Revista MBA Julho 2016 Edição 023

Page 1


3DUD DTXHOHV TXH PRUDP QR H[WHULRU H WHP ȴOKRV HQVLQDU H manter o português das crianças sempre foi uma grande preocupa-

JULHO 2016

ção. Sorte que aqui na Nova Zelândia a nossa comunidade é bem organizada e graças à atividades como as do Curso Curuminz de AuFNODQG DV QRVVDV FULDQ©DV SRGHP VHU H[SRVWDV D QRVVD O¯QJXD DO«P do conforto do nosso lar. 1D FDSD D FRRUGHQDGRUD GR FXUVR /RUHQD &RVWD H DOJXQV GH VHXV DOXQRV .DXDQ H ΖVOD\ .DU\Q HP S« DR ODGR GHOD H 0DXU¯FLR 6DUDK H %UDHG\Q VHQWDGRV FHOHEUDP HVVDV LQLFLDWLYDV H SURPRYHP R ELOLQJXLVPR GRV QRVVRV EUDVLOHLULQKRV &RPSOHPHQWDQGR R SHUÈ´O GD /RUHQD WHQKR PH FRPXQLFDGR com o criador do blog Bilingual Monkeys $GDP %HFN XP SDL DPHULFDQR TXH PRUD QR -DSÂ¥R H QÂ¥R Y¬ D KRUD GH FRQKHFHU D 1RYD =HO¤QGLD H HX SXGH WUDGX]LU SDUWH GR PDWHULDO GHOH FRP GLFDV VREUH FRPR PDQWHU D QRVVD O¯QJXD PÂ¥H YLYD H DWLYD $V GLFDV VÂ¥R HVSHWDFXODUHV H vão muito além de somente falar e ler livros. ( M£ TXH R DVVXQWR « SDLV H È´OKRV D 7KDLV 6DLWR PÂ¥H GH FULDQ©DV GHFLGLX OHYDU VXD IDP¯OLD GH QXPD YLDJHP DR PXQGR H FRPH©RX QR TXLQWDO GD FDVD GHOD QD SUµSULD 1RYD =HO¤QGLD (OHV FRQVHJXLUDP XPD FDPSHUYDQ H YÂ¥R FRPSDUWLOKDU VXDV DYHQWXUDV H ORFDLV SUHIHULdos conosco. 2 EUDVLOHLUR 0DQL )DJXQGHV WDPE«P HVW£ SUHVWHV D HPEDUFDU QXPD DYHQWXUD HVSHFLDO 6DLQGR GD 1RYD =HO¤QGLD D FDPLQKR GR %UDVLO 0DQL FRQYHQFHX R UHVWR GD VXD EDQGD NLZL QHR]HODQGHVD D FRPSUDUHP DV SDVVDJHQV RUJDQL]DUHP DOJXQV VKRZV H HOHV HVWÂ¥R VXSHU excitados para encarar sua turnê brasileira em agosto. A Soul Satellites temi uma batida brasileira alucinante e vai mandar updates das VXDV DYHQWXUDV QR %UDVLO SHORV SUµ[LPRV PHVHV SDUD D 5HYLVWD 0%$ 3DUD DTXHOHV DLQGD QR %UDVLO 3DXOD 6SLQGOHU IH] XP OHYDQWDPHQWR JHUDO VREUH RV FXUVRV GH SµV JUDGXD©¥R VHXV Q¯YHLV SU« UHTXLVLWRV YDQWDJHLQV H FRPR HVVD SRGH VHU XPD LQFU¯YHO H[SHUL¬QFLD SURÈ´VVLRQDO H SHVVRDO SDUD D VXD YLGD ( È´QDOL]DQGR FRP FKDYH GH RXUR R HYHQWR %UDVLOHLU¯VVLPDV 1= R PDLRU HQFRQWUR GH PXOKHUHV EUDVLOHLUDV QD 1RYD =HO¤QGLD TXH DFRQWHFHX QR ¼OWLPR GLD GH MXOKR IRL XP VXFHVVR DEVROXWR &DVD ORWDGD PXOKHUHV PXLWD GLYHUVÂ¥R P¼VLFD EUDVLOHLUD H SU¬PLRV IDQW£VWLFRV È´]HUDP XPD WDUGH VXSHU HVSHFLDO SDUD WRGDV QµV %RD OHLWXUD

Cristiane Diogo


JULHO - EDIÇÃO 23 N° 06/2016

EDIÇÃO Cristiane Diogo

REDAÇÃO Gabriela Ferrão

DIAGRAMAÇÃO Tereza Manzi

COLUNAS Camila Nassif Luiza Veras

FOTOGRAFIA Rafael Bonatto

COLABORADORES JULHO 2016 Thais Sato Adam Beck Mani Fagundes Paula Spindler

$ 5HYLVWD 0%$ « XPD SXEOLFD©¥R LQGHSHQGHQWH FRP D È´QDOLGDGH GH informar a comunidade brasileira da Nova Zelândia e divulgar produtos e serviços que sejam do interesse dessa comunidade. A versão online desta publicação é gratuita. É proibida qualquer reprodução LPSUHVVD RX GLJLWDO FµSLD GR FRQWH¼GR PDW«ULDV DQ¼QFLRV RX HOHPHQWRV YLVXDLV EHP FRPR GR SURMHWR JU£ȴFR DSUHVHQWDGRV QD 5HYLVWD 0%$ FRP EDVH QD /(Ζ '( 'Ζ5(Ζ726 $8725$Ζ6 1| '( '( )(9(5(Ζ52 '( FRP UHVSDOGR LQWHUQDFLRQDO

www.revistamba.co.nz

AGRADECIMENTO JULHO 2016 Yury Kiddo, Lorena Costa, Lena Nascimento, Marcia Bottan, Simone MacLugash, Fernanda Ravanhane, Natasha Van Der Laan

PARA ANUNCIAR 5(9Ζ67$ 0%$ 0$5.(7Ζ1*#*0$Ζ/ &20


ORGANIZAÇÃO

06

18

ENAIO FOTOGRÁFICO: LAKE TEKAPO

DE CAMPERVAN PELA NZ COM 4 CRIANÇAS

24 29 32

34

APOIO

PÓS-GRADUAÇÃO: UMA ÓTIMA OPÇÃO PARA FAMÍLIAS

SOUL SATELLITES DECOLANDO NA TURNÊ BRASILEIRA ROAD TO RIO AND BEYOND... LORENA COSTA: COORDENADORA DO CURSO CURUMINZ EM AUCKLAND AULAS DE PORTUGUÊS PARA CRIANÇAS

DICAS PARA CRIAR FILHOS BILÍNGUES

44 48

BRASILEIRÍSSIMAS NZ

CACHOEIRAS AO REDOR DE AUCKLAND


Rita Oliver 7 years helping people’s dream come true. Rita Oliver is a true professional with the integrity, information and experience that will impress. Her years of close community involvement have given her firm local knowledge- helping to attract buyers, find homes and deliver dream results for her clients.

Contact Rita today to discuss what can be achieved for you.

Rita Oliver Residential Sales 021 116 6377 r.oliver@barfoot.co.nz

barfoot.co.nz


LAKE TEKAPO FOTOS POR YURI KIDDO










"Fui pelo lado oposto do que muitas pessoas fazem e quase dei a volta inteira no lago, nas fotos alguns registros do caminho. Um lugar especial com certeza pela beleza, perfume e cores estonteante" Contatos: www.facebook.com/yurikiddo.photo yurikiddo@gmail.com


RAMADA SUITES ALBANY I N VE ST I N Y O U R F U T U R E

Have you ever wondered about buying an investment property? Affordable? Hassle-free? Consistent rental income? Freehold? This is it!

