PORTFOLIO

Page 1

KOWALIK


MARCIN KOWALIK Urodził się w 1981 r. w Zamościu i jest absolwentem tamtejszego Liceum Plastycznego. W latach 2001 – 2006 studiował na Wydziale Malarstwa krakowskiej ASP w pracowni prof. Adama Wsiołkowskiego. Również pod kierunkiem tego pedagoga w 2009 zdobył stopień doktora. Obecnie jest asystentem w jego pracowni. Kowalik uprawia malarstwo oraz twórczość w zakresie instalacji, obiektu i performance. Działa jako organizator, kurator i opiekun artystyczny. Autor cyklów malarskich „Przestrzeń podróży” (od 2006); Pejzaż w pudełku (od 2007); Michał (od 2007); Nieznane królestwo (od 2008); Back to basics (od 2010); Faza lustra (od 2011) Znajduje się w czołówce plebiscytu „Rzeczpospolitej” – „Kompas Młodej Sztuki” Uczestniczył w około 40 wystawach w Polsce i wielu krajach świata. Miał ponad 20 wystaw indywidualnych, m.in. Hamburgu, Lipsku, Düsseldorfie,Dublinie, Warszawie, Zamościu i Krakowie (Muzeum Narodowe). Stypendysta Ministra Kultury i Dziedzictwa Narodowego, Prezydenta Miasta Zamościa, Prezydenta Miasta Krakowa W 2007 brał udział w warsztatach dla kuratorów Crosskick Academie, Berlin organizowanych przez AdKV. W latach 2007/2008 uzyskał Stypendium Doktoranckie ASP Kraków. W 2008 przebywał w Düsseldorfie na stypendium Ateliers Höherweg 271, Jest stypendystą Fundacji Grazzella. Wykładał gościnnie w National Colege of ART and Design w Dublinie oraz na Uniwersytecie w Ostrawie. Wspólnie z historykiem filozofii Eweliną Zwolan Gottfrund prowadził wykłady w European Union House w Dublinie i Zajezdni - Galerii Uniwersytetu Marii Curie-Skłodowskiej w Lublinie. Jego prace znajdują się w kolekcji Muzeum Akademi Sztuk Pięknych w Krakowie, Regionalnych Muzeach w Stalowej Woli i Chełmie, Borowik Collection, Clifford Chance Collection ilicznych małych kolekcjach prywatnych w kraju i za granicą. Jest Fundator stypendium „Wiara w Malarstwo” skierowanego dla uczniów ostatnich klas jego rodzimego Liceum Plastycznego w Zamościu Obecnie mieszka i tworzy w Krakowie, a prywatnie spełnia się jako mąż i ojciec dwóch synów.

Was born in 1981 in Zamość where he finished a secondary school of fine arts. In years 20012006 he studied at the painting department at the Academy of Fine Arts in Cracow in the studio of professor Adam Wsiołkowski. He also gained a doctorate under his supervision in 2009. He currently works as an assistant lecturer in his studio. Kowalik’s work includes painting, installation, objects and performance. He works as an organizer, curator and artistic supervisor. He is the author of painting cycles ‘The Space of Travel’ (since 2006), ‘Landscape in a Box’ (since 2007), ‘Michał’ (since 2007), ‘The Unknown Kingdom’ (since 2008), ‘Back to Basics’ (since 2010), ‘Mirror Phase’ (since 2011). He was ranked at the top of Kompas Młodej Sztuki (the Compass of Young Art). He has participated in about 40 exhibitions in Poland and abroad. He has had over 20 individual exhibitions in Hamburg, Leipzig, Düsseldorf, Dublin, Warsaw, Cracow (The National Museum) and other cities. He is a holder of scholarships of the Minister of Culture and National Heritage, the president of the city of Cracow and the President of the city of Zamość. In 2007 he participated in workshops for art curators – Crosskick Academie, Berlin organised by AdKV. In 2007/2008 he received a doctoral scholarship at the Academy of Fine Arts in Cracow. In 2008 he received a residence scholarship in Ateliers Höherweg 271 in Düsseldorf. He is also a holder of the Grazella Foundation scholarship. He gave guest lectures at the National College of ART and Design in Dublin (Ireland) and at the University of Ostrava (the Czech Republic). Together with a philosophy historian Ewelina Zwolan-Gottfrund he gave guest lectures in the European Union House in Dublin and in ‘Zajezdnia’, the gallery of the University of Maria Curie-Skłodowska in Lublin (Poland). His works can be found in the collection of the Jan Matejko Academy of Fine Arts Museum in Krakow, Regional Museums in Stalowa Wola and Chełm (Poland), the Borowik Collection (http://www.borowikcollection.com/), the Clifford Chance Collection and many other small private collections all over the world. Kowalik is the founder of the ‘Wiara w Malarstwo’ (‘Faith in Painting’) scholarship that is dedicated to the students of the last grades of the secondary school of fine arts in Zamość, which he himself attended. He currently lives and works in Cracow. Apart form being an artist, he is also a husband an a father of two sons.


