©Jon Herranz - Namuss Films - “Panaroma”
in ta n u o m h A hig at l va i st fe m il f sea level
9. NAZIOARTEKO MENDIKO ZINEMALDIA 9º FESTIVAL INTERNACIONAL DE CINE DE MONTAÑA 9th INTERNATIONAL MOUNTAIN FILM FESTIVAL
M
endifilmen bederatzigarren edizio honek aurreko edizioetako esperientzia oinarri, arrastoari segida emango dio, izaera sendotuta eta jomugak berretsita. Hamar eguneko espedizioa, hamar eguneko bizipena, aurrera begira zenbaki borobil bat erakusten diguna, edizio berezi berri bat, 2017koa, ere. Zinemagintza eta ekintza dira maite ditugun eremuak. Geure egingo ditugu edizio honetan bertako erroetatik abiatuta. Mendia, abentura eta natura uztartzen dituen espedizio eredugarri bat aurkeztuko dugu, Incognita Patagonia, bertakoaren potentziala azaleratzen duena, National Geographicek babestua. Sokada onenek oinarri duten elkarlana ere agerian daukagu, izan CVCEPHOTO erakusketaren lilurarekin, izan Baltistan Fundazioaren aldarrikapenarekin, izan Wopeak egitasmoaren balioekin. Paul Bride, Krystle Wright, Jon Herranz, Bina Shah, Julio Villar… Alpinismoaren atzoko eta gaurko ikurrak goratzeko edizioa da bederatzigarrena, Sir Chris Bonington bera da aurtengo omendua, Jean Troilleti aurrez aurreko aitortza eskainiko diogu, eta Alex Txikon eta Ali Sadparak neguko Nanga Parbat gogora ekarriko dute, Pou Anaiak, David Lama... Saio Ofizialaren gerizpean hau guztia, kalitate bikaineko mendi zinemagintzako aleak ikusgai jarriz, eta gaitegi zabala, intentzioz zabaldua, jorratuz haren bidez. Mendizaletasun festa, Pagasarriko tradiziozko bilkuraren azken ukituarekin gozatua, nahi bada. Ongi etorri Mendira!
L
a novena edición de Mendifilm da continuidad a la trazada abierta en los anteriores episodios, reforzándose y reafirmándose en sus principios. Será una expedición de diez días, diez días de inspiradoras vivencias, que implícitamente hacen que la imaginación nos lleve a citar la especial edición 2017. La cinematografía y la acción son medios en los que nos sentimos motivados e identificados. Partiendo de esas bases destacamos una expedición en cuyo germen el Mendifilm tuvo mucho que ver: Incognita Patagonia, auspiciada por National Geographic. Siendo la colaboración uno de los principales valores de las mejores cordadas, continuamos trabajando con CVCEPHOTO a través de la excelencia de su exposición, con la Fundación Baltistán a través de su labor divulgativa y reivindicativa, o con Wopeak a través de los valores que nos mueven. Colaboraciones representadas en nombres como Paul Bride, Krystle Wright, Jon Herranz, Bina Shah, Julio Villar… Esta novena edición debe servir para mostrar el debido reconocimiento a iconos del alpinismo de ayer y de hoy: el propio Sir Chris Bonington, Jean Troillet, Alex Txikon, Ali Sadpara, los Hermanos Pou, David Lama… Todo esto bajo el aura de la Sección Oficial que una vez más garantiza obras cinematográficas de excelente calidad, ampliando, además, la temática de las mismas. Una fiesta cultural del montañismo, cuyo final con la tradicional subida al Pagasarri, se antoja como la perfecta culminación de esta expedición a la que te unes. Bienvenido, Ongi etorri, al Mendi!
M
endifilm’s 9th edition gives continuity to the route opened throughout the past episodes, reinforcing and reaffirming its principles. It will be a ten-day expedition, ten days full of inspiring experiences that implicitly make our imagination let us daydream about the special future edition of 2017. The cinematography and action are means where we feel motivated and identified. Taking those bases into account, we emphasize one expedition whose seed was planted by Mendifilm: Incognita Patagonia supported by National Geographic. As cooperation is one of the main values of the best roped teams, we keep working with CVCEPHOTO due to the excellence of its exhibition, with Baltistán Foundation due to its informative and fighting work, or with Wopeak due to the values that move us. Collaborations that include names such as Paul Bride, Krystle Wright, Jon Herranz, Bina Shah, Julio Villar… This 9th edition ought to show the proper recognition of icons of present and past climbing, such as Sir Chris Bonington, Jean Troillet, Alex Txikon, Ali Sadpara, Pou brothers, David Lama... All this under the aura of the Official Selection that, once more, brings cinematographic works of excellent quality, and raises as well the issue displayed in them. A cultural mountaineering celebration that will close with its last traditional climb to the Pagasarri, which makes it the perfect closure for this expedition you are joining. Welcome! Ongi etorri to Mendi!