Já pensou em investir em imóveis na Nova Zelândia que tenhaP preço acessível e aluguel FRQVLVWHQWH? Então não perca essa oportunidade!

Being offered is an enviable investment for those looking for a good location and steady return. Due to be completed in 2016, Ramada Suites Albany comprises 66 furnished units being a mixture of studios, one and two bedroom units.

([FHOHQWH LQYHVWLPHQWR SDUD DTXHOHV TXH SURFXUDP XP UHWRUQR PHQVDO JDUDQWLGR H LPyYHO FRP yWLPD ORFDOL]DomR O Ramada Suítes Albany tem um total de 66 apartamentos imobiliados, com a opção de apartamento studio e DSDUWDPHQWR FRP RX TXDUWRV 2EUD D VHU ILQDOL]DGD HP

.H\ %HQH²WV • Up to 6.6% guaranteed gross return paid directly into your bank account on a monthly basis • A 2% annual rental increase after year 3 • 10 days free use per annum for owners • A commercial guarantee on rental • Great entry level pricing for investors looking for property ZLWK D ORQJ WHUP OHDVH LQ SODFH 7HUP \HDUV EDVHG RQ 15+5+5+5) • A hands off, hassle free investment with minimal owner input required

3ULQFLSDLV EHQHItFLRV GHVVH HPSUHHQGLPHQWR

A northern suburb of Auckland, Albany is a place with many activities including quad biking, indoor go-karting, scenic tours and more. Sporty types can catch an Auckland Blues or Vodafone Warriors match at North Harbour Stadium and at a short drive \RX¬OO ²QG WKH 6QRZSODQHW $XFNODQG¬V RQO\ LQGRRU VNL UHVRUW Bring your wallet and go on a shopping spree at Albany’s expansive mall. Keen bargain hunters may also want to explore the many nearby factory outlets. %X\ QRZ ZLWK DQ H\H IRU WKH IXWXUH &DOO WRGD\ WR ²QG RXW more!

/RFDOL]DGR QD ]RQD QRUWH GH $XFNODQG $OEDQ\ p XP OXJDU onde você encontra várias atividades incluindo quad bike, passeios panorâmicos, lindos parques e muito mais. $ SRXFRV PLQXWRV GH FDUUR YRFr HQFRQWUD XP H[FHOHQWH SDUTXH GH GLYHUV}HV R 6LOYHUGDOH $GYHQWXUH 3DUN H WDPEpP R 6QRZSODQHW D ~QLFD iUHD GH VNL FREHUWD GD 1RYD =HOkQGLD Em Albany você encontra um dos maiores shopping centres da Nova Zelândia, muitas lojas de outlet e também o North Harbour stadium para assistir um ótimo jogo de rugbi. Não perca essa oportunidade. Entre em contato comigo ainda hoje!

DDI: 09 478 0018 M: 021 116 6377 E: r.oliver@barfoot.co.nz www.ritaoliver.co.nz facebook. com/ritaoliver.agentnz

•

$Wp 6.6% de retorno bruto garantido pago diretamente na sua conta bancária todo mês.

•

Aumento anual de 2% no valor do aluguel a partir do 3º Dno

•

10 dias GH XVR JUDWXLWR para o(a) proprietário(a)

•

Aluguel garantido

•

ÂWLPR SUHoR SDUD LQYHVWLGRUHV j SURFXUD GH LPyYHO FRP XP FRQWUDWR GH DOXJXHO D ORQJR SUD]R MD HVWDEHOHFLGR 3UD]R DQRV FRP EDVH HP

•

,QYHVWLPHQWR WUDQTXLOR FRP SDUWLFLSDomR PtQLPD UHTXHULGD GR SURSULHWiULR



DE CAMPERVAN PELA NOVA ZELÂNDIA COM 4 CRIANÇAS! 4LjNj 8ǁƺǂnj 7ƺǂǍLj

Você já se imaginou se desfazendo de todos os seus pertences, e carregar consigo só o que cabe em uma mochila? Já se imaginou viajando pelo mundo sem data pra acabar? Já imaginou fazer isso com 4 crianças? Pois é isso que IY QIY QEVMHS I SW ƤPLSW IWXEmos fazendo nesse momento.


Quando a gente decidiu viajar pelo mundo, a gente sabia que teria que começar pela NZ. E a gente queria muito visitar a Ilha Sul antes de qualquer outro lugar. MAS…. era abril. Se a gente fosse para a -PLE 7YP XIVME UYI WIV RS ƤREP HI QEMS SY começo de junho. E, se a gente quisesse viajar por toda a ilha, a gente ia, com certeza, pegar o inverno. Ah, a gente tinha ACABADO de doar quase TODAS as nossas VSYTEW HI MRZIVRS Ʌ De qualquer jeito, teria que funcionar. Pegamos as blusas e calças que tinham sobrado, enchemos o carro com as roupas que a gente tinha, a comida que tinha sobrado, alguns brinquedos, papéis, cadernos, e lápis de cor e fomos.

Tongariro National Park Village foi o local para a primeira parada. Ficamos 3 semanas lá. Apesar de ser um lugar pequeno, existem muitas (repito, MUITAS) trilhas. A gente passou 2 semanas lá na vila, fazendo caminhadas diárias, passeando pela vila, conhecendo pessoas e tomando sorvete no frio. A caminhada favorita foi a de Taranaki Falls Track, que é longa (demoramos 3 horas para completar), mas MARAVILHOSA. A cachoeira é pequena, mas linda, e dá para entrar atrás dela, ver o mundo por trás do véu de águas. Recomendo para crianças acima de 6 anos, mas a Coral, com quase 4 ERSW JSM I JI^ E GEQMRLEHE XSHE 2S ƤREP GSQIɮSY E VIGPEQEV QEW FIQ RS ƤREP^MRLS QIWQS Ʌ

Auckland

A segunda parada foi , mas não passeamos muito porque a gente ti-

nha um monte de coisas para resolver. Foi gostoso voltar pra ‘casa’ e saber onde cada GSMWE ƤGE ESRHI MV S UYI JE^IVŷ 4EWWIEV pela Queen Street e pelo Auckland Domain foi delicioso. O parquinho do One Tree Hill, um dos nossos favoritos, estava em reforQE MRJIPM^QIRXI Ʌ

Mount Maunganui foi o próximo destino. É um lugar lindo, todo mundo sabe. A gente andou muito, quase não usou o carro. Moturiki Island foi a caminhada mais gostosa que a gente fez. Maui também foi legal, mas Moturiki Island é uma caminhada mais plana, mais curtinha, mas com vistas incríveis e vários lugares para se descansar. Dá para fazer com crianças pequenas, também.

Wellington é

um lugar para onde a maioria dos brasileiros na NZ já foi. O Te Papa é o melhor museu da NZ. Adoro como tudo lá é feito com as crianças em mente, em que a gente pode encostar, sentir, interagir, e não só olhar. É excelente para todo mundo. O Weta Cave é outro lugar que a gente sempre visita. É sempre uma visita curta porque ele é bem pequeno, mas sempre muito legal. Dessa vez, as crianças já tinham visto O Hobbit, e eles amaram ver tudo aquilo com outros olhos. O ruim é que tem muita coisa pequena, a mostra, e que não se pode mexer, então o ideal é levar crianças que consigam entender quando não se pode encostar nas coisas. Depois de Wellington, pegamos a balsa e viemos para a Ilha Sul, que é onde passamos a maior parte da nossa viagem. A

www.revistamba.co.nz


viagem de balsa é complicada. A paisagem é maravilhosa, os barcos são muito legais, mas balança. Gente, como balança. Quem sofre de enjoo no mar, pode esperar um enjoo na balsa. Na nossa família, 4 TIWWSEW HEW TEWWEVEQ QEP Ʌ A viagem de Picton pra Pohara (Golden Bay) é uma das mais lindas do mundo. Vale viajar com calma, para ver todos SW PSGEMW QEVEZMPLSWSW Ʌ

baleias são encontrados na região. Os lobos marinhos estão por toda a costa. Eles são lindos, grandes e selvagens. E não ligam pros humanos. Simplesmente mágico.

