Hiking along the Oued Ezzen
Wanderung entlang des
Oued Ezzen
12 must-see archaeological sites in Tunisia
12
antike Stätten, die man unbedingt besuchen sollte
Tozeur The oasis town Die Oasen-Stadt
Spezial ITB März 2020
Sbeïtla
BARCLAY'S
GROUP TRAVEL BGT Destination Management Company
PCO, Conferences & Meetings • Incentives & Team Building • Corporate travel • Transportation Events • Tours in Tunisia • Special interest tours • Adventure • Golf • Thalasso & Spa • A la carte stays Tunis Lac 2 - Tunisia Atrium Building Suite N° B21, 2nd Floor Rue de l’île de Rodes, Les Jardins du Lac 2 Tel: (+216) 71 198 190 - Fax: (+216) 71 198 189 Email: mice@barclaystravel.com
BARCLAY'S
GROUP TRAVEL BGT Destination Management Company
Hammamet - Tunisia Ambre Building, Suite 12 168, avenue du Koweit, 8050 Hammamet Tel: (+216) 72 263 292 - Fax: (+216) 72 263 648 Email: contact@barclaystravel.com
www.barclaystravel.com
mcmcommunication.tn
Your Satisfaction Is Our Driving Force!
Contents
Tunisian Touch März 2020
Inhalt
5 Outdoor: Grand Trail de Jugurtha 6 Outdoor: Oued Ezzen 9 Sustainable tourism | Nachhaltiger Tourismus
6
10
13
15
© Odyssée Resort
News & trends
11 Tour: Nature & culture | Rundreise: Natur & Kultur 13 Hotel: Byzacène - Sbeïtla 14 A hotel-museum | Ein Hotel mit Museumscharakter
© COEE Président
10 Wellness: Penelope Thalasso & Spa
15 Hotel: COOEE President 17 Interview: Ali Miaoui, Tunisair Frankfurt 19 Hotels: Top 25 2019
Archaeological sites | antike Stätten 20 12 must-see archaeological sites | 12 antike Stätten, die man unbedingt besuchen sollte
34
24 Thuburbo Majus 28 Bulla Regia 32 Carthage | Karthago
58
34 Kerkouane 36 Oudhna 40 Makthar 44 Utica 46 Chemtou 48 Dougga
48
52 El Jem
58 Sbeïtla
Tozeur 62 The oasis town | Die Oasenstadt 68 A brick kiln in Tozeur | Ein Ziegelofen in Tozeur
62
Nicht für den Verkauf bestimmt
54 Haïdra
Editorial
ist ein Produkt von MCM B.P. 82, 2078 La Marsa,Tunesien www.mcmcommunication.tn
Forget everything you know about Tunisia.
Fotos: © MCM/Imed Dhaouadi (wenn nicht anders angegeben) Redaktion: Guillemette Mansour Lotfi Mansour
Open up to surprises and you’ll discover a country of striking beauty, of
subtle cultures, of future-driven energy, and whose history is omnipresent.
In the following pages we invite you to explore the depths of this history,
Übersetzung: Anne Murray (Englisch) Gudrun Meddeb (Deutsch)
taking one by one some of the extraordinary archaeological sites that make this
© MCM - März 2020
country such a unique cultural destination. For more info, videos and ways to discover Tunisia, please visit our
website: www.tunisiatourism.info.
ist Herausgeber von: – Bildbänden und Zeitschriften – Webseiten
Vergessen Sie alles, was Sie bisher über Tunesien wussten.
Mit der Unterstützung von
Lassen Sie sich überraschen und entdecken Sie ein Land von
offenkundiger Schönheit, mit feinsinniger und facettenreicher Kultur, zukunftsorientierter Energie und allgegenwärtiger Geschichte…
Auf den folgenden Seiten laden wir Sie ein, in die Tiefen
dieser Geschichte einzutauchen und nach und nach einige der Union Européenne
außergewöhnlichsten Ausgrabungsstätten kennenzulernen, die Tunesien zu einer einzigartigen Destination für Kulturinteressierte machen.
Für weitere Informationen über Tunesien, für Videos und
interessante Entdeckungen, besuchen Sie unsere Webseite: www.tunisiatourism.info.
mit
Anzeige
Tunesien
Tunesien • Port El Kantaoui
lti Bellevue Park • Direkt am langen Sandstrand von El-Kantaoui gelegen
• • • • • • •
Kurze Transferzeit zum Flughafen Golf- und Yachtclub in direkter Nähe Ultra Alles inklusive lti Ambassador - persönlicher Gästeberater Hauptrestaurant im Brasserie-Stil lti Zimmer und lti Fitness Zimmer lti Beach Living: bequeme Chill-out-Möbel, angenehme Musik, Snacks und Getränke am Strand
Infos und Buchung: www.jahnreisen.de
lti, eine Marke der DER Touristik Hotels & Resorts GmbH, Humboldtstraße 140-144, D-51149 Köln.
Tunisian Touch
News & trends
Outdoor
Grand Trail de Jugurtha A race in the Jugurtha’s Table area in western Tunisia, a site of outstanding beauty. Traillauf-Strecke am Table de Jugurtha, einer einzigartigen Landschaft im westen Tunesiens.
The Jugurtha Tableland is an 80-hectare table mountain with steep cliffs, standing in the middle of a large plateau. In November a 30-km race, the Grand Trail de Jugurtha, is held in this unique site. Der Table de Jugurtha, ein Tafelberg mit einer Fläche von 80 Hektar, überragt mit seinen steilen Felswänden ein weitläufiges Hochplateau. In dieser einzigartigen Landschaft findet im November ein 30-Kilometer-Lauf, der Grand Trail de Jugurtha, statt.
5
Tunisian Touch
News & trends
Outdoor
Oued Ezzen In the mountains of Kroumirie, a hiking circuit with cascades in the heart of a thick forest. Die Kroumirie-Berge im äuSSersten Nordwesten Tunesiens: Wanderungen und Wasserfälle im Herzen eines dichten Waldes.
6
News & trends
In the extreme north-west of Tunisia in the back country of Tabarka, a place of low mountains covered in a thick forest of pines and oaks, lies Kroumirie, the best-watered region of Tunisia. Not far from the Beni Mtir dam, built in the 1950s, is the hiking track. In the damp undergrowth are mosses and mushrooms, and the Oued (river) with its small cascades crosses the track. The Oued Ezzen area has been a National Park since 2010.
Tunisian Touch
DAS HINTERLAND VON TABARKA ist eine Region mit niedrigen Bergen. In diesem weitläufigen Gelände wachsen dichte Pinienwälder und Eichen. Die Kroumirie-Berge sind die niederschlagsreichste Region Tunesiens. Unweit vom Staudamm von Beni Mtir, einer in den 1950er Jahren errichteten Wassersperre, führt der Wanderweg des Nationalparks von Oued Ezzen durch feuchtes Unterholz, in dem verschiedene Moose und Pilze gedeihen. An mehreren Stellen kreuzt man das Oued, den Fluss, der manchmal kleine Wasserfälle bildet.
