Gulf Life September 2018

Page 1

GULF LIFE September 2018

heart of malabar Splendour of Calicut cosmopolitan baku A slice of Eurasia on the move Biggest migrations


Skin Co. New York Brings globally formulated skin product technology adopted for India skin to exclusive salons near you!!

TM

Skin Co. New York products are marketed (under the license) in India by The Professional Hair Salon & Spa (India) Pvt. Ltd. #TheAddress, Plot No. 62, Okhla Phase III, New Delhi - 110020, Phone: +91-11-43011100

230, Park Avenue, Manhattan, New York - 10169, www.skinconewyork.com, info@skinconewyork.com

Phthalates Free

Gluten Free

Cruelty free

Vegan

Clinically tested

Dermatologist Tested

Cold Pressed

All masks are 100% Natural


Our markets Your fun #BahrainOursYours


re s a ow et n ck le Ti sa on Organised by:

In Association with:

Headline Sponsor:

OďŹƒcial Logistics Partner:

OďŹƒcial Carrier:

Gold Sponsors:


ً ً ‫وسهال‬ ‫اهال‬

Welcome onboard

‫ نشكركم على السفر اليوم مع الناقلة الوطنية لمملكة‬،‫نيابة عن عائلة طيران الخليج‬ ‫ نفخر بقدرتنا على‬،‫ مع شبكتنا الممتدة التي نمت بشكل أكبر خالل الصيف‬.‫البحرين‬ ‫اصطحابكم إلى المزيد من األماكن وأن نكون الناقلة المفضلة لرحالت العمل والترفيه‬ .‫الخاصة بكم‬ ‫ ونتمنى‬،‫لقد انتهت إج��ازة الصيف وفتحت المدارس أبوابها للطالب في كل مكان‬ ‫ بالنسبة ألولئك الغير‬.‫لجميع الطلبة حظًا موفق ًا في هذه السنة الدراسية الجديدة‬ ‫ملتزمين بالتقويم الدراسي منكم؛ ال يزال بإمكانكم االستفادة من عرض استبدال‬ ‫ حتى نهاية هذا‬50٪ ‫األميال الخاص ببرنامجنا للوالء (فالكون فالير) البالغة نسبته‬ .2018 ‫الشهر وإمكانية السفر بأسعار مخفضة حتى نهاية نوفمبر‬ Krešimir Kučko Chief Executive Officer

‫كريشيمير كوتشكو‬ ‫الرئيس التنفيذي‬

‫ من مصنع إيرباص في‬A320neo ‫في الشهر الماضي استلمنا أولى طائراتنا من طراز‬ ‫تولوز بفرنسا؛ ونفخر بكوننا أول ناقلة وطنية في منطقة الشرق األوسط وأفريقيا‬ ‫ الطائرة التي تتمتع بأحدث التقنيات هي صديقة للبيئة‬.‫لتشغيل طائرة من هذا الطراز‬ ‫كونها تنتج انبعاثات وق��ود منخفضة؛ وهي في نفس الوقت مجهزة بأحدث مزايا‬ .‫الراحة في المقصورة لضمان استرخاءكم طوال الرحلة‬ ‫ ندعوكم‬،‫ أما لرحالتكم القادمة مع طيران الخليج‬.‫أشكركم مرة أخرى على السفر معنا اليوم‬ ‫للتوقف (الترانزيت) في البحرين واالستمتاع باستراحة قصيرة الستكشاف كل ما تقدمه‬ ‫المملكة من منتجعات شاطئية وخيارات المطابخ العالمية وخيارات التسوق وأكثر من ذلك‬ ‫ نتمنى لكم‬.‫بكثير؛ فالبحرين تستحق بالتأكيد اإلضافة إلى قائمة وجهاتكم المستقبلية‬ .‫رحلة ممتعة ونتطلع إلى الترحيب بكم في المستقبل القريب‬

On behalf of Gulf Air’s global family, we thank you for flying with the national carrier of the Kingdom of Bahrain today. With our extended network that grew further during the summer, we are proud to be able to take you to more places and be the carrier of choice for your business and leisure trips. Summer is over and schools have opened their doors to students everywhere. We wish all students best of luck in this new academic year. For those of you who are not committed to the school calendar, you can still avail of our 50% Falconflyer miles redemption offer until the end of this month and fly at discounted rates until end of November 2018.

We are the first national carrier in the Middle East and Africa region to operate the A320neo

Last month we received our very first A320neo aircraft from the Airbus factory in Toulouse, France. Proudly, this made us the first national carrier in the Middle East and Africa region to operate the A320neo. With its latest technologies, the aircraft is eco-friendly as it produces low fuel emissions while in the same time equipped with latest cabin comfort features to ensure your relaxation in a fun-filled journey. Thank you once again for flying with us today. For your next flights with Gulf Air, we invite you to stop over in our hub, Bahrain, and enjoy a short break exploring all it has to offer. With its beach resorts, international cuisine choices, shopping experiences and much more, Bahrain is definitely an island to add to your bucket list. We wish you a pleasant journey onward and look forward to welcoming you onboard in the near future. gulflife.online

3


ON THE COVER

‫من المحرر‬ From the editor

‫كثيرا ما يقال إن حسن التخطيط هو سر السفر الناجح وأن التخطيط للسفر ثقافة مفقودة‬ ‫ لكن أال يكون السفر أكثر متعة عندما ننطلق دون تخطيط مسبق؟ السفر‬،‫لدى الكثيرين‬ ‫ال يكون ممتعا إال إذا أبقينا على كل الخيارات مفتوحة وانغمسنا في المجتمع المحلي‬ .‫واستكشفنا خباياه واستمتعنا بأجمل ما يمتاز به‬

Calicut's century-old broken bridge ‫جسر قديم متهالك بني قبل قرن من‬ ‫الزمان في كاليكوت‬

‫نحط بكم الرحال في أوروب��ا حيث تستكشفون هايدلبرغ وه��ي مدينة تاريخية قريبة من‬ ‫ للباحثين‬.‫ إنها مدينة تسحر كل من يزورها ببساطتها وأناقتها اآلسرة‬.‫فرانكفورت في ألمانيا‬ ‫عن وجهات بديلة نقترح عليهم زيارة باكو في أذربيجان واالستمتاع بمعالمها وسماتها‬ ‫ أذربيجان نقطة الوصل ما بين غرب آسيا وأوروبا الشرقية وقد أصبحت تمثل قبلة‬.‫المميزة‬ .‫مهمة يتهافت عليها المثقفون المهتمون بالهوية المنبثقة عن لقاء الشرق بالغرب‬ ‫بعد ذلك نستعرض تاريخ صناعة كسوة الكعبة المشرفة في المملكة العربية السعودية‬ ‫ نصحبكم بعد ذلك في رحلة‬.‫ثم نتعرف على خامة القماش الذي يستخدم في صناعتها‬ ‫ممتعة تطلعون خاللها على أكثر األحداث والظواهر الطبيعية المثيرة والملهمة – هجرة‬ ‫ تقطع هذه الحيوانات مئات الكيلومترات كل سنة بحثا عن الطعام‬.‫الحيوانات في العالم‬ .‫ مع تمنياتنا لكم برحلة مريحة وقراءة ممتعة‬.‫والمأوى‬

Have you observed that often the best experiences of a trip happen when you have not planned for it? Well, travel is all about keeping your options open and ensuring you immerse yourself in the local delights that a place has to offer. In Europe, we have Heidelberg, a historic city within a short drive from Frankfurt. It captivates with its simplicity and elegance. If you're looking for alternative travel, Baku in Azerbaijan is a place to watch. Straddling Western Asia and Eastern Europe, the country is a major draw for the culturally curious for its East meets West identity. We also trace the history of Kiswa-making in Saudi Arabia and go beyond to find out more about the cloth. Glance through Snapshots for one of nature's most inspiring events, the animal migration. These animals cross hundreds of kilometres every year for food and shelter. Enjoy reading Gulf Life.

:‫تواصل مع مجلة غلف اليف عبر‬

stay CONNECTed with gulf Life on: Download the

Gulf Life app

gulflife.online Scan this QR code from your smartphone to visit our website.

4

facebook.com/GulfLife @GulfLifeMag

GULFLIFe — September 2018

‫ابيشيك تشاكرابورتي‬ ‫المحرر‬ Abhishek Chakraborty Editor



MaXposure Media Group Bahrain

Maxposure Marketing Services WLL, Suite No. 652, 6th Floor, The Lounge Serviced Offices, Building 247, Road No 1704, Diplomatic Area, Manama, Kingdom of Bahrain, P.O. Box 11409 Mob: +973-37778537, +973-37161313, +973-34082769 Tel: +973-17518793, E-mail: sabhishek@maxposuremedia.com

singapore

Maxposure Global Pte Ltd, 51 Goldhill Plaza, #07-10/11, Singapore 308900, Tel: +65-31632622, E-mail: info@maxposuremedia.com

Gulf Air Editorial

india

Maxposure Media Group India Pvt Ltd, #TheAddress, Plot No 62, Okhla Phase 3, New Delhi-110020, India Tel: +91-11-43011111, E-mail: info@maxposuremedia.com

Sarah Al Wasaibei

sarah.alwasaibei@gulfair.com

Thailand

Ali Hajeeh

Maxposure Media (Thailand) Co. Ltd No. 4/1 Soi Latphrao 52 (Nivet 2), Wangthongland Sub-District, Wangthongland District, Bangkok

ali.hajeeh@gulfair.com MaXposure team

uae

Maxposure Arabia FZ LLC, Dubai Media City, Building No. 8, Premises No. 523, Fifth Floor Dubai, UAE Mob: +971-569766911, +971-528740689 Tel: +971-44310793, E-mail: jason@maxposuremedia.com, allwyn@maxposuremedia.com

USA

Maxposure Media Group LLC 22 Jericho Turnpike, Suite 108 Mineola, New York 11501 Tel: +164 63672916 info@maxposuremedia.com

bangladesh

Subcontinental Media Pvt Ltd, Profficio 2nd floor, 4 Mohakhali, Commercial Area, Dhaka 1212, Bangladesh, Tel: +880-1862260427, E-mail: shohedul@subcontinentalmedia.com

International representations

CEO & Managing Director

Prakash Johari

Europe

far east

Turkey | Tan Bilge Media Ltd, Tel: +90 212 2758433, E-mail: tanbilge@medialtd.com.tr

Hong Kong/Indonesia | Peter Jeffery Asian Integrated Media Ltd Tel: + 852 39106388 E-mail: peterjeffery@asianmedia.com

London | David Simpson, Simpson Media Ltd, Tel: +44 79 00885456, E-mail: david@simpson-media.com

Director

Vikas Johari Editor

Abhishek Chakraborty

Cyprus & Greece | Spiros Trivolis, STA-Spiros Trivolis and Associates Ltd Mob: +30 6944276555 E-mail: strivolis@sta.com.gr

Finance: finance@maxposuremedia.com Careers: hr@maxposuremedia.com Editorial: gulflife@maxposuremedia.com Information: info@maxposuremedia.com Advertising: aaliyah@maxposuremedia.com

NORTH America

Canada | Wayne Saint John, The New Base, Tel +141 63631388, E-mail: wayne.stjohn@thenewbase.com

Japan | Michiko Kawano, Pacific Business Inc, Tel: +813 36616138 E-mail: kawano-pbi@gol.com

Sri Lanka E-mail: info@maxposuremedia.com

Australia

Sydney | Charlton D’Silva Publisher’s Internationalé, Tel: +612 92523476 Email: charlton.dsilva@pubintl.com.au

Gulf Life is the monthly bilingual (English & Arabic) inflight magazine of Bahrain's national carrier Gulf Air and is published by Maxposure Media Group India Pvt Ltd (MMGIPL). All rights reserved. The writing, artwork and/or photography contained herein may not be used or reproduced without written permission of MMGIPL. MMGIPL/Gulf Air does not assume responsibility for loss or damage of unsolicited products, manuscripts, photographs, artwork, transparencies or other materials. The views expressed in the magazine are not necessarily those of the publisher or Gulf Air. All efforts have been made while compiling the content of this magazine, but we assume no responsibility for the effects arising there from. MMGIPL/Gulf Air does not assume any liability for services or products advertised herein. All advertorials have been marked as "In Focus" in the magazine.

6

GULFLIFe — September 2018



Contents

16

16

24

34

Spotlight ‫في األضواء‬

Special ‫خاص‬

Culture ‫الثقافة‬

A slice of Eurasia Baku is a major draw for the culturally curious tourist

The heart of Malabar Calicut has beautiful beaches and a long history

Draping of the Kaaba The joy of working on the Kiswa is indescribable

‫أرض النار‬ ‫باكو قبلة رئيسية للسياح‬ ‫المولعين بالثقافة‬

‫قلب ماالبار‬ ‫تزخر كاليكوت بشواطئها‬ ‫الخالبة وتاريخها العريق‬

‫كسوة الكعبة المشرفة‬ ‫إن العمل على كسوة الكعبة المشرفة‬ ‫سعادة ال توصف‬

8

GULFLIFe — September 2018


S e pte m be r 2018

40

46

48 hours ‫ ساعة‬48 Mark Twain's inspiration Heidelberg captivates with its simplicity and elegance ‫ ملهمة مارك توين‬...‫هايدلبرج‬ ‫هايدلبرغ مدينة تسحر من يزورها‬ ‫ببساطتها واألناقة‬

54

58

Star talk ‫عالم الفن‬ Beyonce She, along with husband Jay Z, loves to travel in style ‫بيو نسيه‬ ‫بيونسيه تحب السفر في كنف‬ ‫الفخامة مع زوجها جاي زي‬

Regulars

46

54

Snapshots ‫لقطا ت‬

Leisure ‫تر فيه‬

On the move The greatest animal migrations in the world

Big Bahrain surprise Relax and have some fun in and around Manama

‫أعظم هجرات الحيوانات‬ ‫من أهم المواسم المنتظرة‬ ‫في العالم‬

‫البحرين تصنع المفاجأة‬ ‫استمتع بالراحة واالستجمام‬ ‫والترفيه في المنامة‬

gulflife.online

9

‫ثوابت‬

10

Save the date

‫مناسبات وفعاليات‬

81

Inflight exercises ‫تمارين أثناء الرحلة‬

82

Inflight Falcon Entertainment ‫برنامج فالكون الترفيهي‬


events

Focus Bahrain

The Kingdom showcases its rich culture & heritage The Stamp Seal: Hallmark of Dilmun and its Hidden Art

Bahrain National Museum

Till September 20 The display comprises an exceptional selection of seals spanning the 3rd and 2nd millennia BCE and examines the use, techniques, diversity and splendour of the Dilmun seals.

‫ ميزة دلمون وفنها الخفي‬:‫االختام‬

‫متحف البحرين الوطني‬

‫ سبتمبر‬20 ‫لغاية‬ ‫ ميزة دلمون وفنها الخفي" مجموعة‬:‫يستعرض "االختام‬ ‫اختام من مقتنيات المتحف الوطني تعود الى االلفية‬ ‫ ويلقى العرض الضوء على استعماالت‬.‫م‬.‫الثالثة والثانية ق‬ .‫وتقنيات وتنوع أختام دلمون‬

Bahrain Through Our Eyes

Bahrain Financial Harbour

6-12 September The brainchild of Filipino Creative Bahrain, the exhibition will portray a myriad of colours combined to produce awe-inspiring artwork.

‫مملكة البحرين بعيوننا‬

‫مرفأ البحرين المالي‬ ‫ سبتمبر‬12-6

‫ يحتفي‬،‫معرض االبداع الفلبيني في البحرين معرض متعدد األلوان‬ .‫ التي تنم عن روح االبتكار‬،‫بأبرز األعمال الفنية االبداعية‬

10

GULFLIFe — September 2018


‫أحداث‬

‫البحرين في األضواء‬ ‫مملكة البحرين تعرض تراثها الثقافي الغني‬

‫& ‪17th Middle East Corrosion Conference‬‬ ‫‪Exhibition‬‬

‫‪Book Launch: Assilah – 40 years‬‬

‫‪Bahrain National Museum‬‬

‫‪Bahrain International‬‬ ‫‪Exhibition & Convention Centre‬‬

‫‪September 9‬‬ ‫‪Celebrating 40 years since the beginning of The‬‬ ‫‪International Cultural Moussem of Assilah, the Bahrain‬‬ ‫‪Authority for Culture and Antiquities presents a book‬‬ ‫‪documenting Bahraini artists’ participation in the festival.‬‬

‫‪September 30-October 30‬‬ ‫‪The exhibition launched in 1979 and has accompanied‬‬ ‫‪the development of the Arabian Gulf region in becoming‬‬ ‫‪the global capital of reliable energy.‬‬

‫الحدث‪ :‬تدشين كتاب‪ :‬أصيلة ‪ 40 -‬عام ًا‬

‫مؤتمر ومعرض الشرق األوسط السابع عشر‬ ‫لتآكل المعادن‬

‫متحف البحرين الوطني‬

‫مركز البحرين الدولي للمعارض والمؤتمرات‬

‫‪ 9‬سبتمبر‬ ‫إحتفا ًال بمرور ‪ 40‬عام ًا على انطالق موسم أصيلة الثقافي‬ ‫الدولي‪ ،‬يسرّ هيئة البحرين للثقافة واآلثار أن تق ّدم كتاب ًا‬ ‫يوثّق مشاركة الفنانين البحرينيين في هذا المهرجان من‬ ‫خالل شهادات وصور شارك بها الفنانون‪.‬‬

‫‪ 30‬سبتمبر – ‪ 30‬أكتوبر‬

‫كانت انطالقة هذا المعرض سنة ‪ 1979‬وقد ظل يواكب في‬ ‫تطوره النهضة الكبيرة التي شهدتها منطقة الخليج العربي والتي‬ ‫أصبحت تمثل الالعب الرئيسي في مجال الطاقة في العالم‪.‬‬

‫‪11‬‬

‫‪gulflife.online‬‬


events

Save the date

What's happening across our network this month

BBC Proms

Paris Design Week

Till September 9 The Proms is an annual eight-week celebration of orchestral classical music concerts held predominantly in the Royal Albert Hall. It is considered the biggest classical music festival in the world.

