Gulflife August 2017

Page 1

THE INFLIGHT MAGAZINE OF GULF AIR - AUGUST 2017

Sun, sea

and sights Paris of the Middle East




FROM THE EDITOR

GULF AIR EDITORIAL ADVISORY BOARD Ali Hajeeh ali.hajeeh@gulfair.com Sarah Al Wasaibei sarah.alwasaibei@gulfair.com

MAXPOSURE MEDIA GROUP (INDIA) PVT. LTD. CEO & Managing Director Prakash Johari Director Vikas Johari Editor Abhishek Chakraborty Finance: finance@maxposure.in Careers: hr@maxposure.in Editorial: gulflife@maxposure.in Information: info@maxposure.in Advertising: aaliyah@maxposureglobal.com BAHRAIN | MaXposure Marketing Services WLL, Suite No. 652, 6th Floor, The Lounge Serviced Offices, Building 247, Road No 1704, Diplomatic Area, Manama, Kingdom of Bahrain, P.O. Box 11409 Mob: +973-37778537, +973-37161313 Tel: +973-17518793, E-mail: aaliyah@maxposureglobal.com UAE | MaXposure Arabia FZ LLC, Dubai Media City, Building No. 8, Ground Floor, Premises No. EO10, Dubai, UAE,P.O. Box 502068 Mob: +971-582063140, Tel: +971-44310793, E-mail: majid@maxposureglobal.com SINGAPORE | MaXposure Global Pte Ltd, 51 Goldhill Plaza, #07-10/11, Singapore 308900, Tel: +65-31632622 E-mail: info@maxposureglobal.com INDIA | Maxposure Media Group India Pvt Ltd, #TheAddress, Plot No 62, Okhla Phase 3, New Delhi-110020, India Tel: +91-11-43011111, E-mail: info@maxposure.in BANGLADESH | Subcontinental Media Pvt Ltd, Profficio 2nd floor, 4 Mohakhali, Commercial Area, Dhaka 1212, Bangladesh, Tel: +880-1862260427, E-mail: shohedul@subcontinentalmedia.com INTERNATIONAL REPRESENTATIONS EUROPE London | David Simpson, Simpson Media Ltd, Tel: +44 79 0088 5456, E-mail: david@simpson-media.com

‫ هنا تدخل أول مرة مقهى أو مطعما ال‬.‫أن تضرب في األرض وتكتشف شيئا فريدا يثير الفضول فتلك متعة ال تعدلها متعة‬ ‫ وهناك منظر طبيعي خالب‬،‫ هناك يطالعك متجر صغير يبيع المنتجات الحرفية المحلية األصيلة‬.‫يرتاده سوى السكان المحليون‬ .‫ لحظات قد تبدو بسيطة غير أنها أجمل ما يرسخ طويال بقلوبنا وذاكرتنا‬.‫يتوقفك اللتقاط صورة رائعة ساعة الغروب‬ ‫ تعالوا معنا أوال إلى العاصمة‬.‫أنتم تبحثون عن شيء فريد يكسر الروتين ويخرج بكم عن طاحونة الشيء المعتاد‬ ‫ من بيروت‬.‫ بلد الثقافات المتنوعة والتقاليد الراسخة والمناظر البديعة والجبال المهيبة والطبيعة الخالبة‬،‫اللبنانية بيروت‬ ‫ هناك تمضون يومين‬.‫ سنة على نيل استقاللها‬100 ‫ التي تحتفل بمرور‬،‫ عاصمة مملكة فنلندا‬،‫نطير بكم إلى هلسنكي‬ ‫ نسافر بكم‬.‫حافلين تستكشفون دروبها وطرقاتها وتستمتعون بكل جديد وفريد يستوقفكم ويسترعي انتباهكم‬ ‫ في شرق القارة‬،‫ جزيرة‬115 ‫ ذلك األرخبيل الذي يضم‬،‫ حيث نحط الرحال في السيشل‬،‫بعد ذلك إلى المحيط الهندي‬ ،‫ لذلك‬.‫ بدأت قلوب المسلمين من شتى بقاع األرض تهفو للسفر إلى البقاع المقدسة وأداء مناسك الحج‬.‫االفريقية‬ ‫فقد ارتأينا في هذا العدد من مجلتكم أن نعرفكم على مراحل وتفاصيل رحلة الحج والمناسك التي يؤديها حجاج‬ ‫ سنصحبكم في هذه الرحلة الروحانية التي ستساهم في تعريفكم بمناسك الحج وتساعدكم على‬.‫بيت اهلل الميامين‬ ‫ مع‬،gulflife.online ‫ لالطالع على األعداد السابقة من مجلتكم يرجى الدخول إلى موقع‬.‫االستعداد ألداء فريضتكم‬ .‫تمنياتنا لكم بقراءة ممتعة ورحلة مريحة‬ We all know the thrill of discovering something unique – the little eatery visited only by locals, a tiny shop selling handicrafts, a great viewpoint where you’re not jostling with other visitors to get that perfect sunset shot. All of us know these discoveries stay in our heart for long. Looking for something unique, first we go to Lebanon's capital Beirut in search of cultures, tradition, picturesque views, mountains and stunning nature. Our Two-Day Trip takes you to Helsinki, the capital of Finland. A country that's celebrating its 100th anniversary of Independence, we go through its alleys to find something distinctive. And then there's Seychelles, a unique archipelago of 115 islands in the Indian Ocean, off East Africa. To welcome Hajj season, we bring you a first-hand account of a traveller performing Hajj. As always, don't forget to access previous issues of Gulf Life. Log on to our portal gulflife.online.

Italy | Sandra Bonini, G+J International Sales Italy Srl, Tel: +3902 20526722, E-mail: bonini.sandra@guj.de

STAY CONNECTED WITH GULF LIFE ON:

Germany | Stefanie Trevas | Gruner +Jahr, Tel: +49 4037032944, E-mail: treves.stefanie@guj.de

Download the

Turkey | Tan Bilge Media Ltd, Tel: +90 0 212 2 75 84 33, E-mail: tanbilge@medialtd.com.tr

:‫تواصل مع مجلة غلف اليف عبر‬

gulflife.online Scan this QR code from your smartphone to visit our website.

Gulf Life app

facebook.com/GulfLife @GulfLifeMag

Cyprus & Greece | Spiros Trivolis, STA-Spiros Trivolis and Associates Ltd Mob: +30 6944276555, E-mail: strivolis@sta.com.gr NORTH AMERICA Canada | Wayne Saint John, The New Base, Tel +1 416 363 1388, E-mail: wayne.stjohn@thenewbase.com USA West Coast | Ralph Lockwood Huson International Media, Tel: +1 408 879 6666, E-mail: ralph.lockwood@husonmedia.com New York | Huson International Media Tel: +212 268 3344 E-mail: francesco.lascari@husonmedia.com AFRICA Egypt | Omar Khalifa, O Media Publishing Mob: +20 1000031102, E-mail: okhalifa@omedia.com FAR EAST Malaysia | Shallie Cheng, Mind Sense Sdn.Bhd. Tel: +60 122873092, E-mail: shalliecheng@gmail.com

‫ابيشيك تشاكرابورتي‬ ‫المحرر‬

Abhishek Chakraborty Editor

ON THE COVER Beirut

Japan | Michiko Kawano, Pacific Business Inc, Tel: +81 0 3 3661 6138, E-mail: kawano-pbi@gol.com Sri Lanka E-mail: maninder@maxposure.in Thailand | Stephen Marsh, Media Representation International, Tel: +66 2204 2699, Mob: +66 8 6777 3417, E-mail: stephen@mediarepint.com

Gulf Life is the monthly bilingual (English & Arabic) inflight magazine of Bahrain's national carrier Gulf Air and is published by Maxposure Media Group India Pvt Ltd (MMGIPL). All rights reserved. The writing, artwork and/or photography contained herein may not be used or reproduced without written permission of MMGIPL. MMGIPL/Gulf Air does not assume responsibility for loss or damage of unsolicited products, manuscripts, photographs, artwork, transparencies or other materials. The views expressed in the magazine are not necessarily those of the publisher or Gulf Air. All efforts have been made while compiling the content of this magazine, but we assume no responsibility for the effects arising there from. MMGIPL/Gulf Air does not assume any liability for services or products advertised herein.




MESSAGE FROM GULF AIR

‫اه ًال وسه ًال‬ Welcome onboard

‫ماهر سلمان المسلم‬

‫الرئيس التنفيذي‬

Maher Salman Al Musallam Chief Executive Officer

‫ستعطيكم أحدث اتفاقيات طيران الخليج للرمز المشترك مع خطوط إيجيان الجوية اليونانية المزيد من‬ ‫ اتفاقيتنا الجديدة ستمكّن مسافرينا من السفر على رحالت خطوط‬.‫الوجهات لتختاروا منها هذا الشهر‬ ‫إيجيان الجوية المباشرة بين أثينا والمدن األوروبية برلين وبروكسل وجنيف وميالن وروما وفيينا؛ في‬ ‫ والتي يحصل مسافري‬،‫الحين الذي نتمنى فيه أن تستمتعوا بخدمات السوق الحرة على متن الطائرة‬ ‫ دوالر أمريكي‬200 ‫ لمشترياتهم بقيمة‬10% ‫برنامج “فالكون فالير” للوالء من خاللها على خصم بنسبة‬ ‫ للمسافرين الغير منضمين لبرنامجنا للوالء بعد؛ نرجو منكم عدم التردد بطلب بطاقة العضوية‬.‫وأكثر‬ ‫ والتي تؤهلكم للتسجيل إلكتروني ًا وبدء كسب األميال‬،‫المؤقتة الخاصة بكم من أحد أعضاء طاقم الضيافة‬ !‫في الحال‬ ‫ نتمنى أن تستمعوا برحلتكم معنا؛ وبالنيابة عن‬،‫ وجهة‬42 ‫مهما كانت وجهتكم على مدى شبكتنا ذات الـ‬ .‫ أشكركم على اختياركم السفر معنا اليوم‬،‫جميع أفراد عائلة طيران الخليج‬ Gulf Air’s latest codeshare partnership with Greece’s Aegean Airlines is giving you more destinations to choose from for your travels this month. Our codeshare agreement facilitates travel, with Aegean Airlines’ nonstop flights from Athens, to the European cities of Berlin, Brussels, Geneva, Milan, Rome and Vienna. While onboard we hope you take advantage of our Duty Free service, our valued FalconFlyer members can enjoy a 10% discount on any purchases over USD200. For those of you not yet enrolled in our Falconflyer loyalty programme don’t hesitate to ask your Gulf Air cabin crew for a temporary card which will allow you to activate your membership online and begin earning miles! Wherever Gulf Air takes you today across our 42 destination network, we hope you enjoy both your journey and your destination and, on behalf of Gulf Air’s global family, thank you for flying with us.

Rome

‫روما‬

Berlin

‫بر لين‬

gulflife.online

5


CONTENTS 16

Paris of the Middle East

Beirut, Lebanon’s capital city, offers an exotic collision of cultures and faiths

24

Upbeat Helsinki

The capital city of Finland is a vibrant seaside city of beautiful islands and great green parks

‫ المدينة االستثنائية‬، ‫هلسنكي‬ ‫ بجزرها‬،‫عاصمة فنلندا مدينة ساحلية تنبض بالحياة‬ ‫الجميلة وحدائقها الخضراء‬

6

GULFLIFE August 2017

AUGUST 2017

‫باريس الشرق األوسط‬

‫تعرف العاصمة اللبنانية بيروت بتنوعها الثقافي‬ ‫ عصارة حضارات متعاقبة على مر التاريخ‬،‫والديني‬ ‫رغم هزات الماضي القريب‬

30

Journey of a lifetime

Every year Muslims across the globe head to Mecca to perform Hajj rituals

‫نعمة الحج‬

‫في كل سنة يفد المسلمون من كل بقاع‬ ‫العالم إلى مكة المكرمة ألداء مناسك الحج‬


INDOOR SKYDIVING +973 13 10 00 00 | GRAVITYBAH.COM @GRAVITYBAH


‫‪CONTENTS‬‬

‫‪AUGUST 2017‬‬

‫‪24‬‬

‫‪36 TROPICAL DREAM‬‬

‫‪A visit to the Seychelles is a tropical‬‬ ‫‪dream come true‬‬

‫ ‬

‫حلم استوائي‬

‫سيشل جزيرة حالمة في المحيط الهندي‪ .‬زيارتك إلى‬ ‫هذا األرخبيل بمثابة الحلم االستوائي الذي أصبح حقيقة‬

‫‪30‬‬

‫‪46 HEADS UP‬‬

‫‪Hats have always been a way to express‬‬ ‫‪cultural pride. Travel the world with‬‬ ‫‪these unique head gears‬‬

‫ ‬ ‫ ‬ ‫ ‬

‫أغطية الرأس‪ ،‬تقاليد وأناقة‬

‫تتنوع أشكال أغطية الرأس وتتعدد أسماؤها وألوانها‪،‬‬ ‫و ما من شعب من شعوب العالم إال وله نمط تقليدي‬ ‫من القبعات تعكس إرثه الراسخ‬

‫‪54 THE SKY IS CALLING‬‬

‫‪September sees the third edition of the‬‬ ‫‪world’s only long distance paramotor race‬‬

‫ ‬ ‫ ‬

‫سباق األدرينالين‬

‫تقام في شهر سبتمبر القادم النسخة الثالثة من سباق‬ ‫الطيران الشراعي – باراموتر – للمسافات الطويلة‪ .‬فأهال‬ ‫بكم إلى عالم التشويق واإلثارة واألدرينالين‬

‫‪36‬‬

‫ ‪58 BONG APPÉTIT‬‬

‫‪There is some similarity between‬‬ ‫‪the cuisine of Dhaka and that of‬‬ ‫‪eastern India‬‬

‫ ‬ ‫ ‬ ‫ ‬

‫صحة وعافية‬

‫كانت بنغالديش قبل أعوام جزءا ال يتجزأ من الدولة‬ ‫الهندية الموحدة‪ .‬ال غرابة أن تقاليد ونكهات الطبخ في‬ ‫دكا شبيهة بتلك التي تشتهر بها الهند الشرقية‬

‫‪66 CHEF'S CHOICE‬‬

‫‪46‬‬

‫برنامج فالكون‬ ‫ا لتر فيهي‬

‫برامج تلفزيونية‪ ،‬أفالم وموسيقى على‬ ‫متن الطائرة‬

‫‪80 I NFLIGHT FALCON‬‬ ‫‪ ENTERTAINMENT‬‬

‫‪On-board TV shows, movies‬‬ ‫‪& music‬‬

‫ ‬ ‫ ‬

‫‪For Tala Bashmi, a Bahraini chef, cooking‬‬ ‫‪is to create masterful works of art‬‬

‫ ‬ ‫ ‬

‫مختارات الشيف‬

‫الشيف تاال بشمي طباخة تشق طريقها بكل تميز‬ ‫واقتدار في البحرين‬ ‫‪GULFLIFE August 2017‬‬

‫‪8‬‬



‫‪EVENTS‬‬

‫‪FOCUS BAHRAIN‬‬

‫‪THE KINGDOM SHOWCASES ITS RICH CULTURAL HERITAGE‬‬ ‫‪Homage to the Great Thai Kings‬‬

‫‪Date: August 5‬‬ ‫‪Place: Cultural Hall‬‬ ‫‪One of Thailand’s leading pianists and‬‬ ‫‪pioneers in contemporary classical music,‬‬ ‫‪Nat Yontararak, offers audiences a different‬‬ ‫‪perspective and understanding of the Thai‬‬ ‫‪people and their unique culture.‬‬

‫تح ّية موسيق ّية لملوك تايالند‬ ‫التاريخ‪ 5 :‬أغسطس ‪ /‬المكان‪ :‬الصالة الثقافية‬

‫الموسيقار والملحن الالمع نات يونتاراك‪ ،‬أحد أهم عازفي آلة البيانو‬ ‫ورواد حركة الموسيقى الكالسيكية المعاصرة في وطنه األم‬ ‫تايالند‪ ،‬يفتح للجمهور نافذة جديدة لالطالع على الشعب التايالندي‬ ‫واالستمتاع بثقافته الفريدة وفهم المودة العميقة التي يكنها‬ ‫للنظام الملكي الحاكم‪ ،‬وذل��ك من خ�لال مقطوعات موسيقية‬ ‫أصلية ولوحات استعراضية زاهية تؤديها مجموعة من الراقصين‬ ‫التايالنديين التقليديين المحترفين‪.‬‬

‫‪A PASSAGE TO BOLLYWOOD‬‬ ‫‪Date: August 3 / Place: Cultural Hall‬‬

‫‪All the elements that make Bollywood so unique come alive in one vibrant stage‬‬ ‫‪musical presented by Ashley Lobo and the Navdhara India Dance Theatre.‬‬

‫طريق إلى بوليوود‬

‫التاريخ‪ 3 :‬أغسطس ‪ /‬المكان‪ :‬الصالة الثقافية‬

‫جميع العناصر التي تجعل ثقافة بوليوود فريدة من نوعها تجتمع وتنبض بالحياة في ع��رض مسرحي‬ ‫موسيقي تقدمه آشلي لوبو وفرقة مسرح نافدهارا الهندية للرقص‪ ،‬تمتزج فيه قصائد العشق الكالسيكية‬ ‫مع األغاني الحديثة‪ ،‬وقصة مشوقة تحتوي على الدراما واإلثارة والرومانسية ولوحات الرقص المبهجة‪ ،‬ما‬ ‫يجعل هذه التجربة أقرب إلى مشاهدة فيلم بوليوودي تدور أحداثه أمامك على خشبة المسرح!‬

‫معرض‬ ‫طريق اللؤلؤ‬

‫التاريخ‪ :‬حتى ‪ 4‬أغسطس‬ ‫المكان‪ :‬متحف البحرين الوطني‬

‫بعد أرب��ع سنوات من إدراج موقع "طريق اللؤلؤ‪:‬‬ ‫شاهد على اقتصاد جزيرة" على قائمة التراث العالمي‬ ‫لليونسكو‪ ،‬يقدم ه��ذا المعرض ا ل��رؤ ي��ة المعمارية‬ ‫للموقع م��ن خ�لال مجموعة م��ن ا ل��ن��م��اذج وا ل��ص��ور‬ ‫والدراسات لعناصر المشروع المختلفة‬

‫‪The Pearling‬‬ ‫‪Path Exhibition‬‬ ‫‪Date: Till August 4‬‬ ‫‪Place: Bahrain National Museum‬‬ ‫‪Four years after the inscription‬‬ ‫‪of the “Pearling, Testimony of an‬‬ ‫‪Island Economy” site on the Unesco‬‬ ‫‪World Heritage List, the exhibition‬‬ ‫‪will showcase vision for the site.‬‬

‫‪GULFLIFE August 2017‬‬

‫‪10‬‬



‫البحرين في األضواء‬

‫‪EVENTS‬‬

‫مملكة البحرين تعرض تراثها الثقافي الغني‬

‫‪200 yrs of British-Bahraini‬‬ ‫‪relations‬‬

‫‪Date: Till August 31‬‬ ‫‪Place: Bahrain National Museum‬‬ ‫‪This exhibition draws on the first‬‬ ‫‪explorations of Bahrain and its‬‬ ‫‪archaeological landscape. It celebrates a‬‬ ‫‪few of those who have played a major role‬‬ ‫‪in bringing global attention to Bahrain.‬‬

‫معرض ‪ 200‬عام على العالقات‬ ‫البحرينيةالبريطانية‬ ‫التاريخ‪ :‬حتى ‪ 31‬أغسطس‬ ‫المكان‪ :‬متحف البحرين الوطني‬

‫يحتفي ه��ذا المعرض بمرور مائتي ع��ام على العالقات بين‬ ‫مملكة البحرين وبريطانيا وهو يقام تحت شعار " استكشافات‪،‬‬ ‫لقاءات وحكايا من الذاكرة"‪ ،‬تكريما ألولئك الذين لعبوا دورا‬ ‫محوريا في إبراز اسم البحرين‪.‬‬

‫فعالية الحية بيه‬ ‫( زانت حيتكم بجيتكم)‬

‫التاريخ‪ 26 :‬اغسطس ‪ /‬المكان‪ :‬متحف موقع قلعة البحرين‬

‫يا حيتي يا بيتي‪ ،‬راحت حيه‪ ،‬وجات حيه ‪,‬شاركونا في ورشة‬ ‫" زانت حييتكم بجيتكم " التي ينظمها نادي انكيرو لألطفال‬ ‫التابع لمتحف موقع قلعه البحرين احتفا ًال ب��ق��دوم عيد‬ ‫االضحى المبارك ‪ ،‬حيث سيقوم األطفال بتزيين سله الحيه‬ ‫وسط أجواء من الفرح والبهجة واالغاني الشعبية‪.‬‬

‫‪NAKHOOL TENT‬‬

‫‪Date: July 7-August 7 / Place: Bahrain Fort Site‬‬ ‫‪Nakhool Tent features a wide array of interactive activities and workshops‬‬ ‫‪suitable for kids of all ages, broadening young minds and developing new skills,‬‬ ‫‪all in a warm and joyous social setting.‬‬

‫خيمة نخول‬

‫التاريخ‪ 7 :‬يوليو – ‪ 7‬أغسطس ‪ /‬المكان‪ :‬موقع قلعة البحرين‬

‫كعادته في كل عام‪ ،‬يعود نخّول مجدد ًا ليسلّي ويعلم براعم المستقبل على امتداد شهر كامل‪ ،‬وذلك‬ ‫في رحلة االكتشاف الممتعة التي يجلبها مهرجان صيف البحرين‪.‬‬

‫‪Hiya Beyah‬‬ ‫‪Workshop Event‬‬

‫‪Date: August 26‬‬ ‫‪Place: Bahrain Fort Site Museum‬‬ ‫‪Enkiro Club for Children celebrates‬‬ ‫‪Eid Al-Adha where children‬‬ ‫‪spend a joyful day at the sea‬‬ ‫‪shore reciting the celebrated Hiya‬‬ ‫‪Beyah song.‬‬

‫‪GULFLIFE August 2017‬‬

‫‪12‬‬


Digital Website development Mobile apps SEO Digital marketing E-magazine Social media optimisation

One-Stop-Shop

Revenue

pre-press

generation

printing

15 offices pan India & 10 offices globally

distribution

Magazine &

coffee table book

publishing

Translation 16

languages

170+

Brand promotion & magazine launches

for all your publishing requirements

Production

&

Events

Innovative content & out-of-the-box designs

Ambient media

Baggage tags, boarding passes, product sampling, brand announcement, on-board branding

countries

Where publishing comes a full circle. For all your publishing requirements, email us at: info@maxposureglobal.com Issue 4·2016

4·2016

mercedes-benz.co.in

NOVEMBER-DECEMBER 2016

Volume 2 | Issue 2 issue 10 • 2017

EYE ON DESIGN

Gauri Khan on what she loves about the three-pointed star

HIGH ON ADVENTURE HEAD TO ROADS LESS TAKEN

H&M KENZO A DIALOGUE WITH FASHION’S BOLD AVATAR

travel temptations

Lewis Hamilton on fashion Mike Horn’s journey from pole to pole Jazz with Gregory Porter

Hot Glam Chic

LIKE MEN DO MASTER CL ASS

BLOGGERS’ BEST

Rotterdam: from bustling seaport city to creative hub for new architecture

FALL/WINTER WARDROBE UPDATE FOR THE MAN OF THE MOMENT

hottest makeup trends of the season

Summer

goddess women's trends that take your style to the next level

IN GREAT SHAPE

Mercedes-Benz GLC: where muscle and motion come together

WINTER SASSY SILHOUETTES FANCY FEET PARTY PANACHE

STRAIGHT FROM THE

RUNWAY

HOME smart with our latest collection

6 holiday looks you can't leave behind

dapper dudes

navigating menswear trends for summer

Trend alert make a style statement with summer staples

4 RED CARPET LOOKS FROM OUR STORES

A MaXposure Media Group Publication Cover final with change.indd 2

28/04/17 1:08 PM

Book_Tathastu_2016.indb 1

12/29/16 7:18 PM

largest in-flight & custom publisher in middle east and southeast asia MaXposure Marketing Services WLL,The Lounge, 6th Floor, Building Number 247, Road 1704, Diplomatic Area 317, Bahrain Mobile: +973-37778537 E-mail: aaliyah@maxposureglobal.com


EVENTS

HOT SPOT

WHAT'S HAPPENING ACROSS OUR NETWORK THIS MONTH Nehru Trophy boat race

Date: August 12 Place: Punnamada Backwaters, Kerala Magnificent snake boats compete for the prized trophy as the placid water of the Punnamada Lake becomes a track on fire when the annual boat races take place.

