Viajeros Listos | Volumen 3 | Marzo - Abril 2019

Page 1

AĂąo 2019 Vol. 3 Marzo - abril


2


3


Photo by Alejandro Carvallo on Unsplash

BIENVENIDOS / WELCOME

Panamá sabe a fiesta durante la temporada seca, gracias a sus “Carnavales”, el festival nacional más grande de la región, atrayendo visitantes con su folklore, hermosas reinas y la alegría del pueblo panameño, que se ha hecho proverbial en todo el mundo, gracias a recientes eventos internacionales. Como todas las cosas en la vida, sin embargo, el ambiente festivo llegará a su final a la vez que el fervor y las tradiciones religiosas de Semana Santa tomen preponderancia, especialmente en el interior del país. Según pronósticos, nuestra temporada seca continuará hasta finales de abril, lo que significa que aún habrá tiempo para un poco de terapia de playa, tal como nos gusta por estos lares. Nosotros, la familia de Viajeros Listos, tomamos esta oportunidad para invitarle a disfrutar la actual temporada y más allá. Siempre hay algo nuevo por hacer en esta tierra nuestra, tal como el Circuito del Café, en Chiriquí. ¡Salud!

4

The flavor of Panama during the dry season is that of a fiesta, its famous “Carnavales” being the largest national festival in Latin America, attracting visitors with its folklore, beautiful queens, and the sheer liveliness of the Panamanian people. Like most things in life, however, the festive mode will come to an end, as the fervor and religious traditions of Easter take the center stage, especially in the towns of the interior provinces. Our dry season continues, according to forecasts, until late April, which means there is still time for some beach therapy as we like it to be down here. We, the entire family of Viajeros Listos, therefore take this opportunity to invite you to enjoy the current season and beyond. There is always something new to do in this blessed land of ours, such as the bourgeoning Coffee Circuit in the Chiriquí province. Cheers!


CONTENIDO CONTENT

8 10 12 14

Disfrute del Canal De Panamá con Dimensiones Imax Enjoy The Panama Canal in Imax Proportions

15 19

Cupones Coupons

24

EXPOCOMER: Vitrina del comercio mundial A showcase of world commerce

25 26 28

EXPO TURISMO: Promocionando las maravillas de Panamá Promoting the wonders of Panama

ATRIO MALL Panamá: ¡Un divertido Mundo de compras! Welcome to Latin America’s Shopping Playground! Eventos Events

Circuito de Café The Coffee Circuit

Playas Beaches ERREBACHE Aventura y cultura Adventure and culture

Directora general: Patricia Puentes

SOBRE NOSOTROS

Directora de Ventas: Rosita Puentes Redacción: Gabriel Leonard Fotografías: Patricia Puentes Visitpanamá Servicios Especiales Traducción: Gabriel Leonard Diseño: Falina Pérez Web Master Silvino Herrera Distribución: Aeropuertos, hoteles, puntos de información turística, eventos nacionales e internacionales, por Grupo JIPA S.A. Contacto: rosita@viajeroslistos.com / patricia@viajeroslistos.com +507 66763356 www.viajeroslistos.com www.viajeroslistos.blog @viajeroslisto @viajeroslistos Viajeros Listos Viajeros Listos, es una publicación bimensual del Grupo JIPA.S.A Copyright: Reservados todos los derechos de publicación. No se permite la reproducción total o parcial de este material por ningún tipo de medio físico o digital. Grupo JIPA, S.A no se hace responsable por las ofertas ni contenido de los anunciantes. Impreso en Panamá por Print Plus

