#54 - Free Magazine
ES VERGER ESPORLES - WWW.ESVERGER.ES
4 fascinantes
galerías de arte contemporáneo en Palma
Palma cuenta con un gran número de interesantes galerías, lo que lleva a Sotheby’s a afirmar que Mallorca “se está convirtiendo rápidamente en uno de los centros de arte más importantes de Europa”. Hemos seleccionado las que consideramos más atractivas, por su historia, la relevancia de sus artistas, el cuidado en sus propuestas y la belleza u originalidad de sus espacios.
Empezamos el recorrido en la calle Catalunya, donde Horrach Moya selecciona arte contemporáneo y conceptual, cultivando el gusto por el “arte más actual” en un interesante espacio minimalista. Seguimos hasta la plaza Porta de Santa Catalina, frente al museo Es Baluard, allí Maribel y Alejandra Bordoy crearon hace diez años ABA ART LAB, espacio inundado de hermosísima luz del que los artistas se apoderan para generar project rooms, y crear obras específicas pensadas para él. Las hermanas Bordoy son curadoras de arte contemporáneo destinado a clientes privados y empresas, “dedicando un enorme esfuerzo y tiempo a la gestión y documentación del proceso de generación y la calidad de las obras de arte y exposiciones”. En Sant Feliu, Gerhardt Braun Galery es un original espacio de exposiciones, que aprovecha todas las estancias y recovecos de una casa antigua. Dirigido por la galerista Mercedes Estarellas, ofrece al público una visión general del arte contemporáneo
4
4 fascinantes galerías de arte contemporáneo en Palma
+mallorca #54
Четыре интересные
галереи современного искусства в Пальма-де-Майорка
Сегодня Майорка становится одним из главных художественных центров Европы. Мы представляем вам несколько галерей в Пальмаде-Майорка, которые показались нам наиболее привлекательными: это заведения с богатой историей и прекрасными залами, где представлены произведения выдающихся художников. Наш маршрут начинается на улице Каталунья, где расположена интересная, оформленная в минималистском стиле галерея Horrach Moya. Там выставлены тщательно подобранные работы современных художников. Дойдя до площади Порта-де-Санта-Каталина, напротив музея ЭсБалуард вы увидите ABA ART LAB. В этой галерее все залито прекрасным светом, и художники специально создают для нее свои произведения, выставляя их в особых project rooms.
a través del perfil internacional en sus artistas, tanto jóvenes talentos como figuras confirmadas. El final de este precioso recorrido nos lleva al antiguo palacio de Can Verí y la histórica CCC Pelaires. Josep Pinya abrió su galería en 1.969 como hobby y, gracias al apoyo de Miró quien atrajo a sus amigos creadores, se convirtió en un extraordinario proyecto dedicado a la venta y divulgación del arte contemporáneo. Siendo la galería de arte contemporáneo que se mantiene abierta más antigua de España, sigue su misión inicial: traer a Mallorca artistas internacionales a fin de aportar una visión del arte actual. A lo largo de sus más de cuarenta años de historia, han expuesto en ella Tàpies, Alexander Calder, Sicilia, Hernández Pijuan y un largo e impresionante etcétera.
В Сант-Фелиу есть оригинальное выставочное пространство Gerhardt Braun Gallery, разместившееся в старинном доме, где есть множество заветных уголков. Экспозиция, включающая работы мастеров из разных стран, позволяет взглянуть на современное искусство в целом. В конце этого маршрута вы сможете познакомиться с CCC Pelaires, самой старой галереей современного искусства в Испании. Она существует уже более 40 лет, и за это время здесь выставлялись творения многих художников мира.
4 fascinating
contemporaneous art galleries
in palma Mallorca has become one of the most important centres for art in all of Europe. Here is a selection of what we feel to be the most attractive galleries in Palma, due to their history, the relevance of their artists, their proposal and the beauty of the venues. We begin in Calle Catalunya, here Horrach Moya selects contemporaneous and conceptual art in an interesting, minimalist space. From here we head to Plaza Porta de Santa Catalina, in front of the Es Baluard Museum, here we find ABA ART LAB; a place drowned in amazing light that the artists use to generate Project Rooms and create custom made pieces, specific for this space. Gerhardt Braun Gallery, in Sant Feliu, is a novel exhibition hall, that uses all the rooms and cubby holes in an old house. It offers a general vision of contemporaneous art though the international profiles of its artists. Finally, we come to the historic CCC Pelaires, the oldest contemporaneous art gallery in all of Spain. Many international artists have held exhibits here in the more than 40 years it has been open.