‫كأس نهرو لسباق القوارب‬

‫ كيرال‬،‫ بونامادا باكووترز‬:‫ المكان‬/ ‫ أغسطس‬12 :‫التاريخ‬ ‫ حيث تتحول‬،‫تنطلق القوارب الثعبانية الشكل في سباق مثير‬ ‫مياه بحيرة بونامادا الهادئة إل��ى ساحة تقام فيها سباقات‬ .‫الزوارق السنوية المليئة بالتشويق‬

HAJJ

Date: August 30-September 4 / Place: Mecca, Saudi Arabia Hajj is one of the five pillars of Islam and every year in Dul Hijjah, the twelfth month of the Hijri (Islamic) calendar. Muslims from across the globe congregate in Mecca to perform the rituals connected with it.

‫موسم الحج‬

‫ الممكلة العربية السعودية‬،‫ مكة المكرمة‬:‫ المكان‬/ ‫ سبتمبر‬4-‫ أغسطس‬30 :‫التاريخ‬

،‫ أقدس بقاع األرض‬،‫يتوافد المسلمون من مختلف أرجاء العالم بقلوب آمنة على مدينة مكة المكرمة‬ ،‫ يطوفون خاللها بالكعبة الشريفة ويؤدون بقية مناسك الحج‬،‫حيث يتجمعون على مدى خمسة أيام‬ .‫طاعة هلل وتجسيدا للوحدة بين المسلمين‬

IAAF World Athletics Championships

Date: August 4-13 / Place: Queen Elizabeth Olympic Park, London Be ready to witness the thrill as the stadium at Olympic Park will light up for a spectacular summer of World Athletics.

14

GULFLIFE August 2017

‫بطولة العالم‬ ‫أللعاب القوى‬

‫ ملعب الملكة إليزابيت‬:‫ المكان‬/ ‫ أغسطس‬13-4 :‫التاريخ‬ ‫لندن‬،‫األولمبي‬

‫يحتضن الملعب األولمبي في لندن بطولة العالم أللعاب‬ ‫ ف��ا س��ت��ع��دوا ل��م��ت��ا ب��ع��ة ف��ع��ا ل��ي��ات ه���ذه ا ل��ب��ط��و ل��ة‬.‫ا ل���ق���وى‬ ،‫ التي ستشهد مشاركة خيرة أبطال أم الرياضات‬،‫الكبرى‬ .‫واالستمتاع بالمنافسات المليئة بالتشويق واالثارة‬


‫أحداث‬

‫البحرين في األضواء‬

‫مملكة البحرين تعرض تراثها الثقافي الغني‬

‫‪Hua Hin food festival‬‬

‫‪Date: August 25-27‬‬ ‫‪Place: Hua Hin, Thailand‬‬ ‫‪A delightful opportunity to taste plenty of‬‬ ‫‪Thai food and watch cooking shows as well‬‬ ‫‪as other performances. The festival will‬‬ ‫‪showcase the best of local cuisine and fresh‬‬ ‫‪seafood at its annual food galore in the city.‬‬

‫مهرجان هوا هين للطعام‬ ‫التاريخ‪ 27-25 :‬أغسطس‬

‫المكان‪ :‬هوا هين‪ ،‬تايالن‬

‫‪LIL WAYNE IN PARIS‬‬

‫‪Date: August 16 / Place: L’Olympia, Paris‬‬ ‫‪With millions of albums sold worldwide and four Grammy Awards to his name,‬‬ ‫‪Lil Wayne, one of the most successful artists in the world of Hip Hop is set to‬‬ ‫‪enthrall the audience in the city of love.‬‬

‫ليل وين في باريس‬ ‫التاريخ‪ 16 :‬أغسطس ‪ /‬المكان‪ :‬سرح األولمبيا‪ ،‬باريس‬

‫مهرجان ممتع يتيح الفرصة لتذوق تشكيلة رائعة من أشهى‬ ‫األكالت التايالندية ومشاهدة برامج الطبخ وبعض العروض‬ ‫األخ���رى المتنوعة‪ .‬يعرض ه��ذا المهرجان السنوي أفضل‬ ‫األطعمة المحلية واألكالت البحرية‪.‬‬

‫يستعد مسرح األولمبيا في مدينة الحب‪ ،‬باريس‪ ،‬الستقبال مغني الراب األمريكي ‪ ‬ليل ِوين‪ ،‬الفائز بـأربع‬ ‫جوائز غرامي‪ ،‬والذي يعتبر من أنجح مطربي موسيقى الهيب هوب‪ ،‬وقد حققت ألبوماته رواجا كبيرا وبيعت‬ ‫بالماليين في مختلف أنحاء العالم‪.‬‬

‫معرض مجموعة الفن الكوميدي‬

‫‪Comic Art Group Exhibition‬‬

‫التاريخ‪ 19 :‬أغسطس‪ 19-‬أكتوبر‬ ‫المكان‪ :‬مركز القطارة للفنون‪ ،‬مدينة العين‪،‬‬ ‫اإلمارات العربية المتحدة‬

‫يحتضن مركز القطارة في مدينة العين باالمارات العربية‬ ‫ال��م��ت��ح��دة م��ع��رض��ا فنيا جماعيا متميزا يسلط األض���واء‬ ‫على كيفية اس��ت��خ��دام وت��وظ��ي��ف ال��وس��ائ��ط المتعددة‬ ‫كما تحفل الفعالية بالرسوم المتحركة والعروض التي‬ ‫تقدمها نخبة من الفنانين الكوميديين‪.‬‬

‫‪15‬‬

‫‪gulflife.online‬‬

‫‪Date: August 19-October 19‬‬ ‫‪Place: Al Qattara Arts Centre,‬‬ ‫‪Al Ain, UAE‬‬

‫‪A collective community exhibition of‬‬ ‫‪Mixed Media Arts, the event aims to‬‬ ‫‪highlight the use of mixed media as‬‬ ‫‪a medium and exhibits illustrations,‬‬ ‫‪animations and pop art from artists.‬‬


SPOTLIGHT

Gulf Air operates 7 weekly flights to Beirut from Bahrain. Book online at gulfair.com


‫في األضواء‬

Paris of the

MIDDLE EAST

Beirut, Lebanon’s capital city, offers a unique confluence of cultures and faiths, despite often being overshadowed by its recent troubled past Words: Amani Sharif


SPOTLIGHT

DON’T MISS

Metropolis Art Cinema

It invests in harmonising cultural diversity through its rich Arab and international art-house productions. Their outdoor movie screenings are a must watch.

Every neighbourhood of the ancient city boasts its own distinct flavour and local Manakeesh bakeries are the best here Beautiful beaches, towering mountains, little towns that have a clear French influence, ancient ruins, buzzing restaurants – Beirut, the capital city of Lebanon, will never fail to impress you. Set against the breath-taking Mount Lebanon, with the deep-blue Mediterranean Sea stretching out before it, Beirut teems with a tangible vitality and energy. No wonder, the city is often referred to as the ‘Paris of the Middle East’.

GLORIOUS PAST The name of Beirut is derived from the word ‘bir’, which is the Phoenician word for ‘well’. The city was given the name after several underground sweet-water wells were discovered within it. The city boasts a glamorous past. As early as 4,000 years ago, it was a prosperous port on the Canaanite-Phoenician coast and an important commercial centre serving as crossroads for Eastern and Western civilisations.

18

GULFLIFE August 2017

A stunning set of rocks welcomes you to Beirut. Also known as the Rock of Raouché, Pigeons’ Rock is located at the city’s westernmost tip – with the two huge rock formations standing like gigantic sentinels to the city. Locals love to walk along the Corniche (a seaside promenade) at any time of day, but it gets especially busy around sunset. History buffs will have a field day in Beirut, and they will find its storied past too fascinating to ignore. The Beirut Heritage Trail is a prime example of this — go back in time with a walk along a marked mileand-a-half-long path and see Byzantine mosaics, Roman baths, mosques, ancient streets and ruins from the Canaanite and Ottoman eras.

WALK AND DISCOVER It is said that the best way to explore any city is by walking. This holds true for Beirut as well. There are an estimated 300

Grand Omari Mosque A visit to the Grand Omari Mosque takes you to the heart of the city’s layered history over the years and reflects Beirut’s multifaceted past.

Beirut Art Centre

This minimally designed art centre houses an exhibition space, a screening and performance room, bookshop and a mediatheque.


‫في األضواء‬

(Clockwise from left) A local cafe in central Beirut with quirky decorations; an authentic Lebanese food platter; a souk in the city

‫(في اتجاه عقارب الساعة من‬ ‫اليسار) مقهى محلي وسط‬ ‫ بديكوراته الجميلة؛ طبق‬،‫بيروت‬ ‫طعام لبناني أصيل؛ أسواق‬ ‫تستقطب السياح‬

buildings and houses in the greater Beirut area that classify as traditional, and many neighbourhoods are signposted as ‘Rue à Caractère Traditionnel’, designating high concentrations of classic architecture. Sursock and Clemenceau boast quite a few old residences that are still inhabited, and the quiet back streets of Manara have lovely, ornate apartment buildings. Inspired by its French counterpart, Nejmeh Square is a pedestrian zone that combines French, Oriental and modern influences. Surrounded by restaurants, cafés, mosques and cathedrals, as well as the Lebanese Parliament building, the square is a junction between several restored souks. It is one of the most shared public spaces in Beirut, popular with families and casual strollers.

Before being eclipsed by the Mohammad al-Amin Mosque, the Omari Mosque was Beirut’s central mosque, which takes its name from the caliph Omar Ibn AIKhattab. The mosque’s interior sandstone walls are decorated in Mamluk and Ottoman inscriptions.

The Robert Maawad Private Museum in the centre of downtown Beirut holds a collection of carefully assembled items that reflect the history of the Lebanese culture. People curious to know about the richness of the Lebanese art scene should visit the Sursock Museum.

DATE WITH HISTORY

LAND OF FESTIVALS

Beirut has a rich heritage. From an ancient coastal city to a cosmopolitan capital, it has a lot of stories to tell. If you’re interested in local archaeology, the Beirut National Museum is the one for you. It holds collections that date back to the prehistoric ages and go on till the Islamic empires. Over 1,300 artefacts grace the floors of the building and tell the stories of ages that have passed.

Every year, Lebanon transforms into a constellation of rhythm, radiance and revelry. Celebrating music and art in sites where the past and the present converge, the city witnesses a busy season of festivals and cultural events in summer. Some of the most prominent during this time of the year are Batroun Festival, Oumsiyat Zahle International Festival and Amchit International Festival.

gulflife.online

19


‫‪SPOTLIGHT‬‬

‫‪(Right) Inside view of‬‬ ‫‪Mohammad Al-Amin‬‬ ‫)‪Mosque; (Opposite page‬‬ ‫‪Great Umayyad Palace‬‬

‫(أيمن الصورة) مسجد محمد‬ ‫األمين من الداخل؛ (الصفحة‬ ‫المقابلة) القصر األموي الكبير‬

‫ك���ان ال��م��س��ج��د ال��ع��م��ري‪ ،‬ال���ذي ي��ح��م��ل اس���م خليفة‬ ‫المسلمين عمر ابن الخطاب‪ ،‬المسجد المركزي‪ ،‬غير‬ ‫أن مسجد محمد األم��ي��ن يعد اآلن األك��ب��ر‪ .‬شيدت‬ ‫ج����دران ال��م��س��ج��د ال��ع��م��ري م��ن ال��داخ��ل م��ن الحجر‬ ‫الرملي‪ ،‬مع نقوش على النمط المملوكي والعثماني‪.‬‬ ‫في داخ��ل المسجد قفص مذهب‪ ،‬هدية السلطان‬ ‫العثماني عبد الحميد الثاني لمدينة بيروت‪.‬‬

‫موعد مع التاريخ‬

‫بيروت حبلى بالتاريخ‪ ،‬بطرقاتها ومبانيها ومعالمها‬ ‫وس��ك��ان��ه��ا ال��ذي��ن ي��ج��س��دون ح��ض��ارة ه���ذه المدينة‬ ‫المتوسطية‪ .‬تحولت بيروت من مدينة ساحلية قديمة‬ ‫إلى عاصمة حديثة منفتحة على الثقافات والحضارات‪.‬‬ ‫ف��ي المتاحف إط�لال��ة على ح��ض��ارة ب��ي��روت وتاريخها‬

‫العريق‪ .‬في المتحف الوطني مجموعات تعود إلى‬ ‫عصور ما قبل التاريخ وأخرى من عهد االمبراطوريات‬ ‫اإلس�لا م��ي��ة‪ .‬هناك تجد أكثر م��ن ‪ 1300‬قطعة من‬ ‫مختلف العصورالحضارية‪.‬‬ ‫متحف م��ع��وض ال��خ��اص قصر أث��ري ف��ي ز ق��اق البالط‬ ‫وس��ط ب��ي��روت ‪ ،‬ي��ح��وي مجموعة م��ن التحف الفنية‬ ‫الشرقية والغربية‪ ،‬التي تعكس الثقافة اللبنانية‪.‬‬ ‫متحف سرسق يحتضن معارض الفن المعاصر من‬ ‫مختلف أنحاء العالم‪ .‬هذا مكان ال يفوت لإلطالع على‬ ‫ثراء الفن اللبناني‪.‬‬

‫أرض المهرجانات‬

‫حيث تقام الحفالت والعروض الفنية في مواقع أثرية‬ ‫يتواصل فيها الماضي بالحاضر‪ .‬تعيش بيروت موسما‬ ‫حافال بالمهرجانات والفعاليات الثقافية الصيفية‪ ،‬مثل‬ ‫مهرجاني البترون و أمشيط وأمسيات زحلة‪.‬‬

‫تسير طيران الخليج ‪7‬‬ ‫رحالت اسبوعيا‬ ‫إلى بيروت من‬ ‫البحرين‪ .‬احجز األن على‬ ‫‪gulfair.com‬‬

‫يتحول لبنان كل سنة إلى أرض لألنغام وااليقاعات‪،‬‬ ‫‪GULFLIFE August 2017‬‬

‫‪20‬‬


‫في األضواء‬

‫أماكن‬ ‫التفوت‬ ‫صالون خليل مايك‬

‫فتح هذا الصالون سنة ‪ 1948‬وقد ارتاده‬ ‫زبائن مرموقين مثل العاهل السعودي‬ ‫الراحل الملك فيصل والدبلوماسي‬ ‫األمريكي فيليب حبيب‪.‬‬

‫يمتاز كل حي من أحياء المدينة العتيقة‬ ‫بنكهة فريدة‪ ،‬تعتبر المناقيش المحلية‬ ‫األفضل في المدينة‬ ‫بيروت مدينة تأسر زواره��ا‪ ،‬بشواطئها الخالبة على‬ ‫ضفاف المتوسط‪ ،‬وجبالها ومدنها الفرنسية الطابع‬ ‫ومعالمها األثرية ومطاعمها‪ .‬تقع بيروت عند‪ ‬جبال‬ ‫لبنان كما تمتد على الخط الساحلي‪ ،‬شرقي‪ ‬المتوسط‪.‬‬ ‫ال غرابة أنها تسمى باريس الشرق األوسط‪.‬‬

‫أمجاد الماضي‬

‫بيروت مدينة تزخر بالتاريخ وما طريق تراث بيروت إال‬ ‫دليل على حضارتها العريقة‪ ،‬حيث تسافر على امتداد‬ ‫ميل ونصف‪ ،‬في رحلة تشمل فسيفساء البيزنطيين‬ ‫والحمامات الرومانية والمساجد األ ث��ر ي��ة والطرقات‬ ‫القديمة واآلثار الكنعانية والعثمانية‪.‬‬

‫معالم بيروت‬

‫تستمد بيروت اسمها من كلمة “بيريت”‪ ،‬أي “آب��ار”‬ ‫ع��ن��د الفينيقيين وه��ي مرتبطة ب��آب��ار ج��وف��ي��ة عذبة‬ ‫اكتشفت منذ إنشائها‪ .‬قبل ‪ 4000‬سنة‪ ،‬كانت‬ ‫بيروت ميناء مزدهرا يطل على الساحل الذي تحكم‬ ‫به الكنعانيون والفينيقيون‪ .‬تحولت المدينة القديمة‬ ‫إلى مركز تجاري هام ومفترق بين الشرق والغرب‪.‬‬

‫يستمتع م��ن يستكشف ب��ي��روت ب��م��ع��ا ل��م تشمل‬ ‫ثالثمائة مبنى تراثيا وأحياء تزخر بالعمارة الكالسيكية‪.‬‬ ‫ف��ي س��رس��ق و كلينمصو ب��ع��ض ا ل��م��ب��ا ن��ي القديمة‬ ‫المأهولة‪ .‬ال��ط��رق��ات الخلفية م��زدا ن��ة بمبانيها وهي‬ ‫تفضي إل��ى المنارة القديمة والبيت ا ل��ز ه��ري الشهير‬ ‫وغيرها من المعالم‪.‬‬

‫ما إن تصل إلى بيروت حتى تطالعك صخرة الروشة في‬ ‫أقصى غ��رب المدينة‪ ،‬وه��ي عبارة عن تشكل صخرتين‬ ‫كبيريتين قريبتين من شاطئ‪ ‬الروشة‪ ،‬تبدوان كحارسين‬ ‫يسهران على المدينة‪ .‬يعشق أه��ل بيروت التنزه عند‬ ‫الكورنيش الذي يزدحم ساعة الغروب‪ .‬لذا يرجي الذهاب‬ ‫إلى المكان مبكرا لالستمتاع بالبحر ومشاهدة الغروب‪.‬‬

‫ميدان النجمة ساحة عامة للمتنزهين وسط بيروت‪ ،‬فيها‬ ‫الموروث الفرنسي والتراث الشرقي‪ ،‬مع لمسات الحداثة‪.‬‬ ‫هناك المطاعم والمقاهي والمساجد والكنائس ومبنى‬ ‫البرلمان‪ ،‬فضال عن األسواق المرممة‪ .‬يعتبر ميدان النجمة‬ ‫من أكثر األم��اك��ن ازدح��ام��ا في ب��ي��روت‪ ،‬حيث تقبل عليه‬ ‫العائالت والزوار للتنزه والتسوق‪.‬‬

‫‪21‬‬

‫‪gulflife.online‬‬

‫البيت الزهري‬

‫شيد في القرن التاسع عشر‬ ‫على تلة مطلة على البحر ومجاورة‬ ‫لمنارة‪ ‬بيروت‪ ‬القديمة‪ .‬لم يتعرض للدمار أو‬ ‫تمتد له إعادة اإلعمار‪ ،‬فحافظ‬ ‫على طابعه التراثي‪.‬‬

‫َهنَا‪ ‬متري‪ ‬ايس كريم‬

‫ظل منذ افتتاحه سنة ‪ 1949‬يقدم البوظة‬ ‫اللذيذة بنفس الوصفة دون أن يطرأ عليها‬ ‫أي تغيير حتى اليوم‪.‬‬


SPOTLIGHT

22

GULFLIFE August 2017


‫في األضواء‬

‫باريس الشرق‬

‫األوسط‬

‫تعرف العاصمة اللبنانية بيروت بتنوعها الثقافي والديني‪ ،‬عصارة حضارات‬ ‫متعاقبة على مر التاريخ رغم هزات الماضي القريب‬ ‫بقلم‪ :‬أماني شريف‬

‫‪23‬‬

‫‪gulflife.online‬‬


2 DAY TRIP

Upbeat

HELSINKI

The capital of Finland is a vibrant seaside city of beautiful islands and green parks. But that's not all that makes this place special Words: Elison Baine

DAY 1 10 AM: OLD MARKET HALL Start the morning along Helsinki’s renewed waterfront, where the 19thcentury Old Market Hall reopened in 2014 after an impressive renovation. Serving its customers since 1889, this market sells everything from cheese, fish, shellfish, vegetables, fruit and cakes to spices, coffee and tea. They are also happy to help customers with special orders.

12 NOON: DESIGN DISTRICT The Finnish love affair with design continues, as you'll discover in the Design District, where 200 of the city's best young artists, designers and creative agencies are based. The district covers Punavuori, Kaartinkaupunki, Kamppi and Ullanlinna

24

GULFLIFE August 2017

and is full of design and antique shops, fashion stores, museums, art galleries, restaurants and showrooms.

3 PM: ATENEUM ART MUSEUM Continuing your art sojourn, visit the Ateneum, Finland’s best-known art museum and the home of Finnish art. The images held by the Ateneum are ingrained in the collective memory of the Finnish people: the beloved works in Ateneum’s collections date from the period of the 19th century to the modern age.

5 PM: ESPLANADE PARK Situated in the heart of Helsinki, the Esplanade Park serves as a promenade for visitors and a place to relax for the locals. The park and the Espa Stage host many popular events during weekends.


