Check-In n°4

Page 1

Laico & Ledger Hotels magazine, n°4 New openings | Ouvertures

Ledger Plaza Bissau et N’Djamena “I love to create in the moment”

Moussa Diallo

« J’aime créer dans l’instant »

Authentic Africa

Burkina Faso L’Afrique authentique



Editorial

Staying the course Dear guest,

I

n these times of geopolitical uncertainty, enterprises can have their development impacted. Laico Management should not have escaped this fact. However, the early implementation of a recovery plan covering offered services and their production as well as more efficient management of internal resources (both human and financial) has allowed our enterprise to bear the weight of the crisis and, even better, to keep developing. 2016 was therefore

significant for us due to the opening of two new prestigious hotels: Ledger Plaza N’Djamena (Chad) and Ledger Plaza Bissau (Guinea Bissau). We will also prepare to celebrate by the end of the year the opening of the most beautiful business hotel in Tunis, located in the heart of the Tunisian capital on Avenue Mohamed V. With this, we will continue our development to better ensure the loyalty of our customers and employees. Happy reading.

Jamal Khubbiz, Managing Director Directeur Général

Laico/Ledger Hotels & Resorts

Maintenir le cap Cher client,

E

n ces temps d’incertitudes géopolitiques, les repères des entreprises se trouvent bouleversés, et leur développement impacté. Laico Management aurait dû ne pas échapper à cette règle. Cependant, la mise en place précoce d’un plan de relance englobant les services offerts et leur production ainsi qu’une gestion plus efficace des ressources internes (humaines et financières) a permis à notre entreprise de tenir le choc de la crise et, mieux encore, de se développer.

Ainsi, l’année 2016 est marquée pour nous par deux nouvelles ouvertures de prestigieux hôtels : Ledger Plaza N’Djamena (Tchad) et Ledger Plaza Bissau (Guinée Bissau). Nous nous préparons également à fêter d’ici la fin de l’année l’ouverture du plus bel hôtel d’affaires de Tunis, situé au cœur de la capitale tunisienne sur l’avenue Mohamed V. Ainsi, nous maintiendrons notre développement pour mieux fidéliser nos clients et nos effectifs.

Bonne lecture à tous.

www.laicohotels.com Check-In | 1


Contents News | Actualités

Laico Ouaga 2000: a full calendar of events | Le plein d’événements

4

Events at

| Evénements au

Ledger Plaza Bahari Beach

US Marines ball

Espérance Sportive de Tunis

Ledger Plaza Maya Maya stands out | se distingue

Business | Affaires

30

Laico Hotels & Resorts introduces présente

Ledger Plaza Bissau

Ledger Plaza N’Djamena

Guinea Bissau - Guinée Bissau

Chad - Tchad

Your two new business destinations | Vos deux nouvelles destinations d’affaires


Sommaire

C o n t en t s Sommaire

12

Travel | Destination

Burkina Faso Authentic Africa | L’Afrique authentique

Meeting | Rencontre

8

Portfolio

38

Laico & Ledger Hotels & Resorts

“I love to create in the moment”

Moussa Diallo

« J’aime créer dans l’instant »

Notebook | Agenda

37

www.laicohotels.com Check-In | 3


News Actualités

Laico & Ledger Hotels

Laico Ouaga 2000 a full calendar of events Ouaga 2000 : le plein d’événements L

T

e Laico Ouaga 2000 a été élu meilleur hôtel du Burkina Faso du mois de février (2016). La remise de ce prix a été effectuée lors d’une soirée de gala organisée par le ministère du Tourisme et de la Culture en présence de nombreux professionnels du secteur. Ces derniers mois, l’hôtel a compté plusieurs évènements dont la visite du Secrétaire Général des Nations Unies, M. Ban Ki-Moon, et la fête de la femme organisée le 8 mars en l’honneur du personnel féminin de l’hôtel.

he Laico Ouaga 2000 was voted the best hotel in Burkina Faso in February(2016). The award ceremony took place at a gala evening organized by the Minister for Tourism and Culture and attended by numerous professionals from the industry. These last few months, the hotel has hosted several events such as the visit of the Secretary-General of the United Nations, Mr Ban Ki-Moon, and the women’s festival organized the 8th of March in honor of the female staff of the hotel.

Ledger Plaza Maya Maya stands out |

se distingue

F

orbes Africa magazine has just classed our Ledger Plaza Maya Maya hotel one of the six most beautiful luxury hotels on the continent. The magazine commented: “The hotel meets the criteria of a business hotel with highend facilities, modern conference rooms and gastronomic cuisine…”

L

e magazine Forbes Afrique vient de classer notre hôtel Ledger Plaza Maya Maya parmi les six plus beaux hôtels de luxe du continent. Et le magazine de commenter : « l’hôtel répond au critères des palaces d’affaires avec un équipement haut de gamme, des salles de conférence modernes et une restauration gastronomique… ».


News Actualités

Events at |

Evénements au

Ledger Plaza Bahari Beach Outside catering Ledger Plaza Bahari Beach is developing its outside catering service. Increasingly sought after, the banquet team keeps successfully pulling off Outside Catering operations in the embassy residences as well as major events taking place in Dar es Salaam, such as the Turkish national holiday in the ambassador’s residence. This time, in collaboration with the Turkish embassy, the hotel provided the catering service for the international golf tournament organized by Turkish Airlines which took place in the Gymkhana sports complex, in the city center. The attending guests were able to taste dishes from local, international and of course Turkish cuisine: as a matter of fact our team has mastered the specifics of this cuisine, as it showed by organizing a week of Turkish gastronomy in 2014.

Le Ledger Plaza Bahari Beach développe son service outside catering. De plus en plus sollicitée, l’équipe banquet ne cesse de décrocher des opérations d’Outside Catering dans les résidences des ambassades ainsi que dans les grandes manifestations qui ont eu lieu a Dar es Salaam, comme la fête nationale turque à la résidence de l’ambassadeur. Cette fois, en collaboration avec l’ambassade turque, l’hôtel a assuré le service Catering lors du tournoi international de golf organisé par Turkish Airlines et qui a eu lieu au complexe sportif de Gymkhana, au centre-ville. Les clients présents ont pu déguster des mets de la cuisine locale, internationale et surtout turque : notre équipe maîtrise en effet les spécificités de cette cuisine, comme elle l’a montré en organisant une semaine gastronomique turque en 2014.

Coca Cola Party Coca Cola International have just organized a major marketing event at the Ledger Plaza Bahari Beach. The company invited over 250 guests from among its customers to enjoy an unforgettable day. Starting in the morning with activities on the beachfront and the swimming pool terrace, finishing with a great cocktail reception at Mapenzi Bar. The music was a great success with a renowned band as well as a disco party.

Coca Cola International vient d’organiser un grand événement marketing au Ledger Plaza Bahari Beach. La compagnie a invité plus de 250 personnes parmi ses clients afin de profiter d’une journée inoubliable. Celle-ci a commencé dès le matin, avec des activités au bord de la plage et sur la terrasse piscine, pour finir par un grand cocktail dînatoire au Mapenzi Bar. La musique était au rendez-vous avec une troupe musicale de renommée ainsi qu’une soirée disco.

Workshop Koica Africa The Korean International Cooperation Agency (KOICA) organized its annual workshop for Africa in the Ledger Plaza Bahari Beach. All the agency’s directors came from all African countries to define their strategies for Africa over the next three years. After three days of meetings, the workshop was closed with a cocktail evening accompanied by a Korean band to entertain all the guests.