7
mcmcommunication.tn
BP 85, 4173 Souihel Zone Touristique Zarzis - Tunesien Tel: +216 75 70 57 05 - Fax: +216 75 70 51 90 e-mail: contact@odyssee-resort.com www.odyssee-resort.com
Tunisian Touch
News & trends
Sustainable tourism
nachhaltiger Tourismus is one of the most important sectors of the Tunisian economy since many years. However, it is currently concentrated in a few regions and leaves much potential untapped. The country is now striving to make its diverse cultural assets and natural landscapes more easily accessible to visitors to position itself more competitively on the international market. To support this, the project “Promotion of sustainable tourism in Tunisia” is being implemented by the Deutsche Gesellschaft für Internationale Zusammenarbeit (GIZ) GmbH in partnership with the Tunisian
Ministry of Tourism – financed by the European Union and the Federal Ministry for Economic Cooperation and Development (BMZ). The project aims to promote new tourism products in selected regions. Public and private actors in the sector will be working together to create new offers in nature and cultural tourism. Special attractions with a high tourism potential, such as local delicacies and traditional dishes, crafts or unique natural landscapes, will be linked and promoted by means of thematic routes. Beyond that, the set-up of destination management organizations will improve the competitiveness of the
Takrouna Neue Kultur- und Naturtourismusangebote in Tunesien. Die Tourismusindustrie ist seit vielen Jahren einer der wichtigsten Sektoren der tunesischen Wirtschaft. Lange Sandstrände mit ihren zahlreichen Küstenhotels haben das Land zu einem attraktiven Reiseziel gemacht. Neben einem Beitrag von 14% zum BIP, schafft der Sektor Arbeitsplätze für 13% der Bevölkerung. Allerdings konzentriert sich der Tourismus momentan schwerpunktmäßig auf einige wenige Regionen und lässt noch viel Potential unberührt. Das Land strebt es nun an seine vielfältigen Kulturgüter und Naturlandschaften Besuchern zugänglicher zu machen, um sich wettbewerbsfähiger auf dem internationalen Markt zu positionieren und neue Zielgruppen anzuziehen. Um dies zu unterstützen, wird das Projekt „Förderung des nachhaltigen Tourismus in Tunesien“ von der Deutschen Gesellschaft für Internationale Zusammenarbeit (GIZ) GmbH in Partnerschaft mit dem tunesischen Tourismusministerium umgesetzt – finanziert von der Europäischen Union und dem Bundesministerium für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung (BMZ). Ziel ist es, gemeinsam in ausgewählten Regionen Tunesiens neue Tourismusprodukte zu schaffen. Hierzu werden öffentliche
local tourism offer and strengthen the regional marketing sustainably. In addition, the project creates spaces for the tourism sector to develop innovative business ideas with other relevant sectors, e.g. agriculture or handicraft enterprises. The big potential of rural regions can only be unfolded if the diverse cultural and natural attractions are made accessible for tourists. This also promotes the establishment of new businesses in tourism and related sectors, which in turn creates attractive job opportunities. Tunisia is thus responding to current trends on international markets and positioning itself in new segments. Sarah Schwepcke, GIZ GmbH Tunisia
El Jem und private Akteure der Branche zusammengebracht, um an der Entstehung neuer Angebote im Natur- und Kulturtourismus zu arbeiten. Besondere Attraktionen, die über ein hohes touristisches Potential verfügen, wie z.B. kulinarische Spezialitäten, Handwerkskunst oder einzigartige natürliche Landschaften, werden anhand von thematischen Routen vernetzt und gefördert. Um darüber hinaus die Wettbewerbsfähigkeit des lokalen Tourismusangebotes und das regionale Marketing langfristig zu verbessern, werden Organisationen zum einheitlichen Management der verschiedenen Destinationen gegründet. Zusätzlich schafft das Projekt Räume, in denen privatwirtschaftliche Akteure des Tourismussektors mit anderen relevanten Sektoren, z.B. der Agrarwirtschaft oder Handwerksbetrieben, innovative Geschäftsideen entwickeln können. Das große touristische Potential Tunesiens lässt sich nur entfalten, wenn die vielfältigen kulturellen und natürlichen Attraktionen zugänglich und touristisch erlebbar gemacht werden. Dadurch werden auch Unternehmensneugründungen im Tourismus sowie in vor- und nachgelagerten Sektoren ermöglicht. Von einer Erweiterung der Tourismusangebote profitieren nicht nur die Besucher des Landes, sondern auch die tunesische Wirtschaft und Bevölkerung. Sarah Schwepcke, GIZ GmbH Tunesien
9
Foto: O.N.T.T.
New cultural and eco-tourism offers in Tunisia. The tourism industry
Tunisian Touch
News & trends
Wellness
Penelope thalasso & spa The Thalasso Centre in the Hotel Odyssée Zarzis, now called the Penelope Thalasso & Spa, offers a wide range of seawater treatments with a southern Tunisian feel. The Odyssée Resort Thalasso & Spa is emblematic of the south of Tunisia. Set in Zarzis, near the island of Djerba, between a palm grove and a sandy beach, its
hospitality and unique architecture, inspired by the traditional cave dwellings of the Sahara, attract a faithful clientele. The Penelope Thalasso & Spa provides demanding thalassotherapy for aficionados of seawater treatments plus a wide range of other treatments inspired by a Tunisian tradition of well-being. A new course, the Odyssey, includes a daily 50-minute
massage (Californian, Ayurvedic, Shiatsu, Amazigh etc.). The Centre also offers a selection of treatments from the French brand Cinq Mondes, which draws on aromas and massage techniques from North Africa, Asia and Polynesia. Here’s a chance to experience a veritable Odyssey of the senses.
Fotos: © Odyssée resort zarzis
Das Thalasso-Zentrum Odyssee in Zarzis, das nun
des
Hotels
den Namen Penelope Thalasso & Spa trägt, bietet eine breite Palette an Meerwasserkuren mit typischen Akzenten aus dem Süden Tunesiens. Das Odyssee Resort Thalasso & Spa ist eines der emblematischen Hotels des tunesischen Südens. Das in Zarzis und unweit der Insel Djerba gelegene Hotel fügt sich malerisch zwischen Palmenhain und Sandstrand ein und verführt seine Stammkunden mit seiner traditionellen Gastfreundschaft und seiner den Höhlenwohnungen der Sahararegionen nachempfundenen Architektur. Penelope Thalasso & Spa bietet anspruchsvollen Kurgästen besondere Meerwasserbehandlungen sowie eine Auswahl an
10
Behandlungen, die sich an der tunesischen Kultur inspirieren. Eine neue Thalassotherapie-Kur mit dem Namen „Odyssee“ lädt Sie zu einer Reise um die Welt ein: sie umfasst eine tägliche Massage von 50 Minuten, zur Auswahl stehen kalifornische, ayurvedische, Shiatsu, Berber-, Amazigh-Massagen… Auf dem Programm stehen auch eine Serie von Behandlungen der französischen Marke Cinq Mondes. Auch dabei wird der Kurgast zu einer Reise der Sinne entführt, da sich die Marke an den Düften und Massagen aus dem Maghreb, Asien und Polynesien inspirierte. Behandlungen, die in einem Zentrum in den warmen Farben und der Atmosphäre der Höhlenwohnungen genossen werden können … eine Einladung zu einer besonderen Reise.
Tunisian Touch
News & trends
Tour: Nature & culture
Rundreise: Natur & Kultur The Tunisian travel agency Voyages 2000 offers those who want more than to lie in the sun an excursion including 7 nights/8 days of nature and culture. The trip takes in four UNESCO World Heritage sites (Kairouan, El Jem, Sousse, Carthage), several major sites like Sbeïtla and the Sfax medina and the well-known Bardo Museum in Tunis, plus the extraordinary landscapes of the Great South such as the troglodyte dwellings of Matmata, the Chott El Jerid, and the oases of Gafsa, Tozeur and Gabès.Visitors are accommodated in 4- and 5-star hotels exclusively, and accompanied by a German-speaking guide.
Sbeïtla
Das tunesische Reisebüro Voyages 2000 bietet all jenen, die nicht nur ans Sonnenbaden denken, ein Ausflugsprogramm von 7 Nächten/8 Tagen das Natur mit Kultur verbindet. Die Rundreise führt zu vier UNESCO-Welterbestätten (Kairouan, El Jem, Sousse, Karthago), mehreren Hauptsehenswürdigkeiten wie Sbeïtla oder die Medina von Sfax sowie das großartige Bardo-Museum in Tunis. Hinzu kommen noch die außergewöhnlichen Landschaften des Großen Südens wie die Höhlenwohnungen in Matmata, der Chott El-Jerid, die Oasen von Gafsa, Tozeur und Gabès… Die Unterbringung erfolgt ausschließlich in 4- oder 5-Stern-Hotels. Begleitet wird die Rundreise von einem deutschsprachigen Reiseführer.