G贸ra IV, 11 0x11 0cm, akryl, 201 4 Mountain IV, 11 0x11 0cm, acrylic, 201 4

6000 PLN



G贸ra V, 50x70cm, akryl, 201 4 Mountain V, 50x70cm, acrylic, 201 4

3500 PLN


Pejzaż górski – z cyklu Pejzaż w pudełku. Jest to jeden ze sztandarowych obrazów tego cyklu. Przedstawia wyabstrachowany fragment przestrzeni krajobrazu. Jest to przekrój, wycinek rzeczywistości, tworzący mikrokosmos. Wyizolowałem w nim niektóre prawa fizyki, optyki, nadając im formę rodem z mojego malarskiego świata. Zespół górski zbudowany jest z elementów opracowanych w moich poprzednich obrazach (Góra I, II, III, IV). Głównym zagadnieniem jakie tu podjąłem, jest zderzenie powierzchowności z tym co znajduje się wewnątrz.

Mountain landscape - from the cycle 'Landscape in a Box'. It is one of the flagship paintings of this cycle. It shows abstracted fragments of landscape space. It is a cross-section part of reality that creates a microcosm. I have isolated certain laws of physics and optics, giving them a form straight from my painting world. The mountain set is made up of mountain elements developed in my previous paintings (Mountain I, II, III, IV). The main issue that I raised here is the clash of the appearances with what is located inside.


Pejza偶 g贸rski, 1 30x200cm, akryl, 201 4 Mountain Landscape, 1 30x200cm, acrylic, 201 4

12000 PLN



Wir II, 70x1 30cm, akryl, 201 4 Wirlpool, 70x1 30cm, acrylic, 201 4

5200 PLN


Cyklon III – z cyklu pejzaż w pudełku. Od dziecka pasjonowała mnie naura, jej spokój jak również siła, napięcie i bezkompromisowość. Fenomen trąb powierznych jest dla mnie wyjątkowo ciekawym zagadnieniem. Jest to bardzo destrukcyjna siła, precyzyjnie wykreślajaca ślady swojego zniszczenia. Często pesonifikujemy takie zjawiska nadając im imiona. Człowiek spotykając się z tak niewyobrażalna mocą, intuicyjnie przypisuje tym zjawiskom inteligencję w ich niszczycielskim działaniu. W moim obrazie cyklon dopiero powstaje. Gdzieś w odludnym miejscu nabiera mocy, buduje swoja potegę. Nie działa jeszcze (nie oddziaływuje w żaden sposób na otaczający go pejzaż), kumuluje jedynie otaczajace go chmury, aby w póżniejszym czasie pokazać swa nieokrzesaną siłę. Zagrożenia jakie ze sobą niosą naturalne zjawiska pogodowe, uświadamiają nam, że jesteśmy tylko małą częścia ziemskiego ekosystemu.

Cyclone III - from the cycle: 'landscape in a box'. I have always been fascinated by nature, its calmness as well as its power, tension and uncompromising attitude. The phenomenon of cyclones is an extremely interesting issue to me. The enormous destructive force precisely plots the marks of devastation caused by it. We frequently even personify these phenomena by giving them names. A man who encounters such an unbelievable power, intuitively assigns intelligence to these phenomena in their destructive action. In my painting, a cyclone is just growing in strength; it is becoming more and more powerful in a lonely place. It isn't active yet and does not affect the surrounding landscape in any way, but it is accumulating clouds so that it can later show its mischievous power. Natural weather phenomena carry risks and hazards that make us all aware that we are just a small part of the Earth's ecosystem.