Vier faszinierende Galerien für zeitgenössische Kunst in palma Mallorca wird allmählich zu einem der wichtigsten Kunstzentren Europas. Wir haben einige Galerien Palmas ausgewählt, die uns aufgrund ihrer Geschichte, der Relevanz ihrer Künstler, ihres Angebots und ihrer wunderschönen Räumlichkeiten am attraktivsten erschienen. Wir beginnen unsere Tour in Calle Catalunya. Dort stellt Horrach Moya zeitgenössische, konzeptuelle Kunst in einem interessanten minimalistischen Raum aus. Weiter geht es bis zur Plaza Porta de Santa Catalina, gegenüber des Museums Es Baluard. Hier wurde in einem großartigen lichtdurchfluteten Raum ABA ART LAB gegründet, wo die Künstler Projekträume bespielen und speziell für diese Räumlichkeiten Werke schaffen. Die Gerhardt Braun Galery in Sant Feliu ist ein origineller Ausstellungsraum, in dem sämtliche Räumlichkeiten und Winkel des alten Hauses genutzt werden. Sie bietet durch ihre vielen internationalen Künstler einen allgemeinen Überblick über die zeitgenössische Kunst. Am Ende unserer Tour gelangen wir zu CCC Pelaires, Spaniens ältester Galerie für zeitgenössische Kunst. Im Laufe ihrer über 40-jährigen Geschichte wurden hier die Werke zahlreicher internationaler Künstler ausgestellt.
6
4 FASCINATING CONTEMPORANEOUS ART GALLERIES IN PALMA
Disfrute del paisaje y los pueblos. Visite nuestras bodegas y descubra las variedades de uva autóctonas Enjoy the landscape and the villages. Visit our wineries and discover the local grape varieties
SENCELLES · SANTA MARIA DEL CAMÍ · BINISSALEM · SANTA EUGÈNIA · CONSELL
Enoturismo en el corazón de Mallorca
El vino sólo se disfruta con moderación. El CRDO Binissalem recomienda un consumo responsable
Wine Tourism in the heart of Mallorca
www.holidays-santanyi.com www.ajsantanyi.net
Lechona crujiente
con guarniciĂłn de verduras
10
gastronomĂa
+mallorca #54
e
l prestigioso cocinero mallorquín Benet Vicens nos recibe en su restaurante “Bens d’Avall”, un establecimiento situado en un entorno privilegiado de Mallorca, entre las poblaciones de Sóller y Deià y al borde del mar. Especializado en cocina hecha a base de ingredientes autóctonos, Vicens nos ha preparado un plato típico de la gastronomía mallorquina: lechona confitada con guarnición de verduras y cabeza. No se pierdan detalle de su preparación y buen provecho.
Ingredientes: 1 lechona de 3-4 kg., sal, pimienta, cardamomo, macis, corteza de naranja. Salsa: jugo de dorar los huesos y bañarlos con la cocción de la cabeza. Cabeza: cocer en 2 l. de agua, 1 puerro, 1 zanahoria, orégano fresco, laurel y pimienta negra en grano. Preparación: Cortar la lechona en 4 piezas y envasar al vacio junto con los aromáticos.
Cocer en horno de vapor o baño maría 24 h. a 65º. Al terminar la cocción sacar de la bolsa para recuperar los jugos y seguidamente deshuesarla. Ropa vieja: recuperar la carne de la cabeza (carrilleras, papada, lengua…) y cortarla en brunoise. Saltear con ajo y laurel hasta dorar, en la misma sartén saltear también en brunoise 2 cuchararas de pimiento rojo, 2 de calabacín, 2 de cebolleta y en temporada añadir alcachofas, tirabeques, setas, etc…saltear siempre en aceite de oliva con ajo y laurel. Añadir patatas cortadas finas “paja” que habremos pochado en aceite, una punta de guindilla y 1 cucharada sopera de hinojo fresco picado. Juntar todos los ingredientes y confitar 20 min. En una cocotte en el horno a 140º con la tapa puesta. En el último momento marcar la lechona en una sartén con la piel hacia abajo hasta dorar y dejarla crujiente. Servir sobre la ropa vieja y la salsa alrededor, para dar un toque de acidez añadir una línea de mermelada de naranja amarga.