Kairouan
Bardo Museum
Information und Reservierung GTW - Grimm Touristik Wetzlar GmbH Schanzenfeldstr. 10, 35578 Wetzlar Tel.: +49 6441 2005 35 Fax: +49 6441 2005 31 Mail: info@grimm-touristik.de Web: www.grimm-touristik.de facebook.de/Grimm.Touristik.Wetzlar xing.com/companies/gtw-grimmtouristikwetzlar
Tozeur
11
Tunisian Touch
News & trends
Hotel
Byzacene - sbeitla Far from the big tourist centres but right next to one of Tunisia’s most wonderful archaeological sites, the Hotel Byzacène offers history lovers and those in quest of discovery a stopover of a previously unknown degree of comfort. The first 4-star hotel in the area, it enjoys a panoramic view over the ruins of Sbeïtla. The Hotel lends itself to a variety of programmes: excursions, incentives, events, and trips to Kairouan or Le Kef. It has 104 luxury bedrooms and every convenience expected of a hotel of this class, including a spa and several meeting rooms.
Weit ab von den grossen Tourismuszentren aber unmittelbar neben einem der beeindruckendsten archäologischen Sehenswürdigkeiten Tunesiens, bietet das neue Hotel Byzacène all jenen, die sich für Geschichte und das Entdecken von Neuem begeistern, einen bisher unbekannten KomfortZwischenstopp. Das erste 4-Stern-Haus der Region bietet seinen Gästen einen atemberaubenden Panoramablick auf die antike Stadt Sbeïtla. Es ermöglicht vielfältige Programmschwerpunkte: Ausflüge, Incentive-Reisen, Events, Rundreisen mit Besuchen von Kairouan oder Le Kef… Das Hotel verfügt über 104 Luxuszimmer und ist mit allen für seine Kategorie geltenden Annehmlichkeiten, einschließlich einem Spa und mehreren Sitzungssälen ausgestattet.
13
Tunisian Touch
News & trends
Hasdrubal: a hotel-cum-museum
ein Hotel mit Museumscharakter The greatest modern art museum in Tunisia is to be found in Hammamet. It is the luxury Hotel Hasdrubal Thalassa & Spa, where the owner has collected over 2,000 works of art, many of them hung here. The collection has works by famous Tunisian 20th C painters like Aly Ben Salem, Nejib Belkhodja and Ridha Bettaïeb. Contemporary artists from Tunisia, Iraq, Morocco and Algeria are also represented. On the ground floor, an exhibition gallery presents theme-based displays. The Hotel Hasdrubal Thalassa & Spa Hammamet regularly participates in exhibitions and organises symposiums and artists’ residencies.
Das grösste Museum für moderne Kunst Tunesiens befindet sich in Hammamet, genauer gesagt, im Hotel Hasdrubal Thalassa & Spa. Der Hoteleigentümer verfügt über eine Sammlung von mehr als 2.000 Werken. Viele dieser Kunstwerke werden in den verschiedenen Räumlichkeiten des Luxushotels ausgestellt: Werke von berühmten tunesischen Künstler des 20. Jahrhunderts wie Aly Ben Salem, Nejib Belkhodja, Ridha Bettaïeb… aber auch zeitgenössische Künstler aus Tunesien, Marokko, dem Irak oder Algerien. Im Erdgeschoss des Hotels präsentiert eine Galerie regelmäßig thematische Ausstellungen. Das Hotel Hasdrubal Thalassa & Spa Hammamet organisiert regelmäßig Ausstellungen, Symposien und Künstlerresidenzen.
14
Tunisian Touch
News & trends
Hotel
COOEE President The COOEE President Hotel in Hammamet
will reopen its doors on March 14. The Hotel’s various areas and rooms have undergone several months of renovation and now comply 100% with the COOEE style – the brand of chic trendy clubs of the DER Touristik.
Das COOEE Hotel Président in Hammamet eröffnet am 14. März erneut seine Pforten. Während der mehrmonatigen Renovierungsarbeiten wurden alle Bereiche des Hotels und die Zimmer 100 % dem COOEE-Stil, dem schicken und trendigen Hotelkonzept von DER Touristik, angepasst.
Fotos: © Cooee President
15
Tunisian Touch
News & trends
President
16
Tunisian Touch
News & trends
Interview
Ali Miaoui - Tunisair Frankfurt What novelties does Tunisair offer in terms of flights and prices for Germany? In 2020 Tunisair opted for controlled but profitable growth by suppressing flights that made a heavy loss and developing flights that would be resource vectors. For Munich, we moved from a 5-flight frequency in 2017 to 9 for the summer 2020, and from 5 to 7 for Düsseldorf. With reception of the A320neo planes in early 2021, our overall objective is to move from 29 to 35 over the summer of 2021 in response to the growth of the German market.
Regular pricings are done for our distribution circuit as regards the evolution of sales. We gave the new frequencies special rates of up to 150 euros inclusive of tax, with the revision of Business Class rates on the Frankfurt-Tunis line. What do you think are the main reasons why German travellers and tour operators choose Tunisair? Tunisair is still the uncontested leader flying from Germany to Tunisia in terms of numbers of regular seats. Our programme covers the five main
German airports and serves the three main Tunisian airports. We should also bear in mind that we are on all the traditional distribution networks via the IATA agencies, with the main German tour operators, and on the net through our own site and the main OTAs’. Finally, we have our own offices in Germany, in Frankfurt and Düsseldorf. These reasons, together with our historical presence on the German market, make us an essential partner.
Ali Miaoui General Manager, Tunisair Germany Generaldirektor von Tunisair Deutschland Welche Neuerungen bietet Tunisair Deutschland im Bereich Flüge und Flugpreise? Tunisair setzt 2020 auf ein wohldosiertes und vor allem gewinnorientiertes Wachstum. Wir haben stark defizitäre Flüge gestrichen und Flüge mit hohem Gewinnpotenzial ins Programm aufgenommen. Auf der Plattform München wurde die Anzahl der Flüge von 5 im Jahr 2017 auf 9 im Sommer 2020 angehoben, wobei 5 Linienflüge Tunis anfliegen, einschließlich eines weiteren Flugtags am Donnerstag. Auf der Plattform Düsseldorf haben wir die die Anzahl der Flüge von 5 auf 7 erhöht und fliegen 4 Mal die Woche nach Tunis. Nach der für Anfang 2021 vorgesehenen Lieferung des neuen Airbus A320neo ist unser globales Ziel die Flugfrequenz im Sommer 2021 von 29 auf 35 Flüge anzuheben. Damit reagieren wir auf das Wachstum des deutschen Markts und die Bedürfnisse der tunesischen Diaspora. Wir werden in periodischen Abständen und nach Maßgabe der Ticketverkäufe spezielle Angebote für unser Vertriebsnetz anbieten. Gleichzeitig arbeiten wir kontinuierlich an der Verbesserung unserer Preisgestaltung, so bieten wir vermehrt one-way-Tickets an, die die Linienflüge zwischen Deutschland und Tunesien in beiden Richtungen und die Flüge von Monastir und Djerba nach ganz Deutschland attraktiver und wettbewerbsfähiger machen. Für die neuen Frequenzen wird es Preisangebote bis zu 150 € inklusive Steuern geben, zudem wurden die Preise für die Business-Klasse auf der Achse Frankfurt-Tunis neugestaltet. Zudem haben wir die Kontakte mit den on-line Agenturen verstärkt. Damit wollen wir die Anzahl der Vertragsunterzeichnungen für interessante Zusammenarbeit mit diesen Partnern erhöhen, da diese neue Art des Vertrieb im Vergleich zum klassischen Vertrieb immer mehr an Bedeutung gewinnt.
