Destination Magazine - Inflight Hiver 2015-2016

Page 1

Le magazine de

Hiver 2015-2016



éditorial editorial

Partenaire de vos voyages

L

e voyage forme la jeunesse, plaide le dicton bien connu. Et on peut ajouter qu’il n’y a pas mieux que le voyage pour préserver à tout âge la jeunesse d’esprit, tant voyager est synonyme de découverte, d’éveil, d’enrichissement et d’apprentissage. On l’aura compris, voyager est aussi utile qu’agréable. Dans les pages qui suivent, nous vous proposons justement quelques idées de voyages qui seront aussi instructifs que distrayants. Revoir Paris pour découvrir quelques musées sous leur nouveau visage, plus moderne et plus interactif. Ou opter pour la Tunisie en mettant « le cap à l’Ouest » et découvrir une région méconnue, riche en paysages et en souvenirs historiques. Autant d’occasions de vous enrichir l’esprit et de vous détendre. Quel que soit votre choix, bon voyage avec Nouvelair !

A partner in all your travels

T

ravel shapes youth, according to a well known saying. We may add that there’s nothing better than travel to preserve your youthful spirit, whatever your age, because when you are travelling you are also discovering, enlightening your mind and enriching your soul. Clearly, travelling is as useful as it is enjoyable. In the following pages, we offer a few entertaining and informative travel suggestions. Read about Paris

to discover some of the new exhibits in recently renovated museums. Or go off the beaten path in Western Tunisia and discover an under appreciated region, rich in landscapes and historic places. We feature many opportunities to enrich your mind and relax. Whatever destination you choose, have a good trip with Nouvelair!

Photo de couverture : la Kasbah du Kef. Trimestriel édité par

Conception et rédaction : Marketing Communication Media

- www.mcmcommunication.tn

56, avenue Taïeb Mhiri, 2078 La Marsa - Tunisie. Tél. : +216-70 858 244/ 70 858 246 - Fax : +216-70 858 247 e-mail : direction@mcmcommunication.tn - Copyright © 2015 by MCM sauf mention contraire Imprimé en Tunisie par



sommaire contents Pages

in the news

en vue

5-9

La Médina Création Olfa

11-16

‘La Médina Création Olfa’ tunisian fashion Revisiting the past

Votre compagnie

17-23

Your company

Thalasso

25-28

Thalasso

Le Prix Nobel de la Paix pour la Tunisie Lifestyle

the Nobel Peace Prize for Tunisia Lifestyle

mode tunisienne Sur la trace des anciens

Tunisia leads the pack

La Tunisie en pointe

Le nouveau visage des

Musées parisiens Tunisie

29-35

The new face of

37-41

Tunisia

Cap sur l’ouest

Tunisie Mini-guide

45-59

parisian museums

Set off to the west! Tunisia Mini guide

Destination Magazine - Hiver 2015-2016



en vue in the news

PRIX NOBEL

La Tunisie, terre de paix et de dialogue, récompensée par le jury d’Oslo Tunisia, a land of peace and dialogue, has been awarded the Nobel Peace Prize Destination Magazine - Hiver 2015-2016


nobel de la paix nobel peace price

en vue in the news

Le 10 décembre, quatre organisations tunisiennes – le “Quartet” – recevaient collectivement le Prix Nobel de la Paix 2015. On December 10th, four Tunisian organizations, known as the “Quartet”, collectively receive the 2015 Nobel Peace Prize.

P

ersonne ne l’avait prévu : c’est la discrète Tunisie que le comité norvégien a choisie pour lui décerner son prestigieux Prix Nobel de la Paix. La Tunisie, qui, depuis cinq ans, poursuit vaille que vaille sa marche vers la démocratie sans céder à la tentation de la violence. Un pays qui a toujours préféré la voie du compromis à celle de la division. Souvenons-nous.A l’été 2013, la transition démocratique était en panne, les Tunisiens manifestaient chaque jour par milliers, et tous les dérapages étaient à craindre. Trois mois plus tard, des élections libres étaient organisées et les islamistes élus en 2011 quittaient le pouvoir pacifiquement. Que s’est-il passé ? Quatre acteurs historiques de la société civile – centrale syndicale, avocats, ligue des droits de l’homme et organisation patronale – ont pesé de tout leur poids pour amener les partis politiques à négocier. Le processus démocratique était sauvé, la paix civile préservée. Un exemple à méditer.

N

Les manifestations de l’été 2013. The events of the Summer of 2013.

obody saw it coming: The Nobel Committee chose to award four Tunisian civil society organizations with the prestigious Nobel Peace Prize. Tunisia, a country that for five years, somehow or other continues on its path towards democracy without giving in to the temptations of violence.Tunisia is a country that has always preferred the path of compromise over that of division. In the Summer of 2013, the democratic transition was broken, Tunisians protested every day by the thousands and the country was skidding towards fear. Three months later, free elections were held and the Islamists, elected in 2011, left power peacefully. What happened? Four historically influential actors of Tunisian civil society – unionised workers, lawyers, the League of Human Rights and organization of employers – put in all their weight to bring the parties to negotiate. The democratic process was saved, preserved and the country reached a state of civil peace. It is an example for others to follow.

Destination Magazine - Hiver 2015-2016



en vue in the news

Life Award

Golf Citrus Hammamet Lors de la remise des World Golf Awards, le 7 novembre dernier au Portugal, le prix du meilleur parcours de golf en Tunisie a été décerné au Golf Citrus Hammamet pour son parcours “La Forêt”. Ce 18 trous (Par 72) circule à travers un décor enchanteur de collines boisées de pins. Les World Golf Awards sont attribués après le vote des professionnels du tourisme de golf et des amateurs de ce sport présents dans 130 pays.

Culture

Dream City Tous les deux ans, la médina de Tunis vit au rythme du festival d’art contemporain Dream City. Du 4 au 8 novembre dernier, sous forme d’un grand jeu de piste à travers les quartiers de la vieille ville, on a ainsi pu voir une vingtaine de projets artistiques dont une galerie de portraits d’habitants, une performance théâtrale réalisée par des écoliers, un musée éphémère du tatouage d’hier à d’aujourd’hui, ou encore un surprenant “défilé de mode” mettant en scène des béliers parés pour le combat.

Every two years, the Medina, or old city of Tunis transforms to the rhythm of the contemporary art festival known as Dream City. From November 4th until November 8th, like a great treasure hunt through the neighbourhoods of the old city, we could find about twenty art projects including a portrait gallery of inhabitants, a theatrical performance by school kids, the ephemeral museum of tattoos from yesterday to today or a surprising “fashion show” featuring rams dressed for battle.

Destination Magazine - Hiver 2015-2016

During the presentation of the World Golf Awards, on November 7th in Portugal, the Best Golf Course Prize in Tunisia was awarded to Golf Citrus Hammamet for its course known as “The Forest”. These 18 holes (par 72) flow through an enchanted setting of pine forested hills. The World Golf Awards are awarded after the vote of golf tourism professionals and golf players from 130 countries.


Saveurs / Flavours

Ferme Sassi

Amateurs de fromages, ce chèvre made in Tunisia vous ravira. Mehdi Sassi vous garantit des produits 100% lait cru, sans conservateurs, au bon goût de la ferme. Cet amoureux du fromage et de l’élevage a sélectionné ses chèvres aux quatre coins du pays et les élève en plein air dans la ferme familiale, près de Sousse. Frais, cendré, en tomme ou en crottin : il y en a pour tous les goûts. Cheese enthusiasts, Sassi farm’s goat cheese will delight you. Mehdi Sassi’s products are 100% raw milk, with no preservatives and they have a great fresh taste. This cheese lover and cattle farmer has selected his goats from across Tunisia and he breeds them in the open air of his family farm near Sousse. Creamy, Cendre, Tomme or Crottin cheeses: Sassi has a wide variety of choices for every palate.

Bruno Solo : tous à Djerba !

Completely Djerba! Bruno Solo

Bruno Solo, grand fidèle de Djerba, s’est entouré d’amis stars pour un séjour relaxant et gourmand au soleil de novembre. Tous ensemble, ils ont profité des soins au centre Athénée Thalasso, des menus généreux et… de la plage de l’hôtel Radisson Palace Resort & Thalasso. The French actor Bruno Solo, a great devotee of Djerba, surrounded himself with his group of movie star friends for a relaxing stay in the November sun. Together, they enjoyed the spa care of the Athénée Thalasso centre, delicious foods and the beach of the Radisson Palace Resort & Thalasso hotel.

photos ©DENIS GUINEBOURG

People

Sabrina Ouazani Gabrielle Lazure

Romane Bohringer

Sabrina Ouazani, Bruno Solo et David Brecourt

Destination Magazine - Hiver 2015-2016

Salim Kechiouche et Olivia Cote



tunisian touch

La Médina Création Olfa Mode tunisienne :

sur la trace des anciens

© TUNIVISIONS

Tunisian fashion: Revisiting the past

Destination Magazine - Hiver 2015-2016


© TUNIVISIONS

tunisian touch

La maison La Medina Création Olfa sublime l’habit traditionnel tunisien pour en faire un vêtement glamour et actuel, qui séduit les stars et les femmes de goût.

