+ mallorca #47 - Free Magazine
ofrece a los mallorquines y turistas, diferentes experiencias enoturísticas, donde podrá descubrir rincones desconocidos con el vino como protagonista. Incluimos servicio de traslado (Palma) y servicio de recogida en el Hotel/alojamiento para grupos. Además organizamos eventos como comidas/cenas de empresa, presentaciones…“Déjate seducir por el vino mallorquín”.
sM
ute Ro ne
C
Reservas/Bookings www.wineroutesmallorca.com
U P FR ÓN EE R E G GA IF L T O
offers different wine experiences, where you can discover unknown corners with wine as the protagonist. Includes shuttle service (Palma) and Pick up service from your hotel/accommodation for groups. We also organize events such as business meals, performances...“Be seduced by the Mallorcan wine”.
allo rca
Wine Routes Mallorca
Wi
Wine Routes Mallorca
Wine Routes Mallorca
Ocio y Deporte:
Torrent
de na Móra
4
Ocio y Deporte: TORRENT DE NA MÓRA
+mallorca #47
El Torrent de na Móra sortea un desnivel de 150 metros, el recorrido es aproximadamente de un kilómetro la primera parte, la más aconsejable si tenemos poca experiencia en las técnicas de escalada y no disponemos de un guía, y de medio kilómetro más si lo seguimos hasta su desembocadura en el mar, bastante más difícil pero realmente impresionante. Está rodeado de espectaculares formaciones kársticas y de áridos peñales, pasa entre las montañas de Bàlitx y Moncaire, atraviesa la magnífica posesión de Bàlitx d’Avall que data del siglo XIII y de la cual destacan sus magníficas casas, su torre de defensa, su capilla, la variedad de animales autóctonos que crían y los resplandecientes naranjales. El descenso puede iniciarse desde las mismas casas de Bàlitx d’Avall si disponemos de un vehículo todo terreno, pues la pista para llegar no es aconsejable para vehículos normales o desde el mirador de ses Barques en el kilómetro 44,8 de la carretera Sóller-Lluc. En el segundo de los casos debemos contar con una hora más de camino hasta Bàlitx d’Avall y otra hora y media más
de vuelta. Es un magnífico recorrido entre marges (bancales) de olivos, bosques de encina y pino, pero se puede hacer realmente largo, sobre todo a la vuelta, tras la fatiga del Torrent de na Móra. La aventura que nos brinda el Torrent de na Móra es de lo más excitante, divertida y variada. Nos obliga al uso de técnicas de escalada, rápeles, toboganes, saltos a pozas de agua, etc. Siempre pertrechados de arnés, casco y traje de neopreno para el frío, pues sólo está permitido adentrarse en él fuera de los meses de verano, para preservar la supervivencia de las especies en peligro que lo habitan, como el Ferreret, una variedad de pequeño sapito que se considera un fósil viviente y es uno de los emblemas del conservacionismo de la Serra de Tramuntana junto con el buitre negro. La duración de la primera parte ida y vuelta es de 3-4 horas y de unas 6-7 horas el recorrido completo también ida y vuelta. Si no sois unos expertos escaladores y decidís contratar un guía para esta actividad, aseguraros de que tenga la titulación de Técnico Deportivo en “Barrancos” TD2, grado medio.
+Info: www.mallorcatopadventure.com
masmallorca.es
Torrent de na Móra excursion trees, but it can be a long trek, specially on the way back, after the arduous trip along the torrent de na Móra. The adventure provided by the torrent de na Móra is exciting, fun and varied. It forces us to use different techniques such as climbing, rappelling, tobogganing, well jumping, etc. We must always go well equipped with a harness, helmet and wet suit to keep us warm, as this is excursion is only allowed outside the summer months, to preserve the survival of endangered species that dwell in the area, such as the Ferreret, a small species of toad that is considered to be a living fossil, and together with the black vulture one of the conservation emblems of the Serra de Tramuntana.