5


6


7


DISFRUTE DEL CANAL DE PANAMÁ CON DIMENSIONES IMAX

Este verano, tanto locales como extranjeros tendrán la oportunidad de descubrir y sentir, tanto el Canal de Panamá como el país en donde fue construido desde una nueva perspectiva: la película “A Land Divided, A World United”, que se exhibirá en el teatro IMAX de las Esclusas de Miraflores. Narrada por Morgan Freeman, esta producción en 3D, filmada con tecnología de punta, lleva a los espectadores a través del pasado, presente y futuro de la famosa vía acuática, desde los días en que los conquistadores luchaban contra la inclemente selva hasta la iniciativa panameña de expandir su más valioso activo a principios del S. XXI. El documental concluye con una fusión de lo viejo y lo nuevo de Panamá, sus rascacielos, su cultura y su creciente economía. Es importante destacar que la pantalla del teatro IMAX de Miraflores es la segunda más grande del mundo. 8

La producción, de 42 minutos de duración, se presenta en 8 funciones diarias, de 9:00 a.m. a 4:00 p.m.

ENJOY THE PANAMA CANAL IN IMAX PROPORTIONS This dry season, locals and visitors will have the chance to discover and sense both the Panama Canal and the country in which it is built from a new perspective: the film, “A Land Divided, A World United”, which will be running at Miraflores Locks’ IMAX theater. Narrated by Morgan Freeman, this state-of-theart, 3-D production takes viewers through the past, present, and future of the famous waterway, from the days when Conquistadores struggled through a watersoaked quagmire to Panama’s initiative to expand its greatest asset in the early 21st Century. The documentary concludes with a fusion of the old and the new Panama, its culture, and Panama as a rising economic nerve of Central America. It is important to mention that Miraflores Locks’ IMAX theater features the second largest screen in the entire world. The 42-minute-long production runs several times a day between 9:00 a.m. and 4:00 p.m.


9


ATRIO MALL EL NUEVO “CHICO” DE LA CUADRA El mall más reciente de ciudad de Panamá es Atrio Mall, ubicado en la vía principal del exclusivo sector de Costa del Este. Se trata de un complejo de 14,000 metros cuadrados de ambiente familiar, con boutiques de alta moda y reconocidas marcas internacionales, además de establecimientos de tecnología y sucursales de restaurantes de larga trayectoria en la localidad. Atrio Mall es el primer centro comercial “pet friendly” de Panamá, y cuenta además con una de las primeras pantallas Imax del país. Otros servicios que ofrece son valet parking y más de 500 estacionamiento bajo techo. 10

Atrio Mall constituye una excelente opción para pasajeros en tránsito en el Aeropuerto Internacional de Tocumen, del cual se encuentra a solo 15 minutos de distancia. Abre de lunes a sábado de 10:00 a.m. a 8:00 p.m., y los domingos y días feriados de 11:00 a.m. a 7:00 p.m. Más información al +507-303-1440/1442

THE NEW “KID” ON THE BLOCK

Panama’s newest shopping venue is Atrio Mall, located on the main street of the exclusive Costa del Este district. The venue is a 14,000 squaremeter complex featuring a family ambiance, high-couture boutiques, and establishments offering world-renowned apparel name brands, in addition to technology stores and branches of some of the most prestigious restaurants in Panama. Atrio Mall is the country’s first “petfriendly” mall in Panama. In addition to featuring one of the first Imax movie screens in the nation. Other services available are valet parking and indoor spaces for over 500 vehicles. Atrio Mall constitutes an excellent option for transit passengers at Tocumen International Airport, which is only 15 minutes away via the Corredor Sur expressway. It opens Monday to

Saturday, from 10:00 a.m. to 8:00 p.m., and Sundays and holidays from 11:00 a.m. to 7:00 p.m. For more information, call: +507-303-1440/1442


11


PANAMÁ: ¡UN DIVERTIDO MUNDO DE COMPRAS!

