El CRDO Binissalem recomienda un consumo responsable
Disfrute del paisaje y los pueblos. Visite nuestras bodegas y descubra las variedades de uva autóctonas Enjoy the landscape and the villages. Visit our wineries and discover the local grape varieties
25 DENOMINACIÓ D'ORIGEN
Binissalem Mallorca
Enoturismo en el corazón de Mallorca Wine Tourism in the heart of Mallorca
www.binissalemdo.com · www.winedays-mallorca.com
OBJETIVO 4
EDUCACIÓN DE CALIDAD
Ramón Serrano
La FVF con los Objetivos de Desarrollo Sostenible
900 111 300 www.fundacionvicenteferrer.org/ods/
100 años La visita al Museo Diocesano de Mallorca es un
completo recorrido por el arte cristiano en la isla. El museo fue inaugurado el 23 de febrero de 1906, gracias a la iniciativa del obispo Pere Joan Campins (1898-1915), construyendo unas dependencias en el huerto del Palacio Episcopal que albergaran los bienes del Museo Arqueológico Luliano y obras depositadas por particulares e instituciones. La colección permanente se muestra en la primera planta, organizada por orden cronológico desde piezas paleocristianas hasta obras del siglo XX, pasando por el arte barroco y renacentista. Entre los ejemplos del arte gótico y tardogótico destacan un retablo de San Jorge, pintado por Pere Niçart y los trabajos de los pintores Pere Terrencs y Alonso de Sedano. No debemos dejar de admirar un retablo del siglo XIII de autor anónimo, ni el sepulcro de Jaime II. Las salas superiores del Museo Diocesano acogen exposiciones temporales. Durante 2016, con motivo de los setecientos años de la muerte de Ramón Llull, una muestra explica la vida del filósofo mallorquín, sus viajes a lo largo de Europa y el Mediterráneo y sus 280 obras, entre las que se da especial relevancia a “El árbol de la ciencia”. Continuando la visita por este edificio de origen medieval tendremos una magnífica vista de la bahía de Palma y podremos
4
100 AÑOS DE MUSEO DIOCESANO EN MALLORCA
observar restos de la antigua muralla de la ciudad, así como detalles diseñados por Antonio Gaudí. El arquitecto catalán dirigió, entre 1904 y 1915, una de las mayores reformas que se han realizado en la catedral de Palma. Al final del recorrido por el museo encontramos el Cristo del Santo Sepulcro (s.XIII), procedente de la iglesia de Sant Jaume, la imagen más antigua de todas las veneradas en Mallorca y podremos entrar en el oratorio de San Pablo (s.XV), otro hermoso ejemplo de arquitectura gótica. Con motivo de la celebración del Día Internacional de los Museos -se celebra cada año el 18 de mayo o alrededor de esta fecha y los eventos y actividades organizados para la celebración pueden durar un día, un fin de semana o toda una semana-, el Diocesano de Mallorca organiza actividades dirigidas a las familias.
Es posible concertar visitas escolares en el teléfono 971713133 (ext.423#) o en el correo visitas@catedraldemallorca.org. Consulta de horarios de visitas: www.catedraldemallorca.info
+mallorca #51
DE MUSEO DIOCESANO EN MALLORCA
Sepulcro de Jaime II
masmallorca.es
DIOCESAN MUSEUM, 100 years in Mallorca A
visit to the Diocesan Museum in Mallorca includes a full tour of the island’s Christian art. The permeant collection housed here includes works from Early Christian times until the 20th century, as well as baroque and renaissance pieces. One can but admire an altarpiece from the 13th century by an anonymous artist, or the shrine for Jaime II.