The Torrent de na Móra is surrounded by spectacular limestone formations and arid peaks, passing between the Bàlitx and Moncaire mountains, it flows through the spectacular Bàlitx d’Avall estate that dates back to the 13th century and boasts magnificent houses, a watchtower, a chapel and a variety of autochthonous animals that breed here as well as its radiant orange trees. The descent can begin from the houses at Bàlitx D’Avall, if we have a four wheel drive vehicle, or from the Ses Barques look out point (km 44,8 of the Soller- Lluc road). It is a magnificent trek, between olive groves and forests with holm oaks and pine
Ausflug zum Torrent de na Móra Der Torrent der na Móra ist von atemberaubenden Karstformationen und kargen Felsen umgeben. Er schlängelt sich zwischen den Bergen Bàlix und Montcaire hindurch und am Anwesen Bàlitx d’Avall vorbei, das aus dem 13. Jahrhundert stammt. Besonders beeindruckend sind seine schönen Häuser, der Verteidigungsturm, die Kapelle und die vielen verschiedenen einheimischen Tiere, die in den kühlen Orangenhainen nisten. Wenn man mit einem Geländewagen unterwegs ist, kann man direkt von den Häusern von Bàlitx d’Avall mit dem Abstieg beginnen. Auch vom Aussichtspunkt Ses Barques am Kilometer 44,8 der Landstraße Sóller-Lluc aus kann man gut starten. Der bezaubernde Weg verläuft zwischen terrassierten Olivenfeldern sowie Steineichen- und Pinienwäldern.
6
AUSFLUG ZUM TORRENT DE NA MÓRA
Besonders nach dem ermüdenden Abstieg zum Torrent de na Móra kann sich der Rückweg jedoch ziemlich hinziehen. Am Torrent de na Móra erwartet uns ein richtiges Abenteuer: Klettern, Abseilen, Rutschpartien und Sprünge in Wassertümpel sorgen für Aufregung, Spaß und Abwechslung. Hier ist man immer mit Klettergurten, Helm und Neoprenanzug ausgerüstet, denn der Abstieg ist nur außerhalb der Sommermonate gestattet, um die vor dem Aussterben bedrohten Tierarten zu schützen, die hier leben. Zu diesen gehört beispielsweise die MallorcaGeburtshelferkröte, ein kleiner Froschlurch, der als lebendes Fossil gilt und neben dem Mönchsgeier zu den wichtigsten schützenswerten Tierarten zählt.
+mallorca #47
ЭКСКУРСИЯ К ГОРНОМУ ПОТОКУ ТОРРЕНТ-ДЕ-НА-МОРА Горный поток Торрент-де-на-Мора окружен впечатляющими карстовыми образованиями и обнаженными скалами. Он протекает по горам Балич и Монкайре, проходя по территории замечательного поместья Балич-д’Аваль, которое ведет свое происхождение с XIII века. В этом поместье особо выделяются великолепные дома, оборонительная башня, часовня и блистательные апельсиновые рощи. Здесь также выращивают различные породы животных. Спуск можно начать прямо от домов Балич-д’Аваль, если вы приедете на внедорожнике, либо от смотровой площадки Баркес, расположенной у отметки 44,8 км по шоссе СольерЛьюк. Вас ожидает чудесный маршрут, проходящий среди террас, на которых растут оливковые деревья, и лесов с каменными дубами и соснами. Однако он может показаться вам слишком длинным и несколько утомительным, особенно на
обратном пути от горного потока Торрент-де-на-Мора. Знакомство с горным потоком Торрент-де-на-Мора — это увлекательное приключение, полное разнообразных эмоций. Во время экскурсии нам придется использовать различные техники: скалолазание, дюльфер, тобогган, прыжки в водоемы и т. д. При этом у нас всегда будет полный комплект снаряжения: привязь, шлем и теплый костюм из неопрена, поскольку летом по этой местности ходить не разрешается — чтобы обеспечить выживаемость обитающих здесь животных, которые находятся под угрозой вымирания. В их число входит, например, балеарская жаба-повитуха, которую здесь называют ферререт. Небольшая по размеру, она считается своеобразным живым ископаемым. Наряду с черным грифом, эта жаба стала настоящим символом в деле сохранения живой природы гор Серра-де-Трамунтана.