Eduardo Martinez, BMFF Presidentea / Presidente / President Jabier Baraiazarra, BMFF Zuzendaria / Director
2
kalea
Salve-Ugasko
Arangoiti Tunel Artxanda
o
MOYUA
id nb Tre ola Alz de
to r
b.
rzan
Parque de Miribilla
niz kale
Gordo
lea ka
GRAN HOTEL DOMINE BILBAO Alameda Mazarredo, 61
n
Miribilla
ua
a
Alameda Recalde, 30
Plaza Ensanche, 11
34
N6
VCEPhoto EXHIBITION C METRO BILBAO
TICK ETS
EUSKALDUNA Taquilla EUSKALDUNA lehiatilan Cajeros Multiservicio BBK www.euskalduna.net
Pl. d Encarn
a Bilbao La Vieja
Saralegi plaza
5 Sala de Exposiciones Rekalde. BOLUETA
4 Edificio Ensanche
Atx uri
Pte. de San Antón
J ola
Gran Vía López de Haro, 19-21
e Ma
s sa Gi
Trenbideko Etorb.
Ca lza das e
Pl. de Zabalburu
Pl. de Plaza Amezola Toros de de Vista Alegre
Azkuna Zentroa (Alhondiga) Arriquíbar Plaza, 4
albid
lle d
San Francisco
Zabalburu
Amezola
Ribera
Mue
s
lo
oE
Zab
Erc il
amé
Juan de Garay
illa La Cas
3 Cines Golem
Abandoibarra Etorbidea 4
Pte. de La Ribera
nomía
ek
Palacio Euskalduna
an M
e
Iturribid
PL. M. UNAMUNO
Pte. de la Merced
Auto
b Pa
Basurto
Su r
de S
Calle
Atxuri
ril car erro el F ad
Hospital
2 Sala BBK
P Boml. del Etx bero aniz
Autonomia
Ctra. Basurto-Kastrexana
Autopista Solu ción
eda
lv
Po
Casco Viejo
General Concha
a
Avda. Mon tevid eo
Termibús
Alam
Indautxu
id en Av
Hospital Universitario de Basurto
Luis Briñas
San Mamés
Pl. de Indautxu
3
Pl. de Arriquibar
Alameda de Urkijo
o
San Mamés
Indautxu
Iparraguirre
San Mam és
Avenida Sabino Aran
Olabeaga
Ldo. Poza
Ca
Casco Viejo
Pl. Nueva
Abando
an
San Mamés
a Alameda Doctor Areilz
S. Arana
Arenal
Pl. del Arriaga
kijo
Rodriguez Arias
Elc
Alameda Rekalde
CamPl. de puz ano
Pte. del Arenal
2
Pl. de o López de Haro Federico Moyua Gran Vía de Don Dieg Aba Abando ndo Est Moyua a Abación d ndo e ABANDO
o López de Haro
C. de María Díaz de Haro
Campo de San Mamés
Jardines de Albia
Colón de Larreategui
Gran Vía de Don Dieg
Rodriguez Arias
la
5
no
mi
Campos de Mallona de Ma llon a
an
4
Parque Etxebarria
Ur
Pl. de Sagrado Corazón
Elc
Parque de Doña Casilda de Iturrizar
o
Morgan
1
P. B aroja
ed arr
a un ald sk Eu
Alameda Rekalde
Palacio de Congresos y de la Música
Ayuntamiento
Heros
da
e Pl. lam Euskadi A
Zubi Zuri
az
az
M de
H
Iparraguirre
a
do
e arr
ntín
Urib itar te
eM
ja Vie
Guggen heim
Erc il
ida
Lehendakari Leizaola
Eus Pte. kald un
ide
osp e Arr
d Jon
a
tic
Bo
ra
e Rib
er
B
de
Pow
tero
eO
d las
Blas
en Av
ro Ote
doibarra Aban
oV ola
ad
Luis
Deusto
Pte. de Deusto
Universidad de Deusto
mp
d me Ala
DEUSTO
Ca Museo Guggenheim
la
Enekuri Etorb.
guirre ak ari A ehend ida L Aven a g aria Mad nida Ave
Ab an do iba rra
rra
Luza
Pte. de La Salve
Pte. Padre Arrupe
Pl. San Pío X
Arr iag a
Universidad de Deusto
Pl. San Pedro
BBK Taquilla SALA BBK lehiatilan Cajeros Multiservicio BBK www.kutxabank.es
ALHONDIGA/GOLEM Taquilla GOLEM ALHÓNDIGA lehiatilan www.golem.es
3
Otxa
9
Abendua Diciembre December
ORDUA HORA TIME
19.30
IZENBURUA TÍTULO TITLE
Euskalduna SEKZIOA SECCIÓN SECTION
HERRIALDEA PAÍS COUNTRY
URTEA AÑO YEAR
ZUZENDARIA DIRECTOR
ZINEMALDIAREN AURKEZPENA / PRESENTACIÓN DEL FESTIVAL / FESTIVAL OPENING USA 2015 Greg Khos The Great Alone
10
Abendua Diciembre December
ORDUA HORA TIME
11.00
Ostirala Viernes Friday
IZENBURUA TÍTULO TITLE
V.O.
SUB.
English
ES/EU
Larunbata Sábado Saturday SEKZIOA SECCIÓN SECTION
N
Humla The Highway Shifting Dreams
17.15
19.30
15
Sala BBK HERRIALDEA PAÍS COUNTRY
URTEA AÑO YEAR
ZUZENDARIA DIRECTOR
V.O.
