Historia · Curiosidades · Dorama · Arte Japonés · Tendéncias · Música · Cocina · Galería · Noticias · Videojuegos
YOKKYUU DESEO
¡Bienvenidos de nuevo! En vuestras pantallas tenéis la última Majide del 2015. Se termina el año en el que empezamos este proyecto, en el que nos habéis acompañado número tras número. Creemos que es nuestra misión echar la vista atrás para aprender de los errores así como ser conscientes de los aciertos con tal de poder mejorar aún más y crear una Majide mejor. Como no podía ser de otra forma en el número de Diciembre, os contamos sobre la Navidad en Japón, con todas sus peculiaridades y rasgos característicos que le han otorgado allí. A demás, dos nuevas recetas, un montón de curiosidades sobre el béisbol japonés, os contamos el nuevo éxito de anime: One Punch Man, nos damos un paseo por el abandonado Hotel Maya así como contemplamos la evolución de Japón a través de su historia. Y al igual que siempre las mejores novedades musicales en Ankhore! ¿Estáis preparados para éste último número del 2015? ¡Comenzamos!
6
8 Noticias
32
Navidad en Jap贸n
38
76 Itadakimasu!
Historia de Jap贸n
48 Entrevista
Ankore
12
80 Creditos
16 Hotel Maya
62 Galer铆a
Switch Girl
Arte
Momoyama
66
Punch
One Man
26
28
Ne, Shiteru?
70
NieR
Automata
74
Ă?NDICE
20
Shibuya Lover
GTO
Noticias
La Jaxa, la agencia aeroespacial japonesa, está buscando socios para el desarrollo de tecnología que facilite la recogida y el análisis de materiales en suelo lunar y marciano. La Jaxa tiene pensado dos misiones en las próximas décadas. Una de ellas, prevista para el 2030, establecería una colonia de entre cuatro y seis personas en la superficie de la luna de forma permanente para, más tarde, establecer una misión científica sobre superficie marciana sobre el año 2040. La Jaxa tiene como objetivo principal desarrollar tecnología enteramente japonesa que ayude a la colonización tanto de nuestro satélite como del planeta rojo. Mientras tanto, se está preparando una base de entrenamiento en Sagamihara (Kyoto) donde se construirá un terreno que simule el suelo del planeta vecino a la tierra, Marte.
Ferran Adrià fue condecorado con la Orden del Sol Naciente, la más alta insignia de éste país a las figuras que promueven la cultura Japonesa más allá de sus fronteras. Según Ferran es uno de los premios más bonitos que le han dado. Su relación con Japón, intensificada des de 2002 hizo que su estilo fuese adoptando cosas de la cocina clásica y popular japonesa. Su fama alcanzó varios niveles siendo así que en 2007 Ferran Adrià fue protagonista de un manga creado por el chef y amigo Hiroyashi ishida. 6
Sabemos que en general los japoneses sienten una admiración por Gaudí y esto se plasma en la esperada película que se estrenará el próximo 12 de diciembre y se titula: Sagrada – El misteri de la creació. Esta película documental recorre la historia de la construcción de la Sagrada Familia de Barcelona y se adentra en sus misterios mediante la narración de sus actuales responsables. Dirigida por Stefan Haupt, será proyectada en exclusivas salas de Japón. Entre ellas se encuentra Yebisu Garden Cinema situada en el barrio tokyota de Shibuya entre otras.
70 años después de la batalla de Kohima, tres supervivientes que lucharon en aquel gran conflicto durante la Segunda Guerra Mundial, se encontraron el pasado 5 de noviembre en Tokyo. Roy Welland, veterano británico, se reunió con Taiji Urayama y Mikio Kinoshita, antiguos combatientes japoneses. Los ex-militares, que ya suman 188 años entre los tres, tomaron una taza de te amigablemente y protagonizaron un caluroso apretón de manos que enterró para siempre antiguas tensiones entre los dos países.
El Ayuntamiento de Segovia y Casa Asia presentan la exposición: Un jardín japonés: Topografías del vacío por Esther Pizarro. La exposición reproduce la topografía y la vejetación del país nipón, además de su división política en 8 regiones y 47 prefecturas. La exposición podrá ser visitada hasta el 17 de enero de 2016 en la Casa de la Moneda de Segovia.
El Primer Ministro Japonés, Shinzo Abe, tiene pensado extender la cifra para combatir el calentamiento global hasta 1,3 billones de yenes al año (10.010 millones de euros) a partir del 2020. Además Tokio se ha comprometido a reducir para 2030 sus emisiones contaminantes en un 26% respecto al 2013. Según las cifras que se hicieron públicas a finales de Noviembre, Japón - quinto mayor emisor del mundo de gases de efecto invernadero - lanzó un total de 1.365 millones de toneladas de estos gases en solo un año. Ha fallecido la legendaria actriz Setsuko Hara, quien fuera uno de los rostros más visibles del cine japonés durante la década de los cincuenta. Hara falleció el pasado 5 de Septiembre a causa de una neumonía, pero la noticia no se ha hecho publica hasta pasados casi tres meses. Su interpretación más conocida es la que realizó en el film Tokyo Story, de Yasujiro Ozu. Considerada una de las obras maestras del cine mundial. 7
IC tadakimasu ! ultura
Navidad A primera vista la Navidad en Japón puede parecer exactamente igual que en muchos países europeos o en Estados Unidos. Muchas calles y edificios en ciudades grandes se decoran con verdaderos espectáculos de luz; los centros comerciales se llenan de árboles de navidad, nieve decorativa, estrellas, purpurina y angelitos; las pastelerías preparan dulces temáticos y las tiendas de ropa se llenan de rojo, verde, y blanco; y si salimos a pasear por la calle nos encontraremos a más de un Papá Noel que reparte publicidad o regala caramelos. Sin embargo, y a pesar de toda la parafernalia externa, las Navidades en Japón son celebradas de un modo completamente distinto al nuestro, y muy alejado de sus orígenes. La Navidad japonesa es más bien producto de una agresiva estrategia comercial que aprovecha al máximo todo lo llamativo de la celebración (la forma: los arbolitos, Papás Noel, estrellitas y demás), pero sin pararse a entender su contexto ideológico (el fondo: las creencias y costumbres judeocristianas). Mientras que aquí se trata de un día para reunirnos con la familia y compartir comida abundante y regalos varios, en Japón se trata de una festividad más bien romántica, en la que las parejas tienen una cita por todo lo alto, como si se tratara de un día de San Valentín. No es extraño pues que las costumbres puedan entrar un poco en conflicto en parejas de extranjeros 8
Japonesa con japoneses, ya que la parte japonesa espera pasar un día especial solos y la parte extranjera querrá estar con su familia. En Japón es más popular el día de Nochebuena que el día 25 propiamente dicho. Las empresas japonesas no suelen dar fiesta a sus empleados, y las escuelas tampoco tienen vacaciones, por lo que se celebra durante la noche del 24. Los afortunados y afortunadas que tienen pareja suelen encontrarse para cenar en algún restaurante (cuanto más romántico y caro, mejor), darse un paseo por las calles engalanadas y, si se lo pueden permitir, pasar la noche en un hotel. Es frecuente que se intercambien regalos, y durante estas épocas se pueden ver muchos programas de televisión en los que se comparan tipos de regalos y sus precios. De nuevo, la tónica general en estos programas se centra en el lujo: cuanto más caro, mejor. Por este motivo, las joyas para las chicas y las billeteras de piel para los chicos son elecciones populares. La otra cara de la moneda de este día de consumismo y felicidad en pareja la encontramos en aquellos que no tienen una persona especial con quién celebrarlo. Existe el término despectivo “makeinu”, o “perro perdedor”, para designar a los que se encuentran solteros en el día de Navidad. Al igual que en el caso de San Valentín, ver a los compañeros divirtiéndose con 9
Cultura
novios y novias puede hacer que algunos solteros se sientan solos o tristes, y de hecho se cree que muchos japoneses redoblan sus esfuerzos para encontrar pareja en las semanas previas a la Navidad. Sin embargo, también es cierto que hay grupos de amigos solteros que aprovechan para salir a divertirse juntos y no le dan tanta importancia al tema. Vamos a comer al KFC, y luego un pastel de navidad... Espera, ¿cómo? Debido a que la Navidad japonesa no se para a mirar mucho en qué consiste la celebración original, y ha adaptado las costumbres 10
extranjeras un poco a su manera, podemos encontrarnos elementos bastante chocantes para nosotros que ya son prácticamente tradicionales en Japón. Una de estas costumbres sorprendentes es la de comer pollo los días 24 o 25, supuestamente derivada de la creencia errónea de que este es plato de Navidad predilecto en los Estados Unidos. La cadena de comida rápida Kentucky Fried Chicken se aprovechó del malentendido para lanzar una agresiva campaña de publicidad en los años 70 que convirtió sus muslos de pollo en la comida tradicional de la Navidad japonesa. Las tiendas de la cadena reciben
pedidos y reservas con días de antelación para su menú de Navidad, y registran el mayor número de ventas de todo el año. Otra comida tradicional es el pastel de navidad, a la venta en las tiendas sólo en estas fechas. El pastel de navidad japonés está hecho de bizcocho esponjoso y ligero, normalmente con aroma de vainilla, y recubierto con nata y fresas. De nuevo se trata de una comida en teoría derivada de las costumbres estadounidenses, pero que no tiene nada que ver con los espesos pasteles de frutas confitadas y otros dulces tradicionales de EEUU. El pastel japonés está tan exclusivamente asociado a la Navidad que
el mismo día 25 por la tarde ya lo empiezan a vender rebajado, y los que quedan el día 26 se desechan. Debido a esta particularidad, existe una cruel frase hecha que se refiere a las mujeres de más de veinticinco años como “pasteles de Navidad”, aludiendo a que después de los veinticinco les será muy difícil encontrar marido, y por lo tanto son como los pasteles que se desechan el día 26. Esta afirmación tan machista ha caído gradualmente en desuso con los cambios en la sociedad japonesa: debido a temas económicos, actualmente muchas parejas no se plantean casarse hasta bien pasados los treinta. Judit Moreno 11
Cultura
Periodo
Nara Bhaisajya-guru (Bronce. Periodo Nara s. VIII) Parte de la copia del Nihon Shoki (s. VIII)
En nuestras tres entregas anteriores se ha hablado sobre el período Asuka, un período en el que como hemos podido observar, se empezó a conformar el Estado japonés primitivo. Es preciso recordar que no es hasta finales de Asuka que a Yamato se le empieza a llamar Nihon o Nippon (Japón). La presente entrega se ocupará de relatar el período siguiente: Nara o Nara-jidai (710 - 794).