Espai Ca´n Borges Sala de Exposiciones Sala de Eventos Clases de Arte Coworking
El barrio de
Santa Catalina: de la pesca al glamour
10
El barrio de Santa Catalina: de la pesca al glamour
+mallorca #47
Santa Catalina es uno de los lugares más dinámicos y de moda en Palma de Mallorca. Este barrio, antaño modesto, reúne un gran número de tiendas vanguardistas, así como encantadores bares y restaurantes. Está situado junto al Paseo Marítimo, cruzando el puente de La Riera. Edificios de estilo modernista se mezclan con casas de dos o tres plantas, que presentan el estilo característico de balcones de hierro, persianas mallorquinas y tejas del centro de la ciudad, aunque a menor escala. El barrio de Santa Catalina toma su nombre del Hospital fundado por Ramón Sallera en 1343. En sus inicios fue una zona de paso hacia el puerto de Portopi, extramuros de la ciudad antigua, junto a la puerta de Santa Catalina o Bâd al-Djadid en la época musulmana. Ya en el siglo XIII existía en esta zona una comunidad de ermitaños. Aumentó su población a partir del siglo XVI, gracias a los obreros que reconstruían la muralla; pero la mayoría de sus habitantes fueron siempre marineros y pescadores. A mediados del siglo XIX Santa Catalina vivía una
importante actividad naviera, que tuvo su apogeo durante la I Guerra Mundial con la construcción de paquebotes. Posiblemente, los edificios más destacables del barrio de Santa Catalina son Can Pujol (calle Pou, 24) y el bar Cuba (calle Sant Magí, 1), ambos construidos en 1904. Can Pujol, de los arquitectos Reynés y Jaume Alenyar, pertenece al estilo modernista catalán, reflejado en los trabajos ornamentales de cantera en la piedra arenisca de su fachada, incluyendo un cartucho floral con la fecha de construcción del edificio. También destacan las barandillas de hierro forjado en sus balcones. El Hostal Cuba, declarado Bien de Interés Cultural, ha sido remodelado y convertido en hotel de cuatro estrellas, manteniendo el tradicional y conocido bar de su planta baja Por último, no hay que dejar de visitar el mercado de Santa Catalina. En sus puestos pueden comprase productos tradicionales de gran calidad o mantener la sana costumbre de comer unas tapas a media mañana en un típico barcito de mercado.
masmallorca.es
Santa Catalina: from fishing to glamour
Located right by the Paseo Marítimo, Santa Catalina is one of Palma’s most dynamic districts. Modernist buildings mix with two and three story homes that display the style so characteristic of the city centre: iron balconies, Majorcan shutters and traditional roof tiles. It used to be a passing place for the Portopi harbour, sitting just outside the old city walls, next to the door of Santa Catalina or Bâd alDjadid during the Muslim period. The population during the 16th century was made up of workers who were rebuilding the walls, sailors and fishermen. The district saw significant marine activity, particularly during World War I, with the building of packet boats. The most outstanding buildings are Can Pujol and Bar Cuba, built in 1904. Can Pujol is a Catalan modernist building; this style is reflected on the stone ornaments displayed on the façade and the wrought iron railings on the balconies. The Hostel Cuba, declared an Asset of Cultural Interest, still has a traditional bar on the ground floor. The Santa Catalina market is a must see for all visitors. The stalls sell high quality traditional produce and the typical market bars serve great tapas.
