Viajeros Listos | Volumen 4 | Mayo a Junio 2019

Page 1

Año 2019 Vol. 4 Mayo - junio


2


BIENVENIDOS / WELCOME Es bastante sorprendente ver cómo, en solo cuestión de semanas, los jardines y parques de todo Panamá han intercambiado los amarillos y cafés de la temporada seca por puro verdor, adornado por árboles en flor como los guayacanes, flamboyanes y lluvias de oro –¡Un verdadero espectáculo de la naturaleza! No queda duda de que la temporada verde ha llegado, pero si pensaba que la hora que duran, en promedio, nuestros aguaceros apagará su sed de experiencias de playa, piénselo dos veces. Si bien las probabilidades más altas de lluvia son la causa de un número creciente de conciertos, exposiciones de arte y festivales culinarios en interiores durante esta época, los meses venideros son, también, el tiempo de fiestas públicas en las provincias, como el Corpus Christi (mayo-junio), San Juan (junio) y el Festival Nacional de la Pollera (julio). ¡Le invitamos a dejar atrás todo espíritu de aburrimiento! ¡Este es el tiempo de alquilar un vehículo para descubrir todos los tonos del verdor de Panamá! ¡Bienvenidos!

It is pretty amazing to see how, within a matter of weeks, lawns and parks throughout Panama have traded the yellows and browns of dryness for sheer greenery, adorned by blooming tabebuia, cassia fistula, and royal poinciana trees –a spectacle of nature indeed! There is no doubt that the green season has arrived in full swing, but if you thought that our hour-long showers will dampen your thirst for beach adventures, think twice. Although a higher chance of rain is the culprit behind a higher number of indoor concerts, art exhibits, and culinary festivals during this time of the year, the coming months are also a time for public fiestas in the provinces, such as the Corpus Christi (May-June), San Juan (June), and the Pollera National festivals (July). We invite you to leave all dampened spirits behind! The time has come to rent a vehicle and discover all the shades of Panama’s greenery! Bienvenidos!

3


CONTENIDO / CONTENT

Directora general: Patricia Puentes Directora de Ventas: Rosita Puentes

8

Redacción: Gabriel Leonard

19 Baja 8 Temporada 22 Low Season 14 Eventos Events 17 Cupones Coupons Sin Previo Aviso 19 Panamá Panama, at a Moment´S Notice Guía Rápida de los Museos de Ciudad de Panamá 22 Museos: Museums: A Quick Guide to Panama City Museums Air Europa:

y Comodidad al Alcance de tus Manos 26 Conectividad Connectivity and Comfort at your Fingertips

28 Guna Yala 4

SOBRE NOSOTROS

Fotografías: Patricia Puentes Visitpanamá Servicios Especiales Fernando Alda Jesús Prestan Traducción: Gabriel Leonard Diseño: Falina Pérez Web Master Silvino Herrera Distribución: Aeropuertos, hoteles, puntos de información turística, eventos nacionales e internacionales, agencias de viaje, por Grupo JIPA S.A. Contacto:

28

rosita@viajeroslistos.com / patricia@viajeroslistos.com +507 66763356 / +507 67802906 www.viajeroslistos.com www.viajeroslistos.blog @viajeroslisto @viajeroslistos Viajeros Listos Viajeros Listos, es una publicación bimensual del Grupo JIPA.S.A Copyright: Reservados todos los derechos de publicación. No se permite la reproducción total o parcial de este material por ningún tipo de medio físico o digital. Grupo JIPA, S.A no se hace responsable por las ofertas ni contenido de los anunciantes. Impreso en Panamá por Print Plus


5


6


7


TEMPORADA BAJA

¿PENSABA QUE LA DIVERSIÓN TERMINA CON LA TEMPORADA LLUVIOSA? ¡DEBES ESTAR BROMEANDO! En Panamá, el fin de la estación seca (alrededor del 15 de abril) coincide con el inicio de la temporada “baja” del turismo. Esto es consecuencia del aumento de precipitaciones entre mayo y principios de diciembre, hecho que cambia el enfoque de las actividades recreativas del país, de orientadas primordialmente a sol y playa, a eventos de ciudad o actividades ecoturísticas. Favor note, sin embargo, que esta declaración no está escrita en piedra. Después de todo, este es un país tropical con poca variación térmica y, aunque sus tormentas ocasionales pueden ser severas, rara vez hay un día en que el sol deje de brillar. 8