The upper rooms host temporary exhibitions. During 2016, 280 of Ramón Llull’s works will be on show documenting his life. A tour through this amazing medieval building also offers
a magnificent view of the bay of Palma, and a glimpse of the remains of the old city walls, as well as details designed by Antonio Gaudí. At the end of the tour we can see the Christ of the Holy Sepulchre (from the 13th century) the oldest and most worshiped image in Mallorca, and we can enter the San Pablo oratory (dating back to the 15th century). Visits: 971713133 (ext.423#) Mail visitas@catedraldemallorca.org
100 Jahre Diözesanmuseum von Mallorca Wer das Diözesanmuseum von Mallorca besucht,
erhält ein vollständiges Bild von der christlichen Kunst der Insel. Die Werke der Dauerausstellung reichen von frühchristlichen Werken über Kunst aus dem Barock und der Renaissance bis hin zu Gemälden aus dem 20. Jahrhundert. Besonders sehenswert sind ein Retabel aus dem 13. Jahrhundert von einem anonymen Künstler sowie das Grabmal Jakobs des II.
In den oberen Sälen sind Wechselausstellungen untergebracht. 2016 wird eine Ausstellung über das Leben und die 280 Werke
6
DIOCESAN MUSEUM, 100 YEARS IN MALLORCA
Ramón Llulls gezeigt. Wenn man die Besichtigung dieses mittelalterlichen Gebäudes fortsetzt, erhält man einen wunderbaren Ausblick auf die Bucht von Palma. Außerdem finden sich hier Reste der alten Stadtmauer sowie einige von Antonio Gaudí entworfene Details.
Am Ende der Museumstour kann man noch den Cristo del Santo Sepulcro (13- Jh.), das älteste aller Christusbilder Mallorcas bewundern und dann in die Sankt-Paul-Kapelle aus dem 15. Jahrhundert eintreten.
+mallorca #51
Pintura de Pere Terrencs
100-ЛЕТНИЙ
Virgen s.XIII
юбилей Епархиального музея Майорки
Визит в Епархиальный музей Майорки позволит вам получить полное представление о развитии христианского искусства на этом острове. Постоянная коллекция музея охватывает период от раннехристианского искусства до произведений ХХ века, включая эпоху барокко и ренессанса. Здесь непременно стоит увидеть ретабло работы неизвестного мастера XIII века и гробницу короля Хайме II. В залах верхнего этажа устраиваются временные выставки. В 2016 году здесь открыта экспозиция, посвященная Рамону Льюлю и его 280 произведениям.
Из этого средневекового здания вы сможете полюбоваться великолепным видом на залив Пальмы, а также посмотреть на руины старинной городской стены и некоторые детали, созданные по проекту архитектора Антонио Гауди. В конце экскурсии вы увидите самое старое из всех изображений Христа, которым поклоняются на Майорке, — распятие, получившее название «Образ Христа из Гроба Господня» (XV в.), — а также сможете посетить молельню Святого Павла (XV в.)
masmallorca.es
tomàtiga de Ramellet PARA HACER
Pa amb Oli
100%
natural
Km. 0 AGRICULTURA SOSTENIBLE SENSE INTERMEDIARIS
El tomate de ramillete rallado “Pa amb Oli”, hecho a base de tomate mallorquín, aceite de oliva virgen extra y sal es un producto ideal para la elaboración de “Pa amb oli”: Basta con untar el preparado de tomate sobre pan y obtendrá un producto de máxima calidad, práctico y que puede ser disfrutado en cualquier lugar y momento del día. The grated “ramillete” tomato “Pa amb oli”, with extra virgin Oliveoil and salt is a preparation ready to be used as a base for Pa amb oli in an easy and quick way, with highest quality standards and wherever you want. Die geriebene “ramillete” Tomate “Pa amb oli”, mit Olivenöl extra vergine und Salz ist ein Preparat vorbereitet als Brotaufstrich um Pa amb oli zu bekommen auf einfacher Art, mit höchster Qualität und wo immer Sie möchten.