I © TUNIVISIONS

nventer un vêtement moderne en s’inspirant de l’habit traditionnel, c’est l’équation qu’ont cherché à résoudre de nombreux stylistes tunisiens. Sur les traces de Samia Ben Khalifa, qui dans les années soixante attirait la jetset dans sa boutique Fella de Hammamet, et alors que les Tunisiens Azzedine Alaïa et Hédi Slimane ont imposé leur nom dans la haute couture parisienne, les stylistes Fawzi Nawar, Salah Barka et bien d’autres tentent d’intégrer tissus et formes traditionnels dans leurs créations. Dans cette recherche, Olfa Mehaoued suit une voie bien à elle. Il faut dire que l’artisanat traditionnel, elle est tombée dedans quand elle était petite. Dans la médina de Tunis où elle a grandi, son père était à la tête de la prestigieuse corporation

Olfa Mehaoued (La Médina Création Olfa) : « Je cherche, comme mes clientes, le vêtement exceptionnellement beau et qui soit une pièce unique ». “Like my clients, I look for an exceptionally beautiful, unique piece."


mode fashion

des fabricants de chéchias. Le sens du détail et le goût du travail bien fait sont dans son ADN. Aujourd’hui, Olfa est une des stylistes emblématiques habillant les plus grandes stars tunisiennes et orientales comme Georges Wassouf, Manel Amara, Hend Sabri, Najet Essaghira, ou plus récemment la chanteuse et actrice jordanienne Diana Karazon. Sa touche personnelle : elle donne une nouvelle vie à des pièces anciennes, les découpe et les recompose pour les faire accéder à une modernité insoupçonnée. Dans sa boutique La Medina Création, à La Marsa, s’alignent les somptueuses broderies et les tissus aux riches textures qui faisaient l’apparat des tenues de mariage tunisiennes d’autrefois. Sa dernière création est une robe qui s’inspire à la fois de la robe de mariage de Raf-Raf – la seule tenue tunisienne exposée au musée du Quai Branly à Paris – et de celle de Mahdia. Cette robe habillera la présentatrice d’une émission algérienne de total relooking. Tous ses vêtements sont donc des pièces uniques, qu’elle présente régulièrement à ses clientes fidèles lors de ventes privées. Comme dans le vêtement traditionnel, elle joue du structuré et du fluide. Le boléro saturé de broderies s’orne d’une longue traîne de couleur vive, la tunique devient

Destination Magazine - Hiver 2015-2016



tunisian touch

mode fashion Une kachabia, manteau traditionnel masculin, relookée au goût des jeunes filles. A ‘kachabia’ (traditional masculine coat), updated for younger tastes.

Fashion house La Medina Création Olfa refines traditional Tunisian garb to make modern, glamorous clothing that seduce stars and discerning women.

C minirobe, la kachabia (manteau) empruntée au vestiaire masculin se change en vêtement féminin chic et décalé… Et qu’on ne vienne pas lui dire qu’elle fait des vêtements élitistes vendus à prix d’or ; elle répond : « Je cherche, comme mes clientes, le vêtement exceptionnellement beau et qui soit une pièce unique, je ne pense pas d’abord au prix. Mais quand je crée une kachabia relookée au goût des jeunes filles, je la conçois à un prix abordable pour cette clientèle ». Cette passionnée d’artisanat ne manque pas de poigne ni de conviction dès qu’il s’agit de défendre ce secteur. Et de fustiger, pêle-mêle, le système éducatif qui oriente les mauvais élèves vers les travaux manuels, dépréciant ainsi le statut d’artisan, ou l’administration dont le soutien à la création artisanale se tarit d’année en année. Sans oublier les hommes d’affaires, qui n’investissent pas dans l’artisanat par ignorance de son potentiel. Ses voyages au Maroc ou en Inde lui ont pourtant donné une conviction. Là-bas, remarque-t-elle, « l’artisanat est une industrie menée par des investisseurs et des spécialistes du marketing et de la communication. Il faut que notre artisanat tunisien soit structuré. L’artisan ne doit pas essayer de tout faire parce qu’il ne le peut pas : à lui la création, et qu’il laisse la vente et la communication à des spécialistes ». Parole de fille de chaouachi !

reating modern clothing from traditional inspiration, this is the equation that numerous Tunisian stylists have been trying to resolve, following in the footsteps of Samia Ben Khalifa, who in the sixties attracted the jet-set to her Fella boutique in Hammamet. While the Tunisians Azzedine Alaïa and Hédi Slimane made their name in Parisian haute couture, Fawzi Nawar, Salah Barka and many more try to integrate traditional forms and materials into their creations. On this journey, Olfa Mhaoued follows a path all her own. It should be said that, as far as traditional handicrafts go, she got a head start. In the medina of Tunis where she grew up, her father headed the prestigious corporation of the ‘chaouachis’, the artisans of the traditional Tunisian hat. A sharp eye for detail and an appreciation for a job well done are in her DNA. Today, Olfa is one of the iconic stylists dressing the biggest Tunisian and oriental stars, such as Georges Wassouf, Manel Amara, Hend Sabri, Najet Essaghira, or more recently the Jordanian actress and singer Diana Karazon. Her personal touch: she breathes new life into ancient garments, deconstructing and reconstructing them to bring to them an unimagined modernity. On display in her boutique La Medina Création, in La Marsa, one can see sumptuous embroideries and richly textured fabrics that in another age were part of traditional Tunisian wedding garb. Her last creation is a dress, which takes inspiration from the wedding dress of Raf-Raf and that of Mahdia.This dress will adorn the presenter of an Algerian show about total makeovers. All her garments are therefore unique pieces, which she regularly presents to loyal clients via private sales. Like the traditional clothing styles, she plays with the structured and the fluid. The bolero jacket saturated with embroidery is adorned with a brightly coloured long train, the tunic becomes a minidress,

Destination Magazine - Hiver 2015-2016


© TUNIVISIONS

tunisian touch

mode fashion

the kachabia (coat) borrowed from masculine dress, becomes a chic and quirky feminine piece… And it’s out of the question to accuse her of making elitist clothes sold at premium prices, she responds: “Like my clients, I first look for an exceptionally beautiful, unique piece, without first thinking about the price. But when I create an updated kachabia for younger tastes, I plan it at a reasonable price for that clientele.” This passionate artisan is not lacking in strength or conviction when it comes to defending the sector. She criticises, pell-mell, the education system which pushes bad students towards manual labour, diminishing the status of the artisan, or the administration where the support of creation and the arts dries up a little more every year. Without forgetting, of course, the businessmen who don’t invest in artisanal work due to ignorance of its potential. Her trips to Morocco and India nevertheless gave strength to her conviction. There, she remarks, “Handicrafts is an industry driven by investors and specialists in communication and marketing. Our handicrafts market here in Tunisia must be structured. The artisan should never try to do it all because he can’t: Let him take care of creation, and leave the selling and communication to the specialists.” So says the daughter of the chaouachi!

Destination Magazine - Hiver 2015-2016


Votre compagnie

NOUVELAIR Your company

Destination Magazine - Hiver 2015-2016


votre compagnie your company NOUVELAIR, fondée en octobre 1989, est la première compagnie aérienne privée en Tunisie, faisant partie du groupe numéro 1 du marché du voyage : Tunisian Travel Service. Nouvelair s’est spécialisée dans le transport d’une clientèle touristique et individuelle à destination de la Tunisie en offrant les meilleures conditions de confort. NOUVELAIR. The first Tunisian private airline was founded in October 1989 and is part of “Tunisian Travel Service”: the first Tunisian group in the travel business. Nouvelair is specialized in the transport of tourists from Europe to Tunisia in the best conditions of comfort. bord. Vous profiterez de menus savoureux et équilibrés, servis après avoir satisfait des normes strictes de contrôle (Normes HACCP). Nouvelair entrusted the catering to Tunisie Catering, leader on-board caterer in Tunisia. You can enjoy various menus served after doing the strictest quality controls (HACCP Standards). © NOUVELAIR

Maintenance Services à bord / in board services Notre équipage, formé dans la plus pure tradition de l’hospitalité tunisienne, répondra à vos envies pour rendre vos vacances agréables. Our cabin crew, trained in the purest tradition of Tunisian hospitality, will fascinate you by evoking this “Friendly Tunisia” to make your holiday a major happy experience.

Vente à bord / sky store Une large gamme de produits vous est proposée à bord : parfums, cosmétiques, jouets, tabac, alcool ainsi que des produits traditionnels à offrir comme cadeaux souvenirs. Chaque année, nous proposons de nouveaux produits à des prix compétitifs en tenant compte des aspirations des passagers. Our Sky Store provides a wide range of products such as cosmetics, make-up, tobacco, alcohol… and also traditional products to be offered as souvenir gifts. Every year, we provide new products at competitive prices according to passengers aspirations.

Repas à bord / flight meals Nouvelair confie la préparation de ses repas et snacks à Tunisie Catering, leader tunisien de la restauration à

Pour l’entretien et la maintenance de ses avions, Nouvelair a opté pour une qualité optimale et adopté un standard conforme aux normes européennes en vigueur. Pour ce faire, la compagnie a décidé de confier les activités d’entretien et de maintenance de ses appareils à des professionnels internationalement certifiés : • pour les Airbus, la maintenance technique est assurée conformément aux normes européennes EASA / Part 145 ; • les Checks C et D sont effectués par Sabena Technics, filiale de Nouvelair et du Groupe TAT ; • la direction technique assure le suivi des avions en utilisant le logiciel AMASYS d’IFR qui est conforme aux normes JAR-OPS M ; • les procédures de travail sont en conformité avec les normes EASA / Part 145 et Part M. Nouvelair’s aim is to assure the best quality for the maintenance of its aircrafts according to the European actual standards. Therefore, the company decided to entrust the maintenance and cleaning of its aircrafts to specialized professional companies, internationally certified: • For the Airbus aircrafts, the technical maintenance is assured according to the European standards EASA/Part 145. • C&D checks are made by Sabena Technics, a subsidiary of Nouvelair and TAT Group. • The technical direction assures the control of the aircrafts by using the AMASYS software according to the JAR-OPS M standards. • The working procedures respect the EASA / PART 145 & PART M Standards.

