+Mallorca #57 online

Page 1

#57 - Free Magazine

Iglesia de Santa Eulalia. Palma.


Las ideas son el generador de energía más potente que existe. Una idea, transformada en obra de arte, es capaz de cambiar el mundo. Por eso nuestro interés por la cultura y apoyo al Teatro Real, al Gran Teatro del Liceo, al Museo Thyssen y su 25 aniversario e iniciativas como entradasymas.com. Porque queremos acercar la cultura a toda la sociedad a través de la innovación y abrir nuestra energía a todo el mundo.

endesa.com


ES VERGER ESPORLES - WWW.ESVERGER.ES


La cala y el pueblo de

Este encs Estellencs se asoma al mar desde la Serra de Tramuntana. Sus 348 habitantes nos dan idea de la calma que se respira en las laberínticas calles del casco antiguo, favorecida por un turismo no masificado. Destacan la Torre de Antelm Alemany y la iglesia de San Juan Bautista, también de aspecto fortificado ya que su campanario fue una torre de defensa. Parte de la iglesia está inacabada, dejando ver el cielo a través de sus muros, arcos ojivales y aberturas dispuestas a acoger rosetones. Podemos llegar a la cala en coche o bajar dando un paseo. Hay dos parkings en los extremos del pueblo y uno pequeño en la misma cala. El camino parte del centro de la población y discurre entre un paisaje de impresionante serenidad. Este hermoso entorno está configurado por la agricultura, base económica de Estellencs hasta inicios del siglo XX. Desde la época de los romanos se cultivan cereales, vid y olivo. Los musulmanes introdujeron la horticultura. Llegaremos a las aguas increíblemente cristalinas de la cala de Estellencs, encerrada entre Ses

4

La cala y el pueblo de Estellencs

Pedrisses y la Pedra des Vicari. Tras el baño, una ducha vigorizante en el manantial y un refresco en el pintoresco bar con vistas sobre el mar completan esta encantadora excursión. En el siglo XIII se creó la caballería de Estellencs, que suponía la obligación de mantener dos caballos armados. Las tierras estaban divididas entre varias familias, destacando los Moragues de Valldemossa, propietarios desde 1594, y la familia Fortuny, a quien perteneció gran parte del término municipal hasta inicios del siglo XIX. La caballería cubría todo el valle, actualmente el estentóreo rebuzno de un bonito burro es la única señal equina perceptible. Durante el verano Estellencs está animado por el Memorial Xavier Bestard y sus conciertos de guitarra, con músicos consagrados y jóvenes promesas de todo el mundo, así como por las fiestas del patrón Sant Joan Bautista que se celebran alrededor del 29 de agosto. En mayo, la fiesta del vino y el queso permite degustar productos artesanales, especialmente el vino de uva malvasía cultivada en el valle de Estellencs.

#57

|


The town and cove of

Estellencs Estellencs looks out to see from the Serra de Tramuntana. With just 348 inhabitants it is easy to imagine how peaceful the streets of this old town are. The Tower of Antelm Alemany and San Juan Bautista church are worthy of special mention. Part of the church was never finished; you can see the sky through the walls. You can drive or walk to the cove. The road passes through incredibly peaceful scenery. This beautiful surrounding is mainly agricultural. Cereals, vines and olive trees have been cultivated here since roman times. The crystal-clear waters of the cove are surrounded by Ses Pedrisses and the Pedra des Vicari. The Estellencs cavalry was formed in the 18th century, it was made up of 2 armed knights. The lands were divided between various families and the cavalry covered all the valley. Summer in Estellencs brings guitar concerts and the local fiesta for the patron Saint Joan Bautista, that takes part around the 29th of August. In May visitors can enjoy tasting local produce in the wine and cheese fair, specially the wine made of malmsey grapes, grown in the Estellencs valley.