Cyklon III, 77x1 40cm, akryl, 201 4 Cyclone III, 77x1 40cm, acrylic, 201 4

7000 PLN



Cyklon IV, 77x1 40cm, akryl, 201 4 Cyclone IV, 77x1 40cm, acrylic, 201 4

7000 PLN



Szczelinowanie, 1 40x1 40cm, akryl, 201 4 Fracturing, 1 40x1 40cm, acrylic, 201 4

10 000 PLN



Ogr贸d, 90x1 50cm, akryl, 201 3 The Garden , 90x1 50cm, acrylic, 201 3

8000 PLN


Korzenie – z cyklu pejzaż w pudełku. Obraz ten jest wycinkiem ekosystemu. Wycinek jest modułem zamkniętym, mikrokosmosem obrazującym pewne procesy i zależności. Multiplikując ten moduł można by pokusić się o zbudowanie całego, bazowego ekosystemu. W moim obrazie chciałem pokazać jak ważne są korzenie (to co dzieje się pod ziemią) i jak ogromny wpływ mają na kształt tego, co dzieje się na powierzchni. Schemat ten można przekładać na różne dziedziny naszego życia. Dla mnie, podczas malowania tego obrazu, ważny był aspekt psychologiczny, przełożenie go na sprawy ludzkie. To co dzieje się pod ziemią to nasza podświadomość, sprawy, o których myślimy, rzeczy które nas kształtowały. Powyżej poziomu ziemi – nasza powierzchowność, nasze wyjściowe działanie. Chciałem nawiązać w tym obrazie do tytułu mojej wystawy „Mój Wschód”. Stawiam duży nacisk na moją przeszłość, kształtowanie się mojej malarskiej drogi. Wszystko to, co wypracowałem wcześniej (np. moja praca malarska z obserwacji w plenerze) ma bezpośrednie przełożenie na to, co maluję obecnie.

The roots – from the cycle: 'landscape in a box'. This painting is a segment of the ecosystem. A segment is a closed module of a microcosm that illustrates certain processes and dependencies. If we multiply the module, we could be tempted to build the whole, basic ecosystem. In my painting I wanted to show the importance of the roots (this is what is happening under the ground) and how great an impact thay have on the shape of what is happening on the surface. This pattern can be translated into different fields of our lives. When I was creating this painting the psychological aspect and its translation into human matters were important for me. What is happening under the ground is our subconsciousness – the things that we think about and that have shaped us. Above the ground level there is our appearance, our initial performance. In this painting I wanted to refer to the title of my exhibition "My East". I have always been emphasizing my past and the development of my way in painting. Everything that was developed earlier (for instance my painting works made from the open-air observations) has a direct impact on what I paint now.


Korzenie, 1 40x1 40cm, akryl, 201 4 The Roots, 1 40x1 40cm, acrylic, 201 4

10 000 PLN


Morskie oko – z cyklu pejzaż w pudełku. Dolina w której znajduje się to jezioro, daje duże możliwości obserwacji zjawisk przyrodniczych. Skala tego teatru daje możliwość wniknięcia w te zjawiska z perspektywy „globalnej” i w pewnym sensie pozwala „zrozumieć piękno” spektakli, jakie rozgrywają się na naszych oczach. O poranku woda zmieniając stan skupienia, nagle staje się czyś obcym. Lśniąca tafla szczegółowo odbijająca góry wyrastające z brzegu jeziora, zamienia się w obłoczki pary, które wizualnie są już czymś zupełnie innym.

Morskie Oko lake – from the Landscape in a Box cycle The valley enclosing the lake provides great opportunities to observe natural phenomena. The scale of this “theatre” enables us to penetrate these phenomena from a global perspective and, in a way, enables us to understand the beauty of shows taking place just in front of us. At dawn water, when changing its state of matter into vapour, suddenly becomes alien. The shiny surface of the lake, which reflects the mountains emerging from the shore, is transformed into clouds of vapour that are visually something completely different.


Morskie oko, 70x80cm, akryl, 2011 Mountain Lake , 70x80cm, acrylic, 2011

4500 PLN



Wybuch wulkanuna islandii, 200x1 30cm, akryl, 2011 Volcano Eruptionon Iceland, 200x1 30cm, acrylic, 2011 12 000 PLN



Dąb, 40x40cm, akryl, 201 3 The Oak Tree, 40x40cm, acrylic, 201 3

3500 PLN



Cyrkulacja Wody, 40x60cm, akryl, 201 0 Water Circulation, 40x60cm, acrylic, 201 0

3500 PLN



Przestrzenny Sygnał, 90x90cm, akryl, 201 2 Spatial signal, 90x90cm, acrylic, 201 2

6000 PLN



Bitwa pod San Romano, 1 30x200cm, akryl, 201 3 The San Romano Battle, 1 30x200cm, acrylic, 201 3

