La frontera Portugal-España, conocida como La Raya, es la más larga de la Unión Europea con 1214km. En términos más generales, La Raya es también el espacio geográfico a ambos lados de la frontera política, en el que las poblaciones comparten elementos históricos, lingüísticos, culturales y económicos.
Una frontera es la franja territorial de tránsito social entre dos culturas o también, un límite imaginario y artificial que el ser humano establece entre diferentes territorios.
Las fronteras con Portugal minos generales, por el Con septiembre de 1864 en el qu tes criterios delimitadores, amojonamiento, aguas vert arroyos, cerros, y la línea de principal respecto del Miño añadir el Canje de Notas de de 1906 y el Convenio de 29
están delimitadas, en térnvenio de Lisboa de 29 de ue se emplean diferen, tales como el sistema de tientes, líneas imaginarias, el centro de la corriente o; a este Convenio hay que e 1 de diciembre 9 de junio de 1926.
DISTRITOS PORTUGUESES JUNTO A LA RAYA, DE NORTE A SUR: VIANA DO CASTELO BRAGA VILA REAL BRAGANZA GUARDA CASTELO BRANCO PORTALEGRE ÉVORA BEJA FARO
PROVINCIAS ESPAÑOLAS JUNTO A LA RAYA, DE NORTE A SUR: PONTEVEDRA ORENSE ZAMORA SALAMANCA CÁCERES BADAJOZ HUELVA
Ríos río Manzanas/Maçãs, u que marcan que forma frontera en la frontera hispano-lusa: río Miño, que río Duero, que form forma frontera 76 km en- de Guarda; río Águ frontera entre la tre la provincia de Ponteverío Turones/rib dra-distrito de Viana do Casfrontera en telo; río Trancoso, Troncoso o río Torto Barjas; río Castro Laboreiro o de ríorío Ba Castro, afluente del río Lima que ra forma 14km de frontera entre la Tajo, que forprovincia de Orense-distrito de Viana do Castelo; río Limia/Lima, ma frontera río transfronterizo que forma entre la provinci en un corto tramo embalsado de Cáceres-dis frontera entre la provincia de de Castelo Branc río Sever, un aflue Orense-distrito de Viana de Cáceres-distrito do Castelo; corga da Maribeira de Abrilong dalena río Barjas o diana, que forma f corga do Alvão Portalegre; río Caya/Caia, un afluente d provincia de Badajoz-distrito de Beja; río Ardila, un afluente del Guadiana que forma Beja; río Chanza/Chança, un afluente del Guadia va-distrito de Beja; río Guadiana, que forma fron Badajoz-distrito de Évora y luego entre provincia
un afluente del río Sabor, subafluente del Duero, ntre la provincia de Zamora-distrito de Braganza; ma frontera entre la provincia de Salamanca-distrito ueda, un afluente del Duero que forma unos 40 km de a provincia de Salamanca-distrito de Guarda; beira de Tourões, un afluente del Águeda que forma ntre la provincia de Salamanca-distrito de Guarda; o azágueda, un afluente del Erjas, que forma fronteentre la provincia de Cáceres-distrito de Guarda; río Erjas/Erges, un afluente del Tajo que forma unos 50 km de frontera entre la ia provincia de Cáceres-distrito de strito Castelo Branco; co; ente del Tajo, que forma frontera entre la provincia o de Portalegre; go, un afluente del río Gévora, subafluente del Guafrontera entre la provincia de Cáceres-distrito de
del Guadiana que forma una corta frontera entre la
frontera entre la provincia de Badajoz-distrito de ana que forma frontera entre la provincia de Huelntera más de 100 km, primero entre la provincia de de Huelva-distrito de Faro;
En cierta ocasión, viajando un amigo m despacho del administrador del hotel, e recomendaciones á los viajeros, escrito Mi amigo, viajero infatigable, que chapu se acercó al administrador y le dijo: «vou contestó: «não, não falo francés»; enton não, não falo italiano» ; en seguida: a ¿ yo inglez» ; y, por último: «sprechen sie deu man». Y mi amigo entonces: «hombre, ¿ esto: así, señor, entiendo el español». «P antes de continuar, una cosa: usted no s ni inglés, y tiene ahí una recomendación que usted parece conocer fuera de la su ¡ cómo así ?» A lo que el portugués conte señor, ¿en qué hotel de España ha visto cias en portugués ? » Mi amigo se calló. P hace falta el español ni aquí el portugué hablando cada cual nuestro idioma. Y si miento espiritual y esta tan escasa comu responderse: á la petulante soberbia esp suspicacia portuguesa, de la otra parte. (Por Tierras de Portugal y España, Migu