COMPRAS

La reputación de Panamá como el mejor destino de compras al sur de Miami no es una exageración. Tan pronto como aterrizan en el Aeropuerto de Tocumen, los visitantes son recibidos por una amplia gama de tiendas “duty free” dedicadas a las mejores marcas de ropa, fragancias y licores del mundo. Si tienen un poco más de tiempo entre vuelos de conexión, nuestros visitantes podrán salir a los malls cercanos, tales como Metromall, un paraíso de compras de 300 tiendas, cines y restaurantes y un servicio de transporte gratuito al aeropuerto. Los Pueblos, Multiplaza, Altaplaza, Multicentro, Los Andes Mall, la Avenida Central y la tienda duty free de Isla Flamenco de la Calzada de Amador, son solo unas cuantas opciones disponibles para estancias más largas en ciudad de Panamá, ofreciendo desde marcas de lujo hasta productos de tiendas de descuento de todo el planeta.

¿Viaja más allá de la capital? ¡Prepare su billetera! Hay un centro comercial cerca de usted desde La Chorrera hasta la frontera con Costa Rica. 12


SHOPPING

WELCOME TO LATIN AMERICA’S SHOPPING PLAYGROUND!

Panama’s reputation as the best shopping destination south of Miami is not an exaggeration. As soon as they land at Tocumen International Airport, visitors will be greeted by an array of duty-free stores devoted to the world’s top brands with regards to clothing, fragrances, and wines & spirits. If they have some time to spare between connecting flights, our guests are free to venture out to some of our nearest malls, such as Metromall –a shopping “playground” with 300 stores, cinemas, restaurants, and free shuttle service to the airport. Los Pueblos, Multiplaza, Altaplaza, Multicentro, Los Andes Mall, Central Avenue, and the duty-free shop of Flamenco Island on the Amador Causeway are only a few options available for longer stays in Panama City, offering everything from luxury brands to good-quality discount products from around the globe. Traveling beyond Panama City? Get your pockets ready! There is a mall near you all the way from La Chorrera to the Costa Rican border. 13


EVENTOS EVENTS

March - April 2019

CARNAVALES / CARNIVALS

EXPOCOMER 2019

COCAL

MUPA FEST 2019

Ciudad de Panamá, Capira, Penonomé, Chitré, Santiago, Las Tablas del 1-5 marzo. / Panama City, Capira, Penonomé, Chitré, Santiago, Las Tablas March 1-5. http://www.atp.gob.pa

Del 27-30 de marzo. Feria comercial internacional en el Centro de Convenciones Atlapa / March 27-30. International commercial fair at Atlapa Convention Center. www.expocomer.com/

Congreso de entidades de congresos y afines de América, 14-15 de marzo. / Congress of international MICE experts, March 14-15 https://www.appce.org.pa

Festival de Música 29 y 30 de marzo en el Parque Recreativo Omar./ March 29-30. Music fest at Panama City’s Parque Omar.

APACECOM

Singular festival que combina arraigadas tradiciones panameñas y presentaciones de indie rock, se realizará del 29 al 30 de marzo en Pedasí. Provincia de los Santos./ A unique festival combining some of Panama’s dearest traditions and indie-rock presentations, will take place March 29-30 at the beach resort town of Pedasí, in the province of Los Santos.

Congreso Internacional de Centros Comerciales, 14 – 15 de marzo. / Congress of Shopping Centers, March 14 – 15. www.apacecompanama.com

FAES 2019

Festival de Artes Escénicas, 14 al 20 de marzo. / Performing Arts Festival, March 14-20. www.faepanama.org

FERIA INTERNACIONAL DE SAN JOSÉ DE DAVID / SAN JOSÉ DE DAVID INTERNATIONAL FAIR Del 14-24 de marzo en David, Chiriquí. Exhibiciones comerciales, música, folklore / March 14-24 in David, Chiriquí. Commercial exhibits, music, folklore. www.feriadedavid.panamatipico.com

14

Marzo – Abril 2019

BARROFEST

IFF

Festival Internacional de Cine de Panamá, 4 al 10 de abril. / The Panama International Film Festival, April 4-10. www.iffpanama.org

PANAMA GREEK FEST:

Ven a la 6ta edición y disfruta de auténtica comida y bebidas griegas, bailes y presentaciones culturales en vivo, tour de nuestra catedral, música y por supuesto... la aclamada rompedera de platos. 30 de marzo 2019. / Come to the 6th version of the festival which features authentic Greek foods & drinks, dances, live cultural presentations, and the traditional plate smashing, March 30, 2019.