September 6-15 The event is aimed at bringing together the talents and forces of retailers, galleries, showrooms, hotels and restaurants from around the world to share their experience in design and creation.

London, UK

Paris, France

‫بي بي سي برومز‬

‫أسبوع الموضة في باريس‬

‫ سبتمبر‬9 ‫حتى‬ ‫احتفالية سنوية‬ ‫مهرجان بي بي سي برومز للموسيقى الكالسيكية‬ ‫تستمر ثمانية أسابيع تقدم خاللها أروع الحفالت الموسيقية‬ ‫ تعد هذه االحتفالية أكبر‬.‫ وخاصة في قاعة ألبرت الملكية‬،‫السمفونية‬ .‫مهرجان للموسيقى الكالسيكية في العالم‬

‫ سبتمبر‬15-6 ‫يمثل أسبوع الموضة في باريس الحدث في صناعة األزياء وهو‬ ،‫يستقطب أصحاب المواهب وتجار التجزئة والقاعات الخاصة‬ ‫ إضافة إلى المعارض والفنادق والمطاعم من مختلف‬،‫الجاليريهات‬ ‫أو‬ .‫أنحاء العالم وذلك إلبراز تجارب الموضة واإلبداع واالبتكار‬

‫ المملكة المتحدة‬،‫لندن‬

‫ فرنسا‬،‫باريس‬

Carmen and the Magic Flute Opera

Dubai, UAE

September 6-8 Including the Habanera aria and the March of the Toreadors, Bizet’s Carmen is a heart-stopping drama complete with spectacular costumes and sets and an incredible orchestra!

12

GULFLIFe — September 2018

‫أوبرا كارمن والناي السحري‬

‫ اإلمارات العربية المتحدة‬،‫دبي‬

‫ سبتمبر‬8-6 ‫مهرجان ساوث وست فور مهرجان موسيقي فريد من‬ ‫ حيث يستعرض المنسقون الموسيقيون – الدي جي‬،‫نوعه‬ ‫–مهاراتهم في مختلف األنماط الموسيقية مثل إي دي إم؛‬ .‫إلكترو؛ تكنو وترانس‬


‫أحداث‬

‫مناسبات وفعاليات‬ ‫فعاليات تقام في وجهاتنا خالل هذا الشهر‬

‫‪Ganesh Chaturthi‬‬

‫‪Mumbai, India‬‬

‫‪September 13‬‬ ‫‪The day celebrates the birthday of Lord Ganesha with‬‬ ‫‪colourful processions and prayers. The entire festival‬‬ ‫‪lasts 11 days. On the last day, people immerse ideals of‬‬ ‫‪Ganesha into the sea.‬‬

‫غانيش تشاتورثي‬

‫مومباي‪ ،‬الهند‬ ‫‪ 13‬سبتمبر‬ ‫تقام في هذا اليوم االحتفاالت بذكرى ميالد اآللهة غانيشا‪،‬‬ ‫حيث تسير المواكب المزدانة باأللوان وتقام الصلوات‪ .‬تتواصل‬ ‫االحتفاالت في هذا المهرجان التقليدي على مدى ‪ 11‬يوما وفي‬ ‫اليوم األخير ت ٌغمر تماثيل غانيشا في البحر‪.‬‬

‫‪Master Street Exhibition‬‬

‫‪Moscow, Russia‬‬

‫‪Throughout September‬‬ ‫‪The exhibition will hold traditional Russian handicraft‬‬ ‫‪and one can pick up handmade souvenirs, jewellery‬‬ ‫‪and accessories, modern wooden toys, Russian sweets,‬‬ ‫‪handmade cosmetics from here.‬‬

‫معرض شارع الفن‬

‫موسكو‪ ،‬روسيا‬ ‫كامل شهر سبتمبر‬ ‫يحتفي هذا المعرض الدوري بالصناعات الحرفية الروسية‪ ،‬حيث‬ ‫يتيح الفرصة للزوار والسياح الختيار وشراء الهدايا التذكارية‬ ‫والمجوهرات واالكسسوارات واأللعاب الخشبية الحديثة‬ ‫والحلويات ومستحضرات التجميل‪.‬‬ ‫‪13‬‬

‫‪gulflife.online‬‬


infocus

A pleasing stay Sheraton Bahrain Hotel consists of 256 comfortable guest rooms and suites. The hotel is centrally located in Manama, accessible through MODA Mall and the iconic Bahrain World Trade Centre. Sheraton is walking distance from the newly opened Avenues Mall, walk-away from Manama Souq and just across the Diplomatic area. The location is in the middle of the Manama city and perfect for business and leisure traveler. The hotel offers a place to connect at Espressamente Illy, a relaxing space at the Club Lounge – with complimentary breakfast, afternoon hors d’oeuvres and high-speed internet access – and Sheraton Fitness to keep you fit and healthy. Rich in culture and history, Bahrain is worth a 14

tour to the marvelous old sites, colorful traditional souks dotted between skyscrapers and contemporary urban living. There are plenty of things to do and explore. Sheraton Bahrain Hotel has five food and beverage outlets. Al Safir is an all-day-dining restaurant serving buffet breakfast, lunch and dinner. Soie Restaurant is serving Chinese and Malaysian a la carte menu and Asian Street Food buffet every Thursday and Friday. If you love grills and kebab there's Golestan serving up authentic Iranian dishes and grills. Espressamente illy café is located in the lobby level serving selection of hot and cold beverages and light snacks while An Nada Lounge offers a perfect place to enjoy live entertainment.

GULFLIFe — September 2018


‫إقامة ممتعة‬ ‫يحتوي فندق شيراتون البحرين على ‪ 256‬غرفة وجناح‪ ،‬ويقع في‬ ‫موقع استراتيجي في العاصمة المنامة‪ ،‬كما يمكن الوصول له من‬ ‫خالل مجمع المودا مول أو مركز البحرين التجاري العالمي‪ .‬و يب ُعد‬ ‫الشيراتون بمسافة قريبة جد ًا عن مجمع األفنيوز المفتوح حديثاً‪،‬‬ ‫ت بسيطة تستطيع الوصول أيض ًا لسوق المنامة‬ ‫و بالسير لخطوا ٍ‬ ‫و المنطقة الدبلوماسية‪ ،‬حيث أن موقع الفندق يُعتبر في قلب‬ ‫العاصمة ومثالي للمسافرين بغرض العمل او الراحة‪.‬‬ ‫يقدم الفندق مكان ًا للتواصل في مقهى اسبيرسمنتى ايلي‪ ،‬و‬ ‫استراحة متكاملة في الطابق العاشر لرجال األعمال حيث توفر‬ ‫الفطور المجاني‪ ،‬و مأكوالت ما بعد الظهر و شبكة انترنت عالية‬ ‫السرعة‪ ،‬و يوفر لك نادي الشيراتون الصحي الخدمات التي تجعلك‬ ‫في كامل صحتك ولياقتك‪.‬‬ ‫وهناك خمسة منافذ لألطعمة والمشروبات في فندق شيراتون‬ ‫ال��ب��ح��ري��ن‪ ،‬ح��ي��ث ي��ق��دم مطعم السفير ب��وف��ي��ه ال��ف��ط��ور‪ ،‬ال��غ��داء‬ ‫والعشاء‪ ،‬أما مطعم "سوا" فهو اآلخر يقدم طعام خاصة ألشهى‬ ‫المأكوالت الصينية والماليزية باإلضافة إلى بوفيه ألشهر مأكوالت‬ ‫ال��ط��ري��ق اآلس��ي��وي��ة ك��ل خميس وج��م��ع��ة‪ ،‬و إن كنت م��ن محبي‬ ‫المشويات وبالخصوص الكباب فهناك مطعم جولستان الذي‬ ‫يقدم أطيب أصناف الطعام اإليراني‪ .‬استمتع بكوب االسبريسو‬ ‫المميز في مقهى اسبريسمنتى ايلي او استرخي في قاعة الندى‬ ‫وتمتع بخيارات عديدة من المشروبات المصاحبة لعروض الترفيه‬ ‫المباشرة‪.‬‬ ‫تستحق البحرين البلد الغني بالثقافة والتاريخ رحلة تأخذك إلى‬ ‫أجمل األماكن القديمة‪ ،‬واألسواق التقليدية الملونة التي تنتشر‬ ‫بين ناطحات السحاب والحياة الحضرية المعاصرة‪ .‬بالتأكيد هناك‬ ‫الكثير من األشياء للقيام بها واستكشافها‪.‬‬ ‫‪15‬‬

‫‪gulflife.online‬‬

‫‪Sheraton Bahrain Hotel‬‬ ‫فندق شيراتون البحرين‬


spotlight

A slice of

Eurasia Words: Georgie Bradley




(Left) Little Venice Water Park on Baku Boulevard ‫(يسار الصفحة) حديقة‬ ‫فينسيا المائية في‬ ‫جادة باكو‬

Until recently this little-known slice of Eurasia was peddled as the Dubai equivalent in the Caspian, but with far less attention. Yet with the help of Eurovision (Baku hosted the singing competition in 2012) and the Azerbaijan Grand Prix (the inaugural race was held in 2017), the country is now a major draw for the culturally curious for its East meets West identity. If you’re into alternative travel, Baku is one place to watch for.

Old is gold

All the action happens in Baku’s UNESCOlisted Old Town. It’s filled with character and cobbled stones with only a few modern buildings poking between the narrow streets. But still, very pleasing for Instagram. Going all the way back to the Stone Age, Azerbaijan is a country with deep roots. Baku’s historical core is the Fortress Wall, which dates back to the 12th century. It’s a must-visit, if only to snake around all 25 towers via five different entrances. For a flavour of the artisan meets peasant life, the Kanegah Complex is a market reminiscent of the 15th-16th century glory – where you get your fair share of colourful knick-knacks. Although in its time it was at ground level, now it is underground, benefitting from shade – very useful in baking Baku at summertime. Being a product of the Soviet era as well, Baku still bears remnants of its checkered past. As you move through the streets, especially Nizami Street (named after an Azerbaijani poet), you’ll notice the architecture swiftly changing from baroque to neo-renaissance to Stalinesque. There’s also a heap of the famous Russian Lada cars trudging about, which

gulflife.online

19

is even more endearing when you see them on Baku’s future-planned highways. These highways are so wide that they can accommodate 18-wheelers comfortably.

Alternative eats

Keep the kebabs at bay – there’s loads of meat joints to whet your palate, anyway. You need to get involved with the surprising pancake situation in Baku. Yes, the Azerbaijani’s have a thing called Kutabi. If you’re a Nutella nut, best keep a small tub at the hotel because in Azerbaijan, locals go savoury. Kutabi is filled with pumpkin, veggies, sometimes meat and a peppering of herbs – then toasted. The best place to indulge in Kutabi is at Zeytun – a swish restaurant with lots of heart. Locals love to go and bask in the views of the city. Keep to tradition at an Old Town favourite: Sehirli Tendir, you’re unlikely to have better bread anywhere else. They’re known for offering the most authentic local cuisine with items such as Kaymak (sweet cream, best accompanied with your buttery eggs, yes, eggs!), Plov (a rice pilaf served with lamb and chestnuts) and a sprightly cold dill soup.

Whatever floats your boat

Baku is really a city of surprises. It has its own Mini Venice with a man-made waterway flanked by a flow of shops, best experienced in a gondola. It’s recommended you carry out this activity as the sun goes down because otherwise, in the summer months, it’s intolerably hot. Alternatively, make use of your legs while you’re on holiday, and walk along Bulvar, the sea boulevard stretching a few kilometres along the Caspian Sea. Here’s where you’ll capture local life unfold.


‫‪(Above) Rooftop of‬‬ ‫‪hammam in Icheri Seher‬‬ ‫‪(Opposite page) Grilled‬‬ ‫‪meat cuisine‬‬ ‫(أعلى الصفحة) سطح حمام‬ ‫في حي إيشيري سهير؛‬ ‫(الصفحة المقابلة) طهي‬ ‫اللحم المشوي‬

‫إن كنت ترغب في تذوق األطباق التقليدية في‬ ‫المدينة القديمة فما عليك إال أن تقصد مطعم‬ ‫سهيرلي ت��ن��دي��ر‪ ،‬ال���ذي يشتهر ب��إع��داد نوعية‬ ‫شهية م��ن الخبز‪ ،‬ل��ن تجد م��ا يضاهيها ف��ي أي‬ ‫مكان آخر في باكو‪ .‬يقدم هذا المطعم العتيق‬ ‫أشهى األط��ب��اق المحلية األصيلة مثل الكريما‬ ‫الحلوة “كايماك” التي تقدم مع البيض والزبدة‬ ‫أو طبق الرز مع لحم الضأن والكستناء “بلوف”‬ ‫أو حساء الشبت البارد‪ .‬‬

‫أرض المفاجآت‬

‫باكو مدينة مليئة بالمفاجآت‪ ،‬من أهم معالمها‬

‫‪GULFLIFe — September 2018‬‬

‫‪20‬‬

‫مدينة البندقية المصغرة التي تشعرك وكأنك‬ ‫في مدينة فينيسا اإليطالية‪ ،‬وه��ي عبارة عن‬ ‫ممر مائي صناعي تنتشر على ضفتيه المحالت‬ ‫ال��ت��ج��اري��ة‪ .‬ال��ت��ن��زه ع��ل��ى م��ت��ن ق���وارب ال��ج��ن��دول‬ ‫الطويلة متعة ال تضاهى‪ ،‬وخ��اص��ة بعد غ��روب‬ ‫ال��ش��م��س ألن ال���ح���رارة ت��ش��ت��د خ�ل�ال األش��ه��ر‬ ‫الصيفية في مدينة باكو‪ .‬ال تفوت فرصة قضاء‬ ‫إجازتك في مدينة باكو واستمع بالتنزه سيرا‬ ‫على األق��دام على ط��ول ج��ادة بولفرالتي يصل‬ ‫طولها بضعة كيلومترات وه��ي تمتاز بإطاللة‬ ‫خالبة على بحر قزوين‪ .‬هناك يتعرف الزائر على‬ ‫سمات الحياة المحلية في أبهى مظاهرها‪.‬‬


‫األذربيجانية وقد شيدت في القرن الثاني عشر‬ ‫م��ي�لادي‪ .‬زي��ارة ه��ذه القلعة التاريخية ف��رص��ة ال‬ ‫تفوت حيث يمكنك هناك الدخول إلى ‪ 25‬برجا‬ ‫أثريا من خمس بوابات مختلفة‪.‬‬ ‫يعتبر مجمع كانيجا من أهم الوجهات التي يتدفق‬ ‫عليها ال���زوار وال��س��ي��اح ف��ي ب��اك��و‪ .‬ي��ف��وح السوق‬ ‫بعبق التاريخ ونكهة حياة القرويين التي تعيد إلى‬ ‫الذاكرة أمجاد القرنين الخامس والسادس عشر‪.‬‬ ‫هناك يطلع ال���زوار والسياح على مظاهر الحياة‬ ‫بمختلف ألوانها‪ .‬في الماضي ك��ان ه��ذا المجمع‬ ‫مكونا من طابق أرضي فقط قبل أن يتم تطويره‬ ‫ف��أص��ب��ح ي��ض��م أم��اك��ن مظللة وه��ي إض��اف��ة هامة‬ ‫عندما تشتد حرارة الصيف في باكو‪.‬‬ ‫تأثرت مدينة باكو أيضا بحقبة الحكم السوفييتي‬ ‫أيضا وهي ال تزال تحمل بقايا تلك الفترة التاريخية‬ ‫التي كانت خاللها أذربيجان تابعة لإلمبراطورية‬ ‫السوفييتية‪ .‬فعندما يتنزه ال��م��رء ف��ي طرقات‬ ‫باكو‪ ،‬وخاصة في شارع نظامي‪ ،‬الذي يخلد اسم‬ ‫شاعر معروف‪ ،‬فإنه يلحظ تطور العمارة من عصر‬ ‫ال��ب��اروك إل��ى عصر النهضة الجديدة‪ ،‬وص��وال إلى‬ ‫الفترة التي حكم خاللها الزعيم جوزيف ستالين‬ ‫االتحاد السوفييتي‪ .‬تطالعك أيضا سيارات الدا‬ ‫الروسية الشهيرة والتي الت��زال تجوب شوارع‬ ‫باكو‪ ،‬بما فيها الطرقات السريعة والحديثة في‬ ‫العاصمة األذربيجانية‪ .‬طرقات واسعة تتحمل‬ ‫بسهولة أضخم الشاحنات والقاطرات‪.‬‬