Das Dorf Estellencs und seine Bucht Estellencs liegt direkt am Meer und zu Füßen der Serra de Tramuntana. In den Straßen des alten Ortskerns des Dorfes mit nur 348 Einwohner spürt man eine erholsame Ruhe. Besonders sehenswert sind der Turm Torre de Antelm Alemany und die Kirche San Juan Bautista. Die Mauern des unvollendeten Teils der Kirche geben den Blick auf den Himmel frei. Bucht ist zu Fuß oder mit dem Auto erreichbar. Der Weg zieht sich durch eine beschauliche, eindrucksvolle Landschaft. Die wunderbare Umgebung ist von der Landwirtschaft geprägt. Seit der Zeit der Römer werden hier Getreide, Wein und Oliven angebaut. Nun erreichen wir die Bucht von Estellencs mit ihrem kristallklaren Wasser, die zwischen Ses Pedrisses und La Pedra des Vicari liegt. Im 13. Jahrhundert wurde die Kavallerie von Estellencs gegründet, in der zwei Pferde mit bewaffneten Reitern vertreten sein mussten. Das Land gehörte verschiedenen Familien und die Kavallerie befand sich über das gesamte Tal verteilt. Im Sommer finden in Estellencs Gitarrenkonzerte statt. Um den 29. August wird ein Dorffest zu Ehren des Schutzpatrons Johannes des Täufers veranstaltet. Beim Wein- und Käsefest im Mai kann man lokale hausgemachte Produkte probieren. Besonders schmackhaft ist der Wein der Rebsorte Malvasia, die im Tal von Estellencs angebaut wird.

Бухта и поселок Эстельенкс Эстельенкс, разместившийся в горах Сьерра-де-Трамунтана, выходит прямо на море. В этом поселке проживает всего 348 человек, и на улицах его старинной части царят тишина и спокойствие. Местные достопримечательности — башня Антелм-Алемань и церковь Сан-Хуан-Баутиста. Здание церкви не было достроено полностью, и в его стенах местами зияют открытые проемы, сквозь которые видно небо. До бухты можно доехать на машине или совершить пешую прогулку, полюбовавшись в дороге живописными и полными умиротворения пейзажами. Важную роль в этой местности играют сельскохозяйственные угодья: еще с древнеримских времен здесь выращивались злаковые культуры, виноград и оливки. В конце пути вы увидите кристально чистые воды бухты Эстельенкс, расположенной между Сес-Педрисес и Педра-дес-Викари. В XIII веке было создано рыцарство Эстельенкс, на членов которого возлагалась обязанность содержать двух лошадей с военными доспехами. Это рыцарство охватывало всю долину, а земли распределялись между несколькими семействами. В летние месяцы улицы Эстельенкса более оживленны: здесь устраиваются концерты гитаристов, а 29 августа проходят празднества в честь святого Иоанна Крестителя, покровителя поселка. В мае, на празднике вина и сыра, можно дегустировать продукты, изготовленные вручную, и вино из винограда «мальвазия», который выращивается в долине Эстельенкс.


Eva Kircz (Amsterdam, 1950) En su lenguaje plástico, la luz tiene un significado primordial. Tanto en la pintura como en la fotografía, plasma las partículas de luz en constante movimiento, como si se tratara de una danza.. Hasta el 28 de enero de 2018. Pablo Picasso y Joan Miró: Historia de una amistad Obras de ambos genios acompañan a fotografías, cerámicas y libros de artistas, así como una cinta inédita donde aparecen los dos artistas juntos. Hasta el 26 de noviembre de 2017.