15


16


17


18


CIRCUITO DE CAFÉ El café panameño está de moda hoy día –un “trending topic” que rápidamente cautiva, no solo exóticos mercados orientados al té, como los de Asia, sino también, los paladares de importantes conocedores y hasta de los millennials de ciudad de Panamá, quienes abarrotan innovadoras cafeterías en busca de sabores florales, frutales y hasta de chocolate. El responsable de esta tendencia –que ha producido el geisha, la libra de café más cara del mundo—es la provincia de Chiriquí, tierra bendecida con rico suelo volcánico y donde montañas, ríos, islas y una amplia costa esperan a los visitantes para aventuras increíbles. Lanzado a fines del año pasado, el Circuito de Café es la más reciente oferta de la provincia, un conglomerado de productores, hoteles, restaurantes y operadores de turismo que busca divulgar las propiedades de lo que bien podría ser la Segunda Maravilla del Mundo de Panamá.

19


El circuito actualmente encierra 18 fincas certificadas, las cuales van desde la producción artesanal, hasta operaciones completas con oficinas en varios continentes. Algunas de ellas son: •Finca Café de Eleta: Situada en la frontera con Costa Rica, la finca produce siete variedades en alturas que oscilan entre los 1,200 y 1,500 metros sobre el nivel del mar. La misma produce dos marcas: Café de Eleta (gourmet) y Café La Amistad, para el consumo masivo. Expertos guías le conducirán a través de todos los elementos del proceso. Cuenta con instalaciones de alojamiento. Contacto Tel+507 395-000 •Finca Janson: Fundada en Volcán a principios de los años 1940 por Carl Janson, pionero sueco de las tierras altas chiricanas, la propiedad ha evolucionado, de ser la primera finca láctea automatizada del país, hasta convertirse en una operación multipropósito que incluye la cría de caballos purasangre y la producción de café arábica, que ha recibido altos premios por parte de instituciones internacionales del café. Contacto www.jansoncoffeefarm.com •Finca Lerida: Conocida por su pintoresco hotel campestre, esta finca ha jugado un papel muy importante en el desarrollo de la industria cafetera de Boquete. Sus jardines y senderos son el imán de visitantes de todo el mundo, no solo por su delicioso café, sino también por las docenas de especies de aves que se encuentran en sus límites. Contacto Tel +507- 720-1111 •Don Pepe Estate: Una gira de dos horas por las instalaciones permitirá a los aficionados del café a diferenciar entre los singulares sabores de sus siete variedades, gracias a un excelente equipo de guías, que convertirán la excursión en una agradable experiencia. Contacto con Landreth +507 6676-1150 Mientras Chiriquí se prepara para revelar el secreto de su éxito al mundo – con la creación de su nuevo Circuito —invitamos a los visitantes a pensar fuera de la caja al planear sus vacaciones en la provincia.

¡Prepárese para abrir un cofre de sorpresas! 20


21


THE COFFEE CIRCUIT Panamanian coffee is in vogue nowadays –a trending topic that is rapidly captivating, not only exotic, tea-oriented markets such as those of Asia, but also the palates of European top connoisseurs and even millennials in Panama City, who are flocking to trendy coffee shops to enjoy the taste of flowers, fruit, and even chocolate in their cups. The culprit of the trend –which has yielded the Geisha, the world’s most expensive pound of coffee—is the province of Chiriquí, a land blessed with rich volcanic soil, and where mountains, mighty rivers, islands, and an ample coastline await visitors for incredible adventures. Launched late last year, the Coffee Circuit is the province’s latest tourist venture, a conglomerate of coffee producers, hotels, restaurants, and tour operators that seek to divulge the properties of what could well be considered Panama’s second World Wonder. The Circuit currently encompasses 18 certified coffee farms, ranging from artisanal production to full-fledged operations with offices in various continents. Some of them are: 22