Destination Magazine - Hiver 2015-2016


© NOUVELAIR

Réseau / network

Trafic charter / charter traffic

Nouvelair operates from more than 130 European airpor ts to Tunisia serving more than 23 countries: France, Belgium, Switzerland, Russia, Germany, Austria, Denmark, Sweden, Norway, Finland, Poland, Ukraine, United Kingdom, Spain, Italy, Slovenia, Slovakia, Hungary, Bulgaria…

Nouvelair opère au départ de plus de 130 aéroports européens vers la Tunisie et dessert plus de 23 pays à savoir : France, Belgique, Suisse, Russie, Allemagne, Autriche, Danemark, Suède, Norvège, Finlande, Pologne, Ukraine, Royaume-Uni, Espagne, Italie, Slovénie, Slovaquie, Hongrie, Bulgarie…

Trafic régulier / scheduled traffic

© NOUVELAIR

Depuis l’hiver 2011, Nouvelair a lancé plusieurs vols réguliers reliant l’Allemagne, la Russie et la France à la Tunisie au départ des aéroports de Monastir, Tunis, Djerba et Enfidha. Cette activité est appelée à se développer durant les prochaines années à travers le lancement de plusieurs autres destinations européennes. From winter 2011, Nouvelair launched new scheduled flights from Monastir, Tunis, Djerba and Enfidha airports to Germany, Russia and France. This scheduled activity is expected to be developed during next years and new scheduled flights will be planned from other European countries.

Destination Magazine - Hiver 2015-2016


votre compagnie your company Formation / training

© NOUVELAIR

Le personnel de Nouvelair est hautement qualifié, expérimenté et doté d’un haut niveau universitaire. Afin d’assurer une meilleure qualification, nos équipages assistent à des formations de recyclage assurées par des organismes de haut niveau à savoir : Airbus Industrie, ATCT (Airline Training Center of Tunisia)… In order to assure the best qualifications and training programs to our cabin crew, the company set-up a training cooperation with high level quality companies such as: Airbus Industrie, ATCT (Airline Training Center of Tunisia)… Nouvelair staff is professional, experienced and has an excellent universal level.

Filiales / affiliates Les filiales de Nouvelair sont spécialisées dans le secteur aérien, profitant de leur savoir-faire, ce qui permet une meilleure rentabilité du groupe. Nouvelair’s affiliates are specialized in the aviation industry and using their know-how which allows the group to improve its profitability.

Groupe TAT : SABENA TECHNICS Monastir Filiale du groupe Nouvelair, elle assure la maintenance technique des Airbus Nouvelair A320 conformément aux normes européennes EASA / Part 145. As a NOUVELAIR’s affiliate, Sabena Technics Monastir ensures the technical maintenance of the NOUVELAIR Airbus A320s in accordance with EASA/Part 145 standards.

Tunisie Catering, filiale du groupe NEWREST Société du groupe dont Nouvelair détient des prises de participation dans le capital. Leader national du secteur, Tunisie Catering assure le service catering à bord des avions NOUVELAIR, conformément aux normes internationales en matière d’hygiène et de qualité HAACCP. Company in the Group in which NOUVELAIR holds a capital stake. National leader in the industry,Tunisie Catering provides the catering service on board NOUVELAIR aircraft, in accordance with HAACCP international standards of hygiene and quality.

Nouvelair Handling Nouvelair Handling est en charge d’assurer les services d’assistance aéroportuaire. Créée le 1er janvier 2010, cette filiale constitue un axe majeur pour Nouvelair Tunisie qui bénéficie ainsi de la très grande expertise et de l’expérience de professionnels aguerris, tant au niveau du savoir-faire que du savoir-être.Avec plus de 300 employés, Nouvelair Handling veille quotidiennement à maintenir des services de qualité dans le respect des normes nationales et internationales. Nouvelair Handling is in charge of ensuring airport assistance services. Created on 1st January 2010, this affiliate constitutes a major axis for Nouvelair Tunisie which thus benefits from the wide-ranging expertise and experience of seasoned professionals in terms of their know-how and built-up skills. With over 300 employees, Nouvelair Handling keeps a daily watch on keeping up quality services in line with national and international standards.

ATCT (Airline Training Center of Tunisia) Société du groupe dont Nouvelair détient des prises de participation dans le capital. Centre de formation équipé d’un simulateur de vol A320. Company in the Group in which NOUVELAIR holds a capital stake. Training centre equipped with an A320 flight simulator.

La flotte / the fleet Jeune et performante, la flotte de Nouvelair se compose de 11 appareils Airbus A-320 de 177/180 sièges. The young, high-performance Nouvelair fleet consists of 11 aircrafts Airbus A-320 with 177/180 seats.

Destination Magazine - Hiver 2015-2016






bien-ĂŞtre wellbeing

thalasso

La Tunisie en pointe Tunisia leads the pack

Destination Magazine - Hiver 2015-2016


bien-être wellbeing A l’origine de la première norme ISO de certification des centres, la Tunisie s’affirme comme destination de référence en thalasso. Retrouvez-la au salon Thermalies à Paris.

T

outes les thalassos sont en Tunisie. Soins marins ou rituels de beauté de grandes marques, soins traditionnels au hammam ou massages énergétiques pour l’harmonie du corps et de l’esprit, bienfaits des plantes ou médecine esthétique dernière génération… les spas et centres de thalasso tunisiens savent répondre à toutes les attentes. Avec le soleil et le sourire en prime. Mais la thalasso tunisienne, c’est aussi une référence de qualité. La Tunisie est ainsi à l’origine de la première norme internationale ISO de certification des centres de

thalassothérapie : la norme ISO 17680 de mars 2015. En effet, c’est en s’inspirant de la norme de certification déjà existante en Tunisie que cette norme a été élaborée par un groupe de travail co-présidé par des experts tunisiens. Il faut dire que l’ambition de la thalasso tunisienne, dès sa naissance en 1994, était de garantir sécurité et qualité des soins avec une règlementation spécifique. Deuxième pays de thalassothérapie dans le monde, la Tunisie compte près de soixante centres répartis le long de ses côtes. Respect des protocoles, qualité de l’eau, supervision médicale, tout y est fait dans les règles de l’art.


thalasso

Salon Thermalies Exhibition Comme chaque année, les centres de thalassothérapie tunisiens vous donnent rendez-vous au grand salon spécialisé Thermalies, à Paris, pour vous présenter leurs nouveautés et vous proposer leurs meilleurs tarifs. Du 21 au 24 janvier 2016, Paris, Carrousel du Louvre.

Thermalies 2015.

Every year, the Tunisian centres send representatives to the specialist salon Thermalies, in Paris, to showcase their new services and offer their best prices. From January 21st to January 24th 2016, Paris, Carrousel du Louvre.

The source of the first internationally recognised thalassotherapy centre certification, Tunisia confirms itself as a gold standard destination in thalasso. Discover it at the Thermalies exhibition in Paris.

T

unisia is home to every type of thalasso under the sun. Seawater cures or top-brand beauty rituals, traditional healthcare in the hammam or energetic massages to encourage harmony of the body and spirit, herbal remedies or the most cutting edge beauty treatments… the spas and thalassos of Tunisia know how to exceed all expectations – with the sun and a smile first and foremost. The Tunisian thalasso is also a benchmark in quality. Due to this, Tunisia is the source of the first ISO standard regarding

thalassotherapy centre certification (ISO 17680, march 2015). Effectively, this standard was drawn from existing certification standard already in use in Tunisia, with the regulation committee co-led by Tunisian experts. It has to be said that the goals of Tunisian thalassotherapy, from its origins in 1994, were to guarantee the security and quality of the treatments via precise regulation. Second in the world for thalassotherapy, Tunisia counts close to sixty centres scattered along its coasts. Respect for protocol, water quality, medical supervision, all is covered under the guidelines for this art.

Destination Magazine - Hiver 2015-2016



culture

Paris

©Patrick Tourneboeuf-OPPIC-Tendance Floue

Le nouveau visage des musées The new face of museums

Musée de l’Homme : l’Envolée de bustes. Museum of Man: 19th century busts. Destination Magazine - Hiver 2015-2016




culture

Le Musée de l’Homme et le Musée Rodin ont fait peau neuve. Deux bonnes raisons de retourner à Paris…

© J.-C. domenech

Masque natamasmara, îles Vanuatu. Natamasmara mask, Vanuatu islands.

Q

u’est-ce que l’homme ? Qu’est-ce qui nous différencie des autres animaux ? Quelle évolution a abouti à l’homme tel qu’il est : cultivateur, éleveur, inventeur mais aussi artiste ? La globalisation nous rendra-t-elle tous semblables ou engendrera-t-elle de nouvelles différences ? Quelle a été, et quelle sera notre place sur la planète ? Le vieux Musée de l’Homme, entièrement rénové, grâce à une muséographie moderne, ludique et interactive, chemine à travers tous ces questionnements. Admirez la collection exceptionnelle comprenant des (vrais) cerveaux d’animaux et crânes d’hominidés, des moulages, des mannequins conçus pour l’étude du corps humain, des bustes du 19e siècle répertoriant les différences entre les hommes. Embarquez dans un bus de Dakar des années 1960, où un dispositif audiovisuel retrace son trajet à travers une ville marquée par la mondialisation. Serrez la main d’un chimpanzé, ou faites-vous filmer sous les traits d’un Homme de Néandertal. Ecoutez trente langues parlées dans le monde grâce à un planisphère animé et sonorisé. Entrez dans une yourte mongole ou humez des préparations culinaires des quatre coins du monde… Et n’oubliez pas d’enregistrer votre propre point de vue sur l’avenir de l’humanité, à la suite des témoignages vidéos dont certains sont extraits de « 7 Milliards d’hommes » de Yann Artus Bertrand. Musée de l’Homme. Palais de Chaillot, place du Trocadéro (16e arrt). Romantique à souhait, le Musée Rodin est depuis toujours une promenade hors du temps au cœur de Paris. Les fulgurances du génial sculpteur s’y expriment dans toute leur force. Dans le paisible jardin, des œuvres maîtresses comme le Penseur ou les Bourgeois de Calais surgissent entre les roses et les arbustes taillés. Dans l’hôtel particulier (ancienne résidence de l’artiste) se succèdent d’innombrables bronzes, marbres et plâtres, autour du célèbre Baiser. Une nouveauté : la plus grande place donnée aux œuvres de Camille Claudel, compagne et disciple de Rodin. Musée Rodin. 79, rue de Varenne (7e arrt).