C/ Cardenal Rossell, 182 (Mercapalma) | 07007 Palma de Mallorca. Tel: 971263889 | info@agromallorca.com
ofrece a los mallorquines y turistas, diferentes experiencias enoturísticas, donde podrá descubrir rincones desconocidos con el vino como protagonista. Incluimos servicio de traslado (Palma) y servicio de recogida en el Hotel/alojamiento para grupos. Además organizamos eventos como comidas/cenas de empresa, presentaciones…“Déjate seducir por el vino mallorquín”.
allo
sM
ute Ro ne
C
Reservas/Bookings www.wineroutesmallorca.com
U P FR ÓN EE R E G GA IF L T O
discover unknown corners with wine as the protagonist. Includes shuttle service (Palma) and Pick up service from your hotel/accommodation for groups. We also organize events such as business meals, performances...“Be seduced by the Mallorcan wine”.
rca
Wine Routes Mallorca offers different wine experiences, where you can
Wi
Wine Routes Mallorca
Wine Routes Mallorca
EL ARCHIDUQUE LUIS SALVADOR:TURISTA NÚMERO 1 DE MALLORCA E n la costa de Valldemossa y Deiá encontramos uno de los
paisajes más hermosos de Mallorca. Allí la Serra de Tramuntana, cubierta por pinos y olivares, se precipita hasta preciosas calas cristalinas de espectaculares colores. Este magnífi co paisaje fue descubierto por Luis Salvador de Habsburgo-Lorena y Borbón dos Sicilias a finales del siglo XIX, en su exploración de las islas Baleares. Florentino, nacido en el Palacio Pitti, el Archiduque Luis
16
EL ARCHIDUQUE LUIS SALVADOR: TURISTA NÚMERO 1 DE MALLORCA
Salvador se dedicó desde joven al estudio de la geografía, las ciencias naturales y las lenguas. Mallorca era entonces un lugar desconocido por los turistas y el Archiduque se convirtió en uno de sus primeros enamorados, adquiriendo varias posesiones en la isla. La primera fue Miramar (1872), allí recibía a sus amistades, familiares, científicos y artistas, entre ellos su prima Isabel de Austria y Hungría, “Sisí”. Actualmente, podemos visitar dos de las antiguas propiedades
+mallorca #51
del Archiduque: Miramar y Son Marroig. En los jardines de Miramar Luis Salvador mandó construir un claustro con arcos góticos que pertenecieron al convento de Santa Margalida (Palma). Otro elemento interesante de esta posesión son las columnas del siglo XIII situadas frente a la fachada esgrafiada del noreste, provenientes del claustro del Monasterio de Miramar. Por su parte, la casa museo de Son Marroig contiene dibujos, libros y piezas de arte coleccionadas por el Arxiduq, tales como cerámica griega y romana, también lienzos de Joaquín Mir y Antonio Ribas Oliver, entre otros artistas. Son Marroig acoge el Festival Internacional de Música de Deià. En sus jardines destaca
un templete jónico de blanquísimo mármol de Carrara, desde el que se tiene una soberbia vista de la costa. El Archiduque Luis Salvador es considerado iniciador del turismo en las islas Baleares, sobre las que escribió una extensa obra, Die Balearen, redactada entre 1869 y 1891. En ella describe los elementos de la naturaleza y los habitantes (sus costumbres, agricultura, tradiciones y literatura) del archipiélago. No es de extrañar que este estudioso eligiera establecer su residencia en un paisaje tan bello, desde el que admirar un panorama inmenso, abierto al horizonte y a la espléndida puesta de sol.
masmallorca.es
ARCHDUKE MALLORCA’S LUIS TOP SALVADOR: TOURIST coves.
18
Along the Valldemossa and Deià coast, the pine and olive grove covered Serra de Tramuntana gives way to spectacularly colourful and beautiful
ERZHERZOG LUIS SALVADOR: DER ERSTE TOURIST AUF MALLORCA
Farben.
