DAYTIME ACTIVITIES
ACTIVIDADES DIURNAS DAYTIME ACTIVITIES
ARTE ARTS
MARTES 9 DE AGOSTO - DOMINGO 14 DE AGOSTO TUESDAY, AUGUST 9TH - SUNDAY, AUGUST 14TH 5 PM - 9 PM
WOMEN’S VISIONS MUTUO Galería Méndez Núñez, 7 URQUINAONA ARC DE TRIOMF 19, 39, 40, H10 GRATIS / FREE
INAUGURACIÓN: MIÉRCOLES 10 DE AGOSTO DE LAS 20 A LAS 23 HORAS OPENING EVENT: WEDNESDAY, AUGUST 10 TH FROM 8 PM TO 11 PM + INFO mutuo.cat
Exposición colectiva y multidisciplinar que profundiza en la representación artística de la mujer desde un punto de vista femenino. ollective and multidisciplinary exhibition that C examines the representation of women in art from a female point of view. Artistas / Artists: Elisa Munsó Laura Rodellas Mariana Mizaela Mariona Berenguer Nuria Riaza Orne Cabrita Register Registrated
4 GIRLIE CIRCUIT FESTIVAL 2016 EDITION
+34 630 426 684 / +34 675 316 999
ARTE ARTS
ACTIVIDADES DIURNAS DAYTIME ACTIVITIES MARTES 2 DE AGOSTO - MIÉRCOLES 31 DE AGOSTO TUESDAY, AUGUST 2ND - WEDNESDAY, AUGUST 31ST
(LUNES 8 CERRADO) / (MONDAY 8TH CLOSED)
11 AM - 9 PM
PROYECTO GÉNERO GENDER PROJECT
(INTRODUCCIÓN A LA COLECCIÓN) / (AN INTRODUCTION) HELL GALLERY Cendra, 8 BIS SANT ANTONI 24, 91, V11 GRATIS / FREE
INAUGURACIÓN: JUEVES 4 DE AGOSTO A LAS 19 HORAS OPENING EVENT: THURSDAY, AUGUST 4TH AT 7 PM + INFO
hellgallery.com
+34 930 23 07 81
Exposición colectiva que busca adentrarse en aquellas identidades (transitorias o permanentes) que huyen de estereotipos sociales, médicos, religiosos o antropológicos. ollective exhibition that portrays those (temporary C or permanent) identities that avoid social, medical, religious or anthropological stereotypes. Artistas / Artists: Gerard Rancinan Hei Yue – Ji Sheng Li Hilton Brothers Peter Klansen Ramón Guimaraes Thierry Bisch Wayne Schoenfeld Comisario / Curator: Franco de Toledo
GIRLIECIRCUIT.NET 5
ACTIVIDADES DIURNAS DAYTIME ACTIVITIES
CHARLAS Y TALLERES TALKS & WORKSHOPS
JUEVES 11 DE AGOSTO THURSDAY, AUGUST 11TH 6 PM
MUJERES LESBIANAS Y MATERNIDAD LESBIAN WOMEN AND MOTHERHOOD ARTS SANTA MÒNICA (SALA D’ACTES)
La Rambla, 7 DRASSANES 59, V13
Charla en castellano o catalán con traducción consecutiva al inglés. Talk in Spanish or Catalan with English consecutive translation. GRATIS / FREE
A la hora de plantearse tener un hijo, son muchas las preguntas que acuden a la mente de una mujer o pareja lesbiana: técnicas elegibles, marco legal, crianza… Despeja todas tus dudas en esta charla realizada por las especialistas de la Clínica Eugin. Ponente: Dra. Marta Trullenque (especialista en reproducción y fertilidad) There are many questions that a lesbian woman or couple might have about having a child: available technologies, legal framework, upbringing… Clear up your doubts during this talk carried out by medical specialists from Eugin Clinic. Speaker: Dra. Marta Trullenque (reproduction and fertility specialist)
6 GIRLIE CIRCUIT FESTIVAL 2016 EDITION
TALLER WORKSHOP
ACTIVIDADES DIURNAS DAYTIME ACTIVITIES SÁBADO 13 DE AGOSTO SATURDAY, AUGUST 13TH 6 PM
CONSTRUYENDO RELACIONES LÉSBICAS FELICES Y DURADERAS BUILDING SUCCESSFULL AND HAPPY LESBIAN RELATIONSHIPS ARTS SANTA MÒNICA (SALA D’ACTES)
La Rambla, 7 DRASSANES 59, V13
Coloquio en castellano o catalán con traducción consecutiva al inglés. Talk in Spanish or Catalan with English consecutive translation. GRATIS / FREE
+ INFO www.palcaide.com
info@palcaide.com
En este taller hablaremos sobre los principales retos a los que se enfrentan las parejas formadas por dos mujeres: vida en común, objetivos individuales, estabilidad emocional y laboral, vínculos fuera de la pareja, sexualidad… Paula Alcaide, psicóloga especializada en mujeres lesbianas y bisexuales, nos ofrecerá interesantes recursos para ayudarnos a construir unas relaciones más felices y duraderas. his workshop will discuss the main T challenges that couples formed by two women face: living together, individual goals, emotional and professional stability, ties outside the couple, sexuality... Paula Alcaide, a psychologist specialized in lesbian and bisexual women, will offer you interesting tools to help you build lasting and happier relationships. Ponentes Paula Alcaide (psicóloga especialista en Lesbian Psychotherapy and Counselling) Speakers: Paula Alcaide (psychologist specialized in Lesbian Psychotherapy and Counseling) GIRLIECIRCUIT.NET 7
ACTIVIDADES DIURNAS DAYTIME ACTIVITIES
RUTAS CULTURALES LGTBI LGTBI CULTURAL ROUTES
VIERNES 12 DE AGOSTO FRIDAY, AUGUST 12TH 7 PM
RUTA LÉSBICA Y TRANS POR EL RAVAL LESBIAN & TRANS ROUTE IN THE RAVAL STARTING POINT PUNTO DE INICIO EL MOLINO (VILÀ I VILÀ, 99) ENDING POINT CASA NATAL DE ANA M. MOIX PUNTO FINAL (JOAQUIM COSTA, 37)
PARAL·LEL
120 MIN GRATIS / FREE
+ INFO
lgtbarcelona@gmail.com +34 679 000 936
En esta ruta descubriremos artistas, escritoras, periodistas y vedettes del Paralelo y del Barrio Chino, desde la primera mitad del siglo XX hasta los años 80. Algunas de ellas fueron Gardenia Pulido, Irene Polo, Marie Laurencin, Violette Leduc, Ana Martínez Sagi, Ana María Moix… También recuperaremos a travestis y transexuales, como Paco España, que triunfaron en una Barcelona en la que, históricamente, siempre ha habido espacio para la ambigüedad y el desafío a las normas de género. Ruta guiada por las periodistas Carme Pollina y Thais Morales. On this route you will discover artists, writers, journalists and starlets of Barcelona’s Parallel and Chinatown areas, from the first half of the twentieth century to the 80s. Some of them were Gardenia Pulido, Irene Polo, Marie Laurencin, Violette Leduc, Ana Martínez Sagi, Ana María Moix... You will also recall transvestites and transsexuals, like Paco España, who triumphed in Barcelona where there has historically always been room for ambiguity and challenging of gender norms. Guided tour by journalists Carme Pollina and Thais Morales.