Was sind Ihrer Meinung nach die Hauptgründe warum sich ein deutscher Urlauber oder ein deutscher Reiseveranstalter für Tunisair entscheidet? Tunisair ist im Hinblick auf die Anzahl der Sitze auf Linienflügen weiterhin unbestritten die führende Fluglinie bei Flügen von Deutschland nach Tunesien. Unser Programm umfasst die 5 wichtigsten Flughäfen Deutschlands und die 3 größten Flughäfen in Tunesien. Gleichzeitig sollte auch darauf hingewiesen werden, dass wir in allen klassischen Vertriebsnetzen über die IATA-Agenturen, bei den wichtigsten deutschen Reiseveranstaltern, die über Kontingente bei Tunisair verfügen, und natürlich auch im Internet über unsere eigene Webseite und durch die Präsenz bei den wichtigsten On-line Reisebüros (OTA) vertreten sind. Schließlich verfügen wir über eigene Büros in Frankfurt und Düsseldorf und bieten unseren privaten und professionellen Kunden damit Dienstleistungen in ihrer Nähe an. Diese Argumente, verbunden mit unserer historischen Präsenz auf dem deutschen Markt, machen aus Tunisair einen unverzichtbaren Partner.
17
Tunisian Touch
News & trends
Hotels
Top 25 2019 The Tunisian hotels the guests liked best in 2019 These are the best hotels in Tunisia as rated by their guests in 2019. This listing is based on their GRI (Global Rating Index) scores from the ReviewPro platform, which synthesizes the marks given by customers in 200 booking sites throughout the world. Among these hotels some, shown in this table, were rewarded for their excellence in the last Tunisia Hospitality Award, the new yearly trophy for the Tunisian hotel business, on the basis of their GRI rating for June 2018-May 2019. Follow the monthly ranking of hotels on tunisiatourism.info
Die 2019 von den Kunden bevorzugten Tunesischen Hotels Nun zu den besten Hotels in Tunesien, die von ihren Kunden im Jahr 2019 bewertet wurden. Dieses Ranking basiert auf dem Global Rating Index (GRI) der Plattform ReviewPro, die die Bewertungen der Kunden auf 200 Reservierungseiten im Internet weltweit in einem Gesamtergebnis zusammenfasst. Unter den in der Tabelle angeführten Hotels wurden einige beim letzten Tunisia Hospitality Award, der neuen jährlichen Auszeichnung für die tunesische Hotellerie, die auf dem GRI im Zeitraum zwischen Juni 2018 und Mai 2019 basierte, ausgezeichnet. Informieren Sie sich monatlich über das Hotelranking auf tunisiatourism.info NB: In partnership with ReviewPro. The “GRI” set out in the table take into account the guests’ reviews worldwide from January 1st to December 31st, 2019. In Kooperation mit ReviewPro. Der in der Liste angeführte „GRI“ bezieht sich auf die Bewertungen des Jahres 2019 (1. Januar - 31. Dezember).
Rank Rang
Hotel
Stars TM Sterne GRI
1
Dar El jeld Hotel & Spa, Tunis
5
95.5%
2
Sensimar Scheherazade, Sousse
4
95.3%
3
The Residence Tunis, Gammarth
5
94.3%
4
Iberostar Kantaoui Bay, Sousse
5
93.3%
5
Iberostar Averroes, Hammamet
4
93.2%
6
La Badira, Hammamet
5
93.1%
7
Iberostar Royal El Mansour, Mahdia
5
92.9%
8
Four Seasons Hotel Tunis, Gammarth
5
92.8%
9
Magic Hotels Thabraca, Tabarka
4
92.5%
9
Iberostar Diar El Andalous
5
92.5%
10
Dar Dhiafa, Djerba
3
92.3%
11
Tui Blue Palm Beach Palace, Djerba
5
92.2%
12
Iberostar Mehari Djerba
4
92.1%
13
Ibis Sfax
3
91.8%
14
Hasdrubal Thalassa & Spa Hammamet
5
91.4%
14
Magic Hotels Skanes Family
4
91.4%
15
El Borj Mahdia
3
91.1%
16
Telemaque Beach & Spa, Djerba
4
90.9%
16
Aldiana Club Djerba Atlantide
4
90.9%
17
Seabel Alhambra Beach Golf & Spa, Port El Kantaoui
4
90.7%
17
Tui Magic Life Africana, Yasmine Hammamet
5
90.7%
17
Palmyra Beach, Sousse
3
90.7%
18
Tui Sensimar Palace Oceana Hammamet
5
90.5%
18
La Cigale Tabarka Hotel Thalasso & Spa Golf
5
90.5%
19
Hotel Royal Nozha, Hammamet
4
90.4%
20
Concorde Green Park Palace, Port El Kantaoui
5
90.3%
20
Holiday Village Manar, Hammamet
4
90.3%
21
Hasdrubal Thalassa & Spa Port El Kantaoui
4
90.0%
22
The Orangers Beach Resort & Bungalows
4
89.8%
23
Steigenberger Marhaba Thalasso Hammamet
5
89.6%
24
Dar Saïd, Sidi Bou Saïd
4
89.5%
24
Belvédère Fourati, Tunis
4
89.5%
25
Golden Tulip Taj Sultan Resort, Yasmine Hammamet
5
89.3%
25
Seabel Rym Beach
4
89.3%
25
Tui Magic Life Penelope Beach
4
89.3%
25
Robinson Club Djerba Bahiya
4
89.3%
25
La Villa Bleue, Sidi Bou Saïd (Hôtel de Charme)
89.3%
Tunisia Hospitality Award 2019 – Winners of the Prizes of Hospitality Excellence Read more on tunisiatourism.info Gewinner der Hotel-Exzellenz-Preise Mehr erfahren unter tunisiatourism.info
19
Tunisian Touch
12 must-see archaeological sites in Tunisia
12 must-see
archaeological sites in Tunisia
12
antike Stätten, die man unbedingt besuchen sollte
20
12 antike Stätten, die man unbedingt besuchen sollte
Tunisian Touch
21
SbeĂŻtla
Tunisian Touch
22
12 must-see archaeological sites in Tunisia
Tunisian Touch
12 antike Stätten, die man unbedingt besuchen sollte
Throughout Tunisia, 18 archaeological sites are open to the public; we have selected twelve. They illustrate the various epochs of ancient Tunisia: the civilization of Carthage, the Numidian Kingdoms, the Roman Empire and, later, the Byzantine Empire. For further information, visit tunisiatourism.info
In ganz Tunesien sind insgesamt 18 archäologische Ausgrabungsstätten für Besucher geöffnet; wir haben 12 für Sie ausgesucht. Sie spiegeln die verschiedenen Epochen des antiken Tunesiens wider: die Zivilisation von Karthago, die numidischen Königreiche, das römische und das byzantinische Reich. Um mehr zu erfahren, besuchen Sie tunisiatourism.info
Utica Tunis Carthage karthago
Tabarka Bulla Regia
Dougga
chemtou
oudhna Hammamet
Thuburbo Majus
Sousse
Makthar Haïdra Sbeïtla
kerkouane
Kairouan El Jem
Djerba
Thuburbo Majus
23
Tunisian Touch
Thuburbo Majus The ancient city of Thuburbo Majus was built on a hillside, surrounded by the amazing landscape of a fertile valley, long before North Africa became part of the Roman Empire. It is one of Tunisia’s finest archaeological sites, mainly due to its beautiful Roman remains. Its Capitol is among the best-preserved in Tunisia. Its façade features six elegant Corinthian columns, four of them still intact, overlooking a large flight of steps and the Forum. Die antike Stadt Thuburbo Majus wurde an den Hängen eines fruchtbaren Tals lange vor der Ankunft der Römer gegründet. Dennoch sind es die beeindruckenden Ruinen aus der Römerzeit, die diesen Ort zu einer der schönsten Ausgrabungsstätten Tunesiens machen. Das Kapitol von Thuburbo Majus zählt zu den besterhaltenen seiner Art in Tunesien. Von den sechs korinthischen Säulen, die seine Fassade bildeten, sind vier immer noch erhalten.