Lo que sigue son solo algunas de las actividades en las que puede participar durante esta temporada: Ir a la playa en la Riviera del Pacífico: Situada en el “Arco Seco” (región que bordea el Golfo de Panamá, y que registra la menor cantidad de precipitaciones en la estación lluviosa), la Riviera del Pacífico es una extensión de playas de arenas blancas y grises, que va desde Punta Chame (a una hora de ciudad de Panamá) hasta Farallón, en la provincia de Coclé. El tremendo desarrollo turístico del área en los últimos años ha producido una serie de grandes resorts de playa de alta calidad, la mayoría con servicio “todo incluido”. Participe de nuestras festividades folklóricas: Los pintorescos pueblos de corte hispánico del interior del país son sede de numerosos festivales religiosos/ folklóricos, brindando a los visitantes la oportunidad de descubrir las profundas tradiciones de Panamá. Algunos de los más importantes son:

Corpus Christi (Finales de mayo-finales de junio). La celebración del Cuerpo de Cristo a través de actividades religiosas, presentaciones de danzas folklóricas y una serie de eventos festivos, principalmente en La Villa de Los Santos. Fiesta de San Juan Bautista: En la adyacente ciudad de Chitré, provincia de Herrera, se realiza la fiesta en honor a San Juan Bautista más grande de Panamá, con una larga lista de actividades folklóricas para todas las edades. Festival Nacional de la Pollera: Un fin de semana de eventos en honor al traje nacional femenino de Panamá. 9


Descubra Panamá por medio de sus artesanías: La Feria Nacional de Artesanías, un evento anual celebrado en ciudad de Panamá, se realizará en el Centro de Convenciones Atlapa del 12 al 16 de junio. Para más información, llamar al +507-526-7000. Celebre los 500 años de la capital de Panamá: La Alcaldía de ciudad de Panamá ha organizado una larga lista de eventos (conciertos, exhibiciones de arte, etc.) cuyo clímax será el 15 de agosto –fecha en que el primer asentamiento europeo del Pacífico americano fue fundado en 1519. Para detalles, visite https://ciudadpanama500.org/ Disfrute de una experiencia verde: El rico verdor de los bosques panameños le invitará a practicar el senderismo, los canopy tours y la exploración en puntos como el Parque Natural Metropolitano y el Parque Nacional Soberanía (ciudad de Panamá), El Valle de Antón (canopy tour), el Parque Nacional Volcán Barú y muchas otras locaciones. 10


11


LOW SEASON

You thought that all the fun ends with the green season? You must be kidding!

In Panama, the end of the dry season (around April 15) coincides with the beginning of the “low” tourist season. This is the consequence of the rise in precipitations between May and early December, which changes the country’s leisure activity focus, from mainly beach-oriented to city-based or eco-tourist in nature. Please note, however, that this statement cannot be accepted in black and white. After all, this is a tropical country with little temperature variation and, although occasional thunderstorms can be quite severe, there is rarely a day in Panama in which the sun fails to shine. The following are only a few activities you can engage in during this time of the year: 12

Go to the beach at the Pacific Riviera: Located in the “Dry Arch” (a region along the Gulf of Panama that registers the least amount of precipitation in the green season), the Pacific Riviera is a stretch of white and gray-sand beaches extending between Punta Chame (an hour’s drive from Panama City) to Farallón, in the province of Coclé. The area’s tremendous tourism development in recent years has yielded a number of large, top-rated beach resorts (mostly all-included). Take part in our folklore festivities: The quaint, Spanish-accented towns of the interior provinces host a number of religious/folklore festivals, granting visitors the opportunity to discover Panama’s deeply-rooted traditions. Some of the most important are:


Corpus Christi (Late May-late June) the celebration of the Body of Christ through religious observances, folklore dance presentations, and a host of festive events, mainly in the town of La Villa de Los Santos. San Juan Bautista festival: the adjacent city of Chitré in the province of Herrera hosts the largest festival honoring St. John The Baptist in Panama with a plethora of folklore activities for all ages. Festival Nacional de la Pollera: A weekend of events honoring Panama’s national female attire.