SUB.
€*
5 €
PANEL TALK: Eskalada eta abentura argizkalaritza / Fotografía de escalada y aventura / Climbing and adventure Photography 15.00
+ INFO
8€ 80’
Presentación de Libro Julio Villar “Viaje a pie” The Mysteries
€*
USA
2015
Skip Armstrong
8’
English
+ INFO
16 17
ES/EU
18 7€
19
Spain
2016
Mikel Sarasola
37’
Spanish
EN
Canada
2016
Mike Douglas
15’
English
ES/EU
20
UK
2016
Chris Prescott
35’
EN/ES
21
Mirror Wall
UK
2016
Matt Pycroft
38’
English / French English
The Important Places
USA
2015
9’
English
ES/EU
23
Dodo’s Delight
USA
2016
28’
English
ES/EU
24
Pagasarri
Spain
2016
Gnarly Bay y Forest Woodward Sean Villanueva -O´Driscoll, Josh Lowell, Nick Rosen y Peter Mortimer Juanjo San Sebastián
5’
Spanish
Mendi Talk: Winter Nanga Parbat. Alex Txikon - Ali Sadpara
ES/EU
7€
22
8€
25
Saio guztiak 22:00ak baino lehen bukatzen dira / Todas las sesiones finalizan antes de las 22:00 * Saio bakoitzeko / Por sesión / Each session | F: Sarrera librea / Entrada libre / Free entrance | EN: English / ES: Spanish / EU: Basque PANEL TALK / CONFERENCIA FUERA DE CONCURSO
4
SIMULTANEOUS TRANSLATIONS
S SPORTS & ADVENTURE
M MOUNTAINEERING
N NATURE & CULTURE
C CLIMBING
11
Abendua Diciembre December
ORDUA HORA TIME
Igandea Domingo Sunday
IZENBURUA TÍTULO TITLE
Sala BBK SEKZIOA SECCIÓN SECTION
HERRIALDEA PAÍS COUNTRY
11.00
MendiTalk: Bina Shah “The Road to women’s empowerment”
15.00
A Girl In The River: The Price of Forgiveness Above The Alley, Beneath The Sky
N
Pakistan
2015
N
€*
40’
English
5€
26
28’
EN/ES
27
EN/ES
7€
28
USA
2014
24’
UK
2015
Matt Pycroft
9’ 20’’
English
ES/EU
29
Ruin And Rose
USA
2016
Ben Sturgulewski
65’
English
ES/EU
30
USA
2016
18’
English
ES/EU
3,000 Cups Of Tea
N
19.30
Metronomic Link Sar West Lantang: Summits Of My Life
12
Abendua Diciembre December
ORDUA HORA TIME
IZENBURUA TÍTULO TITLE
N
USA
2016
59’
English
ES/EU
France
2015
Vladimir Cellier
15’
French
EN/ES
UK
2016
Jonathan Griffith
32’
English
ES/EU
34
Spain
2015
Sébastien Montaz-Rosset
52’
Catalan French
ES/EN
35
32 7€
33
Sala BBK
SEKZIOA SECCIÓN SECTION
HERRIALDEA PAÍS COUNTRY
URTEA AÑO YEAR
ZUZENDARIA DIRECTOR
Mar Álvarez No Logo
C
Spain
2016
Jon Herranz
Península Mitre
N
Argentina
2016
France
2016
Julián y Joaquín Azulay Bertrand Delapierre
Argentina
2016
Fernando Felicioni
Face To Face
V.O.
SUB.
€*
8’
Spanish
EN
5€
90’
Spanish
EN
20’
French
ES/EN
62’
Spanish English Germany
ES/EN
+ INFO
36 37
7€
38 39
CINES GOLEM Alhondiga - Sala 4
Mirror Wall
(Euskarazko Paddle For The North saioa)
Humla Freedom Under Load
7€
31
Zachary Barr, Peter Mortimer, Nick Rosen Jennifer Jordan
Astelehena Lunes Monday
Presentación Coupe Icare Airman
20.00
SUB.
All Roads Lead To Scotland C
18.00
+ INFO
V.O.
English / Punjabi English/Portu
Boys In The Bugs
19.30
ZUZENDARIA DIRECTOR
Sharmeen Obaid-Chinoy Dominic Gil
17.15
17.00
URTEA AÑO YEAR
N
USA
2016
Matt Pycroft
38’
English
EU
New Zealand
2016
Simon Lucas
52’
English
EU
Spain
2016
Mikel Sarasola
37’
Spanish
EN
Slovakia
2016
Pavol Barabas
58’
Slovak
EN/ES
5€
22
63 5€
19 64
5
13
Abendua Diciembre December
ORDUA HORA TIME
17.00
Asteartea Martes Tuesday
IZENBURUA TÍTULO TITLE
Sala BBK SEKZIOA SECCIÓN SECTION
Kurssuaq. La exploración del Río Grande
HERRIALDEA PAÍS COUNTRY
URTEA AÑO YEAR
ZUZENDARIA DIRECTOR
V.O.
SUB.