12 000 PLN



Hero test VI, 50x50cm, akryl, 201 2 Hero test VI, 50x50cm, acrylic, 201 2

3500 PLN



Hero test III, 50x50 cm, akryl, 201 2 Hero Test III, 50x50 cm, acrylic, 201 2

3500 PLN



Hero test V, 50x50 cm, akryl, 201 2 Hero Test V, 50x50 cm, acrylic, 201 2

3500 PLN


Hero Colour test Jest to rozwinięcie zestawu prac pt. „Hero Test” o formę zaczerpniętą z obrazu „Sygnał przestrzenny”. „Hero test” to obrazy w przekorny sposób komentujące archetyp Bohatera. Każdy kandydat na bohatera, zanim stanie się bohaterem właściwym, musi przejść serię testów, których pozytywny wynik zaświadczałby o jego nadnaturalnej sile, zwinności czy męstwie. W moich obrazach przyszły bohater (rycerz z obrazów Paolo Uccello) staje w obliczu testu koloru używanego w poligrafii. „Sygnał przestrzenny” jest właśnie takim testem koloru, zaczerpniętym z obrazu „Hero test”. W tym przypadku zaprezentowałem w jaki sposób bardzo prosto można zadziałać kolorem, tak aby stworzyć wielopoziomową iluzję głębi. Obecny na wystawie obraz „Hero colour test” jest kombinacją dwóch powyższych obrazów.

Hero Colour test “Hero Test” is a cycle of paintings that comments on the archetype of a Hero in a contradictory way. Before becoming a proper Hero, every candidate has to undergo a series of tests, whose positive results would prove their supernatural power, agility or bravery. In my paintings a future hero (a knight form Paolo Uccello's paintings) faces a colour test used in polygraphy. “Spatial signal” is such an example of a colour test based on a “Hero Test” painting. In this case I presented how very simple it is to operate with colour to obtain a multi-layered illusion of depth. “Hero colour test” presented at this exhibition is a combination of the two paintings mentioned above.


Hero Colour test, 1 00x1 00cm, akryl, 201 4 Hero Colour Test, 1 00x1 00cm, acrylic, 201 4

6000 PLN



Z wnętrza, 1 30x200cm, akryl, 2009 From the Inside, 1 30x200cm, acrylic, 2009

12 000 PLN



Kąpiące się wg Maneta i Rembrandta, 1 30x200cm, akryl, 201 3 The Bathing Girls by Manet & Rembrandt, 1 30x200cm, acrylic, 201 3

12 000 PLN


Boże Narodzenie II Obraz z cyklu „Nieznane królestwo” inspirowany jest twórczością wczesnorenesansowego mistrza Paolo Uccello. Próbowałem stworzyć atmosferę wyjątkowego napięcia, jakie moim zdaniem mogło towarzyszyć narodzinom Chrystusa.

Christmas II The painting from the Unknown Kingdom cycle was inspired by the work of an early Renaissance painting master Paolo Uccello. I tried to create the atmosphere of unusual suspense that, in my opinion, could have accompanied the birth of Christ.


BoĹźe Narodzenie II, 50x60cm, akryl, 201 3 Christ Birth II, 50x60cm, acrylic, 201 3

4000 PLN


Akwarium IV Obraz z cyklu „Nieznane królestwo” inspirowany jest obrazem wczesnorenesansowego mistrza Paolo Uccello pt. „Polowanie”. Interpretacją i analizą obrazu Uccella zajmuję się od 2007 roku. Zrealizowałem 20 obrazów opartych o obraz dawnego mistrza. W każdym z nich poruszam inne zagadnienie, czy to formalne czy merytoryczne, inspirowane problemem zaobserwowanym w obrazie Uccella. Motyw akwarium jest przedstawieniem obrazu jako zamkniętej przestrzennej formy, która żyje własnym życiem. „Akwarium” jest wizją obrazu Uccella porzuconego w hipotetycznej czasoprzestrzeni malarskiej, gdzie bujna egzystencja organicznych elementów obrazu doprowadziła do ich naturalnej degeneracji.

Aquarium IV A painting from the Unknown Kingdom cycle inspired by the painting by an early Renaissance master Paolo Uccello entitled “Hunting”. I have been dealing with interpreting and analysing Uccello's painting since 2007. I have painted 20 works based on that painting. In each of them I focus on different problems, either formal or substantial ones, inspired by certain problems observed in Uccello's painting. The motif of an aquarium refers to depicting a painting as a closed spatial form that has its own life. “Aquarium” is a vision presenting Uccello's painting abandoned in a hypothetical painting spacetime, where the abundant existence of the organic elements of the painting led to their natural degeneration.