One of Tunisia’s finest archaeological sites
Eine der schönsten Ausgrabungsstätten Tunesiens 24
12 must-see archaeological sites in Tunisia
12 antike Stätten, die man unbedingt besuchen sollte
Tunisian Touch
25
Tunisian Touch
12 must-see archaeological sites in Tunisia
Thuburbo Majus An original feature of Thuburbo Majus is its two bathing establishments: the Winter Baths and the Summer Baths. The Summer Baths back onto a sports ground surrounded by a covered gallery, the Palaestra of the Petronii, named after the Roman family which built the monument. The site also has remains of its pre-
Roman past; a Temple of Caelestis and a Temple of Baalat stand side by side. Caelestis was the Roman counterpart of Tanit, the main goddess of Carthage. Baalat is a word of Phoenician origin meaning ‘mistress’ or ‘lady’; it is the feminine form of Baal, the great god of Carthage. Lying near Zaghouan, only about 60 km
1
Eine der Besonderheiten von Thuburbo Majus war, dass es über zwei Badeanstalten verfügte: eine für den Winter und eine für den Sommer. Die Sommerthermen wurden durch einen Wettkampfplatz, der „Palästra der Petronier“, vervollständigt, der von einer schönen überdachten Galerie, umgeben war. Eine weitere Eigenart der Stätte besteht darin, dass auch Ruinen aus der vorrömischen Zeit erhalten wurden. So findet man neben dem „Tempel der Caelestis“ einen „BaalatTempel“. Caelestis war der Name einer römischen Göttin, die Tanit, die große Göttin Karthagos, ersetzt hatte. Baalat ist die weibliche Form des aus dem Phönizischen stammenden Begriffs „Baal“ (Herr, Meister), mit dem der obersten Gott Karthagos bezeichnet wurde.
26
from Tunis or 80 km from Hammamet, Thuburbo Majus offers a rare insight into Tunisia’s rich ancient heritage.
2
Das in der Region Zaghouan liegende und 60 km von Tunis bzw. 80 km von Hammamet entfernte Thuburbo Majus ermöglicht es seinen Besuchern in die reiche antike Vergangenheit Tunesiens einzutauchen.
1 - The “Palaestra of the Petronii” Die „Palästra der Petronier“ 2 - The “Temple of Caelestis” and the “Temple of Baalat” Der „Tempel der Caelestis“ und der „Baalat-Tempel“ 3 - The Capitol Das Kapitol
12 antike Stätten, die man unbedingt besuchen sollte
Tunisian Touch
3
27
Tunisian Touch
Bulla Regia People in the ancient city of Bulla Regia lived partly underground; the houses had basement rooms which were used to escape the summer heat. Above and below ground, the most luxurious houses had patios, columns, mosaics and carved capitals. Some had private baths. Bulla Regia (Royal Bulla) had been a capital of the Numidian kings before it became Roman in the 1st century B.C. With its magnificent monuments, its mosaics still where they were laid down, and its underground rooms that had no equal in the ancient world, Bulla Regia is one of Tunisia’s most impressive archaeological sites. Die Bewohner der antiken Stadt Bulla Regia lebten teilweise unter der Erde. Ihre Häuser waren mit unterirdischen Räumen ausgestattet, die während der heißen Sommermonate genutzt wurden. Die auf zwei Ebenen errichteten luxuriösen Häuser besaßen Patios, Säulen, Mosaike und mit Skulpturen versehene Kapitäle. Einige verfügten sogar über private Thermen. Bulla Regia (das königliche Bulla), die ehemalige Hauptstadt der numidischen Könige, wurde im 1. vorchristlichen Jahrhundert eine römische Stadt. Mit ihren majestätischen Bauten, ihren herrlichen Mosaiken, die vor Ort erhalten wurden, ihren in der antiken Welt einzigartigen unterirdischen Sälen, ist es eine der erstaunlichsten archäologischen Ausgrabungsstätten Tunesiens.
Underground rooms unequalled in the ancient world
Unterirdische Säle, die in der antiken Welt ihresgleichen suchten 28
12 must-see archaeological sites in Tunisia
12 antike Stätten, die man unbedingt besuchen sollte
Tunisian Touch
29
Tunisian Touch
12 must-see archaeological sites in Tunisia
1
30
12 antike Stätten, die man unbedingt besuchen sollte
Tunisian Touch
Bulla Regia Among the most striking monuments, the Baths, called after Julia Memmia, a consul’s daughter, are particularly imposing. The Roman Theatre is fairly well preserved.
Zu den imposantesten Baudenkmälern zählen die Thermen, die nach der Tochter eines Konsuls, Julia Memmia, benannt wurden und das in großen Teilen erhaltene römische Theater.
1 - Mosaic in the House of Venus Mosaik im Haus der Venus 2 - The Roman Theatre Das römische Theater 3 - The Julia Memmia Baths Die Thermen von Julia Memmia
2
3
31
Tunisian Touch
12 must-see archaeological sites in Tunisia
1
A mythical city founded by the Phoenicians and rebuilt by the Romans
2
32
Eine mythische von den Phöniziern gegründet und von den Römern neu errichtete Stadt
12 antike Stätten, die man unbedingt besuchen sollte
Tunisian Touch
3
1 - The Punic shrine of Tanit and Baal Hammon Das punische Heiligtum von Tanit und Baal Hammon 2 - The Byrsa Hill Der Byrsa-Hügel 3 - The Roman Theatre Das römische Theater
Carthage Karthago Carthage was founded by a Phoenician princess, Elissa, known in the ancient texts as Dido. Destroyed by the Romans, Punic Carthage rose from its ashes to become a major city of the Roman Empire. Traces of this rich history are scattered across a vast area, with remains from one era jostling those of the next. Carthage was declared a World Heritage Site by UNESCO.
Karthago wurde von einer phönizischen Prinzessin, Elyssa, der die antiken Texte den Namen Didon gaben, gegründet. Von den Römern zerstörte, sollte Karthago sich aus der Asche erheben und zu einer der größten Städte des römischen Reichs werden. Diese ruhmreiche Geschichte hat zahllose Spuren hinterlassen, die auf einem riesigen Gebiet verstreut sind. Die verschiedenen Epochen sind dabei eng miteinander verwoben. Karthago steht auf der Liste des UNESCO-Weltkulturerbes.
33
Tunisian Touch
12 must-see archaeological sites in Tunisia
Kerkouane The archaeological site of Kerkouane gives us a glimpse of the Punic civilisation of the western Phoenician cities. Here are the remains of a small Punic town, abandoned and never rebuilt. One can see its unaltered urban fabric with its houses, temple, ramparts etc. Kerkouane was declared a World Heritage Site by UNESCO.
34
Dieser auf der Welt einzigartige Ort lässt den perfekt erhaltenen Plan einer kleinen punischen Stadt erkennen (Bestandteil der Zivilisation von Karthago), mit seinen Häusern, seinem Tempel, seinen Festungen… Die Stadt wurde vor der Eroberung durch Rom verlassen und wurde daher nicht zerstört. Kerkouane steht auf der Liste des UNESCO-Weltkulturerbes.