Discover Panama through its handicrafts: Panama City’s annual National Handicraft Fair takes place at Atlapa Convention Center, June 12-16. For more information, call +507-526-7000. Celebrate Panama City’s 500th anniversary: Panama City’s Mayor’s Office has organized a lengthy list of events (concerts, art exhibits, etc.) that will climax on August 15 –the date on which the first European settlement on the Pacific coast of the Americas was founded in 1519. For details, visit https://ciudadpanama500.org/ Engage in a green adventure: The lush, green hue of Panama’s forests will lure you to engage in trekking, canopy tours, and exploration in locations such as the Metropolitan Nature Park and Soberanía National Park (Panama City area), El Valle de Antón (canopy tour site), Barú National Park and a host of other locations. 13


EVENTOS EVENTS

Exposición de arte / Art exhibit “Molas: capas de sabiduría” Exposición en honor a la emblemática pieza de la cultura guna, en el Museo del Canal, todo el mes de mayo / An exhibit honoring the emblematic symbol of the Guna culture, throughout May at the Panama Canal Museum. https://ciudadpanama500.org/

Exposición de arte / Art exhibit Exhibición “La Tierra Vista desde el Cielo” de Yan Arthus Berthrand, mayo 1-22. Lugar: Por anunciar / The exhibit, “Earth, as Seen from the Sky” by Yan Arthus Berthrand, May 1-22. Location TBA. https://ciudadpanama500.org/ Expoturismo Feria internacional para empresas mayoristas de turismo en el Centro de Convenciones Atlapa, mayo 24-25/ International trade fair for wholesale tourism companies at Atlapa Convention Center, May 24-25.

Mayo - Julio May - July 2019

https://www.expotur.org/

Festival África en América 2019 Festival África en América 2019, concierto en la Arena Roberto Durán, mayo 25 / The “2019 Africa in the Americas” concert at Arena Roberto Durán, May 25. https://ciudadpanama500.org/

Congreso / Congress Congreso ciudades Creativas y Capitales Culturales, mayo 27-31. Lugar: Por anunciar / Congress of Creative City and Cultural Capitals, May 27-31. Location: TBA https://ciudadpanama500.org/

Festival de Música / Music Festival Festival Internacional de Música Alfredo de Saint Malo, mayo 30-junio 9. Lugar por anunciar / The Alfredo de Saint Malo International Music Festival, May 30-June 9. Location: TBA. https://ciudadpanama500.org/ 14

Concierto / Concert Concierto de Bad Bunny, junio 14 en Plaza Figali / Concert by Bad Bunny June 14 at Plaza Figali. http://www.showpro.com.pa/

Corpus Christi Fiesta de Corpus Christi en la Villa de Los Santos. Actividades folklóricas, 15 al 30 de junio. / Corpus Christi festival in La Villa de Los Santos. Folklore activities, June 15-30. https://visitpanama.com/events

Encuentro de Guitarras / Guitar Festival XVI Encuentro Internacional de Guitarra, en el Teatro Municipal Gladys Vidal, Edificio Hatillo, junio 29-julio 2: Horario: 9:00 a.m. a 10:00 p.m. / 16th International Guitar Festival at Teatro Municipal Gladys Vidal, Edificio El Hatillo, June 29-July 2, 9:00 a.m. a 10:00 p.m. https://ciudadpanama500.org/

Festival Nacional de la Pollera Festival Nacional de la Pollera, en honor al traje típico de Panamá, Las Tablas, provincia de Los Santos, Julio 19-23 / The Pollera National Festival, honoring Panama’s national dress, in Las Tablas, Los Santos province, July 1923 http://festivaldelapollera.panamatipico.com/

Panama Ballet Festival Gran Gala de Ballet, teatro Anayansi, julio 28. / Great Ballet Gala, Anayansi theater, July 28.