‫رحلة يومين‬

Gulf Air operates daily flights to Europe from Bahrain. Connect with a flight to Helsinki. Book online at gulfair.com

gulflife.online

25


2 DAY TRIP

(Clockwise from right) Uspenski Cathedral; vintage tram for tourist sightseeing; view of Kluuvikatu street; man serving local street food

‫(في اتجاه عقارب الساعة‬ ‫من اليمين) كاتدرائية‬ ‫أوسبنسكي؛ ترامواي عتيق‬ ‫معروض للسياح؛ منظر عام‬ ‫لطريق كلوفيكاتو؛ مأكوالت‬ ‫محلية تباع في الشارع‬

8 PM: FOOD DISTRICT North of the city centre, Kallio district houses vintage boutiques, countless coffee shops and some of the city’s most exciting restaurants. You can try Doner Harju, a kebab shop that elevates the humble Turkish street food with its spiced lamb hummus, vegetables, spicy chilli sauce and fresh herbs.

DAY 2 7 AM: ISLAND LIFE Nature plays a vital role in Finnish culture and over the summer months, the harbour is something that's most in demand. You can go for simple summer shacks on one of the nearby islands, or even do a day trip. With over 300 islands in the archipelago, things never get too crowded here.

26

GULFLIFE August 2017

Situated in the heart of Helsinki, the Esplanade Park serves as a promenade for visitors and a venue for celebrations 12 NOON: LINNANMÄKI AMUSEMENT PARK Linnanmäki amusement park has entertained fun loving people since 1950. The amusement park has a wide selection of fun rides, from ultra scary to more easy-going. The 65-year-old wooden rollercoaster still remains the

most popular ride here. Go for light snacks around the area outside the park.

3 PM: SENATE SQUARE The Senate Square and its surroundings form a unique and cohesive example of Neoclassical architecture. The square is dominated by four buildings designed by Carl Ludvig Engel between 1822 and 1852: Helsinki Cathedral, the Government Palace, the main building of the University of Helsinki and the National Library of Finland.

5 PM: SHOPPING SOJOURN If time permits, visit the Market Square, located at the South Harbour. It is Helsinki's most famous market. T he booths here sell traditional market foods and treats, as well as handicrafts and souvenirs.


‫رحلة يومين‬

‫حديقة االسبالناد في‬ ‫قلب العاصمة هلسنكي‪،‬‬ ‫يرتادها الزوار للنزهة كما‬ ‫تستخدم كفضاء إلقامة‬ ‫االحتفاالت‬ ‫ف��ي العاصمة الفنلندية‪ .‬يمكن للزائر أن يقصد "دون��ر‬ ‫هارجو"‪ ،‬وهو مطعم تركي يقدم خاصة أطباق كباب لحم‬ ‫الضأن المتبل بالبهارات مع الحمص الشهي والخضروات‬ ‫والصوص الحار واألعشاب الطازجة‪.‬‬

‫اليوم الثاني‬ ‫‪ 7‬صباحا‪ -‬حياة الجزيرة‬

‫تلعب الطبيعة دورا حيويا في الثقافة الفنلندية كما‬ ‫تساهم في تنشيط الحركة السياحية والتجارية خالل‬ ‫فترة األشهر الصيفية‪ ،‬وخاصة مرفأ العاصمة هلسنكي‪،‬‬ ‫الذي يتحول إلى وجهة مفضلة‪ .‬يمكن االستمتاع بقضاء‬ ‫بعض الوقت في كوخ في إحدى الجزر الفنلندية القريبة أو‬ ‫القيام برحلة ممتعة تدوم يوما واحدا‪ .‬تضم فنلندا أرخبيال‬ ‫يتكون من أكثر من ‪ 300‬جزيرة‪ ،‬وهو ما يتيح للجميع‬ ‫الراحة واالستجمام‪.‬‬

‫‪ 12‬ظهرا‪ -‬حديقة لينانمكي الترفيهية‬

‫تعتبر حديقة لينانمكي من معالم العاصمة هلسنكي‬ ‫وق��د ظلت توفر وس��ائ��ل الترفيه لمرتاديها منذ سنة‬ ‫‪ .1950‬تقدم هذه الحديقة تشكيلة متميزة من األلعاب‬ ‫الترفيهية المختلفة‪ ،‬سواء المثيرة منها أو السهلة‪ .‬تظل‬ ‫السفينة الدوارة المصنوعة من الخشب اللعبة المفضلة‬ ‫في هذه الحديقة الترفيهية رغم أنها تعود إلى ‪ 65‬سنة‪.‬‬ ‫تتوفر خارج الحديقة أيضا محالت لبيع الوجبات الخفيفة‪.‬‬

‫‪ 3‬عصرا‪ -‬ساحة مجلس الشيوخ‬

‫‪ 5‬مساء‪ -‬متعة التسوق‬

‫إذا ت��وف��ر م��ت��س��ع م��ن ال��وق��ت ي��ف��ض��ل زي����ارة س��وق‬ ‫ال��م��ي��دان‪ ،‬ال��ك��ائ��ن جنوبي ال��م��رف��أ‪ ،‬وه��و يعتبر أشهر‬ ‫أسواق العاصمة هلسنكي‪ .‬تبيع األكشاك المنتشرة‬ ‫في المكان األك�لات التقليدية الشهية والمنتجات‬ ‫الحرفية اليدوية والهدايا التذكارية‪.‬‬

‫‪27‬‬

‫‪gulflife.online‬‬

‫‪Locations and map are not to scale‬‬

‫س��اح��ة مجلس ال��ش��ي��وخ منسجمة م��ع بقية المباني‬ ‫المحيطة بها ف��ي م��ث��ال س��اط��ع يجسد نمط العمارة‬ ‫الكالسيكية الجديدة‪ .‬تطل أربعة مبان رئيسية على‬ ‫س��اح��ة مجلس ال��ش��ي��وخ وق��د ت��ول��ى ‪ ‬ك���ارل لودفيش‬ ‫إنغل تصميمها في الفترة ما بين ‪ 1822‬و‪ 1852‬وهي‬ ‫تضم كاتدرائية هلسنكي وقصر مجلس الدولة والمبنى‬ ‫الرئيسي لجامعة هلسنكي و المكتبة الوطنية الفنلندية‪.‬‬


‫‪2 DAY TRIP‬‬

‫تسير طيران الخليج‬ ‫رحالت يومية إلى‬ ‫أوروبا‪ .‬خذ رحلة إلى‬ ‫هلسنكي‪ .‬احجز األن‬ ‫على ‪gulfair.com‬‬

‫‪GULFLIFE August 2017‬‬

‫‪28‬‬


‫رحلة يومين‬

‫هلسنكي ‪ ،‬المدينة‬

‫االستثنائية‬

‫هلسنكي عاصمة فنلندا‪ ،‬وهي مدينة تنبض بالحياة على ضفاف خليج‬ ‫فنلندا وتشتهر بجزرها الجميلة ومتنزهاتها الخضراء الرائعة ‪ -‬هذا غيض‬ ‫من فيض هذه المدينة االستثنائية‬ ‫بقلم‪ :‬إليسون باين‬

‫اليوم األول‬ ‫‪ 10‬صباحا‪ -‬السوق القديمة‬

‫في صباح اليوم األول تكون البداية بنزهة رائعة على‬ ‫طول الواجهة البحرية في ثلتها الجديدة في هلسنكي‪.‬‬ ‫هناك أعيد فتح السوق القديمة‪ ،‬التي يعود بناؤها إلى‬ ‫ال��ق��رن التاسع عشر‪ ،‬م��ن جديد سنة ‪ ،2014‬بعد أن‬ ‫خضعت لعملية تطوير كبيرة وباتت ترفل في حلة رائعة‪.‬‬ ‫ظلت ه��ذه السوق تستقبل الزبائن منذ سنة ‪1889‬‬ ‫وه��ي توفر لهم كل ما يحتاجونه من أجبان وأسماك‬ ‫ومحار وخضار وحلويات وبهارات‪ ،‬إضافة إلى مختلف أنواع‬ ‫القهوة والشاي‪ ،‬مع تلبية مختلف الطلبيات الخاصة األخرى‬ ‫التي يرغب بها الزبائن‪.‬‬

‫‪ 12‬ظهرا‪ -‬منطقة التصميم‬

‫تتواصل قصة الحب التي ظلت تربط سكان فنلندا بفن‬ ‫التصميم‪ .‬هذا ما ستكتشفه عندما تزور منطقة التصميم‬ ‫في العاصمة هلسنكي‪ ،‬حيث يعمل ‪ 200‬من أفضل‬ ‫الفنانين والمصممين الشبان‪ ،‬إضافة إلى أكثر الشركات‬ ‫تميزا وإب��داع��ا‪ .‬يشمل ه��ذا الفضاء المميز ع��دة مناطق‬ ‫مثل بونافوري وكارتنكابونكي و كامبي وأوالنلينا‪ ،‬وهي‬ ‫مناطق تعج بالتصاميم والمتاجر العتيقة ودور الموضة‬ ‫والمتاحف وأروقة العروض الفنية والمطاعم والمعارض‪.‬‬

‫‪29‬‬

‫‪gulflife.online‬‬

‫‪ 3‬عصرا‪ -‬متحف األتينيوم للفنون‬

‫السفر فرصة أيضا الستكشاف الروائع الفنية التي أبدعتها‬ ‫الشعوب‪ .‬في فنلندا‪ ،‬يعتبر األتينيوم أفضل المتاحف‬ ‫الفنية التي يزخر بها ه��ذا البلد الجميل‪ ،‬وه��و يعرض‬ ‫أفضل وأكبر مجموعة فنية كالسيكية في فنلندا‪ .‬تنبع‬ ‫اللوحات الفنية المعروضة في هذا المتحف العريق من‬ ‫الذاكرة الجماعية للشعب الفنلندي‪ ،‬ناهيك وأن أفضل‬ ‫المجموعات الفنية في األتينيوم تعود إلى الفترة التاريخية‬ ‫الممتدة من القرن التاسع عشر إلى العصر الحديث‪.‬‬

‫‪ 5‬مساء ‪ -‬منتزه االسبالناد‬

‫يوجد منتزه االسبالناد في قلب العاصمة هلسنكي‬ ‫وه��و يعتبر قبلة ل��ل��زوار والسياح الراغبين في التنزه‬ ‫والفسحة والسكان المحليين الباحثين ع��ن الراحة‬ ‫واالستجمام‪ .‬يحتضن المنتزه والمنصة الموجودة فيه‬ ‫الكثير من الفعاليات التي تلقى إقباال كبيرا في عطلة‬ ‫آخر األسبوع‪ .‬لذا‪ ،‬فالفرصة سانحة لالستمتاع بالمكان‬ ‫لدى زيارة هلسنكي‪.‬‬

‫‪ 8‬ليال‪ -‬فناء المطاعم‬

‫توجد منطقة كاليو إل��ى الشمال من وس��ط العاصمة‬ ‫هلسنكي وهي تعج بسلسلة من متاجر البضائع العتيقة‬ ‫والمقاهي وبعض المطاعم التي تصنف ضمن األفضل‬


CULTURE

Journey of a

lifetime

Hajj is one of the five pillars of Islam and every year Muslims from across the globe gather in Mecca to perform the rituals connected with it Words: Aftab Husain Kola

30

GULFLIFE August 2017


‫الثقافة‬ records of Ibrahim, Hajira, Ishmael and Adam, the first man and the first Prophet to descend on the Earth. I had the honour of performing Hajj about a decade ago. But I keep visiting Mecca every year for Umrah (short pilgrimage). Being settled in Oman at that time, I embarked on Hajj from Muscat. Before setting out, I had to ensure that all wrongs are redressed, pay all my debts, have enough funds to undertake the journey and had to keep adequate funds for the maintenance of my family while away, and prepare myself for good conduct throughout the Hajj. We landed first in Madina, few days before the commencement of Hajj. Though a visit to Madina is not part of Hajj, it is highly recommended. Most pilgrims do visit Madina, either before or after Hajj. Before departing Madina to Mecca we wear the Ihram, the two pieces of unsewn white cloth that each male pilgrim must wear prior to performing Hajj or Umrah, and verbalise niyah, the intention of performing Hajj or Umrah in Mecca. After four hours of journey by an air-conditioned coach we reach Mecca and perform Umrah. It was 7th of Dul Hijjah, two days prior to actually embarking on Hajj. We spend our time in the Haram Masjid in Mecca praying, reciting Quran, engaging in zikr, etc.

(Top) Skyline with Abraj Al Bait; (Above) people touching the door of the Kaaba

‫(أعلى الصفحة) خط أفق أبراج‬ ‫البيت؛ (فوق) حجاج بيت اهلل الحرام‬ ‫الميامين يلمسون باب الكعبة‬

To those who can afford to perform the pilgrimage financially and health wise - must do so at least once in their life. ‘And Proclaim unto Mankind the pilgrimage. They will come on foot and every lean camel; they will come from every deep ravine,’ is the message that Holy Quran chapter 22, verse 27 gives out to Muslims. Hajj is one of the five pillars of Islam and every year in Dul Hijjah, the twelfth month of the Hijri (Islamic) calendar. Muslims from across the globe congregate to perform the rituals connected with it. The pilgrimage of Mecca is built on a solid foundation of several layers of tradition extending back in time, from the

On the 8th of Dul Hijjah we join a concourse of worshippers chanting the talbiyah, ‘Labbaik Allahumma Labbaik’ (O God, here I am answering your call) and enter the valley of Mina, a tiny uninhabited village about seven kilometres east of Mecca, and spend the night there in fire-proof tents. Now, you have train services that take you from Mecca to Mina and further. The scene at Mina touches my heart dearly. I have been waiting for this moment all my life. Religious fervour writ large on faces of pilgrims as the valley of Mina is reverberated with chants of talbiyah as two million pilgrims from around the world converged on the tent city, their first stop on the way to the Plain of Arafat for Haj climax. On 9th of Dul Hiijah, we move towards the plains of Arafat. The time spent here is precious and is devoted to prayers, genuine repentance for one’s sins, and to

Gulf Air operates 40 weekly flights to Jeddah from Bahrain. Book online at gulfair.com

gulflife.online

31


CULTURE

The pilgrimage of Mecca is built on a solid foundation of several layers of tradition extending back in time prayers for the dead and the living and to come clean after Hajj. It was here that the Prophet Mohammed (peace be upon him) delivered his last Hajj sermon 14 centuries ago. Arafat is considered to be the climax of Hajj, though it is not the conclusion as few days more remain. From Arafat we return to Mina enroute spending the night at Muzdalifa, a valley between mountains in the north and south. Here, we spend our night and engage in worship and gather pebbles for the symbolic ritual of stoning the devil in the following days. Next day, at the break of dawn, we trudge towards the multi-storeyed Jamrat Complex, about one kilometre from our tent, where we threw seven pea-sized pebbles at Jamrat Al-Aqaba, which is one of the three ellipticalshaped walls representing the devil. Ably assisted by hundreds of ever-smiling security officials, the ritual was conducted in a peaceful and orderly fashion. Special assistance was provided for the elderly in carrying out the task. It is time for the feast of Islam: Eid Al-Adha — the Feast of Sacrifice. Those who can afford it buy a sheep, a goat or a share of some other sacrificial animal, sacrifice it and give away a portion of the meat to the poor. We repeated the stoning ritual for the next two days hurling seven pebbles each day at each of the three walls inside the Jamrat Complex. Hajj is now complete and we return to Mecca for tawaf. I feel like a newborn, hoping and praying that my sins have been washed away and it has been a rewarding experience.

32

GULFLIFE August 2017


‫يعتبر الحج طقس ديني يعود إلى‬ ‫فترة ما قبل اإلسالم‬ ‫يتوافد أكثر من مليون حاج من مختلف مناطق العالم على‬ ‫مشعر منى‪ ،‬مدينة الخيام‪ ،‬بقلوب تهفو إلى البقاع المقدسة‬ ‫وألسنة تلهج بالتلبية في يوم التروية‪ .‬يبيت الحجاج في منى‬ ‫يوم التروية‪ ،‬حتى إذا صلوا فجر‪ ‬التاسع من ذي الحجة‪ ،‬انتظروا‬ ‫حتى تطلع الشمس ثم يسلكون طريقهم من مشعر منى‬ ‫إلى صعيد عرفات بهدوء وسكينة‪ ،‬ملبين ومكبرين‪“ :‬لبيك‬ ‫اللهم لبيك”‪.‬يمكث الحجيج في عرفة حتى غروب الشمس‪،‬‬ ‫يبتهلون اهلل أن يتوب عليهم وينقيهم من الذنوب ويتم‬ ‫نعمة الحج عليهم كما يلهج الحجيج الميامين بالدعاء لألحياء‬ ‫واألموات‪ .‬ففي صعيد عرفات ألقى رسول اهلل محمد صلى‬ ‫اهلل وسلم خطبة الوداع‪.‬‬ ‫يوم عرفة‪ ‬هو يوم‪ ‬التاسع‪ ‬من شهر‪ ‬ذي الحجة‪ ،‬حيث يبلغ‬ ‫موسم الحج ذروته‪ .‬يعد الوقوف بعرفة أهم أركان‪ ‬الحج‬ ‫مصداقا للحديث النيوي الشريف‪“ :‬الحج عرفة”‪ .‬يبقى الحجاج‬ ‫ف��ي ع��رف��ة ح��ت��ى‪ ‬غ��روب‪ ‬ال��ش��م��س ث��م ي��ن��ف��رون م��ن عرفة‬ ‫إلى‪ ‬مزدلفة ‪ -‬وهو وا ٍد بين عرفة و ِمنى‪ -‬حيث يبيتون بها‬ ‫ف��ي طريقهم إل��ى مشعر منى‪ .‬أمضينا ليلتنا ف��ي مزدلفة‬ ‫حيث صلينا صالتي‪ ‬المغرب‪ ‬والعشاء‪ ‬جمع تأخير وأكثرنا من‬ ‫الدعاء واألذكار كما تزودنا بالحصى قبل التوجه إلى مشعر‬ ‫منى‪ ‬لرمي جمرة العقبة الكبرى‪.‬‬

‫‪33‬‬

‫‪gulflife.online‬‬

‫يوم العاشر من شهر ذي الحجة هو يوم عيد األضحى أو‬ ‫يوم النحر‪ .‬بعد صالة فجر ذلك اليوم يخرج الحجاج من مزدلفة‬ ‫ف��ي ث��وب اإلح���رام متوجهين إ ل��ى مشعر منى لرمي جمرة‬ ‫العقبة الكبرى‪ .‬يقف الحجيج في المبنى المتعدد الطوابق‬ ‫ثم يرمون سبع حصيات متعاقبات تصيب شاخص الجمرة أو‬ ‫تسقط في الصحن الدائري المحيط به رجما للشيطان‪.‬‬ ‫كانت االبتسامة تعلو وج��وه المئات م��ن أف���راد ق��وات األم��ن‬ ‫وهم يتفانون في خدمة ضيوف الرحمن والسهر على راحتهم‬ ‫وسالمتهم حتى يتموا مناسك حجهم في كنف األمان والسالم‬ ‫والنظام المحكم‪ ،‬كما حظي ضيوف الرحمن م��ن كبار السن‬ ‫بالمساعدة الالزمة لتسهيل تنقلهم وإتمام مناسك حجهم‪ .‬يوم‬ ‫النحر هو أول أيام عيد األضحى المبارك‪ ،‬أي اليوم العاشر من شهر‬ ‫ذي الحجة‪ .‬ففي ذلك اليوم المبارك تتمة ألعمال الحج العظيمة‪،‬‬ ‫وقد ورد في الحديث النبوي الشريف بأنه يوم الحج األكبر‪ ،‬حيث‬ ‫تُنحر األضاحي ويتصدق بها للفقراء‪ .‬رمينا الجمرات الثالث في اليوم‬ ‫الحادي عشر والثاني عشر بعد الزوال ‪ ،‬حيث بدأنا باألولى وهي‬ ‫أبعدهن عن مكة ‪ ،‬ثم الوسطى ‪ ،‬ثم جمرة العقبة ‪ ،‬كل واحدة‬ ‫بسبع حصيات متعاقبات‪ ،‬ثم عدنا إلى مكة المكرمة حيث طفنا‬ ‫بالكعبة الشريفة طواف الوداع سبعة أشواط‪ .‬حمدت اهلل على‬ ‫إتمام مناسك الحج وكلي رجاء في الثواب والمغفرة‪.‬‬

‫)‪(Clockwise from left‬‬ ‫‪Walkway inside Al-Masjid Al‬‬‫‪Nabawi; pilgrims gather on‬‬ ‫‪Mount Arafat; inside view of‬‬ ‫‪the grand mosque of Mecca‬‬

‫(في اتجاه عقارب الساعة من‬ ‫اليسار) ممشى داخل المسجد‬ ‫النبوي الشريف؛ حجاج بيت اهلل‬ ‫الحرام أثناء الوقوف على جبل عرفة‬ ‫– مشهد مهيب من داخل المسجد‬ ‫الحرام بمكة المكرمة‬


‫‪CULTURE‬‬

‫‪(Clockwise from right) Pilgrims‬‬ ‫‪shave their hair; the mosque is‬‬ ‫‪illuminated at night; performing‬‬ ‫‪the ‘Jamarat’ ritual‬‬

‫(في اتجاه عقارب الساعة من اليمين)‬ ‫حجاج بيت اهلل الحرام يحلقون رؤوسهم؛‬ ‫المسجد يتألأل باألضواء ليال؛ جموع‬ ‫الحجاج يرمون جمرة العقبة‪.‬‬

‫الحج فرض عين على كل مسلم كما أنه واجب لمرة واحدة‬ ‫في العمر لكل بالغ قادر من المسلمين‪ ،‬مصداقا لقول اهلل‬ ‫تعالى في محكم تنزيله في اآلية ‪ 27‬من سورة الحج‪َ “ :‬و َأ ِّذ ْن‬ ‫ُوك ِر َجالاً َو َعلَى ُك ِّل ضَا ِم ٍر َي ْأ ِتي َن ِمنْ ُك ِّل‬ ‫ِفي الن َِّاس ِبا ْل َح ِّج َي ْأ ت َ‬ ‫َف ٍّج َع ِمي ٍق ”‪ .‬صدق اهلل العظيم‪.‬‬ ‫الحج شعيرة من شعائر اإلسالم‪ .‬في كل سنة‪ ،‬في شهر‬ ‫ذي الحجة‪ ،‬وه��و الشهر الثاني عشر م��ن السنة الهجرية‪،‬‬ ‫يتوافد المسلمون م��ن مختلف أن��ح��اء العالم على مدينة‬ ‫مكة المكرمة ألداء مناسك الحج‪ .‬يعتبر الحج طقس ديني‬ ‫يعود إل��ى فترة ما قبل اإلسالم‪ ‬ويعتقد المسلمون أنه‬ ‫شعيرة فرضها اهلل على أمم سابقة من عهد النبي إبراهيم‬ ‫واسماعيل وآدم‪ ،‬أول أنبياء اهلل على األرض‪.‬‬