Destination Magazine - Hiver 2015-2016


© photos J.-C. domenech

©Patrick Tourneboeuf-OPPIC-Tendance Floue

Buste en cire de la “Femme à la larme” (18e siècle). Wax bust of “Woman with a tear” (18th century)

© J.-C. domenech - MNHM

© Bernard Faye

musées parisiens parisian museums

L’Homme dans tous ses états.Crânes du philosophe Descartes et de l'homme de Cro-Magnon, et buste présentant les zones phrénologiques.

Destination Magazine - Hiver 2015-2016

Une vitrine du musée : le corps humain entre nature et culture. A museum exhibit: the human body between nature and culture.

Le “car rapide de Dakar”, une installation audiovisuelle pour être au cœur de la mondialisation. The ‘Dakar rapid car’, an audiovisual installation to experience globalisation from within.

Man in all his states. The skull of the philosopher Descartes and Cro-Magnon man. Bust showing phrenological zones.


à Visiter Must see Musée Picasso Hôtel Salé (3e arrt). Des œuvres et des témoignages passionnants sur la vie et le travail du maître. Rouvert après rénovation en octobre 2014. Artwork and passionate testimonials on the life and work of the master. Re-opened after renovations in October 2014. Musée de l’Histoire de l’immigration Avenue Daumesnil (12e arrt) Inauguré en 2007 dans le Palais de style Art déco de la Porte Dorée. Museum of Immigration History, inaugurated in 2007 in the Art deco “Palais de la Porte Dorée”.

Musée de l’Orangerie Jardin des Tuileries (1er arrt) Le cycle des Nymphéas de Claude Monet, conçu comme une méditation après les horreurs de la Grande Guerre. Claude Monet’s Water Lilies series, conceived as meditation after the horrors of the Great War. Fondation Louis Vuitton Avenue du Mahatma Gandhi, Bois de Boulogne Un bâtiment futuriste pour un musée d’art contemporain ouvert en 2014. A futuristic building for a contemporary art museum opened in 2014.

The Museum of Man and the Rodin Museum have had a facelift. Two good reasons to visit Paris.

W

hat is a human? What makes us different from the other animals? How did evolution make him as successful as he is: cultivator, farmer, inventor but also artist? Will globalisation make us all look the same or bring about new differences? What has been, and what will be our place on the planet? The old Musée de l’Homme (Museum of Man), completely renovated, explores all these questions in a modern, interactive and playful way. Admire the exceptional collection made up of (real) animal brains and hominid skulls, plaster casts, mannequins conceived from studying the human body, 19th century busts

Musée de l'Homme.

La Vénus de Lespugue, statuette en ivoire de mammouth. Venus of Lespugue, statuette of mammoth ivory.

Destination Magazine - Hiver 2015-2016

©Patrick Tourneboeuf-OPPIC-Tendance Floue

culture


musées parisiens parisian museums

Musée Rodin : le Penseur. The Thinker.

showing our differences. Climb into a bus from Dakar in the 1960s, where an audiovisual device retraces its steps via a town marked by globalisation. Shake the hand of a chimpanzee, or film yourself with the traits of a Neanderthal. Listen to thirty of the world’s languages thanks to an animated world map and soundtrack. Enter a Mongol yurt or smell dishes being prepared from the four corners of the world… and don’t forget to record your own opinion on the future of humanity, following the video testimonials which include some from Yann Artus Bertrand’s “7 Billion Humans”.

Romantic as you like, a stroll through the Rodin Museum at the heart of Paris is timeless. The searing intensity of the brilliant sculptor is fully on show. In the peaceful garden, masterpieces like the Thinker or the Burghers of Calais rise up among the roses and topiaries. In the mansion (the old artist’s residence), innumerable bronzes, marbles and plaster casts are on display around the famous Kiss. A new feature: the largest exhibition of Camille Claudel’s works, Rodin’s companion and disciple. Musée Rodin. 79, rue de Varenne (7e arrt).

Musée de l’Homme. Palais de Chaillot, place du Trocadéro (16 arr ). e

t

Destination Magazine - Hiver 2015-2016



voyage travel

Tunisie Cap sur l’Ouest

Tunisia: Set off to the west! La Table de Jugurtha. Jugurtha Tableland. Destination Magazine - Hiver 2015-2016


voyage travel Loin des plages et des grandes villes, la Tunisie de l’Ouest conjugue nature et culture.

Q

uittez Tunis et les grandes villes du littoral et mettez le cap à l’ouest. Avec les premières hauteurs de l’Atlas apparaissent des paysages sans cesse renouvelés : montagnes, plateaux, vallées fertiles… Toute une région méconnue qui se distingue par sa nature préservée, mais aussi par une des plus grandes richesses historiques de toute la Tunisie. Car dans quelle région trouve-t-on réunis des sites archéologiques aussi importants que Dougga, Haïdra, Makthar ? Des hauts lieux de l’Histoire comme le site de Zama, où Hannibal livra sa dernière bataille ; la Table de Jugurtha, dernier bastion de la résistance du célèbre prince numide ; ou la ville du Kef, où prit naissance la seconde dynastie de beys tunisiens ? Avec les premiers vallons, on découvre l’extraordinaire site archéologique de Dougga. Toute une ville antique étagée à flanc de coteau, où les oliviers se glissent entre les temples, les rues pavées et les maisons romaines. Le site a bien mérité son classement au Patrimoine mondial de l’Humanité. Son capitole est presque entièrement conservé, les gradins du théâtre sont comme aux temps antiques, et les vestiges de monuments sont innombrables. L’un des plus rares et des plus remarquables est son mausolée numide. Les Numides, civilisation autochtone d’Afrique du Nord supplantée par les Romains, ont en effet laissé bien des traces dans cette région de l’Ouest. A Chemtou, un temple était dédié au plus grand roi numide, Massinissa : sa reconstitution est visible dans le beau musée local, qui donne une large place à cette civilisation. D’anciennes carrières romaines rappellent que le marbre jaune de Chemtou était connu dès l’Antiquité. Non loin de Dougga : le théâtre romain The Roman theatre.

là, Bulla Regia était (comme son nom l’indique) une ancienne résidence des rois numides. C’est cependant pour ses maisons romaines que ce site archéologique est célèbre : elles comportent des pièces en sous-sol à l’abri de la canicule, disposées autour d’un “patio d’été” ; certaines sont encore décorées de mosaïques. Sous l’empire romain puis byzantin, des cités prospères se sont épanouies dans cette région du Nord-Ouest. Les lignes de montagnes encadrent de hauts plateaux et des plaines fertiles. La culture de l’olivier y avait été systématiquement encouragée par les empereurs Trajan et Hadrien, et le commerce de l’huile l’a enrichie. Mais la seule cité historique devenue aujourd’hui une ville importante est Le Kef – Cirta pour les Numides, Sicca Veneria à l’époque romaine. Peu de visiteurs poussent jusqu’au Kef, charmante cité du Nord-Ouest dont les coupoles et maisons basses s’égrènent à flanc de montagne, entourées de champs et de forêts. En son cœur se dresse la silhouette caractéristique de la mosquée Sidi Boumakhlouf, ses coupoles côtelées et son minaret blanc décoré de faïence. Au sommet, la Kasbah ottomane est à elle seule un morceau d’histoire. C’est dans cette citadelle, juchée à 735 m d’altitude, que résidaient au 18e siècle les janissaires turcs qui repoussèrent une tentative d’invasion algérienne,

Destination Magazine - Hiver 2015-2016


tunisie de l’ouest western tunisia Le Kef, charmante cité dont les coupoles et maisons basses s’égrènent à flanc de montagne. Le Kef, a charming city whose domes and low houses are scattered on the mountainside.

puis portèrent au pouvoir Hussein Ben Ali, fondateur de la dynastie husseïnite. Celui-ci est né et enterré au Kef. Plus bas se trouve la synagogue, connue sous le nom de Ghriba comme la grande synagogue de Djerba. Une importante communauté juive vivait en effet au Kef, et en bas de la ville se trouvent toujours trois cimetières juxtaposés : musulman, juif et chrétien. Le dernier juif keffois, en quittant la ville en 1984, a confié à l’Association de sauvegarde de la médina les clés de la synagogue. Nul ne sait vraiment comment un catafalque de Sidi Abdelkader, le grand saint maghrébin, s’est trouvé exposé dans ce même monument. Il s’agirait d’un cas de partage pacifique d’un lieu de culte entre deux religions, juifs et musulmans, comme on en trouve ailleurs sur le pourtour méditerranéen. Un autre attrait du Kef est l’imbrication des vestiges antiques au cœur même de la médina : l’église Saint-Pierre, le Temple des eaux, les Citernes, les Thermes romains et la Basilique, qui sert aujourd’hui de cadre poétique à des spectacles avec vue sur la Kasbah illuminée. A une soixantaine de kilomètres du Kef, Makthar est un des plus beaux sites archéologiques de Tunisie. Ses vestiges romains sont saisissants : l’Arc de Trajan, les Grands Thermes, la “Schola de Juvenes” – qui n’était pas une école mais le “club des jeunes” de la ville antique de Mactaris.