‫أطعمة متنوعة‬

‫تنتشر أكلة الكباب على نطاق واسع في مدينة‬ ‫باكو كما تتوفر أطباق اللحوم الشهية بمختلف‬ ‫أنواعها‪ .‬عندما تزور باكو فإنك تستمتع هناك‬ ‫أيضا بتناول الفطائر الشهية التي تسمى في‬ ‫أذرب��ي��ج��ان “ك��وت��اب��ي”‪ .‬إذا كنت م��ن المولعين‬ ‫بالشوكوالتة فاألفضل أن تحتفظ بكمية منها‬ ‫ف���ي غ��رف��ت��ك ف���ي ال��ف��ن��دق ح��ي��ث ان ال��س��ك��ان‬ ‫المحليين في أذربيجان يفضلون أطباق الموالح‬ ‫على الحلويات‪ .‬كوتابي فطيرة شهية محشوة‬ ‫بمختلف أن���واع ‪ ‬ال��ل��ح��وم‪ ،‬وال��س��ب��ان��خ‪ ،‬وال��ج��ب��ن‪،‬‬ ‫واليقطين‪ ،‬وال��خ��ض��راوات‪ ،‬أف��ض��ل أن���واع فطائر‬ ‫كوتابي يقدمها مطعم زيتون المعروف بأكالته‬ ‫اللذيذة‪ .‬يتردد السكان المحليون بكثرة على‬ ‫هذا المطعم لتناول أشهى األكالت واالستمتاع‬ ‫بالمنظر الخالب‪.‬‬ ‫‪21‬‬

‫‪gulflife.online‬‬


‫كانت مدينة باكو‪ ،‬هذه البقعة الصغيرة في منطقة‬ ‫أوراس��ي��ا‪ ،‬بمثابة دب��ي أخ��رى ف��ي بحر ق��زوي��ن لكن لم‬ ‫تسلط عليها األض����واء ال��ك��اف��ي��ة‪ .‬أص��ب��ح��ت العاصمة‬ ‫األذربيجانية محط األنظار بعد أن احتضنت مسابقة‬ ‫األغنية األوروبية (يوروفيجن ‪ )2015‬قبل أن تشهد‬ ‫سنة ‪ 2017‬تنظيم السباق االفتتاحي لجائزة أذربيجان‬ ‫ال��ك��ب��رى‪ ‬ل��ل��ف��ورم��وال واح����د‪ .‬أص��ب��ح��ت أذرب��ي��ج��ان اآلن‬ ‫قبلة هامة للمهتمين بالثقافة وال��ذي��ن ي��ري��دون أن‬ ‫يستكشفوا هذه البالد التي تجمع في هويتها الوطنية‬ ‫بين الشرق والغرب‪ .‬فإن كنت تبحث عن وجهة جديدة‬ ‫تقصدها في إجازتك فإن مدينة باكو هي ضالتك‪.‬‬

‫القديم أجمل‬

‫مدينة باكو العتيقة قبلة ل��ل��زوار وه��ي م��درج��ة على‬ ‫قائمة اليونسكو ل��م��واق��ع ال��ت��راث العالمي تقديرا‬ ‫لقيمتها التاريخية‪ .‬فقد ظلت محافظة على طابعها‬ ‫وس��م��ات��ه��ا ال��م��وروث��ة ع��ن ال��ع��ه��ود ال��م��اض��ي��ة‪ ،‬وال��ت��ي‬ ‫تتجلى ف��ي تلك ال��ط��رق��ات ال��م��رص��وف��ة‪ .‬ب��دأت بعض‬ ‫المباني الحديثة ترتفع ف��ي ال��ط��رق��ات الضيقة غير‬ ‫أن المدينة العتيقة لم تفقد أي شيء من هويتها‬ ‫التاريخية‪ .‬أذربيجان ب�لاد ضاربة بجذورها في عمق‬ ‫ال��ت��اري��خ وه���ي ت��ع��ود إل���ى ال��ع��ص��ر ال��ح��ج��ري‪ .‬تعتبر‬ ‫قلعة ب��اك��و م��ن أه��م المعالم األث��ري��ة ف��ي العاصمة‬


‫في األضواء‬

‫أرض النار‬ ‫بقلم‪ :‬جورجي برادلي‬


special


The heart of Malabar Words: Anita Rao Kashi

In the heart of the Malabar region, Calicut (also Kozhikode) is Northern Kerala’s largest city with beautiful beaches and a long history. It was always prominent and prosperous due to its spice trade with Europe, the Middle East and Asia. It was also once the capital of the formidable Zamorin dynasty. Besides, it was near here that Vasco da Gama first landed at the end of the 15th century. Calicut is a city of various facets, which include a long coastline, a river, intersecting religions and cultures, temples, mosques and churches. Almost at its heart is the Manachira Square that has a spring-fed tank surrounded by a lovely park. There are also several places to go boating, visit beautiful waterfalls and bird sanctuaries and even go trekking. One of Calicut’s foremost attributes is the Beach Road, a three-kilometre stretch that has some lovely buildings and sights, including an aquarium, an old lighthouse and ancient piers. It comes to life in the evening when people gather to watch spectacular sunsets and take long walks. Alongside, many pushcarts arrive to hawk a variety of snacks and treats.

gulflife.online

25


Spiritual leanings

Among the city’s many places of worship is the eye-catching, five-storied Mishkal Mosque that goes back more than six centuries. It is unique for being made almost entirely of wood with laterite superstructure and Italian tiles and influences from temple architecture. Equally old is the Tali temple dedicated to Lord Shiva, which has interesting bas reliefs and exquisite carvings on the roof. Going back to the 14th century, the Mother of God Cathedral is the most popular church in Calicut. It is famous for its red and white facade and Italian design.

Museum hopping

Calicut’s rich and diverse history is showcased through various museums across the city. At the Pazhassiraja Museum and Art Gallery is a rare collection of copies of ancient murals, bronzes, coins, megalithic relics, including dolmens, temple miniatures and much more. Kirtads, dedicated to research and development of tribals, is a repository of household articles,

jewellery, costumes, implements and a variety of paraphernalia belonging to various tribes.

Foodie heaven

Calicut is very popular for its delectable Malabar cuisine, known for incorporating a variety of local and foreign influences. The most famous dish is biryani and the best places to have mutton or chicken biryani is at Paragon or Zains. The meat is tenderly cooked and combined with spices to make a mild but flavourful ensemble with rice. For beef biryani, Rahmath Hotel is worth a try. Calicut is also famous for its own brand of chewy sweet called halwa, which is made of many colours and is translucent. The best place to sample it is on SM Road (sweet meat road), where you can also try the unique yellow Kerala chips made of bananas.

(Above) Mishkal Mosque; (top right) fishing in Callicut; (below) traditional Malabar cuisine ‫(أعلى الصفحة) مسجد‬ ‫مشكال؛ (أعلى الصفحة‬ ‫المقابلة ) صيد األسماك‬ ‫في كاليكوت؛ (أسفل‬ ‫الصفحة المقابلة) مطبخ‬ ‫ماالبار التقليدي‬

There’s something for every kind of soul in Calicut, but it is quite impossible to catch every one of the city’s facets in a single visit. The city is known to weave its inimitable magic that makes people visit again.

26

GULFLIFe — September 2018

Fly Gulf Air to Callicut from Bahrain. Book online at

gulfair.com


‫ت��زي��ن سقفه وس��م��ات هندسية أخ��رى رائ��ع��ة‪.‬‬ ‫توجد في كليكوت كاتدرائية يعود بناؤها إلى‬ ‫القرن ال��راب��ع عشر وه��ي تعتبر أشهر كنيسة‬ ‫في المدينة‪ .‬تمتاز هذه الكاتدرائية بواجهتها‬ ‫الحمراء والبيضاء وتصاميمها اإليطالية الجميلة‪.‬‬

‫جولة في المتحف‬

‫ت��ع��رف كاليكوت بتاريخها المتنوع والعريق‬ ‫وه���و م��ا يتجلى ف��ي ال��ك��ن��وز ال��ت��ي ت��ع��رض في‬ ‫م��خ��ت��ل��ف ال��م��ت��اح��ف ال��ت��ي ت��ن��ت��ش��ر ف��ي ال��م��دي��ن��ة‬ ‫وتستقبل زواره��ا‪ .‬يحتضن متحف بازهاسيراجا‬ ‫للتحف الفنية واألث��ري��ة مجموعة قديمة ن��ادرة‬ ‫م��ن ال��ج��داري��ات وال��ت��ح��ف ال��ب��رون��زي��ة وال��ق��ط��ع‬ ‫النقدية والقطع األثرية المغليثية‪ ،‬التي تضم‬ ‫ال��دول��م��ي��ن��ات وم��ج��س��م��ات ال��م��ع��اب��د وغ��ي��ره��ا‪.‬‬ ‫يحتضن معهد كيرال للتدريب وبحوث التنمية‬ ‫م��خ��ت��ل��ف ال��م��ن��ت��ج��ات وال��م��ش��غ��والت ال��ي��دوي��ة‬ ‫ال��ع��ائ��ل��ي��ة م��ث��ل ال��م��ج��وه��رات وال��م�لاب��س كما‬ ‫أن ه��ذه المؤسسة تعنى أيضا ب��إب��راز مختلف‬ ‫األدوات التقليدية ال��ت��ي تستخدمها مختلف‬ ‫الجماعات القبلية‪.‬‬

‫جنة الطعام‬

‫تشتهر مدينة كاليكوت على وج��ه الخصوص‬ ‫بلذائذ مطبخ م��االب��ار‪ ،‬ال��ذي يعرف ببراعته في‬ ‫ال��م��زج ب��ي��ن ت��ق��ال��ي��د ال��ط��ه��ي ال��م��ح��ل��ي��ة العريقة‬ ‫واألطباق األجنبية الدخيلة وهو ما يثمر أكالت‬ ‫شهية‪ ،‬يعتبر رز البرياني أشهر األطباق وأكثرها‬ ‫رواجا في كاليكوت‪ .‬يعد "الباراغون" و "زانينس"‬ ‫أفضل المطاعم التي تقدم برياني لحم ضأن أو‬ ‫دجاج في كاليكوت‪ .‬يطهى اللحم بكل عناية ثم‬ ‫تضاف إليه البهارات حتى يكون طبق رز البرياني‬ ‫لينا ولذيذا‪ .‬يقدم فندق رهماث أطباقا لذيذة من‬ ‫رز البرياني بلحم البقر‪ .‬تشتهر مدينة كاليكوت‬ ‫أيضا بنوع محلي خاص من الحلوى الشهية وهي‬ ‫متعددة األلوان والنكهات‪ .‬يمكن الحصول على‬ ‫أفضل أنواع الحلوى المحلية في طريق إس‪.‬إم‪،‬‬ ‫حيث تتوفر أيضا أطباق البطاطا الصفراء الشهية‬ ‫م��ع ال��م��وز وه��ي تعتبر م��ن األك�ل�ات التقليدية‬ ‫المطلوبة في كيرال‪.‬‬ ‫كاليكوت مدينة جميلة متعددة األوجه‪ ،‬عريقة‬ ‫التاريخ وال��ح��ض��ارة‪ ،‬راس��خ��ة التقاليد؛ لذلك قد‬ ‫ي��ص��ع��ب االط�ل�اع ع��ل��ى مختلف م��ظ��اه��ر ال��ح��ي��اة‬ ‫فيها خ�لال زي���ارة واح���دة‪ .‬ب��اخ��ت��ص��ار‪ ،‬كاليكوت‬ ‫مدينة تأسر كل من ي��زوره��ا بسحرها وتغريه‬ ‫بالعودة إليها‪.‬‬

‫‪27‬‬

‫‪gulflife.online‬‬


‫تقع كاليكوت في منطقة ماالبار وهي تعرف أيضا باسم‬ ‫كوزيكود وتعتبر أكبر م��دن شمال والي��ة كيرال وتشتهر‬ ‫بشواطئها الخالبة وتاريخها العريق‪ .‬ارتبط اسم كاليكوت‬ ‫أيضا بتجارة البهارات مع أوروب��ا والشرق األوسط وآسيا‪،‬‬ ‫وهو ما حقق لها الرخاء االقتصادي‪ ،‬حتى أنها كانت تعرف‬ ‫في العصور الوسطى باسم مدينة التوابل‪ .‬اتخذتها ساللة‬ ‫زامورين في الماضي البعيد عاصمة لها خالل فترة حكمها‬ ‫كما حط فيها الرحالة البرتغالي فاسكو دي غاما رحاله مع‬ ‫نهاية القرن الخامس عشر‪.‬‬

‫‪Remains of old‬‬ ‫‪bridge in Callicut‬‬ ‫بقايا جسر قديم في‬ ‫كاليكوت‬

‫كاليكوت مدينة متعددة األوجه‪ ،‬حبتها الطبيعة بساحل‬ ‫بحري طويل ونهر تتدفق فيه المياه وت��روي أرضها‪ ،‬كما‬ ‫تتعايش فيها األدي��ان والثقافات وتتجاور فيها المعابد‬ ‫والمساجد والكنائس‪ .‬يتوسط كاليكوت ميدان مناشيره‬ ‫وقد أقيم فيه خزان كبير يتغذى من مياه الينابيع وتحيط‬ ‫به حديقة جميلة‪ .‬تتوفر في كاليكوت أيضا أماكن عديدة‬ ‫للتنزه على متن القوارب واالستمتاع بمشاهدة الشالالت‬ ‫وموائل الطيور أو الخروج في رحالت شيقة‪.‬‬

‫عندما يأتي المساء‬

‫تزهو مدينة كاليكوت بشاطئ الطريق ال��ذي يمتد على‬ ‫مسافة ثالثة كيلومترات وقد شيدت على طوله سلسلة‬ ‫م��ن المباني الجميلة كما ت��وج��د فيه ع��دة م��واق��ع رائعة‬ ‫مثل ح��وض األس��م��اك والمنارة القديمة‪ ،‬التي تعتبر من‬ ‫معالم المدينة‪ ،‬واألرص��ف��ة البحرية القديمة‪ .‬ت��دب الحياة‬ ‫ف��ي ال��ش��اط��ئ الجميل ف��ي ال��م��س��اء حيث ي��ت��واف��د الناس‬ ‫لالستمتاع بمنظر ال��غ��روب الساحر وه��م يتنزهون على‬ ‫ساحل البحر‪ .‬هناك تنتشر أيضا العربات التي تبيع مختلف‬ ‫األكالت الخفيفة‪.‬‬

‫أجواء روحانية‬

‫ي��ع��د مسجد م��ش��ك��ال م��ن أه��م دور ال��ع��ب��ادة ف��ي مدينة‬ ‫ك��ال��ي��ك��وت وه���و ي��ت��ك��ون م���ن خ��م��س��ة ط���واب���ق وي��ع��ود‬ ‫بناؤه إلى أكثر من ستة ق��رون مضت‪ .‬يعتبر هذا المعلم‬ ‫الديني والحضاري فريدا من نوعه إذا أنه مشيد بالكامل‬ ‫تقريبا من الخشب مع دعامات من الحجارة الحمراء كما‬ ‫اس��ت��خ��دم ال��ب�لاط االي��ط��ال��ي ف��ي ب��ن��ائ��ه وق��د ت��أث��ر تصميمه‬ ‫المعماري بطريقة بناء المعابد‪ .‬يعتبر "تالي" من أقدم‬ ‫المعابد وقد شيد لآللهة شيفا وهو يمتاز بزخارف جميلة‬

‫سافروا على متن طيران‬ ‫الخليج إلى كاليكوت من‬ ‫البحرين‪ .‬احجز األن على‬ ‫‪gulfair.com‬‬

‫‪GULFLIFe — September 2018‬‬

‫‪28‬‬


‫خاص‬

‫قلب ماالبار‬ ‫بقلم‪ :‬أنيتا راو كاشي‬

‫‪29‬‬

‫‪gulflife.online‬‬


infocus

Bahrain's aerial display


Aviation enthusiasts can celebrate the return of the Bahrain International Airshow, the fastest growing airshow in the region, being held under the patronage of HM King Hamad bin Isa Al Khalifa, King of the Kingdom of Bahrain, at the Sakhir Airbase from November 14-16, 2018. Since its inception in 2010, BIAS was designed to be a platform where the global aviation business community can come to do business, network, launch new innovations and exchange knowledge and expertise in a custom-targeted setting. Today it is the fastest growing airshow in the Middle East, having grown around 60% in terms of companies’ participation since its inception and 75% growth in terms of visitor numbers. Organised by Bahrain’s Ministry of Transportation and Telecommunication and the Royal Bahraini Air Force with the support of Farnborough International, the show’s commercial and military delegations programme makes participating in the show attractive. With invited delegations from MENA States, India, the US, UK and other countries, it is an exceptional opportunity to meet with key decision-makers in the government and industry. For local and global businesses already based in the Kingdom and for those looking to explore the opportunities, the show provides a forum to host clients and network with prospective business partners. Conferences are held on the sidelines of the show where delegates can exchange knowledge and ideas. On the agenda this year is an Airport

gulflife.online

Conference, “Into the Future: Challenges and Opportunities for Gulf region Airports and Airlines" and, for the second consecutive show, the 2nd Manama Air Power Symposium will once again bring together a select audience of Air Force chiefs, commanders, policy-makers and industry representatives to discuss the major issues in air power with the theme: Air Power Applied in Networked Coalition and Joint Environments. A unique Exhibition Hall that is housed inside the hangar at the airbase will provide visitors a chance to see showcased products and technologies from around the world. This year, space science will be featured as Bahrain’s new National Space Science Agency launches its work, and a number of regional and international space research centres and organisations will be present, including UAE Space Agency, Roscosmos and Information Satellite Systems – Reshetnev Company (ISS-Reshetnev). One of the show’s most exciting attractions is the aircraft displays, both on the ground and in the air, with around 100 aircraft expected to be part of this year’s show. The top-in-class aerobatic flying teams will also be showing off their skills in scheduled flying displays over the three days of the show. In addition to the trade show, the public can also enjoy a wide range of fun activities for the whole family, with a dedicated area for entertainment and recreation open to the public for which tickets will go on sale soon.