8 GIRLIE CIRCUIT FESTIVAL 2016 EDITION
No se requiere inscripción. Ruta en catalán o castellano con traducción consecutiva al inglés. Enrollment is not required. Route in Catalan or Spanish with English consecutive translation.
CINEFÓRUM SHORT FILM + POST-SCREENING DISCUSSION
ACTIVIDADES DIURNAS DAYTIME ACTIVITIES
CINEFÓRUMS SHORT FILM + POST-SCREENING DISCUSSION CINEMES TEXAS Bailén, 205 VERDAGUER GRATIS / FREE
Corto en V.O. subtitulado en inglés o castellano. Coloquio en castellano o catalán con traducción consecutiva al inglés. Short film in O.V. with Spanish or English subtitles. Talk in Spanish or Catalan with English consecutive translation.
THURSDAY, AUGUST 11TH JUEVES 11 DE AGOSTO 8 PM
VÍCTOR XX
Ian Garrido, 2015 CORTO + CINEFÓRUM SOBRE RETOS, ALIANZAS Y ESTRATEGIAS COMUNES ENTRE LAS COMUNIDADES TRANS, LESBIANAS Y FEMINISTAS SHORT FILM + POST-SCREENING DISCUSSION ABOUT THE CHALLENGES, ALLIANCES AND COMMON STRATEGIES OF THE TRANS, LESBIAN AND FEMINIST COMMUNITIES El multipremiado corto “Víctor XX”, que trata sobre un joven que experimenta con su género, servirá como punto de partida de un interesante debate sobre los retos, alianzas y estrategias comunes entre las comunidades trans, lesbianas y feministas. El coloquio contará con la presencia del director del film (Ian Garrido) y la actriz protagonista (Alba Martínez), así como de diversos activistas transfeministas. The multi-award-winning short film “Víctor XX”, which portrays the life of a teenager who experiments with gender, will be the starting point of an interesting debate about the challenges, alliances and common strategies of the trans, lesbian and feminist communities. The director of the film (Ian Garrido), the main actress (Alba Martínez) and some transfeminist activists will be present during the postscreening discussion.
GIRLIECIRCUIT.NET 9
ACTIVIDADES DIURNAS DAYTIME ACTIVITIES
DEPORTES SPORTS
YOGA BY DIR MIÉRCOLES 10 DE AGOSTO WEDNESDAY, AUGUST 10TH 7:30 PM
DIAGONAL Ganduxer, 25-27 FRANCESC MACIÀ
ACCESO
ACCESS
GRATIS si tienes la invitación “DiR & CIRCUIT HOSPITALITY CARD” y tu abono-pulsera.
FREE if you have the ‘DiR & CIRCUIT HOSPITALITY CARD’ invitation and your all access pass wristband.
Si no tienes el abono-pulsera, deberás presentar una invitación para el club DiR correspondiente. Consíguela directamente en el club o descárgatela en:
If you don’t have the all access pass, you will need to present a single invitation to the DiR club you choose. Get yours at the club or download it at:
dir.cat/es/invitacion El aforo de la clase es limitado y no garantizamos el acceso, por lo que te recomendamos que llegues a la actividad con la antelación suficiente.
Conoce esta milenaria disciplina que trabaja y armoniza cuerpo y mente.
10 GIRLIE CIRCUIT FESTIVAL 2016 EDITION
dir.cat/en/special-pass The capacity of the class is limited and we don’t guarantee the access, so we recommend you to arrive early.
Experience this ancient discipline that exercises and harmonizes both body and mind.
DEPORTES SPORTS
ACTIVIDADES DIURNAS DAYTIME ACTIVITIES
SPINDIR MIÉRCOLES 10 DE AGOSTO WEDNESDAY, AUGUST 10TH 6:30 PM
JUEVES 11 DE AGOSTO THURSDAY, AUGUST 11TH 7:30 PM
TUSET Aribau, 230-240 DIAGONAL 6, 7, 33, 63, 67
CLARIS Casp, 34 URQUINAONA 41, 42, H16 ACCESO
GRATIS si tienes la invitación “DiR & CIRCUIT HOSPITALITY CARD” y tu abono-pulsera. Si no tienes el abono-pulsera, deberás presentar una invitación para el club DiR correspondiente. Consíguela directamente en el club o descárgatela en: dir.cat/es/invitacion El aforo de la clase es limitado y no garantizamos el acceso, por lo que te recomendamos que llegues a la actividad con la antelación suficiente.
¡Ven y ponte en forma mientras pedaleas al ritmo de la mejor música! ACCESS FREE if you have the ‘DiR & CIRCUIT HOSPITALITY CARD’ invitation and your all access pass wristband. If you don’t have the all access pass, you will need to present a single invitation to the DiR club you choose. Get yours at the club or download it at: dir.cat/en/special-pass. The capacity of the class is limited and we don’t guarantee the access, so we recommend you to arrive early.
Come and get in shape while you pedal to the rhythm of the best music!
GIRLIECIRCUIT.NET 11
ACTIVIDADES DIURNAS DAYTIME ACTIVITIES
DEPORTES SPORTS
ZUMBA BY DIR VIERNES 12 DE AGOSTO FRIDAY, AUGUST 12TH 6:15 PM
DIAGONAL Ganduxer, 25-27 FRANCESC MACIÀ
ACCESO GRATIS si tienes la invitación “DiR & CIRCUIT HOSPITALITY CARD” y tu abono-pulsera. Si no tienes el abono-pulsera, deberás presentar una invitación para el club DiR correspondiente. Consíguela directamente en el club o descárgatela en: dir.cat/es/invitacion El aforo de la clase es limitado y no garantizamos el acceso, por lo que te recomendamos que llegues a la actividad con la antelación suficiente.
Baila al ritmo de los mejores sonidos latinos mientras te entrenas con el programa de fitness que ha conquistado el mundo. ACCESS FREE if you have the ‘DiR & CIRCUIT HOSPITALITY CARD’ invitation and your all access pass wristband. If you don’t have the all access pass, you will need to present a single invitation to the DiR club you choose. Get yours at the club or download it at: dir.cat/en/special-pass The capacity of the class is limited and we don’t guarantee the access, so we recommend you to arrive early.
Dance to the rhythm of the best latin songs while exercising with ‘Zumba’, the fitness program that has taken the world by storm.
12 GIRLIE CIRCUIT FESTIVAL 2016 EDITION
DEPORTES SPORTS
ACTIVIDADES DIURNAS DAYTIME ACTIVITIES
TORNEO DE VÓLEY-PLAYA CIRCUIT FESTIVAL & PANTERES GROGUES BEACH VOLLEYBALL TOURNAMENT CIRCUIT FESTIVAL & PANTERES GROGUES PLAYA MAR BELLA / MAR BELLA BEACH
(FRENTE AL CHIRINGUITO “BE GAY” / IN FRONT OF ’BE GAY’ BEACH BAR)
SELVA DE MAR 36, 71, 142 SELVA DE MAR
JUEVES 11 DE AGOSTO THURSDAY, AUGUST 11TH DESDE / FROM 10 AM PRECIO / PRICE 18€ por participante / per participant
+ INFO E INSCRIPCIONES girliecircuit.net (sección “Deportes” del apartado “Actividades diurnas”).