€*
5€
Spain
2016
Mikel Sarasola
5’
Spanish
EN
4 Wheel Bob
N
USA
2016
Tal Skloot
82’
English
ES/EU
Blocheads
C
UK
2016
Alastair Lee
58’
English
ES/EU
Laila Peak. La medida de la vida
Spain
2016
Javier Alvaro
52’
Spanish
EN
18.00
Dodo’s Delight
USA
2016
Ruin And Rose
USA
20.00
The Great Alone
USA UK
19.30
Abendua Diciembre December
ORDUA HORA TIME
17.00
19.30
20.00
7€
42 43
28’
English
ES/EU
2015
Greg Khos
65’
English
ES/EU
80’
English
EU
2015
Matt Pycroft
9’ 20’’
English
EU
5€
24
5€
15
30 29
Sala BBK
SEKZIOA SECCIÓN SECTION
HERRIALDEA PAÍS COUNTRY
Canada
2016
Jordan Manley
22’
N
Belgium
2016
Pieter Van Eecke
70’
Austria
2016
Jochen Schmoll
12min
USA
2016
Jon Klaczkiewicz
92’
Crossing Home: A Skier’s Journey
Annapurna III - Unclimbed The Fourth Phase
18.00
2016
Sean Villanueva-O´Driscoll, Josh Lowell, Nick Rosen & Peter Mortimer Ben Sturgulewski
Asteazkena Miércoles Wednesday
IZENBURUA TÍTULO TITLE
Samuel In The Clouds
40 41
CINES GOLEM Alhondiga - Sala 4
(Euskarazko All Roads Lead To Scotland saioa)
14
+ INFO
URTEA AÑO YEAR
ZUZENDARIA DIRECTOR
V.O.
SUB.
€*
English/Native
EN/ES
5€
Spanish/Aym/ English English / Germany English
EN/ES EN/ES
+ INFO
44 45
7€
46 47
ES
CINES GOLEM Alhondiga - Sala 4
Guilt Trip
Canada
2016
Anthony Bonello
35’
English
ES/EU
Last BASE
Norway
2014
Aslak Danbolt
15’
Norwegian
ES/EN
Polonia/ Romania/ Francia
2015
Anca Damian
85’
French
ES/EN
La Montagne Magique
N
5€
53
60 5€
48
Saio guztiak 22:00ak baino lehen bukatzen dira / Todas las sesiones finalizan antes de las 22:00 * Saio bakoitzeko / Por sesión / Each session | F: Sarrera librea / Entrada libre / Free entrance | EN: English / ES: Spanish / EU: Basque PANEL TALK / CONFERENCIA FUERA DE CONCURSO
6
SIMULTANEOUS TRANSLATIONS
S SPORTS & ADVENTURE
M MOUNTAINEERING
N NATURE & CULTURE
C CLIMBING
15
Abendua Diciembre December
ORDUA HORA TIME
17.00 19.30
Osteguna Jueves Thursday
IZENBURUA TÍTULO TITLE
Sala BBK SEKZIOA SECCIÓN SECTION
20.00
€*
5€
2016
Lloyd Belcher
41’
English/Nepali
ES/EN
2016
Xavier Coll
37’
English/Spanish
ES/EN
Spain
2016
Jordi Canyigueral
13’
English
ES
Switzerland
2016
Sebastien Devrient
54’
French
EN/ES
Common Ground
+ INFO
49 50
7€
51 52
CINES GOLEM Alhondiga - Sala 4
The Mysteries
N
USA
2015
Skip Armstrong
8’
English
ES/EU
Península Mitre
N
Argentina
2016
90’
Spanish
EN
Boys In The Bugs
C
USA
2016
18’
English
ES/EU
Argentina
2016
Julián y Joaquín Azulay Zachary Barr, Peter Mortimer, Nick Rosen Fernando Felicioni
62’
Spanish English Germany
ES/EN
Abendua Diciembre December IZENBURUA TÍTULO TITLE
Ostirala Viernes Friday SEKZIOA SECCIÓN SECTION
Guilt Trip
4634 - Perception Operation Moffat
C
Tom
N
Solo BASE 3,000 Cups Of Tea
18
37 5€
31 39
HERRIALDEA PAÍS COUNTRY
URTEA AÑO YEAR
ZUZENDARIA DIRECTOR
Canada
2016
Anthony Bonello
35’
USA
2015
Joey Schusler
15’
V.O.
SUB.
€*
English
ES/EU
5€
ES/EN
Switzerland
2016
Philippe Woodtli
26’
English / Georgian English
UK
2015
20’
English
ES/EU
Spain
2015
Claire Carter, Jen Randall Angel Esteban y Elena Goatelli
67’
English/Italian
EN/ES
+ INFO
53 54 55
ES/EU 7€
56 57
CINES GOLEM Alhondiga - Sala 4
The Highway Samuel In The Clouds
5€
Sala BBK
The Trail To Kazbegi
20.00
SUB.
Spain
ORDUA HORA TIME
18.00
V.O.