31


‫وم���ن ض��م��ن ال���وف���ود ال��م��دع��وة ل��ل��م��ش��ارك��ة‪،‬‬ ‫سيشارك في هذا المعرض العديد من دول‬ ‫الشرق األوسط والواليات المتحدة األمريكية‬ ‫والمملكة المتحدة والعديد من الدول األخرى‪،‬‬ ‫حيث تمثل المشاركة فرصة التفوت لمقابلة‬ ‫ص��ن��اع ال��ق��رار ع��ل��ى م��س��ت��وى ال��ح��ك��وم��ات وم��ن‬ ‫القطاع نفسه‪ .‬كما ستوفر قاعة المعارض‬ ‫ال��ف��ري��دة ال��ت��ي ي��ت��م اس��ت��ض��اف��ت��ه��ا ف��ي حظيرة‬ ‫الطائرات بقاعدة الصخير الجوية فرصة للزوار‬ ‫ل��م��ش��اه��دة المنتجات وال��ت��ق��ن��ي��ات المعروضة‬ ‫من جميع أنحاء العالم وسيتم تسليط الضوء‬ ‫على علوم الفضاء هذا العام‪ ،‬حيث ستطلق‬ ‫الهيئة الوطنية لعلوم الفضاء ال��ج��دي��دة في‬ ‫البحرين أعمالها‪ ،‬وسيتواجد ع��دد من مراكز‬ ‫ومنظمات أبحاث الفضاء اإلقليمية والدولية ‪،‬‬ ‫بما في ذلك وكالة اإلم��ارات للفضاء و شركة‬ ‫روس��ك��وزم��وس وأن��ظ��م��ة األق���م���ار ال��ص��ن��اع��ي��ة‬ ‫للمعلومات الروسية‪.‬‬

‫ومن العروض الشيقة التي ستصاحب تنظيم‬ ‫ال��م��ع��رض ه��ي ال��ع��روض ال��ج��وي��ة حيث سيحلق‬ ‫في سماء البحرين أمهر الفرق الجوية للطيرات‬ ‫في استعراضات شيقة لمهاراتهم خالل أيام‬ ‫ال��م��ع��رض‪ .‬ام��ا بالنسبة ل��ل��ط��ائ��رات المعروضة‬ ‫فستتواجد حوالي ‪ 100‬طائرة هذا العام‪.‬‬ ‫ويعتبر هذ المعرض األس��رع نمو ًا في منطقة‬ ‫الشرق األوسط حيث شهد معدل نمو يقارب‬ ‫‪ 60%‬من حيث ع��دد مشاركة الشركات منذ‬ ‫تاسيس المعرض‪ ،‬وما يقارب ‪ 75%‬من حيث‬ ‫عدد الزوار‪.‬‬ ‫باإلضافة إلى المعرض التجاري ‪ ،‬يمكن للجمهور‬ ‫أيض ًا اإلستمتاع بمجموعة واسعة من األنشطة‬ ‫العائلية الترفيهية‪ ،‬وذلك في منطقة مخصصة‬ ‫للترفيه واإلستجمام مفتوحة للجمهور والتي‬ ‫سيتم بيع التذاكر بها قريباً‪.‬‬

‫‪GULFLIFe — September 2018‬‬

‫‪32‬‬


‫في األضواء‬

‫معرض البحرين‬

‫الدولي للطيران‬ ‫تستعد مملكة ال��ب��ح��ري��ن الس��ت��ق��ب��ال معرض‬ ‫البحرين الدولي للطيران مرة اخرى‪ ،‬والذي يعد‬ ‫م��ن أس��رع م��ع��ارض الطيران نموا ف��ي منطقة‬ ‫ال��ش��رق األوس���ط‪ ،‬ب��رع��اي��ة سامية م��ن صاحب‬ ‫الجاللة الملك حمد بن عيسى آل خليفة‪ ،‬عاهل‬ ‫البالد المفدى حفظه اهلل ورع��اه‪ ،‬ويتم تنظيمه‬ ‫في الفترة من ‪ 16-14‬نوفمبر ‪ 2018‬في قاعدة‬ ‫الصخير الجوية‪.‬‬ ‫ويتم تنظيم هذه الفعالية المهمة‪ ،‬والتي تعد‬ ‫اكبر ح��دث دول��ي يقام في المملكة في قطاع‬ ‫الطيران من قبل وزراة المواصالت واالتصاالت‬ ‫بالتعاون مع سالح الجو الملكي البحريني‪.‬‬ ‫وم��ن��ذ ب��دء انطالقته ف��ي ال��ع��ام ‪ ،2010‬صمم‬ ‫معرض البحرين الدولي للطيران ليكون منصة‬ ‫يستقطب فيها جميع األعمال التجارية المتعلقة‬

‫‪33‬‬

‫‪gulflife.online‬‬

‫ب��ال��ط��ي��ران ح��ي��ث س��ي��ت��م خ�ل�ال ال��م��ع��رض ط��رح‬ ‫وتبادل كل ما هو جديد في عالم التكنولوجيا‬ ‫واالب��ت��ك��ارات وال��خ��ب��رات ال��ت��ي تستهدف ه��ذا‬ ‫القطاع الحيوي‪.‬‬ ‫كما يتميز المعرض ببرنامج مليء بالفعاليات‬ ‫تعقد على هامش المعرض كمنتدى المطارات‬ ‫(ت��وج��ه��ات ال��م��س��ت��ق��ب��ل‪ ،‬ال��ت��ح��دي��ات وال��ف��رص‬ ‫لشركات الطيران والمطارات في منطقة الخليج‬ ‫العربي) ال��ذي سيقام ألول م��رة‪ ،‬كما سيضم‬ ‫جدول األعمال للمرة الثانية على التوالي عقد‬ ‫مؤتمر المنامة للطيران وال��ذي سيضم جمهور ًا‬ ‫محدد ًا من رؤساء وقادة وصانعي السياسات‬ ‫وممثلي الصناعة في القوات الجوية لمناقشة‬ ‫القضايا الرئيسية في مجال الدعم الجوي ضمن‬ ‫م��وض��وع‪ :‬ال��ق��وة الجوية المطبقة ف��ي التحالف‬ ‫الشبكي والبيئات المشتركة‪.‬‬


culture

Draping of the Kaaba Words: Aftab Husain Kola

For Mokthar Alim Shaqdar, the current official calligrapher for the black covering of the Holy Kaaba in Mecca, “the joy of working on the Kiswa is indescribable”. Indeed, the Kiswa, the cloth woven from silk and cotton and adorned with verses from the Quran, placed on the Kaaba in Mecca's Grand Mosque, is a feast for the eyes. A new Kiswa is made every year and is placed on the Kaaba during the annual Hajj pilgrimage. Now located in the Um Al Jud locality of Mecca, diagonally opposite the headquarters of the Muslim World League's office, the Kiswa factory was first opened in 1928. The present factory, equipped with high-tech automated machinery and skilled artisans, was opened on March 8, 1977, during the reign of King Khaled. The Kiswa is produced by making use of special looms so that the highest degree of perfection can be achieved. Each Kiswa uses 700kg of silver, imported from Italy, that is enough to cover the Kaaba (the focal point towards which Muslims all over the world pray five times a day). The silver and gold plated thread used in embroidering the Arabic text on the cloth is procured from Germany.

34

GULFLIFe — September 2018


gulflife.online

35


(Below) Artists embroidering the Kiswa; (opposite page) Kaaba door covered with Kiswa ‫(أسفل الصفحة) حرفيون‬ ‫ماهرون يطرزون الكسوة؛‬ ‫(الصفحة المقابلة) باب‬ ‫الكعبة وقد غطته الكسوة‬ ‫في المسجد الحرام‬

In the making

Kiswa-making involves five stages: the first being the dyeing stage where the raw silk material is soaked and bathed in hot water that has been mixed for 24 hours with soap and other elements. The silk then turns a dazzling white and is dyed black or green depending on which part of the Kiswa it is going to be used for. This process is followed by weaving, which is done mechanically. Then comes the embroidery stage, which is the longest and the most arduous of all processes. Here all the designs and calligraphy are embroidered by hand in silver and gold wire or thread, and it is a purely manual operation. The final preparation phase involves coordinating and locating the corners of the Kiswa so that proper design and verses can be displayed in their specific places. If required, an additional lining may be added to some areas before the dressing of the Kaaba is done. It takes approximately eight months to produce a new Kiswa.

Origin

From the pages of history, we learn that the Kaaba was covered with cloth from the very beginning. It has been stated that Prophet Ismail was the first person to drape it. Tabu Karab Aswad, king of Humayyur in Yemen, was the first to have given the order to cover the Kaaba with a cloth. After Mecca was opened, Prophet Muhammed (pbuh) covered the Kaaba with a Yemeni cloth. The caliphs, Abu Bakr Siddique, Omar ibn al Khattab and Uthman bin Affan, draped the Kaaba with kabati cloth and Yemeni curtains. Caliph Muawiya bin Abu Sufyan replaced this with brocaded silk and draped the Kaaba twice a year. Then the Abbasian caliphs (750-1258 AD) took charge of covering the Kaaba. For the past several years, the design of the Kiswa has been computerised, allowing for faster results and better quality, although the artistic elements remain a result of the imagination of the workers. 36

GULFLIFe — September 2018


‫مراحل صنع الكسوة‬

‫تمر عملية صنع كسوة الكعبة المشرفة عبر خمس‬ ‫م��راح��ل فنية وتشغيلية‪ .‬ت��ك��ون ال��ب��داي��ة ف��ي قسم‬ ‫المطبعة حيث يوضع الحرير في أحواض ساخنة طيلة‬ ‫‪ 24‬ساعة وينظف بالصابون وبعض المواد الكيماوية‬ ‫ال��خ��اص��ة ح��ت��ى ي��ن��ق��ى م��ن ال���م���واد ال��ع��ال��ق��ة بخيوطه‬ ‫(السرسين) ويصبح أبيضا ناصعا‪ .‬عندها يصبغ الحرير‬ ‫النقي باللون األسود بالنسبة للثوب الخارجي للكعبة‬ ‫و باللون األخضر للستارة الداخلية‪ .‬يحول الحرير بعد‬ ‫ذل��ك إل��ى قسم النسيج ال��ذي تستخدم فيه أح��دث‬ ‫المكائن العالمية المتطورة بنظام ال��ج��اك��ارد ال��ذي‬ ‫يحتوي على العبارات واآليات القرآنية المنسوجة‪ .‬أما‬ ‫المرحلة الثالثة في صناعة الكسوة فهي تكون في‬ ‫قسم الحزام (التطريز) حيث يتولى‪.‬‬ ‫أما المرحلة التالية في صناعة الكسوة فهي تكون‬ ‫في قسم ال��ح��زام (التطريز) حيث يتولى الحرفيون‬ ‫مهمة تطريز المذهبات والفضيات والزخارف اإلسالمية‬ ‫في عملية طويلة معقدة‪ .‬في ه��ذه المرحلة توضع‬ ‫الخيوط القطنية بكثافات مختلفة ف��وق الخطوط‬ ‫الذهبية والفضية والزخارف المطبوعة على القماش‬ ‫األسود في عملية يدوية تتطلب مهارة عالية‪ .‬تتمثل‬ ‫المرحلة الخامسة في خياطة الكسوة وتجميع القطع‬ ‫م��ن ط��اق��ات ق��م��اش الحرير بكل ج��ان��ب م��ن جوانب‬ ‫الكعبة األربعة وتوصيلها ببعضها البعض‪ ،‬قبل أن‬ ‫يتم تثبيت القطع المذهبة من حزام وقناديل على‬ ‫الثوب األسود‪.‬‬

‫لمحة تاريخية‬

‫تذكر كتب التاريخ أن الكعبة المشرفة كانت منذ أولى‬ ‫عهود التاريخ تغطى‪ .‬وردت أيضا رواية تناقلها كُتاب‬ ‫الس َير أن النبي إسماعيل عليه الصالة والسالم أول‬ ‫ِّ‬ ‫من كسا الكعبة المشرفة‪ .‬ذكر المؤرخون عن بعض‬ ‫الروايات أن تبع أبا كرب تبان أسعد‪ ،‬ملك حمير في‬ ‫اليمن‪ ،‬كان أول من أمر بتغطية الكعبة بكساء‪.‬‬

‫ب��ع��د أن ف��ت��ح ال��م��س��ل��م��ون م��ك��ة ال��م��ك��رم��ة كساها‬ ‫الرسول الكريم محمد صلى اهلل عليه وسلم بالثياب‬ ‫اليمانية‪ ،‬ثم كساها الخلفاء ال��راش��دون من بعده‬ ‫أبوبكر الصديق وعمر بن الخطاب رض��ي اهلل عنهما‬ ‫بالقباطي وال��ب��رود اليمانية كما كساها عثمان بن‬ ‫عفان رضي اهلل عنه بكسوتين أحداهما فوق األخرى‪.‬‬ ‫أم��ا الخليفة األم��وي معاوية ب��ن أب��ي سفيان فقد‬ ‫استبدل ذلك بالحرير المطرز كما كسا الكعبة مرتين‬ ‫في السنة‪ .‬تولى الخلفاء العباسيون كسوة الكعبة‬ ‫بعد ذلك في فترة حكمهم الممتدة ما بين سنتي‬ ‫‪ 750‬و‪ 1258‬ميالدي‪ .‬خالل األعوام القليلة الماضية‪،‬‬ ‫أص��ب��ح��ت ت��ق��ن��ي��ة ال��ك��م��ب��ي��وت��ر ت��س��ت��خ��دم ف��ي تصميم‬ ‫الكسوة‪ ،‬وهو ما زاد في سرعة اإلنجاز والجودة‪.‬‬

‫‪37‬‬

‫‪gulflife.online‬‬


‫كسوة الكعبة‬ ‫المشرفة‬ ‫بقلم‪ :‬أفتاب حسين كوال‬

‫‪(Right) Worker at‬‬ ‫‪the Kiswa factory‬‬ ‫‪in Saudi Arabia‬‬ ‫(يمين الصفحة) عامل‬ ‫في مصنع الكسوة‬ ‫في المملكة العربية‬ ‫السعودية‬

‫يحق لمختار عالم عبد الرحمن شقدار أن يشعر بعظيم‬ ‫الفخر واالعتزاز؛ كيف ال وهو الخطاط الرسمي‪ ‬بمصنع‬ ‫ك��س��وة الكعبة المشرفة‪ .‬ي��ق��ول شيخ خطاطي مكة‬ ‫المكرمة ع��ن ه��ذا ال��ش��رف العظيم‪" :‬إن العمل على‬ ‫ك��س��وة الكعبة المشرفة س��ع��ادة ال ت��وص��ف"‪ .‬تصنع‬ ‫الكسوة ال��س��وداء من الحرير والقطن وتطرز باآليات‬ ‫القرآنية الكريمة ثم توضع على الكعبة المشرفة فيسر‬ ‫لرؤيتها كل من يؤم الحرم المكي‪.‬‬ ‫تُكسى‪ ‬الكعبة‪ ‬المشرفة بكسوة مصنوعة م��ن الحرير‬ ‫األس��ود والمطرزة بآيات الذكر الحكيم‪ ،‬ويتم تغييرها‬ ‫م��رة ف��ي السنة وذل��ك خ�لال موسم‪ ‬الحج‪ ،‬صبيحة‪ ‬يوم‬ ‫عرفة‪ ‬في ال��ت��اس��ع من‪ ‬شهر ذي ال��ح��ج��ة‪ .‬افتتح مصنع‬ ‫كسوة الكعبة المشرفة أول مرة سنة ‪ 1928‬وهو يقع‬ ‫ف��ي ح��ي أم الجود‪ ‬بمكة ال��م��ك��رم��ة‪ ،‬قبالة مبنى رابطة‬ ‫العالم االسالمي‪ .‬أما المصنع الحالي فهو مجهز بأحدث‬ ‫الماكينات األوتوماتيكية ويعمل فيه أمهر الحرفيين وقد‬ ‫أعيد افتتاحه يوم ‪ 8‬مارس ‪ 1977‬في عهد الملك خالد بن‬ ‫عبد العزيز آل سعود‪ .‬تستخدم أنوال خاصة في حياكة‬ ‫الكسوة حتى يكون العمل في منتهى االتقان والبراعة‪.‬‬ ‫تستخدم ف��ي صنع الكسوة ف��ي ك��ل سنة ‪ 700‬كلغ‬ ‫من الفضة المستوردة من إيطاليا وه��ي كمية تكفي‬ ‫لتغطية الكعبة ال��م��ش��رف��ة وال��ت��ي بنيت ع��ل��ى شكل‬ ‫مكعب وه��ي القبلة التي يستقبلها المسلمون في‬ ‫مختلف أن��ح��اء العالم عند أدائ��ه��م ال��ص��ل��وات الخمس‬ ‫اليومية‪ .‬تطلى األسالك بالذهب والفضة ثم تستخدم‬ ‫ف��ي تطريز ن��ق��وش ال��خ��ط ال��ع��رب��ي على ال��ق��م��اش ال��ذي‬ ‫يستورد خصيصا من ألمانيا‪.‬‬

‫‪GULFLIFe — September 2018‬‬

‫‪38‬‬


‫الثقافة‬

gulflife.online

39


2 day trip

Mark Twain's inspiration Words: Anjaly Thomas


Heidelberg, a beautiful historical city and a short drive from Frankfurt, captivates with its simplicity and elegance. Here, less is more. It is a town that satisfies the history buff and the adventure seeker, not to mention the literary hound. Not surprising that Mark Twain, immortalised the town in his book The Tramp Abroad. This university town, surrounded by green forests, buzzes with tourists and yet, there

is a sense of philosophical realism here as though something else exists independently of thousands of observers, living in an altogether different era and space. Heidelberg was spared the Allied bombings in the Second World War, which helped the city preserve its rich history. The story of the city can be found in the museums here. The Heidelberg University, founded nearly 630 years ago is the oldest one in Germany and the fifth oldest in Europe.