15


16


17


18


PANAMÁ, SIN PREVIO AVISO

¿Eres pasajero en tránsito con algunas horas a tu haber?, o ¿has llegado a una convención de negocios y solo tienes un día libre a tu disposición? He aquí algunos rincones que puedes visitar para probarle a tus amigos que estuviste en Panamá y disfrutar de momentos agradables en el intento.

1.

La Cinta Costera: este paseo, que bordea la Bahía de Panamá desde Punta Paitilla hasta El Chorrillo, posee ciclovías, parques, caminos para trotar, espacios para la práctica de deportes grupales y canchas deportivas, muy utilizado por panameños y extranjeros de todas las edades, especialmente al amanecer y al atardecer. Brinda mil y un oportunidades para tomar fotos de los rascacielos de la ciudad, sus letras monumentales y el monumento a Balboa.

2.

Las Esclusas de Miraflores: su centro de visitantes, que incluye un pequeño museo, mirador, restaurantes y tiendas de regalos, abre de 8:00 a.m. a 6:00 p.m. En sus inmediaciones se encuentra el nuevo teatro Imax, con la segunda pantalla más grande del mundo de este formato de cine, y que presenta

un excelente documental sobre la vía acuática narrada por Morgan Freeman.

3.

Pasear por el Casco Antiguo: Sus estrechas calles y arquitectura colonial albergan cafés, restaurantes, hoteles y espacios de diversión en terrazas de edificios de corte español o francés, remodelados durante los últimos años. Sus monumentos históricos se cuentan por docenas.

4.

Panamá, Paraíso de Compras: Metromall, Multiplaza, Altaplaza, Atrio Mall, Multicentro y El Dorado son solo algunas de las plazas comerciales más populares de la ciudad, todas con una amplia gama de tiendas, cines y opciones culinarias.

5.

Conjunto Monumental de Panamá La Vieja: ¡Las ruinas de la primera ciudad colonial española en el Pacífico americano esperan por usted! Abierto de martes a domingo 8:30 a.m. a 4:30 p.m. Tel: +507-226-8915.

6.

Amador y Biomuseo: La Calzada o Causeway de Amador es ideal para caminar, montar a bicicleta, cenar o disfrutar de las brisas marinas a la entrada del Canal. Es allí donde se encuentra el Biomuseo, la única obra del renombrado arquitecto canadiense Frank Gehry en Latinoamérica. Biomuseo abre de martes a viernes de 10:00 a.m. a 4:00 p.m. y sábados y domingos, de 10:00 a.m. a 5:00 p.m. Tel: +507-830 – 6700.

19


PANAMA, AT A MOMENT’S NOTICE

Are you here on a layover and have a few hours to spare, or you’re wondering what to do on your only free day after a business convention? Here are a few places you can visit to prove to your friends you were actually in Panama while enjoying some wonderful moments in the meantime:

1.

Cinta Costera: Bordering the Bay of Panama between Punta Paitilla and El Chorrillo, this promenade includes jogging and biking trails, parks, and sports venues. It is very popular among Panamanians and foreigners of all ages, especially in early morning and evening hours, and offers great photo opportunities of the city’s skyline, its monumental letters, and Balboa statue.

2.

20

Miraflores Locks: The visitors’ center at Miraflores Locks, which includes a small museum, a vantage terrace, restaurants, and gift shops, opens 8:00 a.m.-6:00 p.m. A new, state-of-the-art Imax theater, which features the world’s second largest Imax screen, is located within its premises, and currently exhibits a fascinating documentary on the Canal, narrated by Morgan Freeman.

3.

Strolling along Casco Viejo: The narrow streets and colonial architecture of the city’s old quarter harbor cafés, restaurants, hotels, and live entertainment venues on the terraces of Spanish and French-style buildings which have been restored in recent years. The historic monuments of the district are counted by the dozens.


4.

Panama, a shopping paradise! Metromall, Multiplaza, Altaplaza, Atrio Mall, Multicentro, and El Dorado are only a few of the city’s most popular state-of-the-art malls, which offer an ample array of stores, cinemas, and culinary options.