La nomenclatura del período tiene origen en la propia ciudad de Nara, ciudad construida y convertida en la capital del Imperio en 710. Cerca del final del período Asuka, el emperador Tenmu y la emperatriz Jito creían conveniente la construcción de una capital estable y duradera para ayudar a dar fuerza a todo ese proyecto de construcción del Estado japonés primitivo. Nara, también conocida en su nombre antiguo como Heijo-kyo (Capital de la Paz), pasó a ser el primer centro político y administrativo duradero de la historia de Japón hasta ese momento. Y es que los emperadores anteriores, siguiendo una tradición propia del shinto, optaban por la itinerancia de palacio, es decir que, se debía construir un nuevo palacio a la muerte del anterior monarca, pues se creía que su muerte traía impureza al lugar. 12
Nikko Bosatsu sentado y con una pierna colgando (Kyoto. Periodo Nara s.VIIII)
La ciudad de Nara Nara se construyó a imagen y semejanza de la ciudad - capital Chang’an de la China Tang, dinastía que como hemos visto hasta ahora, sirvió de modelo político, administrativo e institucional y asimismo, religioso - cultural no sólo para la construcción del Estado japonés, sino también por ejemplo para la construcción de Corea. Los gobernantes pretendían de esta forma obtener un Estado fuerte y poderoso como el de la dinastía Tang. La ciudad de Nara debía representar el poder del Estado y de sus gobernantes. Si bien es cierto que en un principio el número de habitantes de Nara era considerablemente bajo – unos 100.000 aprox.– en relación a la población total de Japón – alrededor de 6 millones de personas –, ésta no tenía antecedente igual en Japón. A decir verdad, Nara creció a un ritmo rápido y espectacular, muy probablemente gracias a la buena red de comunicación y carreteras que se había establecido y en consecuencia, la posibilidad de realizar el cobro de los impuestos correctamente y lograr así también un mayor control territorial de la periferia. Nara se convirtió en una capital esplendorosa, con una riqueza artística y un 13
Cultura
Todai-ji (Nara. s.VIII)
estilo de vida refinado que acompañaron a la familia real, y a los nobles y funcionarios que la rodearon. Nara y el budismo Para que todas las reformas, códigos y normas que se habían constituido desde Asuka tuvieran la legitimidad correspondiente y ayudaran a dar el poder a la nueva forma de Estado, el emperador y los gobernantes necesitaron de un componente legitimado: la religión. El budismo, que como vimos ya se había instalado durante el período Asuka, sirvió de apoyo esencial y constituyó una herramienta de transmisión civilizadora muy útil. La legitimación se produjo a partir del patrocinio de diversas instituciones budistas controladas por el propio Estado y la creación de un sistema de culto a dioses locales o kami, relacionados con narraciones divinas protagonizadas por la casa real, y que ayudaban a legitimar la creencia del origen divino del emperador (precuela del shinto). El budismo fue esencial en la ciudad de Nara. Sin duda la construcción más importante fue la del templo budista Todai-ji o Gran Templo Oriental (del que hablaron en la sección de Arte 14
en el quinto número de Majide). Este templo, junto con muchos otros forman lo que se conoce como Nanto Shichi Daiji-lit. “Los siete grandes templos de Nanto” (otra forma de denominar Nara)–; siete grandes templos muy poderosos e influyentes durante el período. Nara fue escritura y literatura Además de algunos otros, dos grandes textos fueron publicados a principios del período Nara: el Kojiki –lit. (Registro de asuntos antiguos) de 712 y el Nihon Shoki (Crónicas de Japón) de 720. Ambos textos fueron promovidos también por el emperador Tenmu y son las dos historias más antiguas de Japón. El primero narra los orígenes divinos y la sucesión de los primeros emperadores; un relato espectacular que además de entretener, ayudó a fundamentar el poder de la casa real. El Nihon Shoki relata el origen de Japón desde la creación del cielo y la tierra fundamentando también el origen divino de la casa real, recibiendo mucha inspiración de textos históricos chinos así como también del budismo. La poesía también fue un foco de riqueza artística a lo largo de todo el período, se compilaron importantes antologías tales como el Kaifuso, una colección de poesía china del
Kengu-kyo Sutra (Escritura Budist) (Periodo Nara s.VIII)
año 751 y el Man’yoshu –lit. (Colección de diez mil hojas), antología de poesías japonesas recopiladas a lo largo del siglo VIII. El fin de Nara A lo largo de todo el período el mayor problema que afectó al status quo del Estado fue las repetidas crisis y problemas de sucesión en las que el clan Fujiwara (recordémosle como Kamatari, uno de los conspiradores del golpe de Estado contra los Soga en 645), con un poder cada vez más consolidado, era uno de los protagonistas. Este clan llevaba dominando el escenario político e imperial a través de una política de matrimonios con el linaje real que los mantenía cerca del monopolio del poder. Estos conflictos se solían saldar con el exilio o la muerte del vencido. Por suerte, la problemática interior no llegó a derivar en una guerra civil como ocurrió en Asuka. Nara tan sólo se vería afectada directamente por una serie de hambrunas y una terrible epidemia de viruela que transcurrió entre 735 y 737. Sin embargo, esa estrategia de unión marital con el linaje imperial fracasó después del reinado de Shomu (r. 724 - 749), emperador que reinó durante la expansión del Estado y la
construcción del Gran Buda de Todai-ji. A su muerte, no dejó descendiente varón, por lo que su hija fue erigida la emperatriz Koken (más adelante se llamaría Shotoku). Sin embargo, ella tampoco tuvo descendencia. Las crónicas relatan que intentó ceder el trono a su gran amigo Dokyo (relación que ha suscitado muchas especulaciones), y que esto no gustó en la corte. El gobierno de Koken sufrió una inestabilidad constante a causa de la falta de heredero y esto, sumado a las luchas internas entre los distintos clanes ambiciosos y las poderosas instituciones budistas, acabó desestabilizando su reinado. Finalmente en 781 fue proclamado emperador Kanmu, bisnieto de Tenji, quien vio como solución a la problemática del reino trasladar la capital del Imperio. De ese modo pretendía alejar a la corte de la influencia de los templos budistas y los poderosos clanes familiares. En consecuencia, la capital fue trasladada en 784 a Nagaoka. Sin embargo, tras diez años de vanos intentos de construcción decidieron que la capital se trasladara a Kyoto, futura sede capital del Imperio durante once siglos. Maria Blasco 15
Cultura
16
Hotel Maya
Tras descubrir Takachiho, la cueva en dónde se dice que Amaterasu se escondió, nos adentramos en sitios cuyo esplendor queda en el recuerdo de ancianos y en fotografías ya añejas. Mientras que la vegetación que rodea el lugar poco a poco engulle la majestuosidad que un día tuvo, muchos son los valientes que se adentran en ellos y se atreven a fotografiar su bella decrepitud pues los haikyo (sitios abandonados) despiertan en muchos una sensación melancólica y difícil de describir. Así pues en nuestros sitios misteriosos nos adentraremos en el Hotel Maya. Hotel Maya Ubicado a medio camino de la cima del Monte Maya, segundo pico en Kobe. En el 646 el templo Budista llamado Tenjo-ji fue fundado cerca de la cima del monte a petición del Emperador Kotoku. Aunque no fue hasta el siglo VIII que el monje Kobo trajo una estatua procedente de China. La estatua representaba a Maya, la madre de Buda. Fue tal la belleza de ésta que el monte pasó a llamarse Monte Maya por ella. En su época dorada el Hotel Maya fue un claro ejemplo de la arquitectura japonesa de antes de la Segunda Guerra Mundial con aires occidentales y de estilo art-deco. Toda una delicatessen de esos años. Abierto en 1929 como hotel turístico cuyas puertas estuvieron abiertas hasta el 11 de Febrero de 1944, dando paso a su primer cierre. Aunque como todo, el hotel cambio tras 17
Cultura
la guerra ya que durante la misma el techo del hotel fue forrado con material antibombardeo pues el hotel fue convertido en ude tal modo que tubo que ser puesto en venta ya que las autoridades no se podían hacer cargo de la reparación. Así que después de la guerra el hotel fue adquirido por un comprador privado quien lo arreglo y lo reabrió en 1961. Parecía que todo volvería a ir como antaño pero otra vez el Hotel Maya vio como su ostentosidad era tragada por otra desgracia y es que seis años más tarde un huracán y un mar de lodo lo maltrecharon de tal modo que tuvo que cerrar sus puertas otra vez. Tras casi 8 años sin ser pisado volvió a ser reparado aunque dejó de ser un hotel para convertirse en el Centro de Estudiantes Maya aunque nunca llego a ser muy exitoso como tal. Y como dice el dicho que las desgracias nunca vienen solas, en 1995 un terremoto que mató a más de 6000 personas en Kobe, dañó muy gravemente el edificio que fue terminalmente abandonado. Así pues veinte años han trascurrido desde que el último estudiante visitó el lugar en busca de conocimiento. Actualmente varios fotógrafos, curiosos y amantes de aventuras osan adentrarse entre la maleza con tal de tomar unas instantáneas y rememorar lo que en su día fue. Éstos valientes que se adentran en sus entrañas han dejado todo bastante intacto con tal de mantenerlo tal y como se quedó en su momento, manteniendo la magia para ser vislumbrada por todos. 18
Dentro del hotel cabe destacar un par de sitios. En primer lugar la habitación verde, la cual es la zona más fotografiada y con más encanto de todo el hotel. Con muy bonitas vistas y rodeado de vegetación que deja filtrar la luz de un color verdoso dándole el nombre. Se sabe que antes de la guerra era un baño con una bañera de estilo antiguo aunque posteriormente la bañera fue retirada dejando el suelo en pésimas condiciones. En segundo lugar existe la segunda habitación verde aunque más bien conocida como la habitación Zig-zag. Se conoce, gracias gente que visitó el hotel, albergaba una especie de capilla en dónde tenían lugar bodas. Aunque otros espacios como el hall o el comedor fueron zonas de encanto exquisito y que aún hoy permanecen. Cabe destacar que ha sido localización de varios videos musicales así como episodios de TV. Aún así el Hotel Maya, el nombre por el que más se le conoce, ha sido un lugar muy popular por aquellos que gustan de fotografiar los haikyo. Puede que sea una forma de fotografía romántica la cual ensalza la decrepitud y la belleza que ésta crea alrededor de un sitio marcado. Al igual que sus corrientes artísticas más conocidas como la poesía y la pintura, vemos como todo está enmarcado por un aire de misterio por la historia que el sitio ha sido protagonista, nostalgia por los años maravillosos ya desaparecidos y la particular belleza de la naturaleza renaciendo de la devastación cual Fénix de sus cenizas. Laia Tolós
Cultura
A r t e Mom
Tras el declive de los Ashikaga en 1568 los daimyos (señores feudales) empezaron su lucha para controlar el país resultando en un total de cuatro décadas de conflictos armados, conocidos como el período Momoyama, nombre proveniente del sitio, en los suburbios de Kyoto, en dónde Toyotomi Hideyoshi construyó el castillo Fushimi. Después de éstos cuarenta años tres señores feudales se encargaron de restaurar gradualmente la unidad en Japón. El primero y más conocido fue Oda Nobunaga (1534 1582) quién tomó el control de Kyoto y destituyó, del poder militar y político, al último shogun 20
del clan Ashikaga. Posteriormente Toyotomi Hideyoshi (1536 - 1598), quién invadió de forma devastadora un par de veces la península de Corea con el objetivo de conquerir China, continuó la campaña, ideada por Nobunaga, de volver a unir bajo un gobierno hereditario el país. Aunque todo fue llevado en práctica por uno de los generales de Hideyoshi, Ieyasu Tokugawa (1542 - 1616) quién estableció el famoso Shogun Tokugawa del período Edo. Aunque el período Azuchi - Momoyama cubrió menos de medio siglo (1568 - 1616) fue una época muy importante que cambió el
m oy a m a Pájaros y flores de las cuatro estaciones por Eitoku Kano. habitación del Juko-in. Kyoto
curso de Japón, pasando de un período de guerras civiles hacia la paz. Además también representa un gran período para los asuntos internacionales, ya que durante éste tiempo los Europeos se aventuraron a navegar y descubrir nuevos mundos visitando por primera vez las islas nipponas. La llegada de mercaderes Portugueses y Holandeses, además de misionarios Católicos, les hizo darse cuenta de la diversidad religiosa más allá de sus fronteras, al igual del descubrimiento de nuevas tecnologías y nuevos mercados nunca vistos por la sociedad japonesa de la época.