A côté des somptueux monuments romains, on retrouve à Makthar la trace de cultures plus anciennes : des tombes collectives formées d’énormes dalles de rocher couvrant un couloir et des compartiments. On en compte des dizaines à Makthar et au site d’Ellès, à quelques kilomètres de là. Plus à l’ouest, le site de Haïdra représente l’Antiquité tardive : des églises chrétiennes, un arc de triomphe transformé en fortin, et une des plus grandes forteresses de la période byzantine dans tout le Maghreb. Mais le site le plus impressionnant de la région est sans doute une autre forteresse, naturelle celle-là : la Table de Jugurtha, à Kalaat Senan. Cette montagne tabulaire de 80 hectares, culminant à 1271 m, a été un refuge imprenable pour l’armée du prince berbère Jugurtha en guerre contre les Romains. Il faut gravir un escalier antique creusé dans le rocher pour atteindre ce plateau, et découvrir une vue époustouflante à 360° sur le paysage environnant.

Destination Magazine - Hiver 2015-2016


voyage travel La Table de Jugurtha : une vue grandiose sur les paysages de l'Ouest. Jugurtha Tableland: a grand view of the western landscape.

Far from the beaches and large coastal cities, western Tunisia combines nature with culture.

L

eave Tunis and the large coastal cities and set off to the west.With the first heights of the Atlas Mountain Range, landscapes appear constantly renewed: mountains, plateaus, fertile valleys… A whole under appreciated region that is distinguished by both the preservation of nature and by having some of the largest, richest, historic sites in Tunisia. In what region can we find archaeological sites as numerous and important as Dougga, Haïdra, Makthar? The places of great historic importance as the site of Zama, where Hannibal fought his last battle; Jugurtha Tableland, the last bastion of resistance for the famous Numidian prince; or the City of Kef, hometown to the second dynasty of Tunisian Beys? In the first western valleys, you discover the extraordinary archaeological site of Dougga. It is a whole ancient city on a hillside, where olive trees slip between the temples, the paved streets and Roman houses. The site has earned its ranking as a World Heritage site. Its capitol is almost entirely preserved, the theatre platforms are like those from ancient times, and vestiges of monuments are innumerable. One of the rarest and most remarkable is the Numidian mausoleum. Numidians, an indigenous civilization of North Africa who were replaced by the Romans, have left many traces in the western region. In Chemtou, a temple was dedicated to the largest Numidian king, Massinissa: the temple’s reconstitution is visible in the beautiful local museum, which gives great prominence to this civilization. Ancient Roman quarries prove that the yellow marble of Chemtou is as old as antiquity. Not far away, Bulla Regia was (as the name suggests) a former residence for Numidian Kings. However this archaeological site is known for Roman houses. They include unique basement rooms away from the heat, arranged around a “summer patio”; some are even decorated with mosaics.

Under the Roman and Byzantine Empires, prosperous cities flourished in the Northwest region. The mountain ranges surround plateaus and fertile plains. The cultivation of olive trees was systematically encouraged by emperors Trajan and Hadrian, and the olive oil trade enriched the region. But the only historical city to become an important, thriving city in modern times is Kef – known as Cirta for Numidians and Sicca Veneria in Roman times. Few visitors go to Kef, a charming city in the Northwest whose domes and low houses are scattered on the mountainside, surrounded by fields and forests. At its heart stands the unmistakable silhouette of the Sidi Boumakhlouf mosque, its ribbed domes and minaret decorated with white earthenware. At the top, the Ottoman Kasbah is itself a piece of history. It is in this citadel, perched 735 meters above sea level, that 18th century Turkish janissaries repelled an attempted invasion by Algeria and brought to power Hussein Ben Ali, founder of the Husseinite dynasty. Hussein Ben Ali was born and buried in Kef. Below is the synagogue, known as the Ghriba synagogue like the one in Djerba. A large Jewish community once lived in Kef, and in the bottom of the city there are still three juxtaposed cemeteries: a Muslim, a Jewish and a Christian cemetery. The last Jews of Kef, who left the city in 1984, left the spare keys to the synagogue with the Association of the Medina. No one really knows how the catafalque of Sidi Abdelkader, the great saint, ended up in the same monument.This is a case of people of two religions, Jews and Muslims peacefully sharing a place of worship, as found elsewhere in the Mediterranean. Another attraction of Kef is the interweaving of ancient remains at the heart of the medina: the St. Peter Church, the Water Temple, the tanks, the Roman Baths and the Basilica, which serves as poetic framework for today shows overlooking the illuminated Kasbah.

Destination Magazine - Hiver 2015-2016


tunisie de l’ouest western tunisia Sixty kilometers from Kef, Makthar is one of the finest archaeological sites in Tunisia. Roman remains found there are striking: the Arch of Trajan, the Great Thermal Baths, the “Schola Juvenes” – which was not a school but the “youth club” of the ancient city of Mactaris. Beside the sumptuous Roman monuments included in Makthar is evidence of the oldest cultures: collective dolmen tombs made of huge rock slabs covering a corridor and compartments. We count dozens of dolmen tombs from sites in Makthar and Ellès, which is a town a few kilometers away. Further west, the site of Haïdra is representative of late Antiquity: Christian churches, a triumphal arch transformed into a fortress and one of the largest fortresses from the Byzantine period in North Africa. But the most impressive site in the region is undoubtedly another fortress, a natural one: the Tableland of Jugurtha in Kalaat es Senan.This 80 hectares of plateau, culminating at 1271 meters in the air, has been a stunning retreat for the army of the Berber Prince Jugurtha in his war against the Romans. You have to climb an ancient staircase carved into the rock to reach the mark at the top, and discover a breathtaking 360 ° view of the surrounding landscape.

Bons plans Good tips

Makthar : Schola de Juvenes, Arc de Trajan.

Dougga : Mausolée numide Numidian mausoleum.

prominence to the Numidian civilization (obelisks, engraved Berber writing...) and features yellow marble exploited by the Romans.

Evénements Events

Les 24 Heures de Théâtre Non Stop du Kef : un festival dédié au 4e art mais aussi à des concerts, animations de rue et ateliers de théâtre avec des participations internationales (le 27 mars).

Musées Museums

Le Musée des Arts et traditions populaires du Kef occupe un superbe mausolée du 18e siècle. Il compte pas moins de 11 salles thématiques, de l’art équestre au mode de vie bédouin. Le Musée archéologique de Chemtou accorde une large place à la civilisation numide (obélisques gravées d’écriture berbère…) et au marbre jaune exploité par les Romains. The Museum of Arts and Popular Traditions of Kef is a beautiful mausoleum from the 18th century.There are no less than 11 themed rooms, featuring the Bedouin lifestyle.The Chemtou Archaeological Museum gives great

24 Hour Non-Stop Theatre Kef: a festival dedicated to theatre but also concerts, street entertainment and theatre workshops with international participations (March 27).

Maisons d’hôtes Bed & breakfast Dar Chennoufi Semana, Le Kef Ancienne ferme coloniale. A former colonial farmhouse. Dar Sidi Abdallah Route de Hammam Mellègue, Le Kef Gîte rural entouré d’un verger. Rural guesthouse, surrounded by an orchard. Dar Boumakhlouf 13 rue Kheireddine Pacha, Le Kef Maison d’hôtes au cœur de la médina. Guesthouse in the heart of the medina.

Destination Magazine - Hiver 2015-2016


jeux games


Coloriage

jeux games


Soyez Une douce

parenthèse de bien-être


Tunisie DÊcouvrez la Tunisie, ses belles plages et sa vie culturelle, ses traditions et le fascinant Sahara‌

mini-guide

Discover Tunisia, its beautiful beaches, its cultural life, its traditions and the fascinating Sahara‌

Destination Magazine - Hiver 2015-2016

Tunisia


Informations utiles Useful informations

Superficie / Area

Villes principales / Main cities

Langue / Language

163 155 km2 / sq. Km

Sfax, Sousse, Béja, Bizerte, Jendouba, Gabès, El Kef, Nabeul, Médenine, Kairouan…

L’arabe. Le français est souvent parlé couramment, la signalisation et la plupart des enseignes sont bilingues. The Tunisian people converse in the Arabic language yet many speak French fluently. English, German and Italian are often spoken.

Littoral / Coast line 1 298 Km Climat / Climate Méditerranéen (semi aride dans l’intérieur, aride dans le sud). Mediterranean (semi arid in the interior, arid in the South).

tunisie mini-guide tunisia

Températures moyennes : Décembre 11,4°C, Juillet 29,3°C. Average températures : December 11.4°C, July 29.3°C.

Fête nationale / Public holiday 20 Mars (Indépendance, 1956) / March 20 (Indep., 1956) Religion / Religion Musulmans (98% de la pop.), Juifs, Chrétiens Moslems (98% of pop.), Jews, Christians

Population / Population

Monnaie / Currency Le Dinar Tunisien est divisé en 1000 millimes. Il ne peut être ni importé, ni exporté. Traveller’s chèques acceptés Euro 1 = environ 2,2 TND. The Tunisian Dinar is divided into 1,000 millimes. It may neither be imported nor exported. Traveller’s and Euro Cheques are accepted.

10,7 millions d’habitants. / inh. Zone horaire / Time zone GMT + 1

Euro 1 = TND 2.2 approx.

Capitale / Capital

Téléphone / Telephone

Tunis

Code du pays 216 + numéro à 8 chiffres. Country code 216 + number (8 digits) Cartes de crédit acceptées / Credit cards accepted Visa, MasterCard, Eurocard, Amex, Diner’s Club. Aéroports internationaux / International airports Tunis, Monastir, Djerba, Sfax, Tabarka, Tozeur, Gafsa, Gabès, EnfidhaHammamet.