An der Küste von Valldemossa und Deià erstreckt sich die mit Pinien und Olivenhainen bedeckte Serra de Tramuntana bis hin zu wunderschönen Buchten in beeindruckenden
Since he was a young man, Archduke Luis Salvador, studied geography, natural sciences and languages. Back then Mallorca was virtually unknown to tourists and he became one of it’s first lovers, buying various properties on the island. Today we can still visit two of them: Miramar and Son Marroig. He built a cloister in the Miramar gardens, with gothic archways, that belonged to the Santa Margalida convent (Palma). The 13th century columns are another great feature of this amazing estate.
Der Erzherzog Luis Salvador studierte bereits in jungen Jahren Geografie, Naturwissenschaften und Sprachen. Zu jener Zeit, als Mallorca für Touristen noch völlig unbekannt war, verliebte er sich als einer der ersten in die Insel und erwarb mehrere Gebäude, von denen man noch heute zwei besuchen kann: Miramar und Son Marroig. In den Gärten von Miramar ließ er einen Kreuzgang mit gotischen Bögen erbauen, die einst zum Kloster Santa Margalida in Palma gehörten. Ein weiteres interessantes Element dieses Anwesens sind seine Säulen aus dem 13. Jahrhundert.
Son Marroig is home to pictures, books and works of art, including Greek and Roman ceramics and canvases, it is also where Deià’s International Music Festival is held. The ionic Carrara marble pavilion, is a highlight in the garden area.
In Son Marroig sind Zeichnungen, Bücher und Kunstwerke wie griechische und römische Keramikgefäße sowie Gemälde zu sehen. Außerdem findet dort das Internationale Musikfestival von Deià statt. In den Gärten sticht besonders ein ionischer Tempel aus Carrara-Marmor ins Auge.
Archduke Luis Salvador wrote an extensive book about the Balearic Islands, Die Balearean, describing their nature and inhabitants (including their customs, agriculture, traditions and literature).
Der Erzherzog Luis Salvador schrieb ein umfangreiches Werk namens „Die Balearen“ über die Inselgruppe, in dem er ihre Natur und Bewohner sowie deren Bräuche, Traditionen, Literatur und landwirtschaftlichen Tätigkeiten beschreibt.
ARCHDUKE LUIS SALVADOR: MALLORCA’S TOP TOURIST
+mallorca #51
ЭРЦГЕРЦОГ ЛЮДВИГ САЛЬВАТОР: ТУРИСТ На побережье, где расположены поселки Вальдемоса и Дейя, пейзажи очень живописные: горы Серра-де-Трамунтана, покрытые соснами и оливковыми рощами, спускаются к небольшим очаровательным бухтам, которые сияют яркими красками. Одним из первых гостей, влюбившихся в тогда еще не известный туристам остров Майорка, стал эрцгерцог Людвиг Сальватор, с юных лет увлекавшийся географией, естественными науками и иностранными языками. Он приобрел здесь несколько усадеб, и сегодня две из них, Мирамар и Сон-Марройч, открыты для посетителей. В Мирамар эрцгерцог повелел возвести в саду клуатр из готических арок, раньше принадлежавших монастырю
НОМЕР ОДИН НА МАЙОРКЕ
Санта-Маргалида (Пальма-де-Майорка). Там же можно увидеть другой интересный элемент — колонны XIII века. В Сон-Марройч на обозрение посетителей выставлены рисунки, книги и произведения искусства, в том числе древнегреческая и древнеримская керамика. Здесь проводится Международный музыкальный фестиваль Дейи. В саду привлекает внимание беседка с колоннами ионического ордера, высеченными из каррарского мрамора. Эрцгерцог Людвиг Сальватор посвятил Балеарским островам свою большую книгу Die Balearen, в которой приводится описание природы и жителей архипелага (включая их обычаи, сельское хозяйство, традиции и литературу).
masmallorca.es
www.vinscancoleto.com
Miquel Jaume i Horrach Carrer de Convent 10 07520 Petra, Mallorca 658 879 488
www.olisdejornets.com olisdejornets@olisdejornets.com
Encuentra en click-mallorca.com las mejores excursiones por Mallorca: en barco, en catamarån, en bus, tickets a las principales atracciones‌ In click-mallorca.com Ƥ�† –Š‡ „‡•– excursions in Mallorca: boats and catamarans; bus tours; and tickets to all the main attractions.