Christchurch foi uma surpresa ma-

HIR &E] SRHI ƤGEQSW RSWWSW TVMQIMVSW HMEW 8SHSW RɹW ƤGEQSW HSIRXIW IQ EPKYQ momento ali, então aproveitamos muito menos do que a gente tinha programado, mas mesmo assim, eu posso dizer que é um lugar maravilhoso. A praia de Totaranui é o lugar mais lindo que existe. As areias são laranja-acobreadas, a água é um azul ou verde super transparente. As montanhas IQ ZSPXE JSVQEQ YQE QSPHYVE TIVJIMXE Ʌ

ravilhosa. Eu estava com muito medo de lá por causa dos terremotos. Já passamos por terremotos pequenos no Japão, e não foi legal. Mas, além de não sentir nenhum terremoto enquanto estivemos lá, o sol brilhou todos os dias, a cidade é lindíssima, a comida é boa, e tinha MUITA coisa gratuita e incrível que não conseguimos fazer nem 1/3 do que a gente quis. As crianças amaram, em especial, o Imagination Station, que é um local onde se brinca de Lego, se faz Stop Motion, usa os computadores, e é tudo gratuito. Ah, e o Margaret Mahy Family Playground, que é o parquinho mais inGVɴZIP UYI E KIRXI Nɨ ZMY Ʌ

Kaikoura

Dunedin é um lugar bonito, mas a gen-

Pohara é uma cidade pequena em Gol-

é um lugar mágico. Lobos QEVMRLSW TMRKYMRW EPFEXVS^IW KSPƤRLSW I

janeiro/fevereiro 2016

te não se encontrou lá. Acho que o lugar


QEMW PIKEP JSM 7ERHƥ] &E] E TVEME HEW HYREW I HSW PIɻIW QEVMRLSW (IWGIV E HYRE I ERHEV EXɰ SW PIɻIW QEVMRLSW JSM HMvertido e fácil para todos. Subir já foi meio cansativo para os adultos. As crianças, apesar de cansarem, subiram brincando I GSVVIRHS Ʌ

Invercargill

Nossa última parada, pro enquanto, foi . Foi incrível chegar até o ponto mais ao sul da Ilha Sul, depois de ter ido para Cape Reinga (o ponto mais ao norte da Ilha Norte), mas o Queen’s Park conseguiu um lugar no meu coração. O parque em si é muito lindo, mas ele ainda tem um parquinho incrível, um mini zoológico com animais domésticos, vários NEVHMRW HMJIVIRXIW I YQ QYWIY Ʌ *** A Nova Zelândia é maravilhosa, existem locais incríveis em todos os cantos. A gente está aprendendo a ver o nosso quintal com outros olhos. Espero, realmente, que todos vocês, moradores desse país incrível, consigam aproveitá-lo ao máximo, sempre se lembrando de conservá-lo, para que as futuras KIVEɮɻIW XEQFɰQ GSRWMKEQ Você pode acompanhar a gente pelo nosso site, o WORLD TRIP DIARIES, nossa página no FACEBOOK, pelo INSTAGRAM e pelo TWITTER Ʌ

8LEMW 7EMXS ZIMS TEVE a NZ em 2009, mãe HI ƤPLSW %QE ZMENEV fotografar e desenhar. %XYEPQIRXI ZMENERHS em tempo integral, e escrevendo no blog ;SVPH 8VMT (MEVMIW

www.revistamba.co.nz



Invite all your girlfriends to watch the hilarious Bad Moms with a glass of bubbles to raise money for the brazilian playgroup and portuguese classes for kids. Where: Sylvia Park Hoyts When: Sunday, 11th September 6pm How much: $20 with glass of bubbles Info: mamaebrasileiranz@gmail.com


4EYPE 7TMRHPIV

PÓS-GRADUAÇÃO

UMA ÓTIMA OPÇÃO PARA FAMÍLIAS Com a internet e a globalização, o mundo se tornou muito mais conectado, facilitando o acesso à informação e novos conhecimentos. Uma consequência deste processo foi o aumento significativo da competitividade no mercado de trabalho atual. Logo, ter uma formação superior se tornou um requisito básico para manter seu espaço no mercado, e muitos optam por continuar sua formação após o Bacharelado para aprimorar o nível do seu currículo. Nesse sentido, uma pós-graduação é vista atualmente como uma forma de crescer como profissional e ter melhores condições de enfrentar a grande competição encontrada na busca de uma oportunidade de emprego. Ao ter uma qualificação de pós-graduação, um profissional amplia as suas possibilidades de carreira e, também, o potencial do seu piso salarial. Quanto maior for o seu nível de qualificação acadêmica e profissional, maior será o seu salário de direito. No entanto, o que muitas pessoas não se dão conta é que a escolha em fazer um curso de pós-graduação não irá apenas ser um investimento profissional, mas também pessoal. Os desafios enfrentados ao longo do curso e os novos conhecimentos adquiridos irão fazer parte da nossa formação também como pessoas. Iremos trabalhar nossas limitações e descobrir novas habilidades. Repensaremos não apenas a posição que estamos em nossas carreiras, mas também o caminho que escolhemos em nossa vida. Optar por cursar uma pós-graduação em outro país pode representar uma boa oportunidade de vida, abrindo os nossos horizontes para uma nova cultura, estilo de vida e, claro, mudanças de carreira.


Além disso, esse processo pode envolver não apenas o estudante, mas toda a sua família. Muitas pessoas já em uma relação estável e com filhos veem a possibilidade de estudar no exterior como uma forma interessante de,

mestrado,

além do desenvolvimento profissional, ter

com no

uma nova experiência de vida, saindo da sua

mínimo 180

zona de conforto e, quem sabe, ter a oportu-

ou 240 crédi-

nidade de migração para toda a família.

tos, dependendo

Mas mesmo com essas possibilidades é fundamental que a pessoa tenha um

do curso. Além do tempo em

interesse genuíno em estudar, em encon-

sala de aula, é sempre

trar um curso que seja mais adequado

esperado do aluno a de-

para os seus interesses e objetivos. Aqui

dicação de uma certa quan-

na Nova Zelândia, uma pós-graduação é

tidade de horas por semana

categorizada como curso Level 8, podendo

para estudo pessoal, pois ao

ser qualificada como Postgraduate Certifi-

longo do curso ele terá que desen-

cate e Postgraduate Diploma.

volver projetos e artigos acadêmicos,

Com no mínimo 60 créditos, um Pos-

incluindo também apresentações e

tgraduate Certificate oferece o desen-

possíveis pesquisas de campo no mercado

volvimento professional do aluno em

de trabalho. Ademais, algumas disciplinas,

uma área específica, aprofundando seus

especialmente as de caráter vocacional,

conhecimentos e habilidades. Este curso

terão um foco maior em pesquisa e expe-

pode levar a outras formações acadêmicas,

riência profissional.