L’agence internationale coréenne de coopération internationale Koica a organisé son workshop annuel pour l’Afrique au Ledger Plaza Bahari Beach. Tous les directeurs de l’agence sont venus de tous les pays africains pour définir ses stratégies pour l’Afrique pour les trois années à venir. A l’issue de trois jours de réunions, le workshop s’est achevé avec un cocktail dînatoire accompagné par une troupe musicale coréenne qui a fait vibrer tous les invités.

www.laicohotels.com Check-In | 5


News Actualités

Laico & Ledger Hotels

Events at

| Evénements au

Ledger Plaza Bahari Beach Marines Ball

It has now become a tradition for the United States Embassy in Dar es Salaam to organize the ball commemorating the anniversary of the founding of the Marines in the Ledger Plaza. It is the biggest event of the year organized by the American Embassy. His Excellency Mr Mark B Childress, United States Ambassador, invited the most senior US officials from Dar es Salaam as well as all the military attachés from friendly countries represented in Tanzania. The general of the Marines in the region was also present to open the event. C’est devenu désormais une tradition pour l’Ambassade des Etats-Unis d’Amérique à Dar es Salaam d’organiser au Ledger Plaza le bal commémorant l’anniversaire de la création des forces des Marines. Il s’agit de la plus grande fête organisée sur l’année par l’ambassade américaine. Son Excellence Mr Mark B. Childress, ambassadeur des Etats-Unis, a invité les plus hauts responsables américains résidant à Dar es Salaam ainsi que tous les attachés militaires des pays amis représentés en Tanzanie. Le général des forces des Marines dans la région a également été présent pour lancer l’événement.

Espérance Sportive de Tunis

During the first leg of the round of 16, the Esperance Sportive de Tunis (EST) came to Dar Es Salaam to play against the local club FC Azam. The club’s management chose to stay at the Ledger Plaza Bahari Beach, from the 8th to the 10th of April, like the Etoile Sportive du Sahel in 2015 and other major clubs (Côte d’Ivoire, the veterans from Real Madrid, the veterans from FC Barcelona…). The team had a very enjoyable stay in the hotel, which is equipped with all the necessary facilities to host the greatest football teams.

Dans le cadre des huitièmes de finale en match aller, l’Espérance Sportive de Tunis s’est déplacée à Dar Es Salaam pour jouer contre le club local du FC Azam. La direction du club a choisi de séjourner au Ledger Plaza Bahari Beach, du 8 au 10 avril, à l’instar de l’Etoile Sportive du Sahel en 2015 et d’autres grands clubs (Côte d’Ivoire, les vétérans du Real Madrid, les vétérans de FC Barcelone…). L’équipe a passé un très bon séjour à l’hôtel, qui dispose de toutes les installations nécessaires pour héberger les plus grandes équipes de football.


News Actualités

Portrait Portrait

Sophonie :

and there was light!

et la lumière fut !

A

n electrician and in charge of maintenance, Sophonie Ngambaka Moukiama was undoubtedly destined to “bring light” to those around him… as did his namesake, the biblical prophet Zephaniah. Born in 1978, a husband and a father, he received his qualification in industrial maintenance to start his career in 2004 within the hotel which became, in 2009, the Ledger Plaza Maya Maya. In the role of electrician and responsible for maintenance, he will be an active participant in the implementation of the hotel’s energy efficiency system under the guidance of Technical Director, Mr Ben Smaïl. Meanwhile, his superiors and colleagues will tell you that Sophonie’s good qualities are also down to his personality: active, responsive and above all joyful.

E

lectricien et chargé de la maintenance, Sophonie Ngambaka Moukiama avait sans doute une prédestination à « faire la lumière » autour de lui… comme son homonyme, prophète de la Bible. Né en 1978, marié et père d’un enfant, il décroche son brevet en maintenance industrielle pour entamer en 2004 sa carrière au sein d’un hôtel qui deviendra, en 2009, le Ledger Plaza Maya Maya. Maintenu au poste d’électricien et de chargé de la maintenance, il y participera activement à la mise en place du système d’économie d’énergie de l’hôtel sous la houlette du Directeur technique, M. Ben Smaïl. Cependant, ses supérieurs et ses collègues vous diront que les qualités de Sophonie tiennent aussi à sa personnalité : actif, réactif et surtout jovial.

Nominations

T

he laico & Ledger Hotels management has been freshly enhanced. The following have been nominated:

•Ledger Plaza N’Djamena :

L

Ali Chhit : General Manager

e management des hôtels Laico et Ledger s’est enrichi. Ont été nommés :

Emmanuel Leconte : General Manager

•Ledger Plaza Bissau :

•Laico Regency Nairobi :

Filip Hofman : General Manager

www.laicohotels.com Check-In | 7


M ee t i n g Rencontre

The Malian Artist L’artiste malien

Moussa Diallo As part of his African tour, the famous Malian artist Moussa Diallo performed a series of concerts in Tanzania, between Dar Es Salaam and Zanzibar. Moussa Diallo was the guest of honor of the Spanish gastronomic festival which took place in the

Ledger Plaza

Bahari Beach. He played there with his musicians during the

festival opening ceremony, and charmed all the guests with his musical performance.

Born

in Paris to a Danish mother and a Malian father, would you say that your music is a reflection of this mixture? I grew up in Mali until I was seventeen years old and that’s where I took my first steps into music.

My parents didn’t really influence my vocation. I was sixteen when I bought my first guitar – it was in 1971. I was, at the time, very inspired by all that came from Europe and the USA: Jimi Hendrix, the Rolling Stones, James Brown and others. In the eighties, I started to get interested in African artists such as Fela Kuti, Salif Keita, Osibisa…


M ee t i n g Rencontre

“I love to create in the moment” Is

your latest album, Blues for 333 saints, a synthesis of your musical journey? Yes, my last album is a synthesis of musical influences, both modern and traditional. Traditional Malian music inspires me very much, but I’m also very impulsive when I compose. I love to create in the moment, without letting myself be too influenced by musical trends.

You

are also a storyteller, designer of children’s books, a puppeteer on occasion… why this interest in the world of childhood? I grew up in a time when stories were still popular. The television still didn’t exist in Mali, and I loved to listen to my grandma when she would tell us stories around a wood fire. I’ve already spent fifteen years traveling Scandinavian primary schools with success to share that heritage. I love children and I like to amuse them with stories, that are also educational and interactive. For more information : (1) spotonmalimusic.org

What’s new for 2016?

2016 has started off very well. The third edition of Spot on Mali Music took place in January in Bamako. I’m in the middle of coordinating the fourth which will take place the 7th and 8th of October (1). In February, I visited twenty six classes in Swedish schools and gave seminars on African culture, tolerance, immigration… Afterwards, the same students came to hear my trio in concert. We did ten concerts in five days with more than 2,500 school children. 2016 will also see the release of a new CD where I tell the history of Soundiata Keita, “The Lion Prince”, through music that I have written. Other than that, ten short books of stories for children will come out in autumn, followed by a tour of Danish schools. Concerts with my trio and quintet are also on the menu (2).

“I loved to listen to my grandma when she would tell us stories around a wood fire. I travel Scandinavian primary schools to share that heritage.”

(2) moussadiallo.com

www.laicohotels.com Check-In | 9



Moussa diallo

M ee t i n g Rencontre

“J’aime créer dans l’instant” Votre dernier album,

Blues for 333 saints, est-il une synthèse de votre démarche musicale ?

Oui, mon dernier album est une synthèse des influences musicales aussi bien modernes que traditionnelles. La musique traditionnelle malienne m’inspire beaucoup, mais je suis aussi très impulsif quand je compose. J’aime beaucoup créer dans l’instant, sans trop me laisser influencer par le trend musical.

Vous êtes aussi conteur, concepteur de livres pour enfants, marionnettiste à l’occasion… pourquoi cet intérêt pour le monde de l’enfance ?

Dans le cadre de sa tournée africaine, le célèbre artiste malien Moussa Diallo a effectué une série de concerts en Tanzanie, entre Dar Es Salaam et Zanzibar. Moussa Diallo était l’invité d’honneur du festival gastronomique espagnol qui a eu lieu au Ledger Plaza Bahari Beach. Il y a joué avec sa troupe musicale lors de la cérémonie du lancement du festival, et a enchanté tous les invités par sa prestation musicale. L’occasion pour nous de le rencontrer et de lui poser quelques questions.