China
16 19.30
ZUZENDARIA DIRECTOR
Solo BASE
Airman
17.00
URTEA AÑO YEAR
Mira
Jean Troillet, toujours aventurier
18.00
HERRIALDEA PAÍS COUNTRY
N
Canada
2016
Mike Douglas
15’
English
ES/EU
Belgium
2016
Pieter Van Eecke
70’
ES/EN
ES/EU
Spain
2016
Xavier Coll
37’
Spanish/Aym/ English English/Spanish
USA
2016
Jennifer Jordan
59’
English
ES/EN
5€
20
45 5€
50 32
7
17
Abendua Diciembre December
ORDUA HORA TIME
11.00
15.00
Larunbata Sábado Saturday
IZENBURUA TÍTULO TITLE
Sala BBK SEKZIOA SECCIÓN SECTION
HERRIALDEA PAÍS COUNTRY
URTEA AÑO YEAR
ZUZENDARIA DIRECTOR
Incognita Patagonia
N
Spain
2016
Eñaut Izagirre
Mendi Short Irabazlea Akabuko martxea
N
Spain
2016
Spain
2014
Aitor Gisasola Fredi Paia Aslak Danbolt
E.B.C. 5300m
N
Switzerland
2015
Kohli Léonard
Imaginador
N
Spain
2016
New Zealand
Last BASE
Paddle For The North 17.15 19.30
SUB.
€*
20’
English
ES/EU
5€
60’
Basque
ES/EN
15’
Norwegian
ES/EN
15’
Silent
61
Xabier Zabala
10’
Spanish
EN
62
2016
Simon Lucas
52’
English/French
ES/EN
63
Freedom Underload
N
Slovakia
2016
Pavol Barabas
58’
Slovak
EN/ES
I Forgot Myself Somewhere
N
Spain
2016
Iker Elorrieta
24’
English/Balti
EN/ES
WOP SARIA / PREMIO WOP/ WOP AWARD: SIR CHRIS BONINGTON
Abendua Diciembre December
English
Igandea Domingo Sunday
7€
7€
60
64 65 66 66
Sala BBK
Pelikula Sarituak / Películas Premiadas / Awarded Films Saio bakoitzean, saritutako pelikula desberdinak proiektatuko dira. 17:15eko saioan pelikulen proiekzioez batera Sari Banaketa ekitaldia ere egingo da. Programazioa hilaren 17ko 19:00etatik aurrera publikatuko da.
58 58 59
8€
Mendi Talk: Sir Chris Bonington– “My Life and Times”
18
+ INFO
V.O.
-
12:00 / 15:00 / 17:15 / 19:30
En cada una de las sesiones se proyectarán diferentes películas premiadas. La sesión de 17:15 incluirá la gala de entrega de premios. La programación se publicará el 17 a partir de las 19:00 h.
-
7€*
In each one of the sessions, different prizewinning films will be screened. The session at 5.15pm will include the award ceremony. The schedule will be published on the 17th December at 7.00pm.
Saio guztiak 22:00ak baino lehen bukatzen dira / Todas las sesiones finalizan antes de las 22:00 * Saio bakoitzeko / Por sesión / Each session | F: Sarrera librea / Entrada libre / Free entrance | EN: English / ES: Spanish / EU: Basque PANEL TALK / CONFERENCIA FUERA DE CONCURSO
8
SIMULTANEOUS TRANSLATIONS
S SPORTS & ADVENTURE
M MOUNTAINEERING
N NATURE & CULTURE
C CLIMBING
INCOGNITA PATAGONIA
CVCEPhoto 2015
Proyecto desarrollado por Eñaut Izagirre con el patrocinio de National Geographic.
TRENTO FILM FESTIVAL MONTAGNA, SOCIETÀ, CINEMA, LETTERATURA TRENTO • ITALY
FESTIVAL INTERNATIONAL DU FILM DE MONTAGNE ET AVENTURE AUTRANS • FRANCE
FESTIVAL INTERNACIONAL DE CINEMA DE MUNTANYA I AVENTURA DE TORELLÓ TORELLÓ • SPAIN
Carteles Festivales de Cine de Montaña
Mendi Film Festival, miembro de la Alianza Internacional de Festivales de Montaña, mostrará los carteles de los diferentes festivales del mundo.
Lugar / Lekua / Place: Edificio Ensanche Eraikinea Plaza Ensanche, 11, 48009 Bilbo, Bizkaia
+ info Pags. 70-71
Fotos finalistas del concurso de la edición 2015 de CVCEPhoto de aventura.
EVENTOS EVENTS
EXPOSICIONES FOTOGRÁFICAS / PHOTO EXHIBITIONS
EKITALDIAK
ARGAZKI ERAKUSKETAK
TERNUA - COMMITMENT
Bajo el concepto COMMITMENT Ternua trabaja por el desarrollo, interactuando con el medio natural y las personas de una forma armónica y ética.
