DECOSTILE MAGAZINE SUMMER 2010

Page 1

Summer Edition 2010

Crystal Heaven!

SWAROVSKI

MARCEL WANDERS A Visionary in the world of Design

VONDOM The inside... Out!

Design Hedonism

LUXURY HOMES DESIGN Special sofa for Michael Jackson! By COLOMBO

STILE

FERIA DE MILAN A MELTING POT OF NEW IDEAS

MOBILIARIO & INTERIORISMO // ILUMINACIÓN // ARQUITECTURA // ARTE & ANTIGUEDADES // FERIAS DecoStile & EVENTOS 1 FURNITURE & INTERIOR DESIGN // LIGHTING // ARCHITECTURE // ART & ANTIQUES // TRADE FAIRS & EVENTS


www.paololucchetta.com

Marbella showroom: Avda. Los Girasoles 23-B, Nueva Andalucía Tel. +34 952 816 420 • info@luxuryhomesdesign.com

Furniture

2

Bedrooms

Home Cinemas



4


D

ecoStile Magazine, la nueva Revista de Decoración, nace a partir de la esencia de la exitosa y reconocida DecoStile Guide. Tras 6 años de experiencia en el sector, la confianza cosechada entre nuestros colaboradores y anunciantes nos ilusiona e impulsa a innovar, sorprender, generar ideas y asumir nuevos retos. Lanzamos este nuevo proyecto presentando verdaderas exquisiteces: El concepto “Outdoor Living” por el que el salón se traslada a la terraza y la originalidad con tintes oníricos de mi arquitecto e interiorista favorito, Marcel Wanders. Nos dejamos seducir y deslumbrar por el brillo de Swarovski y visitamos las principales ferias del sector. Profundizamos en las marcas líderes del mercado de mobiliario de interior como Colombo Stile, o Vondom en mobiliario exterior, con una especial atención a la presentación de las nuevas colecciones de Beby Group, probablemente la marca más admirada y respetada en el sector de la iluminación y objeto de deseo de su clientela. …Y por supuesto, miles de gracias a todos quienes hicieron posible este precioso proyecto. Desde aquí les envío, besos a algunos, y a otros un guiño ;) Zacharias Kirmanidis Publishing Director

Director Editorial Zacharias Kirmanidis Coordinación General Mariana Falón Diseño y maquetación Carlos Lamani Colaboraciones Sally Cullens Fotógrafo: Claudio Curia Diseño y maquetación DecoStile Guide: Mauricio Sinatra. Redacción y traducción: Elena Escribano PORTADA: MARCEL WANDERS (Hotel Kameha Grand, Bonn) Imprenta: Solprint.com The editor of Decostile Magazine declines any responsibility in regard to claims against the material contained and the opinions expressed in this magazine. It is totally forbidden to either partially or totally reproduce this publication, including the texts, photographs and graphics, without prior consent in writing by Deco Stile Spain, S.L. In fulfilment of the Law for the Protection of personal information, the editor has been duly authorised by the clients advertising in this edition to publish the information contained herein. Credits: Fotografías Marbella Selection; Ayuntamiento de Marbella, Marcel Wanders, ColomboStile, Vondom, Vibia, BebyGroup, Casa Pasarela, Feria de Milán, Swarovski, Teuco, Festival de Arte Marbella, Hotel Marbella Club, Suite del Mar, Purple PR. DECO STILE SPAIN, S.L. Urb. La Alzambra, L. 3-1 Edif. Melior Vasari, 29660 Puerto Banús, Marbella. Tel./Fax: +34 951 279 174 - Mov. +34 659 403 667 info@decostile.com - www.decostile.com

Una mención especial a mi equipo, que se esfuerza para mantener la promesa de mejorar en cada edición y confeccionar una selección de primicias del mundo de la Decoración que apetezca llevarse a casa y mantener como material de referencia por las estanterías y los salones... Espero que disfruten de este maravilloso verano de Marbella y... que disfruten del nuevo DecoStile Magazine! The idea behind the new decoration magazine, DecoStile Magazine was borne out of the highly successful DecoStile Guide. After 6 years of experience in the market, we have built-up a great deal of confidence amongst ours collaborators and advertisers which is very exciting for us, prompting us to be even more innovative and helping us to generate new ideas and take on new challenges. We launch this new publication with truly exquisite concepts for “Outdoor Living” which translates a living room to the outdoors and we take a look at the original ideas of Marcel Wanders, my favourite architect and interior designer, whose colours are something made out of dreams. We are left to be seduced and dazzled by the sparkles of Swarovski and we visit the most important trade fairs within the decoration sector. We study the market leaders in furniture design such as Colombo Stile for inside your home and Vondom for outside, with special attention paid to the new Beby Group collection - probably the most admired and respected company in the world of lighting. Needlessly to say, a thousand thanks to all of you who have made it possible to put this publication together - I send kisses to some, and to others... a wink ;) I would also like to mention my team who have always made that extra special effort to make every edition even better than the last. They always manage to put together a selection of decoration exclusives into our magazine that can be taken home and used a reference. I hope that you enjoy this marvellous summer in Marbella and the new DecoStile Magazine! DecoStile 5




8


Contents

10

S

U

M

A

R

I

O

10 Colombo Stile

104

Luxury italian furniture taking the world by storm

14 Luxury Homes Design

Design hedonism

26 Feria de Milรกn

68

A melting pot of new ideas

34 Casa Pasarela 2010

Moving into the commercial and high-tech arena

40 Swarovski

Crystal heaven!

50 Outdoor Living. The inside... Out! 68 Vondom 72 Vismara design

Entertaining concept of Italian life style

78 Beby Group

A brand synonymous with exclusivity and prestige

86 Marcel Wanders

A Visionary in the world of design

26

104 Suite del Mar

34

110 Hotel Claude

40

50

The first boutique hotel in Marbella

114 International Art Festival in Marbella

86

DecoStile 9


MOBILIARIO & INTERIORISMO // FURNITURE & INTERIOR DESIGN

Luxury Italian Furniture Taking the World by Storm.

A phenomenal 5-metre wide curved sofa made from solid wood, finished in gold leaf and patina - velvet and silk buttoned upholstery. 500cm x 200cm x 165cm H

10


“Esmeralda” designed by Giovanni Maria Malerba da Busca

“Selected by the artist Michael Jackson that should have been located on the stage during the tour THIS IS IT.”

DecoStile 11


MOBILIARIO & INTERIORISMO // FURNITURE & INTERIOR DESIGN El estilo que abandera Colombo Stile no está dirigido a todo el mundo. Su clientela la conforman aquellos que desean rodearse de un lujo y opulencia exquisitos, de piezas únicas que aúnan vanguardia y tradición, con su propio toque personal en forma de materiales o acabados. En definitiva, exquisitas obras de arte a medida.

BUTTONED UPHOLSTERED ARMCHAIR designed by Carlo Rampazzi Platinum gold leaf finish Made with CRISTALLIZED TM Swarovski Elements 31x28x29 inches

12

Colombo Stile defines the word “luxury” at its very best thanks to their superlative craftsmanship and adventurous choice of contrasting materials and colour. Their unique style and unprecedented execution makes each piece of furniture nothing short of a work of art.


Este merecido reconocimiento internacional ha proliferado incluso entre grandes celebridades, tales como Michael Jackson, un ávido fan. En Junio del pasado año una compañía Inglesa, dedicada al diseño interiores, realizó un gran pedido de mobiliario de Colombo Stile para ser entregado en una de las casas de Jackson en el Reino Unido. Desafortunadamente, debido a su trágica muerte, Michael Jackson nunca tuvo ocasión de disfrutar de este mobiliario en su hogar y permanece en posesión de Colombo Stile, si bien un miembro de la familia Jackson realizó las siguientes declaraciones: “Realmente lamento que esto haya ocurrido, como pueden imaginar, no ha sido un buen momento para nadie y sé cómo Michael amaba vuestro mobiliario…”.

This well-earned international recognition has even stretched to major celebrities, with the likes of Michael Jackson being an avid fan. In June last year, an English interior design company commissioned a large order of furniture from Colombo Stile to be delivered to one of his homes situated in the UK. Unfortunately, due to his tragic death, Michael Jackson never managed to enjoy the furniture in his home and remains in the possession of Colombo Stile, but the Jackson family released the following statement: “I am truly sorry that this has happened, as you can imagine, it has not been a good time for anyone and I know how Michael loved your furniture...”.

COLOMBO STILE Y SWAROVSKI Destellos de luz detenidos en el tiempo La colección “Nuova Tradizione” representa un viaje a través del estilo, que incorpora trabajo de artesanía. Carlo Rampazzi, el diseñador de esta majestuosa colección, ha empleado técnicas y acabados utilizando estuco veneciano, seda y pátina renacentista, así como láminas de pan de plata y oro. La colección “New Essential” es totalmente diferente y muestra mayor innovación y transgresión a través de estilos eclécticos, según muestran Silvio de Ponte y Pietro Gaeta. En 2009, Colombo Stiyle se une a Swarovski para fusionar cristales y mobiliario. Se crean así sillas, armarios, aparadores, mesas y espejos de encantadoras formas, con Swarovski enfatizando las texturas, cortes y facetas de las piezas de mobiliario para convertirlas en objetos de deseo. Juntos, Colombo Style y Swarovski crean una combinación de arte, historia y belleza. Los cristales de Swarovski iluminan las piezas de mobiliario como auténticas joyas, logrando un aspecto “glamurosamente excéntrico” . COLOMBO STILE AND SWAROVSKI Flashes of Light on Time Stood Still The Nuova Tradizione is a collection that represents a stylistic journey incorporating handcraftsmanship. Carlo Rampazzi, the designer of this majestic collection, used techniques and finishes using Venetian stucco, silk, Renaissance patina as well as silver and golf leaf. The New Essential collection is totally different showing more innovation and transgression through eclectic styles demonstrated by Silvio de Ponte and Pietro Gaeta. In 2009, Colombo Stile joined Swarovski uniting crystals with furniture.

Chairs, cabinets, sideboards, tables and mirrors with charming shapes were created, with Swarovski emphasizing the textures, cuts and facets of the furniture pieces and thus making them objects of desire. Together, Colombo Stile and Swarovski make a combination of art, history and beauty. Swarovski crystals illuminate the furniture pieces like jewels achieving an “eccentric glam” look. For more information: www.colombostile.com DecoStile 13


MOBILIARIO & INTERIORISMO // FURNITURE & INTERIOR DESIGN

14


Luxury Homes Design is unique in its creative concept. They reach out to a clientele who are looking for something a little more indulgent for their home.

DecoStile 15


MOBILIARIO & INTERIORISMO // FURNITURE & INTERIOR DESIGN

Large rooms can be enriched with beautiful intricate patterns designed onto high quality marble flooring. Luxury Homes Design can put any pattern onto a floor - even a design that is very personal to you.

Luxury Homes Design se ha ganado la reputación de ser atrevidamente vanguardista y ornamentalmente resplandeciente por su estilo. El enfoque es sencillo: conformar un hogar pieza a pieza, empezando por el suelo, siguiendo con el mobiliario, decoración de paredes, iluminación y acabando por el diseño de techos. La exposición - situada en Nueva Andalucía, cer16

ca del famoso puerto deportivo de Puerto Banús - posee una discreta línea exterior que da paso en su interior al evocador lujo de palacios de ensueño. Pronto tendrá lugar la apertura de una nueva exposición en una localización privilegiada en Puerto Banús, que atraerá todas las miradas por sus flamantes piezas de mobiliario, iluminadas con lámparas de exquisito cristal.


I like to introduce modern styles with rococo or baroque, playing with colours, fabrics and finishes.

Luxury Homes Design have earned themselves a reputation of being boldly avantgarde and ornately resplendent in their style. Their approach is simple: they put together a home piece by piece starting from the flooring then furnishing, wall decoration, illumination and then ceiling design. The showroom, situated in Nueva Andalucía near

to the famous marina of Puerto Banús, has a humble exterior, but on entering, it is like walking into an Aladdin’s cave. Very soon they will be opening a new showroom in a prime location in Puerto Banús which will capture the eyes of anyone who drives by with their flamboyant furniture pieces illuminated with elaborate crystal chandeliers. DecoStile 17


MOBILIARIO & INTERIORISMO // FURNITURE & INTERIOR DESIGN

Luxury Homes Design offers a new way to design spaces and to create your bespoke home starting out using 3D designs for indoor and outdoor compositions.

18


Antes // before

3D Bathroom Los Monteros - Marbella

3D Side view

Ofrecen una nueva forma de diseñar espacios, para crear su hogar a medida, comenzando a través de diseños en 3D con composiciones de interior y exterior. No es inusual para ellos actuar como “doctores para la casa”, reparando aquellos errores en los que otros decoradores de interiores han incurrido. El equipo está habituado a trabajar bajo presupuesto y puede transformar su casa en un hermoso hogar, a la altura de una obra de arte, completamente adaptado a su estilo de vida.

Using 3D designs technology, Luxury Homes Design can create a home tailormade for you so that you can visualize the final result perfectly. It is not uncommon for them to act as a house doctor – remedying where other interior decorators have made mistakes. The team are very used to working to a budget and can transform a shell into a beautiful home that is a work of art no less, completely tailored to your lifestyle. DecoStile 19


MOBILIARIO & INTERIORISMO // FURNITURE & INTERIOR DESIGN

El gerente, Zacharias, y su equipo poseen un claro concepto de cómo deben afrontar cada proyecto: “Tras muchos años trabajando en decoración de lujo, somos capaces de ofrecer una gama de productos y servicios exclusivos para el hogar que los clientes pudieran ver y tocar en nuestra exposición, como estucos, rosetones y molduras de techo, laminado de pan de oro y piezas de mobiliario. Hemos diseñado e instalado en nuestro showroom suelos de mármoles artísticos de la prestigiosa firma Pardo Stone Design para que la gente pudiera ver con sus propios ojos cómo se integra este tipo de solería artística en el concepto decorativo de la casa.” Owner, Zacharias and his team have very set ideas on how they go about their projects. He says, “After many years of working in luxury decoration, I wanted to be able to offer a range of luxurious products and services for the home that customers could see and touch in my showroom such as stucco, ceiling roses, gold leaf and furniture pieces. I went to the effort of putting in a patterned marble floor from Pardo Stone Design so that people can see for their own eyes how this kind of flooring can be integrated into the decorative concept of a house.”

