m a r i a
m ar tin e z-c o n e s a
AR C H
PO R T F O L IO
ES / EN
I N F OR M C I Ó N
P ER S ONA L
NOMBRE
María Martínez-Conesa Martínez
FECHA NACIMIENTO
30 / 12 / 1990
TELÉFONO
+34 622 63 80 43
maria.martinez.conesa@gmail.com
E S T U D I O S LICENCIADA EN ARQUITECTURA
Valencia, 2015 Intensificación: Edificación
ESTANCIA ERASMUS
Milan, 2012-13 Politecnico di Milano
+ CURSOS
Revit Architecture - En curso Imagen en Arquitectura: Photoshop
EXPERIENCIA ARQUITECTO FREELANCE (03/16-Actual)
FEM Arquitectura, Barcelona
ARQUITECTO (03/16-Actual) El Equipo creativo, Barcelona ARQUITECTO (03/15-02/16)
Node Architecture, Dublin
PRÁCTICAS (02-07 /13)
Modoloco Design, Milan
WORKSHOP
TAU, Taller Internacional de arquitectura y urbanismo “La ciudad cercana” Guadalajara, Mexico
WORKSHOP
DISEÑO ESCUELA SECUNDARIA, BASNEERE “Design & build in Burkina Faso”
I D I O M AS ESAÑOL
Nativo
INGLÉS
Profesional
ITALIANO
Profesional
FRANCÉS
Básico
HERRAMIENTAS REPRESENTACIÓN 2D
Autocad + Photoshop + Illustrator
REPRESENTACIÓN 3D
Revit + SketchUp (+VRAY) + Autocad 3D modelling + Artlantis
MAQUETACIÓN
InDesign
CÁLCULO ESTRUCTURAL
Architrave
DISEÑO WEB
Wordpress + Wix
FOTOGRAFÍA
Control de perspectiva, iluminación & edición
PE R S ON A L
I N FO R M AT I ON
NAME
María Martínez-Conesa Martínez
D.O.B
30 / December / 1990
TELEPHONE
+34 622 63 80 43
maria.martinez.conesa@gmail.com
S T U D I E S DEGREE IN ARHITECTURE WITH HONORS ERASMUS SCHOLARSHIP
Valencia, 2015 Intensification: Edification Milan, 2012-13 Politecnico di Milano Revit Architecture - On course Image in Architecture: Photoshop
+ COURSES
EXPERIENCE ARQUITECTO FREELANCE (03/16-Actual)
FEM Arquitectura, Barcelona
ARCHITECT (03/16-Actual)
El Equipo creativo, Barcelona
ARCHITECT (03/15-02/16)
Node Architecture, Dublin
INTERNSHIP (02-07 /13)
Modoloco Design, Milan
WORKSHOP
TAU, Taller Internacional de arq. y urbanismo “La ciudad cercana” Guadalajara, Mexico
WORKSHOP
DISEÑO ESCUELA SECUNDARIA, BASNEERE “Design & build in Burkina Faso”
LANGUAGES
T
SPANISH
Native
ENGLISH
Professional (IELST SCORE: 8/9)
ITALIAN
Professional
FRENCH
Basic
O
O
L
S
GRAPHIC 2D
Autocad + Photoshop + Illustrator
GRAPHIC 3D
Revit + SketchUp (+VRAY) + Autocad 3D modelling + Artlantis
LAYOUT
InDesign
STRUCTURAL CALCULUS
Architrave
WEB DESIGN
Wordpress + Wix
PHOTOGRAPHY
Perspective control , light control and editing
/ 0 1 / COLONIA NUEVA SANTA MARÍA NEW SANTA MARÍA COLONY
REGENERACION URBANA Y SOCIAL SOCIAL & URBAN REGENERATION
L
a propuesta general de intervención se centra en los siguientes aspectos: En primer lugar, dotar de jerarquía la trama urbana y la volumetría de la ordenación con la finalidad de obtener piezas de referencia visual y ejes de conexión entre los equipamientos públicos.