‫تسير طيران الخليج‬ ‫‪ 40‬رحلة اسبوعيا‬ ‫إلى جدة من البحرين‪.‬‬ ‫احجز األن على‬ ‫‪gulfair.com‬‬

‫لقد أنعم اهلل علي ب��أداء وإتمام فريضة الحج قبل نحو عقد‬ ‫كامل من اآلن‪ ،‬غير أنني ثابرت على زيارة مدينة مكة المكرمة‬ ‫كل سنة ألداء مناسك العمرة‪ .‬كنت في تلك الفترة أقيم في‬ ‫سلطنة عمان وقد سافرت إلتمام فريضة الحج من العاصمة‬ ‫مسقط‪ .‬قبل أن أنطلق في رحلة الحج حرصت على تسديد‬ ‫كل ديوني كما تركت ما يكفي من المال إلعالة أسرتي أثناء‬ ‫تواجدي في البقاع المقدسة وقمت باالستعدادات الالزمة‬ ‫ألداء فريضة الحج وإتمام جميع مناسكه على الوجه األكمل‪.‬‬ ‫حطت بنا الطائرة أوال في المدينة المنورة في بداية رحلة‬ ‫الحج‪ .‬رغم أن زيارة المدينة المنورة ليست جزءا من مناسك‬

‫الحج إال أن العلماء اتفقوا على أن زيارتها تعد من أعظم‬ ‫القربات وأحسن الطاعات‪ .‬فهناك المسجد النبوي‪ ،‬ثاني‬ ‫الحرمين الشريفين‪ ،‬لقوله صلوات اهلل عليه وسالمه‪“ :‬ال‬ ‫تشد الرحال إال إلى ثالثة مساجد‪ :‬المسجد الحرام ومسجدي‬ ‫هذا والمسجد األقصى”‪ .‬لذلك‪ ،‬يحرص ضيوف بيت اهلل على‬ ‫زيارة المدينة‪ ،‬سواء قبل الذهاب إلى مكة المكرمة أو بعد‬ ‫إتمام مناسك الحج‪ .‬قبل أن ننطلق من المدينة المنورة‬ ‫باتجاه مكة المكرمة يلبس الحجاج ث��وب اإلح��رام األبيض‪،‬‬ ‫و ه��و ث��وب غير مخيط يرتديه كل من ينوي أداء مناسك‬ ‫الحج أو العمرة‪ .‬وصلنا إ ل��ى مدية مكة المكرمة بعد رحلة‬ ‫استغرقت أربع ساعات على متن حافلة مكيفة وقد بادرنا‬ ‫منذ وصولونا إلى بيت اهلل الحرام بأداء العمرة في السابع‬ ‫من شهر ذي الحجة‪ ،‬أي قبل يومين من بدء مناسك الحج‪.‬‬ ‫اعتكفنا في المسجد الحرام للصالة وقراءة القرآن واالبتهال‬ ‫إلى اهلل بالدعاء وترديد األذكار‪.‬‬ ‫يسمى الثامن م��ن شهر ذي الحجة ي��وم التروية حيث تبدأ‬ ‫فيه أول��ى مناسك الحج‪ .‬انطلقنا مع الجموع من حجاج بيت‬ ‫اهلل الميامين‪ ،‬تلهج ألسنتنا بالتلبية‪“ :‬لبيك اللهم لبيك‪ ،‬لبيك‬ ‫ال شريك لك لبيك‪ ،‬أن الحمد والنعمة لك والملك‪ ،‬ال شريك‬ ‫لك”‪ .‬نفرنا إلى مشعر منى‪ ،‬على بعد سبعة كلم شرقي مكة‬ ‫المكرمة‪ ،‬لقضاء يوم التروية‪ ،‬أول أيام الحج‪ ،‬في خيام مقاومة‬ ‫للحريق‪ .‬أصبح بإمكان الحجاج الوصول إلى مشعر منى وما بعدها‬ ‫على متن قطار الحرمين‪ .‬لقد هزني مشهد الحجيج المهيب في‬ ‫مشعر منى‪ .‬فقد ظل قلبي يهفو لتلك اللحظة الروحانية‪.‬‬ ‫‪GULFLIFE August 2017‬‬

‫‪34‬‬


‫الثقافة‬

‫نعمة الحج‬

‫الحج أحد أركان اإلسالم الخمسة لقول النبي‪ ‬محمد صلى اهلل عليه وسلم‪ “ :‬بني اإلسالم على‬ ‫خمس‪ :‬شهادة أن ال إله إال اهلل وأن محمدا رسول اهلل‪ ،‬وإقام الصالة‪ ،‬وإيتاء الزكاة‪ ،‬وصوم رمضان‪،‬‬ ‫وحج البيت من استطاع إليه سبيال”‪ .‬في كل سنة‪ ،‬يفد ماليين المسلمين من مختلف أنحاء‬ ‫المعمورة على مدينة مكة المكرمة ألداء مناسك الحج‬ ‫بقلم‪ :‬أفتاب حسين كوال‬

‫‪35‬‬

‫‪gulflife.online‬‬


Tropical

DREAM Sun reflecting off the white sand, turquoise water, green jungles and fiery sunsets, a visit to the Seychelles is a tropical dream come true Words: Abby Patterson


‫وقت الفراغ‬

Located off the coast of East Africa, the Seychelles is a hidden gem for travellers. Filled with untouched nature reserves, coral reefs and rare wildlife, it comes as no surprise that control over the Seychelles has been ferociously challenged for years. With tourism the main form of income for the now Independent Republic, the 115 islands that make up the archipelago draw in honeymooners and couples all year round. The majority of the islands are largely unpopulated, Mahè and Praslin being the top tourist spots.

ANSE LAZIO Considered one of the ‘worlds best beaches’ by Lonely Planet , Anse Lazio situated on Praslin, is one that can’t be missed. Arguably the favourite beach on the Seychelles by locals, its picturesque white sands and calming turquoise waters assures us why. To get there, take the pleasantly brief 45-minute ferry from the main island, Port of Mahè. When you arrive in Praslin, be sure to get a true taste of Seychellois life and soak up some coastal views by hopping on the local bus. The bus stops on Zimbabwe hill, where you will have to walk roughly 15 minutes to reach the beach.

Anse Lazio is one that can’t be missed. It is arguably the favourite beach on the Seychelles gulflife.online

37


LEISURE

VICTORIA Located on the northeastern side of Mahè, Victoria is the capital of the Seychelles. Enriched with culture and home to the stunning botanical gardens. The gardens showcase endemic and exotic plants, most famously, the coco de mer. The seed is the largest and heaviest in the world, believed by locals to be sacred with healing powers. Another star attraction within the gardens is the giant tortoise sanctuary. For a small fee of roughly 9 USD, you can enter the sanctuary to get your essential selfie and feed the tortoises, some of which are over 150 years old.

MORNE BLANC If you’re fit enough or adventurous, take a hike up Morne Blanc and get the best view of Mahè. The peak offers jawdropping views over the West Coast and takes around one hour to hike. The hike is of medium intensity due to the steep ascend. The trail is relatively well-marked and takes you through stunning forest areas. The beginning of the trail passes through an old tea plantation; giving you strong scents of sweet cinnamon and lavender. As you move further through the trail, the forests ecology becomes more prominent with mosses and ferns covering most surfaces. Avoid leaving the trail as there are large gaps between boulders which may be obscured by soil. Try to head early morning where you can appreciate the view from the viewing platform before it becomes too hot.

BEAU VALLON An absolute must experience whilst in the Seychelles is sunset at Beau Vallon, Mahè beach. Several hotels and some good dive centres are dotted along the beach, and you can find a handful of

38

GULFLIFE August 2017

humble but good restaurants. Enjoy the famous coconuts, which can be purchased from numerous sellers along the beach. You can also marvel at the sun descending below the horizon creating a flaming violet sky, listen to the waves crashing and the palm trees blowing in the background, a moment to be cherished. Beau Vallon hosts a lively Wednesday evening market too.

BEST TIME TO GO Because of its year-long warm climate, the Seychelles is an all-year round holiday choice. The best time to visit is April-May or October-November. During this time you stand a high chance of skipping the tropical showers and the low winds make it the perfect time for snorkeling, exploring and relaxing on the beach.

(Above) A replica of London’s Ben in Victoria; (Right) dancers entertaining tourists; (Below) giant turtles are a big attraction here

‫(أعلى الصفحة) نسخة تحاكي ساعة‬ ‫بيغ بن في ساحة فكتوريا في لندن؛‬ ‫(من اليمين) راقصون يؤدون لوحات‬ )‫أمام السياح؛ (أسفل الصفحة‬ ‫سالحف عمالقة تجذب الزوار‬


‫وقت الفراغ‬

‫عند تلة زمبابوي حتى تتيح لراكبيها الوصول مشيا إلى‬ ‫الشاطئ في غضون ‪ 15‬دقيقة‪.‬‬

‫فكتوريا‬

‫فيكتوريا هي عاصمة سيشل وهي تقع على الجانب‬ ‫الشمالي الشرقي من جزيرة ماهيه‪ ،‬الجزيرة الرئيسية‬ ‫في األرخبيل‪ .‬تعرف فيكتوريا بتنوعها وثرائها الثقافي‬ ‫وق��د أنشئت فيها ع��دة ح��دائ��ق نباتية مذهلة تزخر‬ ‫بشتى أنواع النباتات الغريبة‪ ،‬لعل أشهرها فاكهة جوز‬ ‫الهند البحرية‪ ،‬المعروفة باسم “كوكو دي مير”‪ ،‬وهي‬ ‫تعرف بأكبر بذرة في العالم ويعتقد السكان المحليون‬ ‫أنها مقدسة وذات مزايا عالجية تشفي العليل توجد‬ ‫في فكتوريا محمية عمالقة إلي��واء السالحف وهي‬ ‫تعتبر م��ن أه��م ن��ق��اط ال��ج��ذب السياحي ف��ي عاصمة‬ ‫سيشل‪ .‬يدفع الزائر رسوم الدخول التي ال تتجاوز ‪7‬‬ ‫جنيهات استرلينية ليجد نفسه داخل المحمية ويلتقط‬ ‫ما شاء من صور السيلفي بل ويطعم السالحف‪ ،‬التي‬ ‫يتجاوز أعمار بعضها ‪ 150‬سنة‪.‬‬

‫جبل مورن بالن‬

‫إن كنت من المغامرين فاصعد إلى أعلى قمة جبل مورن‬

‫‪39‬‬

‫‪gulflife.online‬‬

‫فيكتوريا هي عاصمة سيشل‬ ‫وهي تقع على الجانب الشمالي‬ ‫الشرقي من جزيرة ماهيه‬ ‫بالن حتى تشاهد جزيرة ماهيه من أفضل مكان مرتفع‬ ‫واستمتع بإطاللة بانورامية خالبة على الشاطئ الغربي‬ ‫ثم انطلق في جولة رائعة على متن الدراجة‪ .‬يرجى تجنب‬ ‫االندفاع في المشي ألن المنحدر يتسم بالوعورة‪.‬‬ ‫يتوفر مسلك مالئم للمشي وه��و يفضي إل��ى مناطق‬ ‫جبلية خالبة ومذهلة‪ .‬يمر المسلك عبر مزرعة قديمة‬ ‫لنبات الشاي وأماكن أخرى تعبق بروائح القرفة والخزامى‬ ‫العطرة‪ .‬يتوغل بك الطريق بعد ذلك في المناطق الجبلية‬ ‫المغطاة في أغلبها بالطحالب ونبات السرخس‪.‬‬ ‫يرجى مالزمة المسلك وعدم مغادرته تجنبا للوقوع‬ ‫في الهوة الكبيرة التي يغطيها التراب بين الصخور‪.‬‬ ‫يستحسن االن��ط�لاق منذ الصباح الباكر لالستمتاع‬ ‫بالمناظر الخالبة قبل أن تشتد حرارة الطقس‪.‬‬

‫بو فالون‬

‫إن زرت سيشل يوما فال تفوت فرصة االستمتاع‬ ‫بمشاهدة منظر ال��غ��روب وأن��ت تقضي فترة من‬ ‫الراحة واالستجمام في “بو فالون”‪ ،‬أفضل شاطئ‬ ‫في جزيرة ماهيه‪ .‬يتيح لك نفس الموقع الخالب‬ ‫إط�لال��ة ب��ان��ورام��ي��ة ع��ل��ى ف��ن��دق ك����ورال س��ت��ران��د‪.‬‬ ‫ت��ش��ت��ه��ر س��ي��ش��ل أي��ض��ا ب��ث��م��ار ج���وز ال��ه��ن��د ال��ذي‬ ‫يباع على ط��ول الشاطئ‪ .‬منظر الشمس وهي‬ ‫تميل إل��ى المغيب في األف��ق وخرير المياه وهي‬ ‫تنكسر على ال��رم��ال وأش��ج��ار النخيل الباصقات‬ ‫متعة ال تضاهى‪.‬‬

‫الفترة األمثل لزيارة سيشل‬

‫يمكن زي��ارة سيشل في أي فترة من السنة‪ ،‬لما‬ ‫تمتاز به من مناخ معتدل على مدار السنة‪ ،‬وخاصة‬ ‫خالل أشهر إبريل ومايو وكذلك أكتوبر ونوفمبر‪،‬‬ ‫وذل��ك تجنبا لموسم األمطار االستوائية والرياح‬ ‫العاتية‪ ،‬حتى يتسنى للزائر االستمتاع بممارسة‬ ‫الغوص في البحر واستكشاف األ م ��اك��ن وقضاء‬ ‫أوق����ات م��م��ت��ع��ة ف��ي ال���راح���ة واالس��ت��ج��م��ام على‬ ‫شاطئ البحر‪.‬‬


‫‪LEISURE‬‬

‫حلم استوائي‬ ‫سيشل جزيرة حالمة في المحيط الهندي‪ .‬زيارتك إلى هذا األرخبيل بمثابة‬ ‫الحلم االستوائي الذي أصبح حقيقة‪ .‬هناك تنعكس الشمس بخيوطها‬ ‫الذهبية على الرمال البيضاء الناصعة وهناك ينعم الزائر بمياه البحر الفيروزية‬ ‫والطبيعة الخالبة ومنظر الغروب‪ ،‬الذي يأسر القلوب‬ ‫بقلم‪ :‬آبي باترسون‬ ‫يقع أرخبيل سيشل شرقي ا ل��ق��ارة اإلفريقية وهو‬ ‫يعتبر اليوم قبلة للسياح والمسافرين من مختلف‬ ‫أنحاء العالم‪ .‬تزخر سيشل بموائلها الطبيعية‪ ،‬التي‬ ‫ل��م تطلها ي��د اال ن��س��ان‪ ،‬وشعابها المرجانية الخالبة‬ ‫وحياتها الفطرية البديعة‪ .‬ال غ��را ب��ة أنها ظلت على‬ ‫مدى أعوام تثير أطماع الراغبين في السيطرة عليها‪.‬‬ ‫تتمتع جمهورية سيشل باالستقالل الوطني وهي‬ ‫تعتمد في تجارتها ودخلها القومي على‪ ‬السياحة‪.‬‬ ‫يتكون أر خ��ب��ي��ل سيشل م��ن ‪ 115‬ج��ز ي��رة و ه��ي قبلة‬ ‫ل��ل��ع��ر س��ان ا ل���ذ ي���ن ي��م��ض��ون ف��ي��ه��ا ش��ه��ر ا ل��ع��س��ل‪،‬‬ ‫وللعشاق الذين يأتونها من مختلف أنحاء العالم‪،‬‬ ‫و خ��ا ص��ة ج��ز ي��ر ت��ا م��ا ه��ي��ه و ب��را س��ل��ي��ن‪ ،‬ا ل��ل��ت��ان تعتبران‬ ‫الجزيرتان الرئيسيتان‪ .‬أ م��ا أغلب ا ل��ج��زر األ خ��رى التي‬ ‫يتكون منها األرخبيل فهي غير مأهولة‪.‬‬

‫آنسي الزيو‬

‫يوجد شاطئ آنسي الزيو الخالب في جزيرة براسلين‬ ‫و ق��د صنفته ش��ر ك��ة ‪ ،Lonely Planet‬ال��ت��ي تصدر‬ ‫أكبر دليل للسفر والسياحة‪ ،‬ضمن أفضل الشواطئ‬ ‫في العالم‪ .‬فال تفوت الفرصة واقصد هذا الشاطئ‬ ‫الساحر‪ ،‬المفضل عند السكان المحليين‪ ،‬لما يمتاز‬ ‫ب��ه م��ن ر م��ال بيضاء و م��ي��اه ف��ي��روزي��ة تشي بالصفاء‬ ‫والسكينة والهدوء‪.‬‬ ‫ي��م��ك��ن ا ل��و ص��ول إ ل���ى ش��اط��ئ آن��س��ي الزي���و ال��خ�لاب‬ ‫على متن عبارة تنطلق بك من ميناء ماهيس في‬ ‫الجزيرة األم‪ ،‬في رحلة تستغرق ‪ 45‬دقيقة‪ .‬هناك‪،‬‬ ‫في براسلين‪ ،‬تكون الفرصة متاحة للتعرف عن كثب‬ ‫على طبيعة حياة سكان سيشل واالستمتاع بمنظر‬ ‫الشاطئ الخالب في جولة على متن حافلة تتوقف‬


‫وقت الفراغ‬


INDULGE

Souq

SHOPPING The Manama Souq has many narrow and chaotic streets and alleys featuring a variety of items at negotiable prices Words: Ahmed Hussain

42

GULFLIFE August 2017


“My friend, my friend...” calls a vendor while we cross his small electronics shop in Manama. While we are not interested in buying anything, we move ahead and come across an old Bahraini man selling herbs and spices. Next to him is a man selling all kinds of souvenirs. Welcome to the Manama Souq. While Bahrain doesn’t lack in modern malls featuring popular and world famous retailers, a trip to the Manama Souq is a must for people looking for a traditional bazaar-like shopping experience. If you are not the one who enjoys the brightly coloured display of fresh fruits and vegetables, or scents of herbs, nuts and spices, come here to observe people going about their routine lives. Located in the north of Manama, between the Central Business District and the city, Manama Souq lies in the heart of the city, near Bab Al Bahrain (Gateway of Bahrain), a historical building with an arch marking the entrance to the souq. As you stroll through the souq’s busy streets, you will come across numerous shoppers filling the streets and vehicles trying to make their way around. Here one gets to see and purchase all possible fabrics, spices, thobes, kaftans, souvenirs, handicrafts, nuts, dry fruits and anything else.

TRY

THESE

Glam up

The Gold Souk building near Bab Al Bahrain and the newly opened Gold City (just a few minutes drive away) between them boast well over a hundred jewellery shops.

Spice up

If you’re adventurous enough to try your hand at a Bahraini recipe, visit one of the spice shops. Make sure your taste buds don’t get inflamed.

What’s great about the souq is that here traditions meet modern lifestyle. You will find the same cheap electronics and bargain clothing found at any open-air market. Look beyond the wares that are for sale. It is the smells and the sounds of the market that make the experience. All prices are negotiable, and the streets do not lack vendors offering special deals just for you. Do not hesitate to indulge in a conversation, they are friendly and helpful. Bahrain is famous for its gold too, and the Gold Souq inside Manama Souq houses dozens of jewellery stores. Come here for both custom-made and ready-to-buy gold pieces. In few of the workshops here, you can see goldsmiths at work. Bahrain Gold is usually 21 carat and hallmark, and is available in infinite number of styles, including traditional ones. Manama Souk, with its labyrinthine lanes and alleys, is best explored on foot, so if you’re driving, remember to leave your car in one of the parking facilities near Bab Al Bahrain. The souq opens from about 9 am to 1 pm, and then from about 4-9 pm, with most shops closing in the afternoon to avoid the heat. If you want to avoid crowds, Saturday mornings are the best time to go.

gulflife.online

43


‫‪INDULGE‬‬

‫كنا نتجول في أرجاء سوق المنامة العتيق وإذ بأحد‬ ‫الباعة يطل من محل بيع األجهزة اإللكترونية قائال‪:‬‬ ‫“صديقي‪ ،‬صديقي”‪ .‬واصلنا طريقنا حتى وصلنا إلى‬ ‫دكان يجلس فيه رجل بحريني طاعن في السن‪ ،‬يبدو‬ ‫عليه الوقار وهو يبيع األعشاب والبهارات‪ .‬كان في‬ ‫الدكان المجاور رجل يبيع الهدايا التذكارية بمختلف‬ ‫أنواعها‪ .‬أهال بكم إلى سوق المنامة العتيق‪.‬‬ ‫تنتشر المجمعات التجارية الحديثة في مملكة البحرين‬ ‫وهي توفر لزبائنها مختلف أن��واع البضائع من أشهر‬ ‫ال��م��ارك��ات العالمية الشهيرة‪ .‬رغ��م ذل��ك‪ ،‬ف��إن زي��ارة‬ ‫سوق المنامة تظل فرصة ال تفوت للتسوق في ما‬ ‫يشبه ال��ب��ازار التجاري‪ ،‬ال��ذي يقدم تجربة مغايرة في‬ ‫ال��ت��س��وق‪ .‬ف��إن ل��م ت��ك��ن م��م��ن يستمتع بمشاهدة‬ ‫الفواكه والخضر الطازجة‪ ،‬بألوانها البراقة‪ ،‬أو برائحة‬ ‫األعشاب والمكسرات والبهارات‪ ،‬فَع ِّر ج على سوق‬ ‫المنامة‪ .‬هناك ستختلط بالسكان البحرينيين وتتعرف‬ ‫عن كثب على حياتهم اليومية‪.‬‬ ‫يتبوأ السوق موقعا حيويا في شمال المنامة‪ ،‬في‬ ‫المنطقة الفاصلة ما بين الحي التجاري المركزي واألجزاء‬ ‫القديمة من المدينة‪ ،‬غير بعيد عن باب البحرين‪ ،‬وهو‬ ‫مبنى تاريخي مقوس الشكل‪ ،‬يعد المدخل الرئيسي‬ ‫للسوق العتيقة التي تفوح بعبق التاريخ‪ .‬تكتظ أزقة‬ ‫السوق بالباعة الذين يعرضون بضائعهم والسيارات‬ ‫التي تحاول أن تشق طريقها بصعوبة وسط الزحام‪.‬‬ ‫يعج س��وق المنامة ال��ق��دي��م ب��ال�� ّد ك��اك��ي��ن ال��ت��ي تبيع‬ ‫سل ًعا شعبيّة وحديثة‪ ،‬م��ن منسوجات‪ ،‬وب��ه��ارات‪،‬‬ ‫وأثواب وقفاطين وهدايا تذكارية ومصنوعات حرفية‬ ‫ومكسرات وأبخرة وفواكه وغيرها من السلع األخرى‪.‬‬ ‫م��ن أج��م��ل س��م��ات س���وق ال��م��ن��ام��ة ال��ق��دي��م ذل��ك‬