20


“Me apasiona la fusión, ya que me conduce a resultados sorprendentes. Me gusta combinar estilos modernos con rococó o barroco, jugando con los colores, tejidos y acabados. Si una habitación se decorase completamente en estilo barroco, resultaría excesivo, pero en combinación con detalles minimalistas, el espacio pueFTER de resultar sensacional, acentuando la belleza de cada BEFORE & A estilo.” Luxury Homes Design atrae una clientela de carácter internacional. Están siempre al corriente de las últimas tendencias, colaborando con las marcas más exclusivas del mundo como Creazioni, Paolo Lucchetta, Asnaghi Interiors y Roberto Ventura. “Nuestro estilo no va destinado a todo el mundo, ya que es muy diferente a lo que se viene haciendo en Marbella, pero esta es la clave de nuestro éxito: ofrecemos algo que nadie más puede hacer”. “I am passionate about fusion, as this for me brings amazing results. I like to introduce modern styles with rococo or baroque, playing with colours, fabrics and finishes. If a room was completely decorated in baroque it would be too much, but when combined with more minimalistic features, a room can look sensational accentuating the beauty of each style.” Luxury Homes Design attract a very international clientele. They keep an eye on the latest trends collaborating with the most exclusive brands in the world such as Creazioni, Paolo Lucchetta, Asnaghi Interiors and Roberto Ventura. Owner, Zacharias comments, “We don’t appeal to everyone as our style is very different to anyone else’s in Marbella, but this is the key to our success – we offer something that no one else does.”

For more information on Luxury Homes Design, go to their website: www.luxuryhomesdesign.com or visit their showroom (easy parking) at Avda. Los Girasoles 23B, Nueva Andalucía 29660, Málaga. Tel: (+34) 952 816 42; E-mail: info@luxuryhomesdesign.com. New showroom opening soon in Puerto Banús.

DecoStile 21


Hidromaster cuenta con más de 20 años de experiencia en la Costa del Sol. En la actualidad cuentan con más de 2.000 proyectos realizados, tanto para particulares como para establecimientos públicos, con creativos diseños y todo tipo de sistemas y accesorios. La piedra angular de la filosofía empresarial de Hidromaster es la confianza que sus clientes depositan en su buen hacer. Por ello, lejos de limitarse a la construcción de piscinas, su experto personal se ha especializado en diferentes disciplinas convirtiéndose en la elección idónea para la construcción de su nuevo hogar. Utilizando únicamente materiales de primera calidad, Hidromaster se encargará del proyecto integral de construcción de su vivienda - para una entrega llave en mano -, o bien de cualquier tipo de reforma que convierta su hogar en la casa de sus sueños. Deposite su confianza en Hidromaster, S.L. y obtendrá como valor añadido tranquilidad, plena satisfacción y un verdadero hogar para disfrutar con su familia. 22


Hidromaster has more than twenty years of experience on the Costa del Sol. They now have completed over 2000 projects for individuals and public establishments alike, with creative designs, systems and accessories. The overall business philosophy of Hidromaster is to give their clients the confidence that they will always be left with a good result. They are far from limited to constructing swimming pools, they are personal experts in different areas making them the obvious choice when constructing your new home.

Using only materials of the highest quality, Hidromaster will manage an entire project for your home turning it into the house of your dreams. Put your confidence in Hidromaster and you will get value with added tranquility, full satisfaction and a home that you can truly enjoy with your family.

w w w . h i d r o m a s t e r . e s

Avda. Cánovas del Castillo Urb. El Cénit Local nº 7 29600 Marbella, Málaga Tel. 952 766 026 T. 678 512 663 T. 661 311 251 Fax 952 766 112 info@hidromaster.es


MOBILIARIO & INTERIORISMO // FURNITURE & INTERIOR DESIGN Lilium Collection

Range of chairs from classic to modernistic in style. By Meroni in Luxury Homes Design. T +34 952 816 420

MEGATTIZZI PANCA

Deep buttoned high back sofa by Creazioni Showroom Luxury Homes Design T. +34 952 816 420

Reprise

Design by Meroni in Luxury Homes Design. T. +34 952 816 420 Round table diam.140 Top in gold leaf, chairs with pyton leather upholstery. by Meroni in Luxury Homes Design. T. +34 952 816 420

24


Chest of Drawers

Decorated in black, cracker leather and silver leaf. The design is classic yet innovative. Soher T. +34 961 550 969

CAMA LAZY

By B&B Italia Gunni & Trentino Marbella. T. +34 951 968 771

FENDI COLLECTION Patricia Darch Interiors T. +34 956 615 350

FRANK

by B&B Italia Gunni & Trentino Marbella T. +34 951 968 771

DecoStile 25


FERIAS & EVENTOS // TRADE FAIRS & EVENTS

Colección “Origine Du Monde, May Be” de Italo Rota para Meritalia. // Collection “Origine du Monde, Maybe!” by Italo Rota’s for Meritalia.

26


E

300,000 visitors poured into Saloni 2010 to observe the creativity of manufacturers from all over the world within the home decoration industry.

El protagonismo de los diseños atemporales restó importancia a la reedición de catálogos de colecciones anteriores y actuales, que presentando nuevos colores y acabados, consiguieron diluir el efecto de la situación financiera del sector. Clásicos del diseño como Jacobsen, Saarinen, Ponti, Eames o Joe Colombo nunca habían sido tan populares.

300.000 visitantes se dieron cita en I Saloni 2010 para disfrutar de la creatividad de los fabricantes internacionales del sector de la decoración del hogar.

Even though manufacturers showed signs of financial strain with the revisit of previous catalogues and existing collections that have been simply tweaked with some new colours or finishing, it underlined the importance of timeless designs. Design classics such as Jacobsen, Saarinen, Ponti, Eames and Joe Colombo have never been so popular. DecoStile 27


FERIAS & EVENTOS // TRADE FAIRS & EVENTS

“Fence” Rodolfo Dordoni

“POLIART” by Arik Luca Nichetto

28

“Lieve” by Diego Vencato

La “Nostalgia” fue el tema dominante de la muestra, con espacios decorados en base a accesorios de gran tamaño, como por ejemplo el modelo “Titti”, silla diseñada para DeSede por el suizo Philippe Bestenheider, decorada con un lazo de cuero repujado con láser. También destacaron los accesorios tradicionales como percheros o relojes de cuco.

Nostalgia was a dominant theme at the fair with living spaces decorated with many large accessories, for example, the “Titti” chair, designed for deSede by the Swiss Philippe Bestenheider, is embellished with lace made from laser-pierced leather. Traditional accessories such as clothes stands and cuckoo clocks were also featured.

El elemento sorpresa estuvo muy presente en la muestra con la gran silla-máscara “Nemo”, presentada por Fabio Novembre para Driade, la colección de Italo Rota para Meritalia bautizada como “Origine Du Monde, May Be” - en clara alusión a la obra de similar título del pintor Courbet que muestra de manera muy gráfica los genitales de una mujer-. Otra sorpresa fue la gran mesa “Lieve”, diseñada por Diego Vencato para Horm, en la que el cristal superior reposa sobre el símil de una gran sábana realizada en madera cortada con láser, asentada en un marco de acero.

The element of surprise was very much present in the show with the large “Nemo” mask-chair by Fabio Novembre for Driade, as in Italo Rota’s collection for Meritalia, christened “Origine du Monde, Maybe!”, which makes a clear reference to Courbet’s rather graphic painting of a woman’s genitalia which goes by the same name. Other surprises were Diego Vencato’s large “Lieve” table for Horm where the glass top sits on a seemingly large draped sheet made out of laser-cut wood and felt based on a steel frame.


“Nemo” by Fabio Novembre

Los diseñadores también han utilizado diversos materiales con la finalidad de “imitar“ otros, por ejemplo, ensalzando el plástico para que tome la apariencia del cristal o dotando de opacidad al cristal para que aparente ser plástico. Swedish Front apuesta fuerte con una caprichosa mesa consola diseñada para Porro que consiste en una puerta abierta con un espejo que mira hacia un paisaje inexistente (consola “Mirror Table”).

Designers also used materials to mimic other materials such as plastic being enhanced to look like crystal and crystal looking plastic by making it opaque. Swedish Front came up with a whimsical console table for Porro consisting of an open door, with a mirror looking out onto a land that isn’t there (“Mirror table” console).

La mesa presentada por Living, realizada totalmente en metacrilato, posee una lente que la convierte en una “mesa-efecto” capaz de distorsionar la visión y disminuir la transparencia, lo que la convierte en una sorprendente pieza de mobiliario. En lo relativo a materiales, la madera ha retornado a la palestra con colecciones como el proyecto “Briccole de Venezia” de Riva 1900, Rodolfo Dordoni con su colección “Fence” de corte “miserable-chic” para Roda.

The table, being showcased by Living, is made entirely of methacrylate, has a lens-effect tabletop that distorts the eye and decreases its transparency – a striking piece of furniture. When it comes to materials, wood has made a comeback. Wooden collections range from Riva 1920’s “Briccole di Venezia” project to Rodolfo Dordoni’s shabbychic “Fence” collection for Roda.

Titti” chair by Philippe Bestenheider

DecoStile 29


FERIAS & EVENTOS // TRADE FAIRS & EVENTS Made out of recycled aluminium, they mould around the person who sits on it.

“MEMORY” by Yoshioko Tokujin

La muestra del año pasado se vio muy influenciada por tendencias de China, India (“Chindia”) y Africa, si bien en esta ocasión la feria ha presentado un enfoque más ecuménico de estos estilos étnicos. Luca Nichetto de Poliart para Casamania es claro ejemplo de ello. Nichetto presentó pequeñas mesas con tableros en relieve en forma de mapas de ciudades románticas como Barcelona, Venecia, Estambul y París. Destacar que, al igual que el año anterior, el salón ha continuado con la línea de referencias a la naturaleza, si bien el concepto se ha modificado ligeramente a fin de humanizarlo. La fusión entre tecnología punta y muebles hechos a mano está patente, no sólo en los catálogos, sino a veces incluso en las mismas piezas. Tomemos como ejemplo la silla “Zoe” – de Franco Poli para Matteograssi – en la que una red perforada se alarga y extiende sobre un simple marco, o “The Dark Side of the Moon” de Piero Lissoni para el conjunto de mesas de Glas, realizada con láminas de vidrio que, de no haber sido reciclado, habría quedado vacío de utilidad. Incluso Arik Levy, con su silla para Molteni “Breva”, parece buscar un híbrido que fusione ebanistería con tecnología y memoria con modernidad. 30

Last year, there were many influences from China and India (“Chindia”) as well as Africa whereas this year the fair had a more ecumenical approach on this ethnic style. Luca Nichetto’s “Poliart” for Casamania is testament to this. Nichetto showcased small tables with relief tabletops in the shape of romantic city maps, those being Barcelona, Venice, Istanbul and Paris. Also, last year at Saloni there were many references to nature and this seems to have continued into this year’s fair albeit slightly modified and humanised. The fusion of cutting edge technology and handmade furniture are often now seen in the same catalogues and sometimes even in the same piece. Take for example Franco Poli’s “Zoe” chair for Matteograssi, in which a patented pierced hide net is stretched over a simple, rationalised frame or Piero Lissoni’s “The Dark Side of the Moon” family of tables for Glas, made from sheets of reclaimed glass which would otherwise have been disposed of. Even Arik Levy, with his “Breva” chair for Molteni, seems to be searching for a hybrid that will encompass cabinet-making and technology, memory and modernity.


Cosmit Photographers: Saverio Lombardi Vallauri Luciano Pascali

El diseñador japonés Yoshioko Tokujin adopta una postura totalmente “anti-ética” con su diseño teórico de sillas “sin forma” denominada “Memory”. Realizadas con aluminio reciclado, las sillas se amoldan a la persona que las utiliza. “Audrey” es la primera silla fabricada enteramente con aluminio fundido a presión con la firma de Kartell, partiendo de un diseño de Piero Lissoni. También se presentó el aparador de Paolo Piva para Poliform, cuyas puertas pivote permiten desarrollar una amplia gama de diferentes soluciones de composición. El próximo año “i Saloni” celebrará su quincuagésima edición, abriendo sus puertas del 12 al 17 de abril en la Feria de Milán en Rho. The Japanese designer, Yoshioko Tokujin has taken a totally anti-ethical stance with his theoretical design of chairs “without shape” aptly named, “Memory”. Made out of recycled aluminium, they mould around the person who sits on it. The first chair to be made entirely out of pressure-cast aluminium was made by Kartell from a design by Piero Lissoni (“Audrey”). There was also Paolo Piva’s sideboard for Poliform with pivot doors allowing for a range of different compositional solutions. Next year, Saloni opens its doors for its fiftieth time from 12-17th April in the Milan Fairgrounds in Rho.

DecoStile 31


Marbella Furniture Gallery ha experimentado un crecimiento que les ha llevado a dejar de ser una sala de exposición de mobiliario para convertirse en una empresa de diseño de interiores y construcción, situada en la Costa del Sol. Gracias a su sección de cortinas hechas a mano, disponen de capacidad para ofrecer un servicio completo tanto a particulares como empresas. La evolución de Marbella Furniture Gallery permite ofrecer a sus clientes la experiencia de personal altamente cualificado para la realización de cualquier reforma, tanto una pequeña habitación como el proyecto de una villa completa. Marbella Furniture Gallery has grown from a furniture showroom to a construction and interior design company, on the Costa del Sol. With their in-house handmade curtain section, they are able to offer a complete service to both the private and public sector. Marbella Furniture Gallery has evolved by being able to provide their clients with experienced tradesman to complete any refurbishment, whether it is a small bedroom or a whole villa. THE LOS ANGELES TV BED Cama en piel y tv incorporada, añade un alto y elegante cabecero rematado con botones; esta disponible en 3 colores: Blanco, Marrón y Negro. La cama incluye un silencioso motor de elevación del televisor, modelo LG LED HD de 26 pulgadas. Todos los diseños vienen con base de madera y una bandeja ubicada debajo de la cama para el DVD y consola de juegos. The Los Angeles leather TV Bed is their latest design and comes with an elegant deep-buttoned high headboard. It is available in 3 colours white, brown and black. The bed includes a whisper quiet motorised TV lift, the latest 26-inch LG LED HD ready television. All bed designs come with a wooden sprung base and a tray under the bed for DVD, satellite or games equipment.


