramic views, great restaurants, live music, art and nightlife.

1

Funchal

Do the hop–on, hop–off ‘Sightseeing Bus’ around Funchal with its translated commentary and find all the interesting places to visit. Visit the Old Part of Town (Zona Velha) with its painted doors, cafés and typical restaurants. Visit the Funchal Market which is filled with an abundance of smell and colours and which is divided into three sections: flowers, fruit and vegetables and fish. Then, catch the Cable Car for a 15 minute ride up to the Monte. This is an exciting way to see the fantastic views over Funchal. Once at the Monte, visit the Tropical Palace Gardens, which is situated about 550 meters above Funchal. This will take up 2 to 3 hours of your time, enjoying the great views over Funchal, sculpture and artwork that is found in the museum within the gardens and ofcourse the big variety of tropical plants, from all over the world, that are found here. After your visit at the gardens you may take the famous Toboggan Run down. This form of transport has been around since 1850 and was a fast means of transport down to Funchal for all the wealthy aristrocrats that lived in the Monte. 30

2

Santana

Characterised by its small thatched triangular houses, Santana is a beautiful village on the north coast. The main attraction since 2004 has been the Madeira Theme Park where visitors can learn about island history, familiarize themselves with Madeiran traditions and culture, and explore 7-acred park-garden.

Câmara de Lobos

It was this traditional fishing village, situated five kilometres from Funchal, which inspired the late Sir Winston Churchill to paint its lovely surroundings. Câmara de Lobos, apart from its wonderful bay, has several belvederes including Cabo Girão, Europe’s second highest sea cliff, which will dazzle you with its breathtaking panoramic views. Câmara de Lobos is also home of the ‘poncha’, a mixture of lemon juice, honey and sugarcane spirit, available at the many local taverns. On the road you will see banana plantations which give way to vineyards and cherries.

3

Porto Moniz is a remote coastal village located at the north-westernmost point of Madeira. Set high on a hill looking over the seafront, the town is well sheltered by a narrow peninsula that points toward a picturesque islet. The town’s most interesting characteristic is its natural swimming pools carved out of volcanic rock. The road dips and rises as it passes through tunnels and overhead waterfalls.

5

Palace, Pico Ruivo, Zona Velha, Porto Moniz. But sometimes words just

Porto Moniz

6

Caldeirão Verde

Madeira is unique for its accessible and extensive watercourses called ‘levadas’. A truly iconic and enjoyable experience, levada walks are very popular in Madeira. Caldeirão Verde is undoubtedly one of the most beautiful of the Madeira levada walks. The route winds through lush emerald green Laurissilva forest watered by pretty streams and waterfalls. The access to the area of Caldeirão Verde lagoon is restricted to hikers.

Pico Ruivo

At 1862 metres, Pico Ruivo is the highest peak in Madeira. That said, it offers stunning views and a variety of flora and fauna and well deserves its popularity. The whole route is well waymarked and in good condition and route finding is no problem.

6

Madeira Island Magazine | Setembro - Outubro 2020


Visite-nos tambĂŠm no posto

Galp - Santana



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.