‫أشياء‬

‫ال تفوت!‬

‫البهارات‬

‫انتهز فرصة وجودك في سوق المنامة القديم‬ ‫واقصد أحد المتاجر التي تبيع البهارات كي‬ ‫تجرب بعد ذلك طبخ أكلة بحرينية تقليدية‪ .‬ال‬ ‫تفرط في استخدام البهارات حتى ال تصاب‬ ‫بحرقة عند األكل‪ .‬‬

‫عالم الفخامة‬

‫يوجد أكثر من مائة متجر للمجوهرات بمختلف‬ ‫أنواعها‪ ،‬سواء في داخل مبنى سوق الذهب‪،‬‬ ‫الموجود قرب باب البحرين‪ ،‬أو في مدينة‬ ‫الذهب‪ ،‬والتي يمكن الوصول إليها خالل‬ ‫دقائق معدودة على متن السيارة‪ .‬‬

‫ا ل��ت�لاق��ي ا ل���را ئ���ع م��ا ب��ي��ن ال��ت��ق��ال��ي��د ال��م��وروث��ة ون��م��ط‬ ‫ا ل��ح��ي��اة ا ل��ح��د ي��ث��ة‪ .‬ستجد نفس األج��ه��زة اإللكترونية‬ ‫واألقمشة والمنسوجات التي تباع بأسعار مناسبة‬ ‫في أي سوق مفتوحة‪ .‬يفوح المكان بروائح البهارات‬ ‫والعطورات واألبخرة وتمتزج باألصوات المتصاعدة‪،‬‬ ‫ما يجعل تجربة التسوق فريدة‪ .‬كل األسعار قابلة‬ ‫للتفاوض كما أن الباعة المنتشرين في أزقة السوق‬ ‫يعرضون بضائعهم بأثمان مخفضة‪ .‬ال تفوت الفرصة‬ ‫وتجاذب معهم أطراف الحديث‪ ،‬فإنك ستجد منهم‬ ‫كل أدب ومساعدة‪ .‬‬ ‫ت��ش��ت��ه��ر م��م��ل��ك��ة ا ل��ب��ح��ري��ن ب��ص��ن��اع��ة ال��ذه��ب وج���ودة‬ ‫و ن��ق��اوة حليها ومجوهراتها‪ .‬ي��زدح��م س��وق المنامة‬ ‫بعشرات محالت ا ل��ذه��ب التي تتنافس ف��ي ابتكار‬ ‫أ ج��ود المشغوالت‪ .‬سيجد الزائر ال��ذي يقصد سوق‬ ‫المنامة القديم تشكيلة من المجوهرات التي تناسب‬ ‫ك��ل األذواق‪ ،‬بتصاميمها المبتكرة والتقليدية‪ ،‬كما‬ ‫يمكن تصميم مجوهرات بمميزات خاصة‪ .‬يعتبر سوق‬ ‫الذهب عالمة بارزة في المنامة وهو يستقطب عددا‬ ‫كبيرا م��ن ا ل���زوار والمشترين ال��ذي��ن يتهافتون على‬ ‫الحلي وا ل��م��ج��و ه��رات‪ ،‬عيار ‪ 21‬ق��ي��راط‪ ،‬وال��ت��ي تتوفر‬ ‫بتصاميم متنوعة‪.‬‬ ‫ي��ع��رف س��وق المنامة القديم بأزقته وث��ن��اي��اه الضيقة‬ ‫والملتوية‪ .‬لذا‪ ،‬فإنه يفضل استكشاف هذا السوق مشيا‬ ‫على األقدام كما يستحسن أن تترك سيارتك في أحد‬ ‫المواقف المخصصة للغرض ق��رب ب��اب البحرين‪ .‬تفتح‬ ‫المحالت في سوق المنامة أبوابها من التاسعة صباحا‬ ‫حتى الواحدة ظهرا ثم من الرابعة مساءا حتى التاسعة‬ ‫ليال‪ ،‬علما وأن أغلب المحالت تغلق أبوابها في فترة‬ ‫الظهيرة تجنبا للحرارة المرتفعة‪ .‬إذا كنت تريد تجنب الزحام‬ ‫فيستحسن أن تقصد السوق صباح يوم السبت‪.‬‬ ‫‪GULFLIFE August 2017‬‬

‫‪44‬‬


‫االنغماس‬

‫سوق المنامة‪..‬‬ ‫تجربة أخرى في التسوق‬ ‫سوق المنامة القديم صفحة من تاريخ البحرين العريق‪ .‬يعرف هذا السوق بأزقة ضيقة ومزدحمة‪،‬‬ ‫تعرض فيها شتى أنواع البضائع المتنوعة بأسعار قابلة للتفاوض‬ ‫بقلم‪ :‬أحمد حسن‬

‫‪45‬‬

‫‪gulflife.online‬‬


SNAPSHOTS

Heads

UP

They can be practical, they can be cultural or even fashion forward but hats have always been a unique way to express cultural pride. Travel the world with these unique head gears

46

GULFLIFE August 2017


‫لقطا ت‬

Shambo cap, Nagaland, India

A traditional headgear worn by the tribalmen from the northeastern state of Nagaland, India. The headdress is a symbol of their culture and traditions.

‫ الهند‬،‫ نجاالند‬،‫قبعة شامبو‬

‫غطاء تقليدي يضعه رجال القبائل على‬ ‫ في أقصى‬،‫رؤوسهم في والية ناجاالند‬ ‫الشمال الشرقي من الهند وهو رمز يعبر بقوة‬ .‫عن ثقافة عريقة وتاريخ راسخ في القدم‬


‫‪Seoul, South Korea‬‬

‫‪Soldier with traditional Joseon‬‬ ‫‪dynasty uniform guards the‬‬ ‫‪Gyeongbokgong Palace. This‬‬ ‫‪changing guard show perform for‬‬ ‫‪tourists every day.‬‬

‫‪ ‬سول‪ ،‬كوريا الجنوبية‬

‫جندي يرتدي البزة الرسمية لساللة “جوسون” وهو‬ ‫يتولى حراسة قصر تشانغيونغ في مدينة سول‬ ‫بكوريا الجنوبية وذلك‪ .‬تقام مراسم استبدال‬ ‫حراس القصر للسياح يوميا‪.‬‬


‫لقطا ت‬

‫‪Isicholos (Zulu hats),‬‬ ‫‪South Africa‬‬

‫‪Women dressed in Zulu‬‬ ‫‪traditional attire take to the‬‬ ‫‪streets to celebrate South‬‬ ‫‪Africa’s Heritage Day.‬‬

‫قبعات الزولو‪ ،‬جنوب‬ ‫افريقيا‬

‫ترتدي النسوة في قبائل الزولو مالبسهن‬ ‫التقليدية المميزة ويضعن قبعات‬ ‫“إيسكولو” ثم يخرجن إلى الشوارع‬ ‫لالحتفال بيوم التراث في جنوب افريقيا‪.‬‬

‫‪Sombrero,‬‬ ‫‪Mexico/Spain‬‬

‫‪It is a broad-brimmed, high‬‬‫‪crowned hat made of felt or‬‬ ‫‪straw, worn especially in Spain,‬‬ ‫‪Mexico, and the southwestern‬‬ ‫‪United States. The sombrero, its‬‬ ‫‪name derived from the Spanish‬‬ ‫”‪word sombra, meaning “shade.‬‬

‫‪ ‬سومبريرو‪ ،‬المكسيك‬ ‫‪/‬إسبانيا‬

‫قبعة ذات حواف خارجية واسعة‪ ،‬وهي‬ ‫تصنع من القش أو الشعر‪ ،‬وتلبس‬ ‫خاصة في إسبانيا والمكسيك والواليات‬ ‫الجنوبية للواليات المتحدة األمريكية‪.‬‬ ‫تستمد هذه القبعة اسمها من كلمة‬ ‫“سومبرا” باإلسبانية‪ ،‬ومعناها “الظل”‪.‬‬

‫‪49‬‬

‫‪gulflife.online‬‬


‫‪Non la, Vietnam‬‬

‫‪A vendor selling fruits on the streets‬‬ ‫‪of Hanoi wearing the local Non la‬‬ ‫‪(palm-leaf conical hat). It is a‬‬ ‫‪traditional symbol of Vietnamese‬‬ ‫‪people without age, sex or‬‬ ‫‪racial distinctions.‬‬

‫نون ال‪ ،‬فيتنام‬

‫مصور يبيع الفواكه في إحدى طرقات هانوي‬ ‫وهو يضع على رأسه المظلة التقليدية “نون‬ ‫ال”‪ ،‬التي تصنع من سعف النخيل على شكل‬ ‫مخروطي‪ ،‬وهي تعتبر رمزا عريقا للشعب‬ ‫الفيتنامي‪ ،‬دون أي تمييز على أساس السن أو‬ ‫الجنس أو العرق‪.‬‬


Ghutrah, Middle East

The Kufiyyah or Ghutrah is a traditional Arab headdress fashioned from a piece of square, usually cotton cloth, typically worn by Arab or Kurdish men.

‫ الشرق األوسط‬،‫الغترة‬

،‫الكوفية أو الغترة غطاء عربي تقليدي‬ ،‫وهو عبارة عن وشاح أبيض طويل‬ ‫مربع الشكل ومصنوع من القطن أو‬ ‫ يضعه الرجال العرب واألكراد على‬،‫الكتان‬ .‫ مع العقال أو بدونه‬،‫رؤوسهم‬

Turban, India

A turban is a type of headwear based on cloth winding. Featuring many variations, it is a headwear worn by people from the Sikh community.

‫ الهند‬،‫العمامة‬

‫ وهي عبارة عن قطعة من‬،‫العمامة أو العمة غطاء للرأس‬ ‫ تعتبر العمامة لباسا تقليديا عند‬.‫القماش تُلف حول الرأس‬ .‫جماعة السيخ‬ gulflife.online

51


SNAPSHOTS

Borneo, Malaysia

The traditional headgear of the Iban warrior remains a strong reminder of their proud and brave heritage.

‫ ماليزيا‬،‫بورنيو‬

‫غطاء الرأس التقليدي الذي كان يضعه‬ ‫المحاربون المعروفون باسم “إيبان” وهو‬ ‫يمثل رمزا قويا يذكرهم بتراثهم العريق الذي‬ .‫يفخرون به‬

52

GULFLIFE August 2017


‫لقطا ت‬

‫أغطية الرأس‪،‬‬

‫تقاليد وأناقة‬

‫تتنوع أشكال أغطية الرأس وتتعدد أسماؤها وألوانها‪ ،‬و ما من شعب من شعوب العالم إال وله نمط‬ ‫تقليدي من القبعات تعكس إرثه الراسخ‪ .‬قد تكون هذه القبعات رموزا قوية تنم عن حضارة وتاريخ‬ ‫وثقافة أو سمة من سمات الموضة واألناقة‬

‫‪53‬‬

‫‪gulflife.online‬‬


ADVENTURE

THE SKY IS

CALLING September sees the third edition of the world’s only long distance paramotor race taking to the skies Words: Elizabeth McGraw

If you’ve ever fancied the idea of paramotoring – flying with an engine and propeller on your back and dangling from a ‘flying wing’ type of parachute – then the Icarus Trophy is the perfect place to be for you. Started in 2015, the first race took place between Seattle and Sacramento, where pilots soared above some of America’s most iconic landscapes. While the term pilot might be a little misleading for laymen as the aircraft they fly aren’t regulated by the Federal Aviation Administration and are flown with a powered paraglider, also called a paramotor. It is one of the cheapest and most basic ways to fly. To most, seeing one for the first time, it may certainly be an adrenaline rush.

SAFETY GEARS A must on your flight

Harness A piece of equipment that secures your body and connects you to the glider.

FOR GLORY & LEISURE The event is split into two divisions – one for the more experienced pilots, who are racing for glory and must only advance forward by means of flight, and an Adventure Division, for the less seasoned racer who wants to take things at a more ‘leisurely pace’ and may choose alternative travel for any sections they do not fancy flying. The 2016 version of the race started in Polson and ran 1,100 miles through five states before ending near Las Vegas. This course was 300 miles longer than the previous year’s. “During one

54

GULFLIFE August 2017

Variometre GPS or variometre lets you determine your location and altitude.

Padded helmet A must for every participant flying, these helmets prevent from head injuries.

flight, I experienced hail, snow, rain and turbulence. I had never dealt with those conditions before and I got to deal with them all at once,” Dean Kelly, adventure division 2016 competitor, said about the experience. The 2017 race, which starts on September 23, takes the same route as the 2016 course, with the organisers expecting larger numbers of entrants in both divisions, following the popularity of the X Series, a number of worldwide weekend-based races launched in 2016. “Probably the key part of any adventure is setting out into the world and fending for yourself. With thoughts like ‘where will I sleep?’ or ‘what do I do now as I’ve run out of fuel?’, the whole excitement dies and it ends up into any other guided tour,” says the organisers, The Adventurists.

INJURY-PRONE Injuries during Icarus are common for all. In 2016, seven pilots flew. Out of these, only one finished. A German pilot even landed among thick desert shrubbery and had face grave difficulties after getting caught in a bush of thorns. The 2015 race featured 33 pilots, many of which were injured, including a severely sprained ankle and a broken wrist. “It’s part of the experience and adventure,” Kelly said after his failed attempt to launch on the first day. “Where’s the fun if everything goes right?” he exclaimed.


‫المغامرة‬

DURING ONE FLIGHT, I EXPERIENCED HAIL, SNOW, RAIN AND TURBULENCE. I HAD NEVER DEALT WITH THOSE CONDITIONS BEFORE AND I GOT TO DEAL WITH THEM ALL AT ONCE


‫‪ADVENTURE‬‬

‫‪Paramotoring not only gives a‬‬ ‫‪feeling of thrill and adventure‬‬ ‫‪but also lets you witness the‬‬ ‫‪picturesque beauty of nature‬‬ ‫‪from the sky‬‬

‫الطيران الشراعي‪ ،‬البراموتر‪ ،‬تجربة‬ ‫مليئة باإلثارة‪ ،‬ترفع األدرينالين‬ ‫وتتيح لك مشاهدة مناظر طبيعية‬ ‫خالبة من الجو‬

‫أم��اك��ن ل��م تخطر على بالهم م��ن ق��ب��ل‪ .‬ك��ان��ت نقطة‬ ‫ان��ط�لاق نسخة ‪ 2016‬م��ن م��دي��ن��ة ب��ول��س��ون‪ ،‬ليمتد‬ ‫السباق المثير على مسافة ‪ 1100‬ميال ويعبر خمس‬ ‫والي���ات أمريكية قبل أن ي��درك المتسابقون نقطة‬ ‫الوصول قرب مدينة الس فيغاس‪ .‬تقرر إضافة ‪300‬‬ ‫ميال مقارنة بالنسخة التي أقيمت سنة ‪ 2015‬والتي‬ ‫ام��ت��دت على مسافة ن��اه��زت ‪ 800‬ميال ف��ق��ط‪ .‬قال‬ ‫دي��ن كيلي ال��ذي ش��ارك في سباق المغامرين سنة‬ ‫‪ 2016‬متحدثا عن التجربة المثيرة التي خاضها‪“ :‬خالل‬ ‫الرحلة تعرضت أثناء التحليق لزخات البرد وتهاطل الثلوج‬ ‫والمطر والمطبات الهوائية‪ .‬فجأة وجدت نفسي أواجه‬ ‫تلك ال��ظ��روف المناخية دف��ع��ة واح���دة‪ ،‬ف��ي تجربة لم‬ ‫يسبق أن عشتها في حياتي”‪ .‬تنطلق نسخة ‪2017‬‬ ‫من السباق المنتظر يوم ‪ 23‬سبتمبر وهو سيسلك‬

‫نفس مسار السباق الذي أقيم في سنة ‪ .2016‬يتوقع‬ ‫المنظمون ارت��ف��اع ع��دد المشاركين ه��ذه السنة في‬ ‫كال الفئتين‪ ،‬اللتين تكونان السباق‪ ،‬وذلك بعد النجاح‬ ‫الكبير الذي حققته سلسلة ‪ ،X Series‬وهي عبارة عن‬ ‫سباقات أطلقت سنة ‪ ،2016‬علما وأن��ه��ا تقام في‬ ‫عطلة آخر األسبوع في مختلف أنحاء العالم‪.‬‬ ‫يعتبر المنظمون والمغامرون أن الجزء األهم في مثل‬ ‫هذه السباقات هو التسلح برباطة الجأش واالعتماد‬ ‫على النفس وم��واج��ه��ة التحديات وا ل��م��ص��ا ع��ب‪ .‬في‬ ‫ذروة السباق يجد المغامر نفسه ي��ت��س��اءل‪“ :‬أ ي��ن‬ ‫سأنام؟” ما الذي سأفعله إذا ما نفذ مني الوقود؟”‬ ‫وغيرها من األسئلة األخرى‪ .‬قد تموت اإلثارة ويتحول‬ ‫السباق إلى مجرد رحلة منظمة‪.‬‬

‫الحوادث جزء من السباق‬

‫ال ي��خ��ل��و س��ب��اق إ ي���ك���اروس م��ن ال���ح���وادث ال��ت��ي قد‬ ‫يتعرض لها المنافسون‪ .‬ففي سنة ‪ 2016‬شارك‬ ‫سبعة طيارين في السباق غير أن واح��دا فقط قد‬ ‫نجح في الرهان وأدرك خط الوصول‪ ،‬فيما تعذر ذلك‬ ‫على البقية‪ .‬شهد السباق أيضا نزول طيار ألماني في‬ ‫منطقة صحراوية‪ ،‬حيث واجه صعوبات كبيرة بعد أن‬ ‫علق في شجيرات مليئة باألشواك‪ .‬شهدت نسخة‬ ‫‪ 2015‬م��ش��ار ك��ة ‪ 33‬ط��ي��ارا وق��د ج��رح الكثير منهم‪،‬‬ ‫كما أصيب بعضهم بالتواء في الكاحل وكسور في‬ ‫المعصم‪ .‬يقول كيلي بعد أن فشل في االنطالق‬ ‫في اليوم األول‪“ :‬إن هذه الحوادث جزء ال يتجزأ من‬ ‫المغامرة‪ .‬فما المتعة واإلث���ارة إذا س��ار كل شيء‬ ‫على ما يرام؟”‪.‬‬

‫معدات‬

‫السالمة‬ ‫ضرورية في رحلتك‬

‫طقم السالمة‬ ‫قطعة ال غنى عنها في معدات‬ ‫السالمة؛ تؤمن سالمة جسمك وتشده‬ ‫بإحكام إلى الطائرة الشراعية‪.‬‬

‫خوذة مبطنة‬ ‫ضرورية لكل مشارك في‬ ‫الطيران الشراعي لحماية الرأس‬ ‫من االصابات‪.‬‬

‫جهاز ‪Variometre‬‬ ‫جهاز التموضع الجغرافي ‪ GPS‬وقياس‬ ‫االرتفاع ‪ variometre‬لتحديد المواقع‬ ‫وقياس االرتفاع عن األرض‪.‬‬ ‫‪GULFLIFE August 2017‬‬

‫‪56‬‬


‫المغامرة‬

‫سباق األدرينالين‬ ‫تقام في شهر سبتمبر القادم النسخة الثالثة من سباق الطيران الشراعي –‬ ‫باراموتر – للمسافات الطويلة‪ .‬فأهال بكم إلى عالم التشويق واإلثارة واألدرينالين‬ ‫بقلم‪ :‬إليزابيت ماكجرو‬ ‫هل خطرت على بالك يوما فكرة الطيران الشراعي‪،‬‬ ‫المعروفة في العالم باسم باراموتر؟ إن كنت فكرت‬ ‫فعال في ذلك فال تفوت الفرصة واح��رص على حضور‬ ‫فعاليات ك��أس إيكاريس لهذا النوع من السباقات‬ ‫المثيرة‪ .‬يستخدم كل متسابق ما يشبه مروحة ومحرك‪،‬‬ ‫يثبتان على ظهره ثم يحلق في الجو وهو مشدود إلى‬ ‫ما يشبه المظلة‪ .‬أقيمت أول بطولة من نوعها سنة‬ ‫‪ ،2015‬حيث قطع الطيارون المتنافسون المسافة ما‬ ‫بين مدينتي سياتل وساكرامنتو‪ ،‬محلقين فوق أجمل‬ ‫المواقع الطبيعية في الواليات المتحدة األمريكية‪.‬‬ ‫قد تكون كلمة “طيار” غير دقيقة ألن الطائرات‬ ‫ال��ت��ي يستخدمها “ال��ط��ي��ارون” ال��م��ت��ن��اف��س��ون ال‬ ‫تخضع للوائح وأنظمة إدارة ال��ط ��ي ��ران الفيدرالية‬

‫‪57‬‬

‫‪gulflife.online‬‬

‫األمريكية‪ .‬تجهز هذه الطائرة غير المألوفة بمحرك‬ ‫يعرف باسم باراموتر يساعدها على التحليق وهي‬ ‫أرخص أساليب الطيران األساسية‪ .‬إن من يشاهد‬ ‫مثل ه��ذه السباقات ألول م��رة يشعر بكثير من‬ ‫اإلثارة لما تتسم به من رشاقة وتشويق‪.‬‬

‫ترفيه وإمتاع‬

‫ينقسم السباق إل��ى قسمين – فئة الطيارين األكثر‬ ‫خبرة وتمرسا والذين يخوضون السباق سعيا لتحقيق‬ ‫إنجاز يرتقي إل��ى آمالهم ويلبي طموحاتهم‪ .‬أم��ا الفئة‬ ‫الثانية فهي تخص المغامرين األق��ل خبرة وممارسة‬ ‫والذين يقبلون على مثل هذه السباقات المثيرة بحثا‬ ‫عن الترفيه واالستمتاع‪ .‬ه��ؤالء المغامرون يريدون‬ ‫استخدام وس��ائ��ل بديلة وغير مألوفة الستكشاف‬


INDULGE

Bong APPÉTIT Being part of an undivided India years ago, there is some similarity between the cuisine of Dhaka and that of eastern India Words and images: Ravikiran Rangaswamy A gloriously noisy and chaotic place bubbling with energy, Dhaka is immersed in its cultural offerings; and food plays a major part in it. A Dhakaite’s (people from Dhaka are often referred as Dhakaite) favourite beverage is rong cha - coloured tea. Those who prefer sweeter tea will have dudh cha or milk tea, which is rong cha with a small spoon of condensed milk. Savoured alongside are cookies, sweet bun and patishapta, a crepe with the filling of coconut and sugar. It’s a

58

GULFLIFE August 2017

completely different experience to have tea and other accompaniments across the shore on Sadarghat inside a shanty or inside a dilapidated small boat turned into a tea-stall.