Akwarium IV, 90x1 30cm, akryl, 201 3 Aquarium IV, 90x1 30cm, acrylic, 201 3

8000 PLN


Szkic do Pracowni Jest to szkic do mojego obrazu pt. „Pracownia”, prezentowanego w Muzeum Narodowym w Krakowie podczas mojej indywidualnej wystawy pt. „Nieznane królestwo”. Oba obrazy oparte są na elementach pochodzących z obrazu Vincenzo di Biagio Catena pt. „Madonna z Dzieciątkiem”. „Pracownia” przedstawia rodzaj hipotetycznej pracowni Vincenzo Catena, w której przy użyciu urządzenia o nazwie velum malowany jest obraz „Madonna z dzieciątkiem”. „Szkic” nie jest prawdziwym szkicem, mającym praktyczne zastosowanie do namalowania obrazu „Pracownia”, ponieważ powstał on później i, tak jak obraz „Pracownia”, jest opowieścią o malarstwie oraz procesie twórczym.

“A Sketch to A Studio” This is a sketch to my painting entitle d “A Studio”, which was presented in the National Museum in Cracow during my individual exhibition The Unknown Kingdom. Both paintings are based on certain elements from a painting by Vincenzo di Biagio Catena “Madonna with the Child”. “A Studio” depicts a kind of hypothetical studio of Vincenzo Catena, where “Madonna with the Child” is painted, using a device called “velum”. “A Sketch” is not an actual sketch with a practical function to prepare for painting “A Studio” because it was created later and, just like “A Studio”, it holds its own story about painting and a creative process.


Szkic do Pracowni, 90x1 20cm, akryl, 2009 Sketch for the Studio, 90x1 20cm, acrylic, 2009

8000 PLN


Lilijka Obraz pochodzi z cyklu „Back to basics”, w którym starałem się wyizolować elementy, jakich używam w moich obrazach. Był to bardzo ważny etap w mojej twórczości (201 0-2011 ), ponieważ zrewidowałem świat moich malarskich motywów, elementów oraz struktur. Dzięki temu obecnie, mając do dyspozycji klarowny alfabet tych środków malarskich, łatwiej jest mi budować spójne „wypowiedzi” malarskie.

A Lily This is a painting from the “Back to Basics” cycle, in which I tried to isolate elements used in my paintings. It was an important step in my work (201 0-2011 ) because I revised the world of my painting motifs, elements and structures. Thanks to that it is now easier for me to construct coherent painting “statements”, having a clear alphabet of these painting means at my disposal.


Lilijka, 40x50cm, akryl, 201 0 The Lilly, 40x50cm, acrylic, 201 0

3500 PLN


Lot III Obraz z cyklu „Nieznane królestwo”, w którym inspirowałem się dziełami dawnych mistrzów. Wywodzi się z obrazu Lucasa Cranacha Starszego pt. „Samobójstwo Lukrecji rzymskiej”. Obrazami pośrednimi pomiędzy obrazem Cranacha a prezentowanym tutaj obrazem „Lot III” są namalowane przeze mnie w 2009 r obrazy „Czyściec” oraz „Czyściec II” z 201 2 roku. Obrazy te są kluczem do zrozumienia obrazu „Lot III” Historycy sztuki mogą się ze mną nie zgodzić, ale dla mnie kotara na obrazie Lukasa to zasłona oddzielająca świat ziemski od zaświatów. Natomiast architektura w tle to brama życia wiecznego. W moim obrazie „Czyściec” (wersja pierwsza 2008 r.) Lukrecja popełnia samobójstwo; następnie przykleja się do tej pofalowanej kotary. Dalej kotara wyprostowuje się i zamienia w papier z namalowaną Lukrecją (czyli jest to już tylko duch lub idea Lukrecji - Lukrecja konceptualna). Następnie z tej kartki powstaje papierowy samolot, który przenosi duszę Lukrecji przez bramę życia wiecznego. Niestety finał pierwszej wersji „Czyśćca” jest nie za różowy. Samolot staje się jedną z płytek podłogi / Lukrecja ląduje w Czyśćcu zawieszona pomiędzy niebem a piekłem, ponieważ jest to właśnie miejsce samobójców. Wersja druga jest o wiele bardziej optymistyczna. Samolot doleciawszy do „Bramy”, nagle zawraca. Jest to scenariusz, pokazujący nieudaną próbę samobójstwa. Lukrecja powraca do świata żywych, a w miejscu gdzie w wersji pierwszej na wieki spoczywał czarny samolot, zionie (ku przestrodze) dziura. W obrazie „Lot” wszystkie elementy opisujące drogę samobójczej duszy Lukrecji rzymskiej, przedstawiłem w syntetycznej formie kolorowego samolotu. Idący przed samolotem impakt powoduje deformację szachownicy, znajdującej się po drugiej stronie bramy życia wiecznego.