como o Postgraduate Diploma ou um Mas-

Para ser aceito em um curso de pós-

ter’s Degree (Level 9). Um Postgraduate

-graduação, há certos pré-requisitos

Diploma também tem o foco de aprofundar

específicos que o aluno deve considerar

habilidades e conhecimentos do estudan-

com bastante atenção. Na maioria das ins-

te em uma área específica, no entanto o

tituições, o aluno deverá ter um Bachelor’s

curso apresentará uma grade curricular

Degree em uma área semelhante ou igual

mais extensa que o Certificate, possuindo

a do curso e/ou possuir conhecimentos e

no mínimo 120 créditos, e já preparará o

habilidades na área, que foram adquiridos

aluno para o campo da pesquisa acadêmi-

a partir de experiência profissional. Além

ca. Alguns Postgraduate Diploma já são

disso, é essencial a comprovação de que

o primeiro ano de um Master’s Degree e

o aluno tem um nível de inglês necessário

o aluno terá a possibilidade de estender

para realizar o curso. Este requisito

o seu curso para completar o nível do

pode ser comprovado por uma prova de

www.revistamba.co.nz


proficiência no idioma, como o IELTS, TOEFL e PTE, ou por uma prova de inglês interna da instituição de ensino, caso a instituição ofereça esta opção. Na Nova Zelândia, a maior quantidade de cursos Level 8 são oferecidos por Universidades ou Politécnicas (Institutes of technology and polytechnics - ITPs), contudo algumas instituições privadas (Private Training Establishments - PTEs) já tem a autoridade de oferecer um curso deste nível, seguindo as normas do NZQA (New Zealand Qualifications Authority). A variedade de cursos e a média de preço estarão intimamente relacionado com a instituição. Uma universidade apresentará uma opção maior de áreas de estudo para cursos Level 8, seguido das Politécnicas e, por último, das instituições privadas. No entanto, o preço de cursos para alunos internacionais em uma universidade será significativamente superior. Esses aspectos também devem ser levados em conta durante o processo da escolha do curso. Outro ponto importantíssimo é entender quais as vantagens de se estudar um curso Level 8 em termos de visto e oportunidades como um estudante internacional. Um aluno de uma pós-graduação na Nova Zelândia terá como direito do seu visto de estudante a possibilidade de trabalhar part time durante o curso e, após a conclusão do mesmo, solicitar um visto aberto de trabalho para um período de um ano (Post Study Work Visa – Open). Ao já estar inserido no mercado de trabalho local, a pessoa tem a possibilidade de estender o seu visto de trabalho por 2 a 3 anos (Post Study Work Visa - Employer Assisted). Caso o aluno (a) esteja em uma relação estável ou seja casado, o seu companheiro (a) terá o direito de solicitar um visto de trabalho (Partner of a Student Work Visa) para o período do curso. Quando o aluno já estiver com o seu visto de trabalho, após a

julho 2016


conclusão do curso, o seu companheiro continuará com o direito de solicitar um visto de trabalho (Partner of a Worker Work Visa). Outra grande vantagem é que caso o aluno tenha filhos menores de 19 anos que sejam seus dependentes, eles terão o direito de estudar na Nova Zelândia (Dependent Child Student Visa) em primary e secondary school, tendo os mesmos direitos de um estudante doméstico, não precisando pagar as taxas internacionais da escola. Este direito é concedido devido ao visto de trabalho que o companheiro do aluno solicitou, não estando diretamente atrelado ao visto de estudante referente ao curso Level 8. É importante destacar que todas essas informações referentes as opções de visto foram retiradas diretamente do site da Imigração da Nova Zelândia. É fundamental que neste planejamento, o aluno sempre confira suas informações em fontes confiáveis, como o site da Imigração, do NZQA e do Ministério da Educação da Nova Zelândia (Study in New Zealand e Education New Zealand). Neste sentido, estudar uma pós-graduação na Nova Zelândia representa uma boa oportunidade não apenas para o aluno, mas também para a sua família. Além da oportunidade de se aprimorar profissionalmente, o estudante terá uma experiência de vida em outro país juntamente com as pessoas mais importantes para ele. Então, tendo o desejo de continuar a sua formação após o ensino superior, por que não vir com a sua família em busca de uma melhor formação, novas oportunidades e da construção de memórias inesquecíveis?

4EYPE 7TMRHPIV ɯ Dream planner da =IT2> I IWXɧ RE 2> HIWHI NYPLS de 2015, fazendo seu intercâmbio e ENYHERHS SYXVSW E VIEPM^EV IWXI QIWQS WSRLS )PE EQE ZMENEV I GSRLIGIV SYXVSW países, aprendendo o máximo que pode sobre GYPXYVEW HMJIVIRXIW I MHMSQEW %TEM\SRSY WI TIPE Nova Zelândia e pela incrível qualidade de vida que este país oferece aos seus moradores.

www.revistamba.co.nz


HELLO@YEPNZ.COM | YEPNZ.COM +64 9 889 1779 | +55 11 9 4942 3258


por 2%8%7,% :%2 ()6 0%%2

Soul Satellites decolando na turnê brasileira Road to Rio and beyond...

Soul Satellites é uma banda kiwi com a participação do músico brasileiro Mani Santos, que está criando um som novo e alucinante, através da mistura de estilos musicais que vão desde reggae ao soul, do rock à musica latina, com um toque de ritmos e melodias brasileiras. O vocalista, Mani Santos, brasileiro de nascimento e Kiwi (neozelandês) de vivência, mudou para a Nova Zelândia há mais de 20 anos e sempre esteve envolvido no cenário musical em Christchurch e em Auckland. Cerca de 15 anos atrás, enquanto entretinha a comunidade brasileira durante a sua residência no lendário Khuja Lounge, ele conheceu Andy Lynch um jovem e talentoso guitarrista de destaque na cena música naquela noite cultural. “Cara, eu curti muito o seu som e estilo, se você precisar de alguma ajuda, é só me dizer.” Mani não perdeu essa chance. www.revistamba.co.nz


“Na verdade, eu preciso de um violão novo e não tem o dinheiro para comprar. Eu poderia emprestar uma grana? … - E não é que ele emprestou? ” Lembra Mani. “Não só emprestou como me ajudou a escolher uma Takamine irada! ” O resto entrou pra história. Daquele dia em diante eles começaram uma amizade de grande respeito e apreciação mútua ao talento e pelo trabalho um do outro. Às vezes brincando, diziam: “Um dia ainda vamos fazer música juntos, brother. ” Andy já tinha uma grande paixão pela música brasileira e da cultura em geral, pois já havia passado muitos meses viajando por lá, tinha muitos amigos e acabou aprendendo o português e se tornou fã da culinária também. Anos se passaram e, nesse meio tempo, Mani participou em vários projetos musicais, incluído a Batucada Sound Machine com a qual lançou m EP e um CD e fez turnê na Austrália, Inglaterra, Escócia e praticamente em toda a Nova Zelândia. Ele também animou muitas festas da comunidade brasileira com a Brisa Louca, Banda Brasa, Rock Sambado entre outros. Andy Lynch, este puro-sangue da cena musical de Nova Zelândia, nem precisa ser apesentado. Andy é o extraordinário guitarrista da banda, acrescentando aquela textura nervosa na guitarra, uma das características da banda, além de compor e fazer o arranjo de muitas das músicas. Ele já participou de algumas das bandas de mais sucesso na Nova Zelândia nas últimas 2 décadas: Zed, Atlas e também The Feelers. Alguns anos mais tarde, durante uma pausa desses trabalhos musicais, eles se reuniram com Matt Short, um dos amigos

julho 2016

de longa data de Andy e também um baixista experiente e talentoso que já tocou com várias bandas no cenário eletrônico e alternativo como Sola Rosa, Opensouls, Tyra & The Tornados, Vietnam War e também The Feelers. Juntos, os 3 começaram a compor múWMGEW QMWXYVERHS EPKYQEW HI WYEW MRƥYɱRcias musicais para criar um som moderno. Desde rock ao reggae, soul à MPB e além. “Eu sempre quis adicionar um pouco do estilo brasileiro melódico de cantar, os acordes e ritmos contagiantes que usamos na MPB na cena musical kiwi”, diz Mani, “Quando eu comecei a tocar, há muitos anos, eu principalmente tocava para a comunidade brasileira aqui, mas desde que eu comecei a trabalhar com Andy e Matt, as músicas se tornaram mais acessíveis para um público mais amplo, sem esquecer da galera brasileira”, explica Mani.