Destination Magazine - Hiver 2015-2016


Données économiques / Economic data • PIB : 60,5 milliards TND • Croissance du PIB : 3,7 % • Taux d’inflation: 4,4 % • Exportations : 23,5 milliards TND • Importations : 31,8 milliards TND • GDP: TND 60.5 billion • GDP growth: 3.7 % • Inflation rate: 4.4 % • Exports: TND 23.5 billion • Imports: TND 31.8 billion Données sociologiques / Sociological data • Population urbaine : 66 % • Espérance de vie : 74,7 ans • Taux de croissance démographique : 1,29 % • Indice de fécondité : 2,13 enfants/femme • Taux de scolarisation 98,3 % (6-11 ans) • Taux d’alphabétisation : 77,1 % (10 ans+)

tunisie mini-guide tunisia

• Urban population: 66 % • Life expectancy: 74.7 years • Population growth rate: 1.29 % • Reproduction rate: 2.13 children per woman • Schooling rate 98.3 % (6-11 years) • Litteracy rate 77.1 % (10 years+)

Destination Magazine - Hiver 2015-2016


tunisie mini-guide tunisia

Tunis Le cœur battant de la Tunisie Pour sentir le cœur battant de la capitale tunisienne, commencer par la pimpante avenue Bourguiba. Façades 1900, boutiques de mode, terrasses de cafés et rangées de ficus bourdonnants d’oiseaux accompagneront votre promenade. Avec, de part et d’autres, les anciens “quartiers européens” qui ne manquent pas de charme. La médina est un tout autre univers : labyrinthe des souks, palais aux patios élégants, médersas tapissées de céramique aux couleurs fraîches… Une concentration de monuments historiques qui ont fait inscrire la vieille ville de Tunis sur la liste du Patrimoine mondial de l’Unesco.

The beating heart of Tunisia To feel the beating heart of the Tunisian capital city, you can start with the lively and spruce “avenue Bourguiba”. The façades are from the 1900s, there are fashionable boutiques, café terraces and rows of fig trees resonating with the buzzing of the birds that will accompany your walk-about. There are also the old “European quarters” which you will find here and there and which have retained their charm. The medina is a completely different universe: a labyrinth of souks, palaces with elegant patios and medersas with their tiles and enticingly fresh colours. A concentration of historical monuments which led to the old city of Tunis being put on the UNESCO World Heritage list.

Destination Magazine - Hiver 2015-2016

on a aimé… Le quartier de la Kasbah et de la rue du Pacha, en haut de la médina, avec ses grandes portes cloutées, ses petits cafés, ses boutiques tendance et les expos du palais Kheireddine. Le restaurant de l’hôtel Majestic pour sa terrasse qui surplombe l’avenue de Paris, ses palmiers et ses jacarandas, ses immeubles 1930 et son métro léger. Le marché central, vrai “ventre de Tunis”, son ambiance truculente et ses petits restos pour déjeuner d’une brick ou d’un poisson grillé. Le nouveau musée du Bardo avec ses puits de lumière, ses nouvelles salles d’art punique et islamique et sa collection étourdissante de mosaïques romaines.

places we loved…

The town quarter of the Kasbah and of the “rue du Pacha”, at the top end of the medina, with their great studded doors, small cafés, trendy boutiques and the exhibitions at the Kheireddine palace. The restaurant of the Majestic hotel for its terrace overlooking the “avenue de Paris”, the palm trees and jacarandas, 1930s buildings and light rail. The central market, the real “belly of Tunis”, its truculent ambiance and small restaurants where for lunch you can eat a brick or grilled fish. The new Bardo museum with its skylights, new rooms of Punic and Islamic art and its stunning collection of Roman mosaics.



Tabarka Tout pour séduire les amoureux de la nature Des paysages verdoyants évoquant la rive nord de la Méditerranée, une côte bordée de sable fin et entrecoupée de rochers, des collines boisées plongeant dans une mer limpide qui dissimule dans ses profondeurs des bancs de corail rouge… Tabarka a tout pour séduire les amoureux de la nature. On y trouve des loisirs “verts” comme le golf, la plongée sousmarine, l’équitation… Tranquille bourgade aux toits rouges, la ville s’anime en été pendant les festivals. Non loin, le beau village d’Aïn Draham s’accroche à flanc de montagne en lisière d’une vaste forêt de pins et de chênes lièges.

Everything to captivate the lovers of nature Green landscapes reminiscent of the northern shore of the Mediterranean, a coastline fringed with fine sand and intersected with rocks, wooded hills plunging into a limpid sea which in its depths dissimulates shoals of red coral… Tabarka has everything to captivate the lovers of nature.There you can find “green” leisure activities such as golf, scuba diving, riding.The quiet straggling town with red roofs livens up in the summer during the festivals. Close by is the pretty village of Ain Draham clinging to a mountainside on the edge of a huge forest of pine and cork oak trees.

on a aimé… Le panorama sur le Fort génois et les Aiguilles, hauts rochers érodés par la mer, à admirer au coucher du soleil. La plage sauvage de Barkoukech à quelques kilomètres. En été, la petite marina et ses terrasses de restaurants pour déguster langouste et fruits de mer. Hors saison, le centre-ville pour son petit côté “vieille France”, son célèbre café des Andalous, la vue depuis l’hôtel des Mimosas. Les promenades en mer, la plongée sous-marine pour découvrir des fonds marins spectaculaires (tombants, tunnels, rocher aux mérous…). A Aïn Draham, le ragoût de marcassin de l’hôtel Rihana. A Bulla Regia, les étonnantes villas romaines avec des pièces souterraines.

places we loved…

The panorama over the Genoese Fort and the “Aiguilles”, high rocks eroded by the sea, to be admired at sunset.The wild stretch of the Barkoukech beach just a few kilometers away. In the summer the small marina and its terraces of restaurants to enjoy the lobster and other seafoods. During the off-season, the town centre for its “old France” look, its famous “café des Andalous” and the view from the “Hotel des Mimosas”.The boat trips, the scuba diving to discover spectacular sea beds (submerged cliffs, tunnels, rocks harbouring groupers…). At Ain Draham, the boar ragout at the Rihana hotel. In Bulla Regia, the astonishing Roman villas with underground chambers.


CÔTES DE CARTHAGE Panoramas, histoire et lieux de culture

Panoramas, history and places of culture A few minutes away from Tunis, the long stretches of fine-sanded beaches of the coast of Carthage run along a gulf with its turquoise waters and pleasing panoramas. This is where the history of Tunisia started and that of its prestigious past. Very few but very impressive remains are left in Carthage which are eloquent enough to relate the magnificence of the ancient city. Not far away is the village of Sidi Bou Said, all in blue and white, overlooking the sea, a magical place which exhales peace and refinement. Today it is a smart suburb of the capital city and the area has numerous places of culture and leisure activities.

on a aimé… Sidi Bou Saïd, son panorama de rêve et la sérénité de ses ruelles dérobées, sa beauté nonchalante à savourer en fin d’après-midi avec un verre de thé. Les parcs archéologiques des Thermes d’Antonin et de la colline de Byrsa, aussi impressionnants par leurs vestiges que par leur panorama face à la mer. Les concerts et événements du palais Ennajma Ezzahra (Sidi Bou Saïd) et de l’Acropolium de Carthage. Les galeries d’art pour découvrir la vie culturelle tunisienne : les galeries Ammar Farhat et Cherif Fine Art à Sidi Bou Saïd, l’espace Art Sadika sur la route touristique… Les boutiques d’artisanat d’art et les bars branchés à La Marsa et Carthage.

places we loved…

Sidi Bou Said, its breathtaking panorama, the serenity of its back streets and its nonchalant beauty to be enjoyed late afternoon with a cup of tea. The archeological parks of the Antonine Baths and the Byrsa hill, which are so impressive with their ancient remains and the panorama facing the sea. The concerts and events at the Ennajma Ezzahra palace (Sidi Bou Said) and the Carthage Acropolium. The art galleries to discover Tunisian cultural life: the Ammar Farhat and Cherif Fine Art galleries in Sidi Bou Said, the “espace Art Sadika” along the tourist road… The boutiques displaying handcrafted art objects and the trendy bars in La Marsa and Carthage.

Destination Magazine - Hiver 2015-2016

tunisie mini-guide tunisia

A quelques minutes de Tunis, les longues plages de sable fin des Côtes de Carthage s’étendent le long d’un golfe aux eaux turquoise et aux panoramas saisissants. C’est là que l’histoire de la Tunisie a commencé : de son passé prestigieux, Carthage a conservé des vestiges rares mais si impressionnants qu’ils suffisent à raconter la magnificence de la cité antique. Non loin, le village de Sidi Bou Saïd, tout de bleu et blanc, surplombe la mer, un lieu magique qui respire la paix et le raffinement. Aujourd’hui banlieue chic de la capitale, la région compte de nombreux lieux de culture et de loisirs.


HAMMAMET Poésie, plages et loisirs

tunisie mini-guide tunisia

Il se dégage de Hammamet une poésie particulière que rien ne semble devoir effacer. Sa médina proprette, entourée de remparts dorés par les siècles et battus par les vagues, voisine avec une longue plage où les pêcheurs tirent leurs barques colorées. En dehors de la ville, la station de Yasmine Hammamet est la dernière née des stations tunisiennes. Les lieux de loisirs n’y manquent pas : beach-clubs, discothèques, le parc d’attractions “Carthage Land”, le parc aquatique “Aqualand” ainsi que “Medina Mediterranea”, une médina entièrement reconstituée. Mais le plus grand charme de Hammamet, ce sont ses immenses plages de sable fin.

Beaches, leisure activities and a poetic touch Hammamet has its own poetic touch which nothing should be able to efface. Its medina all spick and span, surrounded by ramparts which gained their golden hue through the centuries and battered by the waves, is close to a long beach where the fishermen draw up their coloured boats. Outside the town, the Yasmine Hammamet resort is the latest addition to the string of Tunisian resorts. There is no lack of places for leisure activities: beach-clubs, discos, the “Carthage Land” amusement park, the “Aqualand” water park as well as the “Medina Mediterranea”, a completely reconstituted medina. But the greatest charms of Hammamet are its huge beaches of fine sand.