Buen provecho!
Benet Vicens
Crispy suckling pig with a vegetable garnish Ingredients: 1 suckling pig (3-4 kg), Salt, pepper, cardamom, mace and orange peel. Sauce: Fry the bones to release their juices and then soak them in the juices from the head until golden. Head: Boil in 2 litres of water with 1 leek, 1 carrot, fresh oregano, bay leaf and whole black peppercorns. Preparation: Cut the suckling pig into four pieces and vacuum pack it together with the herbs. Cook it in a steam oven or bain-marie for 24 hours at 65ºC. Once complete, take the meat out of the bag, recover the juices and de-bone it straight away.
Garnish: gather the head meat (jowls, cheeks, tongue…) and slice it into Bruinoise. Season with garlic and bay leaf until golden. In the same pan, season with bruinoise vegetables: 2 tablespoons red pepper, 2 tbsp courgette, 2 tbsp spring onion and when in season, add artichokes, sugar snap peas, mushrooms, etc. Always fry with olive oil with garlic and bay leaf. Add finely chopped potatoes that have been poached in oil, a piece of chilli and 1 tbsp of freshly chopped fennel. Add all the ingredients together and leave for 20 mins. in a casserole dish with the lid on in the oven at 140º. At the last minute, set the suckling pig in a frying pan, skin side down, until golden and crispy. Serve on the garnish with the sauce on the side. For a touch of acidity, add a line of bitter orange marmalade.
Knuspriges Spanferkel mit Gemüsegarnierung Zutaten: 1 Spanferkel (3-4 kg), Salz, Pfeffer, Kardamom, Muskatblüte und Orangenschale. Soße: aus dem Jus der gekochten Knochen und dem Bratensaft des Kopfes. Kopf: in 2 Liter Wasser mit 1 Stange Lauch, 1 Karotte, frischem Oregano, Lorbeer und schwarzen Pfefferkörnern kochen lassen. Zebereitung: Das Spanferkel in 4 Teile schneiden und mit den Gewürzen luftdicht in Folie einpacken. Im Dampfbackofen oder im Wasserbad 24 Stunden lang bei 65º garen. Danach aus der Verpackung nehmen, den Saft abgießen und umgehend entbeinen.
12
gastronomy
Garnierung: das Kopffleisch (Kinnbacken, Backen, Zunge) von den Knochen abtrennen und in kleine Würfel schneiden. Anschließend mit Knoblauch und Lorbeer goldgelb anbraten und in der gleichen Pfanne zwei Esslöffel rote, klein gewürfelte Paprika sowie 2 Esslöffel Zucchini, 2 Esslöffel Samenzwiebeln und je nach Saison Artischocken, Erbsen oder Pilze in Olivenöl mit Knoblauch und Lorbeer anbraten. Fein geschnittene Kartoffeln in Öl pochieren. Dann mit einer kleinen Chilischote und einem Esslöffel fein gehacktem frischem Fenchel vermengen. Alle Zutaten 20 Minuten lang bei 140º bedeckt in einem Schmortopf im Ofen garen lassen. Zuletzt das Spanferkel mit der Haut nach unten in eine Pfanne legen und sautieren, bis die Kruste goldgelb und knusprig wird. Auf der Gemüsebeilage servieren und Bratensoße hinzugeben. Ein Klecks Orangenmarmelade verleiht dem Gericht eine feine bittere Note.