An exceptional peek at the Carthaginian way of life
Ein außergewöhnliches Zeugnis der Lebensweise der Karthager
12 antike Stätten, die man unbedingt besuchen sollte
Tunisian Touch
35
Tunisian Touch
Oudhna South of Tunis, in the heart of a fertile plain in a landscape of gentle hills, lies the archaeological site of Oudhna. It contains ruins of exceptional size such as the vast, well-preserved Roman Amphitheatre, partly carved out of the hillside, one of the largest in Africa and second only to the famous El Jem Colosseum; it could seat 16,000.
Im Süden von Tunis erhebt sich inmitten einer fruchtbaren von sanften Hügeln geprägten Ebene die archäologische Stätte von Oudhna. Dort findet man durch ihre außergewöhnliche Größe beeindruckende Ruinen. Das 16.000 Plätze umfassende und gut erhaltene Amphitheater von erstaunlichen Ausmassen wurde teilweise in den Hügel gebaut. Es war eines der größten römischen Amphitheater in Afrika, nach dem berühmten Kolosseum von El Jem.
The Roman Amphitheatre was one of the largest in Africa
Das römische Amphitheater von Oudhna zählt zu den größten Afrikas
12 antike Stätten, die man unbedingt besuchen sollte
Tunisian Touch
37
Tunisian Touch
Oudhna Oudhna’s Capitol, where a few columns remain still standing on a gigantic podium, was among the largest temples in Roman Africa. Its spectacular two-storey vaulted basement is outstanding. Oudhna verfügt über ein gigantisches Kapitol, von dem noch einige Säulen und eine riesige Plattform erhalten sind, und das sich über zwei Etagen von Kuppelsälen erhob. Es zählt zu den größten römischen Tempeln Afrikas.
38
12 must-see archaeological sites in Tunisia
12 antike archäologische Stätten, die Stätten, man unbedingt die man unbedingt besuchen sollte besuchen sollte
Tunisian Touch
Oudhna’s Capitol was one of the largest temples in Roman Africa
Das Kapitol von Oudhna zählte zu den größten römischen Tempeln Afrikas
39
Tunisian Touch
Makthar Makthar, lying in the in the mountainous west of Tunisia, reveals the ruins of ancient Mactaris. Much remains from the Roman period: the Forum, a 1,500sq.m. paved place, and the triumphal Trajan’s Arch were built during the reign of the Emperor Trajan. Mactaris had been a Numidian city. The Numidians, ancestors of the Berbers, ruled over part of Tunisia until 46 B.C. Funerary steles exhibited in the Museum show that Numidian traditions survived into the Roman era.
Makthar liegt im gebirgigen Westen Tunesiens. Hier kann man beeindruckende Ruinen der antiken Stadt Mactaris besichtigen. Die archäologische Stätte liefert uns hervorragende Zeugnisse aus der Römerzeit. Das Forum, ein großzügiger gepflasterter Platz von 1.500 m2, und der Triumphbogen wurden in der Regierungszeit von Kaiser Trajan errichtet. Mactaris war ursprüngliche eine numidische Stadt. Die Numider waren die Vorfahren der Berber, die bis 46 v. Chr. einen Teil Tunesiens regierten. Die im Museum ausgestellten Grabstelen zeigen, dass numidische Traditionen auch in der Römerzeit weiterlebten.
The site preserves considerable evidence of the Roman period
Die archäologische Stätte liefert uns hervorragende Zeugnisse aus der Römerzeit 40
12 must-see archaeological sites in Tunisia
12 antike Stätten, die man unbedingt besuchen sollte
Tunisian Touch
41
Tunisian Touch
12 must-see archaeological sites in Tunisia
1
2
42
Tunisian Touch
12 antike Stätten, die man unbedingt besuchen sollte
3
4
1 - The Great Baths Die Großen Thermen 2 - The Schola de Juvenes Die Schola de Juvenes 3 - Funerary stele Grabstele 4 - Trajan’s Arch Der Trajan-Bogen
Makthar The Schola de Juvenes was the meeting place of a youth organization, which played a significant role in the city. The Great Baths included a palaestra (for physical exercise) with surrounding arcades. Later, under the Byzantines, the Baths and Trajan’s Arch were converted into fortifications. There is also an Amphitheatre, a Mausoleum, a Christian church, a monument with troughs etc.
Die Schola de Juvenes war der Sitz einer Jugendorganisation, die in der Stadt eine einflussreiche Rolle spielte. Die Großen Thermen besitzen eine von Arkaden eingefasste Palästra (Sportstätte). In der byzantinischen Epoche wurden die Thermen und der Trajan-Bogen zum Teil der Befestigungsanlagen umgebaut. Zu den weiteren Gebäuden von Makthar zählen das Amphitheater, ein Mausoleum, eine christliche Kirche, ein Gebäude mit Trögen…
43
Tunisian Touch
12 must-see archaeological sites in Tunisia
Utica Founded by the Phoenicians three centuries before Carthage, Utica has preserved its Punic (a necropolis) and Roman remains: dwellings with sumptuous mosaics, marble pavements, pools and fountains.
1
44
Das von den Phöniziern drei Jahrhunderte vor Karthago gegründete Utica konnte seine Ruinen aus der punischen – eine Nekropole – und der römischen Zeit bewahren: Häuser mit herrlichen Marmordekors, mit Marmor gepflasterte Wege, Becken und Brunnen…
12 antike Stätten, die man unbedingt besuchen sollte
Tunisian Touch
Its Phoenician past, the splendour of its Roman town
Phönizische Vergangenheit und römischer Glanz
1 - Punic necropolis Punische Nekropole 2 - Roman house Römisches Haus
2
45
Tunisian Touch
12 must-see archaeological sites in Tunisia
1
A Numidian town famed for its precious yellow marble
Eine für ihren wertvollen gelben Marmor berühmte numidische Stadt
2
1 - Tombe numide Numidisches Grab 2 - The marble quarries Die Marmorsteinbrüche 3 - Roman basilica Römische Basilika 4 - Trajan’ Bridge Trajan-Brücke
3
46
4
12 antike Stätten, die man unbedingt besuchen sollte
Tunisian Touch
Chemtou The Numidian town of Simittu (Simitthus after the Roman conquest) was famed in classical times for its yellow marble, one of the most highly prized in the Mediterranean. Today the old quarries, worked massively under the Romans, still exist alongside the town’s ruins and a magnificent museum.
Die numidische Stadt Simittu – die nach der Eroberung durch die Römer in Simitthus umbenannt wurde – war in der Antike aufgrund ihres gelben Marmors bekannt, der zu den begehrtesten im Mittelmeerraum zählte. Die ehemaligen Steinbrüche, die zur Römerzeit intensiv bewirtschaftet wurden, liegen heute neben den Überresten der Stadt und werden durch ein beeindruckendes Museum vervollständigt.
47
Tunisian Touch
12 must-see archaeological sites in Tunisia
Dougga Two hours’ drive west of Tunis, this magnificent historical site is well worth the journey. Spread out over a hillside stand the remains of an ancient city, superbly preserved in all its component parts: temples, public buildings, monumental arches, houses, paved roads, etc. High up, the Capitol has tall fluted columns and a delicately carved triangular pediment burnished by centuries of sun. Nur zwei Autostunden westlich von Tunis gelegen, lohnt sich ein Abstecher zu dieser bemerkenswerten antiken Ausgrabungsstätte. Terrassenförmig in die Flanke des Hügels eingebaut, erheben sich die Reste einer äusserst gut erhaltenen antiken Stadt mit all ihren Komponenten: Tempel, öffentliche Gebäude, monumentale Torbögen, Häuser, gepflasterte Straßen. Das Kapitol erhebt seine hohen kannelierten Säulen und sein mit feinen Steinmetzarbeiten versehenes Giebeldreieck seit Jahrhunderten der Sonne entgegen.