5.

Old Panama Monumental Compound: The ruins of the first European city founded on the Pacific coast of the Americas await you! Open Tuesday-Sunday from 8:30 a.m. to 4:30 p.m. Tel: +507-226-8915.

6.

Amador Causeway and Biomuseo: The Amador Causeway is the ideal place for walking, jogging, biking, dining, or enjoying the sea breeze at the Pacific entrance to the Canal. Within its premises, visitors will find Biomuseo, the only major work of the renowned Canadianborn architect Frank Gehry in Latin America. The museum opens TuesdayFriday from 10:00 a.m. to 4:00 p.m., and Saturdays and Sundays from 10:00 a.m. to 5:00 p.m. Tel: +507-830 – 6700. 21


MUSEOS

GUÍA RÁPIDA DE LOS MUSEOS DE CIUDAD DE PANAMÁ La capital panameña cuenta con un grupo de compactos, pero interesantes museos que brindan experiencias históricas, científicas y culturales para todas las edades. El Conjunto Monumental de Panamá La Vieja: Las ruinas de la primera ciudad española construida sobre el Pacífico americano y Patrimonio de la Humanidad. Martes a domingo 8:30 a.m. a 4:30 p.m. Entrada: panameños, $10, y extranjeros $15. Sábados y domingos, panameños: $5. Niños de 6 a 17 años: $2. Tel: +507-226-8915. Museo de Historia: Plaza Catedral, Casco Antiguo. Documentos y artefactos del Panamá colonial, colombiano y republicano. Abierto de martes a domingo, de 8:00 a.m. a 4:00. Entrada para todo público: $1:00. Tel: +507-501-4128. Museo del Canal Interoceánico: Plaza Catedral, Casco Antiguo. Narración completa de la construcción de la famosa vía acuática. Martes a domingo de 9:00 a.m-4:00 p.m. Panameños $3 adultos y $2 niños, jubilados y estudiantes. Turistas: $10 adultos y $5.00 niños y jubilados www.museodelcanal.com Tel: +507-211-1649. Museo Afroantillano: Barrio El Marañón. Dedicado a la comunidad afroantillana de Panamá. Martes a sábados, de 8:30 a.m. a 3:30 p.m. Entrada para estudiantes menores: $0.25. Jubilados y universitarios $0.75, y $1.00 para el público general. Tel: +507-501-4130. 22

Museo de Arte Contemporáneo (MAC): Ubicado en la Calle San Blas, de Ancón. Exposiciones pictóricas, fotográficas y esculturales de artistas panameños y extranjeros. Martes a domingo de 10:00 a.m. a 5:00 p.m. con donación voluntaria, excepto los jueves (culturales gratuitas). www.macpanama.org, o tel. +507-262-3380.

Biomuseo: Calzada de Amador. Diseñado por Frank Gehry, Biomuseo explica a sus visitantes la importancia que ejerce el istmo de Panamá en el planeta desde que emergió de entre las aguas hace tres millones de años. Martes a viernes de 10:00 a.m. a 4:00 p.m. y sábados y domingos, de 10:00 a.m. a 5:00 p.m. Tel: 830 – 6700. www. biomuseopanama.org El Centro Natural Punta Culebra: Calzada de Amador. Brinda la oportunidad de interactuar con especímenes vivos de la fauna marina del Pacífico panameño. Martes a viernes, de 1:00 p.m. a 5:00 p.m., y sábados y domingos de 10:00 a.m. a 6:00 p.m. https://stri.si.edu EXPLORA!: Condado del Rey, ciudad de Panamá. Centro de exploración científica para niños y jóvenes. Martes a viernes, de 9:00 a.m. a 5:00 p.m. Los sábados y domingos abre de 10:00 a.m. a 6:00 p.m. Tel +507-230-3066. www.explorapanama.org