Né à Paris d’une mère danoise et d’un

père malien, diriez-vous que votre musique est le reflet de ce métissage ?

J’ai grandi au Mali jusqu’à l’âge de dix-sept ans et j’y ai fait mes premiers pas dans la musique. Mes parents n’ont pas vraiment eu d’influence sur moi par rapport à ma vocation. J’avais seize ans quand j’ai acheté ma première guitare – c’était en 1971. J’étais, à l’époque, très inspiré par tout ce qui venait d’Europe et des USA : Jimi Hendrix, les Rolling Stones, James Brown et d’autres. Dans les années 80, j’ai commencé à m’intéresser aux artistes africains comme Fela Kuti, Salif Keita, Osibisa... .

J’ai grandi à une époque où les contes étaient encore populaires. La télé n’existait pas encore au Mali, et j’adorais écouter ma grand-mère quand elle nous racontait des contes autour d’un feu de bois. Ça fait déjà quinze ans que je sillonne avec succès les écoles primaires en Scandinavie pour partager cet héritage. J’adore les enfants et j’aime les divertir à travers des contes, qui sont aussi éducatifs et interactifs.

Quelle est votre actualité pour 2016 ?

2016 a très bien démarré. La troisième édition de Spot On Mali Music a eu lieu en janvier à Bamako. Je suis en train de coordonner la quatrième qui va avoir lieu les 7 et 8 octobre (1). En février, j’ai visité vingt-six classes dans des écoles en Suède et j’y ai fait des séminaires sur la culture africaine, la tolérance, l’immigration... Après, les mêmes élèves sont venus écouter mon trio en concert. Nous avons fait dix concerts en cinq jours avec plus de 2500 élèves. 2016 verra aussi la sortie d’un nouveau CD où je conte l’histoire de Soundiata Keita, ‘The Lion Prince’, à travers une musique que j’ai écrite. En outre, dix petits livres de contes pour enfants sortiront en automne, suivis d’une tournée dans des écoles danoises. Des concerts avec mon trio et mon quintet sont également à l’affiche (2).

“J’adorais écouter ma grand-mère nous raconter des contes autour d’un feu de bois. Je sillonne les écoles primaires en Scandinavie pour partager cet héritage.”

Pour plus d’information : (1) spotonmalimusic.org (2) moussadiallo.com

www.laicohotels.com Check-In | 11



TRAV E L Destination

Burkina Faso Authentic Africa

The “Land of Honest People” is above all a country of hospitable people.

Visit Burkina Faso to escape

from mass tourism and discover an authentic

African country, with a

rich cultural heritage and magical landscapes.”

Le « Pays des hommes intègres » est surtout celui des gens hospitaliers. Visiter le Burkina Faso, c’est fuir le tourisme de masse et aller à la rencontre d’un pays africain authentique, au patrimoine culturel riche et aux paysages magiques.

Burkina Faso

L’Afrique authentique

www.laicohotels.com Check-In | 13


TRAV E L Destination

Burkina Faso

« Despite limited resources and landlocked borders, the inhabitants show astounding dynamism and lust for life

»

« Malgré des ressources limitées, les habitants sont étonnants de dynamisme et de joie de vivre. »

T

he former Upper Volta, gaining its independence in 1960 and baptized Burkina Faso in 1984*, is a veritable melting pot of ethnicities (over sixty), customs, languages and religions. Today it draws from them its strength and its originality. Despite limited resources and landlocked borders, its inhabitants show astounding dynamism and lust for life. As a matter of fact, the country has a rich cultural heritage, a remarkable variety of customs and some of the most diverse handicrafts in West Africa. A richness which can be seen, notably, via the impressive diversity of Burkinabé masks. A land of plains with some gently rolling hills and valleys, Burkina Faso nevertheless offers, in its southwestern territory, a massif where the highest

point of the country can be found (749 meters). This region offers spectacular landscapes such as the Peaks of Sindou, the cliffs of Bandora, or even Lake Tangrela and its hippopotamuses. Elsewhere in the country, animal lovers can observe lions, elephants and gazelles in the numerous national parks and nature reserves ; the principal parks are Arly, Nazinga, W and Deux Bales. The Burkinabé towns and cities are not lacking in attractions with their markets, museums, shops and craft centers. If Ouagadougou, with its biennial Fespaco, is the capital of African cinema, and its locals or Ouagalais are the kings of two wheels, Bobo Dioulasso is also worth a visit for its monuments, its house of culture and its mosque in the Sudanese style… and of course, because according to the locals, you can taste the best mangoes in the world!

* : With the name “Burkina Faso” for the country and “Burkinabè” for its inhabitants, the country made the choice to integrate the three most widespread languages in the country to make them the three national languages, along with French. In fact, Burkina signifies integrity in the Mooré language, and Faso, taken from Diola, means country; meanwhile Bè is a word from Foulfouldé, the language of the Peuls, and means inhabitant.


TRAV E L Destination

L

’ancienne Haute-Volta, devenue indépendante en 1960 et baptisée Burkina Faso en 1984*, est un véritable melting-pot d’ethnies (plus de soixante), de coutumes, de langues et de religions. Il en tire aujourd’hui sa force et son originalité. Malgré des ressources limitées et un territoire enclavé, ses habitants sont étonnants de dynamisme et de joie de vivre. En effet, le pays dispose d’un patrimoine culturel riche, d’une variété de coutumes remarquables et d’un artisanat parmi les plus variés de l’Afrique de l’Ouest. Une richesse qui se manifeste, notamment, à travers l’impressionnante diversité des masques bukinabè. Pays de plaines avec un relief peu vallonné, le Burkina offre cependant, dans sa partie sud-ouest, un massif où se trouve le point culminant du pays (749 mètres).

Cette région offre des paysages spectaculaires tels que les pics de Sindou, les falaises de Banfora, ou encore le lac Tangréla et ses hippopotames. Ailleurs dans le pays, les amoureux des animaux peuvent observer lions, éléphants et gazelles dans les nombreux parcs nationaux et réserves ; les principaux sont Arly, Nazinga, W et Deux Balés. Les villes burkinabè ne manquent pas d’attraits avec leurs marchés, musées, boutiques ou centres d’artisanat. Si Ouagadougou, avec sa biennale Fespaco, est la capitale du 7e art africain, et si les Ouagalais sont les rois des deux roues, Bobo Dioulasso vaut tout autant le détour pour ses monuments, sa maison de la culture et sa mosquée de style soudanais… Et surtout parce qu’on y déguste, selon les Bobolais, les meilleures mangues au monde !

* : Avec le nom de “Burkina Faso” pour le pays et de “Burkinabè” pour ses habitants, le pays a fait le choix d’intégrer les trois langues les plus répandues dans le pays pour en faire les trois langues nationales, en plus du français. En effet, Burkina signifie intégrité en langue mooré, et Faso, emprunté à la langue diola, signifie pays ; tandis que Bè est un mot de foulfouldé, la langue des Peuls, désignant l’habitant.

www.laicohotels.com Check-In | 15


TRAV E L Destination

1

T

Burkina Faso

Crafts Artisanat

he crafts industry is a sector of prime importance in the economy of the country. It represents 30% of the GDP and is ranked second in terms of labor-providing sectors, after agriculture. It has to be said that the Burkinabé are particularly good at making objects from all possible materials: bronze, pottery, basketry, leather… This gives Burkina Faso one of the richest and most diverse crafts industries in the region: batik, carved wood, bronze objects (worked with the “lost wax” technique”), and above all a wide variety of musical instruments such as the balafon, the djembé and the bendré. All through the country, these products can be admired in museums, in boutiques and in centers dedicated to handicrafts. A handicrafts biennial (SIAO) is held in Ouagadougou; its 14th edition will take place this year from the 28th of October to the 6th of November.