Se trata de confeccionar una trama urbana de espacios seguros que incluya piezas dotacionales que sobresalen en la volumetría, a distancias que se puedan recorrer fácilmente andando. (aprox. 50 m.) Para proyectar este sistema, se comienza por localizar los espacios de oportunidad que ofrecen los solares sin construir en los que se situarán los equipamientos públicos, integrados en la trama urbana. Así también se genera una malla de calles seguras que conectan con las piezas de carácter público. Estas calles se peatonalizan y se tratan como vías-parque, restringiendo la circulación rodada y favoreciendo el uso, la ocupación y la colonización del espacio por los niños y sus madres. Así también, con el fin de recualificar la imagen y las fachadas urbanas de la colonia, se definen unas ordenanzas para regular el autoconstrucción definiendo los volúmenes y respetando las fases de construcción de estas viviendas.
The proposal of intervention is centered in this main aspects: In the first place, give hierarchy to the urban area and the volumes, with the finality of obtaining pieces of visual reference and axes of connection between the public space. It is about making an urban area where safe public spaces may include additional pieces that can be detected within distances that could be walked easily. (approximately 50 meters) To show the system, we start by localizing the opportunities that the space offers where we will place our services buildings in order to integrate the in the urban tissue. This way it generates a system of safe streets that connect the main points of the plan. We design them as park-streets for pedestrians, an space for the people, while discouraging car use. Furthermore, we define some building regulations to control and improve the self-construction while defining the typology.
A N Á L I S I S D E L Á R E A A R E A A N A L Y S I S
U B I C AC I Ó N / LO C AT I ON : T L A Q U E PA Q U E , G UA D A L A J A R A , J A L I S C O, M E X I C O
I N T E R V E N C I Ó N I N T E R V E N T I O N
0 1 : 0 1 :
E Q U I P A M I E N T O S V E C I N A L E S C O M M U N I T Y C E N T R E S
M A N U A L D E A U T O C O N T R U C C I Ó N A U T O C O N S T R U C T I O N M A N U A L
T E R A P I A D E L C O L O R C O L O U R T H E R A P H Y
I N T E R V E N C I Ó N U R B A N Í S T I C A U R B A N I S T I C I N T E R V E N T I O N
I N T E R V E N C I Ó N I N T E R V E N T I O N
0 2 : 0 2 :
P U E N T E B R I D G E
/ 0 2 / MUSEO NOBEL, ESTOCOLMO N O B E L’ S M U S E U M , S T O C K H O L M
COLABORACIÓN FEM ARQUITECTURA
COLABORATION FEM ARCHITECTURE
E
El proyecto llega a mis manos, en una colaboración con el estudio FEM arquitectura, después de una primeras propuestas que no le convencían al cliente, pero ya hay un análisis hecho del cual se pueden extraer unas conclusiones de partida.
Tras haber analizado toda la documentación facilitada, se ha desarollado una idea que resuelva, por un lado, los diversos condicionantes del entorno, y por otro, la complejidad del programa propuesto. Se propone una solución en la que, dentro de un mismo espacio contenedor, se distingan claramente dos cuerpos, en torno a un gran atrio aterrazado, en honor a la tradición sueca de aprovechar al máximo la escasez de luz solar. Dichos volúmenes se adpatan a la complicada morfología de la parcela tomando como ejes sus lindes. Así, encontramos un primer volumen que recibe al visitante, alineado al frente marino, y que alberga las funciones relacionadas con la experiencia del usuario de día a día. El segundovolumen, toma su directriz del linde de la parcela con el National museum y alberga lasfunciones relacionadas con el auditorio y ceremonia de celebración de los premios Nobel. Con motivo de evitar ,en la medida de lo posible, las pérdidas de calor por transmitancia térmica del cerramiento, se enlazan ambos cuerpos bajo una misma piel contenedora. El concepto urbano está determinado por un vestíbulo de carácter semipúblico que atraviesa toda la profundidad del edificio estableciendo una conexión entre los espacios públicos de ambos lados y creando una transición progresiva exterior-interior. Dicho espacio acoge ceremoniosamente tanto a los visitantes del museo como, el día 10 de Diciembre, a los partícipes de la ceremonia de entrega de premios, que, tras las fotos protocolarias, subirán por la elegante rampa que corona el espacio hasta llegar al auditorio.