Durante éstos años vemos como el arte se caracterizó por un estilo más robusto (en la ceremonia del té), opulento y dinámico, generosamente decorado con colores y paneles dorados aplicados a la arquitectura, la decoración, pinturas y vestimentas. La decoración ostentosa de las fortalezas son ejemplos claros de la grandeza de la época. Aunque por otro lado, la élite militar buscó más sencillez la cual se apreciaba en todo lo que engloba la ceremonia del te, favorecida por la falta de pretensión y sus utensilios, poco ornamentados, de madera. 21
Cultura
Escultura A lo largo del período Muromachi y del Momoyama, la escultura había entrado en su época oscura. Mucho de ésto fue fruto de la destrucción de esculturas durante las diversas guerras civiles vividas en ambos períodos. Aunque no todo fue culpa de las guerras también el aumento del Budismo Zen que centró su arte en la pintura, la caligrafía y la literatura hicieron que se diversificará más notablemente el arte dejando la escultura en segundo lugar. Pintura La técnica China de la pintura con tinta continua manteniendo su posición e interés al igual que en la época anterior aunque se aprecia una incorporación de colores, especialmente dorados, con tal de enfatizar la suntuosidad de la época. Cabe destacar la gran innovación desarrollada por Eitoku Kano, creando monumentales paisajes aplicados a las puertas corredizas de las habitaciones. La decoración de la habitación principal del Juko-in, un sub 22
templo de Daitoku-ji (Templo Zen en Kyoto) es posiblemente la obra de Eitoku que rebosa un refinamiento solo alcanzado por Sesshu años atrás. Otro gran pintor contemporáneo y rival de Eitoku fue Tökaku Hasegawa. Tökaku terminó convirtiéndose en el pintor oficial del damiyo Hideyoshi produciendo algunas de las más elegantes pinturas bajo el mecenazgo del señor feudal. Ambos artistas pertenecieron a una de las escuelas más destacadas durante éste corto período, la escuela Kano. Aunque la influencia de Europeos casi no se percibió en éste período sí que se vería reflejado más adelante. Cerámica La cerámica, cuya importancia había pasado muy inadvertida en épocas anteriores, volvió con una gran magnificencia gracias a la ceremonia del té. Ésta cerámica, inspirada en la coreana, tenía como idea transmitir la idea de la corriente filosófica y religiosa del Budismo Zen, dejando un aspecto inacabado y rústico. Nuevos diseños tales como los platos Nezumi y las jarras Kogan
23
Contenedor de vino (1573–1615)
Bol de té. Tanaka Chôjirö (1516–1592)
Caja para guardar papeles (1573–1615)
Castillo Matsumoto. Tesoro Nacional de Jap贸n. Nagano
Cultura
24
de cerámica robusta y de aspecto inacabado, transmitía de forma magistral la sensación de imperfección y vulnerabilidad. Varias escuelas de cerámica importantes de la época fueron la de Karatsu, Seto y Mino cuyas innovaciones y creaciones eran admiradas a lo largo y ancho del territorio. Arquitectura El período Momoyama vio el nacimiento de una cultura más brillante y magnífica, conocida como la época de la arquitectura de los castillos, debido a la necesidad de salvaguardarse de las guerras. Éstos fueron construidos por los damiyou y eran de exuberantes proporciones, contenían maravillosas y finas pinturas, sus diseños exquisitos eran acompañados con pisos y techos cubiertos de paneles de oro, con el fin de reflejar el poder que poseían sus amos. A nivel arquitectónico también fue una época de avances a la hora de construir y diseñar estas maravillosas moradas, ya que cada territorio quería tener su propio castillo. A diferencia de
los castillos occidentales los japoneses solían ser construidos encima de una pared gruesa de piedras, tenían paneles corredizos en vez de puertas, paredes pintadas con dibujos de paisajes y dioses y de galerías al aire libre y cubiertas que conectaban diferentes edificios rodeados de extravagantes jardines. Como exponentes de la época citaremos el castillo Matsumoto, el castillo Kumamoto y el castillo Himeji (visto en Majide 7). Tras éste casi cuarto de siglo Japón vio como el arte de la pintura y la cerámica además de la arquitectura y el diseño de ropa se incrementaron hasta llegar a niveles de finura y pomposidad nunca antes alcanzados. Las guerras cesaron dejando tras de sí la destrucción de muchas esculturas importantes aún así el arte escultórico renacería en años venideros. Laia Tolós 25
Cultura
Ne, Shiteru?
bías ¿ S ae . . . ? qu
… el respeto entre aficiones rivales dentro del campo es absoluto?
… las chicas-cerveza son las encargadas de servirte una cerveza bien fría? Si vas a un partido de béisbol japonés olvídate de hacer una interminable cola de gente impaciente y gruñona para conseguir una cerveza, la cual se habrá calentado y derramado más de la mitad cuando llegues a tu sitio. Porque tendrás la oportunidad de pedírsela a una guapísima chica-cerveza que te la servirá en tu propia localidad gracias al barril que carga a sus espaldas. Estas atractivas chicas, con aspecto entre cheerleader y fumigadora de insectos, están presentes en todos los eventos deportivos para ofrecer cerveza bien fría a un precio desorbitado que la gente paga de muy buena gana. Y no creáis que escasean, ya que hay varias chicas repartidas por las gradas para cada una de las distintas marcas de cerveza: Sapporo, Asahi, Kirin… Puro marketing. 26
En los campos de beisbol japoneses, a diferencia que en otros lados del mundo, el 10% de las entradas se destinan a la afición rival, algo similar a lo que ocurre en los campos de fútbol europeos. Pero la gran diferencia es la organización y respeto que se muestra a la hora de animar a sus respectivos equipos: en el momento en que batea el equipo local, todo el estadio ruge y corea el nombre del equipo haciéndose un ruido ensordecedor para que los jugadores se sientan arropados por su afición. Pero en el momento en que el equipo rival sale al campo, el estadio se sume en silencio sepulcral para que ese 10% de aficionados rivales pueda animar a su equipo y demostrarles su apoyo. Ni insultos, ni pitos, ni nada que pueda encender la mecha del odio entre rivales. Ante todo, respeto.
… la séptima carrera es muy especial? Parece ser que en el béisbol la séptima carrera es de las más importantes del partido. Es un momento clave para decidir el resultado final del partido, ya sea asegurando la victoria o iniciar una remontada. Como no podía ser de otra manera, los japoneses llevan este momento hasta el extremo al coincidir la séptima carrera con el número de la suerte 7: Lucky-7. En esta carrera, todos los aficionados inflan una especie de globo alargado (llamados jet-ballon) que con la entrada de los jugadores sueltan, emitiendo un silbido muy característico y llenando el aire de colores, a la vez que los aficionados corean el himno del equipo. Una experiencia única que por mucho que veamos en TV o por internet, no es comparable con vivirlo en persona.
