
5 minute read
UNTERKÜNFTE I LOGEMENT I ACCOMODATIONS
SAC-HÜTTEN Cabanes du CAS | SAC huts
C abane des Diablerets CAS, Tél. 024 492 21 02, 32 Plätze, 32 couchettes, 32 places , Céline Ballieux, info@cabane-diablerets.ch, cabane-diablerets.ch, Unsere Bergoase ist vom Lauenensee aus in zwei Stunden zu erreichen. Für Übernachtungen ist eine Reservierung erforderlich. Wir freuen uns darauf, Sie mit einem leckeren, hausgemachten Essen begrüssen zu dürfen! Depuis Lauenen, il faut deux heures pour atteindre notre écrin de montagne. La réservation y est obligatoire pour la nuit. Nous nous réjouissons de vous accueillir avec un bon petit plat fait maison! Our mountain oasis can be reached from Lake Lauenen in two hours. Reservations are required for overnight stays. We are looking forward to welcoming you with a delicious homemade meal!
Advertisement
Geltenhütte SAC, 2002 m ü. M., Tel. 033 765 32 20 Sektion Oldenhorn, 83 Plätze. Die komfortable Hütte ist vom Lauenensee in 2 Stunden erreichbar. Zum Übernachten ist eine Reservation erforderlich. Verpflegung und Genuss stehen im Vordergrund. Wir heissen Sie Herzlich Willkommen! Depuis Lauenen, il faut deux heures pour atteindre la confortable cabane. La réservation y est obligatoire pour la nuit. Priorité y est donnée à l’hébergement et au plaisir. Nous nous réjouissons de vous accueillir! The comfortable hut can be reached from Lake Lauenen in two hours. Reservations are required for overnight stays. The focus is on lodging and enjoyment. We welcome you! Hüttenwart Gardienne Hut warden: Susanne Brand mit Team, gelten.ch
Grubenberghütte, 1840 m ü. M., Tel. 079 642 79 96, info@grubenberghuette.ch, grubenberghuette.ch Sektion Oldenhorn, zahlreiche Zustiege möglich, Familien, Kletter, Wanderer, Biker etc. sind herzlich willkommen. Reservation erforderlich. Deborah Reber, Hüttenverantwortliche, 23 Schlafplätze. Section Oldenhorn, nombreuses voies d'accès possibles, familles, grimpeurs, randonneurs, vététistes, etc. sont les bienvenus. Réservation nécessaire. Deborah Reber, responsable de la cabane, 23 places de couchage. Oldenhorn section, numerous approaches possible, families, climbers, hikers, bikers etc. are welcome. Reservation required. Deborah Reber, hut manager, 23 sleeping places.
Wildhornhütte, Wildhornhütte SAC, 2303m ü. M., Tel. 033 733 23 82, wildhornhuette.ch, info@ wildhornhuette.ch. Sektion Moléson, 96 Plätze. Die Hütte ist von der Iffigenalp in 2.5h erreichbar. Zum Übernachten ist eine Reservation erforderlich. Herzlich willkommen im Wander- & Skitourenparadies am Fusse des Wildhorns! Hüttenwarte Monika & David Schmid. Cabane du Wildhorn CAS, 2303 m asl , Section CAS Moléson, 96 places. Depuis Iffigenalp il faut 2.5 heures pour atteindre la cabane. Une réservation est nécessaire pour y passer la nuit. Bienvenues au paradis des randonnées au pied et à ski du Wildhorn! Les gardiens Monika & David Schmid. Section SAC Moléson, 96 placesThe hut can be reached from Iffigenalp in 2.5 hours. Reservations are required for overnight stays. Be welcome to our mountain paradise at the feet or ski of the Wildhorn! The hutwarden Monika & David Schmid.