+mallorca #54
ХрустяЩий молоЧный Поросенок с гарниром иЗ овоЩей
известный майоркинский шеф-повар Бенет висенс, специализирующийся на блюдах из местных продуктов, приготовил для нас типичное блюдо майоркинской кухни. ингредиенты: 1 молочный поросенок весом 3–4 кг. соль, перец, кардамон, мускатный цвет, цедра апельсина. соус готовится на основе подрумяненных костей в бульоне из головы. голова: отваривается в 2 литрах воды с 1 луком-пореем, 1 морковью, душицей, лавровым листом и черным перцем. разрежьте молочного поросенка на 4 части и поместите в вакуумную упаковку с душистыми приправами. отваривайте на водяной бане в течение суток при температуре 65º. в конце приготовления выньте косточки. гарнир: возьмите мясо от головы и нарежьте его мелкими кубиками. обжарьте в масле с чесноком и лавровым листом; на той же сковороде обжарьте в оливковом масле по 2 столовые ложки мелко нарезанного красного стручкового перца, кабачка, лука-батуна и сезонных овощей. добавьте тонко нарезанный картофель, приготовленный в стиле пашот с оливковым маслом, острым стручковым перцем гиндилья и мелко порубленным свежим укропом. соберите вместе все ингредиенты и в течение 20 минут приготовьте конфи в духовке при температуре 140º. Поместите поросенка на сковороду кожей вниз, чтобы она подрумянилась и стала хрустящей. Подавайте на ложе из гарнира, добавив линию, прочерченную вареньем из горького апельсина.
Pepes de Leรณn Lรณpez
Juli Ramis
Ruta cicloturística
Palma – Coll de Sa Creu – Calvià – Capdellà – Galilea – Puigpunyent – Esporles – Palma
R
palma-capdellÀ-esporles
uta corta, cercana siempre a Palma, pero que incluye 3 subidas no excesivamente largas, pero que tienen tramos con pendientes entre el 8 y 10 %. Es posible acortarla regresando directamente desde Puigpunyent hasta Palma, sin realizar la subida a Superna.
16
distancia: 59,049 km. desniVel acumulado: 963 metros. dificultad: Media. duraciÓn aproXimada: 2,5 – 3 horas. puntos de interÉs: Coll de Sa Creu *** Calvià *** Es Capdellà *** Galilea – Puigpunyent **** Superna y Vall de Superna **** Esporles ****
descripciÓn: Salimos desde Ciclos Bimont, hasta la zona cercana al hospital de Son Dureta (Camí de Génova), y desde allí tomamos la MA-1043 donde pasaremos al lado del Cuartel de Infanteria e iniciaremos la subida hacia el Coll de Sa Creu, con unos tramos iniciales exigentes, que posteriormente van reduciendo su dureza a medida que nos acercamos al Coll, desde el cual, volviendo la vista ruta cicloturística: palma-capdellÀ-esporles
atrás, podremos contemplar una panorámica completa de toda la bahía de Palma. Nos dirigimos hacia Calvià por la MA-1016 y desde allí hacia Capdellà, donde iniciaremos, por la MA-1032, la subida hasta Galilea, localidad pintoresca donde merece la pena efectuar una parada en la plaza del pueblo, desde donde disfrutaremos de una magnífica vista sobre la Costa de Calvià. Después de un corto descenso por la misma carretera, llegaremos a Puigpunyent, localidad que atravesamos en dirección a Esporles, por la MA-1101. Tanto la subida como la bajada transcurren por una de las zonas menos urbanizadas de Mallorca, lleno de vegetación típica mediterránea, donde parece haberse detenido el tiempo. Antes de enlazar con la MA-1100, se puede realizar una parada en La Granja, una bella mansión del S. X, rodeada de frondosa vegetación, bellos jardines y fuentes naturales. Desde allí, nos dirigimos hacia Establiments y posteriormente hacia Palma.
+mallorca #54
Cycletourism A short route which never strays very far from Palma but which does incorporate 3 ascents. None of them are excessively long, though there are quite steep stretches with an 8 to 10% incline. It is possible to cut it short by returning more directly from Puigpunyent to Palma, without ascending to Superna.
Km: 59,049 Difficulty: Moderate Approximate duration: 2,5 - 3 h. Points of interest: Coll de Sa Creu *** Calvià *** Es Capdellà *** Galilea - Puigpunyent **** Superna and Vall de Superna **** Esporles ****
fahrradtouren
route
Palma – Coll de Sa Creu – Calvià – Capdellà – Galilea – Puigpunyent – Esporles – Palma
DESCRIPTION: We start from Ciclos Bimont, until nearing the Son
Dureta hospital (the Génova road), from where we will take the MA1043, pass the Infantry Barracks and begin the climb to Coll de Sa Creu. From here, and throughout the ascent, we will be able to see the whole of Palma bay. We head towards Calvià along the MA-1016 and, from there, to Capdellà, where we will begin the ascent to Galilea, via the MA-1032. It is worth stopping at this picturesque town. After a short descent along the same road, we will arrive at the town of Puigpunyent, which we will cross in the direction of Esporles, along the MA-1101. Before joining the MA-1100, it is worth stopping at La Granja, a beautiful, tenth century mansion, surrounded by lush vegetation, beautiful gardens and natural springs. From here, we head to Establiments and then Palma.