Palma

desde las alturas En el centro del casco antiguo de Palma se encuentra la iglesia más antigua de la ciudad, la iglesia de Santa Eulalia. Dicha parroquia fue iniciada en 1230 gracias al donativo del rey Jaime I, poco después de la reconquista de la isla. Su construcción se alargó durante tres siglos, y muestra de ello es la conservación del rosetón, de 6 metros de diámetro, ubicado en la fachada, el cual se data a finales del siglo XVI. Santa Eulalia, que puede recordar a Santa María del Mar de Barcelona, entre otras cosas, porque es la única iglesia de Palma con planta de tres naves góticas. Sobre sus naves, los viandantes pueden pasear por sus terrazas, a la vez que contemplan elementos propios de la arquitectura gótica como arbotantes o los largos y coloridos ventanales. Estas terrazas tienen las mismas dimensiones que la iglesia, por lo que se puede pasear a lo largo de 67 metros y subir hasta 23 metros de altura sobre la nave central. Todo el conjunto arquitectónico está ornamentado por esbeltos pináculos, algunos originales y otros posteriores, ya que se recuperaron en la restauración del siglo XIX. Junto a las terrazas, de maravillosas vistas, también se contempla el campanario, el cual alcanza una altura de 55 metros sobre esta misma terraza, siendo así el campanario más alto de Palma. En su interior se conservan cuatro campanas que todavía cumplen su función. La más grande de éstas llega a pesar 4 toneladas, pero no es la más antigua, porque ese honor le corresponde a la campana bautizada como Santa Eulalia datada en 1788, cuya fecha aún se conserva grabada sobre el bronce de la dicha campana. Así pues, un nuevo monumento arquitectónico, histórico y cultural, se ha hecho accesible al público. Con sus vistas panorámicas de la ciudad desde su corazón social, histórico, religioso y civil. Unas vistas dignas de contemplar al menos una vez en la vida, para embellecer el alma humana.

10

Palma desde las alturas

| #57


PALMA FROM UP HIGH The oldest church in Palma, Santa Eulalia, can be found right in the centre of the old town. Building started back in 1230, thanks to a donation from King Jaime I, taking three centuries to complete. The 6-meter rosette can still be seen in its facade. It is the only church in Palma with three gothic naves. Above the naves, you can walk around the terraces and discover other gothic architectonic features, such as the flying buttress or the long colourful windows. The whole building is adorned with slim line pinnacles. Next to the terraces is the bell tower, rising 55 meters above the terrace itself it is the tallest bell tower in Palma. Inside there are 4 working bells. The largest weighs 4 tons, but the oldest dates to 1788, the date is engraved on the bronze bell itself. This architectonic, historic and cultural monument is open to the public. Boasting panoramic views of the city, visiting this church is a must, even if only once in a lifetime to enrich the soul.


PALMA AUS SCHWINDELNDER HÖHE

Mitten in der Altstadt von Palma befindet sich die älteste Kirche der Stadt namens Santa Eulalia. Dank einer Spende von König Jakob I. konnte 1230 mit ihrem Bau begonnen werden. Die Arbeiten zogen sich über 300 Jahre. Noch heute ist die Rosette mit ihrem 6 Meter großen Durchmesser an der Fassade erhalten.

Es ist die einzige Gotteshaus Palmas mit drei gotischen Kirchenschiffen. Über die Kirchenschiffe gelangt man auf die Terrassen, von wo aus einige Elemente der gotischen Architektur wie Strebebögen und lange, farbenfrohe Fenster bewundert werden können. Das gesamte architektonische Ensemble ist mit filigranen Giebeln verziert.

Neben den Terrassen sieht man den Glockenturm, der 55 Meter misst und damit als höchster Glockenturm Palmas gilt. In seinem Inneren befinden sich vier Glocken, die nach wie vor in Betrieb sind. Die größte wiegt vier Tonnen, und die älteste Glocke stammt aus dem Jahr 1788, wie auf der Gravur auf der Glocke aus Bronze zu lesen steht.

Dieses architektonische, historische und kulturelle Denkmal ist für die Öffentlichkeit zugänglich. Den Rundumblick auf die Stadt ist ein wahres Fest für die Seele. Diesen sollte man sich mindestens einmal im Leben gönnen.

12

PALMA AUS SCHWINDELNDER HÖHE

| #57


ВИДЫ НА ПАЛЬМА-ДЕ-МАЙОРКА С ВЫСОТЫ В центре старинной части Пальма-де-Майорка находится самая старая церковь этого города, Санта-Эулалия. Ее строительство началось в 1230 году на средства, пожертвованные королем Хайме I, и продолжалось в течение трех столетий. На фасаде сохраняется большая розетка, диаметр которой достигает 6 метров.