mío por Portugal, hubo de acercarse al en el cual despacho había un cartel con en francés, italiano, alemán é inglés. urreaba algo cada uno de estos idiomas, us parlez frangais, n’est pas?»; á lo cual nces: «¿lei parla italiano?», y el otro: a ou speaking english?», y «não, não falo utsh?», á lo que: «não, não falo alle¿habla usted español?», y el portugués á Pues, bueno—agregó mi amgo—, dígame, sabe ni francés, ni italiano, ni alemán, n en esas cuatro lenguas, y en la única uya propia, en castellano, no aparece; estó en castellano correcto: «Dígame, usted recomendaciones ó advertenPero pudo muy bien decirle que ni allí és, pues nos entendemos bastante bien iendo así, ¿á qué se debe este alejaunicación de cultura? Creo que puede pañola, de una parte, y á la quisquillosa
uel de Unamuno, 1911)
REFERENTES Daniel Spoerri Fermín Jimenez Landa John Baldessari Stanley Brown Andrea Aguado Irene Solà Perejaume Daniela Ortiz Rojelio López Cuenca Guy Debord
Ana Jotta Ed Ruscha Allan Kaprow Simon Evans Paula Scher Ingrid Calame Bull.Miletic Shirley Tse Susan Silton Shira Inbar
TEXTOS The Songlines, Bruce Chatw Sapiens, Yuval Harari Walkescapes, Francesco C Las Ciudades Invisibles, Ita Del Rigor en la Ciencia, Jorg A Jangada de Pedra, José S Por Tierras de Portugal y Es Beyond the Perifery of Skin El Vértigo de las Listas, Um El Puente entre las Adelfas Simulacro y Simulaciones, Utopia, Thomas More
win
Careri alo Calvino ge Luis Borges Saramago spaña, Miguel de Unamuno n, Silvia Federichi mberto Eco s, José Márquez Franco Jean Baudrillard
etimologic la palabra en latín m significaba toalla o lie
camente mapa, m a p p a e, a pañuelo, enzo
un mapa es la « gráfica de la tie ella en una supe explica la real a pañola, pero a s puede ser la rep gráfica de cualq
«representación erra o parte de erficie plana» academia essu vez, un mapa presentación quier cosa, no?
daniel spoerri mapeó los objetos colocados encima de su mesa y escribió «topographie anécdotée du hasard» spoerri mapeó cerca de ochenta objetos dibujando el contorno de cada uno el diecisiete de octubre de mil novecientos sesenta y uno a las tres y cuarenta y siete minutos de la tarde. después asignó un número a cada objeto y escribió una breve descripción asociada a memorias evocadas por el objeto creando así no solo un catálogo de objetos aleatorios, sino una narrativa coherente conectando viajes, amigos y propósitos artísticos
stanley brown también durante los años sesenta, concretamente entre mil novecientos sesenta y mil novecientos sesenta y cuatro, brown trabajó la serie llamada «this way brown» el proyecto consistió en parar a personas por la calle y pedirles que dibujaran en un trocito de papel un mapa para llegar al punto indicado por el artista.
fermín jiménez landa en dos mil y veinte jimenez landa realizó la pieza llamada mapas irreversibles parecida a la de brown. primero escogió dos muros blancos (A y B) de una ciudad y se preparó con botes de pintura enfrente el muro A, a continuación preguntó a un vecino como llegar al muro B y la persona dibujó un pequeño mapa. jimenez landa lo amplió y lo pintó a la pared e hizo el mismo proceso en el muro B. así creó una cartografía inútil de ida y vuelta; recuperando costumbres como preguntar a personas desconocidas por la calle y trabajando la cartografía, no desde la objetividad y desde la vista de pájaro y lo racional y el ordenar y controlar; sino todo lo contrario, la vista a pie de calle, lo subjetivo, el mapa mal echo, poco preciso y basado en percepciones y costumbres personales.
john baldessari en mil novecientos sesenta y nueve baldessari realizó el proyecto titulado «the california map project» en el cual localizó las letras california en el mapa y las trasladó a la realidad recreándolas en el sitio donde deberían estar según el mapa con el propósito de que el mundo real se pareciese más al representado por el mapa.
... En aquel Imperio, el Arte Perfección que el mapa de ba toda una Ciudad, y el m Provincia. Con el tiempo, est satisficieron y los Colegios de Mapa del Imperio, que tenía coincidía puntualmente con de la Cartografía, las Generac que ese dilatado Mapa era In entregaron a las Inclemenci En los desiertos del Oeste per del Mapa, habitadas por Anim el País no hay otra reliquia de
e de la Cartografía logró tal una sola Provincia ocupamapa del Imperio, toda una tos Mapas Desmesurados no e Cartógrafos levantaron un a el tamaño del Imperio y él. Menos Adictas al Estudio ciones Siguientes entendieron nútil y no sin Impiedad lo ias del Sol y los Inviernos. rduran despedazadas Ruinas males y por Mendigos; en todo e las Disciplinas Geográficas. jorge luis borges, del rigor en la ciencia, 1946