Destination Magazine - Hiver 2015-2016

on a aimé… Le panorama depuis le Fort médiéval. Les ruelles de la médina, chaulées de blanc et de bleu. Le café Sidi Bouhadid pour boire un thé à la menthe au ras des vagues. Le parc botanique de la Villa Sebastian, belle demeure de style Art Déco. La vie nocturne : les night-clubs de Hammamet sont réputés, la station de Yasmine Hammamet propose un casino et des spectacles à thème. Aux environs, le majestueux site archéologique de Thuburbo Majus. L’ambiance africaine et le spectacle de dauphins au parc animalier Friguia Park (à 30 km de Hammamet). Le paint-ball au Zizou Paintball Club, pour les amateurs de sensations fortes.

places we loved…

The panorama from the medieval Fort. The side streets of the medina all whitewashed in blue and white.The Sidi Bouhadid café to drink mint tea close to the waves.The botanical park of the “Villa Sebastian”, a beautiful dwelling in the Art Déco style. As for night life, Hammamet is famous for its night clubs and the Yasmine Hammamet resort has a casino and theme shows. In the vicinity: the majestic archeological sites of Thuburbo Majus and Oudhna.The African ambiance and the dolphins show at the Friguia animal park (30 km from Hammamet).The paint-ball at the Zizou Paintball Club for the enthusiasts of strong sensations.


sousse Longues plages, vieilles pierres et hauts palmiers… Sousse est pleine de séductions et conjugue loisirs, culture et exotisme. Sa vénérable médina, inscrite au Patrimoine mondial de l’Humanité, s’étage face à la mer ; ses ruelles, ses souks, ses remparts crénelés et ses exceptionnels monuments du haut Moyen Age plongent dans le dépaysement et font revivre des siècles d’histoire. Mais Sousse est aussi une grande ville moderne. Accueillante et animée, elle s’étire le long de la plage jusqu’à Port El Kantaoui, jolie marina au cachet arabo-andalou.

A city full of charms and history Long beaches, ancient stones and palm trees reaching for the sky… Sousse is full of charms and combines leisure activities, culture and exoticism. Its venerable medina, on the World Heritage list, skirts the sea; its streets, souks, crenellated ramparts and exceptional monuments from the Early Middle Ages take you back in time and make you relive centuries of history. But Sousse is also a big modern city. Welcoming and animated, it stretches along the beach right up to Port El Kantaoui, the attractive marina with its distinctive Arabo-Andalusian style.

on a aimé… Le musée archéologique flambant neuf et sa magnifique collection de mosaïques. La promenade au centre-ville et le long de la plage de Boujaafar. La vue depuis le ribat, fortin datant du 8e siècle, et depuis la Tour Khalef qui surplombe toute la médina et les environs. L’atmosphère dépaysante de la médina et des souks, à découvrir au hasard des ruelles et des passages couverts. La Koubba, une impressionnante coupole en pierre sculptée, et son musée montrant des scènes de la vie quotidienne d’autrefois. Les promenades en mer à Port El Kantaoui (aquavision). Aux environs, deux autres grandes villes d’histoire, Kairouan et Monastir.

places we loved…

The brand new archeological museum and its magnificent collection of mosaics. The promenade in the city centre and along the Boujaafar beach.The view from the ribat, a small fort from the 8th century, and from the Khalef Tower overlooking the medina and the surrounding area. The strangely different atmosphere of the medina and the souks to be discovered as you stroll around the narrow streets and covered passages.The Koubba, an impressive stone-carved cupola and its museum showing scenes of past everyday life. Boat excursions in Port El Kantaoui (aquavision). Not far away are two great cities full of history, Kairouan and Monastir.

Destination Magazine - Hiver 2015-2016

tunisie mini-guide tunisia

Ville de détente et ville d’histoire


kairouan

tunisie mini-guide tunisia

Ville d’histoire et de traditions Fascinante, la médina de Kairouan invite à se perdre à travers le labyrinthe de ses ruelles, à errer de souk en souk entre les petits artisans et les étalages de tapis multicolores – c’est ici que se fabriquent les plus célèbres tapis à points noués de Tunisie. Kairouan est aussi une ancienne capitale d’empire, une ville sainte où se lisent des siècles d’histoire et d’architecture tunisienne : la majestueuse Grande Mosquée, le mausolée de Sidi Sahbi aux allures andalouses, les Bassins aménagés par les émirs aghlabides… Une richesse qui l’a faite inscrire sur la Liste du Patrimoine mondial de l’Humanité.

History and traditions Fascinating, the Kairouan medina invites you to roam through the labyrinth of narrow streets and to stroll from souk to souk between the craftsmen and the stalls of multi-coloured carpets – this is where the most famous knotted stitch carpets of Tunisia are produced. Kairouan is also the ancient capital of an empire, a holy city where you can see centuries of history and Tunisian architecture: the majestic Great Mosque, the Sidi Sahbi mausoleum with its Andalusian touch, the Basins fitted out by the Aghlabid emirs… a rich range of assets which put it on the World Heritage List.

Destination Magazine - Hiver 2015-2016

on a aimé… L’atmosphère de douceur de la médina, ses innombrables coupoles, ses ruelles en blanc et bleu pâle. La beauté austère de la Grande Mosquée datant du 9e siècle. Les souks où s’affairent des artisans (cuivre, laine, cuir…). Le charme du mausolée de Sidi Sahbi avec ses multiples cours et ses murs couverts de panneaux de céramique multicolores. Les échoppes qui vendent des pâtisseries comme les makroudhs, délicieuse spécialité locale à la pâte de dattes. La cour de l’hôtel La Kasbah, pour boire un rafraîchissement entre les murs d’un véritable monument historique. En dehors de la ville, le musée de Raqqada, sa collection de manuscrits et d’objets du haut Moyen Age.

places we loved…

The soft atmosphere of the medina with its numerous cupolas, its narrow white and pale blue streets.The austere beauty of the Great Mosque from the 9th century.The souks with the busy craftsmen (copper, wool, leather…) The charm of the Sidi Sahbi mausoleum with its multiple courtyards and walls covered with multi-coloured ceramic panels.The stalls which sell confectionery such as makroudhs, a delicious local specialty based on date paste.The courtyard of the hotel La Kasbah to enjoy a refreshing drink between the walls of a veritable historical monument. Outside the town, the Raqqada museum, its collection of manuscripts and objects from the Early Middle Ages.


monastir Entourée de vergers et de criques sauvages, Monastir est la ville d’un monument prestigieux : le Ribat. Cette imposante forteresse médiévale était un grand centre religieux, un lieu d’érudition où séjournaient des pèlerins venus de loin. La médina est pleine de charme avec ses souks hauts en couleur. Monastir est aussi la ville natale de Bourguiba, le père de la Tunisie moderne : il y a fait construire une mosquée et on peut visiter le mausolée où il est enterré. Mais le plus grand plaisir à Monastir, c’est de profiter de ses belles plages et de ses nombreux lieux de loisirs.

Heritage and southern charm Surrounded by orchards and wild creeks, Monastir harbours a prestigious monument: the Ribat. This imposing medieval fortress was a great religious centre, a place of erudition where pilgrims from afar came to stay. The medina is full of charm with its colourful souks. Monastir is also the home town of Bourguiba, the father of modern Tunisia: he had a mosque built there and you can visit the mausoleum where he is buried. But the greatest pleasure of all in Monastir is to enjoy its beautiful beaches and numerous places of leisure..

on a aimé… L’architecture du Ribat, avec ses hautes murailles dressées face à la mer, hérissées de tours et de créneaux. Abritant aujourd’hui un petit musée, il mérite une visite. Aux environs, des villes chargées d’histoire : Sousse, Mahdia et Kairouan. Le magnifique mausolée de Bourguiba, construit en 1963 dans le style traditionnel, et son petit musée où sont conservés des effets personnels du premier Président de la Tunisie comme son bureau, ses lunettes, ses costumes. A 60 km, l’amphithéâtre d’El Jem, très bien conservé et presque aussi grand que celui de Rome – on y voit même les cellules où étaient emprisonnés les fauves pour les jeux du cirque.

places we loved…

The architecture of the Ribat, with its high walls facing the sea, studded with towers and battlements. Today it houses a small museum which is worth visiting. All around are cities replete with history: Sousse, Mahdia and Kairouan. Bourguiba’s magnificent mausoleum built in 1963 in the traditional style and its small museum which preserves the personal effects of Tunisia’s first president, such as his desk, glasses and suits. 60 km away is the El Jem amphitheatre, well preserved and nearly as big as that of Rome - you can even see the cells where animals were kept imprisoned for the circus games.

Destination Magazine - Hiver 2015-2016

tunisie mini-guide tunisia

Patrimoine et charme méridional


mAHDIA & sFAX

tunisie mini-guide tunisia

Un site superbe, un passé glorieux Dans un site superbe, Mahdia est une petite cité aux traditions originales comme le tissage de soie et de fils d’or. La médina, construite sur une petite presqu’île, est un enchantement : murs chaulés, portes peintes de bleu ou de vert, et partout la mer toute proche. Sa porte monumentale et sa mosquée rappellent le passé glorieux de la ville, fondée en 920 pour servir de première capitale aux califes fatimides. Les plages somptueuses de Mahdia en font aujourd’hui une station recherchée. Plus au sud, la grande ville de Sfax vaut la visite pour sa médina magnifiquement préservée.

A superb site, a glorious past

on a aimé… La poésie du cimetière marin dont les tombes blanches s’égrènent le long du rivage, au pied du Fort turc et du phare. L’atmosphère étrange à l’intérieur de la Skifa Kahla, le porche monumental qui sert d’entrée à la médina, et son marché hebdomadaire du vendredi où sont exposés des costumes traditionnels rutilants d’or et d’argent. L’animation sur le port de pêche, un des plus grands de Tunisie, l’endroit idéal pour déguster poisson et fruits de mer frais. Le café Sidi Salem, construit à fleur de rocher au-dessus des vagues. A Sfax, l’atmosphère traditionnelle de la médina et la jolie maison-musée Dar Jellouli, décorée de céramique et de pierre sculptée.

places we loved…

In a superb site, Mahdia is a small town with original traditions such as the weaving of silk and golden thread. The medina, built on a small peninsula, is full of enchantment: whitewashed walls, doors painted blue or green and all around the ever present sea. Its monumental gate and its mosque recall the glorious past of the town which was founded in 920 to serve as the first capital of the Fatimid Caliphs. Mahdia’s sumptuous beaches make it today a much sought after resort. Further south is the big town of Sfax, worth visiting for it preserved magnificent medina..