“A ideia é apresentar o mesmo trabalho GSQ ZIVWɻIW HE QIWQE QɾWMGE YQE em inglês e uma em português, para que as pessoas em ambos os países possam apreciar a mensagem que expressamos.” Para completar, o último membro da banda, entrou em janeiro desse ano e a primeira apresentação foi no Brazilian Day festival em Auckland. Corbin Kuhtze é um baterista muito HMZIVWMƤGEHS I ZIVWɨXMP )PI WIQTVI IWXɨ em alta demanda e já tocou e colaborou com grandes músicos Kiwis como Peter Urlich, Jordan Luck, Eddie Rayner, só para mencionar alguns. Recentemente de volta na Nova Zelândia depois de passar uma temporada viajando pelo mundo, ele caiu como uma luva na banda. E diz que já está pronto para mais uma aventura. Será sua primeira vez no Brasil também. Foi uma longa jornada juntando as ideias, compondo, gravando e testando as músicas ES ZMZS RSW WLS[W UYI Ƥ^IQSW RSW ɾPXMQSW HSMW ERSW I EKSVE IWXEQSW RE JEWI ƤREP HI gravação de nosso álbum, que será lançado no Brasil e Nova Zelândia no próximo verão em português e Inglês respectivamente. Nós estamos muito animados. Pela primeira vez, temos a chance de mostrar nossa música que é kiwi em esWɱRGME QEW GSQ YQE KVERHI MRƥYɱRGME brasileira no Brasil, que é uma grande oportunidade para Mani levar seus companheiros de banda para sua terra natal para

mostrar aos brasileiros a nova música empolgante que estão fazendo juntos neste lado do mundo. Eles estarão no Brasil entre 19 de agosto e 11 de Setembro e, como uma banda EYXS KIVIRGMEHE I HI ƤRERGMEQIRXS TVɹprio, eles estão se dando bem: Ű.ɨ XIQSW VIGYVWSW WYƤGMIRXIW TEVE JEzer o caminho de ida e volta; Passagens estão na mão, alguns shows marcados e VIYRMɻIW GSQ VITVIWIRXERXIW HE MRHɾWXVME JSRSKVɨƤGE RS &VEWMP EKIRHEHEW ű (YVERte estes showcases, eles vão apresentar o projeto deles para gerentes, promotores e agentes de talentos que terão a oportunidade de representar esse trabalho no Brasil. Parte do nosso plano é gravar e registrar cada passo dessa jornada e voltar para casa com um documentário de nosWEW EZIRXYVEW GSQS OM[MW I YQ ƤPLS pródigo descobrem e ultrapassam novas fronteiras culturais para trazem tudo isso para a Nova Zelândia. Soul Satellites se apresenta no Ellice Road, 57 Albert Street, no dia 30 de julho como uma festa de despedida e boas sorte. Compareçam.

INFORMAÇÕES: Soul Satellites no FACEBOOK Mani Santos: 021 166 9174

www.revistamba.co.nz


Lorena Costa COORDENADORA DO CURSO CURUMINZ EM AUCKLAND AULAS DE PORTUGUÊS PARA CRIANÇAS

Lorena sempre foi apaixonada por línguas e culturas estrangeiras. Desde de muito nova tinha muita curiosidade em pessoas com ƥYɱRGME IQ QEMW HI YQ MHMSQE 3 WIY MRXIVIWWI EYQIRXSY UYERHS S WIY ƤPLS .EQIW REWGIY IPE UYIVME QYMXS UYI IPI ETVIRHIWWI português como Língua de Herança e a nossa cultura brasileira.

Profissional na área de educação, formada em pedagogia com habilitação em magistério do Ensino Fundamental/Séries iniciais, Magistério do Ensino Médio, Administração Escolar e Pós-graduação em Psicopedagogia. Mais de 15 anos de experiência na área de educação, ela tem adoração pelo o papel de mediador entre a criança e o conhecimento. Muito dedicada, está em uma busca constante por aprender sobre o desenvolvimento da criança e a forma como elas veem e sentem o mundo. Mas a sua formação não parou por aí, desde que chegou a Nova Zelândia, fez outros cursos como Way to Play; ASD plus e The Incredible Years. Lorena sempre quis compartilhar o amor pela Língua portuguesa e pela nossa herança brasileira com os nossos brasileirinhos aqui na Nova Zelândia e quando se mudaram para Auckland vindos de Wellington, Lorena teve a oportunidade de se juntar a esta importantíssima jornada rumo ao bilinguismo como professora e depois coordenadora do Curso Curuminz.

INFORMAÇÕES:

curuminzbr@gmail.com | www.facebook.com/curuminz julho 2016


www.revistamba.co.nz


Por Adam Beck e adaptação e tradução de Cristiane Diogo

Para nós, brasileiros que moramos RE 2SZE >IPɩRHME I Nɨ XIQSW Ƥ PLSW QER ter a nossa língua viva e ativa dentro de casa é um desafio enorme, principalmente depois que as crianças começam a ir para a escola. (MZIVWEW WɪS EW VE^ɻIW TIPEW UYEMW um brasileiro fala português com suas crianças. Seja pelo lado emocional (já TIRWSY WI RSWWS Ƥ PLS RɪS GSRWIKYMV falar com a vovó no Brasil?), cognitivo (treinar o cérebro em outras atividades e línguas desde cedo e desenvolver noZEW GSRI\ɻIW GYPXYVEP XIV IRXIRHMQIR julho 2016

to sobre culturas diferentes) ou mesmo TVSƤ WWMSREP RS QYRHS HI LSNI UYIQ tem uma língua extra, tem uma vantagem). Seja lá qual for a sua razão, é importante saber que essa é uma tarefa difícil mas não impossível. É preciso muita insistência, persistência, consistência e investimento de tempo e energia. Para te ajudar, a gente conversou com o Adam, pai de duas crianças bilíngues, que nos deu algumas dicas fantásticas para você dar o pontapé inicial rumo ao bilinguismo e manter o português vivo dentro da sua família:


Comece cedo Se você é proativo desde o início, você vai ter uma chance muito maior de alcançar um bom equilíbrio na capacidade bilíngue da criança. Desde o nascimento até a idade de 6 ou 7 anos ɰ YQE JEWI GVɴXMGE TSV HYEW VE^ɻIW Este é o período quando cérebros jovens estão mais preparados para a aquisição HE PMRKYEKIQ I WI S Ƥ PLS JVIUYIRXEV E escola primária na língua majoritária, ele GVIWGI GSQ QEMW HMƤ GYPHEHI HI ŰVIIUYM librar” as duas línguas depois disso. Em outras palavras, o investimento de tempo e energia antecipados vai tornar mais fácil a sua tarefa em promover o equilíbrio que você procura, e depois manter esse equilíbrio durante toda a infância. Jogando “catch up” com a língua minoritária é muito mais difícil!