+ INFO & ENROLLMENT girliecircuit.net (‘Sports’ section of the ‘Daytime Activities’ program).
Equipos de mínimo 2 y máximo 3 personas.
Teams of minimum 2 and maximum 3 people.
Disfruta de un jueves diferente mientras Enjoy a different Thursday while exercising haces deporte en una de las mejores playas at one of Barcelona’s best beaches. de Barcelona. The tournament will be 2X2 and you will El formato del torneo es 2x2 y se podrá be able to choose between amateur and elegir entre nivel amateur y avanzado. ¡No advanced levels. Don’t miss it! te lo pierdas!
GIRLIECIRCUIT.NET 13
ACTIVIDADES DIURNAS DAYTIME ACTIVITIES
DEPORTES SPORTS
TORNEO DE FÚTBOL GIRLIE CIRCUIT GIRLIE CIRCUIT SOCCER TOURNAMENT FRIDAY, AUGUST 12TH VIERNES 12 DE AGOSTO 10 AM - 6 PM PRECIO / PRICE 18€ por participante / per participant
PISTA DE FÚTBOL “AGAPITO FERNÁNDEZ” Av. Litoral, 86 (Playa de la Mar Bella) SELVA DE MAR 41 SELVA DE MAR
+ INFO E INSCRIPCIONES girliecircuit.net (sección “Deportes” del apartado “Actividades diurnas”). Los equipos se formarán allí. Torneo de fútbol femenino lleno de emoción y sorpresas en el que podrás pasártelo bien junto a chicas de toda Europa. Habrá premios, música y muy buen rollo cerca de la playa. ¡No importa tu nivel o si vienes sola o acompañada, porque el objetivo es disfrutar!
+ INFO & ENROLLMENT girliecircuit.net (‘Sports’ section of the ‘Daytime Activities’ program). Teams will be formed there. Women’s soccer tournament full of emotion and surprises where you will have fun along with girls from all over Europe. There will be prizes, music and good vibes right next to the beach. Your level doesn’t matter and you can come alone or with friends: the goal is to have fun!
14 GIRLIE CIRCUIT FESTIVAL 2016 EDITION
DEPORTES SPORTS
ACTIVIDADES DIURNAS DAYTIME ACTIVITIES
SALIDA EN LONG BOARD, SKATE Y PATINES
¡CHICAS SOBRE RUEDAS! POWERED BY VAGINE REGIME
LONGBOARD, SKATE AND ROLLER OUTING GIRLS ON WHEELS! POWERED BY VAGINE REGIME SÁBADO 13 DE AGOSTO SATURDAY, AUGUST 13TH 6:30 PM GRATIS / FREE INFO
(+34) 652 162 45
STARTING POINT BE GAY BEACH BAR PUNTO DE INICIO (PG. MARÍTIM DE LA MAR BELLA S/N) ENDING POINT PUNTO FINAL
SELVA DE MAR H16
HOTEL W
La inscripción no es necesaria, acude al punto de encuentro quince minutos antes de la salida. Enrollment not required, just come to the meeting point 15 minutes before we start.
RESERVA RESERVAYYALQUILER ALQUILERDE DEPATINES PATINESYYLONG LONGBOARDS BOARDS Imprescindible presentar DNI y tarjeta de crédito. INERCIA: (+34) 93 486 92 56 / (+34) 93 486 91 87 / (+34) 636 451 242 www.inercia.com Precio: 10€ (2 h.) / 15€ (+ 3h. y día entero) ¡Coge tu longboard, skate o patines y ven con nosotras a conocer Barcelona sobre ruedas! ¡No te pierdas la actividad más cañera de Girlie Circuit ‘16! ROLLERSKATES SKATES&& LONGBOARDS RESERVATION ROLLER LONGBOARDS RESERVATION AN AND RENT ID and credit card required. INERCIA: (+34) 93 486 92 56 / (+34) 93 486 91 87 / (+34) 636 451 242 www.inercia.com Price: 10€ (2 h.) / 15€ (+ 3 h. and whole day) Take your longboard, skate or roller skates and come get to know Barcelona on wheels with us! Don’t miss the wildest activity of Girlie Circuit ’16!
GIRLIECIRCUIT.NET 15
DEPORTES SPORTS
ACTIVIDADES DIURNAS DAYTIME ACTIVITIES
TALLER DE DEFENSA PERSONAL FEMENINA EN LA PLAYA WOMEN’S SELF DEFENSE BEACH WORKSHOP PLAYA / BEACH SANT SEBASTIÀ - BARCELONETA
(FRENTE A LAS INSTALACIONES DEL CLUB DE NATACIÓ BARCELONA IN FRONT OF THE CLUB DE NATACIÓ BARCELONA FACILITIES)
PG. DEL MARE NOSTRUM 19-21 BARCELONETA 17, 36, 39, 45, 57, 64, 59, 157
No se requiere inscripción. / Enrollment is not required.
Aprende cómo comportarte y reaccionar ante un intento de agresión verbal o física en este taller impartido por una especialista en defensa personal. Actividad abierta a todos los públicos y edades. Learn how to behave and react in the face of a verbal or physical assault in this workshop taught by an expert in self-defense. Activity open to all audiences and ages.