… en el beisbol también hay maldiciones como la del Coronel Sanders? Osaka, 1985. Los Hanshin Tigers ganan el campeonato nacional y los aficionados salen a la calle para festejarlo. Se inicia la tradición de corear el nombre de los héroes locales y lanzar a cualquier aficionado con cierto parecido al nombrado jugador al canal que pasa por el barrio a modo de festejo. Los nombres se suceden hasta llegar a Randy Bass, a quién no le sale ningún hincha con aspecto similar. Entonces alguien tuvo la gran idea de lanzar la estatua del Coronel Sanders, icono de la franquicia de KFC. Desde ese momento, empezarían 18 años en los que los Tigers no consiguieran ningún título. La gente empezó a relacionarlo con la maldición del Coronel Sanders, ya que una estatua no debería haber realizado el ritual. La estatua se intentó recuperar en varias ocasiones, pero sin éxito. Finalmente, los Tigers volvieron a ganar una liga, rompiendo la maldición en 2003. La historia finamente acaba en 2009, cuando las autoridades pudieron recuperar la estatua del fondo del canal. Rubén Barrena 27
Tendencias
Shibuya lover El mes pasado os llevamos de visita al mundo de la moda más cercano a la fantasía de los cuentos de hadas. Las Mori girls nos enseñaron que la naturaleza y la moda pueden ser algo mucho más delicado y romántico que unos tejanos y una camisa a cuadros. Así pues como ya os avanzamos éste mes hablaremos de las Natural kei, otra moda muy similar a las Mori girls. Las Natural Kei, como su nombre indica están unidas a la idea de la naturaleza, muy similar que tienen las Mori girls aunque a diferencia de ellas, las Natural Kei son más de villas y pueblecitos rurales del siglo XIX y no tanto de bosques como las Mori girls. Su ideal cultural es de vivir en un pequeño cottage en la campiña inglesa vistiendo muy al estilo Jean Austen y como no, rodeadas de naturaleza. El estilo surgió en Japón en los años setenta y aún hoy perdura, de estilo antiguo y un tanto pastoral las Natural Kei promueven la feminidad 28
y a su vez ser natural. En la década de 1970 y principios de los ochenta lo pairie-revival fue muy popular en todo el mundo debido a grandes marcas como Laura Ashley, Gunne Sax y Yound Eduardiano, diseñadores que tomaron la idea de los hippies de los años sesenta y lo mezclaron con estéticas de dos siglos atrás. Junto al pairie-revival tendencias y estilos tipo Neo Victoriano, campesino chic y el Neo Eduardiano que influyeron en gran medida en la moda occidental, siendo así el Natural Kei otro estilo influenciado. Recientemente, Kaneko Isao, diseñador de diversas marcas y uno de los favoritos del estilo Natural kei, comentó que sus diseños han sido inspirados por películas Americanas y Europeas de época. Los Japoneses, influenciados por el estilo occidental de los siglos XIX y principios del XX volvieron a resurgir esa estética bajo un nuevo nombre, Natural kei. Como las Mori girls su estilo se compone de ropa ancha, blusas, falda largas, vestidos, chal,
medias y ropa a capas, aunque no en tanta medida ya que las Natural Kei no están tan expuestas a los elementos, ya que no son tan amantes de dar largas caminatas en bosques. Por ese motivo también dejan las lanas y las telas sobrias sin muchos adornos para profundizar un poco en más colores y estampados aunque tienden más a combinar texturas junto con puntillas y blondas que no en colores fuertes. Sus referentes estéticos son extraídos de libros tales como El jardín Secreto (Frances Hodgson Burnett), Anna de las tejas Verdes (Lucy Maud
Montgomery) o Sentido y Sensibilidad (Jean Austen) dándoles ese aire romántico de la época. Tras esto viendo a una Mori girl rápidamente la podremos situar en medio de un bosque mientras que a la Natural Kei la veremos más andando en la campiña inglesa del siglo XIX. Generalmente las Natural kei, al igual que las Mori girl, buscan una idea de la vida más allá de lo superfluo. No quieren marcar su cuerpo e ir enseñándolo pues su estilo va ligado a su forma de ver la vida. En este punto tienen un sentido 29
Tendencias
exactamente igual al de las Mori girls. Mostrarse más intelectual y de un aire de otra época es más importante que su vanidad a través de su físico. Características de su estética. Las Natural kei suelen usar adornos de fantasía, así como vestidos que en un primer momento parecen simples, si nos acercamos veremos como hay mucho detalle. Así, como ya hemos dicho, los tejidos cambian dando en una misma pieza, volantes, bordados, encajes, dobles botones, etc. Siendo generalmente del mismo color del vestido con tal de que se aprecie la idea de monocromo. Aún así hallamos otros diseños con muchas rayas, estampados florales, etc. como por ejemplo las marcas Pink House,
30
Wonderful World e Isao kaneko suelen tener muchas prendas con estampados y diversos colores. Otra característica son las capas. En las Natural Kei se puede componer de un total de 3 o 4, solamente. Siendo así una falda y blusa de muy poco volumen, encima un vestido acompañado de una sobrefalda o un delantal (opcional) y finalmente un abrigo, chaqueta o chal (si hace frío). Puntualmente se le puede añadir sombreros, lazos etc. La idea no es de abultar, como las Mori girl, sino más bien de parecerse más a épocas pasadas. Ropa poco ajustada y sin mucho escote ya que quiere transmitir modestia, no sensualidad.
Aunque si que vemos vestidos de diferentes modas que se vivieron durante todo el siglo XIX, de tal forma que hallamos en las Natural kei vestidos de estilo redondo, camiseros y de estilo imperio.
ondulado y usan recogidos tipo trenzas. El maquillaje no es excesivo ni de colores fuertes sino más bien pasa inadvertido, como el de las Mori girls, de tonos naturales, un rubor pálido y labios de color rosa palo.
En éste estilo generalmente no se usan zapatos de tacón alto o zapatos muy delicados, sino que son zapatos con algun adorno, botines o botas cómodas. Los bolsos suelen ser cestas muy campestres o bolsas de colores muy naturales. Los adornos para el pelo pueden ser sombreros de paja, diademas con ramilletes o coronas de flores para encarnar la pradera.
Así que vemos otro estilo que aproxima la naturaleza y la moda con un aire más elegante, sencillo y pastoral. Siendo una moda de otra época adaptada a las corrientes actuales, sin más pretensiones de ser ellas mismas vistiendo una ropa que encuentran atractiva y que las transporta a una sociedad más vinculada a su entorno que la actual.
Referente al pelo hablamos de colores naturales y de estilo rizado de onda ancha o un poco
Laia Tolós
31
Música
A n ko re SuG El 16 de diciembre sale a la venta su 13º single “SICK’S”, en 2 ediciones. La edición regular es un CD que contiene 3 temas “SICK’S”, “JUICY” y “Yurikago”. La edición limitada contiene un CD con 2 temas y un DVD de bonus. Ambas ediciones vienen con el regalo de una foto aleatoria entre 10 diferentes.
AKB48 El 9 de diciembre lanzarán su 42º single, “Kuchibiru ni Be My Baby”, en Edición regular y en edición limitada, ambas con versiones A, B, C y D. La edición Regular lleva 8 temas en el CD, 4 videoclips en el DVD y de regalo una foto elegida al azar. La edición limitada lleva además, un ticket para algún evento en Japón, solo es válido en este país. Las 2 primeras pistas del CD y el DVD, son las mismas en todas las versiones. Y todas dan 2 voting cards de regalo. 32
Miliyah Kato El 25 de noviembre lanzó su último single “Lipstick”, en 2 ediciones. La edición regular contiene 4 temas, uno de ellos es la canción “Lipstick” en instrumental. La edición limitada contiene un DVD de bonus con el videoclip.
L’Arc-en-Ciel El 23 de diciembre sale a la venta, después de 4 años, su single “Wings Flap”, en 3 ediciones. La edición regular contiene 2 temas “Wings flap” y “HONEY”, en 2 versiones distintas. La edición limitada contiene el CD y un Blu-ray con el videoclip de “Wings flap” y un opening del -LIVE 2015 L’ArCASINO Edition. Y la edición limitada con book, que contiene un Blu-ray con el videoclip, 2 pistas del live mencionado, y el book de 24 páginas.
Namie Amuro El 2 de diciembre sale a la venta el nuevo single, llamado “Red Carpet”, en CD o en CD + DVD. El CD contiene 2 temas y sus 2 instrumentales. El DVD lleva el videoclip y el making-of del single “Red Carpet”.
VAMPS El 9 de diciembre se pone a la venta el video del concierto “VAMPS LIVE 2015 BLOODSUCKERS” del 31 de mayo de 2015 en el Saitama Super Arena. Se puede adquirir en formato DVD o Bluray, y en 3 ediciones distintas. La edición regular que contiene un book de 12 páginas, la edición limitada contiene un book de 64 páginas y la edición con goods, que contiene una camiseta, una toalla, y una mochila en una caja de embalaje. 33
Música
LM.C
(Lovely-Mocochang.com) LM.C es una banda de estilo visual kei de Rock, Electro rock y Synth Pop, la cual está compuesta por dos miembros, Maya (Yamazaki Masahito) y Aiji (Mizui Shinji), y una banda de soporte.
Periodo de actividad 2006 – Activo
Miembros actuales Maya - Vocal Aiji - Guitarra
Trayectoria LM.C fue fundado en 2006 por Maya. En ese entonces, Maya era guitarrista soporte para el músico Miyavi, y decidió juntar a otros músicos de soporte para poder dar presentaciones en vivo. Así fue como Aiji, en ese entonces aún en Pierrot, comenzó a trabajar con LM.C como guitarrista de soporte. Poco se sabe acerca los primeros años del grupo. Después de que Maya dejase la banda de Miyavi y Aiji dejase a Pierrot, firmaron con el sello Pony Canyon y en octubre de 2006 lanzaron sus dos primeros singles simultáneamente, “Trailers (Gold)” y “Trailers 34
(Silver)”. La canción “Rock the LM.C” que viene en el single “Trailers (Gold)” fue usada para el ending del anime Red Garden. En el año 2007, el grupo lanzó el mini-disco “Glitter Lound Box”, y su segundo single “Oh My Juliet” otro de los ending de Red Garden. En su trayectoria hay varias canciones usadas para anime. Por ejemplo la canción principal del tercer single “Boys&Girls” fue usado como segundo opening del anime Katekyo Hitman, Reborn!, y la canción principal de su 7º single “88” fue opening del anime Reborn! en la saga
de futuro. También han hecho canciones usadas en videojuegos como “Days” del 8º single “PUNKY ❤ HEART” usado para el videojuego Katekyo Hitman Reborn Fate of Heat II. El 5 de noviembre del 2008 lanzan su primer disco “Gimmical☆Impact!!” y fue lanzado simultáneamente con el remake de su anterior mini disco “Glitter loud box”. El remake fue titulado como SUPER GLITTER LOUD BOX. El 27 de octubre de 2010 lanzaron su single “Let Me’ Crazy!!”. Este viene con videoclip de la segunda canción llamada “No Fun,
No Future”, cantada por el guitarrista Aiji. Para esta canción, cambiaron el nombre del grupo a “The MAD LM.C”, se presenta como el alter ego de LM.C, cambiando los roles de la banda. MAD Aiji como vocalista, MAD Maya de bajista y MAD Denki como baterista. Es habitual que este grupo saque uno o dos trabajos por año. Este año sin embargo no han sacado por el momento ningún trabajo, aunque han estado de tour y están preparando otro tour por su décimo aniversario en 2016.