The city is dominated by its most famous landmark, the half-ruined hilltop castle – drawing over 12 million people annually and is among the most important Renaissance structures in Europe. Built in the 12th century, the Heidelberger Schloss, is a collection of different buildings representing different phases of German architecture. Time your visit with the Heidelberg Castle Illuminations (a spectacular show of lights and fireworks), which are held thrice every summer.

While you are here

The Church of Holy Spirit at Marktplatz is the city’s most famous holy centre. Its history can be traced back to the 12th century. The church has been renovated over the centuries in different styles and once held the world famous Bibliotheca Palatina, founded by Ludwig III, in the library section. The Love Locks of Heidelberg might be your way to seal a relationship with this place. No visitor leaves without affixing a padlock to the Love Rock installed by the Alte Brücke, an old bridge dating back to 1786 on the Neckar river. If you are not inclined to be romantic about locks, just walking over the old bridge is a delightful experience – more so when you have one of the world's tastiest gelatos in hand!

Must Experience

Cruise the Neckar river that snakes around the city and take in some breathtaking views or walk along the The Philosophenweg, considered the literary

Holy Grail, was the favourite thinking spot of Mark Twain. You can also ride the 125-year-old funicular railway (Heidelberg Bergbahn) right up to Konigstuhl or the Kings seat. Watch a bird show or stop for refreshments here. Apart from the Neckar river, the castle and beautiful hills around, there are icons of love and remembrance here, like the ‘stolperstein’ or small cobblestone-sized memorials on the streets, remembering the lives of victims of the Holocaust.

Fly Gulf Air to Frankfurt from Bahrain. Book online at

gulfair.com

42

GULFLIFe — September 2018


‫‪(Left) Karl Theodor‬‬ ‫‪Bridge Heidelberg‬‬ ‫‪(Below) Schloss‬‬ ‫‪Heidelberg‬‬ ‫(يسار الصفحة) كارل‬ ‫ثيودور بريدج هايلدلبرغ؛‬ ‫(أسفل الصفحة)‬ ‫شلوس هايدلبرغ‬

‫قصر هايدلبرغ‪ ‬من أهم وأشهر المعالم في المدينة‬ ‫بإطاللته الخالبة على المدينة من فوق التل الذي‬ ‫ش��ي��د ع��ل��ي��ه وه���و يستقطب أك��ث��ر م��ن ‪ 12‬مليون‬ ‫زائ��ر في كل سنة‪ .‬يعتبر ه��ذا القصر أيضا من أبرز‬ ‫المعالم العمرانية األوروبية والتي تعود إلى عصر‬ ‫النهضة‪ .‬شيد قصر هايدلبرغ – هايدلبرجر شلوس‬ ‫ في القرن الثاني عشر وهو يضم عدة مبان تمثل‬‫م��راح��ل مختلف م��ن ف��ن العمارة األلمانية‪ .‬يفضل‬ ‫التخطيط لزيارة المدينة حتى تتزامن مع األلعاب‬ ‫النارية وإضاءة األنوار‪ ،‬والتي تقام ثالث مرات في‬ ‫موسم الصيف من كل سنة‪.‬‬

‫في أحضان المدينة‬

‫ت��ع��د ك��ن��س��ي��ة ال����روح ال��ق��دس م��ن أه���م ال��م��ع��ال��م‬ ‫العمرانية وهي تعتبر اليوم أشهر المراكز الدينية‬ ‫في مدينة هايدلبرغ‪ .‬يعود تاريخ هذه الكنيسة‬ ‫ال��ض��خ��م��ة إل���ى ال��ق��رن ال��ث��ان��ي ع��ش��ر م��ي�لادي‪ .‬خضع‬ ‫مبنى الكنيسة لعمليات ترميم وتجديد متتالية‬ ‫ع��ل��ى م��ر ال��ع��ص��ور وب��أس��ال��ي��ب م��ع��م��اري��ة مختلفة‪.‬‬ ‫كانت الكنيسة في الماضي تحتضن مكتبة باالتينا‬ ‫العالمية الشهيرة‪ ،‬التي أنشأها لودويج الثالث‪.‬‬

‫تفوت فرصة ركوب السكة الحديدية المعلقة‪ ،‬وهي‬ ‫م��ن وس��ائ��ل النقل التي تعود إل��ى ‪ 125‬سنة في‬ ‫الماضي‪ .‬تنقلك هذه القاطرة المعلقة من منطقة‬ ‫ه��اي��دل��ب��رغ ب��رغ��ب��اه��ن إل���ى منطقة كونيستوهل‪.‬‬ ‫استمتع بمشاهدة معرض الطيور وتناول بعض‬ ‫المرطبات المنعشة‪.‬‬ ‫ه��ن��اك ن��ه��ر ن��اك��ار وه��ن��اك ال��ق��ص��ر وال��ت�لال الجميلة‬ ‫المحيطة به‪ ،‬لكن هناك أيضا تلك األماكن التي تهيج‬ ‫ذكريات الحب وتولد الحنين مثل "ستولبرشتاين"‬ ‫أو النصب التذكارية في حجم الحصاة الكبيرة‪ ،‬التي‬ ‫تجدها على الطرقات‪.‬‬

‫تشتهر هايدلبرغ أيضا بأقفال الحب وقد تكون هذه‬ ‫الوسيلة خير طريقة لتكريس العالقة التي تربطك‬ ‫بهذه المدينة الجميلة‪ .‬يحرص الزوار والسياح قبل‬ ‫مغادرتهم المدينة على وضع أقفالهم عند صخرة‬ ‫الحب‪ ،‬وهي عبارة عن جسر قديم كان قد أنشأه‬ ‫ألتي بروك سنة ‪ 1786‬فوق نهر نيكار الذي يشق‬ ‫المدينة‪ .‬إذا لم تكن رومانسيا ولم ترق لك بالتالي‬ ‫ف��ك��رة أق��ف��ال ال��ح��ب فيمكنك ال��ت��ن��زه ف��وق الجسر‬ ‫القديم واالستمتاع بالمناظر الجميلة‪ ،‬مع تناول‬ ‫بعض المثلجات الشهيرة المنعشة‪.‬‬

‫تجربة ال تنسى‬

‫يمكنك ال��ت��ن��زه وق��ض��اء أوق���ات ممتعة ع��ل��ى متن‬ ‫م��رك��ب س��ي��اح��ي ي��ن��س��اب ب��ك ف��ي م��ي��اه ن��ه��ر ن��اك��ار‬ ‫الذي يشق مدينة هايدلبرغ‪ ،‬واالستمتاع بالمناظر‬ ‫الطبيعية الخالبة‪ ،‬كما يمكنك أيضا السير على طول‬ ‫ممشى "فيلوسوفنويج" الشهير الذي يرتاده المع‬ ‫األدباء من أمثال األديب األمريكي مارك توين‪ .‬ال‬ ‫‪43‬‬

‫‪gulflife.online‬‬


44

GULFLIFe — September 2018


‫رحلة يومين‬

‫هايدلبرج‪ ...‬ملهمة‬ ‫مارك توين‬ ‫بقلم‪ :‬آنجالي توماسي‬

‫هايدلبرج مدينة تاريخية جميلة يسهل الوصول إليها بسرعة من مدينة فرانكفورت‪.‬‬ ‫تشد مدينة هايدلبرج كل من يزورها ببساطتها وأناقتها ‪ -‬مدينة رائعة‪ ،‬القليل‬ ‫فيها يعني الكثير‪ .‬فهي ضالة المغامر الذي يريد أن يقلب صفحات التاريخ وهي قبلة‬ ‫المتيمين باألدب‪ .‬لم تكن صدفة أن الكاتب األمريكي الساخر والشهير مارك توين قد‬ ‫خلد هذه المدينة في روايته‪" :‬صعلوك في الخارج"‪.‬‬

‫‪(Left) Ruins of‬‬ ‫‪Heidelberg Castle‬‬ ‫(يسار الصفحة) بقايا‬ ‫قصر هايلدبرغ‬

‫هايدلبرج هي أيضا مدينة جامعية تحيط بها الغابات الخضراء الغناء وهي تعج بوفود السياح‬ ‫الذين يأتون لزيارتها‪ .‬تشي المدينة بنوع من الواقعية الفلسفية‪ ،‬التي تشعر الزائر بأنه ثمة‬ ‫شيء ما يعيش في عصر آخر وفي مكان مختلف‪ ،‬وال يمت بصلة آلالف الزوار الذين يتدفقون‬ ‫على المدينة‪.‬‬ ‫لم تتعرض مدينة هايدلبرج لقصف قوات الحلفاء خالل الحرب العالمية الثانية وهو ما‬ ‫ساعدها على الحفاظ على تاريخها الغني بالمحطات والمعالم ‪ -‬تاريخ غني تتجلى سماته في‬ ‫المتاحف التي تنتشر في أرجاء المدينة‪ .‬تأسست جامعة هايدلبرج قبل نحو ‪ 630‬سنة وهي‬ ‫تعتبر بذلك األقدم في ألمانيا وخامس أعرق جامعة في أوروبا‪.‬‬

‫سافروا على متن طيران‬ ‫الخليج إلى فرانكفورت من‬ ‫البحرين‪ .‬احجز األن على‬ ‫‪gulfair.com‬‬

‫‪45‬‬

‫‪gulflife.online‬‬


snapshots

On the move


Caribou

North America's caribou populations migrate the furthest of any terrestrial mammal, a journey that can span more than 4,800 km annually. ‫غزال الكاريبو‬

‫تعيش قطعان غ��زال الكاريبو ف��ي أمريكا‬ ‫الشمالية وه��ي تهاجر إل��ى أبعد مكان قد‬ ‫تصل إليه الثدييات على وجه األرض وتقطع‬ .‫ كلم سنويا‬4,800 ‫أكثر من‬


‫سرطان البحر األحمر في جزيرة‬ ‫كريسماس‬

‫تتخذ قطعان ضخمة من سرطان البحر األحمر‬ ‫من جزيرة كريسماس موئال لها وهي تهاجر‬ ‫ك��ل س��ن��ة ب���أع���داد ت��ف��وق ‪ 120‬م��ل��ي��ون إل��ى‬ ‫المحيط األطلنطي حتى تضع بيضها وتتكاثر‪.‬‬

‫‪Christmas Island red crabs‬‬ ‫‪More than 120 million red crabs call‬‬ ‫‪Australia's Christmas Island home, and‬‬ ‫‪every year they move en masse to the‬‬ ‫‪ocean to lay their eggs.‬‬


Monarch butterflies

The monarch migration spans 7,000 km, including three to five generations, and occasionally they cross the Atlantic Ocean.

‫فراشات ملكية‬

‫ من ثالثة‬،‫تهاجر ماليين الفراشات الملكية‬ ‫ ف��ي ك��ل س��ن��ة وتقطع‬،‫إل���ى خمسة أج��ي��ال‬ ‫ ك��ل��م وه��ي تعبر‬7000 ‫م��س��اف��ة ت��ص��ل إل��ى‬ .‫أحيانا المحيط األطلنطي في هجرتها‬

gulflife.online

49


‫قطعان النو‬

‫‪Wildebeest‬‬

‫‪This migration in Africa is one of nature's‬‬ ‫‪grandest spectacles, as the herds cross‬‬ ‫‪crocodile-infested rivers while lions prowl‬‬ ‫‪in the tall grass nearby.‬‬

‫تعتبر هجرة قطعان ال ُّن ّو المتوحشة في افريقيا‬ ‫بأعداد ضخمة من أغرب مظاهر الحياة البرية‪ .‬تعبر‬ ‫القطعان األنهار المليئة بالتماسيح المفترسة‪ .‬أما‬ ‫األسود فهي تتربص بالقطعان وسط األعشاب‬ ‫الطويلة وتنقض على بعضها وتفترسها‪.‬‬

‫‪GULFLIFe — September 2018‬‬

‫‪50‬‬


‫الحيتان‬

Baleen whales

The gray whale (22,500 km round trip annually) and the humpback whale (25,750 km round trip annually) migrate a greater distance than any other mammal on Earth.

22،500 ‫تقطع الحيتان ال��رم��ادي��ة مسافة‬ ‫ أما‬.‫كلم في رحلة هجرتها السنوية المذهلة‬ ‫ كلم‬25،750 ‫الحيتان الحدباء فهي تقطع‬ ‫ وه���ي أط��ول‬،‫ف��ي رح��ل��ة ه��ج��رت��ه��ا ال��س��ن��وي��ة‬ .‫مسافة تقطعها الثدييات على وجه األرض‬

gulflife.online

51


‫أعظم هجرات‬ ‫الحيوانات‬

‫‪Bats‬‬

‫‪During the annual journey of Zambia's‬‬ ‫‪straw-coloured fruit bats, an astounding‬‬ ‫‪8 million bats travel to feed on their‬‬ ‫‪favourite delicacy, the musuku fruit.‬‬

‫ا لخفا فيش ‬

‫في فصل الخريف من كل سنة تهاجر أع��داد‬ ‫هائلة من الخفافيش التي قد يصل تعدادها‬ ‫إلى ثمانية ماليين من قطعان الخفافيش في‬ ‫زامبيا وه��ي تتغذى على فاكهتها المفضلة‪،‬‬ ‫عبير المسك‪ ،‬إضافة إلى فاكهة التوت‪.‬‬


‫لقطا ت‬


Leisure

The big Bahrain surprise Words: Kalyani Prasher

The island nation of Bahrain is more progressive than some can imagine. Tourists from neighbouring countries come here just for the weekend, to be able to relax and have some fun in and around Manama, the capital.

On-trend dining

Whether it's East European or South American , whichever cuisine is setting the world on fire, you are sure to find it all over Manama. Restaurants like Cantina Kahlo (Mexican) at The Ritz-Carlton Bahrain and Gallery 21 (modern South American) in Adliya carry on the trend of exploring Southern American cuisines that are all the rage right now. The thinnest of

54

GULFLIFe — September 2018

carpaccios and juiciest of meat cuts; this is food that will not only wow you with its quality but also modernity and innovation. For local cuisine, which consists mainly of combinations of rice and meat, try Haji’s Café at Manama Souq and Al Abraaj that has outlets across the city. For Indian fine dining, there’s Rasoi, Chef Vineet Bhatia’s famous restaurant at the Gulf Hotel, and PanAsia on Road No 3709. And for something finer and French, there’s Café Lilou located in Seef District, Adliya and Riffa… you will never run out of exciting and trendy food options in Bahrain.


(Above) Balaleet, Harees and Margoog dishes ‫(أعلى الصفحة) أطباق‬ ‫ الهريس‬،‫البالليط‬ ‫والمرقوق‬

Art & architecture

It’s not just all party and food in Bahrain though, there’s something for everyone here. Those who love to explore old architecture should head to Muharraq island, about four km from Manama, where you can find traditional Islamic architecture. Opt for a walking tour to see the old houses of Muharraq, marked by beautiful wooden doors and leafy central courtyards. A must-see is the Grand Mosque in Manama with a crystal chandelier in the main prayer hall. To learn more about Bahrain’s history and tradition, visit Bahrain National Museum and the open-air World Heritage Site of Bahrain Fort.

gulflife.online

55

Shopping & chilling

And, of course, the most fun thing to do in any country is to shop! Manama Souq is where you will find all sorts of lovely gems like old Bahraini crafts and curios as well as the famous pearls of Bahrain. If you are more of a mall crawler, then Seef District in Manama is where you can shop at some of the biggest malls. You can also explore Adliya, a colourful corner of the city, with street art, cafes and restaurants and lounges packed to the brim. And, when you are exhausted with all the shopping, check into a nice hotel with a private beach, park yourself by the sea and watch the sun go down on beautiful Bahrain.