SPORT & FREIZEIT
Saanersloch
Cabane, 2525 m
Oldenegg, 1919 m
Col du Pillon, 1546 m
Gumm�uh 2458 m
BERGBAHNEN
Bergbahnen Destination Gstaad AG
3780 Gstaad
Tel. +41 (0)33 748 87 37
Le Rubli, 2284 m
LEGENDE | LÉGENDE | LEGEND
LEGENDE | LÉGENDE | LEGEND
Einfache Piste | Piste facile | Easy slope
Mittlere Piste | Piste moyenne | Medium slope
Schwierige Piste | Piste difficile | Difficult slope
Beleuchtet | Illuminée | Lighted
Schlitteln | Luge | Tobogganing
La Videmanette, 2151 m 2005 m info@bergbahnen-gstaad.ch
WASSERNGRAT 2000 AG
Talstation Bissen
3780 Gstaad
Tel. +41 (0)33 748 96 72 info@wasserngrat.ch
GSTAAD 3000 AG
Route du Pillon 253
1865 Les Diablerets
Tel. +41 (0)24 492 33 77
Infoline +41 (0)84 800 30 00 info@glacier3000.ch
Gérignoz, 949 m
Château-d’Oex
Mischpiste | Piste mixte | Mixed slope
Wildschutzgebiet | Zone naturelle protégée | W ildlife preserve
Skilift | Téléski | S ki lift
Sesselbahn | Télésiège | Chair lift
Gondelbahn | Télécabine | Gondola
Luftseilbahn | Téléphérique | C able car
Parkplatz | Parking | Parking
Bus / PostAuto | Bus / CarPostal | Bus / PostBus
Zug | Train | Train
Flugplatz | Aérodrome | A irfield
REGA
Schneebus | Bus des neiges | Snow bus
Restaurant
Schneebar | Bar de neige | Snow bar
Iglu-Dorf | Village igloo | Igloo Village
Picknick-Raum | Espace pique-nique | Picnic room
Schneesportschule | Ecole de sports d’hiver | Snow sports school
Lernpark | Parc didactique | Learning park
Snowpark
Skicross
Piste mit Zeitmessung | Piste avec chronomét rage | Slope with time measurement
Schlittelpiste | Piste de luge | Sledge run
Weitere Informationen: gstaad.ch/bergbahnen
Flendruz, 983 m
Les Granges, 997 m
07/2019
Château-d’Oex, 958 m
Winterwandern | Randonnée d'hiver | Winter hiking
Schneeschuhwandern | Balades en raquettes |
Snowshoeing
Gleitschirm | Parapente | Paragliding
Aussichtspunkt | Point de vue | View point
Peak Walk by Tissot
BMW Highlight Presenter
BMW xDrive Skimovie
Servicestation | Service technique | Service station
Rettungsstation | Service de sauvetage | Rescue center
Krankenhaus | Hôpital | Hospital
Montreux, Bulle
Bergbahnen I Remont Es M Caniques I Mountain Lifts
PREISLISTE WINTER 2022/23
Liste de prix hiver 2022/23 | Tariffs winter 2022/23
Auch während der kommenden Wintersaison werden die Tageswahlpässe weiterhin angeboten, welche während der ganzen Wintersaison an frei wählbaren Tagen gültig sind (auch auf dem Glacier 3000). Die Konditionen sind folgende: Au cours de la prochaine saison d'hiver, des cartes journalières continueront d'être proposées, qui sont valables à des jours libre - ment choisis pendant toute la saison d'hiver (également sur Glacier 3000). Aux conditions suivantes : Day passes will continue to be offered during the coming winter season, and will be valid on any day of the year (including on Glacier 3000). At the following conditions: Tageswahlpass (Fixpreis) | Billets de plusieurs jours flexibles (prix fixe) | Flexible multi-day tickets (fixed rate)
Allg. Geschäftsbedingungen | Conditions Générales | Terms & Conditions: gstaad.ch/agb
HINWEISE Indications
Preisangaben exkl. Depot KeyCard: Fr. 5.–. Ausserhalb der Bahnbetriebszeiten sind die Abfahrten geschlossen und vor Gefahren wie Lawinensprengungen oder Pistenmaschinen mit Seilwinden nicht gesichert. Achtung: Lebensgefahr! Prix excl. dépôt KeyCard: Fr. 5.–. Les pistes de descente sont fermées en dehors des heures d’exploitation des remontées mécaniques et ne sont pas protégées. En raison entre autres de périls tels que déclenchements d’avalanches ou ratracs, il existe un danger de mort! Prices excl. depot KeyCard: Fr. 5.–. Outside operating hours of cable cars and lifts, all marked downhill runs are closed and no security precautions are in place against risks associated with avalanche triggering or piste machines. Danger to life!
Schlitteln
Luge | Sledding
Wispile-Run (24.12.–8.1. und 4.2.–5.3.23), Eggli Run, Horneggli Run, Hornberg Run, Saanersloch Run (17.12.–2.4). Schlittel-Tageskarte Gondelbahn exkl. Miete: Erwachsene Fr. 40.–, Kinder (6–15 Jahre) Fr. 20.–, Schlittenmiete Fr. 10.–. Carte journalière télécabine, location non comprise: adultes Fr. 40.–, Enfants (6–15 ans) Fr. 20.–, location de luges Fr. 10.–. Day ticket Gondola excl. rental: adults Fr. 40.–, children (6–15 years): Fr. 20.–, sledge rental Fr. 10.–.
Schlitteln Sparenmoos
Einzelfahrt Aller simple Single ticket : Fr. 12.–Tageskarte Carte journalière Day ticket : Fr. 30.–
Abendkarte Carte soirée Evening card: Fr. 20.–
Skibus
Luge | Sledding
In Gstaad und Saanen verkehren Skibusse von Mitte Dezember bis Mitte März. Benutzung gratis – auch ohne Skipass (siehe ab Seite 40). À Gstaad et à Saanen des navettes pour le ski circulent à partir de mi-décembre à mi-mars, toutes les 20 minutes. Utilisation gratuite, même sans forfait de ski (voir dès la page 40). In Gstaad and Saanen there are ski buses which operate between mid-December to mid-March every 20 minutes. The use of the ski bus is free for anyone, even without a ski pass (see from page 40).