MODELO NEW YORK Nuestro modelo mas solicitado, cama en piel y tv incorporada, ahora disponible en Marfil, Marrón y Negro. Cuenta con un compartimiento generoso para consola de juegos, satélite y demás, el último modelo de tv. de 26 pulgadas LG LED HD. Todos nuestros diseños vienen con garantía de fabrica de 2 años. The popular New York leather TV Bed is available in ivory, brown and black. A generous compartment for DVD, satellite or games equipment. With the latest 26-inch LG LED HD ready television. All designs come with a 2-year manufacturers guarantee for the bed and the television.

Marbella Furniture Gallery Representante en España / Official Distributor: Avenida Valle Inclán 34, Pol. Industrial La Campana, 29660 Nueva Andalucía, Marbella, Málaga, Spain Tel. +34 952 90 77 90 • Fax +34 952 90 77 99 • Mob: 0034 687 969 462 info@marbellafurniture.com • www.marbellafurniture.com


MOBILIARIO & INTERIORISMO // FURNITURE & INTERIOR DESIGN

MOVING INTO THE COMMERCIAL AND HIGH-TECH ARENA

En Mayo de este año, Casa Pasarela abrió las puertas de su sexta edición en Madrid. Este año, el énfasis ha recaído en el sector denominado “Contract”, como parte del concepto “Network Design – Business Networks”, enfocado a accesorios comerciales y diseño interior de áreas públicas como hoteles y restaurantes. Otra área que destacó en la feria fue la tecnología “cutting-edge”. Considerando todos los avances presentados en automatismo del hogar, parece no haber límites para lo que se puede hacer simplemente tocando un botón en nuestros hogares.

In May this year, Casa Pasarela opened its doors for the sixth time in Madrid. This year, emphasis was put onto the sector they named “Contract” which was part of the “Network Design – Business Networks” concept which focused on commercial accessories and the interior design of public areas such as hotels and restaurants. Another area which played a big part in the fair was cuttingedge technology. With all of the advancements in home automation, there seems to be no limit as to what you can do at a touch of a button in your home.

34


Parece no haber límites para lo que se puede hacer simplemente tocando un botón en nuestros hogares.

Parrot es líder mundial en periféricos inalámbricos para teléfonos móviles, gracias a su capacidad para innovar el mercado con la creación de dispositivos wireless (sin cables) de calidad y fácil uso. Desarrolla la gama más amplia del mercado de kits manos libres para automóviles y motocicletas, así como productos inalámbricos multimedia dedicados al mundo del sonido y la imagen. En CASA PASARELA Parrot presenta los resultados de varias colaboraciones con diseñadores de prestigio: un marco de fotos digital diseñado con Martin Szekely, que permite visualizar más de 1500 imágenes en una pantalla LCD de alta definición de 10,4 pulgadas, y unos espectaculares altavoces inalámbricos Zimku diseñados por Philippe Starck, en una amplia gama de colores.

An example of such technology could be what was exhibited by Parrot – a global leader in wireless accessories for mobile phones. They develop hands-free kits for cars and motorcycles plus many more multimedia products dedicated to sound and image but at Casa Pasarela, Parrot demonstrated how they had collaborated with famous designers to come up with exciting high-tec equipment for your home such as the digital photo frame designed with Martin Szekely which allows you to view of 1,500 images in a high definition LCD screen or listen to music on wireless Zimku speakers designed by Philippe Starck in a number of different colours.

ZEYRON TECHNOLOGIES

Zeyron Technologies, una compañia con sede en Barcelona, especializada en el management de los recursos hídricos en la edificación, presenta su nuevo producto: Aquance. Se trata de una solución de inmótica capaz de conocer, gestionar y optimizar los recursos hídricos y energéticos en la edificación para mejorar la eficiencia energética y proporcionar un alto grado de bienestar a los usuarios.

Zeyron Technologies, a Barcelona-based company specialising in water resource management, presented their new product, “Aquance” which offers immotic solutions for public buildings offering total control over leaks, supply and flow and cleanliness (giving protection against legionnaire’s disease). For more information on Casa Pasarela, go to their website: www.ifema.es or email them at casapasarela@ifema.es DecoStile 35


MOBILIARIO & INTERIORISMO // FURNITURE & INTERIOR DESIGN

Bionictile, by Ceracasa

MAIOLICA- PROYECTOS INTEGRALES DE INTERIORISMO. Bajo el nombre de Maiolica se agrupan varias empresas dedicadas a la realización y ejecución de proyectos integrales de interiorismo y rehabilitación para profesionales y particulares. Con más de 35 años de experiencia en el sector, en esta edición de CASAPASARELA presenta varios productos. Entre otros, destaca por su innovador diseño: Versaflex™, un pavimento versátil, modular, de fácil instalación. También exponen Arola, creada junto con Ramón Soler, grifería diseñada por Toni Arola con salida de agua en cascada. El sistema Hidrocrom es el primer sistema de hidrocromoterapia para ducha que con tres programas (wellness, anti-aging y play-bath) revivifica el agua asemejándola a una cascada natural. Ceracasa regresa a CASA PASARELA con su aclamado e innovador producto cerámico Bionictile®, que recibió el premio Alfa de Oro 2009 (concedido por la Sociedad Española de Cerámica y Vidrio) al producto más innovador. Su esmalte hace reaccionar los nitratos con los rayos U.V. del sol en presencia de humedad, convirtiendo esa contaminación ambiental en cantidades muy reducidas de nitratos y nitritos, inertes e inocuas para la salud humana. 36

Maiolica, a group of companies dedicated to the realization and implantation of integrated projects and interior decoration had a very impressive stand showcasing the first Hidrocrom shower with three programs, “Wellness”, “Anti-aging” and “Playbath” and Versaflex, offering versatile modular flooring which is very easy to install. Staying on flooring, Italian brand La Fabbrica presented their “Fifth Avenue” collection which comprises of high quality ceramic flooring and cladding in a range of rich tones and finishes. Ceracasa returned to Casa Pasarela this year with its acclaimed and innovative Bionic Tile® which won the Spanish Society of Ceramics and Glass award of Alfa de Oro in 2009. This innovative ceramic product removes harmful nitrous oxide (NOx) pollution from the air through a process of photocatalysis, with the help of sunlight and humidity. A new concept in ceramics was exhibited by Architecture & Tile which, via a patented system, creates both convex and concave curves, in porcelain pieces which can be installed inside, in hotels, offices, homes or restaurants, and outside, on walls or facades thus making this product very adaptable.


Freixanet Saunasport

Freixanet Saunasport, empresa especia- Freixanet Saunasport, who specialise in lizada en wellness, expone en CASA PASARE- “wellness”, exhibited their new Lounge Sauna LA la nueva sauna Lounge - de la firma alemana designed by German company, KLAFS. This exKLAFS - un modelo de estilo Zen con formas cla- quisite sauna is Zen-inspired and ergonomic with ras, un elegante diseño y un lateral acristalado, comfortable, innovative benches topped off with que aúna los beneficios de la relajación física y atmospheric lighting. The exterior is unassuming mental de forma equilibrada. Entre otros comple- and can be adapted to fit into your living space mentos adicionales para equipar la cabina están perfectly. Italian brand, Brandoni, exhibited for the el SaunaPur, para disfrutar de aromas agradables, first time in the Spanish market their new range of o la unidad de control Touchcontrol, que permite decorative steel radiators called “Margarita” which was inspired by a flower. Other activar programas de bienestar debuts at the fair include Candesarrollados por expertos. MARGARITA, by Brandoni dido Hermida who presented Desde 1988 la empresa italiatheir “Office Reception” made na Brandoni se ha venido esout of acrylic which is waterpropecializando en fabricar radiaof, long-lasting and seamless dores decorativos en acero, and “Personal Run” – a treaddiferenciados por su calidad, mill which combines cuttingsistemas de fabricación sofisedge technology with design, ticados y automatizados. Preinnovation and practicality. Desenta por primera vez en el signed by Antonio Citterio, this mercado español su radiador piece of equipment is perfect Margarita, inspirado en dicha flor: Uno, tres, cuatro o seis for not just the home but also in pétalos de acero que pueden commercial outlets such as in tener una altura de hasta dos hotels, gyms and spas. metros. DecoStile 37


DAIRIN DECORACION tiene el placer de comunicarles la apertura en nuestras instalaciones de una nueva secci贸n especializada en COLCHONERIA, en la que encontrar谩n diversidad de marcas, siempre con la mejor calidad del mercado.


DAIRIN DECORACION

Ctra. De Ronda. Pol. La Quinta nº 11 A San Pedro Alcántara (Málaga) Tel +34 952 781 288 Fax +34 952 784867 www.dairindecoracion.com dairindecoracion@marbella.net

Dairin Decoración has the pleasure of informing you of the opening of our new department specialising in mattresses where you will find a range of different brands of the highest quality. Con 35 años de andadura, DAIRIN DECORACION cuenta actualmente con una tienda de interiorismo y taller propio de tapicería y cortinas. Para un mejor servicio personalizado, hemos incorporado dos nuevas áreas: mobiliario de jardín y estudio de decoración integral de reformas. En DAIRIN DECORACION creemos que la creación y diseño de ambientes se basa en el estudio del espacio. Con profesionales cualificados y un seguimiento personalizado de ejecución de obra, implementamos tanto mobiliario, pintura, materiales o puntos de luz como cortinas y tapicerías. Todo al detalle para su hogar o negocio.

Over the last 35 years, DAIRIN DECORACION has built up extensive experience and at present has an interior design shop and its own workshop of upholstery and curtains. In order to provide a better personalized service, they have launched two new areas: garden furniture and a studio for all-round decoration in refurbishments. DAIRIN DECORACION believes that research has to be made into the space you have available in order to create and design the correct ambience. With qualified staff and making a personalized customer service, they use furniture, painting, materials and light points such as curtains and upholstery. They care about every detail in your home or business.


MOBILIARIO & INTERIORISMO // FURNITURE & INTERIOR DESIGN

Crystal Heaven! Swarovski is now not just a name associated with jewellery and ornaments but also furniture and lighting. Crystals have become more popular in interior design and Swarovski really embraced this idea. You can now find baths, walls, kitchen fittings, lighting, textiles and even toilets encrusted with Swarovski crystals giving a home that real wow factor.

Daniel Swarovski 1862-1956

Swarovski es en la actualidad actualmente un nombre asociado, no solo con joyería y accesorios, sino también con muebles y decoración. Los cristales se han convertido en muy populares en el diseño de interiores y Swarovski realmente ha acogido esta idea. Ahora se pueden encontrar baños, paredes, muebles de cocina, lámparas, telas, e incluso inodoros con incrustaciones de cristales Swarovski, que aportan al hogar un admirable toque de distinción.

Daniel Swarovski, nacido en la República Checa, trabajó durante muchos años como cortador de vidrio junto a su padre, al servicio de la monarquía austriaca. En 1895, Daniel patentó su propia máquina eléctrica para el corte y pulido de cristales, que los hacía brillar como diamantes. Daniel había conocido a los financieros Armand Kosman y Franz Weis. Juntos fundaron Swarovskien Wattens, Austria. Ellos fueron la primera compañía en fabricar cristales de colores que transformaron la empresa en Swarowsky Internacional, llegando a ser elemento clave en el mundo de la bisutería a lo largo del siglo XX. 40

Daniel Swarovski, from the Czech Republic, was a glasscutter for his father for many years to the Austrian monarchy. In 1895, Daniel patented his own electrically powered machine for cutting and polishing crystals making them sparkle like diamonds. Daniel had met financiers, Armand Kosman and Franz Weis, and together, they founded Swarovski in Wattens, Austria. They were the first ever company to make coloured crystals which transformed the company into Swarovski International and became a key player in the world of costume jewellery throughout the twentieth century.


Swarovski ha trabajado con muchas marcas de alta costura como Chanel, Schiaparelli y Christian Dior y se distribuye ahora en cuarenta y tres paĂ­ses del mundo.

SPARKS by GwenaĂŤl Nicolas

Swarovski has worked with many haute couture fashion brands such as Chanel, Schiaparelli and Christian Dior and is now distributed in forty-three countries worldwide. DecoStile 41


MOBILIARIO & INTERIORISMO // FURNITURE & INTERIOR DESIGN Desde la cabeza del gigante se puede ver y disfrutar de una amplia vista panorámica y pasamos por debajo del chorro de agua del láser para visitar las Salas de exposiciones de esta enorme montaña artificial.

Swarovski ha trabajado con infinidad de marcas de alta costura como Chanel, Schiaparelli y Christian Dior y se distribuye actualente en cuarenta y tres países del mundo. El Swarovski Crystal Palace en Wattens, Austria permite a los visitantes disfrutar de la brillantez y la diversidad de cristal tallado. Excavada en la montaña, en un lateral del palacio, se encuentra una enorme cara con grandes y brillantes ojos de cristal y una cascada que brota de la bocauna visión realmente impresionante. Se trata de un proyecto revolucionario destinado a crear interpretaciones únicas de diseño e iluminación utilizando cristal, trabajando con algunos de los más formidables diseñadores de la industria.

42

Swarovski has worked with many haute couture fashion brands such as Chanel, Schiaparelli and Christian Dior and is now distributed in forty-three countries worldwide. They now have the Swarovski Crystal Palace which is built into the mountains in Wattens allowing visitors to indulge in the brilliance and diversity of cut crystal. Carved into the mountain on the side of the palace is a huge face with large sparkling crystal eyes and a waterfall coming out of the mouth – a truly breathtaking sight. It is a revolutionary project aimed at creating unique interpretations of design and light using crystal working with some of the most formidable designers in the industry.


Este año, el Swarovski Crystal Palace encargó a cinco reconocidos diseñadores internacionales que interpretaran la belleza del cristal de Swarovski según su propio estilo. Tokujin Yoshioka, Gwenaël Nicolás, Vincent van Duysen, Rogier van der Heide e Yves Béhar han creado obras de arte muy diferentes. Nadia Swarovski, Vicepresidenta de Comunicaciones Internacionales de Swarovski declaró: “El Swarovski Crystal Palace es la fuente del pensamiento de Swarovski, una plataforma para la expresión creativa y la experimentación con innovación y tecnología.” Tokujin Yoshioka creó una instalación que consistía en un globo de un metro de diámetro con 10.000 incrustaciones de cristales Swarovski iluminados desde dentro por 600 LEDs. Gwenaël Nicolás presentó grandes globos flotantes transparentes, llenos de helio, dentro de los cuales flotaban a su vez pequeñas esculturas de cristal iluminadas con LEDs, alimentados por una batería en su interior. “Dream Cloud” de Rogier van der Heide consiste en miles de cristales puros flotando en el aire, que transforma el espacio en una cautivadora escultura basada en las propiedades reflectivas del cristal contra muros negros. Una fuente de luz externa ilumina la nube de cristales con un espectro cambiante de colores. Un cuerpo de tulipanes negros cubre el suelo proporcionando un escenario dramático.