Flight III A painting from The Unknown Kingdom cycle, which was inspired by works of old painting masters. It refers to a painting by Lucas Cranach the Elder “The Suicide of Lucretia”. There are my two transitory paintings between Cranach's work and “Flight III” – “Purgatory” from 2009 and “Purgatory II” from 201 2. These two works are crucial for understanding “Flight III”. Art historians might disagree, but for me the curtain in Lucas Cranach’s painting divides the earthly world from the netherworld. Hence the architecture in the background is the gates of eternal life. In my painting entitled ‘Purgatory’, (first version painted in 2008) Lucrezia commits suicide and then she sticks to the pleated curtain. Further, the curtain straightens out and transforms itself into a piece of paper with Lucrezia’s image. Therefore, we are looking at a conceptual Lucrezia, her spirit or simply the idea of her. Later on, the same paper transforms itself into a paper airplane that takes Lucrezia’s soul through the gates of eternal life. Unfortunately, the grand finale of the first version of ‘Purgatory’ is not looking too rosy. The paper airplane becomes a floor panel. Lucrezia stays in purgatory dangling between heaven and hell, the place assigned for those who commit suicide. The second, more optimistic interpretation of this painting might be as follows: the plane reaches out the eternal gates and suddenly turns back. This scenario presents a failed suicide attempt. Lucrezia comes back to the world of the living, and the plane that rested for eternity in the first version is exchanged for a void as a note of caution. In Flight all the elements describing the way of the suicidal soul of Lucretia are depicted in a synthetic form of a colourful plane. The impact preceding the plane causes the deformation of the chessboard tiles on the other side of the gate of eternal life.


Lot III, 1 30x200cm, akryl, 201 4 The Flight III, 1 30x200cm, acrylic, 201 4

12 000 PLN


Pejzaż w drewnie wg Cornelis de Bie (1 621 /22-1 664), Flandria, „Pejzaż z mostem” Pochodzący ze zbiorów Muzeum Książąt Czartoryskich w Krakowie obraz Cornelisa de Bie w technologi XVII wiecznego malarstwa jest zaledwie monochromatyczną podmalówką gotową na wprowadzenie koloru. Pomimo tego obraz prezentowany był na stałej ekspozycji Muzeum wśród skończonych obrazów w pełnym kolorze. Postanowiłem dokończyć ten obraz. Namalowałem kilka hipotetycznie możliwych wariantów ukończenia tego dzieła.

Landscape in Wood based on Cornelis de Bie (1 621 /22-1 664), Flanders, “Landscape with a Bridge” In terms of the 1 7th century painting technology the painting by Cornelis de Bie from the collection of the Czartoryski Museum in Cracow is merely a monochromatic ground ready to introduce colour. Still, the painting was presented at a permanent exposition of the Museum among finished paintings in full colour. I decided to finish this painting and created a few hypothetically possible variants of finishing this work of art.


PejzaĹź w drewnie, 60x1 00cm, akryl, 201 2 The Landscape in wood, 60x1 00cm, acrylic, 201 2

5200 PLN


Technikolor wg Cornelis de Bie (1 621 /22-1 664), Flandria, „Pejzaż z mostem” Pochodzący ze zbiorów Muzeum Książąt Czartoryskich w Krakowie obraz Cornelisa de Bie, w technologi XVII wiecznego malarstwa jest zaledwie monochromatyczną podmalówką gotową na wprowadzenie koloru. Pomimo tego obraz prezentowany był na stałej ekspozycji Muzeum wśród skończonych obrazów w pełnym kolorze. Postanowiłem dokończyć ten obraz. Namalowałem kilka hipotetycznych możliwych wariantów ukończenia tego dzieła.