5-18 Abendua Diciembre December
Ordutegia / Horario: Astelehenetik ostiralera / Lunes a viernes: 8:00 - 20:00 Larunbatak eta igandeak Sábados y domingos: 10:00 - 20:00
9
EVENTOS EVENTS
EKITALDIAK
ARGAZKI ERAKUSKETAK
EXPOSICIONES FOTOGRÁFICAS / PHOTO EXHIBITIONS
4 - 31
Azaroa Noviembre November
Abendua Diciembre December Lugar / Lekua / Place: 4 al 30 noviembre: -Santutxu (Karmelo) -Deusto (Lehendakari Agirre) -Portugalete (Carlos VII)
CVCEPhoto 2016 + info Pag. 69
1 al 31 diciembre: -Casco Viejo (Unamuno) -Abando (Renfe) -Moyua (Ercilla/Elkano)
29 - 8 Azaroa Noviembre November
Urtarrila Enero January
Lugar / Lekua / Place: Sala Rekalde Alameda Recalde, 30
Olas De Hielo . José M.ª Álvarez
+ info Pag. 72
10-18 Abendua Diciembre December
CVCEPhoto 2016 Lugar / Lekua / Place: Sala BBK Gran Vía, 19-21 + info Pag. 72
10
ELIKADURA ETA MENDIA ALIMENTACIÓN Y MONTAÑA FOOD AND MOUNTAIN Dr. Víctor Galán Iratxe Boo González Andoni Ormazabal Leticia Pérez Vicario Ioritz González
10 Larunbata Sábado Saturday
Mahai ingurua / Mesa redonda / Mesa redonda: “ELIKADURA ELITEKO MENDIKO KIROLEAN” “ALIMENTACIÓN EN EL DEPORTE DE ELITE DE MONTAÑA” “FOOD IN ELITE MOUNTAIN SPORT” Esther Cruz, Irati Anda y Oihana Kortazar. Moderatzailea / Moderador / Moderator: Andoni Ormazabal SUKALDARITZAKO ERAKUSTALDI PRAKTIKOA DEMOSTRACIÓN PRÁCTICA DE COCINA COOKING DEMONSTRATION Zigor Iturrieta Iñaki Marco. Antolatzailea / Organizador / Organizing committee: Grupo de investigación Ekin Lugar / Lekua / Place: Edificio Ensanche (Pza. Ensanche, Bilbao)
+ info Pag. 73
11
MENDIKO KIROLEI APLIKATURIKO BENDAJEAK
VENDAJES APLICADOS A DEPORTES DE MONTAÑA BANDAGE FOR MOUNTAIN SPORTS
Igandea Domingo Sunday
Ioritz González Andoni Ormazabal Xeber Iruretagoiena Antolatzailea / Organizador / Organizing committee: Grupo de investigación Ekin Lugar / Lekua / Place: Edificio Ensanche (Pza. Ensanche, Bilbao)
+ info Pag. 74 11
PAGASARRI2016 MENDIZALE EGUNA
Abenduak 18 Diciembre Irteera/Salida: 9 a.m. Sala BBK, Gran Vía 19-21. BILBAO. Izena emateak/Inscripciones: • Cajeros multiservicio Kutxabank. • Sala BBK (del 10 al 17 de diciembre). • En la salida de la marcha. 12
Sekzio ofi ziala Sección oficial Official section
13
— WE PROTECT Protegemos. Ese es nuestro compromiso, nuestra esencia y nuestra razón de ser: proteger la tierra y a las personas de alma aventurera y espíritu outdoor para que puedan conectar con la naturaleza con productos de altas prestaciones técnicas, polivalentes y de diseño único. We protect, that is our nature and our reason for existence. A protection that is in Ternua´s history and DNA, and that looks to give back what the land has given us. Protect the Planet and its people. Wherever they go... wherever we go. Babestu egiten dugu, hori da gure izaera eta gure izateko arrazoia. Ternuaren historian eta DNAn dago babes-nahi hori, Lurrari eman diguna itzultzeko helburua duena. Lurra eta pertsonak babestea. Doazen lekuetara doazela… goazen lekuetara goazela.
92%
93%
100%
COMMITMENT
PFC Free
RECYCLED
OF TERNUA PRODUCTS CARRY THE COMMITMENT LABEL
14
OF OUR WATER REPELLENT TREATMENTS ARE
OF OUR DOWN AND SYNTHETIC INSULATION IS
ALBERTO IÑURRATEGI Expedición Chamlang
SPORTS & ADVENTURE
9
Ostirala Viernes Friday – 19:30 Euskalduna
13
Asteartea Martes Tuesday – 20:00 CINES GOLEM Alhondiga EUSKARAZ
ESTATU MAILAKO ESTREINALDIA ESTRENO ESTATAL NATIONAL PREMIERE
© THE GREAT ALONE
Greg Khos
Greg Khos y Jonathan Hock
USA
2015
80’
V.O. EN. SUBT: ES./EU.
The Great Alone Lance Mackey-ren historia inspiratzailea da gaia. Haren bidaia emozional luzean barna eramango gaitu pelikulak, bere aita entzutetsuaren alboan haurtzaroan iragandako egun eguzkitsuetatik abiatu, minbiziaren aurkako borrokatik pasaz, eta azkenik, historiako zakur lera gidaririk onenetako bat bihurtzeraino. “The Great Alone” captura la inspiradora historia de Lance Mackey. Desde sus soleados días de la infancia junto a su famoso padre hasta el intento de superación de cáncer, la película llevará a los espectadores a lo largo del viaje emocional de Lance para convertirse en uno de los mayores corredores de trineos de todos los tiempos. ‘The Great Alone’ captures the inspiring story of Lance Mackey. From his sunniest days as a boy by his famous father’s side to cancer’s attempt to unseat him, the film pulls viewers along every mile of Lance’s emotional journey to become one of the greatest dog sled racers of all time.