35
Música
Perfiles Nombre Yamazaki Masahito Nombre Artístico Maya Fecha de nacimiento 30 de julio 1979 (Leo) Posición Vocalista Altura 185cm Grupo sanguíneo AB Grupos Anteriores SINNERS, ex guitarrista de Miyavi Personalidad Extrovertido y loco Piercings 5 oreja izquierda, 3 oreja derecha Hobbies Molestar a Aiji Chica ideal prototipo de “Loli”. Dulce Favorito PecoPop y ChupaChups Le gusta decir “Wooh!”
Nombre Mizui Shinji Nombre artístico Aiji Fecha de Nacimiento 17 de noviembre 1974 (Escorpio) Posición Guitarrista Altura 175cm Grupo sanguíneo A Grupos Anteriores Siam Shade’s Roadie , Mona Lisa , KALEN, PIERROT Personalidad Amable y paciente Colores Favoritos Rojo y Violeta Hobbies Hablar por teléfono, ver videos, dormir, jugar videojuegos Chica ideal más baja que él, responsable, amable, sana y saludable Película Lilo & Stich Animal Delfín
Nekoryn 36
37
IEtadakimasu ntrevista !
Marc Zanni 45 años Barcelona
Joan Sanz 56 años Residente en Collbató (Baix Llobregat)
38
Nos gustaría saber quienes son Marc Zanni y Joan Sanz. Marc: Me llamo Marc Zanni, soy actor y director de doblaje desde 1990. He realizado muchos doblajes, pero la muchos aficionados del anime me conocen por el doblaje de Son Goku adulto en catalán. Aunque también he participado en el doblaje catalán de otros animes, como One Piece, Slam Dunk, Bleach, Ranma o Shin Shan (por citar algunos). En el ámbito del doblaje castellano no he doblado tanto anime. Proporcionalmente he doblado más películas y series de personajes humanos. Conozco a Joan desde la época del Dragon Ball Z, por los años 90, cuando el participó poniendo la voz de Vegeta.
¿Cómo terminásteis en el mundo del doblaje? Marc: A los diecinueve años entré en la Escuela Oficial de Doblaje que existía en Barcelona y que fue creada por la Asociación de Actores y Directores de doblaje de Barcelona. Esta escuela duró dos años y ya no existe. Hice el primer año y el segundo ya entré como ayudante de dirección en un estudio profesional de doblaje.
Joan: Somos dos personas de edades algo distintas pero que entramos en el mundo del doblaje más o menos en la misma época (alrededor de 1989-90) y que coincidimos por casualidad en una serie que por aquel entonces comenzaba a doblarse: Bola de Drac Z. De todas formas, el mundo del doblaje es pequeño, y todavía más el sector que dobla en catalán, de manera que tarde o temprano todas las personas que forman parte de este mundillo llega un día que se conocen, ya que si no coinciden en una serie de animación lo hacen en una película o en cualquier otro producto susceptible de ser doblado. En doblaje prácticamente todo el mundo ha trabajado alguna vez con todo el mundo, de manera que todos acabamos conociéndonos más o menos.
Joan: Yo entré a formar parte de este sector un poco por casualidad. Trabajaba en una empresa normal pero toda mi vida había hecho teatro amateur en mi pueblo natal, Olesa de Montserrat, donde el teatro está muy arraigado y donde es frecuente que los niños se interesen por la interpretación a muy tierna edad participando en La Passió, que ofrece roles de todas las edades. Con 30 años me aburrían los trabajos “normales” y me planteé dar un giro a mi vida y dedicarme a la interpretación profesionalmente, o sea que comencé a hacer teatro infantil con una pequeña compañía y, al mismo tiempo, casualmente, conocí a una persona importante dentro del sector del doblaje y ésta me facilitó hacer una prueba con el actor y director Joan Pera, que me permitió ‘ir a hacer sala’, que es la forma de empezar en esto, o sea observando como otros doblan y tratando de aprender a base de ver y escuchar. Unos meses más tarde comencé a hacer pequeños papeles en series de animación, películas, etc…y poco a poco conseguí hacerme un hueco en la profesión. ¿Nos podríais explicar el proceso de doblaje de una serie? Marc: Básicamente el proceso empieza con la traducción de los episodios. Luego un ajustador o adaptador, “ajusta” el texto para que las frases 39
Entrevista
queden sincronizadas con el movimiento de la boca del personaje. Algunas veces el mismo ajustador es el director. Después el director, que ya ha visto el episodio, hace el reparto de los actores de doblaje que participaran. Este reparto es enviado a la ayudante de dirección que llamará a los actores y los convocará para realizar el doblaje. Finalmente se realiza el doblaje y cuando está terminado, un técnico de sonido “mezclará” los diálogos con el resto de las pistas de audio (efectos, música, etc). La diferencia con el doblaje catalán es que antes de enviar el resultado final al cliente o a la televisión, un lingüista homologado supervisará que todo se haya dicho o pronunciado correctamente. Si hubiera alguna palabra incorrecta, el actor o actriz de doblaje la volvería a repetir. Joan: Primero se traduce el texto, luego se ajusta, para que los movimientos de los labios coincidan con el texto, a continuación se realiza el casting, escogiendo las personas adecuadas para cada personaje, se realiza el doblaje propiamente dicho y finalmente se mezclan los nuevos diálogos con la banda original (música y efectos). Se trata de un proceso complejo en el que intervienen múltiples profesionales, entre los cuales los actores solo somos un eslabón más. ¿Que diferencias os habéis encontrado en doblar a un actor de carne y hueso, como por ejemplo Dean O’Gorman (Fili en El Hobbit) o Jeff Bridges (Ernie en Fat City), de personajes de animación como Harlock (Capitan Harlock) o Nakano (Musculman)? Marc: Las diferencias no son tan importantes. En ambos casos tienes que interpretar. Nosotros somos actores, y nuestra trabajo se basa en la imitación del actor original a través de la 40
Dean O’Gorman, doblado por Marc en El Hobbit
interpretación. Lo que es cierto es que en el tema anime o dibujo, al tratarse de un dibujo y no un ser humano, la labor del actor de doblaje es ponerle la voz y con ello insuflarle “alma” a ese personaje. Por eso, muchas veces, existe esa relación tan estrecha entre la voz y el dibujo. Y muchas veces, el esfuerzo físico para doblar un anime es mucho mas elevado y agotador. Los registros de voz, los gritos, pueden dejar la garganta muy “tocada”. Joan: Para mí, un actor de carne y hueso siempre es más fácil de doblar porque en el fondo somos humanos y como humanos que somos nos adaptamos mejor a otros humanos. Un personaje de animación no es humano, o sea que no se trata solo de doblarlo sino que hay que darle tambien vida, y eso supone a veces un gran esfuerzo físico.
Jeff Bridges, doblado por Joan en Fat City
nos engañemos: lo cómodo para un actor de mi registro (voz media) es doblar un médico o un abogado con un físico y una características vocales similares a las mías. Doblar un Nakano siempre sería la última opción, dado que no para de gritar y además lo hace con una voz aguda extremadament forzada y fingida. Puestos a elegir, si pagan lo mismo creo que siempre es mejor doblar un actor de carne y hueso que un muñeco animado. Los personajes animados extremos, una vez doblados siempre resultan graciosos, aunque por lo general alguien se ha dejado las cuerdas vocales para hacer “esa voz”. La actriz que en su día prestó su voz a la inolvidable Heidi dijo no hace mucho que llegó a “odiar” (dicho cariñosamente) dicho personaje debido al esfuerzo que le representaba darle vida un capítulo tras otro.
Hacer una voz que no es la propia y gritar como un poseso en situaciones que un humano jamás viviría ni en su peor sueño, generalmente es agotador, y más cuando se trata de capítulos interminables en los que las luchas, los gritos, las amenazas y todo lo demás són la esencia misma del capítulo. No es nada agradable quedarse afónico después de una tarde o una mañana entera gritando; de hecho muchos actores y actrices importantes que pueden permitírselo, desisten de doblar animación justamente para preservar la buena salud de sus cuerdas vocales.
De acuerdo que es un trabajo que se paga, pero recuperarse de una afonía muchas veces conlleva estar unos cuantos días sin poder trabajar. La voz es el principal instrumento de un actor de doblaje, si falla es como si a un violinista le fallaran las cuerdas del violín pocos minutos antes del concierto: un verdadero drama.
Uno no puede quedarse afónico por la mañana, por ejemplo, y por la tarde desistir de grabar un espot para una gran marca porque la voz no está al cien por cien. Hay que saber colocar muy bien la voz para gritar sin parar y al mismo tiempo no dañar el instrumento, por lo general la persona acaba irremediablemente afónica. No
Joan: Yo no he participado en grandes series ni en films destacados porque me dediqué preferentmente a la animación (era lo que más me ofrecían) y además mi vida como profesional del doblaje és muy limitada, solo 10 años: 1990-2000. O sea que no puedo elegir entre muchos productos. No obstante me quedaría con
¿Tenéis algún género o título en especial con el que disfrutes especialmente de vuestro trabajo? Marc: Sinceramente no. Me gusta cualquier tipo de género. No tengo predilección.