Click-mallorca bietet Ihnen die besten
—•ƪò‰‡ ƒ—ˆ ÂƒÂŽÂŽÂ‘Â”Â…ÂƒÇŁ Â?‹– ‘‘–ǥ ƒ–ƒÂ?ƒ”ƒÂ?ÇĄ —•ǥ ‹Â?–”‹––Â?ƒ”–‡Â? œ— †‡Â? ƒ—’–ƒ––”ƒÂ?–‹‘Â?‡Â? ƒ—ˆ ƒŽŽ‘”…ƒǤǤǤ
‘†ƒ Žƒ ‹Â?ˆ‘”Â?ÂƒÂ…Â‹Ă—Â? ‡Â? Â?—‡•–”ƒ ™‡„ǥ ˆž…‹Ž †‡ reservar y a los mejores precios. •‹Â? Â?‡…‡•‹†ƒ† †‡ ‹Â?’”‹Â?‹” ‡Ž –‹…Â?‡–Ǩ ÂŽÂŽ –Š‡ ‹Â?ˆ‘”Â?ƒ–‹‘Â? …ƒÂ? „‡ ˆ‘—Â?† ‘Â? ‘—” ™‡„ǣ easy to book and the best prices. And... You don’t even need to print your ticket. ‹‡ ‰ƒÂ?œ‡ Â?ˆ‘”Â?ƒ–‹‘Â? ƒ—ˆ —Â?•‡”‡” ‡„•‹–‡Ǥ ‡•‡”˜‹‡”‡Â? ‹‡ ‡‹Â?ˆƒ…Š ‘Â?Ž‹Â?‡ œ— †‡Â? „‡•–‡Â? ”‡‹•‡Â?ÇĄ ‘ŠÂ?‡ †‹‡ ‘–™‡Â?†‹‰Â?‡‹– †ƒ• ‹…Â?‡– †”—…Â?‡Â? œ— Â?򕕇Â?Ǩ
Santuario
de la Consolación El santuario de la Mare de Déu de la Consolació,
cerca de S’Alqueria Blanca, es un curioso lugar recoleto desde el que se puede contemplar una espectacular panorámica de la costa este de Mallorca. El modo más fácil de llegar hasta la Consolació es partir desde la iglesia de S’Alqueria Blanca, en dirección Santanyí, por la carretera principal de Cala D’Or a Santanyí y tomar el Camí de Sa Teulera, a mano derecha. Es un camino de tierra, que asciende entre un hermoso paisaje califi cado ANEI (Área Natural de Especial Interés). Al final del corto trayecto disfrutaremos de la paz de este poco frecuentado santuario. Se desconoce la fecha exacta en que fue construido el Santuario de la Consolación, del término municipal de Santanyí (no debemos confundirlo con el Santuario de la Consolación que se encuentra junto al pueblo de Sant Joan). Arquitectónicamente llama la atención su aspecto fortificado debido, probablemente, a las incursiones berberiscas sufridas antiguamente en esta zona de Mallorca. Actualmente, está catalogado como Bien de Interés Cultural (BIC) y su capilla,
26
SANTUARIO DE LA CONSOLACIÓN
con nave de medio cañón, ha sido restaurada recientemente. En el santuario encontramos un retablo de Santa Escolástica, patrona de la lluvia, un bien escaso en estas tierras. El retablo data de 1646 y su estilo barroco queda patente en la profusión flores y ángeles que presenta, así como en la gran concha que lo corona. Durante los siglos XVIII y XIX el Santuario de la Consolación se encontraba en estado de gran abandono. Hasta que en 1931 el ecónomo Llorenç Lliteres y Joana Graells promovieron una reforma, bajo los planos del arquitecto Francesc Cases, que alternó sus mayoritarios planteamientos racionalistas con trabajos inscritos dentro del regionalismo y de la arquitectura popular, tal y como representa esta obra. Hoy en día el santuario permanece vacío, aunque está previsto convertirlo en albergue para jóvenes, tras las obras de adecuación del camino que lleva a la ermita por parte de la asociación “Amics de la Consolació”, un grupo de setenta familias de Santanyí y S’Alqueria Blanca, que se ocupa del mantenimiento de este singular santuario.