Это единственная в Пальма-де-Майорка церковь с тремя готическими нефами. Прогулявшись по ее верхним террасам, вы сможете полюбоваться элементами готической архитектуры, включая аркбутаны и длинные окна с красочными витражами. Весь архитектурный ансамбль украшен стройными пинаклями.

Рядом располагается колокольня, возвышающаяся над террасами на 55 метров, — самая высокая в Пальмаде-Майорка. Там сохранились четыре колокола, которые звонят до сих пор. Наиболее крупный из них весит 4 тонны, а самый старый датируется 1788 годом: на бронзе можно различить выгравированную дату.

Архитектурный ансамбль, являющийся историкокультурным памятником, открыт для широкой публики. Из него открываются прекрасные панорамные виды на город, которыми стоит полюбоваться хотя бы раз в жизни, чтобы стать духовно богаче и возвышеннее.


Llorenç Cerdà

Ganiveteria

C/ Vall, nº 128 07620 Llucmajor - Illes Balears Tel i Fax 971 660 580


www.visitcalador.com

www.ajsantanyi.net

www.holidays-santanyi.com


El jardín de las Hespérides Ubicado en Alcúdia, Mallorca, msbb es un museo plenamente integrado a la naturaleza, totalmente protegida y declarada reserva biológica. El Museo Sa Bassa Blanca (msbb) es aquel tesoro frente al mar, escondido entre los pinos, que tantos viajeros y navegantes han buscado. En esta Fundación, perfecta combinación de Arte Naturaleza y Arquitectura, creada por los Artistas y coleccionistas Yannick Vu y Ben

en granito, contemplar obras contemporáneas de artistas de renombre o admirar una singular muestra

Sabían que en la colina de Punta Aucanada en Mallorca se encuentra el jardín de las Hespérides?

Jakober alrededor de un magnifico edificio, obra

catalogada del famoso arquitecto Egipcio Hassan Fathy, uno puede pasearse en primavera en un jardín de más de cien variedades de rosas antiguas,

toparse con animales mitológicos gigantes tallados

de retratos de niños Nobles, obras de Maestros del XVI al XIX.

Impacto de la Obra de Arte Total, esa inmersión sensorial en un aroma mediterráneo atemporal, le hace a uno entender porque el Arte siempre seguirá cambiando el mundo, ajeno a los avatares tecnológicos y los vaivenes de las gobernanzas.

¿Por qué ir a buscar exposiciones y museos en las grandes ciudades cuando tenemos en la Isla de la Calma, entre el mar y el cielo al msbb?

Museo Sa Bassa Blanca: Es Mal Pas | 07400 Alcúdia | Mallorca

16

El jardín de las Hespérides

| #57


El jardín de las Hespérides


Did you know that the garden of the Hesperides is found in Punta Alcanada (Mallorca) Pinar’s hill? Sa Bassa Blanca Museum (msbb) is that treasure facing the sea, hidden among the pines, that so many travelers and sailors have sought. Here, a perfect combination of Art, Nature and Architecture, created by the artists and collectors Yannick Vu and Ben Jakober around a magnificent listed building by the famous Egyptian architect Hassan Fathy, one can in spring, stroll around a garden of more than one hundred varieties of antique roses, might come face to face with giant mythological animals carved in granite, contemplate contemporary works by renowned artists or admire a unique collection of portraits of noble children, works by masters of the sixteenth to the nineteenth centuries. The impact of a ‘Gesamtkunstwerk’, that sensorial immersion in a timeless Mediterranean aroma, makes one understand why Art will continue to change the world, oblivious to the technology and to vicissitudes of governance. Why search for exhibitions and Museums in the big cities, when we have the Total Art Experience at msbb Mallorca.