‫فن وعمارة‬

‫مملكة البحرين ال تختزل في الترفيه أو التسوق أو األكالت‬ ‫الشهية‪ .‬فهناك من السياح والزوار من يهتم باستكشاف‬ ‫مظاهر العمارة القديمة‪ ،‬وخ��اص��ة ف��ي ج��زي��رة المحرق التي‬ ‫تبعد عن العاصمة المنامة أربعة كيلومترات فقط‪ .‬تزخر‬ ‫ه��ذه المدينة‪ ،‬التي كانت في السابق العاصمة التاريخية‬ ‫لمملكة البحرين‪ ،‬بالكثير م��ن معالم ال��ع��م��ارة اإلسالمية‬ ‫التقليدية‪ .‬يفضل ال��ت��ن��زه س��ي��را على األق���دام ومشاهدة‬ ‫ال��م��ن��ازل القديمة ب��أب��واب��ه��ا الخشبية الجميلة وساحاتها‬ ‫الداخلية المظللة باألشجار‪.‬‬ ‫مركز أحمد الفاتح اإلسالمي تحفة معمارية رائعة ومعلم‬ ‫إس�لام��ي ب���ارز ف��ي ال��ع��اص��م��ة ال��م��ن��ام��ة وه���و ي��م��ت��از ب��ط��رازه‬ ‫المعماري األصيل والثريا الكريستال العمالقة التي تتوسط‬ ‫قاعة الصالة‪ .‬لالطالع على تاريخ المملكة وتقاليدها يتعين‬ ‫زيارة متحف البحرين الوطني وقلعة البحرين‪ ،‬المدرجة على‬ ‫قائمة اليونسكو لمواقع التراث العالمي‪.‬‬

‫أسواق وأشواق‬

‫ي��س��اف��ر ال��س��ي��اح إل���ى م��خ��ت��ل��ف ب���ل���دان ال��ع��ال��م ل��ل��راح��ة‬ ‫واالس��ت��ج��م��ام واالط��ل��اع ع��ل��ى ال��ث��ق��اف��ات وال��ح��ض��ارات‬ ‫والتقاليد‪ ،‬إضافة إل��ى التسوق! مملكة البحرين ليست‬ ‫االس��ت��ث��ن��اء! ف��س��وق ال��م��ن��ام��ة ال��ع��ت��ي��ق م��ن��ط��ق��ة ج��ذب‬ ‫تستقطب ال��س��ي��اح وال����زوار‪ ،‬حيث ت��ب��اع مختلف التحف‬ ‫والمنتجات الحرفية القديمة وال��م��ج��وه��رات المرصعة‬ ‫باللؤلؤ والهدايا التذكارية‪ .‬أم��ا المولعون بالفضاءات‬ ‫الكبيرة فإنهم يجدون ضالتهم في منطقة السيف‪ ،‬التي‬ ‫تضم مجمعات تجارية ضخمة تضاهي كبرى المجمعات‬ ‫ال��ت��ج��اري��ة ال��ع��ال��م��ي��ة‪ .‬ت��ع��د ال��ع��دل��ي��ة م��ن م��ن��اط��ق ال��ج��ذب‬ ‫األخ���رى ف��ي ال��م��ن��ام��ة وه��ي ت��ع��رف ب��ال��ف��ض��اءات الفنية‬ ‫والمقاهي والمطاعم واألماكن الترفيهية األخ��رى‪ .‬بعد‬ ‫التسوق والتنزه يمكن الذهاب إلى أحد الفنادق الفخمة‬ ‫واالستراحة في شاطئها الخاص أو التوقف بالسيارة على‬ ‫ساحل البحر ومشاهدة الشمس وهي تميل إلى المغيب‬ ‫ليرخي الليل سدوله على البحرين الجميلة‪.‬‬


‫تر فيه‬

‫البحرين تصنع‬ ‫المفاجآت‬ ‫بقلم‪ :‬كالياني باشير‬

‫‪(Left) Al Fateh‬‬ ‫‪Grand Mosque‬‬

‫مملكة البحرين تتكون م��ن ع��دة ج��زر ف��ي منطقة الخليج‬ ‫العربي وهي أكثر تمدنا وانفتاحا مما قد يتصوره البعض‪.‬‬ ‫يتوافد السياح من ال��دول المجاورة على مملكة البحرين‪،‬‬ ‫وخاصة في عطل نهاية األسبوع‪ ،‬طلبا للراحة والترفيه في‬ ‫العاصمة المنامة‪ ،‬أو في غيرها من المناطق األخرى‪.‬‬

‫(يسار الصفحة) مركز‬ ‫أحمد الفاتح اإلسالمي‬

‫عشاء فاخر في المنامة‬

‫تتوفر في المنامة مختلف الخيارات لالستمتاع بتناول وجبة‬ ‫ع��ش��اء شهية وف��اخ��رة‪ .‬أط��ب��اق م��ن دول أوروب���ا الشرقية‬ ‫وأخ��رى من أمريكا الجنوبية وغيرها من األطباق العالمية‬ ‫ال��ل��ذي��ذة‪ ،‬تجدونها كلها ف��ي المنامة لتلبية ك��ل األذواق‪.‬‬ ‫تلقى أط��ب��اق أمريكا الجنوبية رواج��ا كبيرا ف��ي العالم في‬ ‫الفترة الراهنة وهي تتوفر خاصة في بعض المطاعم الفاخرة‬ ‫مثل كانتينا كاهلو المكسيكي في فندق الريتز كارلتون‬ ‫وفي مقهى جاليري ‪ 21‬على النمط األمريكي الجنوبي في‬ ‫العدلية‪ .‬أطباق اللحم الشهية والندية من المطبخ األمريكي‬ ‫الجنوبي تمتاز بروح الحداثة واالبتكار‪.‬‬ ‫أم��ا األط��ب��اق المحلية فهي تتكون أساسا من األرز واللحم‬ ‫وهي تطهى وفق وصفات متنوعة‪ .‬يمكن الذهاب إلى مقهى‬ ‫حاجي في سوق المنامة أو تناول األطباق المفضلة في أحد‬ ‫مطاعم األبراج التي تنتشر في مختلف أنحاء مملكة البحرين‪.‬‬ ‫أما عشاق األطباق الهندية فيمكنهم تناول وجبة العشاء‬ ‫في مطعم راس��وي المعروف‪ ،‬ال��ذي يديره الشيف فينيت‬ ‫بهاتيا في فندق الخليج‪ ،‬أو في مطعم ‪ Pan Asia‬الكائن‬ ‫ف��ي طريق ‪ .3709‬إن كنت م��ن عشاق المطبخ الفرنسي‬ ‫الفاخر فيمكنك الذهاب إلى مطعم ليلو في منطقة السيف‬ ‫أو العدلية أو الرفاع‪ .‬عندما تكون في البحرين فإنك ستجد‬ ‫خيارات متنوعة لالستمتاع بأشهى األطباق‪.‬‬

‫‪57‬‬

‫‪gulflife.online‬‬


star talk

BeyoncĂŠ, along with

husband Jay Z, loves to travel in style. And yet,

the one thing that every destination she travels

to must have, in her own

words: "A four poster bed and a great view!" We should have known. It shows in her

Instagram feeds.

58

GULFLIFe — September 2018


Holidaying like the Queen


"It's tough being popular and recognised when all you really want to do is get away from it all," rues Beyoncé, half serious, half mocking when asked what is the best bit about being a celebrity who loves travelling.

Taste for history

Talking about two things that make her fall in love with a place, Queen Bey is quick to respond: "It has to have food that is beyond awesome, and it must have stories of all kinds. So whether it is po'boys and crayfish in New Orleans or the best pizzas made from scratch in Naples, we all as a family love a place where we can stuff our faces." Beyoncé loves history and Europe tops the list. "I think that will have to be Europe. Look at Southern Europe – specifically Paris – it embodies history for me. In fact, it has one of my favourite hotels in the world - Le Meurice. The first thing that impresses you is the atmosphere and the character of the hotel, if a brick and mortar structure can have one. It is an unusual and perfect mix of Art Deco with a spirit that is modern and contemporary. I came to learn that this place was also a favourite with Salvador Dali. I feel like I have travelled back in time whenever I stay there," says Beyoncé. And what's the best way for a queen to explore southern Europe? On board your luxury yacht, of course. "A yacht is the perfect way to see Croatia, Sardinia and St. Tropez, among other exotic and other scenic locales. The best thing is that you can cross over onto the Mediterranean, while sampling the cuisine along the coast: all while sunning yourself on the deck, or hang out at different levels, and jump into the sea when you please!" exclaims Beyonce.

Any Time Adventure

It's not just luxurious romance that beckons Bey, she is up for adventure too. "Adventure that is not as much about getting your adrenaline pumping, but more about trying out new things." So she and Jay Z are always eager to try out new vacation destinations, whether it is Costa Rica or Thailand. "Costa Rica is amazingly romantic! We've been going there almost every year since the last decade or so. The Peninsula Papagayo area, the Nicoya Peninsula are great and so is the gorgeous La Fortuna area, whose relaxing hot springs are just so lovely!" To satiate their craving to "see the new", Beyoncé and Jay-Z are planning to explore more of Asia this year, where Beyoncé plans to "ride the waves" and "hop on to yachts!"

As told to Aarti Kapur Singh

60

GULFLIFe — September 2018

(Above) Dubrovnik, Croatia; (opposite page) Beyonce holidaying with Jay Z ،‫(أعلى الصفحة) دوبروفنيك‬ )‫كرواتيا؛ (الصفحة المقابلة‬ ‫بيونسيه تمضي إجازتها مع‬ ‫زوجها جاي زي‬


‫واستكشاف الجديد وه��ي ت��ق��ول‪" :‬المغامرة‬ ‫ليست عندي مجرد إثارة أو ارتفاع في منسوب‬ ‫األدرينالين بل هي أيضا استكشاف كل ما هو‬ ‫جديد"‪ .‬ال غرابة أن بيونسيه تحرص دائما مع‬ ‫زوجها جي زي على السفر وقضاء إجازتهما في‬ ‫أم��اك��ن ج��دي��دة‪ ،‬س��واء ف��ي كوستاريكا أو في‬ ‫تايالند"‪ .‬تقول بيونسيه‪" :‬تعجبني كوستاريكا‬ ‫ألنها تتمتع برومانسية رائعة تأسر األلباب!‬ ‫لذلك فنحن نزورها كل سنة تقريبا على مدى‬ ‫األع����وام ال��ع��ش��رة ال��م��اض��ي��ة‪ .‬ال��ط��ب��ي��ع��ة خ�لاب��ة‬ ‫واألجواء رومانسية وخاصة في منطقة باباغايو‬ ‫وشبه جزيرة نيكويا‪ .‬أما منطقة الفورتونا فهي‬ ‫السحر كله‪ ،‬وخاصة في فصل الربيع الذي يمتاز‬ ‫بطقسه الحار المالئم للراحة واالستجمام"‪.‬‬ ‫ال��م��ل��ك��ة ب��ي��ون��س��ي��ه وزوج���ه���ا ج��ي زي م��ول��ع��ان‬ ‫بالسفر واستكشاف مختلف بقاع العالم وهما‬ ‫يخططان للتعرف ع��ل��ى ال��م��زي��د م��ن المناطق‬ ‫الخالبة في آسيا هذه السنة‪ .‬تريد بيونسيه أن‬ ‫تستمتع بكل لحظة هناك بما في ذلك ركوب‬ ‫األمواج واالستجمام على متن يخت ملكي فاخر‬ ‫يليق بها‪.‬‬

‫‪61‬‬

‫‪gulflife.online‬‬



‫عالم الفن‬

‫عطلة تليق‬ ‫بالملكة‬

‫ت��درك نجمة البوب األمريكية بيونسيه ضريبة‬ ‫ال��ش��ه��رة ال��ت��ي ت��دف��ع��ه��ا م��ن ح��ي��ات��ه��ا ال��خ��اص��ة‬ ‫وه��ي تقول‪" :‬م��ن الصعب أن تكون مشهورا‬ ‫ومعروفا لدى الناس وتعيش بعد ذلك بعيدا‬ ‫ع��ن األض���واء"‪ .‬هكذا أجابتنا بيونسيه بجدية‬ ‫ال تخلو من السخرية عندما سألناها عن حياة‬ ‫المشاهير ال��ذي��ن يحبون السفر‪ .‬م��ن المؤكد‬ ‫أن نجمة موسيقى ال��ب��وب بيونسيه وزوجها‬ ‫مغن ّي ال��راب األمريكي جي زي مولعان بسفر‬ ‫المشاهير‪ .‬تقول المغنية األمريكية إن أكثر ما‬ ‫تحبه في الوجهة التي تقصدها سريرا‪ ‬بأربعة‬ ‫أعمدة ومنظرا خالبا تستمتع ب��ه!"‪ .‬كان يجب‬ ‫أن نعرف ه��ذا األم��ر عن حياة بيونسيه خاصة‬ ‫وأن صورها في االنستغرام تدل على ذلك‪ .‬‬

‫شغف بالتاريخ‬

‫ت��ت��ح��دث بيونسيه بشغف ع��ن متعة السفر‬ ‫وه��ي ت��ق��ول أن األط��ب��اق الشهية والمعالم‬ ‫التاريخية أكثر ما يجعلها تحب الوجهة السياحية‬ ‫التي تزورها للراحة واالستجمام‪ .‬تقول الملكة‬ ‫بيونسيه‪" :‬يجب أن يكون الطعام في المكان‬ ‫الذي أختار زيارته أكثر من رائع كما يجب أن يزخر‬ ‫بالتاريخ والقصص بمختلف أن��واع��ه��ا – س��واء‬ ‫تعلق األمر بساندويشات بوبويز وأطباق جراد‬ ‫البحر ف��ي مدينة نيو أورل��ي��ان��ز أو أف��ض��ل أن��واع‬ ‫البيتزا ف��ي مدينة ن��اب��ول��ي‪ .‬نحن كعائلة نحب‬ ‫المكان الذي نستمتع فيه بالراحة واالستجمام‪.‬‬ ‫ال��ت��اري��خ وأوروب����ا ي��ت��ص��دران ق��ائ��م��ة اه��ت��م��ام��ات‬ ‫مغنية ال��ب��وب بيونسيه وه��ي تقول ف��ي هذا‬ ‫الصدد‪" :‬أعتقد أن االختيار سيقع على أوروبا‪.‬‬

‫إن جنوب أوروب��ا – وخاصة العاصمة الفرنسية‬ ‫باريس – تجسد التاريخ في نظري‪ .‬يوجد في‬ ‫باريس واحد من أفضل الفنادق المفضلة عندي‬ ‫وه��و ف��ن��دق "ف��ن��دق م��ي��رك��ي��ور"‪ ،‬ال���ذي يبهرك‬ ‫خاصة بطابعه المتميز واألج���واء الرائعة التي‬ ‫تسوده‪ .‬باختصار هذا الفندق يمتاز بمزيج رائع‬ ‫م��ن ال��دي��ك��ورات ال��ف��ن��ي��ة ال��داخ��ل��ي��ة ال��ت��ي تمتاز‬ ‫بطابعها الحديث الذي يجسد روح العصر‪ .‬لقد‬ ‫عرفت أن فندق ميركيور كان أيضا هو الفندق‬ ‫المفضل للرسام االسباني العبقري سلفادور‬ ‫دالي‪ .‬عندما أقيم في هذا الفندق فإنني أشعر‬ ‫وكأن عجلة التاريخ قد دارت دورتها ليعود بي‬ ‫الزمان إلى الوراء"‪.‬‬ ‫ما أفضل طريقة تمكن ملكة البوب من استكشاف‬ ‫جنوب القارة األوروب��ي��ة؟ يكون ذلك حتما على‬ ‫متن يخت فاخر بطبيعة الحال‪ .‬بيونسيه بنفسها‬ ‫خ��ي��ر م��ن ي��ت��ح��دث ع��ن ه���ذا ال��ش��ع��ور‪" :‬ال��س��ف��ر‬ ‫على متن يخت فاخر تلك هي الطريقة المثلى‬ ‫لالستمتاع بمشاهدة كرواتيا وسردينيا وسانت‬ ‫ت��روب��ي��ز وغ��ي��ره��ا م��ن ال��م��ن��اط��ق األخ���رى ال��رائ��ع��ة‬ ‫والمناظر الخالبة‪ .‬ليس هناك أروع من اإلبحار في‬ ‫البحر األبيض المتوسط واالستمتاع باألطباق‬ ‫المميزة في كل مدينة نرسو بها أو االسترخاء‬ ‫تحت أشعة الشمس على ظهر اليخت مع القفز‬ ‫في الماء والسباحة بين الحين واآلخر!"‪.‬‬

‫روح المغامرة‬

‫تعشق الملكة بيونسيه األج��واء الرومانسية‬ ‫الممزوجة بالفخامة كما تحب أيضا روح المغامرة‬ ‫التي تدفعها للسفر إل��ى مختلف بقاع العالم‬

‫‪63‬‬

‫‪gulflife.online‬‬

‫‪(Left) Beyonce‬‬ ‫‪likes trying new‬‬ ‫‪adventures‬‬ ‫(يسار الصفحة) بيونسيه‬ ‫تحب أن تعيش‬ ‫مغامرات جديدة‬


sports

The art of eight limbs Words: Dr. Gilad Fiskus

Muay Thai , better known as Thai boxing, is the cultural martial art of Thailand. This combat sport is a physical and mental discipline referred to as "The art of eight limbs", because it is characterised by the combined use of fists, elbows, knees and shins. The origin of Muay Thai dates back several hundred years and was essentially developed as a form of close-combat that uses the entire body as a weapon. The hands become the sword and dagger, the shins and forearms act as

64

GULFLIFe — September 2018


armours against blows, the elbows are used to shoot down like a hammer and the legs and knees are the axe and staff. The body operated as one perfect unit.

Fly Gulf Air to Bangkok from Bahrain. Book online at

As the Siamese tribes migrated south from the steppes of China, eventually settling in the currently known Thailand, in order to do this, they had to fiercely fight other tribes. Through random training, loss of life and sharpening combat techniques, the roots of Muay Thai fighting began

gulfair.com

gulflife.online

65

to shape. Veteran soldiers and fathers taught the younger, inexperienced about offensive and defensive tactics, proper posture and position, very essential in hand to hand combat. The evolution of this martial combat evolved in a rather Darwin-like manner, demanding survival of the fittest. Those who fought well-lived to teach others before falling themselves. The Siamese were on constant guard against attacks from neighbouring


Photo: Dr. Gilad Fiskus

Burma and Cambodia. During the battles between the Burmese of the Konbaung dynasty and Siam, in the 18th century, the famous Siamese fighter, Nai Khanom Tom was captured. Mangra king of Burma, knew about his expertise in hand to hand combat and challenged him to fight for his freedom. The Burmese had their own martial art called Parma. Arrogantly king Mangra wanted to prove Parma superior over Muay Thai. However, Nai Khanom Tom was a great fighter and defeated without a pause, ten of Burma's best warriors. After winning his freedom he returned to Siam as a hero, raising the people's morale.