L

’artisanat est un secteur de première importance dans l’économie du pays. Il représente 30% du PIB et se classe au deuxième rang des secteurs pourvoyeurs de main d’œuvre, après l’agriculture. Il faut dire que les Burkinabè sont particulièrement doués pour la fabrication d’objets dans toutes les matières possibles : bronze, poterie, vannerie, cuir… Cela confère au Burkina un des artisanats les plus riches et les plus variés de la région : batik, bois sculpté, objets en bronze (travaillés selon la technique de la “cire perdue”), et surtout une grande variété d’instruments de musique comme le balafon, le djembé et le bendré. Partout dans le pays, on pourra admirer ces productions dans des musées, des boutiques et des centres dédiés à l’artisanat. Une biennale de l’artisanat (SIAO) se tient à Ouagadougou ; sa quatorzième édition se déroulera cette année du 28 octobre au 6 novembre.


TRAV E L Destination

2

O

Ouagadougou Ouagadougou

uagadougou, the capital, is the largest city in the country with 1.6 million inhabitants, the Ouagalais. Founded in the 11th century, the ancient Kumbemtinga or “Land of Princes” was baptised “Wogdgo” by the Mossi… and later became Ouagadougou. If you are passing through Ouaga, make sure not to miss the museum which holds an extraordinary collection of masks (see page 25). The artisanal village, which brings together around 500 artisans across 50 workshops, is definitely worth a visit. You will leave with a bronze statuette, a piece of batik or a balafon, an instrument to share with everyone. At night, Ouaga moves to the rhythm of coupé-décalé and other danceable music.

O

uagadougou, la capitale, est la plus grande ville du pays avec 1,6 millions d’habitants, les Ouagalais. Fondée au 11e siècle, l’ancienne Kumbemtinga ou “terres des princes” fut baptisée par les Mossi “Wogdgo”… devenu plus tard Ouagadougou. Si vous êtes de passage à Ouaga, ne ratez surtout pas le musée qui abrite une extraordinaire collection de masques (voir page 25). Le village artisanal, qui regroupe quelque 500 artisans répartis dans 50 ateliers, mérite largement une visite. Vous repartirez avec une statuette de bronze, un batik ou un balafon, instrument à mettre dans toutes les mains. Le soir, Ouaga vit au rythme du coupé-décalé et autres musiques dansantes.

www.laicohotels.com Check-In | 17


TRAV E L Destination

3 A

Burkina Faso

Reserves : Arly and Nazinga Réserves : Arly et Nazinga

rly National Park (or Arly Total Reserve) is located in the southeast of the country, in the Tapoa region, more than 450 km from Ouagadougou. Along with the W Park, which is adjacent to it, it is one of the largest natural reserves in Africa; a true refuge for a wide variety of wild animal species. It is home to a great number of elephants, giraffes, buffalo, hippos, baboons and, of course, lions. Birdwatchers can observe guinea fowl, green pigeons and rock hens among other birds. The other reserve in the south of Burkina is Nazinga, close to Pô, on the Ghanian frontier. It has the largest population of elephants in West Africa (five to six hundred individuals). Stretching across 133 kilometers with an area of 91,300 hectares, it also has a hunting zone, separated from the area where the animals live by a buffer zone. As well as the elephants, the reserve is rich in fauna (antelope, warthogs, monkeys… ) along with a multitude of birds such as parrots, youyous and long-tailed glossy starlings.

L

e Parc National d’Arly (ou réserve totale d’Arly) est situé au sud-est du pays, dans la région de Tapoa, à plus de 450 km de Ouagadougou. Avec le parc du W, qui lui est limitrophe, Arly est l’un des plus grands parcs naturels d’Afrique ; un véritable refuge pour la plupart des espèces de faune sauvage. Il accueille un grand nombre d’éléphants, girafes, buffles, hippopotames, babouins et, surtout, lions. Les ornithologues amateurs peuvent y observer pintades, pigeons verts, poules de roches et bien d’autres volatiles. L’autre réserve du sud du Burkina est celle de Nazinga, près de Pô, à la frontière ghanéenne. Elle comprend la plus grande population d’éléphants d’Afrique de l’Ouest (cinq à six cents individus). S’étendant sur 133 kilomètres avec une superficie de 91 300 hectares, elle comprend aussi une zone de chasse, séparée de l’espace où vivent les animaux par une zone tampon. Outre les éléphants, la réserve contient une faune très riches (antilopes, phacochères, singes…) ainsi qu’une multitude d’oiseaux tels que perroquets, youyou ou merle à longue queue.


TRAV E L Destination

4

Bobo Dioulasso Bobo Dioulasso

D

T

he second biggest city in the country, it is a commercial hub between Burkina and the neighbouring countries. It is also a cultural capital where the biennial SNC (National Culture Week) is held. Known for its potters, its ironworkers and above all its makers of musical instruments, the city is the capital of the balafon and has opened a museum “of the music of yesterday and today”. Among its other attractions, don’t miss the great cathedral, the old mosque of Dioulassoba and the old quarters of Kibidwé, notable for the many artisans that can be found there. Bobo Dioulasso has an international airport. Its train station is worth a visit for its colonial architecture.

euxième ville du pays, c’est une plaque tournante du commerce entre le Burkina et les pays voisins. Elle est aussi une capitale culturelle où se tient la manifestation biennale SNC (Semaine nationale de la culture). Connue pour ses artisans potiers, ses forgerons et surtout ses fabricants d’instruments de musique, la ville est la capitale du balafon et a ouvert un musée “de la musique d’hier et d’aujourd’hui”. Parmi ses autres attractions, il faut visiter la grande cathédrale, la vieille mosquée de Dioulassoba et le quartier ancien de Kibidwé, indiqué pour les nombreux artisans qu’on y rencontre. Bobo Dioulasso possède un aéroport international. Sa gare ferroviaire vaut le détour pour son architecture coloniale.

www.laicohotels.com Check-In | 19


TRAV E L Destination

5

A

Burkina Faso

Around Banfora Autour de Banfora

round one hundred kilometers from Bobo Dioulasso, the Banfora region offers a striking contrast compared to the Sahelian north of the country. Here, everything is fresh and green. Twenty minutes from the village of Banfora, visitors can cool down in the waterfalls of Karfiguela, cross Lake Telgrela in a canoe, or plan a visit to Sindou, 40 kilometers from Banfora. There a striking sight awaits you: the Peaks of Sindou, which rise up to the sky like giant needles; these peaks are in fact the work of wind and water erosion. It is also in this region that the highest point of the country can be found, Ténakourou (749 meters).

A

une centaine de kilomètres de Bobo Dioulasso, la région de Banfora offre un contraste saisissant par rapport au nord sahélien du pays. Ici, tout est verdure et fraîcheur. A vingt minutes de la bourgade de Banfora, on peut se rafraîchir aux cascades de Karfiguela, traverser le lac Telgrela en pirogue, ou effectuer une visite à Sindou, à 40kilomètres de Banfora. C’est là que vous attend un spectacle saisissant : les pics de Sindou, qui s’élèvent au ciel comme des aiguilles géantes ; ces pics sont en fait l’œuvre de l’érosion du vent et de l’eau. C’est aussi dans cette région que se trouve le point culminant du pays, le Ténakourou (749 mètres).


TRAV E L Destination

6

Niansogoni, cave village le village troglodyte

L

S

ocated in the Banfora region, about forty kilometers south of Sindou, this village perched upon the rocks is an impressive sight. Abandoned in 1980 by its inhabitants who settled on the plains, today it is a veritable museum of what used to be the everyday life of its inhabitants: jars, various utensils… And these very same inhabitants, and their descendants, today oversee the preservation of the village. Organized into an association, they manage the dwelling site set up nearby themselves and take responsibility to guide the visitors.

itué dans la région de Banfora, à une quarantaine de kilomètres au sud de Sindou, ce village perché sur les rochers est un véritable spectacle. Abandonné en 1980 par ses habitants qui se sont installés dans la plaine, il est aujourd’hui un véritable musée de ce que fut la vie quotidienne de ses habitants : jarres, ustensiles divers… Et ce sont ces mêmes habitants, et leurs descendants, qui veillent aujourd’hui à la conservation de ce village. Organisés en association, ils gèrent eux-mêmes le campement de cases créé à proximité et se chargent de guider les visiteurs.

www.laicohotels.com Check-In | 21


TRAV E L Destination

Burkina Faso


« In Tiébélé, the cases are decorated with geometric patterns, protective symbols and clan totems.… » « A Tiébélé, les cases s’ornent de figures géométriques, symboles protecteurs et totems du clan. »


TRAV E L Destination

7 T

Burkina Faso

Tiébélé and Gourounsi country Tiébélé et le pays Gourounsi

he Gourounsi, a name that groups together the Nuni and Kassena, settled all around the city of Pô. 30 kilometers to the southeast of Pô lies the stunning village of Tiébélé and its royal courtyard, inhabited by the Kassena, one of the most ancient ethnicities of the country. Stunning for the architecture of its cases or traditional dwellings, nested inside one another, and above all for its decoration, carried out by the women: the cases are decorated with geometric patterns, protective symbols and clan totems.