Destination Magazine - Hiver 2015-2016

The poetry of the marine cemetery whose white tombs are strung along the shore, at the foot of the Turkish fort and the lighthouse.The strange atmosphere inside the Skifa Kahla, the monumental porch which serves as the entrance point to the medina, and its weekly Friday market where traditional costumes glittering with gold and silver are displayed.The animation in the fishing port, one of the biggest in Tunisia, an ideal place to savour fresh fish and seafoods.The Sidi Salem café, built on a outcropping rock above the waves. In Sfax, the traditional atmosphere of the medina and the attractive Dar Jellouli housemuseum, decorated with ceramics and sculptured stone.


djerba & zarzis

Djerba, l’île blanche et sablonneuse, offre des plages de rêve et un parfum de bout du monde. Tout y semble plus doux, plus simple, plus serein… Ile-jardin couverte de centaines de milliers d’oliviers, Djerba conserve des traditions originales. On y fabrique de superbes couvertures de laine, des bijoux d’argent d’une grande finesse, de grandes jarres de poterie brute rappelant les formes antiques. Face à Djerba, Zarzis est une destination rêvée pour des vacances sereines entre palmeraie et plages de sable fin ; c’est aussi une excellente porte d’entrée pour découvrir le Grand Sud.

A different world Djerba, the white and sandy island, has idyllic beaches and the scent of a far-away world. Everything there seems to be gentler, simpler, more serene… An island-garden covered with hundreds of thousands of olive trees, Djerba has retained its original traditions. Superb woolen blankets are produced there, as well as extremely finely worked silver jewellery, unglazed earthenware jars reminiscent of ancient forms. Opposite Djerba, Zarzis is an ideal destination for serene holidays between palm groves and fine sandy beaches; this is also an excellent starting point to discover the Great South..

on a aimé… La douceur des plages. Au parc Djerba Explore, l’impressionnante Ferme aux crocodiles et le musée Lella Hadhria d’objets d’art en provenance de tout le Moyen Orient. Le village d’Erriadh pour sa synagogue historique, la Ghriba, et sa fabuleuse exposition de Street Art, “Djerbahood”. La sérénité des campagnes parsemées d’oliviers centenaires, de vieilles fermes (les “menzels”) et de petites mosquées blanches. A Houmt Souk, le quartier des anciens fondouks (caravansérails) dont certains sont rénovés, comme l’hôtel Arischa et le restaurant El Fondouk. Le marché couvert où on peut acheter du poisson et le faire griller dans un petit restaurant du quartier.

places we loved…

The soft atmosphere of the medina with its numerous cupolas, its narrow white and pale blue streets. The austere beauty of the Great Mosque from the 9th century. The souks with the busy craftsmen (copper, wool, leather…) The charm of the Sidi Sahbi mausoleum with its multiple courtyards and walls covered with multi-coloured ceramic panels. The stalls which sell confectionery such as makroudhs, a delicious local specialty based on date paste. The courtyard of the hotel La Kasbah to enjoy a refreshing drink between the walls of a veritable historical monument. Outside the town, the Raqqada museum, its collection of manuscripts and objects from the Early Middle Ages.

Destination Magazine - Hiver 2015-2016

tunisie mini-guide tunisia

Un monde de dépaysement


Le sud Le frisson du désert

tunisie mini-guide tunisia

Les régions sahariennes offrent de multiples visages. Le Sud-Est tunisien est un univers insolite où les paysages austères et rocailleux ont dicté des modes de vie originaux. Là se trouvent les fameuses maisons souterraines de Matmata, le village de Chenini accroché aux parois d’un piton rocheux, et les Ksour, greniers fortifiés où les nomades entreposaient autrefois leurs récoltes. Plus à l’ouest, on découvre le Grand Erg, ses dunes de sable aux courbes voluptueuses et ses palmiers miraculés ; le Chott el-Jerid, immense lac salé asséché où se forment des mirages. Puis la région des grandes oasis :Tozeur, Nefta, Kebili, de vastes forêts de palmiers et de grandes villes aux couleurs du désert. Enfin, sur les contreforts de l’Atlas, les fragiles oasis de montagne qui surgissent au milieu de paysages grandioses.

The feel of the desert The Saharan regions have multiple facets.The Tunisian South-East is an unusual universe where the austere and rocky landscapes have dictated quite original modes of life.This is where you find the famous underground houses of Matmata, the village of Chenini perched on the walls of a rocky outcrop, and the Ksours, fortified granaries where the nomads in the past used to store their harvests. Further west you discover the Great Erg, its sand dunes with their voluptuous forms and its miraculously saved palm trees; the Chott El Jerid, a huge dried up salt lake where mirages appear.Then the region of the great oasis:Tozeur, Nefta and Kebili, with their vast forests of palm trees and great desertcoloured towns. Finally, on the Atlas foot-hills, the fragile mountain oases which arise in the middle of grandiose landscapes.

Destination Magazine - Hiver 2015-2016


Les merveilleux paysages des villages perchés comme Chenini et Douiret. Les dunes de sable orangé de Ksar Ghilane. Les Ksour : Ksar Ouled Soltane, un des plus impressionnants ; Ksar Ouled Debbab, aménagé en gîte d’étape et café… La médina de Tozeur, ses hautes maisons en brique couleur de sable et en tronc de palmier. La promenade en calèche à l’ombre des oasis, la fraîcheur des jardins et des vergers cultivés sous les hauts palmiers-dattiers. Les délicieuses dattes Deglet Nour. Pour les fans de Star Wars, le pèlerinage dans les décors de tournage de Mos Espa (Onk Jemal) au milieu des dunes. Les bases d’ULM pour survoler les dunes, les caravanes de dromadaires pour se prendre pour un nomade et bivouaquer en plein cœur du Sahara.

places we loved…

The wonderful landscapes of villages perched on high like Chenini and Douiret. The orange-hued sand dunes of Ksar Ghilane. The Ksours: Ksar Ouled Soltane, one of the most impressive ones; Ksar Ouled Debbab, transformed into a stopover lodge and café… The Tozeur medina, its tall sand-coloured houses of bricks and palm tree trunks. The rides in a horse-drawn carriage in the shady oasis, the freshness of the gardens and the orchards cultivated under the tall date palm trees. The delicious Deglet Nour dates. For the fans of Star Wars, a pilgrimage to the film sets of Mos Espa (Onk Jemal) in the middle of the dunes. The ULM bases to fly over the dunes, the camel caravans to experience being a nomad and to sleep in the open in the heart of the Sahara.

Destination Magazine - Hiver 2015-2016

tunisie mini-guide tunisia

on a aimé…


votre satisfaction your satisfaction Votre avis est précieux. En remplissant ce questionnaire, vous nous aidez à améliorer nos prestations. Your opinion is very important to us. By filling in the questionnaire you will be helping us to improve our services.

Merci d’avoir choisi Thank you for having chosen

Satisfaction Satisfaction Date du vol Flight date: ......................... /.................. / ....................

Votre niveau de satisfaction par rapport à l’ensemble du vol Your satisfaction rating for the whole flight

Départ Departure: ........................................................................... Destination Destination: ................................................................ M. Mr

Avant le vol Before the flight

Mme, Mlle Ms

Nom Name: .......................................................................................

Accueil Welcome

Prénom First name: ..........................................................................

Enregistrement Check-in

Pays de résidence Country of residence: .....................................

Date de naissance Date of birth: ................. / ............. / ................... e-mail : ....................................................@........................................

Embarquement Boarding

Profession Occupation:

Ponctualité Punctuality

Etudiant

Student

Liberal profession

Services à bord Services on board

Fonctionnaire Public service

Profession libérale

Retraité Accueil de l’équipe Welcome by the crew

Retired

Unemployed

Disponibilité de l’équipage Availability of the crew

.........................................................................................................

Sans emploi

Autre Other: ...................................................................

Vente à bord Sale on board

Vos suggestions Your suggestions: .............................................

Annonces et informations à bord Announcements and information on board

.........................................................................................

Etat de l’avion State of the aircraft

.........................................................................................

Autres Others

.........................................................................................

......................................................................................... ......................................................................................... ......................................................................................... .........................................................................................

Récupération des bagages Baggage retrieval

.........................................................................................

Service réclamations Complaints service

.........................................................................................

Recommanderiez-vous Nouvelair ? Would you recommend Nouvelair?

......................................................................................... ......................................................................................... .........................................................................................

......................................................................................... Merci de nous envoyer vos avis par FAX (0021673520666) ou par email: marketing@nouvelair.com.tn Please fax (0021673520666) or e-mail to marketing@nouvelair.com.tn

Destination Magazine - Hiver 2015-2016



un palais des 1 0 0 1 N uits En bord de mer, 296 chambres et suites spacieuses au design moderne, quatre restaurants, cinq bars, piscine extérieure de 1100 m², piscine intérieure, fitness, activités sportives... À l’Athénée Thalasso, centre intégré à l’hôtel, dans une atmosphère de luxe et de sérénité,vous goûterez les bienfaits de l’eau marine en même temps que la vue imprenable sur la mer bleu azur et la palmeraie.

D jerba

Radisson Blu Palace Resort & Thalasso, Djerba B.P. 712 - 4128 Djerba - Tunisie, Tél. : + 216 75 75 76 00 - Fax : + 216 75 75 76 02 info.palace.djerba@radissonblu.com radissonblu.com/resort-djerba


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.