Muay Thai dates back several hundred years ‫ظهرت رياضة المالكمة‬ )‫التايالندية (موي تاي‬ ‫قبل مئات السنين‬

66

GULFLIFe — September 2018

For the Thai people the narrative of Nai Khanom Tom is a source of pride, and he is an inspiration for every child. In his honour every March 17 the Thai people celebrate a boxer's night dedicated to him and his valour. Muay Thai as a combat martial has gradually shaped up into Thailand's national sport. Thai fighters often begin their professional sport lives at ages as young as five or six. By the time veteran Thai fighters conclude their careers, they have several hundred fights under their belt. Nowadays thousands of sport halls are scattered across the country, attracting fans and tourists almost every night, to enjoy real fights.


‫ال��واح��د تلو األخ��ر دون أن يستريح‪ .‬بعد أن أطلق‬ ‫س��راح��ه ع��اد إل��ى س��ي��ام ع���ودة األب��ط��ال‪ ،‬وه��و ما‬ ‫ساهم في الرفع من معنويات شعبه التايالندي‪.‬‬ ‫يستذكر التايالنديون حتى ال��ي��وم ملحمة بطلهم‬ ‫القومي المغوار ناي خانوم توم بكل فخر واعتزاز‬ ‫وه���م ي����رون ف��ي��ه��ا م��ص��در إل���ه���ام ل��ك��ل ط��ف��ل من‬ ‫أطفالهم‪ .‬ففي يوم ‪ 17‬مارس من كل سنة يحيي‬ ‫التايالنديون ذك��رى بطلهم القومي ويستذكرون‬ ‫شجاعته وج��رأت��ه ف��ي مقارعة األع���داء‪ .‬تحول فن‬ ‫الموي تاي مع مرور العصور إلى رياضة قومية في‬ ‫ت��اي�لان��د بعد أن اكتملت معالمها‪ .‬ي��ب��دأ األب��ط��ال‬ ‫المقاتلون التايالنديون في العادة حياة االحتراف‬ ‫ال��ري��اض��ي م��ن��ذ س��ن ال��خ��ام��س��ة أو ال��س��ادس��ة من‬ ‫أع��م��اره��م‪ .‬ينهي األب��ط��ال م��ن ق��دام��ى المقاتلين‬ ‫حياتهم الرياضية بعد أن يخوضوا مئات المواجهات‬ ‫في مسيرتهم الرياضية الطويلة‪ .‬يوجد اليوم في‬ ‫تايالند آالف ال��ص��االت الرياضية ف��ي مختلف أنحاء‬ ‫تايالند وه��ي تستقطب المشجعين والسياح كل‬ ‫ليلة لالستمتاع بمشاهدة ال��ن��زاالت الحقيقية في‬ ‫رياضة الموي تاي‪.‬‬

‫سافروا على متن طيران‬ ‫الخليج إلى بانكوك من‬ ‫البحرين‪ .‬احجز األن على‬ ‫‪gulfair.com‬‬

‫‪67‬‬

‫‪gulflife.online‬‬



‫الرياضة‬

‫فن األطراف‬ ‫الثمانية‬ ‫بقلم‪ :‬جلعاد فيسكوس‬

‫تعرف المالكمة التايالندية بإسم ال��م��وي تاي‬ ‫وه���ي ت��م��ث��ل ث��ق��اف��ة ف��ن ال���دف���اع ع��ن النفس‬ ‫ف��ي ه��ذا البلد اآلس��ي��وي‪ .‬تتطلب ه��ذه الرياضة‬ ‫القتالية قمة اللياقة البدنية والحضور الذهني‬ ‫وهو ما جعلها تلقب بفن األطراف الثمانية‪ ‬نظرا‬ ‫ألنها تعتمد على استخدام اليدين والكوعين‬ ‫والرجلين والركبتين‪ .‬تم ابتكار هذا الفن القتالي‬ ‫قبل مئات السنين وهو يقوم على االلتحام الذي‬ ‫يتحول معه كامل الجسد إلى سالح فعال ينم‬ ‫عن القوة‪ .‬فاليدان تتحوالن إلى ما يشبه السيف‬ ‫والخنجر والسيقان والساعدان تستخدم كدروع‬ ‫ل��درء اللكمات والكوعان يجهزان على الخصم‬ ‫مثل المطرقة فيما ت��ك��ون ال��رج�لان والركبتان‬ ‫مثل الفأس‪ .‬فن األطراف الثمانية يجعل الجسم‬ ‫يتحرك كوحدة متناسقة‪.‬‬ ‫عندما ه��اج��رت القبائل السيامية‪ ،‬ج��ن��و ًب��ا من‬ ‫س��ه��وب الصين‪ ،‬استقرت ف��ي نهاية المطاف‬ ‫فيما أصبح يعرف اليوم بتايالند وقد كان عليها‬ ‫أن ت��داف��ع ع��ن نفسها وت���درأ ع���دوان القبائل‬ ‫األخرى الشرسة التي كانت تريد أن تفتك بها‪.‬‬ ‫ب��دأت ري��اض��ة المالكمة التايالندية – أو الموي‬ ‫تاي – تتشكل في تلك الحقبة التاريخية وتجلت‬ ‫مالمحها القتالية الفنية م��ن خ�لال التدريبات‬ ‫العشوائية والحروب الشرسة التي أزهقت أرواح‬ ‫الكثيرين‪ .‬حرص قدامى الجنود واآلباء بعد ذلك‬

‫‪69‬‬

‫على تعليم أطفالهم ال��ذي��ن ك��ان��وا يفتقدون‬ ‫إل��ى الخبرة ال�لازم��ة مختلف األساليب القتالية‬ ‫والمواجهات وفنيات الدفاع والهجوم‪ .‬تطور هذا‬ ‫الفن القتالي بعد ذلك على مر العصور التاريخية‬ ‫بطريقة دروينية – أي وفق مبدا البقاء لألفضل‪.‬‬ ‫ف��ق��د ك���ان ال��م��ق��ات��ل��ون ال��م��ت��م��رس��ون يعلمون‬ ‫االخ���رون حتى ي��أخ��ذوا عنهم المشعل ويتولوا‬ ‫الذود بعد ذلك عن القبيلة‪.‬‬ ‫كانت القبائل السيامية في حالة تأهب دائمة‬ ‫ت��ح��س��ب��ا ألي ه��ج��م��ات ت��س��ت��ه��دف��ه��ا م��ن ب��ورم��ا‬ ‫وكمبوديا المجاورتين‪ ،‬واللتين كانتا تكنان لها‬ ‫العداء‪ .‬ففي القرن الثامن عشر‪ ،‬وقع المحارب‬ ‫التايالندي المغوار ناي خانوم توم في األسر‬ ‫وذل��ك خ�لال ال��م��ع��ارك ال��ش��رس��ة ال��ت��ي نشبت‬ ‫ف��ي تلك الحقبة التاريخية م��ا بين البورميين‬ ‫من ساللة كونباونج من ناحية وتايالند التي‬ ‫كانت تعرف آنذاك باسمها القديم‪ ،‬سيام‪ .‬لما‬ ‫علم الملك البورمي مانغرا ببسالة األسير ناي‬ ‫خانوم ت��وم في ساحة القتال تحداه في نزال‬ ‫من أجل حريته من األسر‪ .‬في تلك اآلونة كان‬ ‫سكان بورما قد ط��وروا فنا خاصا بهم للدفاع‬ ‫عن النفس اسمه "بارما"‪ .‬كان الملك المغرور‬ ‫يريد أن يثبت أن "بارما" أكثر رفعة من "موي‬ ‫ت��اي"‪ .‬خيب البطل األسير ظن الملك البورمي‬ ‫وأط��اح بعشرة من خيرة المحاربين البورميين‬

‫‪gulflife.online‬‬


Q&A


Of cultures and colours

A passionate and successful artist, Bahrain's internationally recognised Shaikh Rashid bin Khalifa Al-Khalifa draws his inspiration from exploring cultures and travels

What is on your bucket list? Iceland.

How do you ensure your travel experience is a pleasant one? I interact with the place that I visit: its people, food, arts, and culture.

What are your travel essentials?

Words: Rabi’ah.M

Can you tell us about the process of making your work? I normally start with a sketch. It allows me to get my thoughts out in a more visual way.

What quote do you live by?

Define beauty as an artist.

Are you into adventure? If so, what is your most memorable adventure?

Beauty is in direct relation with nature, life. More specific is the symmetry, structure, rhythm and most importantly, colours that are associated with beauty. However, as it is often said, it is within the eye of the beholder.

Define your art.

My art is non-objective; therefore, I leave it to the viewers to make their own interpretation.

What art genres are your favourites?

I have always been inclined to landscapes. Even with my geometric artworks, the basic elements are derived from a landscape.

Your favourite destinations • The French Riviera • Paris • London

I take with me the regular travel essentials and my sketchbook.

What visual references do you draw upon your work?

It always begins with colour. A walk-in nature, a textile pattern, a flower or some strange colour combination of lines, shapes and texture will spark my interest.

What is your greatest indulgence? Art in any form.

gulflife.online

71

“Art washes away from the soul the dust of everyday life.” Pablo Picasso

My kind of adventure is finding art that is irresistible. As of now, Frank Stella.

What advice do you want to give people regarding travelling?

Don’t plan too much and keep an open mind.

Do you prefer mountains or beaches?

I prefer both because they offer different sceneries that inspire creative ideas.

Do you prefer wildlife or nightlife?

I would change nightlife to city life and again, both as long as it inspires creative thinking.

What are the best things about Bahrain?

Its people, culture and lifestyle, tolerance and kindness, multilingual and diverse social communities and gastronomic variety. In terms of size, its proximity to reach a place within minutes. In terms of location, proximity to Europe and Asia.


‫كيف تمارس عملك كفنان؟‬

‫في العادة أبدأ ببعض الرسومات التي تساعدني‬ ‫على استنباط أفكاري وتوليدها بشكل بصري واضح‪.‬‬

‫معنى الجمال في نظرك كفنان؟‬

‫الجمال له عالقة مباشرة بالطبيعة والحياة‪ .‬يتجلى‬ ‫الجمال خاصة في درجة التناسق والبنية المحكمة‬ ‫وااليقاع وخاصة حسن توظيف األلوان التي تقترن‬ ‫دائ��م��ا بالجمال‪ .‬رغ��م ذل��ك الجمال يظل ف��ي عين‬ ‫الناظر‪ ،‬وفق القول المـأثور الذي يؤكد على ذاتية‬ ‫إدراك االنسان للجمال‪.‬‬

‫‪(Above) Iceland is his‬‬ ‫;‪bucketlist destination‬‬ ‫‪(opposite page) an artwork‬‬ ‫‪by Shaikh Rashid bin Khalifa‬‬ ‫‪Al-Khalifa‬‬

‫رأيك في أعمالك الفنية؟‬

‫أعمالي الفنية ذات��ي��ة وغير موضوعية‪ .‬لذلك فأنا‬ ‫أفضل أن أترك للمهتمين مهمة تفسير أعمالي‪.‬‬

‫ما األنماط الفنية التي تفضلها؟‬

‫كنت على مدى مسيرتي الفنية أميل دائما لرسم‬ ‫المناظر الطبيعية‪ ،‬بل إن أعمال الهندسية نفسها‬ ‫ال تخلو من عنصر المناظر الطبيعية‪.‬‬

‫ما هي العناصر البصرية التي تركز‬ ‫عليها في أعمالك الفنية؟‬

‫هل تحب المغامرات؟ إن كان األمر‬ ‫كذلك ما المغامرة التي ظلت عالقة‬ ‫بذاكرتك؟‬

‫م��غ��ام��رت��ي ه��ي أن أج��د ذل��ك ال��ف��ن اآلس���ر ال���ذي ال‬ ‫يقاوم‪ .‬في الوقت الحالي أن��ا مولع كثيرا بأعمال‬ ‫فرانك ستيال‪.‬‬

‫تكون البداية دائما باختيار األلوان – منظر طبيعي‪،‬‬ ‫نمط نسيجي‪ ،‬زهرة يانعة أو أي مزيج آخر ملون من‬ ‫الخطوط أو األش��ك��ال أو ال��خ��ام��ات التي تسترعي‬ ‫اهتمامي‪.‬‬

‫ما النصيحة التي تقدمها للناس‬ ‫بخصوص السفر؟‬

‫ال تفرطوا في التخطيط عند السفر وكونوا منفتحين‬ ‫في خياراتكم‪.‬‬

‫ما أكثر ما يشد اهتمامك؟‬

‫هل تفضل الجبال أم الشواطئ؟‬

‫الفن بمختلف أشكاله وأنماطه‪.‬‬

‫ما الوجهة القادمة على قائمتك؟‬

‫آيسلندا‪.‬‬

‫كيف تتأكد بأن رحلتك القادمة‬ ‫ستكون ممتعة؟‬

‫أن��ا أسعى دائما للتفاعل مع المكان ال��ذي أزوره‬ ‫وأسعى للتعرف على الناس واألطعمة المحلية‬ ‫والفنون والثقافة‪.‬‬

‫ما األغراض التي تحملها معك في‬ ‫سفرك؟‬

‫أن��ا أح��م��ل م��ع��ي أم��ت��ع��ة ال��س��ف��ر ال��ع��ادي��ة دون أن‬ ‫أنسى دفتر رسوماتي بطبيعة الحال‪.‬‬

‫قول مأثور تأثرت به في حياتك؟‬

‫‪".‬الفن يغسل الروح مما علق بها من أدران الحياة‬ ‫اليومية‪ ".‬الرسام بابلو بيكاس‪.‬‬

‫(أعلى الصفحة) آيسالندا‬ ‫على قائمة وجهاته المفضلة؛‬ ‫(الصفحة المقابلة) لوحة فنية‬ ‫من أعمال الشيخ راشد بن‬ ‫خليفة آل خليفة‬

‫باعتباري فنان فأنا أحب الجبال بقدر ما تستهويني‬ ‫ال��ش��واط��ئ ألن��ه��ا ت��زخ��ر بمشاهد طبيعية متنوعة‬ ‫ملهمة للفكر االبداعي‪.‬‬

‫هل تفضل حياة البرية أم الحياة‬ ‫ا لليلية ؟‬

‫أود استبدال ع��ب��ارة الحياة الليلية بعبارة الحياة‬ ‫في المدينة‪ .‬أحب كالهما طالما أنهما مصدر إلهام‬ ‫للفكر الخالق المبدع‪.‬‬

‫أفضل ما تمتاز به مملكة البحرين؟‬

‫افضل ما تمتاز به مملكة البحرين شعبها المضياف‪،‬‬ ‫ثقافتها ال��ع��ري��ق��ة‪ ،‬ن��م��ط ع��ي��ش��ه��ا‪ ،‬ت��س��ام��ح أهلها‬ ‫وانفتاحهم وطيبتهم‪ ،‬إضافة إلى التعددية اللغوية‬ ‫وتنوعها السكاني وعراقة تقاليدها في الطهي‪.‬‬ ‫وبما أن مملكة البحرين بلد صغير جغرافيا فإنه‬ ‫يسهل ال��وص��ول إل��ى أي مكان في غضون دقائق‬ ‫م��ع��دودة‪ ،‬فضال ع��ن موقعها االستراتيجي ال��ذي‬ ‫يجعلها قريبة من أوروبا وآسيا‪.‬‬

‫‪GULFLIFe — September 2018‬‬

‫‪72‬‬

‫ما وجهتك‬ ‫المفضلة؟‬ ‫• الريفييرا الفرنسية‬ ‫• باريس‬ ‫• لندن‬


‫أسئلة وإجابات‬

‫ثقافة وسياحة‬ ‫بقلم‪ :‬ربيعة‪ .‬إم‬

‫الشيخ راشد بن خليفة آل خليفة رسام بحريني ناجح وشغوف بالفن‬ ‫وقد نحت لنفسه اسما على الساحة الفنية العالمية‪ ،‬يجد في الثقافات‬ ‫والسفر مصدر إلهام ألعماله الفنية اإلبداعية‬

‫‪73‬‬

‫‪gulflife.online‬‬


infocus

Princess Sabeeka Al Khalifa Global Award for Women’s Empowerment

‫جائزة األميرة‬ ‫سبيكة العالمية‬ ‫لتمكين المرأة‬

The Princess Sabeeka bint Ibrahim Al Khalifa Global Award for Women’s Empowerment represents an unparalleled opportunity for individuals, corporations, governments, private and nongovernmental organisations to highlight their contributions to the empowerment of a female workforce at a global level. This is particularly relevant since the highest international body within the United Nations, endorses the award. Ms. Phumzile Mlambo-Ngcuka, United Nations UnderSecretary-General and Executive Director of UN Women, heads the award committee. Winners are honoured at an international ceremony held at the organisation’s headquarters in New York, the United States.

‫تمثل ج��ائ��زة األم��ي��رة سبيكة ب��ن��ت إب��راه��ي��م آل خليفة‬ ‫العالمية لتمكين المرأة فرصة غير مسبوقة أمام األفراد‬ ‫والمنظمات والمؤسسات الحكومية والخاصة واألهلية من‬ ‫أجل إبراز مساهماتها في مجال تمكين المرأة العاملة لديها‬ ‫ خاصة وأن هذه الجائزة معتمدة من‬،‫على مستوى عالمي‬ ‫ وللجائزة‬،‫قبل أعلى هيئة دولية هي منظمة األمم المتحدة‬ ‫لجنة ترأسها السيدة فومزيلي مالمبو نكوكا وكيلة األمين‬ ‫ال��ع��ام ل�لأم��م ال��م��ت��ح��دة ال��م��دي��رة التنفيذية لهيئة األم��م‬ ‫ ويجري تكريم الفائزين بالجائزة في حفل‬،‫المتحدة للمرأة‬ .‫دولي يقام بمقر المنظمة في نيويورك‬ ‫فضال عن ذلك يتيح تطبيق معايير الجائزة على جميع الجهات‬ ‫المشاركة استكشاف أفضل الممارسات لتمكين المرأة‬ .‫وتفعيل طاقاتها ورفع مستويات أدائها وزي��ادة انتاجيتها‬ ‫ تحظى الجهة الفائزة بالجائزة بمبلغ مئة ألف‬،‫وإضافة إلى ذلك‬ ‫ اي بقيمة إجمالية‬،‫دوالر أمريكي عن كل فئة من فئاتها األربع‬ .‫ دوالر أمريكي‬400،000 ‫تبلغ‬

In addition, the award criteria allows all participants to explore best practices to empower women, activate their capacities, raise their performance levels and increase their productivity. Award winners in four different categories are each awarded with a total of USD 400,000.