41
Entrevista
en cuanto a interpretación. No me hubiera importado doblar durante 2.000 o 3.000 capítulos dicho personaje. Guardo muy buen recuerdo de esa serie en todos los aspectos, especialmente porque era una época en que había mucho trabajo, me ganaba bien la vida y me ofrecían personajes de una cierta relevancia. El colectivo, en general, estaba feliz porque todo el mundo trabajaba a diario y eso sin duda alguna repercute en el estado de ánimo de uno. ¿Y alguna obra, actor o personaje de animación que os hubiese gustado doblar? Marc: Nunca me lo planteo. Es cierto que alguna vez ves una película y piensas que te hubiera gustado doblarla. Pero tampoco doy importancia. No siempre tienes la oportunidad de doblar todo aquello que te proponen o que tu deseas. Y tampoco me veo doblando a un personaje distinto en Dragon Ball que no sea Goku. Creo que nadie más mejor que Joan podría doblar a Vegetta, por ejemplo.
un personaje muy cómodo que hice en una serie francesa doblada al catalán llamada “Riviera”, el personaje se llamaba Nicolas y era un chico más o menos de mi edad que encajaba muy bien con mi registro y además se comportaba de una forma que a mi me resultaba muy llevadera 42
Joan: En realidad me gusta mucho doblar a Vegeta, sobretodo cuando solo habla y no grita demasiado ni pelea. Creo que encajo bien en ese tipo de personajes. Cualquiera de este estilo me gustaría doblarlo. Me atraen los malos, los protestones, los maquiavélicos, los cabroncetes, etc…pienso que se me dan bien. Un personaje que no he doblado pero que me gustaría doblar tal vez sería Gargamel, de Los Pitufos. Participé en esta serie en catalán, pero doblando a un ‘Barrufet’, el Barrufet Poca-traça, concretamente, y siempre pensaba: “¡Me encantaría doblar a Gargamel!”
Dentro del mundo del manga en Cataluña sois muy conocidos por vuestros papeles, durante más de veinte años, de Son Goku (Marc) y Vegeta (Joan) de Dragon Ball. ¿Cómo os llego ésta fama? Marc: Más que fama yo lo llamaría popularidad. La realidad es que viene dado por la importancia y la fuerza que tiene la serie y en concreto el personaje. Dragon Ball es una serie especial y como tal tiene muchoas admiradores. Por lo tanto es una consecuencia del éxito que tiene la serie en sí. Joan: El fenómeno (por llamarlo de alguna forma) llegó un poco con las redes sociales, básicamente Facebook y Youtube, que permitieron dar a conocer de una forma más o menos amplia la cara de esas voces que todos reconocían pero que pocos eran capaces de identificar con una identidad concreta. Las nuevas tecnologías permiten llegar a todo el mundo en pocos segundos con mensajes, videos, cortes de sonido, etc…y eso crea comunidad. El hecho de asistir varios años seguidos al Saló del Manga y que este haya crecido de una forma impredecible algunos años antes (120.000 visitantes), podríamos decir que ha ayudado bastante porque muchos asistentes te reconocen y piden una dedicatoria o una foto que inmediatamente comparten con sus contactos, y así sucesivamente. Es el llamado efecto bola de nieve, crece a medida que va rodando. Joan, tu sueles tener más relación con los fans, ¿Cómo describirías la experiencia de tener un trato tan cercano a ellos? ¿Es normal entre
actores de doblaje ser reconocidos y mediaticos tal y como lo sois vosotros? Joan: La experiencia es sorprendente porque yo, en el fondo, no soy nadie, solo alguien anónimo que hace 25 años quiso dedicarse 43
Entrevista
profesionalmente al doblaje y que no logró sobrevivir más que unos pocos años en un sector realmente difícil. O sea que eso de ser reconocido por un trabajo que en realidad no es el mío desde hace muchos años, no deja de ser sorprendente. Puedo ir a cualquier lugar de Cataluña, Baleares o el País Valencià y contar que soy la voz de Vegeta y seguro que la mayoría de personas de mediana edad saben de quien se trata o como mínimo el nombre del personaje les suena. Eso es muy gratificante. Dado que mi verdadera profesión actualmente es la de guionista, he estado pensando incluso que mi experiencia personal podría derivar fácilmente en una comedia, no en balde he vivido un montón de anécdotas curiosas siendo la voz de Vegeta. Y la aventura todavía no ha terminado, ni mucho menos, dado que tengo la sensación que en un futuro más o menos inmediato voy a prestar mi voz a este personaje unas cuantas veces más. No se si es o no normal esta relación, se de otros actores que no se prestan a ello, a mi de momento me resulta divertido y enriquecedor, o sea que en lo posible seguiré alimentándola. Sabemos, Marc, que a parte de actor de doblaje, eres también director de doblaje, entre otros de Dragon Ball Kai y One Piece. ¿Cómo terminaste como director? ¿Cuál es tu experiència tras haber sido director de doblaje? Marc: Fue un proceso. Después de varias años siendo actor me ofrecieron la oportunidad de dirigir, y desde entonces, ya hace unos cuantos años no he parado de dirigir. Es una labor que me gusta mucho. El tema de dirigir el Kai fue 44
porque ya había dirigido el Dragon Ball GT, y en cuanto a One Piece fue casualidad. La serie llegó al estudio donde generalmente dirijo y me la ofrecieron. Si la serie hubiera ido a otro estudio probablemente no la habría dirigido. Por otro lado, publicasteis un libro llamado “La sèrie de la teva vida” en un primer lugar autopublicado y posteriormente bajo el sello Norma Editorial. ¿Cuándo y Por qué decidisteis traspasar vuestras vivencias como dobladores al papel? Marc: Muchos fans o aficionados nos preguntaban sobre temas relacionados con el doblaje de la serie. Y cuando estábamos doblando el Kai, tuvimos la idea de hacer un libro donde respondiéramos todas esas preguntas. En un principio lo publicamos nosotros mismos, pero tuvo tanto éxito que las editoriales se interesaron. Y la propuesta de Norma y su manera de trabajar nos gustó y conseguimos editarlo de manera profesional. Joan: Muchos fans que conocíamos personalmente o a través de la red nos preguntaban siempre las mismas cosas, hasta que decidimos escribir unas respuestas estándar para no andar siempre repitiendo lo mismo. Cuando doblamos Bola de Drac Z Kai un dia comentamos con Marc que a este paso la cosa daría para escribir un libro. Nos pusimos en ello, cada uno por nuestra cuenta, y cuando pusimos el material en común nos dimos cuenta que, efectivamente, había para escribir un libro y no precisamente pequeño. Lo comentamos con algunos fans de confianza y nos dimos cuenta
transmitido muy buenas sensaciones. Lo del libro ha sido una muy buena experiencia. “M’anima l’anime” es un proyecto de talleres de doblaje que ofrecéis en la zona de Barcelona y alrededores ¿Qué os llevó a tomar la decisión de fundar “M’ànima l’anime”? y ¿Que acogida habéis tenido? Marc: También debido al éxito de la serie y del doblaje anime, muchas personas, sobretodo después de leer nuestro libro, tenían curiosidad de conocer “in situ” cómo se dobla un episodio anime. Por eso decidimos ofrecer esa oportunidad a través de unos talleres donde por un día, el aficionado hace de actor de doblaje de una peli anime. Y participa con nosotros. Todo ello en un estudio profesional de sonido, con técnicos profesionales. El éxito ha sido increíble. Más de 500 personas han participado, incluso hemos hecho concursos y algunos “repetidores” han tenido la oportunidad de saber qué se siente cuando se dobla una película en una pantallad de cine.
que la propuesta despertaba interés, o sea que nos lanzamos a publicarlo por nuestra cuenta y riesgo, vendiendo la primera edición entera en los cuatro días del primer Saló del Manga celebrado en Montjuïc. A partir de ahí vendimos dos ediciones más autoeditadas, hasta que Norma Editorial nos ofreció editarlo. Hoy por hoy se han vendido aproximadamente 3.000 ejemplares y la mayoría de lectores nos han
Joan: Este proyecto nació de forma parecida al libro dado que mucha gente nos preguntaba como funciona el mundo del doblaje y si era posible visitar un estudio, o sea que decidimos mostrarlo de una forma gráfica organizando unos talleres de cuatro horas que permiten conocer un estudio de grabación profesional y también el proceso de doblaje, con el aliciente añadido que trabajamos con personajes muy conocidos de las series One Piece y Bola de Drac. Hemos organizado ya unos 15 tallers y la gente sale muy satisfecha, generalmente con ganas de repetir. 45
Entrevista
Hay gente que quizá quiera seguir vuestros pasos y no sepa exactamente que estudiar. ¿Qué consejos personales y profesionales les daríais? Marc: Que estudien interpretación. La base del actor de doblaje es la interpretación. Desgraciadamente no existe una escuela como la que fui yo, hoy en día. Todas son escuelas privadas que cuando terminas tienes que buscarte la vida. Y muchas veces esto es difícil y decepcionante para la persona que ha pagado mucho dinero. Pero lo importante es sobretodo que tengan una base interpretativa. Y aunque es muy complicado, gente que ha ido a las escuelas que tenemos hoy en día han logrado situarse en el ámbito profesional. Pero hay mucha gente que lo desea y desafortunadamente no hay tanta producción como hace unos años. Joan: Mucha gente me hace esta misma pregunta a través de Facebook y siempre les contesto que yo no soy la persona más adecuada para contestar dado que no he sido capaz de mantenerme vivo en esta profesión. Con ello no digo que no sea posible, simplemente digo que yo no conozco la fórmula, como tampoco se qué hay que hacer para vivir de la literatura en un país donde hay más escritores que lectores. Yo me puse a estudiar una carrera universitaria con 50 años cumplidos (estoy en el último curso), justamente porque me di cuenta que era imposible vivir de mi vocación. Mi teoría es que cuanto más atractiva resulta una profesión, más complicado resulta entrar en ella y subsistir en el colectivo. El doblaje es una de esas profesiones: por un lado enormemente atractiva, pero por otro lado muy complicada, porque son muchos los llamados y poco los 46
elegidos que pueden vivir de ello. Yo tengo una hija de 15 años y jamás se me ocurriría aconsejarle que siga mis pasos en lo profesional. De momento tiene interés por las ciencias y planea estudiar medicina o algo parecido, si por nota puede acceder a ello. Por descontado, no voy a ser yo quien le quite esa idea de la cabeza, sino todo lo contrario. No olvidemos que vivimos en un país donde la normalidad dista mucho de ser normal (valga la redundancia). Por ejemplo: ¿Es normal que en Cataluña no se doble apenas cine en catalán? Creo que no es en absoluto normal, pero es lo que tenemos y de momento nada indica que la cosa vaya a cambiar, con lo cual pretender dedicarse al doblaje en Cataluña es un riesgo grande porque el mercado es ínfimo y si pretendemos doblar
en castellano, entonces nos encontramos con una competencia enorme, dado que en toda España se dobla en castellano. Eso sin contar el esfuerzo considerable que en muchos casos representa neutralizar el acento catalán. Creo que hay que ser realistas y apostar por profesiones con futuro, con un amplio mercado y potencial de crecimiento. Caso contrario nos pasamos la vida sufriendo por un sueño que por mucho que nos empeñemos no va a cumplirse si la coyuntura no es la adecuada. Aunque en Facebook cada día leamos mil post diciendo que si luchas por tus sueños al final estos se cumplen, eso es mentira, un camelo para incautos, porque el mundo está lleno de personas que no han podido ver su sueño cumplido. Hay que ser realistas y no dejarse llevar por ideas absurdas que al final
pueden arruinar nuestra vida. Uno de los actores de doblaje que conozco y que mejor se gana la vida, nunca pretendió serlo, alguien lo descubrió casualmente en un entierro leyendo públicamente unas palabras dedicadas al difunto. En el fondo, si uno tiene una voz portentosa “de doblaje” o “de radio”, sin duda alguna su entorno no parará de recordárselo. En esos casos, sí que creo que merece la pena intentarlo, dado que el candidato con voz “cinco estrellas” o “premium” tiene por lo menos el 70% de posibilidades de lograrlo. Si no tenemos una gran voz o unas condiciones interpretativas realmente destacadas, mi consejo personal sería no perder el tiempo en ello. Y aun así, nunca está de más pasar unos cuantos años por el Institut del Teatre o cualquier otra escuela de interpretación solvente.