STELLAR by Tokujin Yoshioka

This year, the Swarovski Crystal Palace commissioned five international designers to interpret the beauty of Swarovski crystal in their own style. Tokujin Yoshioka, Gwenaël Nicolas, Vincent van Duysen, Rogier van der Heide and Yves Béhar each created very different works of art. Nadia Swarovski, Vice President of International Communications at Swarovski stated, “Swarovski Crystal Palace is Swarovski’s think tank, a platform for creative expression and experimentation with innovation and technology.” Tokujin Yoshioka created an installation which consisted of a one metre diameter globe encrusted with 10,000 Swarovski crystals lit from within by 600 LEDs. Gwenaël Nicolas created large, free-floating, transparent balloons filled with helium, in which floated small crystal sculptures lit by a battery powered LED inside. Rogier van der Heide’s “Dream Cloud” consisted of thousands of pure crystals floating in the air, transforming the space into a captivating sculpture that relies on the reflective properties of the crystals against the blackened walls. An external source of light illuminated the cloud of crystals with a changing spectrum of colours. A body of black tulips carpeted the floor providing a dramatic setting.

An external source of light illuminated the cloud of crystals with a changing spectrum of colours.

Dream Cloud by Rogier van der Heide DecoStile 43


MOBILIARIO & INTERIORISMO // FURNITURE & INTERIOR DESIGN

Mercedes Benz recubierto con Cristales Swarovski Este Mercedes Benz SL 600 es único en el mundo. Ha sido expuesto en Japón y está recubierto por 300.000 cristales de Swarovski. Un capricho al alcance de muy pocos y con un valor estimado de 322.400 euros. Mercedes Benz Covered With Swarovski Crystals This Mercedes Benz SL 600 is the only one in the world. It has been exhibited in Japan and is covered with 300,000 Swarovski crystals. This car has an estimated value of 322,400 Euro.

CRYSTALART “AMERICAN ICON” This amazing car is adorned with over one million Swarovski crystals. Each stone was meticulously placed by hand and took four people almost 6 months to complete. The different colored crystals depict America’s most revered icons. www.crystalart.com

44


Globe by Studio Job for Swarovski Crystal Palace Bola del mundo de 175cm de diámetro realizada con 500.000 cristales de Swarovski. “Tal vez sea el sentido del tiempo y la gravedad que nos toca, tal vez sea la tierra que sigue girando y girando.” A 175cm diameter spinning globe consisting of 500,000 Swarovski crystals. “Maybe it’s the sense of time and gravity that touches us, maybe it is the earth that keeps turning and turning.” Esta hermosa escalera de caracol, decorada con cristal de Swarovski, conecta los dos pisos de la zona MSC Yacht Club privado del yate MSC Fantasia. This beautiful sweeping crystal Swarovski staircase connects the two decks of the MSC Yacht Club private area on the MSC Fantasia yacht.

DecoStile 45


MOBILIARIO & INTERIORISMO // FURNITURE & INTERIOR DESIGN

El baño de Swarovski, realizado por Kludi, incorpora accesorios, azulejos, bañeras, fregaderos y mucho más creando un ambiente mágico, fundiendo agua, luz y cristal. La bañera de cuarto de baño Swarovski, fue creada en colaboración con Teuco. La creación es cuanto menos caprichosa, con racimos de cristal, que parecen derretirse por el lado de la bañera. Cada baño es totalmente único, y sólo se fabrica bajo pedido, mientras que el WC Swarovski, realizado por Jemal Wright, totalmente cubierto de cristales, y resulta realmente como una mandíbula de la que van fluyendo las gotas. Para más información: www.swarovski.com

Images by TEUCO.COM 46


The Swarovski Bathroom, made by Kludi, incorporates fittings, tiles, baths, sinks plus much more creating a magical ambience fusing water, light and crystal. The Swarovski Bathroom Bathtub was created in collaboration with Teuco. The creation is nothing short of whimsical with clusters of crystal almost looking like they are melting down the side of the bath. Each bath is totally unique and is only made to order whilst the Swarovski Toilet, made by Jemal Wright, is covered all over in crystals and is a real jawdropper. For more information on Swarovski, go to www.swarovski.com

DecoStile 47


48


DecoStile 49


MOBILIARIO & INTERIORISMO // FURNITURE & INTERIOR DESIGN

Vivir en la costa del Sur de España implica la posibilidad de disfrutar gran parte de nuestro tiempo en el exterior de nuestra casa. Por ello es muy importante crear “nuestro propio ambiente” al aire libre de manera práctica, relajante e inspiradora, tal y como creamos nuestros espacios interiores. Hay muchos elementos a considerar en el diseño de un espacio al aire libre tales como el color, las telas, materiales, accesorios prácticos e iluminación. La tendencia actual se inclina a tratar el espacio al aire libre como una extensión del área de alojamiento interior, por lo tanto, no más sillas y mesas de plástico, sino muebles cómodos, realizados en tejidos que resisten a la intemperie, con colores brillantes y de larga duración. Living in the southern coast of Spain, we cannot ignore the fact that we spend much of our time outdoors, so it is important that we create our exterior environment in a way that is practical, relaxing and inspiring in the way we do with our inside living spaces. There are many elements to consider when designing an outdoor living space such as colour, fabrics, materials, practical accessories and lighting. The trend now seems to be that of treating your outdoor living space as an extension of your indoor living area, therefore no more plastic chairs and tables but instead, comfy furniture made out of fabric which is weather-proof, bright in colour and long-lasting. 50


Hay muchos elementos a considerar en el diseĂąo de un espacio al aire libre tales como el color, las telas, materiales, accesorios prĂĄcticos e iluminaciĂłn. DecoStile 51


MOBILIARIO & INTERIORISMO // FURNITURE & INTERIOR DESIGN La iluminación es cada vez más importante y ha llegado a ser un elemento muy innovador, que combina diseño excepcional y funcionalidad, permitiendo disfrutar de un espacio al aire libre durante la noche. Vibia es una de las empresas de iluminación más vanguardistas del mercado actual. Vibia dispone de más de veinte equipos de diseño de producto y los profesionales del diseño que colaboran con ellos aportan su experiencia revolucionaria para crear diseños de iluminación que incorporan lo último en tecnología y materiales. Uno de los productos más innovadores de Vibia es “Halley”. Resistente al agua, fácil de montar y desmontar y altamente versátil, proporciona un efecto de luz LED que se eleva sobre el espectador de diferentes maneras, ya sea desde el suelo hacia arriba y viceversa, o sobre una pared o columna.

VIBIA.COM

52

Lighting is becoming increasingly important and has become very innovative combining exceptional design with practicality allowing an outdoor living space to be enjoyed at night. Vibia is one of the most pioneering lighting companies on the market today. Vibia has no less than twenty teams of product design and design professionals working for them who through their expertise create revolutionary designs in lighting incorporating the latest in technology and materials. One of Vibia’s most groundbreaking products is the Halley which is waterproof, easy to assemble and dismantle and highly versatile providing an LED light effect which arches over you in a multiple of different ways either from the floor back down to the floor again, to a wall or to a clam.


MORA by VONDOM.COM

This company offers lighting together with audio without any visible speakers. Otra empresa innovadora de la que se ha de tomar buena nota este año es Moonlight Sound. Esta compañía ofrece, iluminación junto con audio, sin altavoces visibles. La luz es irradiada, con una cobertura de 360 grados, desde robustos globos realizados en polietileno moldeado, optimizando así la dispersión de la luz y el sonido. Están especialmente diseñados para espacios al aire libre con diferentes potencias y tamaños. Soportan altas temperaturas, son de larga duración y resistentes al agua. Another innovative company to take note of this year is Moonlight Sound. This company offers lighting together with audio without any visible speakers. Light is radiated from the moulded polyethylene robust globes from 360 degrees optimising the light and sound dispersion. They are made specifically for outdoor areas in varying wattage and size. They can withstand high temperatures and are long-lasting and waterproof.

MOONLIGHT.INFO

VELAS DE LA BALLENA.COM

DecoStile 53


MOBILIARIO & INTERIORISMO // FURNITURE & INTERIOR DESIGN DIMA 140

MESA EN VERSIĂ“N BAJA Mesa polivalente modular. marco en aluminio anodizato. Modular multipurpose table. Low version, anodized aluminium frame only. Metalco Home - Extra Living T. +34 952 765 647

HORUS - SUNBEDS

Brushed stainless steel structure complete with Teflon legs and rubber wheels. Metalco Home - Extra Living T. +34 952 765 647

CLOVER

by Ron Arad, is a small armchair-sculpture in the shape of a four-leaf clover. Organic and sensual, the artist sculptor has almost designed a pop creation with this white polyethylene monobloc. DRIADE T. +39 052 3818650 54


Pol. Industrial La Quinta, 14 San Pedro de Alcántara Málaga Tel. +34 952 788 722 info@arandailuminacion.es

Aranda Iluminación

700 m2 de exposición en la que podrá encontrar firmas exclusivas nacionales e internacionales de la talla de Masca di Scagli, Italamp, Eurolampart, Alma Light, Arturo Alvarez Guadarte y Muchas más. LA MEJOR CALIDAD AL MEJOR PRECIO In our 700m2 showroom, we offer a wide range of lights and lamps from exclusive brands such as Masca di Scagli, Italamp, Vibia, Guadarte, Almerich, Eurolamp Art, Alma Light, Arturo Alvarez, Guadarte, plus much more. The highest quality at the best price.

DISTRIBUIDOR OFICIAL DE VIBIA // Official Distributor of Vibia

www.arandailuminacion.es

DecoStile 55


MOBILIARIO & INTERIORISMO // FURNITURE & INTERIOR DESIGN

Aquapool spas. T. +34 952 927 811

Napoleon Gourmet Grills have caught the eye of many with new and innovative patented technology Vida al aire libre también incorpora soluciones para comedor exterior. Hay algunos productos increíbles en el mercado, pero Napoleón Gourmet Grill ha acaparado toda la atención gracias a su nueva tecnología patentada e innovadora. Sus lujosas parrillas gourmet de gas ofrecen una exclusiva experiencia mediante el sistema de parrilla infrarroja, unida a algunos de los planteamientos de arte tecnológico más avanzados de América del Norte. Su diseño e ingeniería innovadores así como su avanzado proceso de fabricación realmente diferencian este producto de sus competidores. Outdoor living also incorporates dining. There are some incredible products on the market but Napoleon Gourmet Grills have caught the eye of many with new and innovative patented technology. Their luxurious gourmet gas grills offer an exclusive infra-red grilling experience and some of North America’s most advanced stateof-the-art technology. Their innovative engineering and design and advanced manufacturing really does set this product aside from its competitors. 56


DecoStile 57


SHOPPING MOBILIARIO // FURNITURE Una selección de lujo para disfrutar del exterior // Luxury outdoor living collections. Algarve Day Bed

208 x 208 cm with mattress, curtains and tie-back. 2395 Euros Chill Out Beds. T. +34 661 328 218

HAND-CARVED BALINESE CHAISE LONGUE 278 x 150 cm 2.495 Euros CHILL OUT BEDS T. +34 661 328 218

LANDSCAPE COLLECTION The modern Kettal sun chairs are modern creating a perfect relaxing outdoor area.Disponible en DAIRIN DECORACIÓN T. +34 952 781 288

58

maia

La coleccion Kettal Maia diseñada por Patricia Urquiola muestra una ligereza y una naturalidad elegante. Modelos que podrá encontrar en DAIRIN DECORACIÓN T. +34 952 781 288


KHEPRI

Estructura de acero inoxidable satinado, plataforma de madera tropical para exterior. Brushed stainless steel structure, with a solid exotic wood footboard. Extra Living: T. +34 952 765 647

arbole

Elementos para la arquitectura de paisaje, realizados en conglomerado de m谩rmol y hormig贸n armado. Extra Living: T. +34 952 765 647

HAVANA DAY BED 2.495 Euros CHILL OUT BEDS T. +34 661 328 218

The Talenti collection offers a varied collection of tables in marble and travertino - with natural stone, glass and brass inlays. LUXURY HOMES DESIGN T. +34 952 816 420 DecoStile 59


MOBILIARIO & INTERIORISMO // FURNITURE & INTERIOR DESIGN Loani Linen Home is welcoming and warm offering its clients designs in home linen from exclusive companies such as Yves Delorme (Paris), Bellora, Bellora Baby, Trussardi and Missoni Home (Italy), Christian Fischbacher (Germany), as well as its own firm Lola. Besides linen, Loani also offers a wide range of decorative pieces in all styles of furniture and materials, as well as offer a line in air fresheners, oils and essences. Dishes, glassware and cutlery from prestigious companies can also be found in the store.

Loani Linen Home es un establecimiento cálido y acogedor que ofrece a sus clientes diseños en ropa de hogar exclusivos de firmas como la parisina Yves Delorme, las italianas Bellora, Bellora Baby, Trussardi y Missoni Home, la alemana Christian Fischbacher, así como su propia firma Lola. Además de ropa de hogar, la oferta de Loani se completa con una variada gama de objetos de decoración, todos los estilos de muebles y tejidos, y una línea de ambientadores, aceites y esencias creada por cada firma. Se pueden encontrar también vajillas, cristalerías y cuberterías de prestigiosas firmas.

60

Estuche 2 cuchillos para parmigiano


CHEOPE, design by Alfredo Tasca.