Priorize a língua minoritária Tornar a primeira língua uma prioridade anda de mãos dadas com ser proativo. Se o desenvolvimento da língua QMRSVMXɨVME HS WIY Ƥ PLS RɪS ɰ YQE HEW maiores prioridades da sua família, as chances são de que a língua majoritária vai chegar rapidamente a ser dominante e a língua da minoria seja relegada a um papel mais passivo. Não subestime o quão rápido isto pode acontecer quando a criança entra no mundo e passa a maior parte de suas horas banhadas na língua da comunidade em geral. Faça a língua minoritária uma prioridade a partir do

nascimento e você vai reforçar as chances de alcançar o sucesso a longo prazo.

Não deixe ao acaso Não deixe que os caprichos das circunstâncias determinem o resultado. Você tem que moldar ativamente a situação, em uma base contínua, HI QSHS UYI S WIY Ƥ PLS MVɨ VIGIFIV IR XVEHE WYƤ GMIRXI RE PɴRKYE QMRSVMXɨVME TEVE contrabalançar o peso da exposição que vem da linguagem da sua comunidade. Alguns têm uma abordagem mais laissez-faire, dizendo que a língua minoritária pode ser pega mais tarde, quando a criança é mais velha. Isso pode ser verdade, em certa medida, mas ignora o desejo natural de muitos pais em interagir com WIYW Ƥ PLSW RE WYE PɴRKYE QEXIVRE ES PSR go dos anos de infância.

Estabeleça uma meta (IƤ RMV YQE QIXE GPEVE TEVE a capacidade da criança na língua minoritária. Você vai se contenXEV GSQ ƥ YɱRGME SVEP QEW IWXɨ QIRSW preocupado com a leitura e escrita? Ou é a alfabetização importante para você também, e você gostaria de vê-la ler e escrever no nível de uma criança monolíngue? O que quer que seja seu objetivo, RɪS HIM\I HI EVXMGYPɨ PS I GIVXMƤ UYI WI de que seus esforços coincidirão com o objetivo que você procura. Boa leitura e capacidade de escrita são atingíveis, mas essa meta exigirá um compromisWS HMPMKIRXI HI EQFSW ZSGɱ I WIY Ƥ PLS

www.revistamba.co.nz


Ignore os pessimistas Algumas pessoas, mesmo aqueles que são de outra maneira bem-educadas, podem dizer que seu Ƥ PLS ZEM XSVREV WI ŰGSRJYWSű SY WSJVIV SYXVEW HMƤ GYPHEHIW ES ETVIRHIV HYEW línguas ao mesmo tempo. Não deixe esses comentários intimidá-lo. Ao mesmo tempo, tomar os conselhos das pessoas com um grão de sal. Não há “one size Ƥ XW EPP” quando se trata de famílias que GVMEQ Ƥ PLSW FMPɴRKYIW

Mantenha as “condições essenciais” em mente

Adote uma estratégia Como você vai usar as duas línguas dentro de sua família? Duas estratégias comuns são a abordagem de “uma pessoa, um idioma” (em que cada um dos pais fala a sua língua materna) e “língua minoritária em casa” (abordagem onde ambos os pais usam a língua minoritária em casa e língua majoritária é adquirida a partir da comunidade). Seja qual for a estratégia que você escolher, o importante é ter certeza de que a criança tem uma necessidade natural de usar a língua minoritária e reGIFI E IRXVEHE HMɨVME WYƤ GMIRXI RIWWI idioma. A família deve então ter consistência com sua estratégia.

%W HYEW ŰGSRHMɮɻIW IWWIR ciais” para promover com sucesso a aquisição da linguagem e uso ativo são Decida sobre escolaridade a exposição e necessidade: a criança 7IVɨ UYI S WIY Ƥ PLS TSHI HIZI VIGIFIV E I\TSWMɮɪS WYƤ GMIRXI TEVE frequentar a escola na língua a língua-alvo e sentir uma necessidade da maioria? Na língua minoritária? Uma orgânica para usá-la. Se uma ou ambas combinação dos dois? Talvez homesEW GSRHMɮɻIW IWXɪS JEPXERHS S VIWYPXEHS chooling? Qualquer situação decidida mais provável é “habilidade passiva” nespela família, não deixe de olhar amplase idioma. Em outras palavras, a criança mente para a exposição da linguagem do entende muito do que é ouvido, mas tenWIY Ƥ PLS I TVSGYVI QERXIV YQ IUYMPɴFVMS de a contar com a língua majoritária para entre as duas línguas. Para a língua de se comunicar. Claro, essa habilidade pasminoria, um bom alvo seria de 25 horas siva pode ser ativada mais tarde, mas, de exposição por semanovamente, o progresna. (Isso é cerca de 30% so requer que preencha das horas do dia da As duas “condições esIWXEW HYEW GSRHMɮɻIW criança, dependendo da fundamentais . No funsenciais” para promover rotina. Nada menos do do, o sucesso na viacom sucesso a aquisique 20 horas por semagem bilíngue está semção da linguagem e uso na pode ser um motivo pre ligada à exposição ativo são a exposição e de preocupação.) e necessidade. necessidade. julho 2016


Seja paciente O desenvolvimento da linguagem é um processo incremental ao longo do tempo. Isto é verdade, é claro, para o progresso de uma criança em qualquer idade, mas os primeiros dois anos - onde aguardamos ansiosamente pelas primeiras palavras da criança - pode ser um teste de paciência especial, particularmente para os novos pais. Não é incomum para os novos pais a se perguntarem se o WIY Ƥ PLS Nɨ ZEM GSQIɮEV E JEPEV 1EW UYER HS Lɨ I\TSWMɮɪS WYƤ GMIRXI ɧ PɴRKYE I YQE verdadeira necessidade de usá-la e não há SYXVEW TVISGYTEɮɻIW HI HIWIRZSPZMQIRXS presentes a criança vai, inevitavelmente, falar quando for a hora certa. O mesmo é verdadeiro para o desenvolvimento da linguagem durante a infância: dada a exposição adequada e necessidade, o progresso gradual é garantido.

Faça com que seja divertido Não há como contornar o fato de que criar uma criança bilíngue dá uma trabalheira para todos os envolvidos, por isso é vital tentar tornar a experiência agradável. É um equilíbrio estranho, mas eu acho que é importante ser, ao mesmo tempo, muito sério e muito brincalhão: sério sobre o processo e ainda brincalhão quando se trata de aplicar esse processo. Metade disso é simplesmente atitude, mas a outra metade envolve a implementação de atividades (livros, histórias,

....procure manter um equilíbrio entre as duas línguas. Para a língua de minoria, um bom alvo seria de 25 horas de exposição por semana. (Isso é cerca de 30% das horas do dia da criança...

adivinhas, jogos, etc.) que podem alimentar o desenvolvimento da linguagem de uma forma alegre.

*EPI JEPI JEPI GSQ WIY Ƥ PLS Existem pesquisas que mostram uma correlação entre o volume de discurso falado pelos TEMW E WIYW Ƥ PLSW RSW TVMQIMVSW ERSW e capacidade de linguagem da criança em uma idade mais tarde. Em outras palavras, a grande quantidade de fala dirigida à criança por parte dos pais e encarregados de educação desde o nascimento até 3 anos de idade tem um tremendo impacto sobre o desenvolvimento da linguagem. (É claro, a qualidade do que se é falado é importante também!).


Leia em voz alta todos os dias Leitura em voz alta para S WIY Ƥ PLS RE PɴRKYE QMRSVMXɨVME TSV TIPS menos 15 minutos a cada dia, é uma prática vital quando se trata de nutrir boa capacidade bilíngue. Pode parecer simples demais, mas a leitura em voz alta regularmente tem um enorme impacto sobre o desenvolvimento da linguagem da criança, bem como seu interesse em livros e alfabetização. Se você não lê em voz alta será muito mais difícil para o WIY Ƥ PLS E HIWIRZSPZIV JSVXI TVSƤ GMɱRGME na língua minoritária

Leia livros por capítulos %WWMQ UYI WIYW Ƥ PLSW atinjam a idade adequada e nível de linguagem, é recomendado a leitura em voz alta de livros com capítulos que vêm em uma série para ajudar a “viciá-los” em livros. Faça isso diariamente e os livros vão rapidamente lançar um feitiço e aguçar o apetite para a alfabetização.