Wussten Sie, dass sich auf dem Berggipfel des Punta Alcanada der Garten der Hesperiden befindet? Das Museum Sa Bassa Blanca (msbb) ist genau jenes Kleinod direkt am Meer, versteckt zwischen den Pinien, das Reisende und Segler gesucht haben. In dieser perfekten Kombination aus Kunst, Natur und Architektur, geschaffen durch die Künstler und Kunstsammler Yannick Vu und Ben Jakober, liegt das unter Denkmalschutz stehende Gebäude des berühmten ägyptischen Architekten Hassan Fathy. Der Rosengarten mit seinen über 100 Sorten alter englischer Rosen lädt im Frühling zum Lustwandeln ein, im Skulpturenpark stößt der Besucher auf gewaltige Tiere der alten Mythologie aus Granit, man kann sich in Werke zeitgenössischer Kunst vertiefen oder die einzigartige Porträtsammlung der Kinderbilder aus Adelshäusern, Werke von Künstlern des 16. bis 19. Jahrhunderts, bestaunen. Hier wurde ein Gesamtkunstwerk geschaffen, ein sinnliches Eintauchen in die zeitlose mediterrane Essenz, und man beginnt zu verstehen, warum es am Ende die Kunst ist, die das Leben und die Welt immer weiter verändern wird, trotz aller technologischer Entwicklungen und politischer Stürme. Warum also Museen und Ausstellungen in den großen Städten aufsuchen, wenn das vollkommene Kunsterlebnis im msbb zu finden ist?

Райский сад Знаете ли вы, что на холме Пунта-Ауканада, на острове Майорка, есть райский сад, подобный саду Гесперид из греческой мифологии? Он находится рядом с Музеем Са-Баса-Бланка (MSBB), расположившимся в укромном месте среди сосен с видами на море. Этот музей — настоящее сокровище, то самое, которое всегда стремятся найти многочисленные путешественники и мореплаватели. Музейный комплекс принадлежит к Фонду, созданному художниками и коллекционерами Янник Ву и Беном Якобером, и представляет собой идеальное сочетание искусства, природы и архитектуры. Великолепное здание музея было возведено знаменитым египетским архитектором Хасаном Фатхи. Там можно увидеть произведения известных современных художников, а также уникальное собрание детских аристократических портретов, работы художников XVI–XIX вв. В чудесном саду вы увидите гигантских мифологических животных, высеченных из гранита, а весной сможете прогуляться среди старинных роз: здесь представлено более ста их разновидностей. Этот художественный ансамбль неизменно производит большое впечатление на посетителей, окутывая их неподвластным времени средиземноморским ароматом. Здесь можно явно почувствовать, почему главным в мире всегда будет искусство, вознесшееся над технологическими новшествами и сменяющими друг друга формами правления. Для чего непременно стремиться на выставки и в музеи больших городов, когда на нашем «острове спокойствия», между синим морем и голубым небосводом, есть прекрасный Музей Са-Баса-Бланка?

18

sa bassa blanca museum

| #57


Garden of the HespĂŠrides


Disfrute del paisaje y los pueblos. Visite nuestras bodegas y descubra las variedades de uva autóctonas Enjoy the landscape and the villages. Visit our wineries and discover the local grape varieties

SENCELLES · SANTA MARIA DEL CAMÍ · BINISSALEM · SANTA EUGÈNIA · CONSELL

Enoturismo en el corazón de Mallorca

El vino sólo se disfruta con moderación. El CRDO Binissalem recomienda un consumo responsable

Wine Tourism in the heart of Mallorca



Paseo entre las

esculturas de Palma

Numerosas esculturas adornan las calles de Palma. Proponemos un recorrido visitando algunas de ellas, son contemporáneas y góticas, con gran interés artístico o, simplemente, símbolos en esta hermosa ciudad.

sobresaliente filósofo mallorquín. La inscripción del pedestal está en catalán, árabe y latín como corresponde a un impulsor del estudio de las lenguas. Esta obra data de 1967 y es un trabajo del escultor Horacio de Eguía.

Iniciamos el recorrido en la plaza de la Porta de Santa Catalina, junto al museo Es Baluard. Descansa ahí una iglesia invertida del artista americano Dennis Oppenheim: “Device to Root Out Evil”. Esta obra es idéntica a la que se encuentra en el Denver Art Museum, variando únicamente los materiales utilizados.