16 GIRLIE CIRCUIT FESTIVAL 2016 EDITION
DOMINGO 14 DE AGOSTO SUNDAY, AUGUST 14TH 7 PM (ENCUENTRO / MEETING 6:45 PM) GRATIS / FREE INFO
(+34) 642 835 445
GOING OUT & SHOPPING TIENDA OFICIAL OFFICIAL STORE
RESTAURANTES RESTAURANTS
HOTELES / HOTELS
MATINÉE CORNER
CHEESE’S ART
ARIBAU, 54 (+34) 93 216 77 00
ARIBAU, 31 Every day / Todos los días 11 am – 2 am (+34) 93 453 05 82
facebook.com/matineecorner BARES / BARS CLANDESTINO CAFÉ BAR ROSELLÓ, 378 Mon/Lu - Sat/Sa 9 am – 12 am Sun/Do 12 pm – 5 pm (+34) 605 122 719
facebook.com/ clandestinocafebar378 LA CASA DE LA PRADERA CARRETES, 57 Wed/Mi 7 pm – 1 am Thur/Jue 7 pm – 2 am Fri/Vie & Sat/Sa 7 pm – 3 am Sun/Do 7 pm – 12 am (+34) 93 441 66 42
facebook.com/ lacasadelapraderaraval LA MONROE
PLAÇA DE SALVADOR SEGUÍ, 11 Tue/Ma – Thur/Ju & Sun/Do 12 pm – 1 am Fri/Vi & Sat/Sa 12 pm – 2 am (+34) 93 441 94 61
lamonroe.es LA ROSA
BRUSI, 39 Fri/Vi & Sat/Sa 12 am – 5 am (+34) 606 387 390
facebook.com/La-RosaBarcelona-1178960148784105 LA SUE BCN
VILLAROEL, 60 Wed/Mi & Thur/Ju 7 pm – 2 am Fri/Vi & Sat/Sa 7 pm – 3:30 am (+34) 672 606 485
facebook.com/lasue.bcn.3 TERRAVINO BCN
SANTA CATERINA, 6 Mon/Lu - Thur/Ju 11 am - 4 pm & 7 pm - 02:30 am Fri/Vi 11 am - 4 pm & 7 pm - 02:00 am Sat/Sa 12 am - 4 pm & 8 pm - 02:30 am Sun/Do 8 pm - 02:30 am (+34) 677245966
facebook.com/TerravinoBcn-729313940527364
ENRIC GRANADOS, 13 Mon/Lu – Thur/Ju & Sun/Do 12 pm – 12 am Fri/Vi & Sat/Sa 12 pm – 2 am (+34) 93 5321125
cheesesart.es
CULTURE CLUB
MUNTANER, 7 Every day/Todos los días 9 am – 3 am (+34) 93 269 26 87
CRAM HOTEL hotelcram.com LIBRERÍAS Y REGALOS BOOKS & GADGETS ANTINOUS
CASANOVA, 72 Mon/Lu – Sat/Sa 10:30 am – 2 pm & 5 pm – 8:30 pm (+34) 93 301 90 70
cultureclubbcn.com
antinouslibros.com libreriaantinous.blogspot.com
CUP & CAKE
CÓMPLICES
ENRIC GRANADOS, 145 Mon/Lu – Fri/Vi 9:30 am – 9 pm
cupcakesbarcelona.com CUP & CAKE TALLERS TALLERS, 79 Every day / Todos los días 10 am – 9 pm
cupcakesbarcelona.com ENRIQUE TOMÁS
• Jamón Experience (Ramblas, 88) • Pelayo, 18 • Santa Anna, 25 • Argenteria, 27 • Avda. Diagonal, 600 • Avda. Diagonal, 520 • Paseo Juan de Borbón, 5 • Las Arenas Mall (Gran Via de les Corts Catalanes, 373–385)
LAS FERNÁNDEZ
CERVANTES, 4 Mon/Lu – Fri/Vi 10:30 am – 8 pm Sat/Sa 12 am – 8 pm (+34) 93 412 72 83
libreriacomplices.com
PELUQUERÍAS / HAIRSTYLE TÖN VANGARD
DIPUTACIÓ, 191 Mon/Lu – Fri/Vi 10 am – 9 pm Sat/Sa 9 am – 3 pm (+34) 93 453 79 72
tonvangard.com SEX SHOPS
AMANTIS GRÀCIA
TORRENT DE L’OLLA, 145 (BAJOS) Mon/Lu – Sat/Sa 10 am – 10 pm (+34) 93 501 06 41
amantis.net
CARRETES, 11 Tue/Ma – Thur/Ju & Sun/Do 8 pm – 1 am Fri/Vi & Sat/Sa 8 pm – 2 am Sun/Do 7 pm – 12 am (+34) 93 443 20 43
lasfernandez.com
TO BE RESTAURANT
CONSELL DE CENT, 90 Mon/Lu 7:30 pm – 12 am Tue/Ma - Sat/Sa 1 pm – 4:30 pm & 8 pm – 1 am (+34) 637 152 992
toberestaurant.es TRAVEL & CAKE
ROSELLÓ, 189 Every day / Todos los días 9 am – 9 pm
cupcakesbarcelona.com GIRLIECIRCUIT.NET 17
DiR FITNESS CLUBS
TRAIN WITH GIRLIE CIRCUIT IN THE BEST GYMS IN BARCELONA!
DIR
¡ENTRENA CON GIRLIE CIRCUIT EN LOS MEJORES CLUBS DE BARCELONA!
DiR Tuset · Aribau 230-240 DiR Claris · Casp, 34 DiR Eixample · Pg. Domingo, 6-8 DiR Maragall · Sant Antoni Maria Claret, 362 DiR St Cugat · Carretera de Rubi 76-80 · (Sant Cugat del Vallès) DiR Avda. Madrid · Avda. Madrid, 170-174 DiR Campus · Dr. Gregori Marañón, 17 DiR Castillejos · Castillejos, 388 DiR Diagonal · Ganduxer, 25-27 DiR Club Hispa · Jorge Manrique, 15-19 DiR Claret · Sant Antoni Maria Claret, 84-86 DiR Gràcia · Gran de Gràcia, 37 DiR Tarragona · Tarragona, 108-110 DiR Tres Torres · Vergos, 4 Up&Down DiR · Flos i Calcat, 22-24 Seven DiR · Ptge. Domingo, 7 Consulta los horarios de cada club en dir.cat Check the schedule of each club in dir.cat
GIRLIE CIRCUIT FESTIVAL 2016 So that during the Girlie Circuit you’re fitter than ever, DiR Fitness offers you the chance to train in the best facilities in Barcelona. DAY PASSES AND MEMBERSHIPS OF DiR FOR ALL THE ATTENDEES TO THE GIRLIE CIRCUIT DiR offers specific tickets and weekly tickets that will give access to its facilities at a special price. Find out more information at any Club DiR reception. In order to purchase your ticket or subscription, you have to identify yourself as attending the Girlie Circuit.
GIRLIE CIRCUIT FESTIVAL 2016 Para que durante Girlie Circuit estés más en forma que nunca, DiR te ofrece la posibilidad de entrenar en las mejores instalaciones de Barcelona. ENTRADAS PUNTUALES Y ABONOS DiR PARA ASISTENTES AL CIRCUIT FESTIVAL DiR te ofrece entradas puntuales y abonos semanales que te darán acceso a sus instalaciones a un precio especial. Infórmate en la recepción del club DiR que prefieras. Para comprar tu entrada o abono tendrás que identificarte como asistente al Girlie Circuit.
DIR
THE CARD OF THE GYM WILL BE A GIFT FOR ALL THE GIRLIE CIRCUIT’S ALL ACCESS PASS WRISTBAND HOLDERS For all access pass holders of the Girlie Cir cuit, DiR Gyms DIR kindly offers a valid giftcard for four free days in any of the DIR clubs listed in the previous paragraph. This card will be delivered to holders of the wristband in time they pick up their wristband at the “Welcome Point” Cram Hotel (Aribau, 54). This gift-card is valid for four uses that should be between 9 and 14 august 2016. FACILITIES To help you keep your personal effects, DiR Gyms will offer locks at your disposal with which you can make use of the lockers/bracelets of the club. You can pick these locks in the frontdesk of the club of your choice. This service is free for Girlie Circuit users, but at the time of collection you must leave a 10 € deposit that will be refunded on departure, when the lock is returned.
TARJETA-REGALO DiR PARA LAS POSEEDORAS DE LA PULSERA-ABONO DiR tiene la gentileza de ofrecer una tarjetaregalo válida para cuatro días gratuitos en los clubs DiR detallados. Esta tarjeta será entregada a las poseedoras del abono en el momento de recoger su pulsera en el “Welcome Point” del Cram Hotel (Aribau, 54). Dicha tarjeta es válida para cuatro usos que deberán hacerse entre el 9 y el 14 de agosto de 2016.