Crie uma biblioteca em casa Você não pode ler em ZS^ EPXE TEVE S WIY Ƥ PLS VIKYPEVQIRXI WI você não tem livros adequados na língua minoritária, incluindo livros com capítulos que vêm em série de 5 ou 15 ou mesmo 25+ livros. Os custos podem acrescentar-se rapidamente, eu sei, mas no longo prazo, os livros são um investimento julho 2016

...a grande quantidade de fala dirigida à criança por parte dos pais e encarregados de educação desde o nascimento até 3 anos de idade tem um tremendo impacto sobre o desenvolvimento da linguagem. pequeno, realmente, quando o eventual pagamento de boa capacidade de linguagem é tão grande. Cortar em outras áreas do seu orçamento, se for preciso, mas não cercear quando se trata de colocar livros infantis em sua casa.

Dê livros como presentes Ao fazer uma prática de dar livros na língua minoritária como presentes para aniversários, 2EXEP I SYXVEW SGEWMɻIW IWTIGMEMW I incentivando a família e os amigos a JE^IV S QIWQS TEVE SW WIYW Ƥ PLSW MVɨ proporcionar três coisas importantes: 1) Você ajudar a promover o seu amor de livros e alfabetização; 2) Você transmitir a ideia de que os livros são especiais e valorizados por seus entes queridos e 3) Você continua crescendo sua biblioteca em casa, que deve ser um esforço contínuo.

Visite a biblioteca pública Isso vai depender, naturalmente, da sua localiza-


ção e língua-alvo, mas talvez a biblioteca pública em sua área tem uma seleção de livros de imagens que você pode acessar gratuitamente.

Use quadrinhos Uma das minhas “armas secretas” para a promoção da literatura na língua minoritária é o uso de histórias em quadrinhos. A pesquisa mostra que os quadrinhos têm efetivamente alimentado o desenvolvimento da alfabetização e um amor da leitura para muitas, muitas pessoas (inclusive eu!), Fomentando, assim, a competência e confiança para, em seguida, ler livros "reais", também. E porque as crianças bilíngues podem não estar muito interessadas em ler na língua minoritária durante seu tempo livre limitado, o forte apelo das histórias em quTadrinhos pode ajudar a motivá-los e avançar em seu desenvolvimento alfabetização.

Use música de fundo Fazendo uso da música na língua minoritária é uma QERIMVE JɨGMP I IƤ GE^ TEVE EHMGMSREV HI forma consistente à exposição língua S WIY Ƥ PLS VIGIFI )WXI RɪS ɰ RIRLYQ substituto para o seu envolvimento ativo, é claro, mas a música de fundo pode WIV YQ GSQTSRIRXI FIRɰƤ GS ESW WIYW esforços gerais. Basta colocar um CD player ou uma lista no Spotfy e tocar esta música regularmente.

Jogue jogos em família Jogos nos jogos de linguagem semelhante a minoria de tabuleiro, jogos de cartas, jogos de palavras e de contar histórias são outros recursos para se reunir amigos na sua casa. As crianças gostam de jogar jogos, e há, sem dúvida, bons jogos disponíveis na sua língua-alvo que seria HMZIVXMHS HI NSKEV I IƤ GE^ RE TVSQSɮɪS da exposição idioma.

Faça a sua casa “rica em linguagem” Além dos livros, música e jogos, fazer a sua casa tão rica em exposição à língua minoritária como você pode. Ao mesmo tempo, tentar inibir, em qualquer grau que faça sentido TEVE E WYE JEQɴPME E MRƥ YɱRGME TVIHSQM nante da língua majoritária. Por exemplo, quando se trata de brinquedos eletrônicos, um dispositivo na língua minoritária provavelmente seria uma escolha mais produtiva do que um gadget na língua majoritária. Da mesma maneira, enfatizar programas de TV e DVDs na língua minoritária, também.

Estimule paixões naturais Faça um esforço para EPMQIRXEV TEM\ɻIW HS WIY Ƥ PLS EXVEZɰW HI recursos e oportunidades na língua miRSVMXɨVME 7I S WIY Ƥ PLS EHSVE WYTIV LI VɹMW SY WYE Ƥ PLE EHSVE GEZEPSW TVSGYVEV

www.revistamba.co.nz


livros ou DVDs adequados sobre estes temas na língua-alvo. Desta forma você esXEVɨ EPMQIRXERHS WYEW TEM\ɻIW REXYVEMW e capacidade de linguagem ao mesmo tempo. Dependendo de onde você mora, você também pode ter acesso a oportunidades nas minorias linguísticas - como classes, clubes, ou outras atividades que se conectam aos interesses especiais de uma criança.

Envolva-se ao contar histórias 'SRXI ESW WIYW Ƥ lhos histórias verdadeiras de sua infância - as crianças gostam de ouvir sobre as aventuras de seus pais quando eles eram jovens. Você também pode inventar memórias “confeccionadas”

julho 2016

fantásticas de seu passado ou primeiVSW ERSW HI WIYW Ƥ PLSW %W GVMERɮEW gostam de dizer “memórias inventadas”, também.)

Faça uso de “mistério” E se eu batesse à sua porta sem avisar e você me visse com uma caixa grande em meus braços? “É para você!”. Por um lado, sim, você pode estar aterrorizado, mas você não iria também estar curioso para saber o que tem dentro? Os seres humanos, por natureza, são criaturas curiosas e a curiosidade aguçada das crianças pode ser usado para a sua vantagem na promoção da língua minoritária. Seja sorrateira e procurar oportunidades onde “mistério” podem


ser feitas uma parte dos seus esforços: incentivar a utilização da língua minoritária, tendo “viagens de mistério” e explorar o potencial de caixas, sacos e envelopes.

Tire partido das imagens As imagens estão em todos os lugares, nos fotos e ilustraɮɻIW HE -RXIVRIX PMZVSW VIZMWXEW NSVREMW GEVXE^IW SYXHSSVW I\TSWMɮɻIW HI EVXI etc., e essas imagens podem ser conscientemente utilizadas para estimular e “esticar” a língua minoritária cada dia. Faça um hábito regular de fazer a seus Ƥ PLSW IWXE TIVKYRXE WMQTPIW UYERHS você se deparar com uma imagem interessante: O que você vê? Depois seKYMV GSQ SYXVEW UYIWXɻIW UYI WIKYMVɪS REXYVEPQIRXI )WXEW MRXIVEɮɻIW TSHIQ aumentar com o tempo e contribuir muito positivamente para o desenvolvimento da linguagem.