C

’est autour de la ville de Pô que se sont installés les Gourounsi, appellation regroupant les Nuni et les Kassena. A 30 kilomètres au sud-est de Pô se trouvent l’étonnant village de Tiébélé et sa cour royale, habités par des Kassena, une des plus vieilles ethnies du pays. Etonnant par son architecture de cases imbriquées les unes dans les autres, et surtout par sa décoration, réalisée par les femmes : les cases s’ornent de figures géométriques, symboles protecteurs et totems du clan.


8

T

TRAV E L Destination

Masks Masques

he great number of ethnic groups in Burkina Faso has made sure that, even more than in other parts of Africa, an impressive variety of masks has arisen. In Burkina as in the rest of the continent, the mask plays a religious role. It defines, for each of the ethnic groups, the relationship with the divine and is considered a divine essence. In every case it expresses what is considered sacred to each group or ethnicity. As well as its religious role, the masks play a certain political role. In fact, during the mask displays, the group which holds them, a sort of fraternity known as the Society of Masks, becomes dominant in terms of political power; a power limited, therefore, to the ceremony of presentation of the masks. To admire the Burkinabé masks, first there is the National Museum of Ouagadougou; but they can also be seen in private museums in Manega, Boromo and Salenzo.

L

e grand nombre d’ethnies au Burkina Faso a donné naissance, plus qu’ailleurs en Afrique, à une impressionnante variété de masques. Au Burkina comme ailleurs sur le continent, le masque joue un rôle religieux. Il définit, pour chacune des ethnies, la relation avec le divin et est considéré comme d’essence divine. Il exprime en tout cas la perception qu’a du sacré chaque groupe ou ethnie. En plus de son rôle religieux, le masque joue un certain rôle politique. En effet, durant les sorties de masques, le groupe qui en est détenteur, sorte de confrérie appelée aussi Société des masques, devient prépondérant par rapport au pouvoir politique ; un pouvoir limité, donc, à la cérémonie de présentation des masques. Pour admirer les masques burkinabè, il y a d’abord le Musée national de Ouagadougou ; on peut aussi en voir dans des musées privés à Manega, Boromo et Salenzo.

www.laicohotels.com Check-In | 25


TRAV E L Destination

Burkina Faso


TRAV E L Destination

Burkina Faso

9 an open-air Laoungo museum un musée à ciel ouvert

T

ransforming a natural site of granite rock into a place of artistic expression for sculptors across Africa and elsewhere: such was the concept of this original space found not far from Ouagadougou. Beginning in 1989 from a foundation of regular events attended by sculptors, the site became, as the years went by and as sculptures were completed, a veritable open-air museum. Open to the public (closed on Mondays), it is located 30 kilometers northeast of Ouagadougou in the direction of Fada.

T

ransformer un site naturel de roches granitiques en un lieu d’expression de sculpteurs d’Afrique et d’ailleurs : c’est le concept de cet espace original situé non loin de Ouagadougou. Lancé en 1989 sur la base de symposiums périodiques auxquels participent des sculpteurs, le site est devenu, au fil des années et des sculptures réalisées, un véritable musée à ciel ouvert. Ouvert au public (fermé le lundi), il est situé à 30 kilomètres au nord-est de Ouagadougou en direction de Fada.

Useful Information

Bon à savoir

• Capital : Ouagadougou • Currency : the Franc CFA (1 euro = 655,96 FCFA). • Climate : Sudano-Sahelian tropical. Extremely variable rainfall between the North and South, rainy season from May to September. • Population : 17,9 millions (2014). • Language : French (official language), Mooré, Fulfudé, Dioula (national languages). • Religion : 56% Animist, 33% Muslim and 11% Christian. • Health : One mandatory vaccination, yellow fever. It is recommended to take precautions against malaria. • Economy : Leading West African cotton producer. Agriculture and the crafts industry each contribute one third of GNP. GDP per capita: $ 690.

• Capitale : Ouagadougou • Monnaie : le franc CFA (1 euro = 655,96 FCFA). • Climat : tropical du type soudano-sahélien. Pluviométrie très variable entre le Nord et le Sud, saison des pluies de mai à septembre. • Population : 17,9 millions (2014). • Langues : français (langue officielle), mooré, foulfouldé, dioula (langues nationales). • Religions : 56% d’animistes, 33% de musulmans et 11% de chrétiens. • Santé : un seul vaccin obligatoire, celui de la fièvre jaune. Il est recommandé de se prémunir contre le paludisme. • Economie : premier producteur de coton d’Afrique de l’Ouest. L’agriculture et l’artisanat contribuent chacun pour un tiers du PNB. PNB par habitant : 690 $.

www.laicohotels.com Check-In | 27


TRAV E L Destination

Burkina Faso

Welcome to Bienvenue au

L aico O uaga 2000

T

he Laico Ouaga 2000 is the emblematic palace of Burkina Faso capital’s new administrative and residential district. Its contemporary luxury set off by African touches and ultra modern facilities make it a prestigious venue for seminars, congresses and events. Its restaurants combine contemporary international cuisine with an African flavor: guests can choose between La Cascade, which overlooks the pool, the elegant Tenakourou with its panoramic views or the open-air Zama with its grilled dishes – unless of course you’d rather take advantage of room service or use the kitchenette in your room. A fitness centre and tennis courts are some of the other alternatives for your free time.

L

e Laico Ouaga 2000 est le palace emblématique de la nouvelle cité administrative et résidentielle de la capitale burkinabè. Son luxe contemporain rehaussé de touches africaines, ses équipements ultramodernes en font un cadre prestigieux pour les séminaires, congrès et évènements. Ses restaurants mêlent gastronomie internationale contemporaine et saveurs africaines : vous choisirez entre La Cascade et sa vue sur la piscine, l’élégant Tenakourou offrant une vue panoramique ou les grillades du Zama en plein air – à moins que vous ne préfériez profiter du room-service ou de la kitchenette de votre chambre. Un centre de remise en forme et des terrains de tennis vous accueilleront pour vos moments de loisirs.


TRAV E L Destination

• 210 rooms • 11 suites • 10 villas • 3 restaurants • 3 bars • outdoor pool • health centre • Tennis Courts • disco • free Wi-Fi connection throughout the property• business centre • 4 meeting rooms (up to 800 seats) • located in the new Ouaga 2000 district • 5 km from the airport

• 210 chambres • 11 suites • 10 villas • 3 restaurants • 3 bars • piscine extérieure • centre de remise en forme • terrains de tennis • discothèque • Wi-Fi gratuit dans tout l’hôtel • business center • 4 salles de réunion (jusqu’à 800 places) • dans le nouveau quartier Ouaga 2000 • à 5 km de l’aéroport

www.laicohotels.com Check-In | 29


New o pen i n g Ouverture

L edger P laza B issau Guinea Bissau Guinée Bissau

Tranquillity and contemporary comfort

Quiétude et confort contemporain

I

deally located at the entrance to the capital and 5 minutes from the airport, Ledger Plaza Bissau is the largest hotel in Guinea Bissau and the only five-star establishment country. Its beautiful contemporary spaces accented with warm tropical notes and its magnificent 3- hectares of gardens make it an oasis of tranquillity. The Ledger Plaza Bissau offers every convenience and many services for business travellers. Only 10 minutes from the hotel, you can explore the centre of Bissau and visit the colourful market, the Amura Fortress and the old Portuguese quarter.