FACILIDADES Para que puedas guardar tus efectos personales, DiR pondrá a tu disposición candados/ pulseras con los que podrás hacer uso de las taquillas del club. Podrás recogerlos en la recepción del club de tu elección. Este servicio es gratuito para las usuarias Girlie Circuit, pero en el momento de la recogida deberás dejar un depósito de 10 € que te serán reintegrados a la salida, al devolver el candado.
La cadena de gimnasios oficial de Girlie Circuit 2016 The official gyms of Girlie Circuit 2016
OFFICIAL PRE-PARTIES TOUR 2016 COLOGNE SA SAT 09/04/2016 KISSES AND LIES DJ NURIA SCARP
LIMA VI FRI 03/06/2016 FÉST DJ NURIA SCARP
BARCELONA SA SAT 16/04/2016 TEATRE PRINCIPAL DJs LYDIA SANZ SHELES
LYON VI FRI 17/06/2016 WALK ZUSAMMEN DJ LYDIA SANZ
MILANO SA SAT 14/05/2016 GAIA 360 JES DJ SANTIAGO DE CHILE SA SAT 14/05/2016 GIRLS ON DECKS ROXELL DJ
DUBLIN VI FRI 24/06/2016 DUBLIN PRIDE VANESA KLEIN LIVE LISBON VI FRI 24/06/2016 SOCIETY SHELES DJ
LONDON SA SAT 21/05/2016 L-WIRED DJ LYDIA SANZ
ROME SA SAT 25/06/2016 VENUS RISING DJ ANIA BRUSTER
TEL AVIV JU THU 26/05/2016 LIZI PRODUCTIONS VANESA KLEIN LIVE
MADRID SA SAT 02/07/2016 LOVERS VESTIVAL ROXELL DJ LADY CHUS
TORREMOLINOS VI FRI 03/06/2016 DONNA DJ LADY CHUS
22 GIRLIE CIRCUIT FESTIVAL 2016 EDITION
PARTY PROGRAM
TUESDAY MARTES 09.08
ILLA FANTASIA FINCA MAS BRASSÒ S/N VILASSAR DE DALT
CIRCUIT BUS PL. CATALUNYA (HARD ROCK CAFÉ) ILLA FANTASIA 9:30 AM - 6:30 AM EVERY / CADA 5 MIN
10 AM - 10 PM
PRICE PRECIO
WATERPARK
& NIGHT PACK 60€ DAY100€
TUESDAY MARTES 09.08
ILLA FANTASIA FINCA MAS BRASSÒ S/N VILASSAR DE DALT
CIRCUIT BUS PL. CATALUNYA (HARD ROCK CAFÉ) ILLA FANTASIA 9:30 AM - 6:30 AM EVERY / CADA 5 MIN
10 PM - 6 AM
PRICE PRECIO
WATERPARK
& NIGHT PACK 50€ DAY100€
WEDNESDAY MIÉRCOLES 10.08
THE BUNKER RDA. SANT PERE, 19-21
URQUINAONA 19, 39, 40, 42, 55, B20, B25, H16, N4, N11
11:59 PM - 6 AM
TICKET OFFICE TAQUILLA
20€
THURSDAY JUEVES 11.08
TEATRE PRINCIPAL (SALA B) LES RAMBLES, 27
LICEU 59, V13
11:59 PM - 6 AM
TICKET OFFICE TAQUILLA
20€
FRIDAY VIERNES 12.08
UNDER CLUB TARRAGONA, 141
TARRAGONA 27, 109, N0
11:59 PM - 6 AM
ADVANCE ANTICIPADA TICKET OFFICE TAQUILLA
20€ 25€
SATURDAY SÁBADO 13.08
THE ONE CLUB AV. FRANCESC FERRER I GUÀRDIA, 13
PL. ESPANYA 13, 125, 150
11:59 PM - 6 AM
CIRCUIT BUS PL. CATALUNYA (HARD ROCK CAFÉ) THE ONE CLUB 11:30 PM - 6:30 AM EVERY / CADA 10 MIN
ADVANCE ANTICIPADA TICKET OFFICE TAQUILLA
20€ 25€
SUNDAY DOMINGO 14.08
AV. MANUEL AZAÑA, 21-23
PUBILLA CASAS 14,57,157 CAN N’OLIVERES
11:59 PM - 6 AM
CIRCUIT BUS PL. CATALUNYA (HARD ROCK CAFÉ) C. E. L’HOSPITALET NORD 11:30 PM - 6:30 AM EVERY / CADA 10 MIN
ADVANCE ANTICIPADA TICKET OFFICE TAQUILLA
25€ 30€
BE GAY
GIRLIE CIRCUIT BUS SALIDAS DESDE PLAÇA CATALUNYA (FRENTE AL HARD ROCK CAFÉ) El “Circuit Bus” es la mejor opción para llegar a las fiestas por las siguientes razones: 1. Por servicio: los buses de Circuit Festival son el modo más rápido de llegar a las fiestas. Además, cuentan con un responsable de la organización a bordo. 2. Por precio: el ticket de IDA cuesta 5 € e incluye el trayecto de vuelta. Si no compras tu ticket de bus a la IDA, necesitarás comprarlo en las fiestas (punto de venta en las barras). Será imprescindible para subir al bus de regreso. 3. Rapidez: los buses de Circuit Festival realizan los trayectos más rápidos y cortos para llegar a cada punto; sin sorpresas, sin errores y sin rodeos. DEPARTURES FROM PLAÇA CATALUNYA (IN FRONT OF HARD ROCK CAFÉ) The ’Circuit Bus’ is the best way to get to the parties for the following reasons: 1. Service: the Circuit bus is the quickest and most convenient way to get to the parties. Also, there will be staff from the organization on board. 2. Price: the bus to the venues costs 5 € and includes the return trip. If you don’t buy your ticket before the party, you will need to buy it at the venue (point of sale at the bars). It will be mandatory to have a ticket in order to take the RETURN bus. 3. Rapidity: the Circuit shuttle buses use the fastest and shortest routes to reach each place, with no surprises or mistakes.
HORARIOS SCHEDULE
MARTES TUESDAY 09/08/2016 WATER PARK DAY & NIGHT ► L’ILLA FANTASIA Pl. Catalunya (Hard Rock Café) ◄–► L’Illa Fantasia Every / Cada 5 min. (9:30 am – 6:30 am)
SÁBADO SATURDAY 13/08/2016 MAIN PARTY ► THE ONE CLUB Pl. Catalunya (Hard Rock Café) ◄–► The One Club Every / Cada 10 min. (11:30 pm – 6:30 am) DOMINGO SUNDAY 14/08/2016 THE LEGEND PARTY ► COMPLEX ESPORTIU L’HOSPITALET NORD Pl. Catalunya (Hard Rock Café) ◄–► Complex esportiu l’Hospitalet Nord Every / Cada 10 min. (11:30 pm – 6:30 am)
Con tu ticket de IDA, el regreso está incluido. Si no tienes ticket, necesitarás comprarlo para poder subir en el bus de VUELTA. Return-trip included in your bus ticket. If you don’t have it, please buy your ticket to access the RETURN bus. 36 GIRLIE CIRCUIT FESTIVAL 2016 EDITION
ARIBAU, 54 (+34) 93 216 77 00
OFFICIAL HOTEL
Cram es mucho más que el hotel oficial del Girlie Circuit 2016. Este espectacular cuatro estrellas superior se convertirá en uno de sus principales puntos de encuentro gracias a su céntrica ubicación en pleno barrio gay, su extensa oferta de servicios, su diseño vanguardista y su excepcional oferta gastronómica.