12
Santa Catalina: from fishing to glamour
+mallorca #47
Das Stadtviertel
Santa Catalina:
Fischfang mit Glamour Direkt an der Strandpromenade gelegen, zählt dieses Viertel zu den belebtesten von Palma de Mallorca. Jugendstilhäuser reihen sich neben zwei- und dreistöckige Gebäude, die mit ihren schmiedeeisernen Balkonen, mallorquinischen Rollläden und Dachziegeln in einem Stil gestaltet sind, der für die Innenstadt so typisch ist. Dieses Viertel führte einst als Durchgangsgebiet zum Hafen Portopi und lag außerhalb der Altstadtmauern neben dem Tor von Santa Catalina oder der Bâd al-Djadid, wie die Mauren dieses Portal nannten. Im 16. Jahrhundert wurde es von den Arbeitern bewohnt, welche die Mauer wieder aufbauten, sowie von Seeleuten und Fischern. Vor allem während des Ersten Weltkrieges herrschte hier wegen des Baus von Passagierschiffen ein reges Treiben in den Reedereien. Besonders sehenswert sind Bauwerke wie das Can Pujol und die Bar Cuba, die 1904 errichtet wurden. Das Can Pujol ist im Stil des Katalanischen Modernismus gestaltet, was sich in den Steinornamenten an der Fassade und den schmiedeeisernen Balkonen widerspiegelt. Zum „Bien de Interés Cultural” (Kulturgut) erklärt, betreibt das Hostal Cuba nach wie vor seine traditionelle Bar im Erdgeschoss. Auch dem Markt Santa Catalina sollte man unbedingt einen Besuch abstatten. An den Ständen kann der Besucher traditionelle Produkte höchster Qualität kaufen und an den typischen kleinen Bars des Marktes werden Tapas kredenzt.
Квартал СантаКаталина: от рыболовства к гламуру Этот квартал, расположенный рядом с прогулочной набережной, — один из самых динамичных в Пальма-де-Майорка. Модернистские здания чередуются в нем с двух- и трехэтажными домами, построенными в стиле, характерном для центра города: балконы с железными оградами, майоркинские жалюзи и черепичные крыши. В былые времена здесь проходила дорога в порт Портопи, и эта зона находилась за пределами городской черты, за воротами Санта-Каталина, которые в мусульманскую эпоху назывались Бад-аль-Джадид. В XVI веке местное население состояло из рабочих, трудившихся на реконструкции крепостной стены, а также моряков и рыбаков. Когда-то в этом квартале активно работали судостроительные верфи, особенно во время Первой мировой войны: тогда здесь строили пакетботы. Наиболее интересные здания квартала — Кан-Пужоль и бар Cuba, возведенные в 1904 году. Кан-Пужоль принадлежит к каталанскому модернизму, о чем явно свидетельствуют каменные узоры на фасаде и балконы с оградами из кованого железа. В гостинице Hostal Cuba, включенной в перечень памятников культуры, на первом этаже сохраняется традиционный бар. Также стоит обязательно посетить рынок Санта-Каталина. На его лотках можно купить типичные изделия высочайшего качества, а в небольшом баре — отведать закуски тапас.
masmallorca.es
Can Prunera constituye, junto al Banc de Sóller y la iglesia de Sant Bartomeu, la muestra más representativa del modernismo en este pueblo de la Serra de Tramuntana. Can Prunera is, together with the Banc de Sóller and Sant Bartomeu church most representative display of modernism in this town in the Tramuntana Range. Can Prunera sind neben der Bank von Sóller und der Kirche Sant Bartomeu die wichtigsten Zeitzeugen aus der Jugendstilepoche in diesem inmitten der Serra de Tramuntana gelegenen Dorf. www.canprunera.com - Carrer Sa Lluna, 86 - 90 Sóller - Mallorca
Horario Invierno: Del 1 de noviembre al 28 de febrero de 10.30 h a 18.30 h. Acceso al museo hasta 30 minutos antes del cierre. Lunes, cerrado. Verano: Del 1 de marzo al 30 de octubre de 10.30 h a 18.30 h. Acceso al museo hasta 30 minutos antes del cierre. Abierto cada día. El museo cierra el día 1 y 25 de diciembre. Los días 24 y 31 de diciembre el horario de apertura del museo será de 10.30h a 14.00h. Precio Entrada general: 5 € Entrada con precio reducido : 3 € (estudiantes, pensionistas, mayores de 65 años y grupos superiores a 12 personas) Niños menores de 12 años acompañados de adultos: Gratuito. Josep Bover Bennàssar.