Technicolour based on Cornelis de Bie (1 621 /22-1 664), Flanders, “Landscape with a Bridge” In terms of the 1 7th century painting technology the painting by Cornelis de Bie from the collection of the Czartoryski Museum in Cracow is merely a monochromatic ground ready to introduce colour. Still, the painting was presented at a permanent exposition of the Museum among finished paintings in full colour. I decided to finish this painting and created a few hypothetically possible variants of finishing this work of art.


Technikolor, 90x1 50cm, akryl, 201 2 The Technicolour, 90x1 50cm, acrylic, 201 2

8000 PLN


Pejzaż z tęczą wg Cornelis de Bie (1 621 /22-1 664), Flandria, „Pejzaż z mostem” Pochodzący ze zbiorów Muzeum Książąt Czartoryskich w Krakowie obraz Cornelisa de Bie, w technologi XVII wiecznego malarstwa jest zaledwie monochromatyczną podmalówką gotową na wprowadzenie koloru. Pomimo tego obraz prezentowany był na stałej ekspozycji Muzeum wśród skończonych obrazów w pełnym kolorze. Postanowiłem dokończyć ten obraz. Namalowałem kilka hipotetycznych możliwych wariantów ukończenia tego dzieła.

Landscape with a Rainbow based on Cornelis de Bie (1 621 /22-1 664), Flanders, “Landscape with a Bridge” In terms of the 1 7th century painting technology the painting by Cornelis de Bie from the collection of the Czartoryski Museum in Cracow is merely a monochromatic ground ready to introduce colour. Still, the painting was presented at a permanent exposition of the Museum among finished paintings in full colour. I decided to finish this painting and created a few hypothetically possible variants of finishing this work of art.


Pejzaż z tęczą, 60x1 00cm, akryl, 201 4 The Landscape with Reinbow, 60x1 00cm, acrylic, 201 4

5200 PLN



Pudełko II, 40x70cm, akryl, 201 2 Box II 40x70cm, acrylic, 201 2

4000 PLN



Walec wpisany w sześcian, 20x30cm, akryl, 201 0 Cylinder Inscribed in a Cube, 1 30x200cm, acrylic, 201 0

3200 PLN



Bez tytułu, 60x45 cm, akryl, 201 3 Untitled, 60x45 cm, acrylic, 201 3

3500 PLN



Wchłaniani, 1 30x220cm, akryl, 201 2 Dragged in, 1 30x220cm, acrylic, 201 2

12 000 PLN



Wenus IV - dekonstrukcja, 1 30x220cm, akryl, 201 4 Venus IV - Deconstruction, 1 30x220cm, acrylic, 201 4

12 000 PLN



Patyk, 1 00x1 60cm, akryl, 201 2 The Stick, 1 00x1 60cm, acrylic, 201 2

10 000 PLN



Odbicie II, 70x80cm, akryl, 2011 Reflection II, 70x80cm, acrylic, 2011

4000 PLN



Dekonstrukcj post-projekcji 90x1 50cm, akryl, 201 3 Deconstruction of Post-projection, 90x1 50cm, acrylic, 201 3

8000 PLN


Wymiana informacji Obraz z cyklu „Faza lustra”. Inspiracją do namalowania tego cyklu był proces percepcji oraz dialogowania naszego umysłu, poprzez zmysł wzroku, z obrazem oglądanym w lustrze.

Exchange of Information A painting from the “Mirror Phase” cycle. This cycle was inspired by the process of perception and dialoguing of our minds (through the sense of sight) with a reflection seen in a mirror.


Wymiana informacji, 65x80cm, akryl, 2011 The Exchange of Information, 65x80cm, acrylic, 2011

4000 PLN


Powidok – kompilacja Obraz z cyklu „Faza lustra” Inspiracją do powstania tego cyklu są moje rozważania na temat percepcji obrazu. Zagadnieniem, nad którym pracuję od kilku lat, jest okres po zakończeniu naszego obcowania z obrazem (np. po wyjściu z galerii, czy muzeum). Po odejściu od obrazu zostaje nam jedynie subiektywny Powidok, wspomnienie, które zabieramy ze sobą, które nieustannie się zmienia i konstruuje od nowa. „Powidok – kompilacja” jest zebraniem obrazów i zawartych w nich opracowanych malarski idei dotyczących powidoku.

Aftervision – a compilation A painting from the “Mirror Phase” cycle The cycle was inspired by my reflections on the issue of the perception of an image. A problem that I have been working on for the last few years is the period of time just after we stop communing with a painting (e.g. after leaving a gallery or a museum). When we leave a painting behind, we are left only with a subjective aftervision that we take with us and which continually changes and constructs itself anew. “Compilation” puts together paintings and painting ideas referring to aftervision that they contain.