Cram is much more than the official hotel of Girlie Circuit 2016. This spectacular four-star will become one of its main meeting points thanks to its central location right in the gay district, its wide range of services, its avant-garde design and exceptional gastronomic offer.
Además, en la planta baja te espera el “Welcome Point” del evento donde podrás recibir información, comprar entradas o merchandising y recoger tus acreditaciones cada día de 14 a 22 horas. El hotel Cram alojará a un buen número de asistentes, artistas y VIP de Girlie Circuit… ¡Así que no esperes más y reserva tu habitación antes de que se agoten!
In addition, on the ground floor you will find the “Welcome Point” where you can receive information, buy tickets or merchandise and pick up your accreditations every day from 2 pm to 10 pm. The Cram hotel will house many Girlie Circuit attendees, artists and VIPs... So hurry up and book your room before they run out!
Encuentra la mejor oferta de alojamiento en:
Find the best accommodation deals at:
girliecircuit.net
girliecircuit.net
WELCOME POINT MONDAY, AUGUST 1ST – MONDAY, AUGUST 15TH LUNES 1 DE AGOSTO – LUNES 15 DE AGOSTO 2 PM – 10 PM
CRAM HOTEL ARIBAU, 54
INFO, ENTRADAS, TIENDA OFICIAL Y RECOGIDA DE ABONOS En el “Welcome Point” podrás adquirir tus entradas o abonos, acreditarte, comprar productos del festival o recibir toda la información que precises. INFO, TICKETS, OFFICIAL STORE AND ALL ACCESS PASS PICKUP At the Welcome Point you will be able to pick up your All Access Pass wristband, buy advance tickets or official merchandise and receive all kinds of information about the event.
GIRLIECIRCUIT.NET 37
ENTRADAS ENTRADAS ANTICIPADAS Asegura tu acceso a las fiestas y ahorra sobre el precio en taquilla. ¡No esperes a que se agoten! INSTRUCCIONES DE COMPRA Y USO 1. Compra tus entradas anticipadas en Girliecircuit.net, Ticketmaster.es o distribuidores autorizados. 2. Imprime tu “Print at home” (ticket imprimible) o recoge tu entrada en los puntos autorizados. 3. Presenta la entrada en el acceso de la fiesta. * El “Print at home” o las entradas adquiridas a través de nuestros canales oficiales de distribución serán los únicos documentos válidos para acceder a las fiestas. Girlie Circuit no se hace responsable de posibles falsificaciones. FIESTAS Y PRECIOS LA LECHE! MAIN PARTY THE LEGEND PARTY
UNDER CLUB THE ONE CLUB COMPLEX ESPORTIU L’H. NORD
12/08/2016 13/08/2016 14/08/2016
20€ 20€ 25€
ENTRADAS EN TAQUILLA Podrás comprar tus entradas en las taquillas (siempre y cuando no se hayan agotado en el momento de tu llegada). FIESTAS Y PRECIOS WATER PARK DAY WATER PARK NIGHT PACK WATER PARK DAY & NIGHT BIG OPENING PARTY GIRLICIOUS PARTY LA LECHE! MAIN PARTY THE LEGEND PARTY
L’ILLA FANTASIA L’ILLA FANTASIA THE BUNKER TEATRE PRINCIPAL UNDER CLUB THE ONE CLUB COMPLEX ESPORTIU L’H. NORD
09/08/2016 09/08/2016 09/08/2016 10/08/2016 11/08/2016 12/08/2016 13/08/2016 14/08/2016
60€ 50€ 100€ 20€ 20€ 25€ 25€ 30€
SUMA DE TODAS LAS FIESTAS: 230€
38 GIRLIE CIRCUIT FESTIVAL 2016 EDITION
100€
ABONOS
Incluye: • Acceso gratuito y prioritario a todas las fiestas. • Ahorro de más del 50% sobre el precio total de las fiestas. • Descuento del 10% (5% en el caso de las librerías) en los comercios colaboradores. • 4 accesos gratuitos a los gimnasios DiR seleccionados (consulta los centros en Girliecircuit.net, sección “Gimnasios DiR”). • Bolsa de playa y pack de bienvenida. INSTRUCCIONES COMPRA Y RECOGIDA 1. Compra tu abono-pulsera en Girliecircuit.net, Ticketmaster.es o a través de distribuidores autorizados. 2. Imprime tu “print at home” o retira tu vale de compra en los puntos autorizados. 3. Canjea tu “print at home” o vale por el abono-pulsera en el “Welcome Point” del Hotel Cram (Aribau, 54) durante todos los días del evento de 14 h a 22 h. Recuerda que en el momento de la recogida deberás presentar también tu DNI, NIE o Pasaporte. Una vez en el “Welcome Point”, una persona de la organización te colocará la pulsera identificativa que deberás llevar en todo momento mientras dure el festival. CONDICIONES DE USO • Esta pulsera es personal e intransferible. Si se rompe o extravía, quedará automáticamente invalidada; no siendo reintegrado su importe ni permitida la entrada a los eventos. • Esta pulsera no exime a su portador de la obligación de cumplir con las mismas normas de entrada y comportamiento que el resto de asistentes al festival. • La organización se reserva el derecho de invalidar la pulsera-abono y no permitir la entrada a todo aquel que muestre o haya mostrado un comportamiento inadecuado. • Esta pulsera no es válida para Circuit Festival (gay) ni Circuit Ibiza.