www.vinscancoleto.com
Miquel Jaume i Horrach Carrer de Convent 10 07520 Petra, Mallorca 658 879 488
www.olisdejornets.com
olisdejornets@olisdejornets.com
Embutidos Matas
www.embutidosmatas.com | Camí Vell d’Artà s/n Maria de la Salut | Mallorca 971 525 621
C贸digo/Code: MALLORCASHOP Introduce este c贸digo en tu carrito antes de confirmar la compra. Enter this code in your shopping cart before confirming the order.
www.holidays-santanyi.com
S‘Arracó no fue siempre un pacífico valle
18
S’Arracó no fue siempre un pacífico valle
+mallorca #47
El sosiego que se respira en las calles de S’Arracó, no nos hace sospechar su aventurero y violento pasado. El valle de S’Arracó fue, durante los siglos XVI y XVII, refugio para desterrados y escenario de los sangrientos enfrentamientos entre las familias Simó y Vic, a la vez que sufría las incursiones de los piratas musulmanes, con base logística en la isla de Sa Dragonera.
S’Arracó,
S’Arracó está muy próximo al Puerto de Andratx, en la carretera que conduce de Andratx pueblo a Sant Elm. Durante la época árabe había varias alquerías en el valle, sin embargo este pequeño núcleo de población no se creó hasta el siglo XVIII, alrededor de Iglesia del Sant Crist (1704). El edificio actual, de 1742, consta de una pequeña nave dividida por cuatro arcos, con tres capillas a cada lado. En su interior podemos contemplar el retablo barroco dedicado al Santo Cristo, así como un retablo de la Mare de Déu de la Trapa, procedente del antiguo monasterio de monjes trapenses. Actualmente, todos los sábados hay un pequeño mercado frente a esta iglesia.
The calm that is now enjoyed in S’Arracó is in contrast with its violent and adventurous past, when it was refuge for exiles and the scene of bloody encounters and raids from Muslim pirates.
S’Arracó, con menos de 1.000 habitantes, se ha mantenido al margen del fuerte desarrollo turístico existente en otras poblaciones del municipio de Andratx. Muchos extranjeros residen en el pueblo durante todo el año, especialmente británicos y alemanes. Su pequeño colegio de, aproximadamente, cincuenta alumnos permite una participación activa de los padres en su educación. La arquitectura de S’Arracó presenta casas tradicionales mallorquinas, con un pequeño huerto o jardín. El dinero ganado con la emigración a Francia, entre finales del siglo XIX y principios del XX, nos permite contemplar algunas muestras de arquitectura modernista. Los problemas económicos, debidos al declive de la industria maderera y de producción del jabón, antiguo motor de Andratx y s’Arracó, provocaron una oleada de emigración. Los habitantes de Andratx elegían Cuba como destino; sin embargo desde s’Arracó se prefería Francia. No en vano la calle principal del pueblo se denomina calle França, en homenaje al lugar donde se consiguió prosperar económicamente y volver a casa para construir residencias señoriales durante los años 20.
not always a peaceful valley
S’Arracó is very close to the Port of Andratx and has managed to ward off the strong tourist developments seen in other towns of the municipality. During the Arab period there were various farmhouses in the area. It’s Church, the Iglesia del Sant Christ, is made up by a small nave divided by four arches, with three chapels at each side. Inside we find the baroque altarpiece that is dedicated to Santo Cristo, as well as an altarpiece of the Mare de Déu de la Trapa (Virgin Mary). There is a small market every Saturday just in front of the church. S’Arraco´s architecture features traditional Majorcan houses, with small gardens and vegetable patches, money earned from emigration allows us to see some samples of modernist architecture. The decline of the wood and soap industry caused a wave of emigration to Cuba and France. The town’s main street is called França, in honour of the place where many achieved material prosperity, allowing them to return home and build their stately houses.