•Finca Café de Eleta: Located on the Costa Rican border, the farm produces seven varieties at altitudes between 1,200 and 1,500 meters above sea level. It yields two brands: Café de Eleta (gourmet), and Café La Amistad, for mass consumption. Expect guides will carry visitors through all the elements of the process. It features lodging facilities. For information, Tel. +507 395-000 •Finca Janson: Founded in Volcán in the early 1940s by Carl Janson, a Swedish pioneer of the Chiriqui Highlands, the estate has evolved from being Panama’s first automated dairy farm into a multi-purpose operation that includes the breeding of thoroughbred horses and the production of gourmet Arabica grains, which have received top accolades by prestigious international coffee establishments. For information, www.jansoncoffeefarm.com •Finca Lerida: Known for its quaint country style hotel, this farm has played an important part in the development of Boquete’s coffee industry. Its gardens and trails attract visitors from around the world, not only due to its delicious coffee, but also for the dozens of bird species that are found within its premises. For information, Tel. +507- 720-1111 •Don Pepe Estate: A two-hour tour of its facilities will grant coffee enthusiasts the chance to differentiate between the unique flavors of all its seven varieties, thanks to an excellent team of guides who will turn the excursion into an amusing experience. For information, contact Landreth at +507 6676-1150 As Chiriquí gets ready to show the secret of its success to the world – through the creation of its new Coffee Circuit — we invite visitors to think outside of the box when planning their vacations in the province.

Get ready to open a treasure chest of surprises! 23


UNA VITRINA DEL COMERCIO MUNDIAL EN CIUDAD DE PANAMÁ

A SHOWCASE OF WORLD COMMERCE IN PANAMA CITY

EXPOCOMER, la feria comercial más grande de América Central, se llevará a cabo del 27 al 30 de marzo en el Centro de Convenciones Atlapa de ciudad de Panamá, propiciando el intercambio de contactos, productos y oportunidades entre más de 600 empresas de arriba de 30 países.

EXPOCOMER, the largest commercial fair in Central America, will take place March 27-30 at Panama City’s Atlapa Convention Center, fostering the exchange of contacts, products, and opportunities between over 600 companies from more than 30 countries.

La feria ofrecerá 14,000 metros cuadrados de exhibiciones de una amplia gama de sectores comerciales, tales como alimentos y bebidas, tecnología, equipo pesado, innovaciones industriales, juguetes, logística y artículos para el hogar.

The fair will include 14,000 square meters of exhibits from a broad range of commercial sectors, such as food & drink, technology, heavy equipment, industrial innovations, toys & games, logistics, and home appliances.

Organizado por la Cámara de Comercio de Panamá, EXPOCOMER se ha realizado cada año desde 1983. 24

Organized by the Panama Chamber of Commerce, EXPOCOMER has been held virtually every year since 1983.


PROMOCIONANDO LAS MARAVILLAS DE PANAMÁ

PROMOTING THE WONDERS OF PANAMA

EXPO TURISMO Internacional, una de las ferias turísticas más importantes de la región, se realizará del 24 al 25 de mayo en el Centro de Convenciones Atlapa de la capital panameña.

One of the largest tourism trade fairs in the region, EXPO TURISMO International, will take place on May 24-25 at Panama City’s Atlapa Convention Center.

Representantes de aerolíneas, entidades turísticas del sector público, operadores de turismo, hoteles, organizaciones de reuniones y convenciones, y aún centros comerciales se darán cita en la actividad, cuyo objetivo es dar a conocer nuevos destinos y productos a mayoristas internacionales.