47
GalerĂa
48
Diosa Kagutsuchi por Kurai Sawada
49
kurai-sawada.deviantart
GalerĂa
50
Armin Arlert (Shingeki no Kyojin) por Marta Montell facebook
Marta Montell
Capitan Kuchiki Byakuya (Bleach) por Vitellan 51
vitellan.deviantart
GalerĂa
52
According to my jealousy por Cyril Rolando
aquasixio.deviantart
Hydrangea por Judith Moreno 53
marendins.deviantart
I lustración: Kurai Sawada
Galería
Seth termina por abrirle el corazón a Arya. Gracias a la mágia de Seth, Arya puede ver imagenes del mundo de él. ¿Qué maravillosas cosas le contará Seth? ¿Qué oscuro pasado se esconde tras el chico? ¿Es Arya una pieza clave en todo esto? Descúbrelo en Kairós y el Trickster.
KAIRÓS Y EL TRICKSTER
Capítulo 1 Parte 1: El viajero Seth
Por Veljiak
55
56
58
60
CONTINUARÁ
Manga
¿Alguna vez has cortado el tubo de pasta de dientes para rebañar el cepillo en un intento de ahorrar al máximo? ¿Sueles olerte los pies tras un día de mucho trabajo? Si ambas respuestas han sido afirmativas eso quiere decir que tienes talento para convertirte en una SWITCH GIRL Y de ésta forma tan poco ortodoxa empieza el manga que os traemos éste mes: Switch girl. Creado por Natsumi Aida y publicado en la revista Margaret entre 2006 y 2014 con un total de 25 tomos. Publicados bajo el prestigioso sello de Shueisha, Switch Girl se ha convertido en uno de los mangas escolares más divertidos del momento y a su vez uno de los más exitosos pues ya cuenta con dos adaptaciones de live action. Y es que los amantes de los dramas japoneses pueden estar de enhorabuena con las dos temporadas ya emitidas en Fuji Tv2: Switch 62
Switch girl Girl y Switch Girl 2. Ambas adaptaciones han sido protagonizadas por Mariya Nishiuchi como Nika Tamiya y Renn Kiriyama como Arata Kamiyama. Cabe decir que su adaptación ha sido una de las mejores en cuanto a nivel de parecido y actuación de los personajes. Argumento Switch girl nos narra la historia de Nika Tamiya una estudiante de 17 años cuya elegancia y belleza rebosa a través de sus poros, siendo así que sea idolatrada por muchas de sus compañeras del instituto. Aunque tras ésta inmaculada máscara se esconde otra Nika, una
chica de lo más sucia, desaliñada y racana que se pueda imaginar. Su felicidad se basa en comprar en los días de rebajas apurando al máximo cualquier oferta, viviendo en su habitación llena de papeles y pañuelos usados, ropa tirada por los suelos y restos de comida por doquier y en leer mangas. Ella a ésto lo llama su modo Off, vistiendo un chandal rosa y su pelo recogido en tres divertidos moños y una diadema, mientras que su modo On es la pulcra super maquillada y admirada estudiante que va al instituto. Con tal de no ser descubierta, nunca ha profundizado en las relaciones con otras compañeras, salvo por su amiga de la infancia Hara Nino, quién ya está al tanto de su secreto y la aprecia por lo que es. Su felicidad cambia cuando por descuido muestra su modo Off a un nuevo vecino y recién transferido estudiante de su clase, Arata
Kamiyama quien, después de descubrir que la encantadora Nika en realidad es una persona muy variopinta, decide guardarle el secreto. Arata por su cuenta también esconde un lado On y Off de tal forma que entiende en cierto modo a Nika. Ambos se volverán muy buen amigos hasta tal punto que Arata ayudará a esclarecer quien quiere hacerle chantaje a Nika con fotos mostrando su lado Off. Junto a ellos tres se irán sumando compañeros y enemigos como el pandillero Hirota Masamune, la jefa mono Reika o la tímida Meika Kizaki quienes irán enriqueciendo el argumento y dando profundidad a los personajes principales. Switch girl nos acerca al típico drama shojo en dónde los líos están asegurados, aunque siempre con un buen toque de humor, muchas referencias otakus, una búsqueda de la aceptación y del auténtico valor de la amistad y la confianza.
63
Manga
Personajes Nika Tamiya (off) le gusta estar siempre cómoda, leer manga, jugar a videojuegos y parece una señora vieja cuándo de rebajas y ofertas se trata.Le gustan las comidas de olores y gustos fuertes.
Nika Tamiya (on) es la perfección de la belleza, refinamiento y estilo. Ídolo para muchas jovencitas que la adoran e idolatran. Nunca expone su modo off al instituto. Sólo Nino y Arata lo conocen. Arata es reservado y seco. De entrada parece altivo y debido a su belleza se esconde bajo unas gafas. Antisocial a raíz de un grave problema familiar que le marco la infancia.
64
Siempre al lado de Nika, Nino es la típica amiga que está en el momento oportuno para echarte un cable. Atenta, simpática y comprensiba. Ella es la voz de la consciencia de Nika.
Meika es una chica tímida y dulce. Amiga de Masamune y admiradora de Nika. Siente atracción por los chicos aunque en realidad hay una parte oscuro en todo esto y en ella. Reika, la “jefa mono” y archienemiga de Nika. Hará lo posible para intentar fastidiar e humillar a Nika, aunque veremos como su relación en realidad es una buena amistad encubierta.
Hirota Masamune es un estudiante conflictivo de otro instituto. Forma parte de una banda y mete a Nika en problemas aunque tiene buen corazón. Dice querer a Nika. Se hace muy amigo de Arata. El nuevo profesor de Arte y ex alumno del instituto. Someya intentará arruinar la fantástica vida de los estudiantes con tal de hacer su venganza realidad. Esconde un buen corazón y un turbio pasado. Laia Tolós 65
Anime
One Punch
MAN Ser el más fuerte de todos. Obtener una fuerza capaz de superar a cualquier enemigo. Ese objetivo que parece imposible es una realidad para Saitama. Ningún enemigo ha sido capaz de aguantar más de uno de sus puñetazos. Con este inmenso poder a su disposición, jamás ha podido enfrentarse a un rival a su altura. Pero Saitama ha decidido darle un uso practico a su inmenso poder: convertirse en un super héroe por afición. De este modo, comienza a enfrentarse, uno tras otro, a los más variados monstruos, desde un colosal gigante con ansias de destrucción, a un mosquito capaz de aniquilar una ciudad por completo. Así es su vida.
66
One Punch Man es un anime producido por Mad House y basado en la obra del guionista One y del dibujante Yusuke Murata. La obra comenzó como un web comic creado en solitario por One, pero alcanzó unas cotas de popularidad tan altas que llamó la atención de Murata, que en aquel entonces ya tenía obras como Eyeshield 21 a sus espaldas. Cuando Murata contactó con One, le propuso rehacer la historia en forma de manga serializado. Este título vio finalmente la luz en la revista Young Jump el 14 de junio de 2012 y fue convertido en serie de animación el pasado mes de octubre, siendo la revelación de la temporada.
En estos momentos el manga de Murata y One cuenta ya con casi un centenar de capítulos publicados, por lo que podemos suponer que, debido al éxito que está teniendo, disfrutaremos de varias temporadas de las aventuras de este super héroe por afición. Recordad bien el traje amarillo, los guantes rojos y la capa blanca. No olvidéis esta cabeza despejada por que Saitama ha venido para quedarse. Ha nacido una leyenda.
67
Anime
Personajes Saitama A sus 25 años Saitama se ha convertido en el ser más fuerte de la tierra. Convertido en super héroe, derrota, con más hastío que esfuerzo, a toda clase de seres que amenazan la paz de planeta. ¿Su secreto? 100 flexiones, 100 abdominales y correr 10km al día. ¿Que otra cosa podría ser? 68
Genos Durante su adolescencia, su ciudad fue atacada por un ciborg, resultando él como único superviviente. Un científico lo salvó y lo reconvirtió en otro ciborg que controla el fuego para que un día pudiese vengarse. Tras conocer a Saitama, toma a este como maestro al que admira.
Sonic Se trata de un ninja de aspecto andrígino que es contratado para acabar con una banda de terroristas. Debido a que estos terroristas llevan la cabeza afeitada confunde a Saitama con uno de ellos y trata de asesinarlo, acabando con su absoluta derrota, tras esto, lo considera su rival.