15
10
PANEL TALK
LIBURUAREN AURKEZPENA PRESENTACIÓN LIBRO
Larunbata Sábado Saturday – 11:00 Sala BBK
16
JULIO VILLAR liburuaren aurkezpena Presentación del libro de JULIO VILLAR JULIO VILLAR’s Book Presentation “Viaje a pie. Mar de nubes” Udazkenean ibiltzea, bakarrik, motxila bizkarrean hartuta. Oinez egindako bidaia baten koadernoak. ¡Eh Petrel! liburuaren idazlearen eskutik. Edizio luzea, “Mar de nubes”.ekin. Andar por el otoño, solo, con la mochila al hombro. Cuadernos de un viaje a pie. Por el autor de ¡Eh Petrel! Edición ampliada con Mar de nubes. Walk in autumn, alone, with a rucksack on his shoulders. Notebooks of a journey on foot. By the author of ‘¡Eh Petrel!’ An extended edition that includes ‘Mar de nubes.’
Eskalada eta abentura argizkalaritza Fotografía de escalada y aventura Climbing and adventure Photography CVCEPhoto lehiaketaren irabazleak argazkilaritzaren munduan izan duten esperientzia kontatuko dute, baita nazioarteko lehiaketa honetan irabazi duten argazkiak ateratzeko erabili dituzten trukoak.
Los finalistas del concurso de CVCEPhoto contarán su experiencia en el mundo de la fotografía y los trucos que utilizan para sacar las fotos que les han llevado a ganar este concurso de nivel internacional.
The finalists of CVCEPhoto contest will tell their experience in photography and the tricks they use to take pictures that have led them to win this international competition.
Fotógrafa de deportes extremos y miembro del equipo de Canon Professional Services (Gold Member). Considera que para capturar la aventura hay que formar parte de ella: ha hecho parapente sobre el Karakorum, nadado sobre olas de tres metros en Indonesia o acampado en un fiordo durante un mes.
She is extreme sports photographer and member of the Canon Professional Services (Gold Member). She considers that to capture the adventure must be part of it: she has done skydiving on the Karakorum, has swum over three metre waves in Indonesia or camped on a fjord for a month.
KRYSTLE WRIGHT Muturreko kirolen argazkilaria da eta Canon Professional Services taldeko kidea da (Gold Member). Argazkietan abentura jasoko bada haren parte izatea beharrezko ikusten du: Karakorumen paraxutean jauzi egindakoa da, Indonesian hiru metrotik gorako olatuen artean igeri egin izan du, eta fiordo batean hilabetez kanpatu zuen.
10
Larunbata Sábado Saturday – 11:00 Sala BBK
YHABRIL
PAUL BRIDE
JON HERRANZ
YHABRIL Argazkilaria eta Astunen snowboard irakaslea den bilbotarra. Sare sozialetan, bereziki Instagramen, egindako lanengatik aipamen asko jaso izan ditu, eta baita argazkilaritza lehiaketa zenbaitetan ere, haien artean El Correok sustatutako ‘Bizkaiko altxorrak’.
Vizcaíno, monitor de snowboard en Astún y fotógrafo, ha ganado innumerables menciones en redes sociales especializadas en fotografía con móviles, principalmente Instagram, y varios concursos de fotografía, entre los que destaca ‘Joyas de Bizkaia’.
Yhabril, from Bizkaia, works as a snowboard teacher in Astun and as a photographer. He has won countless mentions in social networks specializing in photography with mobile, mainly Instagram, and several photography contests, as ‘Jewels of Bizkaia.’
Ganador de esta segunda edición de CVCEPhoto. Su estilo es limpio y libre de artificios y su implicación y conocimiento de la situación a fotografiar le permiten anticiparse a la acción para obtener esa imagen previamente planificada en su cabeza. Lleva más de una década dedicado profesionalmente a la fotografía, en revistas especializadas y con marcas del sector de la montaña, además de participar en concursos internacionales.
This Canadian professional photographer is the winner of this second edition of CVCEPhoto. His style is clean and free of artifice and their involvement and knowledge of the situation to photograph allow to anticipate the action preplanned to get that image in his head. He has worked as a professional photographer for 10 years, collaborating in several magazines and with important mountain area brands.
El vizcaíno ha dirigido un gran número de vídeos de escalada y deportes outdoor con centenares de miles de reproducciones en todo el mundo y con los que ha recibido numerosos premios en certámenes internacionales de reconocido prestigio. Además, compagina su faceta como director con la de fotógrafo, y el año pasado quedó finalista del concurso CVCEPhoto. Jon también es el autor de la foto del cartel del Bilbao Mendi Film Festival de este año.
He has directed numerous videos of climbing and outdoor sports with hundreds of thousands of views around the world. He combines his work as a documentary filmmaker with photography, and last year HE was one of the finalists in the CVCEPhoto contest with a picture of his project Panaroma. Jon is also the author of this year’s poster for Bilbao Mendi Film Festival.
PAUL BRIDE Argazkilari profesional kanadar honek lehen saria irabazi du aurten. Estilo garbia du, artifizio gabea, eta bere ezagutzak eta inplikazioak lagunduta argazkietan islatu nahi duen akzioari aurre hartzen daki, beti jakiten du haren buruan aurretiaz landu duen irudi hori lortzeko momentu egokia zein den. Hamar urtetik gora daramatza argazkigintzan aldizkari espezializatuetan eta mendiko marka komertzialentzat.