Palma – Coll de Sa Creu – Calvià – Capdellà – Galilea – Puigpunyent – Esporles – Palma
Diese kurze Route verläuft in der Nähe von Palma. Die drei Steigungen auf der Strecke ziehen sich zwar nicht übermäßig hin, aber auf verschiedenen Abschnitten müssen Gefälle von 8 bis 10% gemeistert werden. Die Route kann abgekürzt werden, indem man direkt von Puigpunyent nach Palma zurückfährt, ohne die Steigung nach Superna in Kauf nehmen zu müssen.
Gesamtstrecke: 59,049 kms. Schwierigkeitsgrad: Ein Halb. Ungefähre Dauer: 2,5 - 3 Stunden. Sehenswertes: Coll de Sa Creu *** Calviá *** Es Capdellá *** Galilea - Puigpunyent **** Superna und Vall de Superna **** Esporles ****
BESCHREIBUNG: Wir starten in Ciclos Bimont bis zum Gebiet in der Nähe des Krankenhauses von Son Dureta (Camí de Génova).
18
cycletourism route
Von dort aus fahren wir auf die MA-1043 an der Infanteriekaserne (Cuartel de Infanteria) vorbei. Nun beginnt die Auffahrt nach Coll de Sa Creu, wo wir den herrlichen Blick auf die gesamte Bucht von Palma genießen können. Wir begeben uns auf der MA-1016 in Richtung Calvià und von dort aus nach Capdellà. Dort beginnen wir auf der MA-1032 mit der Auffahrt nach Galilea, einer malerischen Ortschaft, in der es sich lohnt, Rast zu machen. Nach einer kurzen Abfahrt auf ebendieser Landstraße kommen wir schließlich in Puigpunyent an. Wir durchfahren das Dorf und nehmen anschließend auf der Ma-1101 Kurs auf Esporles. Bevor wir auf die MA-1100 fahren, können wir einen Stopp bei einem wunderschönen Gutshaus aus dem 10. Jahrhundert namens „La Granja“ einlegen, das sich inmitten einer üppigen Landschaft, bezaubernden Gärten und natürlichen Quellen befindet. Von hier aus geht es weiter nach Establiments und schließlich nach Palma.
+mallorca #54
ВЕЛОСИПЕД МАРШРУТ велосиПед
марШрут
Palma – Coll de Sa Creu – Calvià – Capdellà – Galilea – Puigpunyent – Esporles – Palma
расстояние: 59,049 км сложность: умеренная время: 2,5 - 3 часа Пункты интереса: Coll de Sa Creu *** Calviá *** Es Capdellá *** Galilea - Puigpunyent **** Superna und Vall de Superna **** Esporles **** короткий маршрут, проходящий недалеко от Пальма-демайорка, с тремя подъемами — не слишком длинными, но с уклоном от 8 до 10%. мы отправляемся из сиклос-Бимонт и следуем в ками-деЖенова, оттуда пойдем по шоссе MA-1043 мимо казармы
пехоты и потом начнем подниматься к вершине кольде-са-креу. вначале это восхождение потребует от нас значительных усилий, однако к концу дорога станет легче. достигнув цели, позади себя мы увидим полную панораму залива Пальмы. Затем мы направимся в кальвиа, а оттуда в капделья, где начнем подниматься к галилеа — живописному поселку, на главной площади которого стоит сделать остановку. После короткого спуска мы придем в поселок Пуйчпуньент и, пройдя по нему, направимся в Эспорлес. Подъем и спуск проходят по одной из менее всего застроенных зон майорки, где можно любоваться изобильной средиземноморской растительностью, типичной для этого острова. Перед возвращением мы сможем сделать остановку в ла-гранха — красивой усадьбе, построенной в Х веке и окруженной прекрасными садами с пышной растительностью и природными родниками. оттуда мы направимся в Эстаблиментс, а затем в Пальма-де-майорка.