masmallorca.es
Nicht schon immer war
S‘ Arraco ein friedvolles Tal
Die Ruhe, die in S‘Arracó herrscht, bildet einen starken Kontrast zu seiner abenteuerlichen und gewaltsamen Vergangenheit. Es diente Verbannten als Zufluchtsort, war Schauplatz von blutigen Auseinandersetzungen und wurde von muslimischen Piraten heimgesucht. S’Arracó befindet sich in der Nähe des Hafens von Andratx und ist vor der starken touristischen Entwicklung verschont geblieben, die in anderen Dörfern des Gemeindegebiets vorzufinden ist. Während der arabischen Besetzung gab es im Tal mehrere Gutshöfe. Die Dorfkirche Sant Crist besteht aus einem kleinen Schiff, das sich in vier Bögen unterteilt und besitzt auf jeder Seite drei Kapellen. Im
Inneren befindet sich ein barockes Retabel, das Christus gewidmet ist, sowie ein weiteres der Gottesmutter „Mare de Déu de la Trapa”. Samstags wird gegenüber der Kirche ein kleiner Markt abgehalten. Von der Architektur von S‘Arracó zeugen Häuser im traditionell mallorquinischen Stil mit kleinen Blumen- oder Gemüsegärten. Mit dem Geld, das Auswanderer im Ausland verdient hatten, wurden auch einige Gebäude im Jugendstil errichtet. Der Niedergang der Holz- und Seifenindustrie hatte nämlich eine Auswanderungswelle nach Kuba und Frankreich ausgelöst. Die Hauptstraße des Dorfes heißt dem Land zu Ehren, das den Menschen zu wirtschaftlichem Erfolg verholfen und ihnen nach der Rückkehr in der Heimat den Bau von Herrenhäusern ermöglicht hatte, „Calle França”.
С’Аррако не всегда была мирной долиной Тишина и покой, царящие сегодня в С’Аррако, составляют резкий контраст с бурным прошлым этой долины, полным ярких приключений и разных событий. Когда-то это было прибежище для ссыльных, а также место кровавых столкновений и набегов мусульманских пиратов. Расположенная очень близко от Пуэрто-де-Андрач, долина С’Аррако осталась несколько в стороне от интенсивного развития туризма, характерного для других мест этого муниципального округа. В эпоху арабского владычества в долине было несколько хуторов, которые назывались алькериями. Местная церковь Сант-Крист состоит из небольшого нефа, разделенного четырьмя арками, с тремя часовнями с каждой стороны.
20
Nicht schon immer war S‘ Arraco ein friedvolles Tal
Внутри вы увидите ретабло в стиле барокко, посвященное Иисусу Христу, и еще одно, на котором изображена Трапская богоматерь. По субботам напротив церкви устраивается небольшой рынок. Архитектурный облик С’Аррако включает традиционные майоркинские дома с небольшим садом или огородом, а также целый ряд образцов модернистской архитектуры, которые были построены разбогатевшими эмигрантами. Когда-то здесь процветало производство дерева и мыла, однако затем оно пришло в упадок, и многие жители вынуждены были эмигрировать на Кубу и во Францию. Главная улица поселка так и называется — улица Франции, в честь того места, где людям удалось заработать много денег, чтобы потом вернуться домой и построить для себя элитные дома.
+mallorca #47
DO BINISSALEM
WINE DAYS MALLORCA 2-10 MAY 2015 NINE DAYS, NINE EXPERIENCES
Unknown Mallorca! Enjoy 9 wine experiences in the DO Binissalem. Wineries, Landscape, Accommodation, Towns, Gastronomy, Markets, Traditions, Music and Art exhibitions. See the schedule of activities: www.winedays-mallorca.com
SENCELLES · SANTA MARIA DEL CAMÍ · BINISSALEM · SANTA EUGÈNIA · CONSELL
La puesta de sol
más romántica de Mallorca
Nuestro punto de partida es el Port de Sóller, tres horas antes de la puesta del sol. Subiendo la cuesta de la calle Bélgica y continuando el Camí de s’Illeta media hora, hasta llegar a la base del Penyal Bernat de s’Illeta, cuya afilada cumbre es nuestro objetivo. En Mallorca es muy habitual usar Penyal Bernat para denominar las formaciones rocosas que destacan del resto, especialmente las agujas de roca. Hay diferentes opiniones
excursión: La puesta de sol más romántica de Mallorca
sobre su origen etimológico, pero lo único que parece claro, es que fue importado de Cataluña con la llegada de los conquistadores en el siglo XII, pues es un nombre habitual en todos los territorios de habla catalana. El que ascenderemos nosotros, es el denominado Penyal Bernat de s’Illeta. Existen otros también muy conocidos en la isla, como el de Sa Calobra y el de Caimari, incluso al final del camino que nosotros recorremos en parte, existe otro más llamado Penyal Bernat des Joncar.