Siguiendo hacia el Borne, nos detenemos en la calle Palau Reial donde podemos contemplar la escultura en bronce “Monumento” a la mujer (1972) de Joan Miró, quien eligió su ubicación en este lugar hoy tan concurrido por turistas, que hacen de ella foco preferido en sus fotografías. Los extremos del boulevard del Borne están custodiados por cuatro esfinges. Realizadas por el escultor Jacint Mateu en piedra de Santanyí en1833, sus voluminosos pechos fueron rebajados en 1895.

Bajamos por el parque de Sa Feixina, en dirección al mar, y giramos a la izquierda para cruzar el puente de la Riera. Siguiendo el paseo Sagrera llegaremos al bellísimo edificio gótico de la Lonja. En su portal, un Ángel Custodio (siglo XV) sostiene una cartela con la leyenda “Defenedor de la Mercaderia”. Esta escultura es atribuida a Guillem Sagrera, arquitecto del edificio. Un poco más adelante, en la esquina de la avenida Antonio Maura, una enorme estatua de Ramón Llull rinde homenaje al

22

Paseo entre las esculturas de Palma

Al final de las Ramblas, frente a la escalinata que sube a la Plaza Mayor, Eduardo Chillida quiso que se situara su magnífica escultura “Lugar de Encuentro V” (1975), ejecutada en hormigón color arena. Fue adquirida por la Banca Marc en 1976, quien la donó al Ayuntamiento de Palma en 1988. Aquí concluye esta propuesta para visitar las esculturas de la ciudad, pero es posible contemplar muchas otras. | #57


A walk among

Ein Spaziergang an den Skulpturen Palmas vorbei

The streets of Palma are adorned with many sculptures. We would like to propose a tour visiting some of these, contemporaneous and gothic, some with great artistic significance, others that are just symbols of this beautiful city.

Zahlreiche Skulpturen schmücken die Straßen von Palma. Wir schlagen Ihnen vor, einige von ihnen zu entdecken. Darunter finden sich zeitgenössische, gotische und künstlerisch wertvolle Skulpturen oder einfach nur Symbole der Stadt.

The tour starts in the Plaza de la Porta de Santa Catalina. Here sits the upside-down church: “Device to Root Out Evil”, by Dennis Oppenheim, identical to the one found in the Denver Art Museum, the only difference being the materials used.

Wir starten an der Plaza de la Porta de Santa Catalina. Dort steht die umgedrehte Kirche von Dennis Oppenheim „Device to Root Out Evil”, deren Pendant im Denver Art Museum ausgestellt ist. Dieses unterscheidet sich nur durch das verwendete Material.

From here we head towards Paseo Sagrera, where we find La Lonja, a gothic building. In the portal, we see a guardian angel, “Defenedor de la Mercaderia” (Defender of the merchandise), a sculpture by the building’s architect, Guillerm Sagrera.

Wir begeben uns nun an den Paseo Sagrera und gelangen an die Lonja, ein gotisches Gebäude. An ihrem Portal befindet sich ein Schutzengel, unter dem „Verteidiger der Waren”, zu lesen ist. Die Skulptur stammt vom Architekten des Gebäudes, Guillem Sagrera.

Further on, on the corner of Avenida Antonio Maura, we see a massive statue paying tribute to Ramón Llull, work of Horacio de Eguia.

Weiter vorne an der Ecke der Avenida Antonio Maura wurde Ramón Llull mit einer riesigen Statue ein Denkmal gesetzt. Werk von Horacio de Eguía.

On Calle Palau Reial, we can study the bronze sculpture of a woman, by Joan Miró, called “Monumento”. The beginning and end of the Bourne are guarded by four sphinxes, work of sculptor Jacint Mateu.

In der Calle Palau Reial können wir dann die Bronzestatue „Monumento a la mujer” von Joan Miró bewundern. Die beiden Enden des Boulevard del Borne werden von vier Sphinxen des Bildhauers Jacint Mateu bewacht.