LIGHT SNACKS I was visiting ‘Pathshala’, a photography school in Dhaka, and students at ‘Pathshala’ insisted that I must try pitha, a winter delicacy, it is round in shape, soft and fluffy. I went to the famous

Gulf Air operates 5 weekly flights to Dhaka from Bahrain. Book online at gulfair.com


‫االنغماس‬

(Left to right) Local tea vendor preparing dudh cha; chicken kebab at Star Kebab; local boy prepares dough for sweets; traditional poa pitha

Bailey Road Pitha Ghar where I tried the poa pitha, a fried pitha made out of rice, eggs, flour and banana. Bangladeshi cuisine is generally spicier than Indian cuisine and I got a hint of it when I had the chitoi pitha made of rice and water which was served with super spicy mustard paste. To get rid of the burning sensation on the tongue, I had shahi ras pacan pitha, which was filled with rice, moong dal, sugar and all of which was cooked in ghee. Lalbagh, an area in Old Dhaka, is very popular for its foodie offerings, a couple of shops near Lalbagh Fort sell bakarkhani. This firm, crunchy biscuits are available in three varieties; sweet, cheese and salty. It is cooked in a clay oven. You can also get packed bakarkhani in sweet shops but it will lack the magic of the hot and fresh ones. The sight of singada and dalpuri gave me the feeling of walking and exploring the streets of Kolkata in India.

Your trip to Old Dhaka would be incomplete if you don’t have a chilled sherbet

There were a few snack items which were quite different than the usual findings in the Bengali fare in India. Your trip to Old Dhaka would be incomplete if you don’t have a chilled sherbet – sweet curd blended with lemon juice and topped with rose water, at Nurani cold drink.

FILLERS My dinner at Boisakhi restaurant in a very posh area of Dhanmondi was new to my taste buds. I settled for egg bhorta (gravy) and Taki fish bhorta for starters, Pangash fish curry and Chital fish cutlet

‫(من اليسار إلى اليمين) بائع شاي محلي يعد‬ ‫شاي “دوذ تشا”؛ كباب دجاج في مطعم ستار‬ ‫كباب؛ صبي من السكان المحليين يعد عجينة‬ ‫الحلوى؛ أكلة “بوا بيثا” التقليدية‬

curry for the main course. The Taki fish bhorta -- made with a mix of five spices -- was flavourful and savoured with steamed rice. If you are adventurous enough, you could try pigeon roast too. There are other much-talked about biryani joints like Hazi Biriyani at Nazira Bazaar. I enjoyed Borhani, an accompaniment with biryani. It is a curd-based drink with sugar, garlic, black salt, green chillies, mustard seeds, ginger and mint. Borhani is both sweet and spicy! The soft and syrupy Lengcha, Rasmalai, Rajbhog, Cream jam and Pera Sandesh are the sweets you can look forward to relish. Boss, Madhuban and Paradise are the popular chain sweetshops across Dhaka. The local ice-cream brand ‘Polar’ offers shor malai icecream, shor malai is a local sweet. As I boarded my flight back, all I had was memories and a lingering taste of Dhaka.

gulflife.online

59


‫)‪(Clockwise from above‬‬ ‫‪Bakarkhani is a thick, spiced flat‬‬‫‪bread; pitha is a sweet pancake‬‬ ‫‪that comes with different‬‬ ‫‪fillings; traditional way of‬‬ ‫‪making pitha; jalebi in making‬‬

‫(في اتجاه عقارب الساعة من أعلى) خبز‬ ‫“باكرخاني” وهو خبز أملس سميك يخلط‬ ‫بالبهارات؛ فطيرة بيثا‪ ،‬حلوة المذاق‪ ،‬تحضر‬ ‫بحشوات متنوعة؛ إعداد فطيرة بيثا بطريقة‬ ‫تقليدية؛ عملية إعداد الزالبية اللذيذة‬

‫“شاهي راس باكان بيثا”‪ ،‬المحشوة بأرز “مونغ دال”‬ ‫والمطبوخة مع بعض السكر والسمن‪.‬‬ ‫توجد منطقة “اللباغ” في مدينة “دك��ا” العتيقة وهي‬ ‫تشتهر خ��اص��ة بتقديم أش��ه��ى األك�ل�ات‪ .‬إذا قادتك‬ ‫ق��دم��اك ق���رب ق��ل��ع��ة “ل��ل��ب��اغ” ف��إن��ك س��ت��ج��د محلين‬ ‫معروفين ببيع “بكرخاني”‪ ،‬وهو عبارة عن بسكويت‬ ‫لذيذ مقرمش يتوفر في ثالثة أنواع – محلى أو مملح أو‬ ‫بنكهة الجبن ‪ -‬وهي تطبخ جميعا في فرن مصنوع من‬ ‫الطين‪ .‬يتوفر “البكرخاني” أيضا في محالت بيع الحلوى‬ ‫غير أنه ال يضاهي “البكرخاني” ال��ذي يطبخ في الفرن‬ ‫ويقدم طازجا‪ .‬لقد خ َّي َل لي وأن��ا أتجول في منطقتي‬ ‫“سينجادا” و “دلبوري” أنني أتنزه في مدينة كولكاتا‬ ‫في الهند‪ .‬تذوقت بعض الوجبات الخفيفة غير أنني‬ ‫وجدتها مختلفة عن تلك األكالت التي تتوفر في إقليم‬ ‫البنغال في الهند‪ .‬ال تفوت فرصة زيارتك إلى مدينة‬ ‫“دكا” العتيقة وتذوق “شربت” المثلج‪ ،‬وهو عبارة عن‬ ‫مشروب محلى يضاف إليه بعض الليمون وماء الورد‪.‬‬ ‫يتوفر في محل نوراني للمشروبات الباردة‪.‬‬

‫“المحاشي”‬

‫تناولت طعام العشاء ف��ي مطعم بوسايخي في‬ ‫منطقة “ذان��م��ون��دي” ال��راق��ي��ة وق��د ت��ذو ق��ت أطباقا‬ ‫ل��م أع��ه��ده��ا‪ .‬فقد تناولت ف��ي ال��ب��دا ي��ة بيض بهورتا‬ ‫وص��ل��ص��ة ال��ل��ح��م وس��م��ك ت��اك��ي ب��ه��ور ت��ا‪ .‬ا خ��ت��رت في‬ ‫ال��ط��ب��ق ال��رئ��ي��س��ي س��م��ك ب��ن��ج��اش و ش��را ئ��ح سمك‬ ‫شيتال مع ال��ك��اري‪ .‬طبخ طبق سمك تاكي بهورتا‬ ‫مع خمسة أنواع من البهارات قبل أن يقدم لي مع‬ ‫األرز المدخن‪ .‬يتوفر أيضا الحمام المشوي لمن يرغب‬ ‫في تذوق المزيد من األطباق الشهية‪ .‬هناك بعض‬ ‫المطاعم األخ��رى المعروفة بأطباق أرز برياني باللحم‬

‫توجد منطقة “اللباغ” في‬ ‫مدينة “دكا” العتيقة وهي‬ ‫تشتهر خاصة بتقديم أشهى‬ ‫األكالت‬

‫أو الدجاج مثل طبق “ه��زي برياني”‪ ،‬ال��ذي يتوفر في‬ ‫مطعم “نظيرة ب���ازار”‪ .‬ال أخفيكم‪ ،‬فقد استمتعت‬ ‫كثيرا بشراب “بورهاني”‪ ،‬الذي يقدم خصيصا مع طبق‬ ‫البرياني‪ ،‬وهو عبارة عن شراب مخثر‪ ،‬يصنع من السكر‬ ‫وا ل��ث��وم والملح األ س��ود والفلفل الحار األخضر وحب‬ ‫الخردل‪ ،‬مع إضافة الزنجبيل والنعناع‪ .‬إنه شراب حلو‬ ‫المذاق وغني بالبهارات‪.‬‬ ‫تتوفر للباحثين ع��ن الحلوى أص��ن��اف ع��دة مثل حلوى‬ ‫“لنجشا”‪ ،‬اللذيذة الناعمة‪ ،‬وحلوى “رس��م�لاي” وحلوى‬ ‫“رجبهوج” وحلوى كريم المربى‪ ،‬دون أن ننسى حلوى “بيرا‬ ‫ساندش”‪ .‬توجد في دكا سلسلة محالت شهيرة لبيع‬ ‫الحلويات الشهية مثل محالت “بوس” و “مادهوبان” و‬ ‫“باردايس”‪ .‬توجد في دكا أيضا أنواع محلية من المثلجات”‬ ‫نذكر منها ماركة “بولر” التي تنتج مثلجات شور ماالي‪،‬‬ ‫وهي أيضا عبارة عن حلوى محلية‪.‬‬ ‫ركبت الطائرة في رحلة العودة وأنا أحمل معينا من‬ ‫الذكريات الجميلة‪ ،‬ال ُمط ّعمة بنكهة دكا‪.‬‬ ‫‪GULFLIFE August 2017‬‬

‫‪60‬‬


‫صحة وعافية‬

‫كانت بنغالديش قبل أعوام جزءا ال يتجزأ من الدولة الهندية الموحدة‪ .‬ال غرابة أن‬ ‫تقاليد ونكهات الطبخ في دكا شبيهة بتلك التي تشتهر بها الهند الشرقية‬ ‫بقلم‪ :‬رافيكيران رانجاسوامي‬ ‫تعج‪ ‬العاصمة البنغالديشية‪ – ‬د ك��ا – بالحركة‬ ‫وا ل��ن��ش��اط و ه��ي تحتض زوار ه���ا و ت��ق��دم لهم طبقا‬ ‫د س��م��ا م��ن تنوعها ا ل��ث��ق��ا ف��ي وأك�لا ت��ه��ا الشهية‪.‬‬ ‫يطلق على سكان العاصمة كلمة “دكايتا” وهم‬ ‫يعشقون الشاي الملون “رونج تشا”‪ ،‬الذي يعتبر‬ ‫شرابهم المفضل‪ .‬أما أولئك الذين يفضلون الشاي‬ ‫األ ك��ث��ر ح�ل�اوة فيمكنهم ت��ن��اول ك��وب م��ع بعض‬ ‫الحليب‪ ،‬أو “دود تشا”‪ ،‬وهو عبارة عن شاي “رونج‬ ‫تشا”‪ ،‬مع إضافة ملعقة من الحليب المكثف‪ .‬كوب‬ ‫من الشاي اللذيذ مع بسكويت الكوكيز أو حلوى‬ ‫الكعك أوبعض “الباتيشابتا” الشهية‪ .‬أما الباحثون‬ ‫ع��ن تجربة مختلفة ف��ي ش��رب ا ل��ش��اي فيمكنهم‬ ‫الذهاب إلى الشاطئ في سادرغات‪ ،‬حيث يتناولون‬ ‫كوبا لذيذة في أحد األكواخ أو القوارب القديمة التي‬ ‫تحولت إلى محل لبيع الشاي‪.‬‬

‫‪61‬‬

‫‪gulflife.online‬‬

‫وجبات خفيفة‬

‫ك��ن��ت ف��ي ز ي����ارة إ ل���ى م��ؤ س��س��ة “ ب��ا ث��ش��اال” و ه��ي‬ ‫م��درس��ة مختصة ف��ي ا ل��ت��ص��و ي��ر ا ل��ف��و ت��و غ��را ف��ي في‬ ‫العاصمة د ك��ا‪ .‬أ ل��ح علي ط�لاب تلك المدرسة كي‬ ‫أتذوق وجبة “بيثا” التي يكثر عليها االقبال خاصة في‬ ‫فصل الشتاء‪ ،‬وهي كروية الشكل‪ ،‬ناعمة وشهية‪.‬‬ ‫لم أجد بدا من الذهاب إلى ش��ارع “بيلي بيثا غار”‬ ‫الشهير‪ ،‬حيث استمتعت بوجبة “بوا بيثا”‪ ،‬المكونة‬ ‫من األرز والبيض والطحين‪ ،‬إضافة إلى بعض الموز‪.‬‬ ‫يميل المطبخ في بنغالديش الستخدام البهارات‬ ‫أكثر من المطبخ الهندي وقد تأكد لي ذلك عندما‬ ‫ت��ذوق��ت أ ك��ل��ة “ ش��ي��ت��وي ب��ي��ث��ا”‪ ،‬و ه��ي و ج��ب��ة تطبخ‬ ‫من ال��رز والماء وتقدم مع عجينة الخردل المتبلة‬ ‫بكثير من البهارات‪ .‬أردت التخلص من الحرارة التي‬ ‫شعرت بها في لساني فسارعت إلى تناول وجبة‬

‫تسير طيران الخليج‬ ‫‪ 5‬رحالت اسبوعيا إلى‬ ‫دكا من البحرين‪ .‬احجز‬ ‫األن على‬ ‫‪guflair.com‬‬


CULTURE

Crown

JEWEL

Replete with intricate wood carvings and colourful murals, Padmanabhapuram Palace is a superb example of the indigenous architecture and craftsmanship of Kerala By: Ganesh Vancheeswaran

It is ironic that Kerala’s most beautiful and well-kept palace is not in Kerala at all. It is located in a hamlet called Thuckalay in the Kanyakumari district of Tamil Nadu, the neighbouring state. This curious fact is easily explained, though. Four centuries ago, when the palace was built, Padmanabhapuram was the seat of the kingdom of Travancore. When the states of India were formed in 1956, Thuckalay was given to Tamil Nadu. However, even today, the palace is owned and maintained by the Government of Kerala. Padmanabhapuram Palace is believed to have been built in 1601 by Iravi Varma Kulasekhara Perumal, the then king of Travancore. Later on, other kings of the dynasty enlarged the structure, while maintaining a sense of cohesion and beauty all along. A small entry fee allows you to peep into the glorious past of the Travancore royals for a few leisurely hours.

MAJESTIC INSIDE As you step inside the entrance, you get your first glimpse of the beautiful structure, with the blue-tinted Sahayadri mountains rising majestically in the background. You start at the Poomukham (porch in Malayalam), where the king used to receive his visitors. The hanging brass lamp with a knight on horse-back catches your eye, as does the Onavillu, a ceremonial bow that was donated to the king by his chieftains. You then pass through corridors and hallways with slatted wooden windows to reach the enormous Ootupara (dining hall), where 2,000 people used to be fed every day. Exquisite pickle jars that came all the way from China are on display here. A flight of steps takes you to the oldest part of the palace, the Thaikottaram (the Queen Mother’s chamber). Sunlight mingles with deep shadows, making for an interesting

Four centuries ago, when the palace was built, Padmanabhapuram was the seat of the kingdom of Travancore 62

GULFLIFE August 2017

FACT FILE

DISTANCE

Padmanabhapuram Palace is 40 miles from Thiruvananthapuram, on the highway to Kanyakumari. Taxis are available from the city.

ENTRY FEE

The entry fee for foreign nationals is USD 4.5.

TIMINGS

The palace is open from 9 am in the morning to 4:30 pm in the evening. It is closed on Monday.


‫الثقافة‬

visual effect. Trapdoors and steep stairways hint at secret pathways that were used as escape routes and hiding places at times of danger. The Navaratri mandapam with its polished black floor, the royal cot made from wood infused with herbs, the andapuram (queen’s private quarters) and the ambari mukhappu (a viewing gallery from where the Kings used to watch chariot races and other festivals) all evoke a leisurely era in which people had much time for the arts and for the enjoyment of life. Framed paintings and murals depict slices of life from back then. You are in the firm grip of the past as you finish your tour of the palace and step outside the gates. Until a car honks and reality catches up with you.

(Above) The palace is a Unesco World Heritage Site; (Left) King’s council chamber

‫(أعلى الصفحة) القصر‬ ‫مدرج على قائمة‬ ‫اليونسكو لمواقع التراث‬ )‫العالمي؛ (يسار الصفحة‬ ‫قاعة مجلس الملك‬

Gulf Air operates 7 weekly flights to Trivandrum from Bahrain. Book online at gulfair.com

gulflife.online

63


‫‪CULTURE‬‬

‫‪(Right) A wooden cot made‬‬ ‫‪of up to 64 wooden pieces‬‬ ‫‪of a variety of medicinal‬‬ ‫)‪tree trunks; (Opposite page‬‬ ‫‪intricate designs on the walls‬‬ ‫‪of the palace‬‬

‫(يمين الصفحة) سرير خشبي يضم‬ ‫‪ 64‬قطعة خشبية مصنوعة من‬ ‫أنواع مختلفة من جذوع األشجار‬ ‫الطبية؛ (الصفحة المقابلة) تصاميم‬ ‫بديعة تزين جدران القصر‬

‫هناك ترى أبوابا خفية وتطالعك ساللم منحدرة توحي جميعا‬ ‫بمخارج سرية كانت تستخدم في الماضي للهروب عند‬ ‫الضرورة أو للوصول إلى المخابئ عند الشعور بالخطر الداهم‬

‫نبذة عن القصر‬

‫كان آنذاك ملكا على ترفانكورا‪ .‬عمل الملوك الذين‬ ‫ينحدرون من نفس الساللة بعد ذلك على توسيع‬ ‫القصر مع الحرص على الحفاظ على تناسقه وسماته‬ ‫الجمالية‪ .‬بعد أن ت��دف��ع رس��م��ا رم��ز ي��ا ل��ل��د خ��ول‪ ،‬تجد‬ ‫نفسك ف��ي قصر مهيب ي��ف��وح بعبق ت��ار ي��خ ملوك‬ ‫ترفانكورا فتمضي بضع ساعات ممتعة تستكشف‬ ‫خاللها هذا المعلم المعماري الرائع‪.‬‬

‫بعد أن تخطو بضع خطوات في ال��درج تجد نفسك‬ ‫في أقدم قسم في القصر وهو يسمى “ثايكوتارام‬ ‫ا ل��ذي ك��ان خاصا بالملكة األم‪ .‬هناك تمتزج أشعة‬ ‫الشمس بالظالل ا ل��داك��ن��ة فتحدث م��ؤث��رات بصرية‬ ‫را ئ��ع��ة‪ .‬ه��ن��اك ت��رى أب��واب��ا خفية وت��ط��ال��ع��ك ساللم‬ ‫منحدرة توحي جميعا بمخارج سرية كانت تستخدم‬ ‫ف��ي الماضي للهروب عند ال��ض��رورة أو للوصول إلى‬ ‫المخابئ عند الشعور بالخطر الداهم‪.‬‬

‫ما إن تدخل قصر بادمنابهابورام حتى تنبهر بروعة‬ ‫ه��ذه التحفة المعمارية‪ ،‬حيث ت��زدان الخلفية بجبال‬ ‫سهادياري المهيبة‪ ،‬التي يغلب عليها اللون األزرق‪.‬‬ ‫ي��ج��د ال��زائ��ر نفسه ف��ي ال��ب��داي��ة ف��ي رواق – يسمى‬ ‫بوماكام بلغة ال��م��ال��ي��االم– وه��و القسم ا ل��ذي كان‬ ‫يستقبل فيه الملك ال��زوار‪ .‬سيشدك بال شك ذلك‬ ‫المصباح النحاسي‪ ،‬الذي يحمله فارس يمتطي صهوة‬ ‫جواد‪ ،‬وذلك القوس ‪ -Onavillu -‬الذي أهداه قادة‬ ‫ال��ج��ي��ش لملكهم‪ .‬ي��م��ر ال��زائ��ر ب��ع��د ذ ل��ك ع��ب��ر ا ل���رواق‬ ‫فتطالعه المداخل المزدانة بنوافذها الخشبية الجميلة‪،‬‬ ‫ليصل بعد ذلك إلى قاعة أكل ضخمة ‪- Ootupara -‬‬ ‫كانت في الماضي تمتلئ بألفي شخص يوميا لتناول‬ ‫الطعام‪ .‬في ذلك المكان تعرض جرار مليئة بالمخلالت‬ ‫التي تجلب من الصين‪.‬‬

‫أ م��ا ا ل��س��ر ي��ر الملكي ا ل��ف��اخ��ر (ن��اف��ارات��ري��م��ان��دب��ام) فهو‬ ‫مصنوع من الخشب المطعم باألعشاب‪ .‬بعد ذلك‬ ‫يصل ا ل��زا ئ��ر إ ل��ى الجناح ال��خ��اص بالملكة (آن��داب��ورام)‬ ‫وا ل��م��ق��ص��ورة (أ م���ب���اري م��وخ��اب��و) وال��ت��ي استخدمها‬ ‫الملوك في الماضي لمتابعة سباق العربات المجرورة‬ ‫وبقية ا ل��م��ه��ر ج��ا ن��ات األخ���رى‪ .‬أجنحة وأق��س��ام تمثل‬ ‫اليوم شاهدا حيا على الترف ال��ذي كان يعيش فيه‬ ‫الناس الذين كانوا يستمتعون بالفنون ويقبلون‬ ‫على ملذات الحياة‪ ،‬وال أدل على ذلك من الرسومات‬ ‫واللوحات الجدارية التي تحكي قصة األيام الخوالي‪.‬‬

‫قصر مهيب‬

‫مسافه‪ :‬بعد‬

‫يوجد قصر بادمنابهابورام على بعد‬ ‫‪ 04‬ميال من مدينة ثيروفناثابورام‪،‬‬ ‫على الطريق السربعة إلى‬ ‫كانياكوماري‪ .‬تتوفر خدمة التاكسي‬ ‫التي تقل الزوار من المدينة حيث‬ ‫يتعين الخروج من الطريق السريعة‬ ‫عند منطقة ثوكاالي حتى يتسنى‬ ‫الوصول إلى القصر‪.‬‬

‫رسوم الدخول‬

‫‪ 4.5‬دوالر أمريكي للزوار األجانب‬

‫وقات الدخول‬

‫من الساعة ‪ 9:00‬صباحا إلى الساعة‬ ‫‪ 4:30‬عصرا‪ .‬القصر مغلق يوم اإلثنين‬

‫بعد هذه الجولة المليئة بالحنين في قصر تفوح كل‬ ‫أر ك��ا ن��ه بعبق التاريخ ت��غ��ادر المعلم ال��رائ��ع فتعيدك‬ ‫منبهات السيارات إلى الواقع‪.‬‬ ‫‪GULFLIFE August 2017‬‬

‫‪64‬‬


‫الثقافة‬

‫جوهرة التاج‬

‫قصر بادمنابهابورام تحفة هندسية تزخر بمنقوشات خشبية بديعة‬ ‫وجداريات مختلفة األلوان في مثال ساطع يعكس روعة العمارة‬ ‫المحلية األصيلة ومستوى االتقان في والية كيرال الهندية‬ ‫بقلم‪ :‬غانيش فانشيسواران‬ ‫ل��ع��ل م��ا ي��ث��ي��ر االس��ت��غ��راب أن أج��م��ل ق��ص��ور ك��ي��رال‬ ‫وأك��ث��ره��ا تميزا معماريا ال ت��وج��د ف��ي ك��ي��رال نفسها‪،‬‬ ‫ذلك أنها شيدت في قرية صغيرة اسمها ثوكاالي‬ ‫ف��ي مقاطعة ك��ان��ي��اك��وم��اري ف��ي والي��ة تاميل ن��ادو‬ ‫المجاورة‪ .‬عندما نعلم السبب ي��زول العجب‪ .‬فقبل‬ ‫أربعة قرون من اآلن‪ ،‬أي بعد أن شيد القصر‪ ،‬كانت‬ ‫بادمنابهابورام مقرا لحكومة مملكة ترافانكور‪ .‬عندما‬

‫‪65‬‬

‫‪gulflife.online‬‬

‫تشكلت ال��والي��ات الهندية في سنة ‪ 1956‬أصبحت‬ ‫ث���وك���االي ج���زءا م��ن وال ي���ة ت��ا م��ي��ل ن����ادو‪ .‬ر غ���م ه��ذا‬ ‫التقسيم اإلداري فإن حكومة والية كيرال ال تزال حتى‬ ‫اليوم تتعهد القصر بالصيانة‪.‬‬ ‫يعتقد أن قصربادمنابهابورام قد شيد سنة ‪1601‬‬ ‫في عهد إيرافي فارما كوالسيكاري بيرومال‪ ،‬الذي‬

‫تسير طيران الخليج‬ ‫‪ 7‬رحالت اسبوعيا إلى‬ ‫ثيروفناثابورام من‬ ‫البحرين‪ .‬احجز األن على‬ ‫‪guflair.com‬‬


I hope that over the years people learn to appreciate the ingredients that come from sustainable sources


‫أسئلة وإجابات‬

CHEF’S CHOICE For Tala Bashmi, a chef from Bahrain, cooking is not a simple means of offering patrons an enjoyable and satisfactory meal, but to create masterful works of art constructed from unusual flavours Words: Nikita Sharma

Describe your style of cooking? My style of cooking is local, eclectic and whimsical. I always aim to stimulate not only the stomach, but the mind too. My food does not fall under a specific cuisine as I use all kinds of ingredients. Not only that, I also prefer to work from ‘nose to tail’ or ‘root to stem’, which means using an ingredient in its entirety.