COCINA PARA EXTERIORES Estructura en acero barnizado, revestido totalmente de acero inoxidable satinado. Incluye 2 quemadores de gas con bombona de 15 lt, 2 quemadores tubulares para calentar la piedra OLLAR intercambiable con una plancha de fundici贸n de hierro.Lavaplatos/ fregadero en acero inoxidable con grifo extensible. OUTDOOR KITCHEN Powder coated steel structure, entirely clad in brushed stainless steel, complete with: 2 LPG fuelled burners with 15 litre cylinder, 2 tubular burners to reheat the lava rock, with stainless steel grill.1 n掳 tubular burners to reheat the interchangeable ollare rock with cast iron griddle. Metalco Home. Extra Living Marbella. T. +34 952 765 647 DecoStile 61


Marbella • Barcelona • Sevilla • Madrid

62


w w w. e x t e r i o r e s t r o p i c a l e s . c o m

Creemos que el exterior es vida, donde los elementos juegan unos con otros, y es por esto que lo consideramos un espacio mágico. Para alcanzar este concepto, trabajamos conjuntamente con un equipo de profesionales del diseño en madera formado por arquitectos, paisajistas y carpinteros. Fieles a esta filosofía, haremos de tu jardín, tu terraza, tu piscina, tu ático… un espacio único. We believe life is all about the outdoors, where elements play with each other - which is why we consider it a magical space. To achieve this concept, we work together with a team of professionals in wood design made up of architects, landscape painters and carpenters. Using this model, we can make your garden, terrace or penthouse... a unique living space. EXTERIORES TROPICALES C/ Joaquín Sorolla, 36 28522 Rivas Vaciamadrid Madrid T. 902 10 96 80 / 91 670 49 07 Móvil: +34 675 556 439 info@exteriorestropicales.com


MOBILIARIO & INTERIORISMO // FURNITURE & INTERIOR DESIGN

64


Photos Š Purple PR

It will be like the castle of Sleeping Beauty, like the moment when the story ends, and people wake up after 100 years and see with new eyes�

DecoStile 65


MOBILIARIO & INTERIORISMO // FURNITURE & INTERIOR DESIGN En el Mondrian South Beach Hotel en Miami, Marcel Wanders extiende el diseño interior de cuento de hadas a los exquisitos jardines y piscinas con espectaculares vistas, que van más allá. Los jardines actúan como espacios habitables interiores y exteriores con salas de estar, bar, cabañas rodeadas de exuberante vegetación e incluso una “caja de arena” para adultos, o los curiosos “rincones del beso”, otra juguetona muestra de Wanders a la hora de unir conceptos. La piscina de diseño personalizado está rodeada de mobiliario e iluminación de Marcel Wanders con cabañas y chaise longues para crear una experiencia única. Hay un muelle para 47 barcos con un área privada para residentes y visitantes así como una zona destinada a niños, con áreas de juego y juguetes hinchables. Antes de embarcarse en el proyecto, Wanders dijo: “Será como el castillo de La Bella Durmiente, en el momento en que termina la historia, y la gente despierta después de 100 años y ve con nuevos ojos”. In the Mondrian South Beach Hotel in Miami, Marcel Wanders continues the fairytale interior out to the exquisite gardens and pools with their spectacular views beyond. The gardens act as indoor and outdoor living spaces with seating areas, bar, cabanas surrounded by lush foliage including an adult “sand box” as well as curious “kissing corners” - another sign of Wanders’ playfulness when putting together his design concepts. The custom-designed pool is surrounded by Marcel Wanders’ furnishings and illumination with private poolside cabanas and large chaise longues creating a unique pool experience. There is a 47-boat slip marina with a dock master for residents and guests and there is a child-friendly zone with play areas and bouncy toys. Before embarking on the project, Wanders said, “It will be like the castle of Sleeping Beauty, like the moment when the story ends, and people wake up after 100 years and see with new eyes”. 66


The gardens act as indoor and outdoor living spaces with seating areas, bar, cabanas (where the curtains are actually living foliage) Private residence terrace project

Mondrian South Beach, Sunset Lounge. Photos Š Purple PR

DecoStile 67


MOBILIARIO & INTERIORISMO // FURNITURE & INTERIOR DESIGN

Sencillez de formas, líneas puras y diseño son los conceptos que resumen una de las últimas colecciones de mobiliario exterior diseñada por los responsables del estudio A-cero, los arquitectos Joaquín Torres y Rafael Llamazares, para la firma : REST.

68


Simple shapes, pure lines and design summarize the lastest outdoor collections designed by Studio A-cero and architects Joaquín Torres and Rafael REST. Llamazares, for

Una colección inspirada en el ORIGAMI, arte de origen japonés basado en el plegado del papel para obtener figuras de formas variadas, y en la línea del pensamiento “Less is more”. Se trata de un conjunto formado por un sillón, un sofá y una mesa, cuyas estructuras modulares dan libertad para que el cliente pueda amoldarlas a sus necesidades y adaptarlos a cualquier espacio. La técnica de fabricación utilizada es el moldeo rotacional. Se trata de un proceso tecnológico que garantiza la máxima calidad del producto y cuida todos los detalles. REST nos muestra la esencia de sus creadores siempre fieles a la elegancia, la belleza y la exclusividad, así como su total adaptación a los clientes. A partir de unas formas geométricas marcadas, dinámicas, elegantes y ligeras, nace una colección que proporciona el máximo confort al usuario y se integra en la arquitectura de vanguardia gracias a su diseño contemporáneo como la que nace del estudio A-cero.

A collection inspired by origami, the Japanese art based on folding paper into various shapes, based on the concept of “less is more.” It is a combination of a chair, a sofa and a table, whose modular structures allow the customer to be able to adapt them to any space. The manufacturing technique used is rotational molding which is a technological process ensuring optimum product quality. REST shows us the essence of its creator, always loyal to elegance, beauty and exclusivity, in the same way it adapts to its clients’ requirements. From sharp, geometric, dynamic and elegant shapes, a collection is born that provides maximum comfort to the user and is integrated into modern architecture with its contemporary design similar to that which was born out of the studio of A-cero. DecoStile 69


MOBILIARIO & INTERIORISMO // FURNITURE & INTERIOR DESIGN

FAZ es una colecci贸n modular de muebles y maceteros de exterior dise帽ada por Ram贸n Esteve para la firma

Ram贸n Esteve arquitecto 70


Ramón Esteve, arquitecto de la armonía, serenidad, atemporalidad y la universalidad ha creado formas minerales y rotundas que hacen de FAZ un diseño que contextualiza con los hogares y equipamientos. Atmósfera envolvente como resultado de la combinación feliz de los elementos, la materia y la luz, de manera que la lectura única sea su fusión. Su alma VONDOM se vive en la exclusividad de la calidad de los materiales, que permiten un uso exterior incluso en los ambientes más exigentes.

Ramon Esteve, architect of harmony, serenity, timelessness and universality has created an expressive collection of shapes called FAZ - a design which is in context with the home and its facilities. Atmosphere can only be described as a fusion of material and light elements. The soul of VONDOM lies in its exclusivity by using good quality materials so that their furniture can be used outside withstanding the most demanding of environments.

La modularidad permite al cliente adaptar los muebles y maceteros a su gusto y necesidad, sin perder la armonía del conjunto. La familia la componen una tumbona con mesa auxiliar, butaca, módulo de sofá y brazos con mesa de centro. Completan la colección 3 maceteros de distintas proporciones que forman una unidad. La colección está disponible en tapizados de extrema calidad en lona náutica y telas de polyester. El resultado es un trabajo que transmite esencialidad, que contiene la complejidad y la densidad de una obra resuelta hasta el extremo detalle, cuyo fin es la creación de lugares donde apetezca vivir.

The modularity allows the customer to adapt the furniture and flowerpots to their tastes and needs without losing the overall harmony. The family is composed of a deckchair with a side table, chair, sofa and armchair together with a coffee table. The collection is complete with three different sized flowerpots. The collection is available in up-market upholstered fabrics, nautical canvas and polyester. The result is a piece of work that conveys practicality, great complexity and attention to detail, with the aim of creating a home that you would love to live in.

DecoStile 71


MOBILIARIO & INTERIORISMO // FURNITURE & INTERIOR DESIGN

entertaining concept of Italian life style by

This collection has a wide range of finishings. This classic piece is now also available in bronze embedded with Swarovski crystals with gold or silver leaf.

72


Una nueva selección de acabados enriquece esta colección. El estilo clásico está ahora disponible también en color bronce con incrustaciones de cristal de Swarovski, combinado con pan de oro o plata.

DecoStile 73


MOBILIARIO & INTERIORISMO // FURNITURE & INTERIOR DESIGN

“CIAIKA” - Baroque Una mesa de centro con gran capacidad de almacenamiento. Enriquecido con elegantes y refinadas decoraciones para completar la gama de la versión “Barroco”. Coffee table with storage facilities embellished with elegant decoration completing the “Baroque” range. “Shining Sun” - Baroque Un marco de dimensiones considerables dotado de iluminación indirecta y disponible en diferentes estilos, aquí en versión barroca. Adorna y enriquece por sí mismo toda una pared. La greca de la superficie permite una discreta y elegante propagación de la luz. A large light available in different styles (in this picture, baroque). It can decorate an entire wall on its own merit. The fretwork allows a subtle and elegant dispersion of light.

74


DecoStile 75


MOBILIARIO & INTERIORISMO // FURNITURE & INTERIOR DESIGN

”Sitting Case” nace de la idea de un antiguo contenedor y principalmente debe considerarse como una pieza de gran valor estético y calidad, capaz de ofrecer al mismo tiempo diversos usos posibles, gracias a amplia capacidad de almacenamiento. Dos bandejas deslizantes (opcionales) permiten dividir el espacio en altura para un uso más racional. The bookcase is not only beautiful but has a wide range of possible uses thanks to its storage capability. Two sliding trays (optional) divide the space vertically for practicality.

CLAIKA – 170 Esta es una importante mesa de centro, con espacio de almacenamiento de gran capacidad y diversidad de funciones. Es posible colocar multitud de casetes, dispone de espacio para botellas, vasos y todo lo necesario para el entretenimiento de los amigos y la relajación personal. This coffee table has a large storage space and a wide range of functions. You can store cassettes, bottles, glasses and anything else you may need when entertaining friends or relaxing at home on your own.

76


THE FRAME by Pino Vismara Acabado en color “zebrano y café italiano”. Surge del exito del consolidado “Marco” CD-RACK. Esta mesa de home-cinema permite “enmarcar” el plasma o LCD de vídeo, junto con su correspondiente equipo electrónico , incluyendo altavoces para dolby surround. Finished in “zebrano” and Italian coffee colours, this home cinema frame encases a plasma or LCD video including any associated electronic equipment such as Dolby surround-sound speakers.

VISMARA DESIGN Marbella showroom t. +34 952 816 420

Empire Steel CD-rack based on the famous Empire State Building. Seven halogen spotlights light up the building bringing it to life. DecoStile 77


ILUMINACIÓN // LIGHTING

78


DecoStile 79


DiLuce - Living Design is the expression of a modern dynamic lifestyle through innovative concepts and styles.

80


Beby Group representa más de 50 años de la tradición, excelencia e historia de Italia, combinando arte y experiencia con tecnología y materiales nobles. Convertida en protagonista del renacimiento de teatros tan importantes como La Fenice, en Venecia, o La Escala de Milán, ha vuelto a destacar, brillando con luz propia, en la Semana de Diseño de Milán que tuvo lugar el pasado mes de abril. Con la gran inauguración de Tornota 37, una nueva área de visualización dedicada a iluminación y mobiliario, la compañía crea un espacio exclusivamente dedicado a las dos marcas que produce y distribuye actualmente: Beby Italia y DiLuce. Esta nueva exposición, situada en el centro neurálgico del distrito del diseño en Milán, ha sido el escenario elegido para adelantar una muestra exclusiva de las nuevas colecciones Platinum y Prestige de Beby Italia y la colección Stone de DiLuce, firmada por la Directora de Diseño y Creatividad Silvia Broggian. Estas colecciones ensalzan la filosofía y conocimiento del grupo aplicados a la definición de una nueva propuesta integral de estilo de vida para el hogar. The Beby Group, a prestigious Italian design company with more than 50 years of experience in luxury lighting and responsible for numerous authoritative restoration projects involving prestigious buildings such as La Fenice in Venice and La Scala in Milan, played a leading role in the latest Milan Design Week last April, with the grand opening of the new Tortona 37 display area dedicated to lighting and furnishing products belonging to the two brands produced and distributed, Beby Italy and DiLuce. The new exclusive location situated in the nerve centre of Milan’s design district was the setting for an exclusive preview of the new Platinum and Prestige Collections from Beby Italy and the Stone Collection from DiLuce, signed by the Designer and Creative Director, Silvia Broggian. The collections underline the group’s philosophy and know-how in defining complete new lifestyle proposals for the home. DecoStile 81


ILUMINACIÓN // LIGHTING

82


Basadas en el refinamiento y sofisticación, las colecciones Beby Italy “Light & Living” consisten en la coordinación de productos de iluminación y mobiliario, capaces de transfigurar ideales de un estilo rico en tradición, estableciendo unas bases modernas de clase alta en las que la elegancia extrema se tiñe con intensos reflejos de las nuevas tendencias de glamour, materiales excelsos y belleza de ejecución. DiLuce “Living Design” es la expresión de una forma de vida moderna y dinámica a través de conceptos y estilos innovadores. La fascinación de sus detalles únicos y refinados crea espacios dedicados al bienestar y la armonía en los que el diseño se realza mediante la modernidad, la fuerza y la sofisticación de la fabricación. Beby Italia y DiLuce enfocan sus “OBRAS MAESTRAS” a las necesidades y sueños de su selecta clientela. Creaciones únicas, diseñadas enteramente a medida, y producidas empleando los más preciosos materiales y las más exclusivas técnicas artesanas. Realizadas completamente a mano y totalmente

customizadas, estas obras de arte encajan a la perfección en hogares lujosos. Beby Italia y DiLuce “OBRAS MAESTRAS” son el triunfo de la experiencia de la compañía y su consolidado criterio que simbolizan el gusto, estilo y artesanía italianos. Refined and sophisticated, Beby Italy - Light & Living Collections consist of co-ordinated lighting and furnishing products, able to translate the ideals of a style rich in tradition into high class modern settings in which extreme elegance is tinged with the intense hints of glamorous new trends, precious materials and beautiful manufacturing. DiLuce - Living Design is the expression of a modern dynamic lifestyle through innovative concepts and styles. Their fascination with unique and refined details create living spaces dedicated to well-being and harmony where design is enhanced by modernity, strength and the sophisticated manufacturing.