+mallorca #51
Santuario de la Consolación
(Consolation Sanctuary)
The Mare de Déu de la Consolació sanctuary, near S’Alquería Blanca, is an interesting place from where one can behold the spectacular east coast of Mallorca. The easiest way to reach the sanctuary is from the S’Alquería Blanca church, heading towards Santanyí on the main Cala D’Or to Santanyi road, then turn off at Camí de Sa Teulera. This is a dirt track that runs through a beautiful scenery, classified as an ANEI (Natural Area of Special interest). The sanctuary’s appearance has architectural interest, is was fortified, probably due to barbaric raids in the past. It is classified as an Asset of Cultural Interest, and the chapel has been recently renovated. Inside the sanctuary we can see an altarpiece of Santa Escolástica, the patron saint of rain, something that is often lacking on this island. Once the lane that leads to the hermitage has been improved, there are plans to turn the sanctuary into a youth hostel.
Die Klosteranlage
Santuario de la Consolación
In der Nähe von S’Alqueria Blanca befindet sich die Klosterkirche Mare de Déu de la Consolació. An diesem eigentümlichen Ort bietet sich ein herrlicher Blick auf die Küste von Mallorca. Am einfachsten gelangt man von der Kirche in S’Alqueria Blanca über die Hauptverkehrsstraße von Cala D’Or nach Santanyí und schließlich über den Camí de Sa Teulera bis La Consolación. Dieser ungeteerte Weg durchkreuzt eine bezaubernde Landschaft, die zum Naturraum von besonderem Interesse erklärt wurde. Aus architektonischer Sicht ist insbesondere ihr festungsähnliches Aussehen auffällig, das wahrscheinlich auf Überfälle der Berber zurückzuführen ist. Die Anlage, deren Kapelle erst kürzlich renoviert wurde, wurde zum geschützten Kulturgut ernannt. In der Klosteranlage findet sich ein Retabel der heiligen Scholastika, der Schutzpatronin des Regens, zumal dieser in unseren Breiten nur spärlich fällt. Wenn der Ausbau des Weges bis hin zur Wallfahrtskapelle abgeschlossen ist, soll die Anlage in eine Jugendherberge umfunktioniert werden.
masmallorca.es
СВЯТИЛИЩЕ МАРЕ-ДЕ-ДЕУ-ДЕ-ЛА-КОНСОЛАСЬО Святилище Маре-де-Деу-де-ла-Консоласьо, или Богоматери Утешительницы, расположившееся недалеко от поселка С’Алькерия-Бланка, — достопримечательное место, из которого можно любоваться великолепными панорамными видами на восточное побережье Майорки. Самый простой способ туда добраться такой: поезжайте от церкви поселка С’АлькерияБланка в направлении Сантаньи по главному шоссе, ведущему из Кала-Д’Ор в Сантаньи, и затем сверните на неасфальтированную дорогу Ками-де-Са-Теулера, идущую среди живописных пейзажей, по местности, которая была признана природоохранной зоной, представляющей особый интерес.