COMPRA TUS ENTRADAS EN GIRLIECIRCUIT.NET
GIRLIECIRCUIT.NET 39
TICKETS ADVANCE TICKETS Guarantee your party access at the best price. Don’t wait until they’re sold out! PURCHASE INSTRUCTIONS 1. Buy your advance tickets at Girliecircuit.net, Ticketmaster.es or from authorized sellers. The promoter will not be responsible for falsifications. 2. Print your tickets at home or pick them up at authorized retail locations. 3. Hand in your ticket at the party access. * The ‘print at home’ ticket and our official distributor’s tickets will be the only valid documents for accessing the parties. Girlie Circuit will not be held responsible for falsifications. PARTIES & PRICING LA LECHE! MAIN PARTY THE LEGEND PARTY
UNDER CLUB THE ONE CLUB COMPLEX ESPORTIU L’H. NORD
12/08/2016 13/08/2016 14/08/2016
20€ 20€ 25€
SINGLE TICKETS You will be able to purchase the single tickets directly at the ticket office of every party (as long as the tickets are not sold out when you arrive). PARTIES & PRICING WATER PARK DAY WATER PARK NIGHT PACK WATER PARK DAY & NIGHT BIG OPENING PARTY GIRLICIOUS PARTY LA LECHE! MAIN PARTY THE LEGEND PARTY
L’ILLA FANTASIA L’ILLA FANTASIA THE BUNKER TEATRE PRINCIPAL UNDER CLUB THE ONE CLUB COMPLEX ESPORTIU L’H. NORD
09/08/2016 09/08/2016 09/08/2016 10/08/2016 11/08/2016 12/08/2016 13/08/2016 14/08/2016
60€ 50€ 100€ 20€ 20€ 25€ 25€ 30€
SUM OF ALL PARTIES: 230€
40 GIRLIE CIRCUIT FESTIVAL 2016 EDITION
100 €
ALL-ACCESS PASS
Includes: • Free priority access to all the parties. • + 50% discount off the total amount of the single ticket prices. • 10% discount (5% in libraries) in all the participating shops. • 4 free entries to selected DiR Gyms facilities (check centers at the ‘DiR gyms’ section on Girliecircuit.net). • Welcome pack and beach bag. PURCHASE & PICKUP INSTRUCTIONS 1. Buy your all access pass at Girliecircuit.net, Ticketmaster.es or from authorized sellers. 2. Print your tickets at home or pick them up at authorized retail locations. 3. Pick up the All Access Pass wristband at the ‘Welcome Point’ located in the Cram Hotel (Aribau, 54). You can pick it up any day of the event from 2 pm to 10 pm by presenting your ID or Passport and your ‘print at home’ ticket or voucher. Once at the ‘Welcome point’ a staff member will give you a wristband that you must wear at all times during the festival. ALL ACCESS PASS TERMS AND CONDITIONS • This wristband is personal and non-transferable. You must keep it for all days of the event. If you break it or lose it, the wristband will be automatically invalid and you won’t be able to access the parties. • This wristband doesn’t exempt the wearer from obeying the same rules of behavior as the rest of the festival attendees. • The organization reserves the right to invalidate the All Access Pass wristband and prohibit entry to anyone who behaves or has behaved inappropriately at a party. • This wristband is not valid for Circuit Festival (gay) or Circuit Ibiza.
BUY YOUR TICKETS AT GIRLIECIRCUIT.NET
GIRLIECIRCUIT.NET 41
INFO Y CONSEJOS GIRLIE CIRCUIT INFORMACIÓN GENERAL • Información, tickets y tienda oficial cada día del evento de 10 a 22 horas en el “Welcome Point” del Hotel Cram (Aribau, 54) y de 11 a 2 horas en el “Matinée Corner” (Aribau, 31). • Circuit Hotline: (+34) 93 453 05 10/82. ENTRADAS Y ABONOS • Consigue tus entradas anticipadas y abonos a través de Girliecircuit.net, Ticketmaster.es o distribuidores autorizados. Durante el evento, también podrás adquirirlos en el “Welcome Point” (Aribau, 54) de 14 a 22 horas y el “Matinée Corner” (Aribau, 31) de 11 a 2 horas. • Canjea tu “print at home” o vale de compra por el abono-pulsera en el “Welcome Point” durante todos los días del evento de 14 a 22 horas. Si llegas a Barcelona fuera de ese horario, podrás acceder a la fiesta de esa noche con la impresión de tu resguardo. Recuerda que en el momento de la recogida deberás presentar también tu DNI, NIE o Pasaporte. • La pulsera-abono es personal e intransferible. Si se rompe o extravía, quedará automáticamente invalidada; no siendo reintegrado su importe ni permitida la entrada a los eventos. • La pulsera-abono no exime a su portador de la obligación de cumplir con las mismas normas de entrada y comportamiento que el resto de asistentes al festival. • La organización se reserva el derecho de invalidar la pulsera-abono y no volver a permitir la entrada a todo aquel que muestre o haya mostrado un comportamiento inadecuado. • Solo las entradas oficiales permitirán el acceso al festival. La organización no se hará responsable de posibles falsificaciones. • El abono-pulsera no es válido para Circuit Festival ni Circuit Ibiza. ACCESO • Queda prohibida la entrada a menores de 18 años. Es imprescindible para todas las personas llevar consigo el DNI, NIE o Pasaporte (solo originales, no se aceptarán fotocopias). • Es recomendable llegar pronto a las fiestas, ya que el aforo es limitado y no se garantiza el acceso a aquellos que no tengan entrada anticipada o abono. • El acceso a las fiestas es ágil, pero en ciertos momentos puede haber colas, por lo que os pedimos paciencia si esto sucede. • En caso de haber abandonado una fiesta y querer acceder nuevamente a la sala, el usuario deberá comprar una nueva entrada. • Para una mayor comodidad, te recomendamos llevar dinero en efectivo para comprar tus tickets canjeables por consumiciones. • En todas las fiestas hallaréis una guardarropía en el que podréis dejar vuestras pertenencias. TRANSPORTE • Siempre que sea posible, elige los autobuses Circuit para llegar a las fiestas. Es la mejor opción de transporte gracias a su conveniente precio, su rapidez y la posibilidad de recibir información en el mismo vehículo. SEGURIDAD • Antes de acceder a cada fiesta, todas las mochilas o bolsos serán registrados conforme a la ley. La negativa a esta inspección supondrá la no admisión en el recinto. • El festival se reserva el derecho de admisión a toda persona cuya actitud pueda ser considerada ofensiva, violenta o dé muestras de encontrarse bajo los efectos del alcohol y/o sustancias ilegales. • Está prohibido introducir en los recintos del festival sustancias prohibidas por la ley, alcohol, bebidas o líquidos, grabadoras de audio y vídeo, armas o instrumentos contundentes, cortantes o peligrosos. • Si te sientes indispuesto durante alguna fiesta, descansa, hidrátate e ingiere carbohidratos. Si lo precisas, no dudes en pedir atención médica. En todas las salas habrá un equipo de profesionales listos para atenderte. DERECHOS DE IMAGEN • Mediante la compra de entradas y salvo notificación por escrito a la Organización, el público consiente en su aparición en imágenes tomadas durante los eventos y su posterior difusión promocional, informativa y/o comercial de Girlie Circuit. COMIDA Y BEBIDA • Circuit Festival no permite el acceso a ninguna de sus salas con comida o bebida. Durante el “Water Park Day”, los servicios de restauración del parque contarán con opciones de alimentación para veganos y celíacos.