48
An outstanding Capitol and an ancient city with all of its component parts
Ein herrliches Kapitol und eine antike Stadt mit all ihren Komponenten
12 antike Stätten, die man unbedingt besuchen sollte
Tunisian Touch
49
Tunisian Touch
12 must-see archaeological sites in Tunisia
Dougga The Theatre is one of the best preserved in Roman Africa. Partly dug out of the hillside, seating up to 3,500 spectators, its hemicycle is especially beautiful. Lower down, a tall Mausoleum in the form of a tower of Oriental appearance is one of the few known examples of Numidian royal architecture. Dougga was declared a World Heritage Site by UNESCO.
50
Das Theater, das zu den best erhaltenen des römischen Afrika zählt, ist von atemberaubender Schönheit. Es wurde teilweise in den Hügel gebaut und bat Platz für 3.500 Zuschauer. Unterhalb der Stadt liegt ein hoch aufragendes Mauseoleum in der Form eines fast orientalisch anmutenden Turms, ein seltenes Beispiel der königlichen Architektur der Numider. Dougga steht auf der Liste des UNESCO-Weltkulturerbes.
12 antike Stätten, die man unbedingt besuchen sollte
Tunisian Touch
The Theatre and the Numidian Mausoleum: two exceptional monuments
Das Theater und das numidische Mausoleum: zwei aussergewĂśhnliche Bauten
51
Tunisian Touch
12 must-see archaeological sites in Tunisia
El Jem The El Jem Colosseum is among the largest in the world; its excellent state of preservation allows us to imagine the famous games that excited Romans across the entire Empire. Staged fights with wild beasts were particularly popular with the inhabitants of Roman Africa. Built in the 3rd century, the Amphitheatre could seat 30,000. It is the only one in the world entirely built out of cut stone.
In the stone vaults and galleries a unique atmosphere prevails. Under the arena is a maze of corridors, underground chambers for gladiators and cages for wild beasts, equipment and scenery for the various spectacles. The Amphitheatre was declared a UNESCO World Heritage Site.
Das Kolosseum in El Jem zählt weltweit zu den größten seiner Art und dank seines exzellenten Erhaltungszustand können wir uns auch heute noch die berühmten „Zirkusspiele“, die das Volk im gesamten Römischen Reich begeistert haben, vorstellen. In der imposanten und doch harmonischen Arena fanden einst Raubtierkämpfe statt. Es fasste 30.000 Zuseher. Das am Beginn des 3. Jahrhunderts errichtete Amphitheater von El Jem ist das einzige weltweit, das ausschließlich aus Werksteinen errichtet wurde. Die Gänge und Steingewölbe erzeugen eine einzigartige poetische Atmosphäre. Unter der Arena lag ein Labyrinth aus Tunneln, Käfigen für Wildtiere, Stauräumen für Material und Dekor für die verschiedenen Veranstaltungen. Das Kolosseum steht auf der Liste des UNESCO-Weltkulturerbes.
52
One of the world’s largest and best preserved Roman amphitheatres
Eines der größten und besterhaltensten Römischen Amphitheater weltweit
12 antike Stätten, die man unbedingt besuchen sollte
Tunisian Touch
53
Tunisian Touch
Haïdra Nestling in the mountains of western Tunisia, the archaeological site of Haïdra contains remains of one of the largest Byzantine fortresses in the Maghreb. Between 533 and 645 A.D., Tunisia was part of the Byzantine Empire. The Byzantines built numerous fortresses to consolidate their control of the country, and the largest of these was Haïdra. It was 200 m long and 110 m wide, with a 10-m high wall and several round and square towers. Die in den Bergen Westtunesiens gelegene archäologische Stätte von Haidra birgt die Überreste einer der größten byzantinischen Festungen im Maghreb. Von 533 bis 645 n. Chr. war Tunesien für etwas mehr als ein Jahrhundert lang dem byzantinischen Reich angegliedert. Während dieser Zeit überzogen die Byzantiner das Land mit Festungen. Die größte davon war die Festung Haidra: Sie hatte eine Grundfläche von 200 x 110 Metern und war mit einer 10 Meter hohen Mauer und mehreren runden oder eckigen Türmen versehen.
The largest Byzantine fortress in Tunisia
Die größte byzantinische Festung Tunesiens 54
12 must-see archaeological sites in Tunisia
12 antike Stätten, die man unbedingt besuchen sollte
Tunisian Touch
55
Tunisian Touch
12 must-see archaeological sites in Tunisia
The Arch of Septimius Severus was converted by the Byzantines into a bastion
Der Triumphbogen des Septimius Severus wurde zu einem Bollwerk umgebaut
56
12 antike Stätten, die man unbedingt besuchen sollte
Tunisian Touch
Haïdra Standing among the Byzantine fortifications is a former Roman Triumphal Arch converted into a bastion – the Arch of Septimius Severus. Here was once an ancient town, Ammaedara, founded by the Romans in the early days of the Empire as a permanent camp for the legion of the Province of Africa; later, retired legionaries were settled there.
Zu den byzantinischen Befestigungsanlagen in Haidra gehört auch ein alter römischer Triumphbogen, der zu einem Bollwerk umgebaut wurde: der Triumphbogen des Septimius Severus. Vor den Byzantinern gab es tatsächlich eine antike Stadt mit dem Namen Ammaedara, die von den Römern in den Anfangszeiten des Reiches gegründet wurde. Sie war der Standort des dauerhaften Lagers der afrikanischen Legion. Später wurde die Stadt zu einer einfachen Kolonie für pensionierte Legionäre.
57
Tunisian Touch
Sbeïtla Sbeïtla offers the remains of a town built by the Romans in the 1st century A.D. to settle – as in Haïdra – demobbed army veterans after this part of western Tunisia was pacified. Originally Sufetula, it was built in a grid pattern that is still visible. Its most original monument is the Capitol – made up of three temples joined together, whereas elsewhere in the Empire there is usually one temple with three niches, dedicated to Rome’s three protective deities, Minerva, Jupiter and Juno.
Die Ruinen von Sbeïtla erzählen von einer von den Römern im 1. Jahrhundert n.Chr. errichteten Stadt, die – wie auch Haïdra – für die Veteranen der römischen Armee nach der Befriedung des westlichen Tunesiens entstand. Diese Sufetula genannte Stadt wurde nach einem schachbrettartigen Muster errichtet, das auch heute noch erkennbar ist. Das originellste Gebäude ist das Kapitol: es besteht aus drei nebeneinander liegenden Tempeln, während es anderswo im Kaiserreich aus einem Tempel mit drei Nischen bestand, die den drei Schutzgöttern Roms geweiht waren – Minerva, Jupiter und Juno.
A Capitol made of three temples joined together
Das aus drei Tempeln bestehende Kapitol 58
12 must-see archaeological sites in Tunisia
12 antike Stätten, die man unbedingt besuchen sollte
Tunisian Touch
59
Tunisian Touch
12 must-see archaeological sites in Tunisia
1
Sbeïtla The very extensive site has fine Roman ruins like the Great Baths and the Theatre. It is also noteworthy for its remains both Christian – three churches, mosaic-lined baptismal fonts – and Byzantine – a district of fortified houses and an oil press. In the later classical period Sbeïtla was a major centre of olive oil production.
60
Das sehr weitläufige Areal von Sbeïtla umfasst die Reste schöner römischer Gebäude wie die großen Thermen und das Theater. Es ist auch für seine christlichen – drei Kirchen, mit Mosaiken versehene Taufbecken – und seine byzantinischen Ruinen – ein Viertel mit befestigten Häusern und eine Ölmühle, bekannt. Sbeïtla war zu Ende der Antike ein wichtiges Zentrum der Olivenölproduktion.