28
СВЯТИЛИЩЕ МАРЕ-ДЕ-ДЕУ-ДЕ-ЛА-КОНСОЛАСЬО
Привлекает внимание архитектура святилища, похожего на оборонительное сооружение: возможно, это было связано с вторжениями берберов. Святилище включено в перечень объектов, представляющих интерес с точки зрения культуры, и его часовня недавно была отреставрирована. Здесь находится ретабло с изображением святой Схоластики, покровительницы дождя, который нечасто поливает эту землю.
Существует план преобразования святилища в молодежную турбазу, однако вначале должны быть завершены работы по благоустройству дороги, ведущей к часовне.
+mallorca #51
Embutidos Matas
www.embutidosmatas.com | Camí Vell d’Artà s/n Maria de la Salut | Mallorca 971 525 621
Colaboran:
Edición | 51 +Mallorca CIF | G-57715807 Tel. | 971 669
551 Redacción | Marina del Olmo, Victoria Sintes Fotos | Carmen Negrín, José Ángel Estévez, Marina del Olmo Para enviarnos sus opiniones o participar en los contenidos de la revista, puede hacerlo enviando un e-mail a: info@masmallorca.es
Síguenos en Facebook y en Twitter
Depósito Legal | P.M. 3158/2006 Dirección postal | C/ Melià 44 07620 Llucmajor. Mallorca, Illes Balears
2GoCycling | www.2gocycling.com Ajuntament de Llucmajor | www.visitllucmajor.com Ajuntament de Muro | www.ajmuro.net Ajuntament de Santanyí | www.holidays-santanyi.com Can Prunera, Museu Modernista | www.canprunera.es Club Ca Rater | www.clubcaratermallorqui.com Denominació d’Origen Binissalem | www.binissalemdo.com Embutidos Matas | www.embutidosmatas.com Endesa | www.endesa.es Especias Crespí | www.especiascrespi.com Mallorca Shop | www.mallorcashop.net Mara Grubert | www.maragrubert.com Més que Pedra | www.mesquepedra.org Oli Jornets | www.olisdejornets.com Oli Verderol | www.picarandau.com PepLemon | www.peplemon.com Vins Can Coleto | www.vinscancoleto.com Wine Routes Mallorca | www.wineroutesmallorca.com Cilck-Mallorca | www.click-mallorca.com
Can Prunera constituye, junto al Banc de Sóller y la iglesia de Sant Bartomeu, la muestra más representativa del modernismo en este pueblo de la Serra de Tramuntana. Can Prunera is, together with the Banc de Sóller and Sant Bartomeu church most representative display of modernism in this town in the Tramuntana Range. Can Prunera sind neben der Bank von Sóller und der Kirche Sant Bartomeu die wichtigsten Zeitzeugen aus der Jugendstilepoche in diesem inmitten der Serra de Tramuntana gelegenen Dorf.
Horario / Opening Times Del 1 de marzo al 30 de octubre de 10.30 h a 18.30 h. Acceso al museo hasta 30 minutos antes del cierre. Abierto cada día. From 1 March to 30 October, from 10:30 am to 6:30 pm. Last admission 30 minutes before closing. Open every day. Precio/ Admission Entrada general/ General ticket: 5 € Entrada con precio reducido/Reduced ticket: 3 € (estudiantes, pensionistas, mayores de 65 años y grupos superiores a 12 personas / students, pensioners, people over 65 and groups over 12 people) Niños menores de 12 años acompañados de adultos: Gratuito / Children under 12, accompanied by adults: free
Eva Choung – Fux. Después del fin del mundo. Una retrospectiva.
www.canprunera.com - Carrer Sa Lluna, 86 - 90 Sóller - Mallorca
Energia per al progrés. Energia per al futur. El món està en canvi constant. A Endesa, creiem que la innovació és la millor manera d’afrontar els reptes que vindran. Per això, utilitzem tota la nostra energia per oferir-te solucions intel·ligents. Solucions que fan la teva vida més fàcil. Creiem en l’energia d’aquest país.
endesa.com