M A T E R I A L I D A D M A T E R I A L I T Y
Por la ubicación del área de intervención, se pueden identificar dos escenarios muy diferentes a los que aproximarnos. Por un lado, el frente marino, que conecta la intervención visualmente con el centro de la ciudad, y por otro, las edificicaciones adyacentes, con un caracter histórico muy importante y que sirven de relación con la arquitectura nórdica (fachadas de orden clásico, grandes aperturas, elementos verticales, cubiertas a inclinadas...) El uso de costillas estructurales en fachada aporta gran sinceridad constructiva, y, además, nos acerca, por un lado a esta aquitectura clásica de elementos verticales, mientras que, en un sentido más onírico, nos remite a las estructuras de los barcos tan habituales en el entorno en el que nos encontramos. Analizado lo anterior, se propone, para el volumen 01 un sistema estructural de hormigón con una fachada de piedra perfilada con elementos verticales de esta misma materialidad y que dejan entrever tras de sí llenos y vacíos en concordancia con el espacio al que sirven. Este revestimiento pétreo podría usarse en determinados puntos a modo de celosía, generando entradas puntuales de luz que generen durante el día una iluminación más dramática y teatral en el interior y que actúen como la linterna durante la noche. l volumen 02, que acoje el auditorio, se puede E entender como una pieza contínua, más orgánica, materializada en hormigón, con una posible desfragmentación del mismo, y con un gran espacio vidriado que lo une visualmente con el mar.
P R O G R A M A P R O G R A M
OFICINAS / GESTIÓN / INFORMACIÓN: Los usos relacionados con la gerencia del espacio y la atención al público se sitúan en primera planta, en una zona central, relativamente accesible para el público que necesite información. ALMACEN/LOGISTICA: Estos espacios se distribuyen en planta baja, en una zona accesible al tráfico rodado, y en plantas superiores, en zonas anexas a nucleos de comunicación y zonas de exposiciones. AUDITORIO: Una volumetría adaptada al uso que acoge, con acceso propio a través de la escalera central para conservar, de algún modo, el protocolo al que están acostumbrados los asistentes a la celebración de los premios Nobel. RESTAURANTES / CAFÉ: En planta baja, en una ubicación privilegiada en el frente marino, se ubica el restaurante y el café que incluye el programa. USOS EDUCACIONALES: Ubicados con acceso directo desde planta baja. MUSEO: Desglosado en varias plantas, siguiendo un recorrido continuo y, dotando al equipamiento de distintos tipos de espacios, con iluminación y morfologías diferentes, para albergar distintos tipos de exposiciones. C I R C U L A C I Ó N R O U T E S
Se han distinguido tres tipos de recorridos en función del público y de las actividades a realizar. El espacio se organiza en función de estos tránsitos para garantizar la experiencia de cada uno de los distintos grupos. 01. VISITANTES DEL MUSEO 02. CEREMONIA DE PREMIOS NOBEL 03. PÚBLICO CON ACCESO INDEPENDIENTE
P L A N T A S G E N E R A L
G E N E R A L E S P L A N S
S E C C I Ó N L O N G I T U D I N A L L O N G I T U D I N A L S E C T I O N
HOTEL AXEL MADRID CLIENTS
/
CLIENTES:
PARTICIPACIÓN:
HI
PARTNERS
COLABORACIÓN
BÁSICO,
POSTERIORES
D E
OBRA.
ENDESARROLLO
PROYECTO
EJECUTIVO
MODIFICACIONES
DE Y EN
PROYECTO
FA SE
RESTAURANTE LAS CHICAS, LOS CHICOS Y LOS MANIQQUÍS MADRID CLIENTS
/
CLIENTES:
PARTICIPACIÓN:
GRUPO
IGLESIA S
COLABORACIÓN EN DESARROLLO DE PROYECTO
PROYECTO
EJECUTIVO
MODIFICACIONES
EN
Y
POSTERIORES
FA SE
DE
OBRA.
T H A N K Y O U FOR YOUR TIME maria.martinez.conesa@gmail.com