DecoStile 83


SHOPPING ILUMINACIÓN // LIGHTING

Bouquet

Lighting that takes centre stage in Aranda Iluminación. T. +34 952 788 722

Chandeliers

In clear glass with ruby & gold By de Majo Italy in Luxury Homes Design T. +34 952 816 420

Fan

Table lamp with diffused light ITALAMP T. +39 049 887 0442

SOFFIO

Hanging lamp with diffused light SHOWROOM ITALAMP T. +34 952 816 420

84


velvet CLEAR by Beby Group T. +39 0499 366 922

MEDUSA

Part of the La Murrina collection. Showroom Luxury Homes Design. T. +34 952 816 420

DADA

L谩mpara de pie - Floor lamp Iluminaci贸n que da personalidad al espacio. Lighting that gives personality to a living space. ITALAMP T. +39 049 887 0442

DecoStile 85


ARQUITECTURA // ARCHITECTURE

MARCEL WANDERS

Photos © Marcel Wanders

Marcel Wanders creció en Boxtel, Países Bajos, y se graduó cum laude en 1988 en la Escuela de Arte de Arnhem. Su icónica silla “Knotted” (realizada con nudos), que produjo para Droog Design en 1996 marcó el inicio de su reconocida fama. Actualmente, su obra es omnipresente, diseñando para algunos de los mayores fabricantes europeos de diseño contemporáneo como &B Italia, Bisazza, Poliform, Moroso, Flos, Boffi, Cappellini, Droog Design (Marcel es el primero de entre los más importantes diseñadores de esta marca) y Mooi, donde también es director artístico y co-propietario. Marcel Wanders también trabaja en proyectos de diseño arquitectónico y de interior, y recientemente, diseño de electrodomésticos. Fue editor del Anuario Internacional de Diseño de 2.005 y, en el mismo año, junto con el Chef Peter Lute, estableció el concepto de alojamiento “LUTE SUITES” que supone el primer “igual ambiente en cada ciudad” presentado en el mundo. También diseñó el interior de Blits, un nue86

vo restaurante en Roterdam, así como el interior del restaurante “Thor”, en el Hotel Rivington en Nueva York, que incluye bar, lounge y club privado y fue jurado en varios premios como el Premio de Diseño de Roterdam (para el que sus propios productos habían sido nominados en varias ocasiones) o el premio Kho Liang Ie. Muchos de los diseños de Wanders han sido seleccionados para colecciones de diseño y exposiciones alrededor del mundo tales como el Museo de Arte de Nueva York y San Francisco, El museo V&A de Londres, el Museo Stedelijk en Amsterdam, el Museo Central de Utrech y varias exposiciones Droog Design, por nombrar algunos. Marcel ha sido portada en todas las revistas de diseño líderes como .D. Magazine, Abitare, Wallpaper, Nylon, Elle Decoration y Esquire, así como en periódicos como The International Herald Tribune, Washington Post, The Financial Times, The New York Times y Business Week.


Marcel Wanders grew up in Boxtel, the Netherlands, and graduated cum laude in 1988 from the School of Arts Arnhem. His iconic Knotted Chair first made Wanders famous which he produced for Droog Design in 1996. He is now ubiquitous, designing for some of the biggest European contemporary design manufacturers in the world such as B&B Italia, Bisazza, Poliform, Moroso, Flos, Boffi, Cappellini, Droog Design (Marcel is the first, and among the most important, designers of this brand) and Moooi, of which he is also an art director and co-owner. Marcel Wanders also works on architectural and interior design projects and recently turned his hand to consumer home appliances. He was the editor of the International Design Yearbook 2005 and in the same year, together with Chef Peter Lute, he established the hospitality concept of LUTE SUITES which is the first “all over city suites” in the world. He also designed the interior of Blits, a new restaurant in Rotterdam and the interior of the restaurant ‘Thor’ at the Hotel on Rivington in New York including the bar, lounge and private club and was a juror for various prizes like the Rotterdam Design Prize (for which his own products were nominated several times) and the Kho Liang Ie prize. Many of Wanders’ designs have been selected for design collections and exhibitions around the world such as the Museum of Modern Art in New York and San Francisco, the V&A Museum in London, the Stedelijk Museum in Amsterdam, the Central Museum in Utrecht and various Droog Design exhibitions to name but a few. Coverage on Marcel has been published in all leading design magazines such as I.D. Magazine, Abitare, Wallpaper, Nylon, Elle Decoration and Esquire as well as also in newspapers such as The International Herald Tribune, Washington Post, The Financial Times, The New York Times and Business Week.

Photo © Federico Cedrone DecoStile 87


ARQUITECTURA // ARCHITECTURE El Apart-Hotel Mondrian en South Beach, de 335 habitaciones con vistas a la Bahía de Biscayne, tiene la firma del diseñador Marcel Wanders por todas partes. La recepción principal está dividida en un patio exterior y un vestíbulo interior con una icónica escalera flotante lacada en negro. Las paredes se iluminan con imágenes digitales de arte moderno que muestran el rostro de una muchacha y un tiburón que rotan en grandes monitores de pantalla plana. Mari Balestrazzi, Vicepresidenta de Diseño del Morgan Hotel Group, compañía que ha desarrollado el Hotel Mondrian, comentó que la elección de Wanders como autor intelectual del nuevo proyecto de Miami fue un acierto clave. “Marcel combina diseño de clase mundial con sentido de teatralidad y del humor, y tiene la visión para la creación de todo un mundo. Wanders, que siempre está en constante evolución y nunca duplica sus diseños, amuebló el Hotel Mondrian South Beach con piezas originales de su estudio de diseño, en el que produce absolutamente todo, desde la iluminación a la solería, incluyendo sillas, mesas y sofás. Wanders comenta que “a diferencia del diseño de productos, los interiores son como un teatro, te llevan de una idea a la siguiente y la siguiente”. “Hay que dar vida a un espacio, y esto es un proceso fascinante para mi”.

Cappellini Knotted Chair By Marcel Wanders

88


Photos © Purple PR

Mondrian in South Beach, a 335-room apart-hotel development overlooking Biscayne Bay, has got Marcel Wanders’ design signature all over it. The main reception area is divided between an outdoor courtyard and interior reception with an iconic floating black-lacquered staircase. The walls are lit in modern art with digital images of a girl’s face and a shark rotating on huge flat-screen monitors. Mari Balestrazzi, Vice President of Design for the Morgans Hotel Group, the Mondrian’s developer, said Wanders was a “slam dunk” choice to mastermind the

new Miami project. “Marcel combines world-class design with a sense of theatricality and sense of humour, and he has the vision to create a whole world.” Wanders, who is always evolving and never duplicates his work, furnished Mondrian South Beach with original pieces from his design studio where he produces everything from lighting to flooring, including chairs, tables and sofas. “Unlike product design, interiors are about theatre, leading you from one idea to the next and the next... You need to breathe life into a space, which is a fascinating process for me.” DecoStile 89


ARQUITECTURA // ARCHITECTURE Otro notable proyecto de Wanders fue el Hotel Kameha Grand Bonn, diseñado de forma que te inspira y te relaja. El hotel es cálido, íntimo y enorme, con cristaleras por todas partes con vistas al Rhin y a la ciudad de Bonn. Marcel asegura que “es nuestra responsabilidad ser magos, bufones, ser alquimistas, para crear esperanza donde sólo hay ilusión, para crear realidad donde sólo hay sueños”. Su carácter juguetón se muestra en piezas como el Antelope Car del que comenta “decidí que la superficie de mi coche de vacaciones deberían ser ¡hermosas piedras de cristal con un profundo brillo! Durante muchos años parecía ser que los diseñadores tenían poco sentido del detalle. La superficie es un terreno para lo superficial. Es momento para revitalizar y proyectar amor con pasión por los objetos que tocamos más y vemos. Ahora el coche de vacaciones de mis sueños se ha hecho realidad. Después de diseñarlo, lo que me llevó un buen rato, había hecho la base de un coche. Entonces, pedí a Bisazza que cubrieran mi coche con sus grandes piedras.”

Kameha Grand, Bonn

Photos © Marcel Wanders 90


Another one of Wanders’ notable projects was the Kameha Grand Bonn hotel is designed in a way that inspires you as well as relaxes you. The hotel is warm and intimate yet enormous with glass windows everywhere looking out over the Rhine and the city of Bonn. Marcel states, “It is our responsibility to be magicians, to be jesters, to be alchemists, to create hope where there is only illusion, to create reality where there are only dreams”. His playful character shows

through in pieces such as the Antelope Car. He comments, “I decided that the surface of my holiday car should be beautiful deep shiny glass stones! For many years it seems designers have little sense of detail. Surface is a terrain for the superficial. It is time to revitalise and project love with passion to the objects we touch and see the most. Now my holiday dream-car has become a reality. After designing it, which took me quite a while, I had made a car-base. Then I asked Bisazza to cover my car with their great stones.” DecoStile 91


ARQUITECTURA // ARCHITECTURE

Otro extraordinario diseño de Wanders, junto con la galardonada coreógrafa y bailarina Nanine Linning, ha sido “The Happy Hour Chandelier”. El concepto de “Angel Bailando” colgado boca abajo durante veinte minutos de una lámpara de araña de botellas de champaña, y derramando champaña en las copas de los juerguistas que se encuentran debajo es simplemente fantástica. Este concepto innovador y espectacular combina el arte, la moda, la hospitalidad, así como sensualidad. “The Happy Hour Chandelier” puede ser visto en todo el mundo en galas benéficas, desfiles de moda y de fiestas de lujo, recibiendo una cobertura mundial en la prensa de papel couche.

Another extraordinary design by Wanders, together with awardwinning choreographer and dancer, Nanine Linning, has to be the Happy Hour Chandelier. The concept of a “Dancing Angel” hanging upside down for twenty minutes from a chandelier of champagne bottles, pouring champagne into the raised flutes of revellers below is simply fantastical. This innovative and spectacular concept combines art, fashion, hospitality as well as sexiness. The Happy Hour Chandelier can be seen all over the world at charity galas, fashion shows and high profile parties receiving global coverage in glossy magazines. 92


“Wooden body covered with Venetian glass mosaic tesserae (10x10mm tiles)”

Photos © Marcel Wanders DecoStile 93


ARQUITECTURA // ARCHITECTURE Sus productos no fallan, imposible no sonreir cuando uno de ellos es “The Tulip Armchair for Cappellini”, una fresca y elegante silla que imita un tulipán, la flor predominante en Holanda, país cuna de Wanders. Sus ”Snotty Vases” son una colección de diferentes jarrones basados en la imagen en escáner en 3D de la mucosidad de alguien al estornudar. Después se reproduce utilizando tecnología de prototipos digitales. Las formas son completamente únicas y han sido compradas recientemente por el Museo Stedelijk de Amsterdam. His products cannot fail to put a smile on your face with the Tulip Armchair for Cappellini being one of them - a fresh and elegant chair mimicking a tulip - a flower prevalent in Wanders’ home country of Holland. His “Snotty Vases” is a collection of five different vases based on a 3D scan of airborne mucus from someone’s sneeze. This is then reproduced using digital prototyping technology. The shapes are completely unique and have been recently purchased by the Stedelijk Museum in Amsterdam.

Sus productos no fallan, imposible no sonreir cuando uno de ellos es “The Tulip Armchair for Cappellini”, una fresca y elegante silla que imita un tulipán, la flor predominante en Holanda, país cuna de Wanders. His products cannot fail to put a smile on your face with the Tulip Armchair for Cappellini being one of them - a fresh and elegant chair mimicking a tulip – a flower prevalent in Wanders’ home country of Holland.

Photos © Marcel Wanders 94


DecoStile 95


ARQUITECTURA // ARCHITECTURE Una de sus obras de mayor tamaño debe de ser la gigantesca lámpara “Lamp for Poliform” que se asienta en una base tan grande como el tronco de un árbol. Es tan grande que es demasiado alta para que una persona de estatura media alcance a tocar la pantalla. Wanders comentó en una conferencia que visualizó una lámpara sobre la cuna de un bebé que haría que el bebé se sintiera protegido. Marcel Wanders ha sido descrito como un río de libre flujo de creatividad. El aporta un encantamiento al diseño de una forma que no es posible para otros. Le gusta encontrar nuevas áreas de experimentación que logren resultados limpios y pulidos y se ha instaurado a sí mismo como un fantástico diseñador, director artístico y comunicador en la industria del diseño.

His products cannot fail to put a smile on your face “Hay que dar vida a with the Tulip Armchair un espacio, y esto es for Cappellini being one un proceso fascinante of them - a fresh and para mí.” elegant chair mimicking a tulip – a flower prevalent in Wanders’ home country of Holland.

Para más información sobre Marcel Wanders, visite su website: www.marcelwanders.com

Photos © Marcel Wanders 96


One of his largest pieces must be the gigantic Calvin Lamp for Poliform which sits on a base as large as a tree trunk. It is so large that the lampshade is too high for an average person to touch. Wanders was reported to say in a lecture that he visualised a lamp aside a baby’s crib that would make the baby feel protected. Marcel Wanders has been described as a free-flowing river of creativity. He brings an enchantment to design in a way that others cannot. He likes to find new areas of experimentation that achieve clean and slick results and has established himself as a fantastic designer, art director and communicator within the design industry. For more information on Marcel Wanders: www.marcelwanders.com

You need to breathe life into a space, which is a fascinating process for me.�

Calvin Lamp for Poliform

DecoStile 97


El buen hacer y experiencia de los miembros de 茅sta empresa se vuelca en la esmerada atenci贸n al cliente.

The vast experience and knowledge of the staff in this company makes their customer service second to none.

98


Especialistas en decoración de interior y exterior, Decoración Andalusí le sorprenderá con elementos arquitectónicos, mobiliario e iluminación de elaboración artesanal, que dará ese toque especial a su hogar. Todo un equipo de diseño a su servicio, con independencia del tipo de proyecto que desee realizar, para un resultado de calidad, único y personalizado a su gusto. Specialists in interior and exterior decoration, Decoración Andalusí never ceases to surprise with their architectural work and handcrafted furniture and lighting, giving that extra special touch to your home. The whole team are at your service, and whatever type of project you want to undergo, you will get a unique result of the highest quality personalized to your taste.

DECORACIÓN ANDALUSÍ Urb. Paraíso Barronal s/n. Ctra. N-340. Km. 167 - Estepona Tel : +34 952 884 215 / 699 915 863 info@decoracion-andalusi.com

www.decoracion-andalusi.com

DecoStile 99


MARBELLA SELECTION

Sólo podía ubicarse al pie de La Concha, la montaña que enamorada del mar se convirtió en pétreo animal marino. Y este gigante vigía es quien parece proteger la más bella perla de la Costa del Sol: Marbella. Ciudad cosmopolita en la que convergen tradición y vanguardia, Marbella es un palacio que ofrece multitud de hermosas estancias, cada una de ellas con su propia personalidad y encanto. Tanto es así que sus calles, crisol de culturas, hermanan gentes de toda nacionalidad, condición y credo cuyo denominador común es, en definitiva, vivir “embrujados”. Y es que su duende andaluz sale de los rincones para embriagar los sentidos de los aquí nacidos, los que vinieron y ya no quisieron irse y todos aquellos que la visitaron y se llevaron consigo su encanto en el recuerdo. Con la más hermosa paleta de colores, el arte Marbellí ha pintado de blanco sus calles, de verde sus campos, de suave ocre sus playas y de amarillos, rojos y naranjas sus jardines. De plata son sus brillantes noches, como brillante es el azul de sus mañanas y el color del mar… Marbella lo cambia cada día. 100


En Marbella, la montaña que mima una perla te dará la bienvenida.