In this male-dominated profession, what has been your mantra to success? I believe in the mantra, ‘Never let them break you.’ In this male-dominated profession, being a woman I often encounter people making jokes about me or even using derogatory names, but these things push me further to achieve success.

You have worked at some of the best culinary destinations across Switzerland and Bahrain. You also initiated ‘Baked by T’. What motivates you? ‘Baked by T’ is where it all started. It is here that I realised that making food could make people happy, put a smile on their face and even turn their day around.

Your favourite chef? Why? I admire Ferran Adria, the godfather of modern molecular cuisine. He changed the game and set the bar for chefs, like Heston Blumenthal, a celebrity chef from London. The second would be Grant Achatz for his view on the philosophy of food and taking it to a completely incomprehensible level (creativity, constant pushing of the new and evolution). Finally, my Chef Patrick

Diethelm, who is like a magician. He makes everything seem so effortless. Even in the simplest tasks that he performs, there is something for you to learn.

Your biggest indulgence?

Is there any secret ingredient for your cooking?

I see Bahrain following trends, foods that are ‘insta-worthy’, regardless of what they consist of or where the ingredients come from. I hope that over the years people learn to appreciate the ingredients that come from sustainable sources and learn to develop their palate to a different kind of taste.

I love working with Konbu. It is an “umami bomb”, which develops depth in many dishes.

5

dishes

that you love to cook and savour over and over again? Sushi: I learnt in my first job from my Japanese chef. Ghoozi: A traditional dish eaten at celebratory events in Bahrain – something I crave when I’m living abroad! Seafood: Coming from an island, I grew up eating seafood four days a week, so cooking anything with seafood is second nature to me. Chili chocolate brownies: Gooey, dark, delicious and ends with a kick. Peanut butter & jelly sandwich: It doesn’t really require cooking, but sometimes, it’s about the simple things.

Chocolate. Nothing gets between me and my chocolate.

How do you see the food scene changing in Bahrain?

If you were stranded on a deserted island, what would be the three things you would want to be with you? A knife, photos of my friends and family and a book.

If you could travel back in time or to the future, where would you like to go and why? I’d love to go to the future to see how food progresses: Do we take the route of growing more produce and go ‘old school’ foraging? Or do we take the scientific route and start cloning food and molecules to create new things.

One person you would love to have dinner with? Anthony Bourdain, who is a celebrity chef from the US.

Any message for amateur cooks? Try to go out into the industry while you’re still young. Understand how it works, what it entails and what it takes to be part of this madness. It takes every ounce of strength to make it in this industry, so do it.

gulflife.online

67


‫‪(Left) ‘35mm’, a dish made of‬‬ ‫‪fermented tomato, date vinegar,‬‬ ‫)‪brined olives and labneh; (Below‬‬ ‫‪white chocolate and olive spheres‬‬

‫(يسار الصفحة) “‪ 35‬مم” طبق يتكون‬ ‫من الطماطم المخمرة وخل النخل‬ ‫والزيتون المملح واللبنة؛ (أسفل الصورة)‬ ‫شوكوالتة بيضاء ودوائر زيتون‬

‫ه��ل ي��م��ك��ن أن ت��ص��ف��ي ل��ن��ا أس��ل��وب��ك في‬ ‫الطهي؟‬

‫أسلوبي في الطهي مستوحى من المطبخ المحلي أساسا‬ ‫مع لمسات مبتكرة تقوم على االنتقاء وبعض الغرابة في‬ ‫الذوق‪ .‬أنا أسعى دائما‪ ،‬من خالل األطباق التي أصنفها‪ ،‬إلثارة‬ ‫المعدة واستثارة العقل‪ .‬أسلوبي في الطهي ال يصنف في خانة‬ ‫مطبخ محدد بعينه‪ ،‬ذلك أنني أحرص دائما على استخدام كل‬ ‫المكونات‪ ،‬بل إنني أستخدم كل مكون بأكمله وال أكتفي بجزء‬ ‫معين وأستغني عن األجزاء الباقية‪.‬‬

‫م���ا وص��ف��ت��ك ل��ل��ن��ج��اح ف���ي ه���ذا ال��م��ي��دان‬ ‫الذكوري؟‬

‫‪5‬‬

‫أطباق‬

‫تحبين إعدادها وتستمتعين‬ ‫دائما بتذوقها؟‬

‫أنا أومن بشعار‪“ :‬ال تدع اآلخرين أبدا يكسرون إرادتك”‪ .‬في هذا‬ ‫المجال الذكوري ألتقي أحيانا بأناس يتهكمون ويتحدثون عني‬ ‫بعبارات غير الئقة بالمرة‪ ،‬غير أن مثل هذه المواقف ال تزيدني إال‬ ‫إصرارا على المضي قدما إلى األمام وتحقيق النجاح‪.‬‬

‫سوشي ‪ -‬تعلمت إعداد هذا الطبق‬ ‫في أول عمل لي مع رئيسي الشيف‬ ‫الياباني‪.‬‬

‫أنت عملت في الكثير من أفضل المطابخ‪،‬‬ ‫سواء في سويسرا أو في البحرين نفسها‪،‬‬ ‫كما أن��ك أطلقت ‪ .Baked by T‬فما الذي‬ ‫يحفزك للعمل واالنجاز وتحقيق النجاح؟‬

‫غوزي ‪ -‬طبق تقليدي يؤكل خاصة‬ ‫في األعياد والمناسبات في البحرين‬ ‫– أفتقد أكلة الغوزي كثيرا عندما‬ ‫أكون خارج البحرين!‪.‬‬

‫كانت بداية مشواري بإطالق ‪ .Baked by T‬لقد اكتشفت آنذاك‬ ‫أن أطباق الطعام الشهية تسعد الناس وترسم االبتسامة على‬ ‫وجوههم‪ ،‬بل وتجعل يومهم أفضل‪.‬‬

‫من هو “الشيف” المفضل عندك؟ لماذا؟‬

‫أن��ا معجبة كثيرا بالشيف ف��ي��ران آدري���ا‪ ،‬ال��ذي يعتبر بحق‬ ‫األب الروحي للمطبخ الجزيئي‪ .‬فقد غير الكثير من قواعد‬ ‫اللعبة ووضع السقف عاليا لبقية كبار الطباخين من أمثال‬ ‫هيستون بلومنثال‪ ،‬الذي يتمتع بسمعة كبيرة في لندن‪.‬‬ ‫يجب أن أذكر أيضا الشيف جرانت آشاتز‪ ،‬الذي يملك فلسفة‬ ‫في األك��ل وهو يرتقي بالطبخ إلى مستويات عالية‪ ،‬كلها‬ ‫إبداع وإصرار على التجديد واالبتكار‪ .‬أما الطباخ الالمع الثالث‬ ‫فهو الشيف باتريك ديثلم‪ ،‬وهو بمثابة الساحر لبراعته في‬ ‫الطهي‪ ،‬حيث أن��ه يجعل كل ش��يء يبدو سهال‪ ،‬كما أنه‬ ‫يعلمك حتى من خالل أبسط األشياء‪.‬‬

‫مأكوالت بحرية ‪ -‬باعتباري أنحدر‬ ‫من دولة جزرية فقد تربيت على‬ ‫أطباق األسماك بمعدل أربع مرات‬ ‫في األسبوع الواحد‪ .‬لذلك‪ ،‬فإن‬ ‫إعداد أطباق المأكوالت البحرية بمثابة‬ ‫الدم الذي يجري في عروقي‪.‬‬

‫ما وصفتك السرية في الطهي؟‬

‫أنا أحب كثيرا استخدام ملفوف البحر ‪“ -‬الكومبو” – وهو يدخل‬ ‫في إعداد الكثير من األطباق وله مفعول السحر‪.‬‬

‫ما أكبر نقطة ضعفك؟‬

‫أنا أحب الشكوالتة بنهم كبير‪ .‬ال شيء يمكن أن يحول بيني‬ ‫وبين الشوكوالتة‪.‬‬

‫ما التغييرات التي تطرأ حاليا على صناعة‬ ‫الغذاء في مملكة البحرين؟‬ ‫أ ن��ا أ ت��ا ب��ع اال ت��ج��ا ه��ات ا ل��ج��د ي��دة ف��ي م��ج��ال األغ��ذي��ة وال��ت��ي‬ ‫تكون جديرة باالهتمام‪ ،‬بقطع النظر عن طبيعة مكوناتها‬ ‫ومنشئها‪ .‬أملي أن يعرف الناس مع م��رور األع��وام قيمة‬ ‫المكونات التي تأتي من مصادر مستدامة ويسعوا بعد‬ ‫ذلك البتكار أطباق بنكهات مغايرة‪.‬‬

‫ل��و تقطعت ب��ك السبل ووج���دت نفسك‬ ‫في جزيرة مهجورة فما هي األشياء الثالثة‬ ‫التي ترغبين بها هناك؟‬ ‫سكين‪ ،‬صور بعض أصدقائي وأفراد عائلتي‪ ،‬إضافة إلى كتاب‪.‬‬

‫لو عاد بك الزمان إلى الوراء أو انتقل بك‬ ‫إلى المستقبل فأين تذهبين ولماذا؟‬

‫أود أن اسافر في المستقبل كي أقف على مدى تقدم صناعة‬ ‫ال��غ��ذاء‪ :‬هل نتبنى منهج المدرسة القديمة ون��زرع المزيد من‬ ‫األراضي كي نزيد من حجم اإلنتاج؟ هل نراهن على التقدم العلمي‬ ‫ونبدأ باستنساخ األغذية والجزيئات كي نخلق منها أشياء جديدة‪.‬‬

‫براونيز‪ ‬الشوكوالتة ‪ -‬طرية‪ ،‬داكنة‬ ‫اللون‪ ،‬لذيذة ومقرمشة في اآلخر‪.‬‬

‫شخص تودين تناول طعام العشاء معه؟‬

‫سندويش زبدة الفول‬ ‫السوداني وجيلي الفراولة ‪-‬‬ ‫هذه األكلة الخفيفة ال تتطلب منك‬ ‫أي طهي‪ ،‬بل مجرد أشياء بسيطة‬ ‫لتستمتع بعدها بوجبة شهية‪.‬‬

‫ما الرسالة التي توجهينها لهواة الطبخ؟‬

‫أنثوني بوردان بكل تأكيد‪ ،‬وهو طباخ ذائع الصيت من الواليات‬ ‫المتحدة األمريكية‪.‬‬

‫يستحسن أن تدخلوا صناعة الطبخ منذ ريعان الشباب حتى تفهموا‬ ‫الميدان وتكتسبوا خبرة كبيرة ويصبح لكم باع في عالم الطهي الذي‬ ‫يتطلب منكم بذل قصارى جهدكم‪ .‬فال تترددوا وابدأوا العمل‪.‬‬ ‫‪GULFLIFE August 2017‬‬

‫‪68‬‬


‫مختارات‬

‫ا لشيف‬

‫الشيف تاال بشمي طباخة تشق طريقها بكل‬ ‫تميز واقتدار في البحرين‪ .‬الطبخ في نظرها ليس‬ ‫مجرد أطباق تطهى وتقدم للزبائن‪ ،‬بل الطهي‬ ‫فن يتجلى في براعة إعداد األطباق الشهية‬ ‫بنكهات مبتكرة وغير مألوفة‬ ‫بقلم‪ :‬نيكيتا شارما‬



FINAL

APPROACH Where we fly

Our Fleet

Instruction for use

Inflight Exercises

Inflight Falcon Entertainment

gulflife.online

71


NETWORK

44 cities 27 countries

72

GULFLIFE August 2017


‫شبكة‬

WHERE

WE FLY WORLD ROUTES

Connecting with the rest of the world is even easier in 2017 with Gulf Air and its eight codeshare partners Gulf Air codeshare partners • American Airlines • Egypt Air • Philippine Airlines • Royal Jordanian Airlines • Saudi Arabian Airlines • Thai Airways • Yemen Airways • Aegean Airlines

Map not to scale.

gulflife.online

73


NETWORK Gulf Air Extended Network: ASIA

74

GULFLIFE August 2017


‫شبكة‬ Gulf Air Extended Network: EUROPE

Gulf Air Codeshare Network: NORTH AMERICA

London Frankfurt Paris

Seattle Portland

Buffalo Detroit

Minneapolis Chicago

Sacramento San Francisco Los Angeles Santa Ana San Diego

Omaha Denver

Cleveland

PITTSBURGH St Louis Cincinnati

Las Vegas Albuquerque Phoenix Dallas El Paso Austin San Antonio

Syracuse Boston New York Washington

Raleigh-Durham Nashville Charlotte Memphis Atlanta Tulsa New Orleans Jacksonville Houston Orlando Tampa

Lauderdale Miami

Map not to scale.

gulflife.online

75


FLEET

OUR FLEET

Gulf Air is constantly updating its modern fleet

6 AIRBUS-A330 SEAT CAPACITY 2 Aircraft

4 Aircraft

8 Flat bed, 247 Ecconomy class

RANGE

30 Flat bed, 184 Ecconomy class

SEAT PITCH Falcon Gold 82”; Economy class 31-34”/ Falcon Gold 76-82”; Economy class 32-34”

13,430 KM/7,250 NMI

LENGTH

58.80 metres/193 feet

CRUISING SPEED 870KMPH/540MPH

WINGSPAN

60.30 metres /197 feet 10 inches

ENGINES

Two RR T772B-60

6 AIRBUS-A321 SEAT CAPACITY

8 Flat bed, 161 Ecconomy class

RANGE

SEAT PITCH Falcon Gold 77”; Economy class 31-32”

LENGTH

CRUISING SPEED

5,750 KM/3,100 NMI

44.51 metres/146 feet

76

GULFLIFE August 2017

850KMPH /530MPH

WINGSPAN

34.10 metres/111 feet 10 inches

ENGINES IAE V2533-A5


‫األســـطـــول‬

‫اسطولنا‬

‫تحرص طيران الخليج على تجديد اسطولها باستمرار‬

16 AIRBUS-A320* SEAT CAPACITY

RANGE

WINGSPAN

SEAT PITCH Falcon Gold 45”; Economy class 31-32”/ Falcon Gold 78”; Economy class 33-34”

6,500 KM/3,500 NMI/ 5,500 KM/3,000 NMI

34.10 metres/111 feet 10 inches

CRUISING SPEED

LENGTH

37.57 metres/123 feet 3 inches

850KMPH/530MPH

ENGINES CFM 56-B4/3

*11-A320-200, 5-A320 ER

16 Falcon Gold, 120 Economy class 14 Flat bed, 96 Economy class

24/7 Gulf Air Worldwide Call Centres Our friendly agents can assist with: • Ticket bookings • Hotel reservations • Car rental

• Itinerary changes • Upgrades • Seat selection

• Falcon flyer redemptions and enquiries

*Remember to keep your Falconflyer membership number and credit card details handy before calling.

JUST DIAL LOCALLY Bahrain 973 17373737 Iraq 07800 888 000 Kuwait 2224 3777 Oman 2477 5000

Pakistan 02135654483 Qatar 4499 8000 Saudi Arabia 013 5109595 United Arab Emirates 02 651 6888

USA & Canada (Toll free) 1 888 359 4853 United Kingdom 08 44493 1717

For all other countries, dial 973 17373737 or visit gulfair.com for details of all our offices.

gulflife.online

77


LOOSEN UP

Inflight Exercises 01 UPPER BACK FLEX Place both hands behind the head and arch your back tilting your chin up towards the ceiling. Hold for 10 seconds, relax and repeat.

02 NECK ROLL Start with keeping your head straight and looking forward. Gently tilt it to the left, then roll it back facing the ceiling and finish the roll by bringing it to the starting position.

03 SHOULDER ROLL Start in a rested position with arms to your sides. Roll your shoulders forward and bring them up towards your ears and continue to roll them towards your back and return to starting position.

04 ANKLE ROTATION Rotate the ankle first in clockwise and then in anti-clockwise motion. You can place the ball of your foot on the floor for support. Repeat with other foot.

05 TRUNK FLEX Perform a suitcase deadlift without using dumb bells by standing with your feet apart, bending at the knees with your torso perpendicular to the ground. Repeat 5 times.

06 FOOT FLEX Lift one foot off the ground at a 90 degree angle. Point the toe of the lifted foot up towards the ceiling and move your ankle in a clockwise direction. Repeat on the other foot.

78

GULFLIFE August 2017

‫تمارين‬ ‫أثناء الرحلة‬ ‫ إمالة الظهر لألعلى‬01

‫ضع كلتا اليدين خلف الرأس وقوس‬ ‫ظهرك مع إمالة الذقن ألعلى نحو‬ 10 ‫ ابق في هذه الوضعية لمدة‬.‫السقف‬ .‫ كرر ذلك خمس مرات‬.‫ثوان ثم استرخ‬

‫ لفة الرقبة‬02

،‫ابق رأسك مستقيما وانظر نحو األمام‬ ‫ ثم قم بلفه‬،‫وقم بإمالة رأسك إلى اليسار‬ ‫ وقم بإنهاء‬،‫نحو الخلف ناظرا إلى السقف‬ .‫وضعية اللفة بإعادته إلى وضعية البداية‬

‫ لف الكتف‬03

‫ابدأ في وضع مرتاح مع وضع‬ ‫ وقم بلف كتفيك‬.‫الذراعين بجانبك‬ ،‫ واجعله يصل نحو أذنيك‬،‫إلى األمام‬ ‫واستمر في لف كتفيك نحو الوراء‬ .‫وإعادتهما إلى وضعية البداية‬

‫ لف الكعب‬04

‫ارفع ظهرك بالوقوف على‬ ‫قدميك دون استخدام‬ ‫شيء للدعم وقم بانحناء‬ ‫الكعبين مع الساق عموديا‬ .‫ مرات‬5 ‫ كرر ذلك‬.‫على األرض‬

‫ إمالة الظهر‬05

‫ارفع ظهرك بالوقوف على‬ ‫قدميك دون استخدام شيء‬ ‫للدعم وقم بانحناء الكعبين‬ .‫مع الساق عموديا على األرض‬ .‫ مرات‬5 ‫كرر ذلك‬

‫ إمالة القدم‬06

‫ارفع إحدى القدمين عن‬ ‫ وقم‬.‫ درجة‬90 ‫األرض بزاوية‬ ‫بإمالة إصبع القدم نحو‬ ‫السقف وحرك الكعب في‬ .‫اتجاه عقارب الساعة‬


‫في األضواء‬

‫تعليمات‬ ‫التشغيل‬

Instruction For Use Press Mode to select Video or Audio

Press the arrow buttons Up or Down to select the optimum Volume level

Press the arrow buttons Up or Down to select the required Channels

Mode ‫اضغط زر‬

‫الختيار القنوات‬ ‫السمعية والمرئية‬

‫اضغط أزرار األسهم‬ ‫ لضبط مستوى‬Up/Down ‫الصوت حسب الرغبة‬

‫اضغط أزرار األسهم‬ ‫ لضبط‬Up/Down ‫الختيار القناة‬ ‫المطلوبة‬

How to activate the monitor Please press the SELECT button. How to change between Audio and Video Please press the MODE button to change between Audio channels and Video channels. How to change language when in VIDEO MODE Please press the SELECT button to toggle between languages. In-seat PC Power The available PC power is 110V/60Hz and can only be used in flight when the power indicator is green. Yellow or red lights indicate that power is not available and the device will operate on its own battery. Onboard the A320 and A321, customers can use the PED power outlets provided to charge their personal devices. If you are flying within the GCC, headsets will not be given out due to the short duration of the flight. However, you may use your own headsets.

‫ادر اإلبرة‬ ‫باإلتجاه المبين‬ ‫لتحويلها إلى‬ ‫فيشة بإبرة واحدة‬

Swivel the pin in the direction indicated by the arrow to convert into a one-pin plug

Power Button: Turns the player on and off

LEFT/RIGHT Buttons: Use to select sub menus and options when using the mouse pointer

Menu Button: Brings up the Volume and Brightness controls

Optical Mouse: Use as a mouse

Audio Jacks: Dual audio jacks

Power in: Plug in for external power

Gulf Air accepts no liability for damage or loss of equipment or information arising as a consequence of using the system.