Nos encontramos no solo ante una de las revelaciones de la temporada si no ante uno de esos títulos que darán que hablar los próximos años y, quien sabe, si se acabará convirtiendo en uno de los títulos referentes del seinen de acción junto a leyendas como Hokuto no Ken o Berserk. Por nuestra parte os recomendamos que le sigáis la pista y esteis atentos ya que se ha confirmado la publicación, tanto de su versión en papel como animada, en nuestro país. Javi Ávalos
69
IVtadakimasu ideojuegos!
NieR
Automata
70
Bajo la sombra que dejaron los grandes anuncios realizados en el pasado E3, pasaron desapercibidas algunas joyas que vale mucho la pena no perder de vista. Entre ellas, una de las más vitoreadas, y curiosamente, menos esperadas fue NieR New Project, como se anunció en ese momento. Hoy, sabiendo ya más detalles sobre este título, lo conocemos como NieR Automata. Tenemos que remontarnos a 2010 y al primer NieR para explicaros correctamente las peculiaridades de este juego. Cuando se pusieron sobre la mesa los planes para desarrollar Drakengard 3, Yoko Taro, quien sería su director, comenzó a plantear conceptos que distaban mucho de las anteriores entregas y que parecían difíciles de encajar, por lo que finalmente se decidió darle un nombre
71
Videojuegos
nuevo y convertirlo en un Spin-off de la saga Drakengard. Tras esto, y con la producción ya en marcha, se tomó una decisión polémica: Crear una versión para Japón y una distinta para Occidente, adaptando al protagonista a los gustos de cada publico. Esto dio como resultado las versiones NieR Gestalt y NieR Replicant. Por alguna razón, el título final no convenció a la mayoría de jugadores, traduciéndose esto en unas ventas más bien modestas. Aunque, aquellos que lo jugaron coinciden en que se trata de una obra maestra. A veces estas cosas simplemente pasan.
72
Por esa razón, se creía que la historia de NieR se resumiría en un buen intento pero frustrado, razón por la que el anuncio de NieR Automata dejó a todos sorprendidos y a la vez esperanzados de que, esta vez sí, se le haga justicia al título. Nos son muchos los detalles han trascendido hasta la fecha, pero sabemos que la historia se desarrollará en el mismo mundo que el título anterior, pero en un futuro muy lejano. Se ha confirmado que veremos referencias a la primera entrega y que incluso algunos personajes volverán para hacer un pequeño cameo, pero sin una gran importancia, ya que se pretende que
la gente que llega nueva a esta entrega pueda disfrutar totalmente del juego. La historia nos pone en el siguiente marco: La tierra ha sido invadida por una raza mecánica extraterrestre. La humanidad ha abandonado su planeta para exiliarse a la luna, donde han desarrollado una serie de androides con la capacidad de dar la vuelta al enfrentamiento, los Yorha. El personaje femenino que hemos visto hasta la fecha es uno de estos Yorha, aunque sabemos de boca de sus creadores que no será el único personaje jugable, aunque no está claro si finalmente estos serán dos o tres. Lo que si que parece claro es que NieR Automata ha llegado para poner esta modesta licencia al borde del olvido en el lugar donde, quizás, debió brillar desde un inicio. El tiempo dirá si finalmente es así, por nuestra parte, le seguiremos la pista. Javi Ávalos
73
Televisión
En éste número de Majide os traemos la adaptación del manga Great Teacher Onizuka (GTO) creado por Touru Fujisawa entre 1998 2002 y publicado por la Shonen Magazine. A parte de sus dos adaptaciones de japan drama cuenta con un anime. El drama se estrenó en la Fuji TV por el 2012 contando con un total de 25 capítulos y una segunda temporada, creada en 2014, de un total de 11 capítulos.
Argumento
Eikichi Onizuka es un jardinero a tiempo parcial en una escuela de élite. Un día mientras estaba subido a un árbol teóricamente podándolo, aunque más bien mirando a las estudiantes cambiándose, ve como uno de los estudiantes se quiere suicidar tirándose de la azotea. Rápidamente decide salvarlo de morir. Posteriormente el estudiante le confesará que sufre bulling por parte de unas compañeras de
clase. Por otro lado Onizuka se encuentra metido en un pelea con el subdirector, al que intenta salvar de unos estudiantes. La cosa se complica hasta el punto que al final defiende a los estudiantes y no al subdirector al que terminará dándole un buen golpe. Posteriormente Onizuka se encuentra, en la cafetería, a la directora del colegio, que viendo sus acciones le ofrece un trabajo como tutor de la clase más avanzada y a la vez más problemática de toda la escuela. ¿Qué ocurrirá con este pervertido y violento profesor, que fue el cabecilla de una banda callejera en su juventud? ¿Qué ocurrirá con las chicas que hacen bulling en la escuela? ¿Y con el resto de los estudiantes de la clase? Aunque con pequeñas diferencias con el manga y el anime nos encontramos con el mismo argumento en este divertido drama colegial.
Personajes Principales Eikichi Onizuka (actor Akira) Onizuka se convierte en profesor por rebote. Antiguo miembro de una banda, es pervertido y un tanto violento. Considerado extraño para su grupo de alumnos. Danma Ryuji (actor Yuu Shirota) Ryuji es el amigo y ex compañero de banda a la que Onizuka pertenecía. Actualmente regenta un bar y se dedica constantemente a ayudar a Onizuka en sus problemas.
Azusa Fuyuzuki (actriz Miroi Takimoto) Azusa es la compañera de trabajo de Onizuka. Ella es una mujer bella, inteligente, idealista y muy entregada a sus estudiantes y a sus clases en el instituto. Toshiyuki Saejima (actor Yusuke Yamamoto) Ex compañero de banda y amigo de Onizuka, actualmente es policía de barrio. Junto con Onizuka crearan muchos problemas al pobre Ryuji y a su bar. Imma Galarza
75
Itadakimasu!
Sopa de Miso
con fideos ramen Ingredientes para 4 personas 1 l de caldo dashi (1 l de agua + 50 gr de ajinomoto) 60 ml o 4 cucharadas de miso de arroz 100 gr tofu 1 puerro o cebolleta Alga wakame seca (poner según el gusto) 100 gr de fideos ramen o fideos ramen sin gluten aceite o mantequilla
Elaboración 1. Primero poner el alga con agua en un bol para hidratarla. 76
1h Dificultad
2. Cocer los fideos ramen. Cuando esten hechos enfriar y reservar. 3. Cortar el puerro en rodajas, si es cebolleta en cuadrados de 1cm más o menos. 4. Sofreír el puerro o la cebolleta en un olla, con aceite o mantequilla y reservar. 5. Añadir el litro de agua y el ajinomoto o el caldo dashi hecho por vosotros o en polvo y llevar a ebullición. (Ver receta caldo dashi en Majide 3, dentro de la receta de los Takoyakis) 6. Mientras el caldo dashi se está haciendo, cortar el tofu en dados de 1 cm.
7. Separar un poco de caldo en un bol. Disolver completamente el miso en ese bol removiendo lentamente con una cuchara.
Pasta de miso (izq) y miso de arroz sin gluten (der)
Variantes
Disolver el miso junto con un poco de caldo dashi
- Seta shitake deshidratada: poner en remojo las setas (2 horas) y añadir al mismo momento que el tofu.
8. Añadir el contenido del bol con miso a la olla y remover. Bajar el fuego a fuego medio.
- Seta shitake fresca: cortar y sofreir. Añadir con el tofu
9. Incorporar el alga y el tofu en la olla del caldo. Cocer durante 3 minutos a fuego bajo.(En caso que la sopa hierba apagar el fuego).
- Espinacas: cocer las espinacas, colar y dejar que suelte toda el agua. Incorporar con el tofu - Brocoli: cocer el brocoli y añadir junto con el tofu. - Huevo duro: cocer el huevo y añadir antes de servir. - Huevo crudo entrero: añadir en el bol antes de poner la sopa. Una vez puesto el caldo dejar reposar unos minutos con tal que el calor cueza el huevo.
Sopa de miso con el alga y el tofu ya incorporados
10. Repartir en los boles los fideos que teníamos reservados. Posteriormente añadir la sopa de miso en cada bol y servir.
- Huevo batido: añadir con el tofu o antes de poner la sopa en los boles. - Carne: sofreir con la cebolla. Imma Galarza 77
Itadakimasu!
Setsuma-imo 30 Minutos Dificultad Ingredientes Para 4 Personas
2. Cocer los boniatos en el microondas hasta que se ablanden, pelarlos y machacarlos con un tenedor en un bol o plato hondo. En caso de no disponer de Microondas, se pueden hacer en el mismo horno mientras lo precalentamos. Los retiraremos cuando ya estén blandos.
2 boniatos pequeños (o uno grande) 1 huevo 2 cucharadas de mantequilla 1 cucharada de leche 2 cucharadas y ½ de azúcar
Elaboración 1. Precalentar
el horno a
190º. Conseguir una textura parecida a esta.
78
3. Añadir la mantequilla, la yema del huevo, el azúcar y la leche. Remover bien hasta conseguir una pasta. 4. Rellenar los moldes con la mezcla.
5. Mezclar la clara sobrante con un poco de agua y con la ayuda de un pincel cubrir la parte de arriba de la mezcla en los moldes, espolvorear las semillas de sésamo. 6. Poner los moldes al horno y cocer a 190º durante 20-25 minutos. 7. Dejar enfriar y servir. Mireia Peña
Poner clara de huevo por encima
79
80
Majide - Número 9 - Publicación Mensual. Diciembre 2015 Dirección, Coordinación, dirección de arte y diseño gráfico: Javier Ávalos y Laia Tolós. Redactan: Rubén Barrena, Judith Moreno, Imma Galarza Nekoryn, Maria Blasco, Laia Tolós y Javier Ávalos. Colaboran: Kurai Sawada, Marta Montell, Vitellan, Cyril Rolando, Judith Moreno y Veljiak. Si desean ponerse en contacto con nosotros o formar parte del staff dirijan un email a: majidemagazine@gmail.com Majide no se hace responsable de las opiniones vertidas por sus colaboradores. Prohibida la reproducción por cualquier medio o soporte de los contenidos de esta publicación, en todo o en parte, sin permiso de sus autores. Todas las imágenes y textos son copyright © de sus respectivos propietarios, autores y/o editoriales y han sido utilizadas con fines informativos.
81
@lamajide
lamajide
Siguenos en