Receba os avós (e o resto da família) Muitas famílias com crianças bilíngues moram longe dos avós. No meu caso, eu tento superar essa distância e fortalecer os laços IRXVI SW QIYW Ƥ PLSW I QIYW TEMW HI três maneiras: 1) Compartilhar fotos e clipes de vídeo on-line para trazer as HYEW KIVEɮɻIW QEMW TVɹ\MQEW 3VKE nizar chats de vídeo para que eles possam se comunicar uns com os outros;

e 3) Facilitar uma troca de carta pelo correio. Estes esforços não só vão ajudar a cultivar o vínculo amoroso entre eles mas também, dar um impulso regular para capacidade de linguagem HSW Ƥ PLSW

Aprofunde esse sentimento de valor Para aprofundar a sensação de uma criança para o valor de sua língua minoritária é importante TVSQSZIV MRXIVEɮɻIW GSQ SYXVSW JEPER tes da língua. Nós temos muita sorte aqui na Nova Zelândia em ter uma comunidade ativa e organizada, você facilmente encontrará atividades como playgroups, aulas de português, festas em datas especiais como Festas Juninas e outras oportunidades de conhecer outras crianças que falam português (cheque www.mamaebrasileiraaotearoa.co.nz para mais MRJSVQEɮɻIW

Tome cuidado com a “segunda fase” Não é incomum para os pais serem surpreendidos, pela evolução aguda que ocorre em desenZSPZMQIRXS FMPɴRKYI HI WIYW Ƥ PLSW UYER do começar a escola na língua majoritária. Os pais podem precisar abordar esta alteração de circunstâncias, e dominância crescente da língua majoritária, encontrando formas de fornecer um maior apoio para a língua minoritária.

www.revistamba.co.nz


Sustente um espírito forte 3 HIWEƤ S HI GVMEV uma criança bilíngue é uma maratona, não um sprint, e alcançar a meta mais distante requer todo o desejo e determinação, toda a energia e resistência que são exigidos numa corrida de longa distância. E, como correr, onde a obtenção HS MRɴGMS ES Ƥ Q IRZSPZI GSPSGEV YQ Tɰ depois do outro, apoiar o desenvolvimento da linguagem a longo prazo de uma criança bilíngue é um processo que só pode ser abordado em pequenos passos persistentes , dia após dia após dia.

Persevere, não importa o quê Se criar uma criança bilíngüe é verdadeiramente importante TEVE ZSGɱ ZSGɱ HIZI EFSVHEV EW HMƤ GYP dades que possam surgir e perseverar. Esta é uma jornada longa, difícil para todos, e para os pais com circunstâncias particularmente difíceis, é muito difícil de fato, mas a única maneira de realizar seu maior objetivo é continuar, passo a passo, dia após dia. Não só é vital para corrigir o seu objetivo em mente, você também deve estar bem ciente do fato HI UYI WIY Ƥ PLS UYIV WIV FMPɴRKYI XEQ bém. Oh, ele pode não conscientemente ter esse desejo ainda, mas você pode apostar que quando ele se tornar mais velho, ele vai ser muito grato que você não tenha desistido.

%HEQ &IGO GVMEHSV HS FPSK [[[ FMPMRKYEPQSROI]W GSQ ɯ YQ TVSJIW sor americano que vive no Japão desde 'EWEHS GSQ YQE NETSRIWE I TEM HI HYEW GVMERɭEW FMPɳRKYIW IPI ZIQ GSQ partilhando suas experiências, dicas e WYKIWXɺIW RS WIY [IFWMXI I HERHS TEP IWXVEW WSFVI S EWWYRXS %HEQ XIQ XVSGEHS GSVVIWTSRHɰRGME GSQ 'VMWXMERI (MSKS que adaptou, traduziu e organizou esse XI\XS TEVE SW PIMXSVIW HE 6IZMWXE 1&%

julho 2016


www.revistamba.co.nz


Brasileiríssimas NZ O último Brasileiríssimas NZ, o maior encontro de mulheVIW RE 2SZE >IPɩRHME EGSRXIGIY RS ƤREP HS QɱW HI NYPLS e foi mais um sucesso absoluto! 85 mulheres brasileiras comeram, dançaram, se divertiram e estreitaram os laços que as unem! Quer participar do próximo? Fale com a gente.


www.revistamba.co.nz


julho 2016


ORGANIZADORAS DO EVENTO, ROBERTA VIEIRA, ROSANA MELO E CRISTIANE DIOGO

www.revistamba.co.nz


Cachoeiras ao redor de Auckland A Nova Zelândia é um playground maravilhoso para aqueles que gostam de se aventurar na natureza, parques e trilhas por todos os lados, muito bem sinalizado e cheios de facilidades (banheiros, postos de apoio, telefones...) para que você se divirta com segurança. Se você mora em Auckland e é fascinado por cachoeiras (quem não é?), você tem muita sorte! Existem algumas cachoeiras perto de Auckland (e até mesmo no centro) para você curtir e tirar fotos perfeitas. #aucklandsualinda

Hunua Falls Hunua

Kitekite Falls Piha

Se você gosta de grandes cachoeiras e você não pode deixar de conhecer a Hunua Falls. Uma queda de 30 metros e um lago quase do tamanho de duas piscinas olímpicas, essa cachoeira é um ponto popular da natação durante os meses de verão, mas se você preferir manter o seu cabelo seco, pode relaxar na grama exuberante. Leve seu piquenique.

Se você está em Piha não deixe de conhecer as Kitekite Falls. Ande durante 20 minutos ao longo da Kitekite track até a cachoeira. Situada na mata nativa exuberante, a cachoeira é um espetáculo para ser vista! Você pode andar de volta pelo mesmo caminho que veio ou completar o resto do “loop” que te leva ao estacionamento.

Wainamu Falls Bethalls Beach

Karekare Falls Karekare

Dia de verão quente? Pacote de seu lanchinho e pegue o caminho para o Lake Wainamu. Faça seu caminho através das águas rasas do lago e, em seguida, um “loop” que vai te levar à cachoeira. Aqui, a cachoeira se divide numa uma série de pequenas cascatas para o lago. Estas piscinas naturais são o lugar perfeito para um mergulho refrescante. Atente para a enguia residente - você foi avisado!

Você acha Karekare à sete quilômetros ao sul de Piha. A cidadezinha costeira tranquila teve seus 15 minutos de fama quando JSM YWEHE GSQS PSGEP HI ƤPQEKIQ TEVE S ƤPQI HI 8LI 4MERS %PɰQ HE JEQE RS cinema, Karekare também tem uma linda cachoeira chamada Karekare Falls. O lugar não é muito cheio então é perfeito para um picnic romântico.

julho 2016


Fairy Falls Waitakere Ranges Mate a sua vontade de subir escadas e ver cachoeiras com a Fairy Falls. O track-loop de 3,2 km leva cerca de uma hora e meia para completar e envolve um número razoável de escadas. Este track tem de tudo: mata nativa, um tui ou dois) pássaro nativo da Nova Zelândia), cruzamento de rios e fadas (fairies), é claro.

Oakley Creek Falls Waterview Quê?? Tem uma cachoeira em Auckland Central? É mesmo? Sim, senhor! Você não tem que procurar muito achar essa esta cachoeira de seis metros. Oakley Creek corre por 11 quilômetros entre bairros como Mount Roskill, Mount Albert e AvonHEPI 2E TEVXI HS VMS UYI ƤGE IQ ;EXIVZMI[ ZSGɱ vai descobrir a única cachoeira natural de Auckland.

Mauku Falls Patumahoe Para ver coisas bonitas, vá para o Wrights Watergardens. Os jardins pitorescos são como algo de Alice no País das Maravilhas. Há lagos, caminhos WMRYSWSW ƥSVIW I QEMW ƥSVIW I ZSGɱ EHMZMRLSY - uma cachoeira! A cachoeira Mauku é melhor apreciada a através dos jardins da summerhouse.

Mokoroa Falls Waitakere Esta cachoeira pode ser vista a partir de um mirante a apenas 30 minutos do estacionamento. No entanto, a base das cataratas é onde a mágica realmente acontece. Ande os dez minutos a mais e aprecie a cachoeira pela base. Leve um piquenique.

Mais informações sobre cachoeiras na Nova Zelândia: www.waterfalls.co.nz Leia a materia em inglês aqui.

www.revistamba.co.nz



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.