Rooms & Suites Chambres et suites

Y

ou will feel at home in the 144 welcoming and functional double rooms, equipped with everything you need to make your stay enjoyable. The 18 Junior Suites and the Presidential Suite offer you an experience of luxury and comfort in beautiful contemporary spaces decorated with a tropical touch. Particularly spacious and luxuriously decorated, the Imperial Suite offers a prestigious setting for your major business meetings.

O

uvert au début de l'année 2016, idéalement situé à l’entrée de la capitale et à 5 mn de son aéroport, le Ledger Plaza Bissau est le plus grand hôtel de Guinée Bissau et l’unique cinq étoiles du pays. Ses beaux espaces contemporains rehaussés de chaudes notes tropicales, son magnifique parc de 3 hectares en font une oasis de quiétude. Le Ledger Plaza Bissau offre toutes les commodités et de nombreux services pour les voyageurs d’affaires. A seulement 10 mn de l’hôtel, vous découvrirez le centreville de Bissau et visiterez le marché coloré, la forteresse d’Amura et le vieux quartier portugais.

V

ous vous sentirez comme chez vous dans les 144 chambres doubles accueillantes et fonctionnelles, équipées de tout le nécessaire pour rendre votre séjour agréable. Les 18 suites Junior et la suite Présidentielle vous offriront une expérience de luxe et de confort dans de beaux espaces contemporains agrémentés d’une touche tropicale. Particulièrement spacieuse et luxueusement décorée, la suite Impériale sera le cadre prestigieux de vos grands rendez-vous d’affaires.


New o pen i n g Ouverture

Restaurants & bars Restaurants et bars Convivial moments

In sleek contemporary spaces, decorated in warm African colors, or outside on the grassy terrace facing the pool, the Ledger Plaza Bissau invites you to moments of intimacy and conviviality in its restaurants and bars. •Main restaurant With a capacity of 120 seats, it offers typical local dishes as well as international cuisine and recipes from all around the world. You will be delighted by its terrace for outdoor dining, parties and barbecue evenings. •à la Carte Restaurant In a contemporary setting, the à la carte restaurant is the perfect place for gourmet business lunches. You will be delighted by the flavours of the ocean and the refined recipes specially devised by our Chef. •Lounge Bar For a moment of relaxation on the terrace after a hectic day of business, where you can enjoy a dish from our à la carte menu, or a meeting with friends over some of our house cocktails, the lounge bar offers the welcoming, intimate setting you’re looking for. •Pool Snack Bar Light menus and house cocktails to be enjoyed in the shade of the parasols by the pool.

Des moments de convivialité Dans des espaces contemporains épurés, habillés de chaudes couleurs africaines, ou en plein air sur la terrasse gazonnée et face à la piscine, le Ledger Plaza Bissau vous invite à des moments d’intimité et de convivialité à travers ses restaurants et bars. •Restaurant principal D’une capacité de 120 places, il vous propose des plats typiques de la gastronomie locale, aussi bien qu’une cuisine internationale et des recettes du monde entier. Vous apprécierez sa terrasse pour des repas en plein air, réceptions et soirées barbecue. •Restaurant à la Carte Dans un cadre contemporain, le restaurant à la carte sera le lieu privilégié de vos rendez-vous gastronomiques. Vous y apprécierez les saveurs de l’océan et les recettes raffinées spécialement concoctées par notre Chef. •Lounge Bar Pour un moment de détente en terrasse après une trépidante journée d’affaires, pour savourer un plat de notre menu à la carte, ou pour une rencontre entre amis autour de nos cocktails maison, le lounge bar vous offre le cadre intime et chaleureux que vous recherchez. •Pool Snack Bar Menus légers et cocktails maison à déguster à l’ombre des parasols, au bord de la piscine.

www.laicohotels.com Check-In | 31


New o pen i n g Ouverture

Ledger Plaza Bissau

• Services and Facilities Broadband Wi-Fi Boutique Hairdresser Bank Laundry / dry cleaning Room service 24 hours a day Shuttle service Secure access to the hotel Wave pool Children’s pool Children’s playground 2 tennis courts Theme nights around the pool

Meetings Réunions Un

cadre luxueux et moderne pour les

réunions

O

nly minutes from the international airport and the city center, the Ledger Plaza Bissau is ideal for conferences, events and business travel. Its large, 250-seat Congress Hall is fully equipped with the latest technology and suitable for the organization of all kinds of events. The 100-seat Multi-Purpose Room is a large, modular meeting space. It is equipped with all the latest sound and lighting equipment. The Business Centre is open to guests involved in events and offers administrative and correspondence support and facilities.

• Equipements et services Wifi haut débit Boutique Salon de coiffure Banque Buanderie / pressing Room service 24h/24 Transfert aéroport/hôtel/ aéroport Accès à l’hôtel sécurisé Piscine à vagues Piscine pour enfants Aire de jeux 2 terrains de tennis Soirées thématiques autour de la piscine

Un cadre luxueux et moderne pour les réunions

A

seulement quelques minutes de l’aéroport international et du centre-ville, le Ledger Plaza Bissau est idéal pour les congrès, événements et voyages d’affaires. Sa grande Salle de Congrès de 250 places, totalement équipée des dernières technologies de pointe, s’adapte à l’organisation de tous types d’événements. La Salle Polyvalente de 100 places est modulable en grande salle de réunion ; elle est équipée de tout le matériel son et lumière de dernière technologie. Un Business Center est ouvert aux clients en événementiel et une assistance est proposée pour tous les supports bureautiques et de correspondance.

Spa Spa

A

t the Ledger Plaza Bissau, you can take advantage of your stay to work on your physical health in the fully equipped Fitness Room. The Spa Beauty Centre offers you treatments and massages to help you relax between business meeting, take care of your appearance or simply time to pamper yourself during your stay in Bissau.

A

u Ledger Plaza Bissau, vous profiterez de votre séjour pour entretenir votre forme dans la Salle de Fitness parfaitement équipée. Le Spa Beauty Center vous prodiguera soins et massages pour vous détendre entre deux rendez-vous d’affaires, pour prendre soin de votre beauté ou tout simplement vous faire plaisir lors de votre séjour à Bissau .


New o pen i n g Ouverture

Ledger Plaza N’D jamena chad Tchad

A prestigious oasis

Une oasis de prestige

T

he Ledger Plaza N’Djamena is the hotel of choice for your stay in Chad and is a truly prestigious oasis in the heart of the capital, just 7 km from the international airport. You will find a warm and professional welcome there. Its gardens, with their manicured lawns, pool and fountain, will offer you moments of refreshment and wellbeing. Located right in front of the Parliament building, in the city centre, the Ledger Plaza N’Djamena is the tallest building in the country. Its sumptuous lobby and spacious rooms offer guests the atmosphere of an elegant Saharan lodge. The Tibesti restaurant and the Blue nightclub are famous meeting places in the Chadian capital.

H

ôtel de choix pour votre séjour au Tchad, le Ledger Plaza N’Djamena, ouvert en 2016, est une véritable oasis de prestige au cœur de la capitale et à seulement 7 km de son aéroport international. Vous y trouverez un accueil chaleureux et professionnel. Ses jardins gazonnés soigneusement entretenus, sa piscine et sa fontaine vous offriront des moments de fraîcheur et de bien-être. Situé juste en face du Parlement, en plein centre-ville, l’hôtel Ledger Plaza N’Djamena est le plus haut immeuble du pays. Son somptueux lobby, ses chambres spacieuses offrent l’atmosphère d’un élégant lodge saharien. Le restaurant Tibesti et le night club The Blue sont des lieux de rencontre réputés de la capitale tchadienne.

www.laicohotels.com Check-In | 33


New o pen i n g Ouverture

Ledger Plaza N’Djamena

Rooms & Suites Chambres et suites Cosy and comfortable Saharan style

T

he hotel offers 156 rooms, 20 suites and a Presidential Suite, all luxuriously decorated in the Saharan style. The rooms have balconies with garden or pool views, and all the conveniences of a prestigious hotel.