23


MUSEUMS

A QUICK GUIDE TO PANAMA CITY MUSEUMS

Interoceanic Canal Museum: Cathedral Plaza, Casco Antiguo (Old Quarter. The complete history of the famous waterway’s construction. Tuesday-Sunday from 9:00 a.m. to 5:00 p.m. Admittance: Panamanians, $3.00 (adults), and $2.00 for children, retirees, and students. Tourists: $10.00 (adults), and $5.00 (children & retirees). www.museodelcanal.com Tel: +507-211-1649. Afro-Caribbean Museum: Honoring Panama’s Afro-Caribbean community. TuesdaySaturdays, from 8:30 a.m. to 3:30 p.m. Admittance for children: $0.25. University students and retirees: $0.75, and adults: $1.00. Tel: +507-501-4130. Contemporary Art Museum (MAC): Located on Calle San Blas, Ancón. This museum specializes in painting, photographic, and sculptural exhibits by Panamanian and international artists.Tuesdays through Sundays, from 10:00 a.m. to 5.00 p.m. (voluntary donation). Free cultural activities on Thursdays. Tel: +507-262-3380.

Panama City boasts a group of compact, yet interesting museums that provide a wide range of historic, scientific, and cultural experiences for all ages: The Old Panama Monumental Compound: The ruins of the first Spanish city founded on the Pacific coast of the Americas and World Heritage Site. Tuesdays through Sundays, from 8:30 a.m. to 4:30 p.m. Admittance: Panamanians & residents, $10, and tourists, $15. On Saturdays and Sundays, entrance is $5 for Panamanians and residents. Tickets are $2 for children ages 6-17. Tel: +507-226-8915. Panama’s History Museum: Cathedral Plaza, Casco Antiguo (Old Quarter). It arbors documents and artifacts from the Colonial, Colombian, and Republican eras of Panama. Tuesday-Sunday, from 8:00 a.m. to 4:00 p.m. Admittance is $1.00 for all ages. Tel: +507-501-4128. 24

Biomuseo: At the Amador Causeway. Designed by Frank Gehry, Biomuseo educates visitors on the important role the Isthmus of Panama has played ever since it emerged from the ocean three million years ago. Tuesday-Friday, from 10:00 a.m. to 4:00 p.m. Saturdays-Sundays, from 10:00 a.m. to 5:00 p.m. Tel: +507-830-6700. www. biomuseopanama.org Punta Culebra Natural Center: At the Amador Causeway. It grants visitors the chance to interact with live flora and fauna specimens of the Pacific coast of Panama. Hours: Tuesday-Friday from 1:00 p.m. to 5:00 p.m. Saturdays-Sundays, from 10:00 a.m. to 6:00 p.m. More information at https://stri.si.edu EXPLORA! Condado del Rey, Panama City. Interactive center for the arts and sciences (children & youths), Tuesdays-Fridays, from 9:00 a.m. to 5:00 p.m., and Saturdays & Sundays, from 10:00 a.m. to 6:00 p.m. Tel.: +507-230-3066.


25


AIR EUROPA

26

¡Conectividad y comodidad al alcance de tus manos!

Connectivity and comfort at your fingertips!

A partir del 3 de junio, los viajeros contamos con una nueva puerta al Viejo Continente. Se trata de la nueva ruta Madrid-Panamá de Air Europa, que ofrecerá conexiones, no solo a 23 ciudades españolas, sino también a 15 destinos en Europa, África y el Medio Oriente.

Starting on June 3, 2019, travelers have a new gateway into the Old World. We are referring to Air Europa’s new Madrid-Panama route which will offer connections, not only to 23 Spanish cities, but also to 15 destinations in Europe, Africa, and the Middle East.

Cabe destacar que la nueva ruta compartirá códigos con los vuelos de Copa Airlines en toda Centroamérica, brindando a pasajeros de toda la región una fácil conectividad con Europa a través del Hub de las Américas, del Aeropuerto Internacional de Tocumen.

It must be stressed that the new route will share codes with Copa Airlines’ flights throughout Central America, granting passengers from neighboring countries easy connectivity to Europe through the Hub of the Americas at Tocumen International Airport.