In front of the stairs up to Plaza Mayor sits the concrete sculpture “Lugar de Encuentro V” (Meeting Point 5) by Eduardo Chillida.

Gegenüber der Freitreppe der Plaza Mayor steht dann die Zementstatue „Lugar de Encuentro V” von Eduardo Chillida.

Palma’s sculptures

This is the end of our proposed tour of city sculptures, but there are many more to see.

Und hier endet unser Spaziergang an den Statuen der Stadt vorbei. Es gibt aber noch einige mehr zu entdecken.


Прогулка среди скульптур в Пальма-де-Майорка Улицы Пальма-де-Майорка украшены многочисленными скульптурами. Мы предлагаем вам отправиться на прогулку, во время которой вы увидите некоторые из них: современные и готические, представляющие высокую художественную ценность или просто ставшие символами этого красивого города.

этой скульптуры приписывается архитектору Гильему Сагрере, по проекту которого построено все сооружение. Дальше, на углу проспекта Антонио Маура, перед вами предстанет огромная статуя, воздвигнутая в честь Рамона Льюля, работы Орасио де Эгия.

Начните маршрут на площади Порта-де-Санта-Каталина, где стоит своеобразная перевернутая церковь. Это скульптура Денниса Оппенгейма, которая называется «Устройство для искоренения зла»: точно такая же, что и в Денверском художественном музее, только материалы несколько отличаются.

На улице Палау-Рейял можно полюбоваться бронзовым «Монументом», которую Жоан Миро посвятил своей супруге. Бульвар Борне с двух концов сторожат четыре сфинкса, созданных Жасинтом Матеу.

Затем направляйтесь по бульвару Сагрера к готическому зданию бывшей рыбной биржи Ла-Лонжа. Его портал украшает фигура Ангела-хранителя с надписью «Покровитель торговли». Авторство

24

Прогулка среди скульптур в Пальма-де-Майорка

На площади Пласа-Майор, напротив лестницы, вы увидите произведение скульптора Эдуардо Чильиды «Место встречи V». На этом наш маршрут заканчивается, однако имейте в виду, что в Пальма-де-Майорка есть множество других интересных скульптур.

| #57



Typical Mallorcan products Mallorcan Typische Produkte productos típicos de Mallorca

mallorcashop.net

Colaboran: Agromallorca | www.agromallorca.com Ajuntament de Llucmajor | www.visitllucmajor.com Ajuntament de Muro | www.ajmuro.net

Edición | 57 +Mallorca CIF | G-57715807 Tel. | 971 669 551

Ajuntament de Santanyí | www.holidays-santanyi.com

Redacción | Marina del Olmo, Yves Faure Büsser, Laura Marí

Can Prunera, Museu Modernista | www.canprunera.es

Diseño | Victoria Sintes Para enviarnos sus opiniones o participar en los contenidos de la revista, puede hacerlo enviando un e-mail a: info@masmallorca.es Síguenos en Facebook y en Twitter

Depósito Legal | P.M. 3158/2006 Dirección postal | C/ Melià 44 07620 Llucmajor. Mallorca, Illes Balears

Club Ca Rater | www.clubcaratermallorqui.com Denominació d’Origen Binissalem | www.binissalemdo.com Endesa | www.endesa.es Es Verger | www.esverger.es Ganiveteria Ordinas | www.ordinas.es Informació turística de Mallorca | www.infomallorca.net José L. Ferrer | www.vinosferrer.com Mallorca Shop | www.mallorcashop.net Més que Pedra | www.mesquepedra.org

|


infomallorca.net El portal web oficial d’informació turística de Mallorca

Serra de Tramuntana

Platges

Artesania


By COMPARINI - ©2017

#MYAUTUMNWINE

www.vinosferrer.com C/ Conquistador, 103 - Binissalem - Mallorca Visitas/Visits/Besuche: visitas@vinosferrer.com | +34 673 635 175


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.