ofrece a los mallorquines y turistas, diferentes experiencias enoturísticas, donde podrá descubrir rincones desconocidos con el vino como protagonista. Incluimos servicio de traslado (Palma) y servicio de recogida en el Hotel/alojamiento para grupos. Además organizamos eventos como comidas/cenas de empresa, presentaciones…“Déjate seducir por el vino mallorquín”.
sM
ute Ro ne
C
Reservas/Bookings www.wineroutesmallorca.com
U P FR ÓN EE R E G GA IF L T O
discover unknown corners with wine as the protagonist. Includes shuttle service (Palma) and Pick up service from your hotel/accommodation for groups. We also organize events such as business meals, performances...“Be seduced by the Mallorcan wine”.
allo rca
Wine Routes Mallorca offers different wine experiences, where you can
Wi
Wine Routes Mallorca
Wine Routes Mallorca
El mercado de San Magín
E
n el corazón del barrio de Santa Catalina, en la ciudad de Palma, el viandante puede llegar, dando un entretenido paseo, a un pequeño, pero acogedor mercadito ubicado junto a la Parroquia de la Inmaculada Concepción. Al llegar, se encontrará con una plaza llena de vida gracias a este mercado, que se realiza el primer domingo de cada mes y que recoge una decena de puestos con una amplia variedad de productos.
22
El mercado de San Magín de Palma
de Palma
Entre los distintos productos que ofrecen los vendedores se encuentran artículos mallorquines como la cerveza artesanal Broll, los refrescos Pep Lemon, la sobrasada mallorquina, etc. En cambio, otros puestos presentan al cliente objetos de elaboración propia, hechos a mano y consecuentemente, únicos. Muchos de éstos, decorados con la característica tela de “llengües” o con célebres frases motivadoras, tan de moda hoy en día. Incluso se encuentra un pequeño hueco para la solidaridad. En este mercado encontrarán dos mesas solidarias: la Fundación s’Olivar y la fundación solidaria DARE Home.
+mallorca #54
San Magín market in Palma
I
n the heart of Santa Catalina, in Palma city, passers-by can have a pleasant stroll around a small but very charming market located next to the Parish church, Inmaculada Concepción. When arriving, you will find the square is bustling with life thanks to the market which is held the first Sunday of every month, that has a dozen stalls selling a wide range of products. Amongst the different products that the sellers offer are Majorcan items, like the local Broll beer, Pep lemon drinks, Majorcan sobrasada, etc. Other stalls offer handmade and therefore unique products. Many of these are decorated with the local “llengües” fabric, or fashionable motivational sayings. There is even a place for charity. Two tables of the market stalls belong to different charities: the Fundación S’Olivar and DARE Home.
РЫНОК САН-МАЖИН в Пальма-де-Майорка
В городе Пальма-де-Майорка вы можете совершить приятную прогулку до небольшого, но очень гостеприимного рынка, расположенного рядом с приходской церковью Инмакулада-Консепсьон, в самом сердце квартала Санта-Каталина. Этот рынок, устраивающийся в первое воскресенье каждого месяца, включает дюжину лотков, на которых предлагается множество разнообразных продуктов. В такие дни площадь становится очень оживленной. Среди различных предлагающихся здесь продуктов есть традиционные майоркинские: например, приготовленное вручную пиво Broll, прохладительные напитки Pep Lemon, колбаса собрасада и т. д. На некоторых лотках клиентам предлагаются уникальные изделия ручной работы. Многие из них украшены типичной тканью с рисунком льенгуэс или с известными мотивирующими фразами, которые сегодня в моде. Нашлось на этом рынке место и для благотворительности: на двух установленных здесь столах представлены такие организации, как фонд с’Оливар и благотворительный фонд DARE Home.