1 - Baptismal font in the Church of Vitalis Taufbecken der Vitaliskirche 2 - Oil press Ölmühle 3 - Forum Forum 4 - Fortified houses from Byzantine times Befestigte Häuser aus der byzantinischen Zeit
12 antike Stätten, die man unbedingt besuchen sollte
Tunisian Touch
2
Precious glimpses of the Christian and Byzantine epochs
Wertvolle Zeugnisse aus christlicher und byzantinischer Zeit
3
4
61
Tunisian Touch
62
Tozeur, the oasis town
Tunisian Touch
Tozeur, die oasenstadt
Tozeur, the oasis town
Tozeur, die OasenStadt
63
Tunisian Touch
Tozeur, the oasis town
Tozeur, a medina of the Sahara
Tozeur: eine Sahara-Medina On the edge of the Sahara desert lies Tozeur, a town backed by a vast oasis of several hundred thousand palm trees. Stroll around its ancient quarters or visit the oasis in a carriage to experience the special charm of this capital of southern Tunisia.
Das am Rande der Wüste liegende Tozeur ist eine große, in unmittelbarer Nähe eines aus mehreren hunderttausend Palmen bestehenden Palmenhains liegende Saharastadt. Machen Sie einen Spaziergang durch die alten Viertel oder durchqueren Sie die Oase in einer Pferdekutsche und lassen Sie sich vom Charm der Hauptstadt von Südtunesien verzaubern…
A great Saharan town backed by an oasis
Eine große, in unmittelbarer Nähe eines Palmenhains liegende Saharastadt 64
Tozeur, die oasenstadt
Tunisian Touch
65
Tunisian Touch
66
Tozeur, the oasis town
Tunisian Touch
Tozeur, die oasenstadt
Herringbone and diamondshaped patterns in brick Bricks of clay mixed with sand give the old town its unusual appearance. The narrow streets run between high brick walls, making strange labyrinths protected from the glare of the summer sun. Look up and see the extraordinary diamond-shaped and herringbone patterns formed by bricks that jut out and cast shadows.
Die aus Lehm und Sand herstellten Ziegeln verleihen der Altstadt von Tozeur ihr spezielles Erscheinungsbild. Die schmalen, von hohen Ziegelmauern gesäumten Gassen bilden bizarre Labyrinthe, die Schutz vor der gleißenden Sommersonne bieten. Heben Sie Ihren Blick, um die außergewöhnlichen Verzierungen mit Zackenmotiven und Rauten aus reliefartig angeordneten Ziegeln zu bewundern.
Zackenmotive und Rauten aus reliefartig angeordneten Ziegeln
67
Tunisian Touch
Tozeur, the oasis town
A brick kiln in Tozeur
Ein Ziegelofen in Tozeur The old town of Tozeur is entirely built of sand-coloured brick. You can visit the traditional kilns where the bricks are still being made. With their ancestral know-how, Tozeur’s brick-makers are past masters at the art, which is entirely manual.
68
Die Altstadt von Tozeur wurde zur Gänze aus kleinen sandfarbenen Ziegeln errichtet. Die zur Herstellung dieser Ziegen verwendeten traditionellen Öfen können besichtigt werden. Dank ihres Wissens um alte Herstellungstechniken beherrschen die Ziegeleihandwerker den ausschließlich handwerklichen Prozess der Ziegelherstellung.
Tunisian Touch
Tozeur, die oasenstadt Discover the traditional way of making bricks. The clay, mixed with sand, is first soaked and then kneaded for a long time with first the feet and then the hands. A wooden two-case frame is used to mould the bricks. Bei der traditionellen Herstellung dieser Ziegel kann man zusehen. Zunächst werden Lehm und Sand gemischt, eingeweicht und anschließend lange mit Füssen und Händen bearbeitet. Die Lehmmischung wird mit Hilfe von Holzrahmen, die jeweils aus zwei ziegelgroßen Kästchen bestehen, in Form gebracht. The kiln is dug into the soil and has two levels. Fuel is placed at the bottom, under an openwork vault so the heat can rise; the bricks are stacked at the top.
The bricks are covered with ashes to prevent their drying too quickly. Then they are dried in the sun, and then recut. Then they are dried again, stacked on their edges for better ventilation. The process takes several days. Um ein zu schnelles Trocknen zu verhindern werden die Ziegeln mit Asche bedeckt. Sie werden zunächst in der Sonne getrocknet, anschließend nachgeformt und ein zweites Mal getrocknet. Dabei werden sie auf ihre Schmalseite gelegt, um eine gleichmäßigere Belüftung und Trocknung zu erreichen. Das Trocknen dauert mehrere Tage.
Der Brennofen wird direkt in den Boden gegraben und besteht aus zwei Etagen. Im unteren Bereich befindet sich das Brennmaterial, darüber wird eine mit Öffnungen versehene Kuppel errichtet, durch die die warme Luft zirkulieren kann. Die Ziegel werden im oberen Bereich aufeinandergestapelt.
It takes four days for the kiln to cool down completely and be opened. Anschließend werden die Ziegel im Ofen vier Tage lang abgekühlt, dann kann der Ofen geöffnet werden.
The ochre bricks are the town’s soul and the hallmark of Saharan architecture in this region of giant oases. Little palm branches are used at the start of the firing process to give a moderate heat. Then big branches are put in to raise the temperature to 900ºC. The firing lasts a whole day.
Die goldfarbenen Ziegeln bilden die Seele der Stadt. Auch heute noch sind sie das Aushängeschild der Architektur dieser Sahara-Region und ihrer großen Oasen.
Am Beginn des Brennprozesses verwendet man kleine Palmblätter, die eine gemäßigte Temperatur erzeugen. Anschließend werden große Palmblätter in den Ofen eingeführt, um die Temperatur auf bis zu 900°C zu erhöhen. Der Brennvorgang dauert einen ganzen Tag.
69
Tunisian Touch
Tozeur, die oasenstadt
Tozeur backs onto a vast palm grove. The palm tree underpins an original craft that uses every bit of the tree: woven palm fibre makes hats and baskets, and cut and carved trunks make furniture, boxes or beams for construction work.
Tozeur ist eine große Medina vor einem riesige Palmenhain. Die Dattelpalme ist die Grundlage für ein sehr originelles Handwerk, das alle Teile dieses Baums verwendet: die Palmwedel werden zu Hüten und Körben geflochten, die Stämme dienen der Herstellung von Möbeln, Truhen und Balken für den Hausbau.
An original craft that uses every bit of the palm tree
Ein sehr originelles Handwerk, das alle Teile der Dattelpalme verwendet 71
Tunisian Touch
Tozeur, the oasis town
The mountain oases near Tozeur
Die Bergoasen in der Nähe von Tozeur
From Tozeur to the vast sand desert, southern Tunisia is a unique world of amazing diversity. Explore its mountains and oases; go hiking; camp under the stars… the Sahara is a magical place for a magical experience.
Tunis
For further information, visit tunisiatourism.info
Tozeur
Djerba
Von Tozeur bis zu den unendlichen Weiten der Sandwüste bietet Südtunesien eine urwüchsige Landschaft, deren Vielfalt Sie faszinieren wird. Sie können die Berge oder Oasen erkunden, Wanderungen unternehmen, eine Nacht im Wüstencamp verbringen… die Sahara hat ihren ganz besonderen Zauber. Um mehr zu erfahren, besuchen Sie tunisiatourism.info
72
Tunis
Dougga
#Culture
www.discovertunisia.com Discover Tunisia
Ab Sommer 2020
Neue Flugverbindung von München nach Tunis Jeden Donnerstag Statt 4x jetzt 5x pro Woche MO, MI, DO, FR und SA
Im Sommer 2020 fliegt Tunisair 29 Linienflüge pro Woche ab Frankfurt, München, Düsseldorf, Hamburg und Berlin. Ob nach Tunis, Djerba oder Monastir – in ca. 2,5 Flugstunden erreichen Sie Ihr Urlaubsziel Tunesien.
tunisair.com