Las imágenes son propiedad del Excmo. Ayuntamiento de Marbella. Fotos de CLAUDIO CURIA

Marbella is blessed all year round with sunshine and looks out over the glistening Mediterranean Sea whilst being guarded by the imposing but also breathtaking mountain, La Concha. The coastline boasts some of the most desirable beaches in Spain, and situated behind them, some formidable residences that look like they could be in Beverly Hills especially in areas such as Sierra Blanca and La Zagaleta. Marbella, a cosmopolitan city, combines tradition and modernity. It is a melting pot of different cultures and styles from the quaint white streets of the Old Town to the razzmatazz of Puerto Banús. Marbella has been attracting the rich and famous for many years and will continue to do so for years to come as there is something for everyone in this vibrant town. Those who visit return time and time again, and those who do not return, take away a charming memory. DecoStile 101


Enamorado de Marbella, en 1.946 el príncipe Alfonso Von Hohenlohe decide establecer su residencia privada en lo que posteriormente se convertiría en la famosa “Milla de Oro”, una de las zonas más lujosas y apreciadas de la Costa del Sol malagueña. Para ello, adquiere la finca Santa Margarita, en cuyos 120.000m² de olivos y viñedos el príncipe desarrolla los conocimientos adquiridos en California sobre agricultura, disfrutando también de su gran pasión por la arquitectura y el paisajismo. Esta residencia, destinada a la recepción de un gran número de familiares y amigos, se convierte en 1.954 en el hotel más emblemático de Marbella. El Marbella Club Hotel cuenta en la actualidad con 121 habitaciones y suites, 14 villas de lujo con jardín y piscina privada, así como hermosos jardines diseñados por el propio príncipe. El estilo de pueblo andaluz acoge en equilibrio con la naturaleza del entorno 2 piscinas exteriores climatizadas, piscina interior terapéutica de agua marina, baños de vapor, sauna, solarium y 12 salas de tratamientos. Recientemente, a su campo de golf privado de 18 hoyos se ha unido un Centro Hípico, para alcanzar la excelencia en la oferta de servicios, entre los que destacan sus 5 restaurantes, que presentan diferentes estilos, desde la cocina más tradicional a los platos más vanguardistas.

102


Prince Alfonso Von Hohenlohe loved Marbella and in 1946 he decided to establish his private residence in one of the most luxurious and esteemed areas on the Costa del Sol in what is now famously called the Golden Mile. The prince bought Finca Santa Margarita with 120,000 square-metres of olives and vineyards and used his knowledge of agriculture that he gained in California, to enjoy his big passion for architecture and landscapes. This residence, set to receive visitors from a great number of family members and friends, was converted into one of the most emblematic hotels in Marbella in 1954. The Marbella Club Hotel currently has 121 rooms and suites, 14 luxury villas with a garden and a private pool, as well as beautiful gardens designed by the prince himself. The Andalucian-style town is in tune with its natural environment. There are two outdoor swimming pools, an indoor swimming pool with aquamarine therapy, steam baths, sauna, solarium and twelve treatment rooms. Recently, a equestrian centre has joined up with the 18-hole private golf course offering even more in the way of excellent services, some of those being the five outstanding restaurants that differ in styles, from the more traditional to the more avant-garde.

Marbella Club Hotel, Golf Resort & Spa Bulevar Principe Alfonso von Hohenlohe 29600 Marbella, Espa単a T. +34 95 282 2211

DecoStile 103


MARBELLA SELECTION La decoración del local se reinventa con cada nueva temporada que entra. En este 2010 se ha puesto énfasis en varias pautas para, un año más, producir un poco de magia…

104

The décor is reinvented every year. The new look for the summer of 2010 has been put together following various guidelines to produce the accustomed bit of magic…


La decoración del local se reinventa con cada nueva temporada que entra. En este 2010 se ha puesto énfasis en varias pautas para, un año más, producir un poco de magia… El color es el aspecto dominante de este verano, y es que sólo basta con un devaneo por el paseo marítimo a la altura del Hotel para darse cuenta de que la intencionalidad cromática es explosiva. Cansados de ver tantas opciones blancas, puras y minimalistas, el equipo que hizo realidad este proyecto se centró en escoger una gama de colores no sólo variada y descarada, sino también coherente y equilibrada. Barajando posibilidades, los colores ganadores fueron el naranja, el verde, el azul y el amarillo – en un plano secundario entraría un punto de rojo. El énfasis real está en los tonos, y ninguno de los colores aparece en su forma pigmentaria pura. Esto da lugar a un juego de sintonías apasionante que funciona por combinación de contrastes y afinidades.

Colour is the dominant feature this year – you only need to take a walk down the Paseo Marítimo alongside the Hotel to realize that the intentionality of colour is thriving throughout. We have seen so many white, pure and minimalistic décor options for beach venues in the past years that the team in charge of making this project a reality really felt the need to break away from the norm and reinvent a more tropical feel. Hence, the first focus was on creating a palette of varied, shameless, yet consistent and balanced tones. The winners: orange, green, blue and yellow – a dash of red on a secondary level. It might not seem so remarkable to have picked out the most basic colours on the scale, but the true emphasis lies on the shades as none of the choices made are left to appear in their pure pigmentary state. This has resulted in an exciting combination that makes contrasts and similarities work together in chorus.

DecoStile 105


MARBELLA SELECTION

La frescura y aspecto impoluto del blanco de base queda, pues, hábilmente retocado con brotes de color en el interior, mientras que el exterior, más natural al estar al aire libre y sobre la arena a merced del buen tiempo, deja que los destellos brillen en parte sobre los materiales desnudos: madera, ratán, lona, bambú. Esto le da un aspecto saturado de color y rico en energía, y la sensación es de generosidad y voluptuosidad fresca, moderna y veraniega. Muchos detalles pintados a mano - como los grandes palos de bambú con aros coloreados de diferentes grosores, las caras de budas tiñéndose de la paleta cromática elegida, los carteles anunciando los especiales y los cócteles, y las sillas con aleatorios toques de color - le conceden al lugar un contexto un tanto olvidado por nuestra predisposición a digitalizarlo todo, alejándose de éste estándar y buscando una tendencia futura con herramientas recuperadas del pasado. Pernilla Otzen, artista, muralista y decoradora, puso su mano en estos aspectos con mucho acierto junto con Zoe Marmentini - artista, diseñado-

106

ra y creativa. Resumiendo, se trata de un fuerte equipo de mujeres hábiles y con experiencias visuales variadas pero en sintonía, unidas por la visión global de Daniel Shamoon, dueño y motor de este punto de lujo junto a la orilla del mar. Otro aspecto a destacar es la iluminación – menos palpable durante el día pero muy sólida tras la caída del sol…Enormes maceteros iluminados con LEDs se encienden y cambian de colores discretamente para dar paso a la noche, así que nos trasladamos al interior del club y nos sumergimos en otro contexto totalmente distinto: la discoteca. Lo que más salta a la vista son los tubos de luz que dominan las zonas principales del local. Cambian de color según la hora del día o la noche, generando el ambiente apropiado para cada momento y guiándose por el mismo DJ.

Apetece echarse en las enormes camas de “CHILL OUT BEDS” con todos esos cojines a escuchar la transición entre día y noche y dejarse llevar por todas las sorpresas que depara la nocturnidad.


The fresh white indoor furniture is skilfully enhanced with outbreaks of colour, while the outdoor area oozes these very same colours mainly from bare materials: wood, rattan, canvas and bamboo. A very rich, luscious and energetic feeling of the summer is created, without compromising a touch of casual. Hundreds of oversized coloured cushions dotted along the huge sunbeds and couches keep this delight of colour alive, and the scene becomes complete with the huge parasols, all elements carefully orchestrated by interior designer Chloe Martel. Many details are hand-painted. There are the large bamboo sticks which are randomly highlighted with rings of colours in different widths, large Buddha masks take on the bespoken colour palette, handdrawn boards announcing specials and cocktails. Strong and contrasting tones are used to their fullest and chairs seem to flutter around boasting their vivid dashes of lime green, bright orange, lemon yellow and sky blue.

Artist, muralist and creator Pernilla Otzen understood the principle at hand and put her capable hands to work with great success alongside Zoe Marmentini, also artist, designer and creative coordinator. In all, it’s about a strong group of talented women with varied but also congruous visual experiences, teamed up and united by the overall vision of Daniel Shamoon, owner and also main engine of this experience of luxury by the sea. Lighting has been given a very clear focus and, although it might seem of less importance during the day, it becomes a solid element after sunset. As the sun goes down, huge glowing flowerpots light up next to the promenade, discreetly changing colours and inviting us inside, where we can dive into a completely different context: the discothèque. Upon entering, the dominant elements are the huge light tubes that take over the main areas, changing colour and mood in accordance to the time of day or night – of course they are in full control of the DJ when the party rolls in.

Randomly coloured cushions are thrown on the huge sun beds provided by “CHILL OUT BEDS”. Enjoy lying on the huge beds with lots of cushions listening to the day turn into the night. Let yourself be taken away with whatever surprises the night has in store for you.

DecoStile 107


MARBELLA SELECTION

La vida en Suite puede componerse de un delicioso cóctel, un aperitivo distendido, una comida, una cena, una fiesta intensa o una combinación de los momentos preferidos; cualquier alternativa se convertirá en un punto destacado de un espléndido verano, una y otra vez, hasta que pase su calor y su magia… y nos deje anhelando la llegada del siguiente. Y ese verano siguiente… volverá a ser distinto y único.

Suite life can be a delicious cocktail, a relaxing appetizer, lunch, dinner or a crazy night out – or a combination of all four! Whichever your choice, it will become the highlight of a splendid summer over and over again… until it passes by and leaves us longing for the next one to come… which will also always be different and unique. by Zoe Marmentini

Cientos de cojines XXL salpicados por las camas y los sillones siguen este baile que se completa con las sombrillas igualmente multicolores, todo hábilmente orquestado por la interiorista Chloe Martel. // Hundreds of oversized coloured cushions dotted along the huge sun beds and couches keep this delight of colour alive, and the scene becomes complete with the huge parasols, all elements carefully orchestrated by interior designer Chloe Martel.

108


Situated on the beach in front of the luxurious Puente Romano Hotel on the Marbella Golden Mile, Suite del Mar Beach Club is one of the most exquisite beach clubs in Marbella.

DecoStile 109


Hotel Claude

MARBELLA SELECTION

El casco antiguo marbellí alberga entre sus estrechas y blancas calles el primer hotel boutique instaurado en la ciudad, que ofrece una mágica fusión entre historia y modernidad, aderezada con el espíritu del duende andaluz.

Esta antigua casa señorial del siglo XVII nos recibe con su impresionante fachada de estuco para mostrarnos su pasado a través de una exquisita ornamentación, restaurada bajo una rigurosa fidelidad histórica. El encanto del patio andaluz, rodeado de columnas de piedra caliza, es la primera de las maravillas que nos ofrece este Hotel. La belleza de la luz de Marbella se muestra en todo su esplendor en la terraza del ático, que invita a la relajación y el sosiego. Su cálido e íntimo salón, la acogedora biblioteca y la atención personalizada del bar se complementan con la accesibilidad a servicios como conexión WiFi, proyectores de TV, PlayStation y ordenadores portátiles. Cada una de las siete lujosas suites de que dispone el hotel, posee una esencia única y envolvente. La reminiscencia histórica de los materiales de cons110

trucción de la época se hace patente en la piedra arenisca de los cuartos de baño, mientras la pureza del ladrillo y la madera de los suelos sirve de base a una equilibrada composición: mobiliario de diseño, cálidos tejidos y elementos tecnológicos convergen para ofrecer un mayor confort al visitante. El restaurante, decorado en una seductora combinación de elementos en blanco y negro, presenta el ambiente ideal para disfrutar de una experiencia única y puede reservarse además para eventos privados. El Hotel Claude es la elección perfecta para familias y pequeños grupos, que disfrutan del ambiente amigable y distendido que ofrece el personal del hotel, sin renunciar a la comodidad y el lujo de un establecimiento de cinco estrellas en el que la calidad de las instalaciones y del servicio alcanza la excelencia.


This old seventeenth century majestic house greets you with an impressive stucco facade showing us its past through exquisite decoration restored faithfully to its historical character. The charm of the Andalucian patio, encircled by limestone pillars, is the first of the many wonders this hotel has to offer. The beautiful Marbella sun can be enjoyed in all its splendour on the relaxing and tranquil roof terrace. There is a warm and intimate living room, a cosy library and bar as well as services such as Wifi, TV projectors, Playstation and laptops. Each one of the seven luxury suites has a unique and enrapturing feel to them. The materials used are historically reminiscent and can be found in the sandstone bathrooms whilst the purity of the brick and the wooden floors balance the composition: designer furniture, warm fabrics and technology converge to offer the utmost comfort for guests. The restaurant, seductively decorated in black and white, offers an ideal ambience to enjoy a unique experience and can be hired for your private event. Hotel Claude is the perfect choice for families and small groups where the staff ensure that you can enjoy a friendly and relaxed environment without compromising your comfort and luxury that this five-star hotel has to offer. Hotel Claude Marbella Calle San Francisco NÂş 5 29601 - Marbella Tel + 34 952 900 840 - Fax +34 952 766 272 email: info@hotelclaudemarbella.com www.hotelclaudemarbella.com

Between the narrow white streets of Marbella Old Town you will find the town’s first boutique hotel offering a magical fusion between history and modernity, topped with the spirit of Andalucian magic.

DecoStile 111


112


D

Dedicada en exclusiva a la fabricación e instalación de suelos de parquet, TAVOLINI aúna la nobleza de la madera con procesos productivos ecológicos de alta tecnología. La imaginación de sus creativos no tiene límites: combinaciones de maderas de todo tipo y color con infinidad de diseños - cubo, tiras, bordes, rosetones y orladuras - combinados con piedra o metal, así como productos novedosos como los parquets incrustado y masivo. Dé a su hogar ese toque acogedor, cálido y exclusivo que encontrará en TAVOLINI, insignia de satisfacción, durabilidad y una sorprendente relación calidad-precio. Exclusively dedicated to the manufacture and installation of parquet flooring, Tavolini unites the qualities of wood with ecologically sound, cutting-edge design processes. Its creative boundaries have no limits combining any type and colour of wood with an infinite array of designs in the form of cubes, strips, edges, rose windows and frames. Combined with stone or metal, original products like huge parquets can be made. It gives a home a cozy, warm and exclusive feeling and Tavolini has earned a badge of satisfaction for its durability and its value for money.