Representatives of airlines, publicsector tourism entities, tour operators, hotels, MICE organizations, and even shopping centers will take part in the activity, the goal of which is to expose new destinations and products to international wholesalers.

Para más información, visite la página www.expotur.org

For more information, visit the page www.expotur.org

25


¿PLAYAS? ¿QUIÉN DIJO PLAYAS? La palabra paraíso se queda corta al describir la riqueza de Panamá en lo que a playas se refiere. Desde las prístinas y vírgenes costas de Darién, hasta los resorts “todo incluido” de la Riviera del Pacífico, los turistas encontrarán una amplia gama de tonos y texturas de arena, desde los grises de Coronado hasta los blancos de Isla Contadora, en el Golfo de Panamá.

¿Busca playas y eco-aventuras? Entonces Pedasí, imán de extranjeros de todo el mundo, es el lugar para usted, aunque los practicantes del surf preferirán correr las famosas olas de Playa Venao, en Veraguas. Visitar Bocas es de rigor para el snorkeling, la exploración y quizás una 26


fiesta en la playa, pero las más de 360 islas y cayos de Guna Yala llevarán sus sentidos a una definición más alta de la experiencia playera, mientras se sumerge en las milenarias tradiciones del pueblo guna.

BEACHES?

WHO SAID BEACHES? The word paradise falls short when describing the wealth of the Isthmus of Panama in terms of beaches. From the pristine, untouched coasts of Darien, to the all-inclusive resorts on the Pacific Riviera, tourists will encounter a wide array of shades and textures of sand, ranging from the grays of Coronado to the whites of Contadora Island, in the Gulf of Panama.

Are beach and eco-adventures what you’re looking for? Then Pedasí, which has attracted expats from around the world in recent years is the place for you, although surfers would rather prefer running the worldrenowned waves of Playa Venao, in Veraguas. Bocas is a must for snorkeling, exploration and perhaps a party on the beach, but the 360+ keys and islands of Guna Yala will take your senses to a higher definition of the beach experience as you immerse yourself in the millenary traditions of the Guna nation. 27


ERREBACHE

PARA AMANTES DE LA AVENTURA Y EL TURISMO CULTURAL Una nueva y fascinante experiencia espera a los visitantes en Errebache, comunidad dedicada al turismo cultural, ecológico y de aventura situada en Río Piedra, en la provincia de Colón. Errebache es administrado por cinco familias de la etnia emberá, que lanzaron el proyecto con el propósito de preservar y enseñar su cultura, tanto a sus futuras generaciones como a los visitantes. Actualmente ofrece cuatro paquetes de giras: Pasantía Errebache (cultura, gastronomía, actividades en el río y tatuajes), River Touring (con tubos flotantes en el Río Piedra), Tour Emberá (3 horas de actividades culturales) y Ecocamping. El precio oscila entre $25-$65 por persona durante temporada alta, e incluye tatuajes y almuerzo. Para llegar, tome un autobús hacia Colón y bájese en Sabanitas. Un segundo autobús lo dejará en María Chiquita, que se encuentra a unos 200 metros de Errebache. Visite: www.errebache.com

28


FOR ADVENTURE AND NATIVE CULTURE AFICIONADOS A new and fascinating experience awaits tourists at Errebache, a village devoted to cultural, eco, and adventure tourism located in the vicinity of the Piedra River (Río Piedra), in the province of Colón. Errebache is managed by five families of the Emberá native nation, who launched the project with the purpose of preserving and teaching their culture, both to their future generations and to visitors. It currently offers four tour packages: Pasantía Errebache (culture, cuisine, river activities, and body painting),

River Touring (with floating tubes on Río Piedra), Tour Emberá (3 hours of cultural activities), and Eco-camping. Tours range in price between $25-$65 per person during the high season and include traditional body painting and lunch. To get there, take a bus bound for Colón and get off at Sabanitas. A second bus will drop you off at María Chiquita, which is a short walk from Errebache. Visit: www.errebache.com

29


30


31


32


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.