GIRLIE CIRCUIT INFO & TIPS GENERAL INFO • Welcome Point: info, tickets and Circuit official store every day of the event at Cram Hotel (Aribau, 54) from 2 pm to 10 pm and at the Matinée Corner (Aribau, 31) from 11 am to 2 am. • Circuit Hotline: (+34) 93 453 05 10/82. TICKETS & ALL ACCESS PASSES • Buy your advance online tickets at Girliecircuit.net, Ticketmaster.es or from authorized distributors. You will also be able to purchase them in Barcelona, at the official Welcome Point (Aribau, 54) from 2 pm to 10 pm and at the Matinée Corner (Aribau, 31) from 11 am to 2 am. • Get your All Access Pass wristband all days of the event from 2 pm to 10 pm at the official Welcome Point by presenting your ‘print at home’ ticket or voucher confirmation and your ID card, Foreign Resident ID Card (NIE) or Passport (only originals, photocopies will not be accepted). If you arrive in Barcelona after the Welcome Point is closed, you will be able to access to that night’s party by presenting your voucher confirmation. • The All Access Pass is personal and non-transferable. You must wear it during the entire event. If you lose or cut it you will not receive a refund or have access to the parties. • The All Access Pass does not exempt its wearer from complying with the same rules of entry and behavior that apply to the other festival attendees. • The organization reserves the right to invalidate the all access pass and refuse admission to anyone whose attitude could be considered inappropriate. • Only official tickets will grant you access to the festival, so watch out for possible unauthorized ticketing companies. The promoter will not be held responsible for falsifications. • The all access pass is not valid for Circuit Festival or Circuit Ibiza. ACCESS • Minors under the age of 18 are not allowed entry to the festival. Everybody must present an ID card, Foreign Resident ID Card (NIE) or Passport (only originals, photocopies will not be accepted). • We recommend you arrive at the parties early, as capacity is limited and access won’t be guaranteed to those without tickets or All Access Passes. • Access to the parties is fast, but there may be some delays, so we ask for your patience if this happens. • In case that you leave a party venue and you want to come back later, you will have to buy a new ticket. • For your convenience, we recommend you bring cash to purchase your drink tickets. • In all the parties you will find a cloakroom area where you can leave your personal belongings. TRANSPORT • Use our Circuit bus to get to the parties. Its convenient price, speed and the information available there make it the best transport option. SECURITY • Before accessing each party, all carried backpacks or packages will be searched as required by law. A refusal of the search will mean that person will be banned from the party. • The organization reserves the right to refuse admission to anyone whose attitude could be considered inappropriate, offensive or show symptoms of being under the influence of alcohol or illegal substances. • It is forbidden to enter the festival with illegal substances, alcohol, drinks or liquids, audio and video recorders, weapons or dangerous items. • If you feel unwell during a party, rest and have plenty of water and carbohydrates. If necessary, seek medical assistance. All events will have a team of professionals ready to take care of you. IMAGE RIGHTS • By buying the tickets, unless written communication is submitted to the Organization, the attendees give their consent to appear in images taken during the events for their subsequent distribution for promotional, informational or commercial purposes. DRINK AND FOOD • Circuit Festival does not allow you to bring food or drink into any of the venues. During the ‘Water Park Day’, the park’s catering services will offer vegan and celiac food options.
CONSEJOS DE SEGURIDAD Y CONVIVENCIA SIÉNTETE SEGURA DURANTE GIRLIE CIRCUIT FESTIVAL LA POLICÍA DE LA GENERALITAT DE CATALUNYA-MOSSOS D’ESQUADRA OS INFORMA Barcelona es una ciudad acogedora y tolerante, pero te recomendamos que seas prudente y observes ciertas medidas para garantizar tu seguridad y una buena convivencia con sus ciudadanos durante los días del festival. Tras coordinarnos con la policia-Mossos d’Esquadra, queremos transmitirte los siguientes consejos de seguridad y civismo: Consejos de seguridad durante vuestra visita • En el hotel: en el momento de llegada y de salida no perdáis de vista vuestro equipaje. • En la playa: no llevéis objetos de valor y mantened controlados vuestros efectos personales. • En la vía y el transporte público: vigilad vuestra cartera, bolsa de mano y objetos de valor. • En los restaurantes: no perdáis de vista vuestra bolsa de mano ni objetos de valor. ¿Qué hacer si sois víctimas de un robo, discriminación o agresión homófoba? • Mantened la calma y avisad al 112. • Memorizad y anotad los datos de los autores y del lugar. • Si habéis sufrido una lesión, por leve que sea, id a un centro sanitario y solicitad un informe médico. • Aseguraos de que vuestra denuncia recoja todas las expresiones, pruebas y detalles que demuestren que se trata de una discriminación. Consejos de comportamiento cívico Para garantizar una coexistencia respetuosa y pacífica con los habitantes de la ciudad, os recomendamos que no realicéis ninguna de estas actividades (que, además, están prohibidas y sancionadas): • Ir sin camiseta fuera de las zonas de playa: multa a partir de 120 euros. • Consumir alcohol en la calle: multa de 50 euros. • Producir contaminación acústica (gritos, voces y cánticos): multa de 120 euros. • Orinar en la calle: multa de 180 euros. • Comprar a vendedores callejeros ilegales: multa a partir de 180 euros. • Tirar basura a la vía pública: multa de 90 euros
TE RECOMENDAMOS QUE NO REALICES NINGUNA DE ESTAS ACTIVIDADES
EMERGENCIES EMERGENCIAS
44 GIRLIE CIRCUIT FESTIVAL 2016 EDITION
LAWSUITS DENUNCIAS
SECURITY AND BEHAVIOR TIPS FEEL SAFE AT GIRLIE CIRCUIT FESTIVAL THE CATALONIA POLICE-MOSSOS D’ESQUADRA INFORMS YOU Barcelona is a warm and tolerant city, but you should be sensible and observe certain rules of behavior in order to ensure your safety and remain respectful to Barcelona citizens during the days of the event. After meeting with the Police-Mossos d’Esquadra, we want to transmit the following safety and civic behavior tips: Security tips for your visit • At the hotel: do not leave your baggage unattended when doing the check in and check out. • At the beach: do not carry large amounts of cash or valuable items. Always keep an eye on your personal belongings. • On the street and public transport: stay alert and watch your wallet, bag and personal belongings like cameras and mobile phones. • At the restaurant do not leave your handbag or valuable items unattended. What should you do if you are a victim of theft, discrimination or homophobic aggression? • Keep calm and report 112. • Remember who was there and where everything happened. • If you have been injured, go directly to the health center and ask for a medical report. • Make sure that the report includes all the details you have stated. Tips for good civic behavior The following activities are prohibited, reported and fined: • Going out shirtless if not near beach areas: 120 euro fine. • Drinking alcohol in the streets: 50 euro fine. • Noise pollution (screaming, shouting, singing): 120 euro fine. • Urinating in the street: 180 euro fine. • Buying from illegal street vendors: 180 euro fine. • Littering on public roads: 90 euro fine.
WE RECOMMEND YOU NOT TO ENGAGE IN ANY OF THE ABOVE ACTIVITIES
Comisaría Mossos d’Esquadra Eixample Pl. Espanya, 1 08015 Barcelona Tel. (+34) 93 300 22 96 Comisaría Mossos d’Esquadra Premià Torrent Malet. s/n 08330 Premià de Mar Tel. (+34) 93 741 68 39
GIRLIECIRCUIT.NET 45
PARTNERS OFFICIAL PARTNERS / PATROCINADORES OFICIALES
OFFICIAL MEDIA / MEDIO OFICIAL
INTERNATIONAL CLUBS AND EVENTS / CLUBS Y EVENTOS INTERNACIONALES
EUROPEAN CLUBS AND EVENTS / CLUBS Y EVENTOS EUROPEOS
46 GIRLIE CIRCUIT FESTIVAL 2016 EDITION
CONSEJOS CIRCUIT COLABORADORES FESTIVAL MEDIA COLLABORATORS / MEDIOS COLABORADORES
COLLABORATORS / COLABORADORES
ORGANIZATIONS / ENTIDADES
GIRLIECIRCUIT.NET 47