‫إنها بالفعل فرصة للمساهمة الفاعلة في الحراك العالمي‬ ‫ انطالق ًا من النموذج البحريني ال��ذي ك َّرس‬،‫لدعم ال��م��رأة‬ ‫منهجيات وآل��ي��ات وطنية ل��رف��ع ح��ض��ور ال��م��رأة ف��ي مختلف‬ ‫ وجرى اختبار تلك اآلليات وتطويرها على مدى أكثر‬،‫المجاالت‬ ‫ عاما من خالل مؤسسة إقليمية رائدة وبيت خبرة في‬15 ‫من‬ ‫ هي مؤسسة المجلس األعلى للمرأة‬،‫مختلف قضايا المرأة‬ ‫ وتحمل الجائزة اس��م صاحبة السمو‬.‫ف��ي مملكة البحرين‬ ‫الملكي األميرة سبيكة بنت إبراهيم آل خليفة قرينة ملك‬ .‫مملكة البحرين رئيسة المجلس األعلى للمرأة‬

It is indeed an opportunity to contribute actively to the global movement to support women, based on the Bahraini model, which has dedicated national methodologies and mechanisms to raise the profile of women in various fields. These mechanisms have been tested and developed over a period of more than 15 years by a leading regional institution and expert hub on various women’s issues: the Supreme Council for Women in the Kingdom of Bahrain. The award is named after Her Royal Highness Princess Sabeeka bint Ibrahim Al Khalifa, wife of the King of the Kingdom of Bahrain and President of the Supreme Council for Women.

2018 ‫ سبتمبر‬25 ‫يغلق ب��اب التسجيل للجائزة ي��وم‬ womenglobalaward.org :‫للتسجيل في الجائزة‬

• Celebrating global success stories • Highlighting the impact of women’s advancement • Sustaining women’s competitiveness

Registration for the Award closes September 25, 2018. To register, visit: womenglobalaward.org 74

GULFLIFe — September 2018

‫• األحتفاء بقصص النجاح‬ ‫عا لمي ًا‬ ‫• قياس أثر تقدم المرأة‬ ‫• استدامة تنافسية المرأة‬


Final

APPROACH Baku

Casablanca

Where we fly

Alexandria Sharm El Sheikh

2. Basic Elements

Bangalore Calicut

Medium

Bold

Gulf Air Brand Guidelines

2. Basic Elements

Light

Inflight Falcon Entertainment

Black

Inflight BoldExercises

Medium

Our Fleet

gulflife.online

75

Extra

Black


infocus

Our Network

Baku

Casablanca

Alexandria Sharm El Sheikh

Bangalore Calicut

76

GULFLIFe — September 2018


‫شبكة‬

Codeshare Partners Connecting with the rest of the world is even easier in 2018 with Gulf Air and its 10 codeshare partners: • • • • • • • • • •

American Airlines Egypt Air Philippine Airlines Royal Jordanian Airlines Saudi Arabian Airlines Thai Airways Yemen Airways Aegean Airlines Turkish Airlines Oman Air

Map not to scale

gulflife.online

77


infocus

Gulf Air Extended Network: Asia

Bejing

Seoul Busan

Chengdu Guangzhou

Kunming

Hanoi Chiang Mai Yangon

Xiamen

Hong Kong

Bangkok Phuket

Ho Chi Minh City

Kuala Lumpur Singapore Jakarta Denpasar Bali

Brisbane Perth Sydney Melbourne

78

GULFLIFe — September 2018

Auckland


‫شبكة‬ Gulf Air Extended Network: Europe Helsinki Oslo Edinburgh Glasgow Dublin

Aberdeen

Copenhagen Newcastle Hamburg Manchester Bremen Liverpool Amsterdam Hanover Berlin Dusseldorf London Brussels Cologne Jersey Frankfurt Nuremberg

Paris

Lisbon

Stockholm

Madrid Malaga

Warsaw

Prague Venice Budapest Verona Bucharest Milan Belgrade Monaco Sofia Rome Tirana Kavalla Istanbul Barcelona Thessaloniki Naples Alexandroupolis Limnos Ioannina Athens Mytilene Corfu Chios Mykonos Kos Rhodes Heraklion Zurich

Gulf Air Codeshare Network: North America

Seattle Portland

Minneapolis Chicago Syracuse Omaha Detroit Buffalo Boston Denver Sacramento New York Cleveland St Louis Pittsburgh Washington San Francisco Las Vegas Tulsa Cincinnati Raleigh-Durham Memphis Los Angeles Phoenix Albuquerque Nashville Charlotte Santa Ana Dallas El Paso Houston Atlanta San Diego Jacksonville Austin Orlando New San Antonio Orleans Tampa Lauderdale Miami

London

Frankfurt Paris

Map not to scale

gulflife.online

79


‫أسطولنا‬

Our Fleet

3 Boeing 787-9 Seat pitch Falcon Gold 80"-89" pitch Economy 32" pitch

Range 14,800 KM

1 Airbus A320Neo

6 Airbus-A330

Top speed 954 KM/H

Cruising speed 913 KM/H

Engines Trent 1000

Length 63 M

Wingspan 60 M

Seat Capacity 16 Falcon Gold 120 Economy class

Range 3075NM/5695KM

Cruising speed 850KMPH/530MPH

Length (37.57M) / (123FT 3 INCH)

Seat pitch Falcon Gold 46" pitch Economy 31-30" pitch

Top speed 350kts or 0.82 mach

Engines CFM Leap 1A26

Wingspan ( 35.8M) / (117FT 5 INCH)

16 Airbus-A320*

6 Airbus-A321

Seat Capacity 2 Aircraft: 8 Flat bed, 247 Economy seat

8 Flat bed, 161 Economy seat 4 Aircraft: 30 Flat bed, 184 Economy seat

16 Falcon Gold, 120 Economy seat, 14 Flat bed, 96 Economy seat

Range

13,430 KM/7,250 NMI

5,750 KM/3,100 NMI

6,500 KM/3,500 NMI/ 5,500 KM/3,000 NMI

Cruising speed

870KMPH/540MPH

850KMPH /530MPH

850KMPH/530MPH

Wingspan

60.30m /197ft/10in

34.10m/111ft/10in 34.10m/111ft/10in

Length

58.80m/193ft

44.51m/146ft 37.57m/123ft/3in

Engines

Two RR T772B-60

IAE V2533-A5

Seat pitch

Falcon Gold 82”; Economy seat 31-34” Falcon Gold 77”; Economy seat 31-32” Falcon Gold 76-82”; Economy seat 32-34”

CFM 56-B4/3 Falcon Gold 45”; Economy seat 31-32” Falcon Gold 78”; Economy seat 33-34”

24/7 Gulf Air Worldwide Call Centre Bahrain (17373737)

Pakistan (02135654483)

Saudi Arabia (013 5109595)

USA & Canada (Toll free) (1 888 359 4853)

Kuwait (2224 3777)

Oman (2477 5000)

United Arab Emirates (02 651 6888)

United Kingdom (08 44493 1717)

80

GULFLIFe — September 2018

*11-A320-200, 5-A320 ER

Seat Capacity 26 Flat bed 256 Economy seat


Inflight Exercises

‫تمارين أثناء الرحلة‬

Upper back Flex

Neck roll

Place both hands behind the head and arch your back tilting your chin up towards the ceiling. Hold for 10 seconds, relax and repeat.

Start with keeping your head straight and looking forward. Gently tilt it to the left, then roll it back facing the ceiling and finish the roll by bringing it to the starting position.

‫شد الظهر لألعلى‬

‫لفة الرقبة‬

‫ض���ع ك��ل��ت��ا ال��ي��دي��ن خ��ل��ف ال�����رأس وق���وس‬ .‫ظهرك مع إمالة الذقن ألعلى نحو السقف‬ ‫ ث��وان ثم‬10 ‫اب��ق في ه��ذه الوضعية لمدة‬ .‫ كرر ذلك خمس مرات‬.‫استرخ‬

،‫اب��ق رأس��ك مستقيما وان��ظ��ر نحو األم��ام‬ ‫ ثم قم بلفه‬،‫وقم بإمالة رأسك إلى اليسار‬ ‫ وقم بإنهاء‬،‫نحو الخلف ناظرا إلى السقف‬ .‫وضعية اللفة بإعادته إلى وضعية البداية‬

Shoulder roll

Trunk flex

Perform a suitcase deadlift without using dumb bells by standing with your feet apart, bending at the knees with your torso perpendicular to the ground. Repeat 5 times.

Start in a rested position with arms to your sides. Roll your shoulders forward and bring them up towards your ears and continue to roll them towards your back and return to starting position.

‫إمالة الظهر‬

‫ارف��ع ظهرك بالوقوف على قدميك دون‬ ‫اس��ت��خ��دام ش���يء ل��ل��دع��م وق���م ب��ان��ح��ن��اء‬ .‫الكعبين مع الساق عموديا على األرض‬ .‫ مرات‬5 ‫كرر ذلك‬

‫لف الكتف‬

‫اب��دأ ف��ي وض��ع م��رت��اح م��ع وض��ع ال��ذراع��ي��ن‬ ،‫ وق��م ب��ل��ف كتفيك إل��ى األم���ام‬.‫ب��ج��ان��ب��ك‬ ‫ واستمر في لف‬،‫واجعله يصل نحو أذنيك‬ ‫كتفيك نحو الوراء وإعادتهما إلى وضعية‬ .‫البداية‬

Foot flex

Ankle rotation

Lift one foot off the ground at a 90 degree angle. Point the toe of the lifted foot up towards the ceiling and move your ankle in a clockwise direction. Repeat on the other foot.

Rotate the ankle first in clockwise and then in anti-clockwise motion. You can place the ball of your foot on the floor for support. Repeat with other foot.

‫إمالة القدم‬

‫لف الكعب‬

90 ‫ارفع إحدى القدمين عن األرض بزاوية‬ ‫ وقم بإمالة إصبع القدم نحو السقف‬.‫درجة‬ ‫وح��رك الكعب في اتجاه عقارب الساعة‬ .‫كرر ذلك مع القدم األخرى‬.

gulflife.online

‫ارف��ع ظهرك بالوقوف على قدميك دون‬ ‫اس��ت��خ��دام ش���يء ل��ل��دع��م وق���م ب��ان��ح��ن��اء‬ .‫الكعبين مع الساق عموديا على األرض‬ .‫كرر ذلك مع القدم األخرى‬

81


inflight FALCON ENTERTAINMENT

Hollywood Movies Maze Runner: The Death Cure ‫ ذا ديث كيور‬:‫ميز رانر‬ Thomas embarks on a dangerous mission to find a cure for the deadly virus known as the Flare, which turns people into rampaging zombies.

Movie of the month

‫ينطلق توماس في مهمة خطيرة للبحث عن عالج‬ ‫لفيروس مميت معروف باسم الوهج والذي يحول‬ .‫الناس إلى كائنات زومبي هائجين‬

The Post

Black Panther ‫ذا بوست‬

Also Showing

Den of Thieves ‫بالك بانثر‬

Music of Silence ‫ميوزيك أوف سايلنس‬ 82

GULFLIFe — September 2018

Isle of Dogs ‫آيل أوف دوغز‬

‫دين أوف ثيفس‬

Hostiles ‫هوستايلز‬


Hollywood Movies ‫مزيد من األفالم‬ The Intern ‫ذا إنترن‬

Invictus ‫إنفيكتوس‬

Game Night

Tomb Raider ‫غيم نايت‬

The Dark Knight

‫تومب ريدر‬

‫ذا دارك نايت‬

The Time Traveler's Wife ‫ذا تايم ترافيليرز وايف‬

Dolphin Tale ‫دولفين تايل‬

Warrior ‫واريور‬

At Middleton

The Titan ‫ذا تايتان‬

‫آت ميدلتون‬ gulflife.online

83


Hollywood Classics

One Fine Day

Pay it Forward ‫وان فاين داي‬

L.A. Confidential ‫باي إت فوروارد‬

Toy Story

‫ كونفيدنشال‬.‫ إي‬.‫إل‬

Maverick ‫مافيريك‬

‫توي ستوري‬

Chef

Before Midnight

Hugo

‫شيف‬

‫بيفور ميدنايت‬

‫هوغو‬

84

GULFLIFe — September 2018

Also Showing


Hollywood Classics

Rush Hour

Moulin Rouge ‫راش آور‬

Juno ‫موالن روج‬

‫جونو‬

Arabic New Release

Antar Ibn Ibn Ibn Ibn Shaddad

Ocean 14

Khan Al Khalili

‫عنتر ابن ابن ابن ابن شداد‬

14 ‫أوشن‬ gulflife.online

85

‫خان الخليلي‬


International Movies

Maacher Jhol

L'ecole buissonnière ‫مآشر جهول‬

Dangal

‫ليكول بويسونيير‬

Seven Sundays

‫دنغل‬

Kurangu Bommai ‫سيفين سانديز‬

Also Showing

‫كورانغو بوماي‬

Brotherhood of Blades II

Gol Maal (1979)

Achayans

2 ‫براذرهود أوف بليدس‬

)1979( ‫غو مآل‬

‫أشايانس‬

86

GULFLIFe — September 2018


Television

Friends

The multi-award winning comedy following the loves, lives and laughs of six young friends living in Manhattan.

‫فريندس‬

‫الحائزة على عدة‬- ‫تتابع هذه السلسة الكوميدية‬ ‫ ستة أصدقاء شباب يعيشون حياتهم‬-‫جوائز‬ .‫العاطفية واليومية والمرحة في مانهاتن‬

2 Broke Girls

Waitresses Max and Caroline are on a comedy spree as they raise cash to start their own cupcake business.

‫ بروك جيرلز‬2

‫مغامرات النادلتان ماكس وكارولين‬ ‫المضحكة حيث تحاوالن جمع المال الفتتاح‬ .‫متجرهما الخاص لبيع الحلوى‬

The Flash

Barry faces the race of his life as he comes up against a formidable evil speedster named Zoom.

‫ذا فالش‬

‫يواجه باري سباق حياته عندما يتبارى‬ .‫ضد شرير يملك سرعة هائلة اسمه زوم‬

Mickey Mouse Clubhouse

Disney’s Mickey Mouse Clubhouse is the first Mickey Mouse series created specifically for preschoolers.

‫ميكي ماوس كلوب هاوس‬

‫إن ميكي ماوس كلوب هاوس من ديزني هي‬ ‫أول سلسلة من ميكي ماوس ابتُكرت خصيص ًا‬ .‫لألطفال في مرحلة ما قبل المدرسة‬

‫السالح القاتل‬

Lethal Weapon

The story of classic cop duo Riggs and Murtaugh, as they work a crime-ridden beat in modern-day Los Angeles. gulflife.online

87

‫قصة ثنائي الشرطة ريغز ومورتو الكالسيكية‬ ‫ومكافحتهما للجريمة في لوس أنجلوس‬ . ‫المعاصرة‬


Audio Also Playing Jannat

Be Nafs Elkalam

‫جنات‬

Abade Al Johar

‫بنفس الكالم‬

Angham

Khalas Erjaa 2017

Ahlam Barya

‫عبادي الجوهر‬

‫أنغام‬

2017 ‫خالص ارجع‬

‫أحالم بريئة‬

Jeff Healey Band See the Light

‫جيف هيلي باند‬ ‫سي ذا اليت‬

Miles Davis

Miles In The Sky

‫مايلز ديفيس‬ ‫مايلز إن ذا سكاي‬

Dhafer Youssef

Jimi Hendrix

Walid Al Shamy

Diwan of Beauty and Odd

Experience Hendrix

‫جيمي هندريكس‬

‫ظافر يوسف‬

‫اكسبيرينس هندريكس‬

Zaman Adam

‫وليد الشامي‬

‫ديوان الجمال والعود‬

‫زمن آدم‬

Najwa Karam

Rawaee Najwa 2016

‫نجوى كرم‬

2016 ‫روائع نجوى‬

Nabeel Shuail

Nabeel Shuail 2018

Tony Bennett

Bob Dylan

Highway 61 Revisited

‫نبيل شعيل‬

2018 ‫نبيل شعيل‬

Duets II

‫بوب ديالن‬

‫ رفيزتد‬61 ‫هايواي‬ 88

GULFLIFe — September 2018

‫طوني بينيت‬ II ‫دويتس‬


lasting relationships

complete solution

global sales network

quality control

`

cost savings

aeroplay labTM

Aeroplay Entertainment is a boutique Inflight Content Service Provider delivering 360-degree services to various airline partners globally. We create, source, licence and curate content tailored to passenger demographics.

Customized content through multiple channels onboard.

SEE YOU IN BOSTON Set up a meeting: team@aeroplaymedia.com

BOOTH NO #105

USA

I

Singapore

I

Thailand

A Maxposure Media Group Enterprise

I

Malaysia

I

Bangladesh

I

India

I

UAE

I

aeroplaymedia.com | info@aeroplaymedia.com

Bahrain



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.