Un style saharien cosy et confortable

L

’hôtel offre 156 chambres, 20 suites et une suite Présidentielle luxueusement décorées dans le style saharien. Les chambres disposent d’un balcon avec vue jardin ou piscine et de tous les équipements de confort d’un hôtel de prestige.

Meetings Réunions An

exceptional setting for successful

events

T

he plenary room “Toumai” offers a prestigious setting for your events. Located on the ground floor, it is lit by large windows overlooking the pool. This modular room can be divided into three meeting spaces, accommodate up to 350 people. For outdoor events up to 1500 participants, you will opt for the lush grassy grounds of the hotel. A business center provides facilities and secretarial services round the clock..

Un cadre d’exception pour des événements réussis

L

a salle plénière Toumai offre un cadre prestigieux pour vos événements. Située au rez-de-chaussée, elle est éclairée par de larges baies vitrées donnant sur la piscine. Cette salle modulable en trois espaces de réunion peut accueillir jusqu’à 350 personnes. Pour des événements en plein air jusqu’à 1500 participants, vous opterez pour les luxuriants jardins gazonnés de l’hôtel. Un business center met à votre disposition des équipements et services de secrétariat 24 heures sur 24.

Spa Spa

T

ake a relaxing break in the Health Club & Spa which offers massages, a sauna, steam room, Jacuzzi and relaxation area. You can also take advantage of our fully equipped gym to ensure you stay at the peak of fitness during your stay.

F

aites une pause relaxante au Health Club & Spa qui vous propose massages, sauna, hammam, jacuzzi et espace de détente. Vous profiterez aussi d’une salle de fitness parfaitement équipée pour rester au mieux de votre forme durant votre séjour.


New o pen i n g Ouverture

Restaurants & bars Restaurants et bars To the delight of the senses

Pour le plaisir des sens

fter a day of business or sightseeing, what better reward can there be than some time for relaxation and enjoyment in a luxurious setting? Whether it’s the wonderful brunches in the Tibesti, the shishas in the Safari Bar, the fresh fruit juices at the pool bar or the vibrant DJ evenings in The Blue nightclub, the time spent in our various restaurants and bars will leave you with unforgettable memories.

près une journée d’affaires ou d’excursion, quelle meilleure récompense que des moments de détente et de plaisir dans un décor luxueux ? Que ce soient les formidables brunchs du Tibesti, les chichas du bar Safari, les jus de fruits frais du bar piscine ou les vibrantes soirées DJ du night-club The Blue, les moments passés dans nos différents restaurants et bars vous laisseront des souvenirs inoubliables.

•Restaurant Tibesti ; International cuisine restaurant •Bar Oasis ; Snack bar at the edge of the pool •Lobby Bar ; The beating heart of the hotel •Safari : Shisha bar •The Blue : Trendy nightclub

• Restaurant Tibesti : Restaurant de cuisine internationale • Bar Oasis : snack-bar au bord de la piscine • Lobby Bar : le cœur battant de l’hôtel • Safari : bar à chicha • The Blue : night club branché

A

A

• Services Free airport shuttle Wi-Fi available throughout the hotel Business centre 24 hours a day ATM machine Concierge services Dry cleaning and laundry Computer service Room service 24 hours a day • Loisirs Outdoor pool surrounded by gardens Health Club & Spa 2 tennis courts, loan of rackets • Services Navette gratuite pour l’aéroport Wi-Fi dans tout l’hôtel Business center 24h/24 Distributeur automatique de billets Service de conciergerie Nettoyage à sec et blanchisserie Service informatique Room service 24h/24 • Loisirs Piscine extérieure entourée de jardins Health Club & Spa 2 courts de tennis, prêt de raquettes

www.laicohotels.com Check-In | 35



N o t eb o o k Agenda

Events | Evénements France Seydou

Keïta, a Malian photographer in the Grand Palais

The work of Seydou Keïta (19212001), considered one of the greatest photographers of the second half of the 20th century, will be shown in the Grand Palais in Paris from the 31st March to the 11th of July. His work offers exceptional insight into the Malian society of his time.

BURKINA FASO

Salon International de l’Artisanat de Ouagadougou

From 28 October to 6 November, Ouagadougou

The 14th SIAO (International Arts and Handicrafts trade show of Ouagadougou) will be held from October, 28th to November, 6th in the Burkinabè capital.

Exhibition organized by the Reunion des musées nationaux - Grand Palais with the participation of the Contemporary African Art Collection (CAAC) - The Pigozzi Collection.

African Masterpieces

France

The exhibition event dedicated to African Masterpieces will be taking place until the 21st of December in the Dapper Museum in Paris. 130 major traditional works of art from West Africa and Central Africa will be shown for enthusiasts and art lovers to admire. These pieces have “among them a good number which are essential references of African arts and have no equal anywhere in the world”.

Chefs-d’œuvre d’Afrique

L’exposition événement autour des chefs-d’œuvre d’Afrique se tient jusqu’au 21 décembre 2016 au musée Dapper à Paris. Ce sont 130 œuvres majeures des arts traditionnels d’Afrique de l’Ouest et d’Afrique Centrale qui s’offriront à la contemplation des amateurs. Ces œuvres sont « pour un bon nombre d’entre elles des références incontournables des arts africains et n’ont aucun équivalent dans le monde ». More information at Plus d’information sur www.dapper.fr

Du 28 octobre au 6 novembre, Ouagadougou

La 14e édition du SIAO, le rendezvous de l’artisanat, se tiendra cette année dans la capitale burkinabè du 28 octobre au 6 novembre.

Seydou Keïta, un photographe malien au Grand Palais

Seydou Keïta (1921-2001), considéré comme l’un des plus grands photographes de la deuxième moitié du XXe siècle, est exposé au Grand Palais à Paris du 31 mars au 11 juillet. Son œuvre constitue un témoignage exceptionnel sur la société malienne de son époque.

Exposition organisée par la Réunion des musées nationaux – Grand Palais avec la participation de la Contemporary African Art Collection (CAAC) – The Pigozzi Collection.

More information at Plus d’information sur www.grandpalais.fr

KENYA Kenya Trade Show From 16 to 18 September, Nairobi

The main international event for all trades in Kenya will be held at Sarit Expo Centre with participation from over 15 countries and visitors from over 12 African countries.

TANZANIA From 1 July to 5 July, Dar es Salaam

Tanzania International Trade Fair is a 5 day event being held at the Saba Saba Exhibition Center in Dar es Salaam. This event showcases products like agriculture, construction, building, infrastructure, food, machinery and furniture, etc. in the Household Services industry. Du 1er au 5 juillet, Dar Essalaam

Le Tanzania International Trade Fair se tient cette année du 1er au 5 juillet au Centre des Expositions Saba Saba à Dar Essalam. Une occasion de rencontre avec les acteurs de divers secteurs de l’économie en Tanzanie.