in Palma
Der Mercado de San Magín
I
m Herzen von Palmas Stadtviertel Santa Catalina stößt man nach einem abwechslungsreichen Spaziergang auf einen kleinen, beschaulichen Markt neben der Gemeindekirche der Inmaculada Concepción. Dank des Marktes, der am ersten Sonntag jeden Monats stattfindet und ein Dutzend Stände mit einer breiten Auswahl an Produkten beherbergt, herrscht auf dem Platz ein reges Treiben. Unter den verschiedenen von den Händlern angebotenen Produkten befinden sich mallorquinische Erzeugnisse wie das handwerklich gebraute Bier Broll, die Erfrischungsgetränke Pep Lemon, die mallorquinische Sobrasada und vieles mehr. An anderen Ständen kann man handgearbeitete und damit einzigartige Objekte erwerben. Viele davon sind mit dem für Mallorca typischen „Zungentuch” oder berühmten motivierenden Sprüchen verziert, die derzeit so angesagt sind. Auch Stände für solidarische Zwecke sind vertreten. Auf dem Markt befinden sich zwei Tische der solidarischen Stiftungen Fundación s‘Olivar und DARE Home.
24
DER MERCADO DE SAN MAGIN in Palma
+mallorca #54
Ganiveteria
C/ VALL, Nยบ 128 07620 LLUCMAJOR - ILLES BALEARS Tel i Fax 971 660 580
de Crist al La Iglesia
L
a popularmente conocida con el sobrenombre de Iglesia de Cristal es en realidad la Iglesia de la Madre de Dios de los Ángeles, cuya construcción fue iniciada en 1964 bajo la dirección del arquitecto mallorquín Josep Ferragut. La Iglesia fue inaugurada cuatro años más tarde, en 1968, coincidiendo con el fallecimiento de su proyectista. Se trata de una obra cuya belleza deslumbra, erguida sobre nervaduras de hormigón y hierro que ayudan a sostener 39 vitrales que, al sustituir el muro visten el edificio con un aura mística que ayuda al visitante a conectar con su pensamiento. Estos vitrales, diseñados por Juan Bautista Castro, reflejan los principios de naturaleza y cosmos que caracterizan el pensamiento de la orden franciscana. Dichas imágenes están, a su vez, combinadas tanto con escenas bíblicas como con representaciones de la vida de San Francisco. No obstante, hay que destacar el contraste existente entre el interior y el exterior de la iglesia, un contraste que suele llamar la atención del visitante porque desde el exterior no se aprecia la atmósfera interior creada a partir de un juego de luces y de colores. La vista exterior de la iglesia, proporciona una idea errónea del tipo de construcción, ya que da la impresión de ser
26
La Iglesia de Cristal
una iglesia tipológicamente más tradicional, en la que el hormigón tiene primacía. Pero, es precisamente este juego el que, en parte, hace provocar una mayor impresión en el espectador al entrar en la iglesia. Finalmente, especificar que el visitante puede encontrar esta iglesia accediendo al recinto de la Porciúncula, ubicado en el Arenal, donde dispone de aparcamiento. Se debe adquirir una entrada en la recepción
+mallorca #54
Стеклянная церковь,
Майорка
Стеклянная церковь блистает ослепительной красотой: ее нервюры, возведенные из бетона и железа, поддерживают 39 витражей, придающих зданию мистическую ауру. На этих витражах изображены библейские сцены и характерные для францисканского ордена картины, представляющие принципы природы и мироздания.
Внешний вид церкви составляет контраст с ее интерьером, что неизменно привлекает внимание посетителей: снаружи не угадывается атмосфера, созданная внутри с помощью игры света и красок. Только заглянув внутрь этого, на первый взгляд, традиционного здания, построенного главным образом из бетона, вы получите действительно сильное впечатление.
del Museo, la cual permite también la visita del Museo, con excepcionales piezas, y a una pequeña exposición en la que el espectador viaja a través de la transformación que supuso el inicio del turismo en la isla. Además, el visitante podrá visitar cinco espacios más de la isla con ésta misma entrada, entre los cuales se encuentra el Santuario de Cura o el Monasterio de la Real.
Вход осуществляется с территории ЛаПорсьюнкула, на Эль-Ареналь. Билет, который можно приобрести у приемной стойки музея, дает право на посещение этого музея, а также выставки, посвященной туризму на Майорке, и еще пяти достопримечательностей, в том числе Святилища Кура и Монастыря Ла-Реаль.