23
Su desnivel sobre el nivel del mar es de 264 metros y su altura es de unos 100 metros por su cara oeste, la más alta, y de 35 por su cara este, la más baja y por la que nosotros ascenderemos, mediante las técnicas COFI. COFI es un sistema de progresión vertical mediante el uso de cuerdas previamente instaladas, que nos permite sin necesidad de experiencia previa, ascender de manera segura, fácil y divertida. En unos pocos minutos los expertos y en menos de 30 minutos los mas novatos pueden acceder a la cumbre de la aguja, desde donde se dominan unas espectaculares vistas sobre el Camí de s’Illeta, la torre Picada y toda la costa oeste de la isla, desde el Port de Sóller hasta la isla Dragonera y la más espectacular puesta de sol imaginable. La bajada se realiza igual, pero el tiempo y el esfuerzo empleados son menores, unos 10 minutos para cada ascensionista y una media hora más de camino para regresar hasta el Port de Sóller, que si es necesario se puede hacer con lámparas frontales. Si decidís contratar un guía para esta actividad, aseguraros de que tenga la titulación de Técnico Deportivo en “Escalada” TD2, grado medio. Al final del camino justo antes de una barrera que lo cierra, a mano izquierda se encuentra el merendero den Bernat de s’Illeta. Un fabuloso mirador frente al Penyal Bernat y sobre el mar, donde se pueden hacer muy buenas fotos y almorzar. +Info: Miquel Riera www.mallorcatopadventure.com
The most romantic sunset in Mallorca We leave the Port de Sóller three hours before the sunset, first walking up calle Bélgica and then continuing along the Camí de s’Illeta, until reaching the bottom of the Penyal Bernat de s’Illeta; our goal is the summit. We will climb the lowest side, using COFI techniques, a system of vertical progression using previously fitted ropes, this system allows us to climb easily and safely even if we have no experience. In 30 minutes we can reach the peak, from where we can take in spectacular views over the Camí de S’Illeta, La Torre Picada and the west coast of the island, as well as watch the most spectacular sunset imaginable. The descent takes a lot less time and effort, some 10 minutes, plus half an hour to return to the Port de Sóller. If you decide to employ a guide for this activity, make sure that they have the title of Sport Technician in “Escalada TD2, grado medio” (medium climbing). At the end of the lane, just before the barrier that closes it off, there is a picnic area, a fabulous lookout point where you can take great photos and stop for some al fresco dining. +Info: Miquel Riera www.mallorcatopadventure.com
masmallorca.es
Самый романтический
закат на Майорке
За три часа до заката солнца мы направимся из Порт-деСольер по улице Бельжика, и дальше по Ками-де-с‘Ильета дойдем до основания скалы Пеньяль-Бернат-де-с‘Ильета, вершина которой является нашей целью. Восхождение мы совершим по более низкой стороне, используя техники COFI — системы передвижения по вертикали с помощью предварительно установленных тросов, которая позволит нам подняться наверх легко и безопасно, без какой-либо специальной подготовки. Приблизительно через 30 минут мы доберемся до вершины и сможем полюбоваться великолепными видами на Ками-де-с‘Ильета, башню Пикада, западное побережье острова
26
Der romantischste Sonnenuntergang auf Mallorca
и самый потрясающий закат солнца, который только можно себе представить. Спуск потребует от вас меньше времени и усилий: всего 10 минут, а затем еще полчаса для возвращения в Порт-де-Сольер. Если вы решите воспользоваться для этого восхождения услугами проводника, удостоверьтесь в том, чтобы у него была квалификация спортивного инструктора по специальности «Скалолазание» TD2 (средняя ступень образования). В конце дороги, прямо перед закрывающим ограждением, есть специально обустроенное место для пикников с замечательной смотровой площадкой, где можно сделать отличные фотографии и покушать.