Du 16 au 18 septembre, Nairobi

Le plus grand salon et rendez-vous d’affaires de Nairobi se tiendra cette année du 16 au 18 septembre au Sarit Expo Centre avec des exposants venant d’une quinzaine de pays et des visiteurs de plus de douze pays africains.

www.laicohotels.com Check-In | 37


Laico & Ledger Hotels & Resorts Banjul - Gambia

www.laico-atlantic.com

Bamako - Mali

www.laico-lamitie.com

reservations.laicoatlantic@laicohotels.com

reservations@laico-lamitie.com

• 204 rooms • 3 restaurants • 3 bars • outdoor pool • tennis, sport grounds, fitness • night club • children play ground and children’s pool • Wi-Fi • beauty, hairdressing • 3 meeting rooms • business center • 5 minutes from the center of Banjul

• 158 rooms • 33 suites • 2 restaurants • 3 bars • outdoor pool • 9 hole-golf course • tennis, fitness • disco • Wi-Fi • 9 meeting rooms including a 600-seat room • business centre • in downtown Bamako

• 204 chambres • 3 restaurants • 3 bars • piscine extérieure • tennis, terrains de sport • fitness • discothèque • aire de jeux et piscine enfants • Wi-Fi • beauté, coiffure • 3 salles de réunion • business center • à 5 mn du centreville de Banjul

• 158 chambres • 33 suites • 2 restaurants • 3 bars • piscine extérieure • parcours de golf de 9 trous • tennis, fitness • discothèque • Wi-Fi • 9 salles de réunion dont une salle de 600 places • business center • au centre-ville de Bamako

Nairobi - Kenya

Entebbe - Uganda

www.laico-regency.com

www.laico-lakevictoria.com

reservations.laicoregency@laicohotels.com

reservations.laicolakevictoria@laicohotels.com

• 188 rooms • 21 suites • 4 restaurants • 4 bars • heated outdoor pool • fitness and spa centre • casino • Wi-Fi • 6 meeting rooms including a 600-seat room • business centre • in downtown Nairobi • 15 km from the airport

• 132 rooms • 12 suites • 2 restaurants • 3 bars • large outdoor pool • children’s pool • health club • shopping arcade • adjacent golf club • Wi-Fi • 3 meeting rooms • business centre • 34 km from Kampala city • 4 km from the Entebbe airport

• 188 chambres • 21 suites • 4 restaurants • 4 bars • piscine extérieure chauffée • fitness et spa • casino • Wi-Fi • 6 salles de réunion dont une salle de 600 places • business center • au centre-ville de Nairobi • à 15 km de l’aéroport

• 132 chambres • 12 suites • 2 restaurants • 3 bars • grande piscine extérieure • piscine enfants • centre de remise en forme • galerie commerciale • golf adjacent à l’hôtel • Wi-Fi • 3 salles de réunion • business center • à 34 km de Kampala • à 4 km de l’aéroport d’Entebbe


P o rt f o l i o

Ouagadougou - Burkina Faso

Hammamet - Tunisie

www.laico-ouaga2000.com

www.laico-hammamet.com

reservations.laicoouaga@laicohotels.com

reservations.laicohammamet@laicohotels.com

• 210 rooms • 11 suites • 10 villas • 3 restaurants • 3 bars • outdoor pool • health centre • tennis • disco • free Wi-Fi connection throughout the property • business centre • 4 meeting rooms (up to 800 seats) • located in the new Ouaga 2000 district • 5 km from the airport

• 288 rooms • 11 suites • 2 Presidential apartments • 4 restaurants • 3 bars • beach bar and restaurant (in season) • disco • outdoor pool • children’s pool • indoor pool • thalassotherapy centre • ice rink • tennis • multipurpose sports ground • fitness • entertainment • mini club • 2 golf clubs 10 min. from the hotel • shopping centre • 9 meeting rooms including a 500seat room • 11 km from downtown Hammamet • 65 km from the Tunis-Carthage airport

• 210 chambres • 11 suites • 10 villas • 3 restaurants • 3 bars • piscine extérieure • centre de remise en forme • tennis • discothèque • Wi-Fi gratuit dans tout l’hôtel • business center • 4 salles de réunion (jusqu’à 800 places) • dans le nouveau quartier Ouaga 2000 • à 5 km de l’aéroport

• 288 chambres • 11 suites • 2 appartements Présidentiels • 4 restaurants • 3 bars • bar-restaurant de plage en saison • piscine extérieure • piscine enfants • piscine couverte • centre de thalassothérapie • patinoire • tennis • terrain omnisport • fitness • animation • mini-club • 2 golfs à 10 mn • 9 salles de réunion dont une salle de 500 places • centre commercial • à 11 km du centre-ville • à 65 km de l’aéroport de Tunis-Carthage

El Farouk

N'Djamena - Chad

www.laico-elfarouk.com

www.ledgerplaza-ndjamena.com

Bamako - Mali

reservations.ndjamena@laicohotels.com

reservations@laico-elfarouk.com

• 156 rooms • 20 suites • 1 Presidential suite • 1 restaurant • 2 bars • Outdoor pool • Spa centre • Tennis • Night club • Wi-Fi • Business centre • 3 meeting rooms (up to 350 seats) • Open air meeting area (up to 1,500 participants) • In downtown N’Djamena • 7 km from the airport

• 80 rooms • 10 suites • Wi-Fi • 2 restaurants • 2 bars • outdoor pool • Fitness • business centre • 3 meeting rooms • in downtown Bamako

• 156 chambres • 20 suites • 1 suite présidentielle • 1 restaurant • 2 bars • Piscine extérieure • Centre Spa • Tennis • Night-club • Wi-Fi • Business center • 3 salles de réunion (jusqu’à 350 places) • Espace de réunion à ciel ouvert (jusqu’à 1500 participants) • Au centre-ville de N’Djamena • A 7 km de l’aéroport

• 80 chambres • 10 suites • Wi-Fi • 2 restaurants • 2 bars • piscine extérieure • fitness • business centre • 3 salles de réunion • au centre-ville de Bamako

www.laicohotels.com Check-In | 39


Po rt f ol i o

Laico & Ledger Hotels & Resorts

Dar Es Salaam - Tanzania

Bangui - Centrafrique

www.ledgerplaza-baharibeach.com

www.ledgerplaza-bangui.com

reservations.ledgerbaharibeach@laicohotels.com

reservations.ledgerbangui@laicohotels.com

• 92 rooms • 4 suites • 2 restaurants • 2 bars • swimming pool • business centre • Wi-Fi • large conference & banquet facilities • 4 meeting rooms • fitness club/ gym • 35 km from the International airport

156 rooms • 9 suites • Executive floor • 2 restaurants • 2 bars • outdoor pool • spa centre • tennis • disco • Wi-Fi • business centre • 4 meeting rooms • in downtown Bangui, 5 min. from the airport

• 92 chambres • 4 suites • 2 restaurants • 2 bars • piscine • business center • Wi-Fi • centre de conférences & salles de banquet • 4 salles de réunion • fitness club / gym • à 35 km de l’aéroport international

• 156 chambres • 9 suites • étage Executive • 2 restaurants • 2 bars • piscine extérieure • centre spa • tennis • discothèque • Wi-Fi • business centre • 4 salles de réunion • situé en centre-ville à 5 mn de l’aéroport

Brazzaville - Congo

Bissau - Guinée Bissau

www.ledgerplaza-mayamaya.com

www.ledgerplaza-bissau.com

reservations.ledgermayamaya@laicohotels.com

reservations.ledgerbissau@laicohotels.com

•147 rooms • 11 suites • 2 restaurants • 2 bars • outdoor pool • spa centre • tennis • disco • Wi-Fi • business centre • 5 meeting rooms (up to 450 seats) • in downtown Brazzaville, 7 min. from the airport

•144 rooms • 18 suites • 1 Presidential suite • 2 restaurants • 2 bars • Outdoor pool • Spa centre • Tennis • Wi-Fi • Business centre • 2 meeting rooms (up to 250 seats) • 5 min from the airport

• 147 chambres • 11 suites • 2 restaurants • 2 bars • piscine extérieure • centre spa • tennis • discothèque • Wi-Fi • business centre • 5 salles de réunion (jusqu’à 450 places) • situé en centre-ville à 7 mn de l’aéroport

• 144 chambres • 18 suites • 1 suite présidentielle • 2 restaurants • 2 bars • Piscine extérieure • Centre Spa • Tennis • Wi-Fi • Business center • 2 salles de réunion (jusqu’à 250 places) • A 5 mn de l’aéroport

Check-In magazine édité par

www.laicohotels.com

Conception et rédaction : Marketing Communication Media

Copyright © 2016 by MCM and Laico & Ledger Hotels & Resorts.




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.