Los aviones 787-8 Dreamliner de Air Europa son considerados entre los más cómodos de la actualidad. Disponen de servicio WiFI, pantalla táctil individual de entretenimiento audiovisual y puerto USB en todos sus asientos. Por otro lado, los pasajeros de la clase “business” disfrutarán de butacas completamente abatibles y menú gourmet. De igual, la flota Dreamliner está catalogada como una de las más eficientes y amigables con el medioambiente, siendo capaz de reducir el tiempo de vuelo hasta por 40 minutos.

Air Europa’s 787-8 Dreamliner planes are considered among the most comfortable on the market. They offer WiFi access, individual touchscreens for personal audio-video entertainment, and USB ports in all seats. Business-class passengers, on another note, may enjoy an additional touch of comfort with seats that can be transformed into beds and a toprated gourmet menu. Likewise, the Dreamliner fleet is regarded as one of the most efficient and eco-friendly on the skies, being capable of reducing travel time by up to 40 minutes.

www.air-europa.com

www.air-europa.com


27


GUNA YALA

Hablemos de uno de los destinos favoritos para los viajeros en Panamá, Guna Yala. Este destino es importante para el turismo, particularmente conocido por su cultura y su entorno natural entre impresionantes playas y una densa selva tropical. Guna Yala es un territorio indígena independiente ubicado en el mar caribe panameño y comprende un área de 2,358 km2 entre tierra firme y un archipiélago con 365 islas. Son conocidos por la Mola que significa blusa en su idioma. La Mola es un colorido panel de tela cosido a mano con múltiples capas que forma parte de la ropa tradicional femenina de la cultura Guna.

más pequeño en la ciudad de Panamá. En cuanto al alojamiento, la mayoría son básicos y rústicos, pero cómodos, que le brindarán paz y tranquilidad junto con os aspectos tradicionales Guna.

La economía de la Comarca de Guna Yala es basada principalmente en la agricultura y la pesca, y un pequeño pero creciente número de empresarios Gunas se dedican a actividades relacionadas con el turismo a través de su propia autonomía política.

Let’s talk about one of the favorite destination for travelers in Panama, Guna Yala. It’s an important for tourism, particularly renowned for its culture and its natural environment between stunning beaches and dense tropical rainforest. Guna Yala is an indigenous independent territory located in Panama Caribbean coast and includes mainland and an archipelago of 365 islands. They are known for the Mola that means blouse on their language. The Mola is a colorful fabric hand-sewn panel with several layers that forms part of the traditional women’s clothing of Guna culture.

Guna Yala disfruta de un clima tropical marítimo con una estación lluviosa cálida, húmeda y nublada que se produce de mayo a enero, y una estación seca corta que dura de enero a mayo. Una de las opciones más comunes para visitar Guna Yala es en vehículos 4x4 donde se puede reservar a través de los transportistas Gunas o un operador de turismo. El viaje en auto desde la ciudad de Panamá hasta los puertos es de 2.5 hrs. Además, puede tomar un vuelo a través de una aerolínea local desde un aeropuerto 28

A uno le puede gustar un viaje activo de aventura en el bosque tropical, mientras que a otro relajarse en una playa de arena blanca o, si lo prefiere, vivir un encuentro con una de las culturas indígenas de Panamá. En conclusión es que una visita a este paraíso dejará un encanto duradero en tu mente.

The economy of Guna Yala is mainly agriculture and fishing, and a small but growing number of Guna entrepreneurs are engaged in tourism-related activities through their own political autonomy.


Guna Yala enjoys a tropical maritime climate with a hot, humid and cloudy rainy season which occurs from May to January, and a short dry season that lasts from January to May. One of the most common options to visit Guna Yala is by 4x4 vehicles where you can book through Guna transporters or a tour operator. The car ride from Panama City to the ports is 2.5 hrs. Moreover, you can take a flight through a local airline from a smaller airport in Panama City. About accommodations, most are basic and rustic but comfortable which will give you peace and calmness together with traditional Guna appearances. One might like an active adventure trip to the tropical rainforest, while other wants to relax on a white sand beach or some experience an encounter with one of Panama’s indigenous cultures. The bottom line is a visit to this wonderland will leave a lasting spell on your mind. 29


30


31


32


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.