T. +34 657 788 220 03560- El Campello- Alicante www.tavolini.com.es Showroom Marbella: LUXURY HOMES DESIGN T. +34 952 816 420

DecoStile 113


MARBELLA SELECTION

International Art Festival in Marbella

114


Tras el éxito obtenido el pasado año por el primer Festival Internacional de Arte de Marbella (FIAM) - que mostró el trabajo de más de 100 artistas y contó con más de 20.000 visitantes - la muestra nos ha vuelto a sorprender en la presente edición. Fundado en 2.009 por el artista estadounidense Pixie Glore y la diseñadora de interiores Caroline Bowley, su objetivo es promover y apoyar la prosperidad de la comunidad artística de Marbella, así como estimular el interés por el arte entre los visitantes del festival.

Following the success of the first International Art Festival in Marbella (FIAM) last year (which showcased the work of more than 100 artists to 20,000 visitors), the FIAM organized another one this year. The festival was founded in 2009 by American artist Pixie Glore and Interior Designer, Caroline Bowley, who aimed to promote and support the thriving artistic community of Marbella as well as stimulate an interest in art among those who visit the festival. DecoStile 115


MARBELLA SELECTION

Debido a su popularidad, el evento tuvo que ser ampliado de tres a cuatro días, desde el jueves 17 al domingo 20 de junio de 2010. El segundo Festival Internacional de Arte Marbella (FIAM) atrajo a galerías, artistas, fotógrafos, escultores, ceramistas y artistas digitales, que mostraron su obra en un festival dinámico y a pie de calle, que se extiende por la Alameda y la Avenida del Mar - en el corazón de Marbella - entre el pintoresco Casco Antiguo y el Paseo Marítimo. Los artistas presentaron sus obras bajo carpas blancas, mientras se desarrollaban diferentes actuaciones de música y danza sobre un escenario, instalado como complemento a la muestra. La tecnología adquirió protagonismo en el festival de este año, demostrando cuán estrecho es actualmente su vínculo con el arte, a través de los denominados “artistas digitales”. Las empresas dedicadas al 116

diseño, animación 3D e investigación de nuevos materiales fueron invitadas a expresarse en el FIAM. Este joven evento está ganando adeptos en el mundo cultural de Marbella. La web del festival se ha actualizado para reflejar el alto nivel del evento, y a fin de alentar a los artistas y amantes del arte a exponer digitalmente las obras con anterioridad al evento y crear un nuevo canal de comunicación, que derive en una comunidad en línea que apoye la iniciativa. Con el pleno respaldo del Ayuntamiento de Marbella, José Luis Hernández, concejal de Turismo comentó sobre el evento: “El FIAM es un ganador absoluto en términos de contribución a la revitalización social y económica de la ciudad y este evento es importante en la consolidación de la reputación de Marbella como destino turístico que también ofrece cultura.”


Due to its popularity, the event was extended from three to four days from Thursday 17th to Sunday 20th June 2010. The 2nd Festival Internacional de Arte Marbella (FIAM) attracted galleries, artists, photographers, sculptors, ceramicists and digital artists who displayed their work in a dynamic street festival sprawling down the Alameda and the Avenida del Mar in the heart of Marbella between the quaint Old Town and the Paseo Marítimo. The artists exhibited their work in individual white marquees whilst performances of music and dance took place on a stage. Technology was incorporated more into this year’s festival demonstrating how closely it is now linked to art through digital artists. Companies devoted

to design, 3D animation, research of new materials were invited to contact the FIAM. As the event itself has gained ground in the cultural world of Marbella, the festival website was also revamped to reflect the high calibre of the event, and to encourage artists and art lovers to preview works, post messages and create an online community to support the initiative. With the full support of the Marbella Town Hall, Jose Luis Hernández, Councillor for Tourism said of the event; “The FIAM is an absolute winner in terms of contributing to the social and economic revival of the town and this event is important in consolidating the reputation of Marbella as a tourist destination that also offers culture.” DecoStile 117


MARBELLA SELECTION Nimrod experimenta con formas orgánicas que buscan el equilibrio y la pureza.

Messeg Design en el Festival Internacional de Arte Nimrod Messeg fue uno de los innumerables artistas que expusieron sus obras en el evento. Nacido en Israel en 1970, el arte le rodeaba a cada paso. Su padre, Aharon Messeg, es uno de los principales pintores de Israel, y su madre, Sabina Messeg, una famosa poetisa.

Su trabajo resulta atractivo y original, consiguiendo que cada pieza individual aporte una característica muy especial en el hogar.

A los trece años de edad, Messeg ya realizaba esculturas de piedra y obras pictóricas. Más tarde, comenzó a trabajar con madera, y a los veinticinco años descubrió el arte de la antigua forja, que le permitió crear las fantásticas esculturas de metal por las que hoy en día es reconocido.

Nimrod ha declarado que el Festival Internacional de Arte ha supuesto una experiencia fantástica, que le ha aportado infinidad de contactos a lo largo de los cuatro días de duración del mismo. Cuando se le preguntó si querría asistir a la exposición del próximo año, respondió: “¡Sin lugar a dudas! Tuve un fin de semana fantástico, con la oportunidad de conocer gente nueva, y no quisiera perdérmelo por nada del mundo! “

Para Nimrod, la forja permite explorar las infinitas posibilidades y matices para la obtención de hermosas piezas únicas. Actualmente, Nimrod experimenta con formas orgánicas que buscan el equilibrio y la pureza. En constante búsqueda de nuevos retos con el metal, asume la realización de grandes proyectos, así como la introducción de nuevas tecnologías en sus creaciones. Su amplia colección de piezas va desde impresionantes lámparas, estanterías, sillas, mesas, camas y barandillas a enigmáticas máscaras. 118

Si bien ha centrado en gran medida sus obras en el icono del toro español, más recientemente ha vuelto a fijar su atención en la realización de fascinantes máscaras.

En junio del próximo año, tendrá lugar el tercer Festival Internacional de Arte y se espera que sea aún más emocionante, con la aspiración de introducir nuevas formas de arte. La próxima edición plantea mostrar documentales sobre arte, para aportar un mayor conocimiento a los visitantes, así como una oferta gastronómica ampliada que incremente al máximo el disfrute de la visita al evento.


Nimrod Messeg

Messeg Design at the International Art Festival Nimrod Messeg was just one of the many artists exhibiting at the event. Born in Israel in 1970, art surrounded him at every turn. His father, Aharon Messeg, is one of the leading Israeli painters, and his mother, Sabina Messeg, a famous poet. When he was thirteen years old, Messeg was already making stone sculptures and paintings. Later, he started working with wood, and at twenty-five he discovered the art of ancient forging which allowed him to create the fantastic metal sculptures for which he is so well known today. Forging allows Nimrod to explore infinite possibilities and nuances allowing him to make beautiful unique pieces. Lately, Nimrod has been experimenting with organic forms that search for balance and purity. He is constantly looking for new challenges with metal, carrying out large projects as well as introducing new technology into his creations. He has a huge collection of stunning pieces ranging from light fixtures, shelves, chairs, tables, beds, banisters to masks. His work is glamorous and original making each individual piece a very special feature in the home. Nimrod has focused very much on figures and the iconic Spanish bull but more recently has turned his attentions to making spellbinding masks. Nimrod found the International Art Festival to be a fantastic experience and made many contacts over the four days. When asked if he would attend the exhibition next year, he replied, “Without a doubt! I had a fantastic weekend meeting new people and wouldn’t want to miss it for the world!� Next year in June, the third International Art Festival will take place and is set to be even more exciting, with plans to introduce new forms of art. They also want to put on art films for the visitors and offer more food for them to enjoy whilst wandering around the event. For more information on the International Art Festival, contact Caroline Bowley on (+34) 677 167 310 or go to the website: www.festivaldeartemarbella.com. For more information on Messeg Design, call Nimrod Messeg on (+34) 952 857 439 Email info@messegdesign.com Website www.messegdesign.com DecoStile 119


MAISON & OBJET Septiembre 03-07, 2010 Paris www.maison-objet.com

> Feria de Decoración y Arte de vivir

ABITARE IL TEMPO Septiembre 16-20, 2010 Verona www.abitareiltempo.com

> Feria Internacional de Decoración

IDEAS & PASION Septiembre 28-Octubre 02, 2010 Valencia www.ideasypasion.com > Feria Habitat

I SALONI WORLDWIDE Octubre 06-09, 2010 Moscú www.cosmit.it

> Ideas para decorar fabricado en Italia

HOSTELCO Noviembre 05-09, 2010 Barcelona www.hostelco.com

> Salón Internacional del equipamiento para la restauración y hotelería

120

BATIMAT Noviembre 07-12, 2010 París www.batimat.com > Salón Internacional de la construcción

FERIA DEL MUEBLE Noviembre 22-26, 2010 Moscú www.meb-expo.ru

> Feria Internacional especializada en mobiliario y accesorios


DecoStile 121


MAISON & OBJET September 03-07, 2010 Paris www.maison-objet.com

> Decoration Fair & Art Life

ABITARE IL TEMPO September 16-20, 2010 Verona www.abitareiltempo.com

> Exclusive trade fair for interior décor

IDEAS & PASION September 28-October 02, 2010 Valencia www.ideasypasion.com > Habitat Fair

I SALONI WORLDWIDE October 06-09, 2010 Moscú www.cosmit.it

> Furnishing ideas made in Italy

HOSTELCO November 05-09, 2010 Barcelona www.hostelco.com

> International Restaurant, Hotel & Community Equipment Exhibition

122

BATIMAT November 07-12, 2010 París www.batimat.com

> International Building Exhibition

FERIA DEL MUEBLE November 22-26, 2010 Moscú www.meb-expo.ru

> International exhibition for furniture, fittings & upholstery


DecoStile 123


www.italamp.com SHOWROOM MARBELLA: Avda Los Girasoles 23, B - T. +34 952 816 420 124


Pol. Industrial de San Pedro. Carril de Picaza nยบ 17 29670 San Pedro Alcรกntara Marbella - Mรกlaga Tel. +34 952 927 811 Fax +34 952 927 812 Lunes a viernes de 10 a 18 Monday-Friday: 10-18

DecoStile 125


DIRECTORIO // DIRECTORY AQUAPOOL SPAS T. +34 952 927 811 www.aquapool.es

GUNNI & TRENTINO T. +34 951 968 771 www.gunnitrentino.es

PATRICIA DARCH T. +34 956 615 350 www.interiosinspain.com

ARANDA ILUMINACION T. +34 952 788 722/ 952 781 926 www.arandailuminacion.es

G. VEGA T. +34 952 816 848 www.gvega.com

SERRANO T. +34 952 463 943 www.mcserrano.net

HIDROMASTER T. +34 952 766 026 www.hidromaster.es

SOHER T. +34 961 550 969 www.soher.com

HOTEL CLAUDE MARBELLA T. + 34 952 900 840 www.hotelclaudemarbella.com

STONE & GLASS T. +34 956 695 896 www.eadesign.biz

ITALAMP T. +39 0498 870 442 www.italamp.com

SUITE DEL MAR www.puenteromano.com T. + 34 952 820 900

CHELINI GIOVANNINI T. +39 0 555 232 6270 www.chelinigiovannini.com

LR ESPACIOS (Moonlight, Bysteel) T. + 34 91 381 2352 www.lrespacio.es

TALENTI T. +39 0744 930747 / 429 www.talentisrl.com

COLECCIÓN ALEXANDRA T. +34 964 513 451 www.coleccionalexandra.com

LOANI T. + 34 952 771 469 www.loani.net

COLOMBOSTILE SPA T. +39 0362 3491 www.colombostile.com

LUXURY HOMES DESIGN T. +34 952 816 420 www.luxuryhomesdesign.com

CHILL OUT BEDS T. +34 661 328 218 / +34 607 864 212 www.chilloutbeds.com

MARBELLA CLUB HOTEL Golf Resort & Spa. +34 952 822 211 www.marbellaclub.com

DAIRIN DECORACION T. +34 952 781 288 www.dairindecoracion.com

MARBELLA FURNITURE GALLERY T. +34 952 907 790 www.marbellafurniture.com

ATELIER SEDAP T. +33 240 998 525 www.sedap.com BASTEX T. +39 0573 72236 www.bastex.it BEBY GROUP T. +39 0499 366 922 www.bebygroup.com

DECORACIÓN ANDALUSÍ T. 952884215/ 699 915 863 www.decoracion-andalusi.com ELLEDUE ARREDAMENTI T. + 39 0362 560 332 www.elleduearredamenti.com EXTERIORES TROPICALES T. +34 91 670 4907 www.exteriorestropicales.com EXTRA LIVING by Metalco T. +34 952 765 647 www.extraliving.es GRUPO KETTAL T. +34 952 778 989 www.grupokettal.com

126

MASIERO T.+39 0422 7861 www.masiero-stile.it MESSEG DESIGN T. +34 952 857 439 www.messegdesign.com PAOLO LUCCHETTA T. +39 0362 342332 www.paololucchetta.com PARDO STONE DESIGN Showroom Alicante: T. +34 965 161 672 Showroom Marbella: T. +34 952 816 420 www.pardostonedesign.com

TAPICERÍAS GANCEDO T. +34 952 866 621 TAVOLINI T. +34 657788220 www.tavolini.com.es TECNOPAISAJES CONSULTORES T. +34 954 00 22 67 www.tecnopaisajesconsultores.net TIP TOP SPAIN S.L. T. +34 951 968 368 Mob. + 34 661 030 816 www.tiptopspain.com VELAS DE LA BALLENA T. +34 952 823 164 / T. 952 898 892 www.velasdelaballena.es VISMARA DESIGN T. +39 0362 503 726 www.vismara.it VONDOM T. +34 96 239 84 86 www.vondom.com VTA 3 T +34 952 904 137 www.decoracionmarbellavta3.com WINDISCH T. +34 937 180 811 www.windisch.es


DecoStile 127


www.paololucchetta.com ITALIA: Via del Lavoro 10/12 - 20036 Meda (MI) - T. +39 0362 342332 // MARBELLA: Avda Los Girasoles 23, B - T. +34 952 816 420 128


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.