+mallorca #47
Der romantischste Sonnenuntergang
auf Mallorca Drei Stunden vor Sonnenuntergang begeben wir uns vom Port de Sóller aus die Calle Bélgica hinauf und gehen weiter auf dem Camí de s’Illeta bis wir an die Ausläufer des Penyal Bernat de s’Illeta gelangen. Der Gipfel des Berges wird schließlich unser Ziel sein.
Sonnenuntergang bieten, den man sich nur vorstellen kann. Der Abstieg ist weniger zeitaufwendig und anstrengend: in ungefähr 10 Minuten gelangen wir wieder nach unten. Der Rückweg zum Hafen von Sóller dauert etwa eine halbe Stunde.
Wir steigen mit der so genannten COFITechnik, einem System, bei dem man
Wenn Sie für diesen Ausflug einen Führer buchen möchten, vergewissern Sie sich, dass er einen Sporttrainerschein im Bereich „Escalada” (Klettern) TD2, Mittelstufe besitzt.
sich an bereits befestigten Seilen nach oben begibt, an der flachsten Seite hoch. Diese Aufstiegsmethode erfordert keine Vorkenntnisse und führt uns sicher und einfach ans Ziel. In etwa dreißig Minuten gelangen wir an die Bergspitze, die einen atemberaubenden Ausblick auf den Camí de s’Illeta, den Turm Picada, die Ostküste der Insel und den spektakulärsten
Am Ende des Weges befindet sich kurz vor einer Absperrung an einem bezaubernden Aussichtpunkt ein Rastplatz, an dem man sich stärken und schöne Erinnerungsfotos schießen kann.
Colaboran: Edición | 47 +Mallorca CIF | G-57715807 Tel. | 971 669 551 Redacción | Marina del Olmo, Victoria Sintes, Miquel Riera Traducciones | Deutsch: Judith Kraus | English: Rebecca Upton | Русский: Tradue translation +Mallorca es un medio totalmente independiente que promueve Mallorca como destino turístico . Para enviarnos sus opiniones o participar en los contenidos de la revista, puede hacerlo enviando un e-mail a: info@masmallorca.es Síguenos en Facebook y en Twitter
Depósito Legal | P.M. 3158/2006 Dirección postal | C/ Melià 44 07620 Llucmajor. Mallorca, Illes Balears
2GoCycling | www.2gocycling.com Ajuntament de Santanyí | www.holidays-santanyi.com Can Prunera, Museu Modernista | www.canprunera.es Club Ca Rater | www.clubcaratermallorqui.com Denominació d’Origen Binissalem | www.binissalemdo.com Embutidos Matas | www.embutidosmatas.com Endesa | www.endesa.es Especias Crespí | www.especiascrespi.com Flor d’Ametler | www.flordametler.com La Pintura en Mallorca | pinturamallorca.blogspot.com Mallorca Shop | www.mallorcashop.net Més que Pedra | www.mesquepedra.org Oli Jornets | www.olisdejornets.com Olis Son Pau | www.sonpau.com Sermita | www.sermita.es Vins Can Coleto | www.vinscancoleto.com Wine Routes Mallorca | www.wineroutesmallorca.com
Torna Ja estem de tornada i seguim buscant autèntics Basket Lover. Gent que amb les seves històries i la seva passió pel bàsquet fan més gran aquest esport. Si n’ets un, no t’ho pots perdre. Envia la teva història i vota les que més t’agradin.
L’autèntic Basket Lover pot guanyar 6.000€ per fer realitat el seu projecte.
Un jugador de la Lliga Endesa apadrinarà cada història.
Cada setmana obrirem el termini per votar-les en la nostra web.
Enguany comptem amb Ana Albadalejo com a presentadora.
T ’esperem a
Segueix-nos a: facebook.com/EspacioLigaEndesa @E_LigaEndesa basketlover.es