Mallorca’s
Crystal C hurch
The Crystal church is a structure of dazzling beauty, built upon concrete and iron ribs that sustain 39 stained glass windows, providing the building with a mystical aura. The windows depict scenes of nature and the cosmos, characterising the Franciscan order, combined with biblical scenes. The contrast between the interior and exterior is noteworthy, this difference captures the visitor’s attention, as from the outside there is no way of imagining the kind of atmosphere that we will find inside, arising from a play of lights and colours. From the outside, it appears to be just another traditional church, mainly made from concrete. This is precisely why visitors are so surprised when entering the church. You can access the church through the Porciúncula site, in El Arenal. Here you can purchase a ticket, at the museum reception, that also allows you to visit the museum itself and an exhibition regarding tourism on the island, as well as five other venues across Mallorca, including the Santuario de Cura and the Monasterio de la Real.
Mallorcas
„Glaskirche“
Die Iglesia de Cristal ist ein Bauwerk von überwältigender Schönheit, das auf einem Gerüst aus Eisen und Zement errichtet wurde. Es stützt die 39 Kirchenfenster, welche der Kirche eine mystische Aura verleihen. In den Fenstern werden die Natur und den Kosmos dargestellt, welche den Franziskanerorden prägen, sowie Bibelszenen. Besonders auffällig ist der Kontrast zwischen dem Inneren und dem Äußeren der Kirche. Er zieht sofort die Blicke der Besucher auf sich, da man von außen das Licht- und Farbenspiel und die dadurch entstehende besondere Atmosphäre im Innern nicht wahrnimmt. Von außen erscheint sie wie eine traditionelle Kirche, die hauptsächlich aus Zement besteht. Beim Betreten der Kirche hinterlässt jedoch besonders das Farbenspiel einen bleibenden Eindruck bei den Besuchern. Zugänglich ist die Kirche von La Porciúncula in El Arenal aus. Die an der Museumsrezeption erhältlichen Eintrittskarten sind für einen Besuch der Kirche, eine Ausstellung über den Tourismus auf der Insel sowie die Besichtigung fünf weiterer Orte auf der Insel wie die Klöster Santuario de Cura und El Monasterio de la Real gültig.
28
Mallorca’s Crystal Church
+mallorca #54
PRODUCTOS TÍPICOS DE MALLORCA DELICATESSEN VINOS ACEITE QUESOS CICLOTURISMO LOCAL PRODUCE DELICATESSEN .net p o h MALLORCAN WINE, OIL, s a rc mallo CHEESE,CYCLING TYPISCHE PRODUKTE FEINKOST MALLORQUINISCHEN WEIN, ÖL,KÄSE, TYPICAL MALLORCAN PRODUCTS MALLORCAN TYPISCHE PRODUKTE RADFAHREN PRODUCTOS TÍPICOS DE MALLORCA
Colaboran:
Edición | 54 +Mallorca CIF | G-57715807 Tel. | 971 669 551 Redacción | Marina del Olmo, Victoria Sintes, Laura Marí. Para enviarnos sus opiniones o participar en los contenidos de la revista, puede hacerlo enviando un e-mail a: info@masmallorca.es
Síguenos en Facebook y en Twitter
Depósito Legal | P.M. 3158/2006 Dirección postal | C/ Melià 44 07620 Llucmajor. Mallorca, Illes Balears.
Agromallorca | www.agromallorca.com Ajuntament de Llucmajor | www.visitllucmajor.com Ajuntament de Muro | www.ajmuro.net Ajuntament de Santanyí | www.holidays-santanyi.com Bodegas José L. Ferrer | www.vinosferrer.com Can Prunera, Museu Modernista | www.canprunera.es Club Ca Rater | www.clubcaratermallorqui.com Denominació d’Origen Binissalem | www.binissalemdo.com Endesa | www.endesa.es Es Verger | www.esverger.es Mallorca Shop | www.mallorcashop.net Mara Grubert | www.maragrubert.com Més que Pedra | www.mesquepedra.org PepLemon | www.peplemon.com Wine Routes Mallorca | www.wineroutesmallorca.com
El secreto está en lo nuestro Mantonegro: Variedad autóctona de la D.O. Binissalem-Mallorca
The secret is in our grapes BY COMPARINI ©2016
Mantonegro: native variety of D.O. Binissalem-Mallorca
www.vinosferrer.com