‫زر الطاقة‬ ‫إيقاف‬/‫تشغيل‬

:‫يمين‬/‫أزرار يسار‬ ‫اضغط الختيار القائمة الفرعية‬ ‫عند استعمال مؤشر الماوس‬

‫كيف تشغل الشاشة‬ SELECT ‫الرجاء ضغط زر‬ ‫كيف تحول من االستماع إلى‬ ‫اإلذاعة إلى مشاهدة الفيديو‬ ‫ الرجاء اضغط زر‬MODE ‫لالنتقال‬ ‫من قنوات االستماع إلى قنوات‬ .‫الفيديو‬ ‫كيف تغير اللغة عندما تكون‬ VIDEO MODE ‫في‬ ‫ للتنقل‬SELECT ‫الرجاء اضغط زر‬ .‫من لغة إلى لغة أخرى‬ ‫مأخذ الطاقة للحواسيب‬ 60 /‫ فولت‬110 ‫يوفر المأخذ تغذية‬ ‫ ويمكن استخدام المأخذ فقط‬.‫هرتز‬ ‫عندما يكون لون مؤشر الطاقة‬ ‫ اللون األصفر أو األحمر يعني‬.‫أخضر‬ ‫ وأن الجهاز‬.‫أن الطاقة غير متوفرة‬ .‫سيعمل بطاقة بطاريته الخاصة‬ ،A321 ‫ و‬A320 ‫على متن طائرات‬ ‫يمكن للمسافرين استخدام مآخذ‬ ‫ الطاقة‬PED ‫المتوفرة لشحن‬ .‫أجهزتهم الشخصية‬ ‫طيران الخليج ال تقوم بتوزيع‬ ‫سماعات على متن الرحالت الجوية‬ ‫ ويمكن للمسافرين‬.‫القصيرة‬ ‫استخدام السماعات الخاصة بهم‬ .‫عند الضرورة‬ ‫طيران الخليج التتحمل أية‬ ‫ او فقدان‬،‫مسؤولية عن تلف‬ ‫األجهزة أو البيانات جراء استخدام‬ ‫مآخذ الطاقة المذكورة‬

:‫زر قائمة اإلختيارات‬ ‫للتحكم بالصوت ودرجة‬ ‫إضاءة الشاشة‬

‫ماوس ضوئي‬ ‫تستخدم كماوس‬ ‫مأخذ السماعات‬ ‫مأخذ مزدوج‬

‫ ادخل هنا‬:‫مأخذ الطاقة‬ ‫من أجل الطاقة الخارجية‬

gulflife.online

79


INFLIGHT FALCON ENTERTAINMENT FEATURING Hollywood:

Arabic & International movies

Television channels

Audio feature and listings

FREE FIRE

MOVIE OF THE MONTH

New releases & classic movies

‫فري فاير‬

Berlin Syndrome

‫برلين سيندروم‬ Ghost In The Shell

‫غوست إن ذا شيل‬

TELEVISION

BLUE BLOODS

‫بلو بلودز‬

Limitless

‫ليميتلس‬ The Blacklist

‫ذا بالك ليست‬

THE FATE OF THE FURIOUS

AUDIO

The Fate of The Furious is the eighth instalment in the high-octane Fast and the Furious film franchise. Big names like Charlize Theron, Scott Eastwood, Kristofer Hivju and Helen Mirren are joining in. The film features close to 700 vehicles, including multiple ridiculously expensive cars. Expect great views of the amazing Big Apple and many picturesque locales within Cuba and Iceland. The Fate of the Furious kicks off one final trilogy for the saga, ending on no. 10 coming in 2021.

‫ذا فيت أوف ذا فيوريس‬

‫ وينضم إلى هذا‬."‫فيلم "ذا فيت أوف ذا فيوريوس" هو الجزء الثامن من سلسلة األفالم الشهيرة " فاست أند ذا فيوريوس‬ 700 ‫ ويظهر في الفيلم قرابة‬.‫الجزء أسماء كبيرة مثل شارليز ثيرون وسكوت ايستوود وكريستوفر هيفجو وهيلين ميرين‬ ‫ توقع أن تشاهد مناظر رائعة من نيويورك باإلضافة لمشاهد‬.‫ منها عدة سيارات مرتفعة السعر بشكل غير معقول‬،‫سيارة‬ ‫ وفيلم "ذا فيت أوف ذا فيوريوس" هو األول من ثالثة أفالم تُختتم بها السلسلة‬.‫خالبة لمناطق محلية من كوبا وأيسلندة‬ .2021‫ حيث يكون الجزء األخير هو الجزء العاشر والذي سيعرض في العام‬،‫الملحمية‬

80

GULFLIFE August 2017

NABIL SHUAIL

‫نبيل شعيل‬

Ed Sheeran

‫إيد شيران‬ Kehlani

‫كيهالني‬


‫برنامج فالكون الترفيهي‬

‫أفالم هوليوود‬

HOLLYWOOD MOVIES

‫حديثة‬

NEW RELEASE

FREE FIRE

NEW

In 1970s Boston, a mysterious American businesswoman and her associate arrange a black-market weapons deal between an IRA arms buyer and a shifty South African gun runner.

GHOST IN THE SHELL

NEW

A cyborg policewoman attempts to bring down a nefarious computer hacker.

‫فري فاير‬

‫سيدة أعمال أمريكية وزميلها يرتبان لصفقة‬ ‫سالح في السوق السوداء بين مشتري‬ ‫ألسلحة الجمهوري األيرلندي وتاجر سالح من‬ ‫أفريقيا ما يبدأ كحوار مهذب يتدهور ثم يتصاعد‬ .‫التوتر ويتبادلوا إطالق النار‬ COLOSSAL After losing her job and being kicked out of her apartment, an ordinary woman is forced to leave her life in New York.

‫غوست إن ذا شيل‬ ‫شرطية متخصصة في جرائم االنترنت تحاول‬ .‫االمساك بهاكر خطير‬ BERLIN SYNDROME

NEW

Clare meets Andi, a charismatic local man and there is an instant attraction between them. But what initially appears to be the start of a romance takes an unexpected turn.

NEW

‫كولوسال‬

‫برلين سيندروم‬

‫ تجبر‬،‫بعد فقدان وظيفتها وطردها من شقتها‬ ‫إمرأة عادية على ترك حياتها في نيويورك عندما‬ ‫تظهر أخبار عن وجود مخلوق ضخم يحطم مدينة‬ .‫ تدرك جلوريا انها متصلة بهذه الظاهرة‬،‫سيول‬

‫ كلير تقابل أندي رجل ساحر وتحدث‬،‫في برلين‬ ‫ ولكن ما يبدو كبداية‬.‫بينهما جاذبية على الفور‬ ‫لقصة حب يأخذ منعطفا مختلف عندما تكتشف‬ .‫كلير أن أندي قد حبسها في شقته‬

POWER RANGERS Five ordinary teenagers must team together to become something extraordinary in order to save the world from being obliterated by an alien threat.

CARRIE PILBY

NEW

A gifted woman who graduated from Harvard at 19 struggles to make sense of the world as it relates to morality and relationships.

NEW

‫كاري بيلبي‬ ‫امرأة موهوبة تخرجت من هارفارد تعاني‬ ‫لفهم العالم من حولها فيما يتعلق باألخالق‬ ‫ يخبرها‬.‫والعالقات بسبب معاييرها العالية‬ ‫معالجها النفسي أن تضع خطة من خمس‬ .‫نقاط الستعادة حياتها‬

‫باور رينجرز‬ ‫خمسة مراهقون عاديون يجب أن يشكلوا فريق‬ ‫ليصبحوا شيئ ًا خارق للعادة إلنقاذ العالم من‬ .‫الفناء بسبب تهديد من كائنات فضائية‬

‫أفالم أخرى‬

ALSO SHOWING NEW

SOPHIE AND THE RISING SUN

‫صوفي اند ذي رايزينغ صن‬

NEW

SMURFS: THE LOST VILLAGE

‫ ذا لوست فيليج‬:‫سمرفس‬

NEW

PARIS CAN WAIT

‫باريس كان وايت‬

LOGAN JOHN WICK: CHAPTER 2 THE LAST WORD

‫لوجان‬ 2 ‫ تشابتر‬:‫جون ويك‬ ‫ذا الست وورلد‬ ‫جولد‬

GOLD

#FateoftheFurious: Given the logistical impossibility of closing major streets in Manhattan, all actual action sequences set there were filmed in Cleveland or Atlanta.

gulflife.online

81


INFLIGHT FALCON ENTERTAINMENT

HOLLYWOOD CLASSICS GROUNDHOG DAY

GHOSTBUSTERS (1984)

‫جراوندهوج داي‬ CONCUSSION (2015)

)1984( ‫جوست باسترز‬ MAN UP

)2015( ‫كونكيوجن‬

‫أفالم هوليوود كالسيكية‬ AS GOOD AS IT GETS

THE KARATE KID (1984)

‫آز جود آز إت جتس‬

)1984( ‫ذا كاراتيه كيد‬

HUNT FOR THE WILDERPEOPLE

‫مان أب‬

SPECTRE

‫سبيكتر‬

‫هنت فور ذا وايلدر بيبول‬

‫أفالم أخرى‬

ALSO SHOWING GOOSEBUMPS THE ANGRY BIRDS MOVIE WAR ROOM (2015) EMMA'S CHANCE

82

GULFLIFE August 2017

‫جوز بمبز‬ ‫ذا أنجري بيردز موفي‬ )2015( ‫وار رووم‬ ‫إيماز تشانس‬

STOMP THE YARD RICKI AND THE FLASH ADVENTURES IN ZAMBEZIA

‫ستومب ذي يارد‬ ‫ريكي آند ذا فالش‬ ‫أدفنتشرز إن زامبيزيا‬


‫برنامج فالكون الترفيهي‬

‫أفالم هوليوود الكالسيكية‬

HOLLYWOOD CLASSICS ZOMBIELAND

LABYRINTH

TESTAMENT OF YOUTH

‫البيرنث‬

‫تيستيمانت أوف يوث‬

THE MIRROR HAS TWO FACES

‫زومبي الند‬ VANTAGE POINT

HOTEL TRANSYLVANIA 2

‫فانتج بوينت‬

‫ذا ميرور هاز تو فيسيز‬ GHOSTBUSTERS 2

2 ‫هوتيل ترانسلفانيا‬

2 ‫غوست باسترز‬

SHORT CIRCUIT 2 GHOSTBUSTERS 2016 THE ADVENTURES OF SHARKBOY AND LAVAGIRL

2 ‫ستيوارت ليتل‬ 2 ‫شورت سيركويت‬ 2016 ‫جوست باسترز‬ ‫ذا أدفنتشر أوف شارك بوي‬ ‫آند الفا جيرل‬

‫موني مونستر‬

‫أفالم أخرى‬

ALSO SHOWING STUART LITTLE 2

MONEY MONSTER

OPEN SEASON: SCARED SILLY AIR BATTLE OF THE YEAR

‫ سكيرد سيللي‬:‫أوبن سيزون‬ ‫آير‬ ‫باتل أوف ذا يير‬ gulflife.online

83


INFLIGHT FALCON ENTERTAINMENT

SPOTLIGHT

‫سبوت اليت‬

BILL MURRAY

Actor Bill Murray is a comedy icon best known for his popular 'Saturday Night Live' characters and movie classics such as Meatballs , Caddyshack and Ghostbusters. He garnered critical acclaim later in his career, starring in Lost in Translation, which earned him a Golden Globe and a BAFTA Award for Best Actor, also an Academy Award nomination for Best Actor.

‫بيل موري‬

‫ اُشتهر بأدائه لعد ٍد‬،‫"بيل م��وراي" أيقونة الكوميديا‬ ‫ كما‬،"‫م��ن الشخصيات ف��ي "س��ات��رداي ن��اي��ت الي���ف‬ "‫ "كاديشاك‬،"‫شارك في عدة أفالم مثل "ميتبوولز‬ ‫ حصل موراي على إشادة النقاد‬."‫و"غوستبوسترس‬ ‫ وق��ام ببطولة‬،‫ت متأخر م��ن حياته المهنية‬ ٍ ��‫ف��ي وق‬ ‫ الذي نال على جائزتي‬،"‫فيلم "لوست إن ترانزاليشن‬ ‫ وجائزة األكاديمية البريطانية لفنون‬،‫غولدن غلوب‬ ‫ كما ترشح أيضًا‬،‫األف�لام والتلفزيون ألفضل ممثل‬ .‫لجائزة األوسكار ألفضل ممثل‬

TV FEATURE

‫برنامج تلفزيوني‬ BLUE BLOODS Blue Bloods follows the lives of the NYPD's First Family of Law Enforcement: the Reagans. The series is filmed on location in New York City with occasional references to nearby suburbs. The show premiered on September 24, 2010. On March 25, 2016, CBS renewed Blue Bloods for a seventh season, which premiered on September 23, 2016.

‫بلو بلدز‬

‫يحكي مسلسل الدماء الزرقاء عن أسرة يعمل‬ -‫أف��راده��ا ف��ي ش��رط��ة ن��ي��وي��ورك إلن��ف��اذ ال��ق��ان��ون‬ ،‫ تم تصوير المسلسل في نيويورك‬:‫أسرة ريجان‬ ‫وكذلك تم تصوير بعض المشاهد في الضواحي‬ ‫ ت��م ع��رض المسلسل ألول م��رة‬.‫ال��ق��ري��ب��ة م��ن��ه��ا‬ ‫ وأع��ادت شبكة سي بي‬،2010 ‫ سبتمبر‬24 ‫في‬ ‫ عرض حلقات الموسم‬2016 ‫ مارس‬25 ‫إس في‬ ‫ والتي ُعرضت ألول مرة‬،‫السابع من المسلسل‬ .2016 ‫ سبتمبر‬23 ‫في‬

84

GULFLIFE August 2017


‫برنامج فالكون الترفيهي‬

‫أفالم عربية‬

ARABIC NEW RELEASE ABU SHANAB

WELAANE

‫أبو شنب‬

‫ولعانة‬

‫أفالم أخرى‬

ALSO SHOWING ‫بائعة الخبز‬ ‫صحيفة السوابق‬

BAEAAT AL KHOBZ SAHEFAT AL SAWABEK

ATABET AL SETAT DEK AL BARABER

‫أفالم عالمية‬

INTERNATIONAL MOVIES RAMAN RAGHAV

DHURUVANGAL PATHINAARU

GUPPY

‫رامان راجاف‬

‫جوبي‬

‫عتبة الستات‬ ‫ديك البرابر‬

MY EX AND WHYS

‫دوروفانجال باثينارو‬

‫ماي إكس آند واي‬

‫أفالم أخرى‬

ALSO SHOWING SOOK AL NESAA

‫سوق النساء‬

BOL

WA TAMAT AKWALO

‫وتمت أقواله‬

1942 A LOVE STORY

‫ الف ستوري‬1942

CHENNAI 600028 SECOND INNINGS

600028 ‫شيناي‬ ‫سكند إنينجس‬

MISSING ON A WEEKEND

‫مسينج أون أويك إند‬

‫بول‬

Tweet: #ChanningTatum was the lead dancer in Ricky Martin's music video for "She Bangs!" And he only got $400 for it.

gulflife.online

85


INFLIGHT FALCON ENTERTAINMENT

‫تلفزيون‬

TELEVISION

JUST FOR LAUGHS: S17 EP04

Enjoy all of the comedic relief provided by the world’s longest running and most adored prank show, where unsuspecting people get roped into hilarious situations, concocted by the JUST FOR LAUGHS GAGS’ experts. A good laugh is great for health. Doctor’s orders!

‫للضحك فقط‬

‫استمتعوا بأجمل لحظات الكوميديا مع أكبر وأشهر برنامج‬ ‫ حيث يتم اإليقاع بأشخاص آمنين في‬،‫مقالب في العالم‬ ‫ البرنامج‬،‫مواقف مضحكة من تأليف أكبر كتاب الكوميديا‬ !‫ الضحك مفيد للصحة‬:‫ كما يقول األطباء‬،‫للضحك فقط‬

BLUE BLOODS: EXCESSIVE FORCE

BETTER CALL SAUL: FIFI

S05Ep04 When Danny is charged with using excessive force, Frank must decide whether to stand up for his son or for the reputation of his police force.

S02Ep08 Mike aims to settle the score with an enemy; an unexpected opportunity presents itself to Jimmy.

‫بتر كال ساوول‬

‫ يهدف مايك‬،‫الموسم الثاني الحلقة الثامنة‬ ‫ وتأتي فرصة غير‬،‫لمعادلة األهداف مع أحد األعداء‬ .‫متوقعة لجيمي‬

‫بلو بلودز‬

‫ عندما يتهم داني‬،‫الموسم الخامس الحلقة الرابعة‬ ‫ يجب على فرانك أن يقرر إما‬،‫باستخدامه للقوة المفرطة‬ .‫الوقوف بجانب ابنه أو المحافظة على سمعة رجل الشرطة‬

REGULAR SHOW : GRILLED CHEESE DELUXE

JAMES MAY'S CARS OF THE PEOPLE: S02 EP01

James reveals the cars that turned postwar Germany and Japan into motoring powerhouses at the expense of Britain and the US.

‫جيمس ميز كارز اوف ذا بيبل‬

‫جيمس يكشف عن السيارات التي حولت ألمانيا ما بعد‬ ‫الحرب واليابان إلى أقوى مصنعي السيارات على حساب‬ .‫بريطانيا وأمريكا‬

86

GULFLIFE August 2017

Mordecai and Rigby lie about being astronauts in order to cut in line at a restaurant.

‫ريغولر شو‬

‫مورديكاي وريغبي يكذبان بشأن كونهما رواد فضاء‬ .‫للحصول على شطيرة بالمطعم‬

DEATH IN PARADISE: S06EP01

The death of a scientist on the side of a live volcano proves a difficult case to crack for Humphrey and his team when everything appears to point to a death from natural causes.

‫ديث ان بارادايس‬

‫وفاة أحد العلماء على جانب البركان المشتعل يؤكد على‬ ‫صعوبة للقضاء على همفري وفريقه حين يبدو أن كل‬ .‫شيء يشير إلى وجود أسباب طبيعية وراء الوفاة‬


‫برنامج فالكون الترفيهي‬

‫صوتيات‬

AUDIO

RIDA AL ABDULLAH

METALLICA

Ehna Bezaman

‫الليلة‬

AMR DIAB

‫رضا العبداهلل‬

‫عمر دياب‬

Al Leila

TALK TALK

KEHLANI

The Colour Of Spring

‫المربع‬

KRAFTWERK

Trans Europe Express (Remastered)

‫كرافتورك‬

‫ترانز يوروب إكسبرس‬

‫عمر المرزوقي‬

2010

‫ناويها‬

PJ HARVEY

Athadda Al Aalam

The Hope Six Demolition Project

‫صابر الرباعي‬

‫طرف الخيط‬

Naweeha

‫حسين الجاسمي‬

‫سويت سيكسي ساڤيدج‬

SABER EL REBAI

Taraf Al Khait

‫ميتاليكا‬

‫دستراكت‬-‫تو سيلف‬...‫هاردوايرد‬

OMAR AL MARZOOQI

2010

‫كيهالني‬

‫تالك تالك‬

EL MORABBA3

‫إحنا بزمن‬

HUSSAIN ALJASSMI

SweetSexySavage

‫ذا كولور اوڤ سبرينغ‬

Hardwired…To Self-Destruct

‫أتحدى العالم‬

ARI LENNOX

‫بج هارڤي‬

‫ذا هوب سيكس دملشن بروجكت‬

ANGHAM

Pho

JOSÉ JAMES

Nefsi Ahebak

‫اري لينوكس‬ ‫فو‬

Love in a Time Of Madness

‫انغام‬

‫نفسي احبك‬

‫خوسيه جيمس‬

‫لوڤ إن آ تايم اوف مادنس‬

gulflife.online

87


INFLIGHT FALCON ENTERTAINMENT

‫صوتيات‬

AUDIO FEATURE NABIL SHUAIL

Nabil Shuail is a Kuwaitian and khaliji music singer. He was born in 1961. At only 20 years old, Nabil Shuail became known by the Arab public with his song, “Sikate Safar,” collaboration with composer Rachid Alkhadar and poet Abdellatif Albanay; an eponym album followed opening the path to success. Nicknamed the nightingale of the Gulf, for the imprint of his unique voice, which can go amazingly high.

‫نبيل شعيل‬

‫ أن يقدم‬،‫ عا ًما فقط‬20 ‫ واستطاع بينما ال يزال في عمر ال‬.1961 ‫ ولد في عام‬.‫نبيل شعيل هو مطرب كويتي‬ .‫ بالتعاون مع الملحن راشد الخضر والشاعر عبد اللطيف البناي‬،"‫نفسه للجمهور العربي من خالل أغنيته "سكة سفر‬ ‫ وقد لُقب نبيل شعيل‬.‫وجاءت هذه األغنية ضمن ألبوم غنائي حمل نفس االسم وفتح له الطريق إلى النجاح‬ .‫بعندليب الخليج لما يتمتع به من بصمة صوت فريدة من نوعها تحمل من يسمعها إلى مكان بعيد‬

Phone directory of Bahrain missions abroad

88

‫جدول ارقام بعثات مملكة البحرين في الخارج‬ ‫رقم البعثة‬

‫تويتر‬

Mission

‫البعثة‬

Abu Dhabi

‫أبوظبي‬

+97126657500

@BahrainEmbUAE

Algeria

‫الجزائر‬

+21321691168

@BahrainEmbDZ

Amman

‫عمان‬

+96265664148

@BahrainEmbJO @BahrainEmbTR

Contact No.

Twitter

Ankara

‫أنقرة‬

+903124912659

Baghdad

‫بغداد‬

@BahrainEmbIq

Bangkok

‫بانكوك‬

+6622666565

@BahrainEmbTH

Beijing

‫بكين‬

+861065326486

Berlin

‫برلين‬

+493086877777

@BahrainEmbDE

Brussel

‫بروكسل‬

+3226270030

@BahrainEmbBE

Cairo

‫القاهرة‬

+20227357996

@BahrainEmbEG

Doha

‫الدوحة‬

+97444839361

@BahrainEmbQA

Geneva

‫جنيف‬

+41227589640

@BahrainMsnCH

Islamabad

‫إسالم اباد‬

+92512307883

@BahrainEmbPK @BahrainConKSA

Jeddah

‫جدة‬

+966126076680

Karachi

‫كراتشي‬

+922135171114

@BahrainConPK

Kuwait

‫الكويت‬

+96525318533

@BahrainEmbKW

London

‫لندن‬

+442019170

@BahrainEmbUK

Moscow

‫موسكو‬

+74999950900

@BahrainEmbRU

Mumbai

‫مومبي‬

+912222185858

@BahrainConI

Muscat

‫مسقط‬

+96824605074

@BahrainEmbOM

Najaf

‫النجف‬

+9647601700066

@BahrainConIQ

New Delhi

‫نيودلهي‬

+911126154154

@BahrainEmbIN

New York

‫نيويورك‬

+12122236206

@BahrainMsnNY

Paris

‫باريس‬

+33147234868

@BahrainEmbFR

Rabat

‫الرباط‬

+212537633500

@BahrainEmbMA

Riyadh

‫الرياض‬

+966114880019

@BahrainEmbKSA

Tehran

‫طهران‬

+982188772079

Tokyo

‫طوكيو‬

+81335848001

@BahrainEmbJP

Tunisia

‫تونس‬

+21671860000

@BahrainEmbTN

Washington DC

‫واشنطن‬

+12023421111

@BahrainEmbDC

GULFLIFE August 2017




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.