Powidok - Kompilacja, 1 30x200cm, akryl, 201 4 The View After - Compilation, 1 30x200cm, acrylic, 201 4

12 000 PLN


Powidok w pracowni Obraz z cyklu faza lustra. Inspiracją do powstania tego cyklu są moje rozważania na temat percepcji obrazu. Zagadnieniem, nad którym pracuję od kilku lat, jest okres po zakończeniu naszego obcowania z obrazem (np. po wyjściu z galeri, czy muzeum). Po odejściu od obrazu zostaje nam jedynie subiektywny Powidok, wspomnienie, które zabieramy ze sobą, które nieustannie pracuje zmienia się i konstruuje od nowa. „Powidok w pracowni” jest to swego rodzaju rebus. Mając do dyspozycji rysunek techniczny w tle, składniki oraz fragment obiektu, należy skonstruować w swojej wyobraźni cały obiekt. Tak moim zdaniem przebiega proces powidoku. Nasz mózg nie robi jedynie zdjęcia obrazu jaki ogladamy na ścianie, lecz przede wszystkim zapamietuje subiektywny schemat zaobserwowanej rzeczywistości, dzięki któremu jesteśmy w stanie odtworzyć go sobie po pewnym czasie – zobaczony raz, przefiltrowany przez nasze subiektywne odczucia, emocje, podobne obrazy zobaczone wcześniej itp.

Aftervision in a Studio Form the “Mirror Phase” cycle The cycle was inspired by my reflections on the issue of the perception of an image. A problem that I have been working on for the last few years is the period of time just after we stop communing with a painting (e.g. after leaving a gallery or a museum). When we leave a painting behind, we are left only with a subjective aftervision that we take with us and which continually changes and constructs itself anew. “Aftervision in a studio” is a peculiar rebus. Having a blueprint in the background, elements and fragments of an object at one's disposal, you are to construct the whole object in your imagination. This is how, in my opinion, the process of aftervision goes. Our brain does not only take a photo of a painting that we see on the wall but, above all, it memorizes a subjective pattern of the observed reality, which allows us to restore it after some time – seen once, filtered through our subjective feelings, emotions or similar objects seen before.


Powidok w pracowni, 1 30x200cm, akryl, 201 3 The View After in a Sudio, 1 30x200cm, acrylic, 201 3

12 000 PLN


Powidok II Obraz z cyklu faza lustra. Inspiracją do powstania tego cyklu są moje rozważania na temat percepcji obrazu. Zagadnieniem, nad którym pracuję od kilku lat jest okres po zakończeniu naszego obcowania z obrazem (np. po wyjściu z galeri, czy muzeum). Po odejściu od obrazu zostaje nam jedynie subiektywny Powidok, wspomnienie, które zabieramy ze sobą, które nieustannie pracuje zmienia się i konstruuje od nowa.

Aftervision II A painting from the “Mirror Phase” cycle The cycle was inspired by my reflections on the issue of the perception of an image. A problem that I have been working on for the last few years is the period of time just after we stop communing with a painting (e.g. after leaving a gallery or a museum). When we leave a painting behind, we are left only with a subjective aftervision that we take with us and which continually changes and constructs itself anew.


Powidok II, 1 30x1 30cm, akryl, 201 4 The View After II, 1 30x1 30cm, acrylic, 201 4

10 000 PLN


Ukraina Obraz nawiązuje do akualnych zagadnień politycznych związanych z sytuacją na Ukrainie. Rozcięte płótno ukazuje nam narodowe barwy tego kraju. Jest to mój osobisty komentarz dramatu, rozgrywającego się na naszych oczach.

Ukraine The painting loosely refers to current political issues connected with the situation in Ukraine. The cut canvas unveils the national colours of the country. This is my personal comment on the dramatic situation we have been recently observing.


Ukraina, 1 30x1 30cm, akryl, 201 4 The Ukraine, 1 30x1 30cm, acrylic, 201 4

10 000 PLN



Powidok IV, 1 30x1 30cm, akryl, 201 4 The View After IV, 1 30x1 30cm, acrylic, 201 4

10 000 PLN



Konstrukcja powidoku, 1 30x200cm, akryl, 201 3 Construction of View Afte, 1 30x1 20cm, acrylic, 201 3

12 000 PLN


kowalik.art.pl


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.