JON HERRANZ Mundu osoan milaka erreprodukzio izan dituzten eskalada eta outdoor kirolen inguruko hainbat bideo zuzendu ditu, haiekin mundu mailako lehiaketetan parte hartuz eta hainbat sari irabaziz. Zuzendari lana argazkilariarenarekin bateratzen du. Aurreko urtean CVCEPhoto lehiaketan finalista izan zen Panaroma proiektuko argazki batekin, eta Bilbao Mendi Film Festivaleko aurtengo kartelaren egilea da.
PANEL TALK
KRYSTLE WRIGHT
17
10
N
NATURE & CULTURE
Larunbata Sábado Saturday – 11:00 Sala BBK
15
Osteguna Jueves Thursday – 18:00 CINES GOLEM Alhondiga
ESTATU MAILAKO ESTREINALDIA ESTRENO ESTATAL NATIONAL PREMIERE
Skip Armstrong
© THE MYSTERIES
Krystle Wright
USA
2015
8’
The Mysteries Krystle Wrighten amets batean du sorburua irudipenak: basamortu gainean hegaka dauden BASE jauzilari batzuen gaineko bista. Itzartzean argazkilari abenturazale horrek irudipena errealitate bilakatu nahiko du. Eta hala, bere ametsa obsesio bihurtuko da. La visión proviene de un sueño de Krystle Wright: una vista de pájaro de saltadores BASE sobre un paisaje desértico. Cuando se despierta, la aventurera fotógrafa querrá convertir su visión en realidad. Y con ello, su sueño se volverá obsesión. The vision came to Krystle Wright in a dream: a bird’s-eye view of BASE jumpers in flight over a stark desert landscape. When she woke up, the adventure photographer decided to turn that vision into reality. And with that, the dream turned into an obsession.
18
V.O. EN. SUBT: ES./EU.
GUEST Krystle Wright
SPORTS & ADVENTURE
10
Larunbata Sábado Saturday – 15:00 Sala BBK
12
Astelehena Lunes Monday – 20:00 CINES GOLEM Alhondiga
MUNDU MAILAKO ESTREINALDIA ESTRENO MUNDIAL WORLD PREMIERE
© HUMLA
GUEST Mikel Sarasola Fermín Pérez Asier Alemán Nacho Cinto
Mikel Sarasola
Mikel Sarasola
Spain
2016
37’
V.O. ES. SUBT: EN.
Humla Humla Karnaliri aurre egingo diote lau kayakistek, Nepalgo ibai luzeen eta emaritsuena, eta munduko ikusgarrienetakoa. 400 kilometroko nabigazioa osatuko dute, muturreko jaitsiera soil batetik askoz haratago: iraganean iltzatuta dagoen lurralde batetan barrena eginiko bidaia, mundu garapenetik aldendua, arrotza baina aldi berean oso abegikorra. Cuatro kayakistas se enfrentan al Humla Karnali, el río más largo y caudaloso de Nepal y uno de los más impresionantes del mundo. Una navegación de 400 km, mucho más que un descenso extremo: un viaje por una tierra anclada en el pasado, aislada del desarrollo mundial, hostil y a la vez muy acogedora. Four kayakers will face the Humla Karnali, the longest and largest river in Nepal and one of the most impressive rivers in the world. A 400-kilometre navigation, further more than an extreme descent: a journey through a land stuck in the past, isolated from the development of the world, hostile but very welcoming at the same time.
19
10
SPORTS & ADVENTURE
Larunbata Sábado Saturday – 15:00 Sala BBK
16
Ostirala Viernes Friday – 18:00 CINES GOLEM Alhondiga
EUROPA MAILAKO ESTREINALDIA ESTRENO EUROPEO EUROPEAN PREMIERE
Mike Douglas
© THE HIGHWAY
Switchback Entertainment Inc
CANADA
2016
The Highway Stan Reyk Vancouver-tik Whistler-erako errepidea duela 20 urte ezagutu zuen eta harrez gero Tantalus Mendilerroan eskiatzeko ametsa izan du. Familia ezbehar batek bideratuko zuen, azkenik, ametsa gauzatzera. Desde que Stan Rey condujo por primera vez por la carretera entre Vancouver y Whistler hace 20 años, ha soñado con esquiar la Cordillera de Tántalus. Hizo falta una tragedia familiar para que finalmente hiciera ese sueño realidad. Since Stan Rey first drove the highway between Vancouver and Whistler 20 years ago, he’s dreamed of skiing the Tantalus Mountain Range. It took a family tragedy to finally make that dream come true.
20
15’
V.O. EN. SUBT: ES./EU.
MOUNTAINEERING
10
Larunbata Sábado Saturday – 15:00 Sala BBK
ESTATU MAILAKO ESTREINALDIA ESTRENO ESTATAL NATIONAL PREMIERE
© SHIFTING DREAMS
Chris Prescott
Dark Sky Media
UK
2016
35’
V.O. EN./FR. SUBT: EN./ES.
Shifting Dreams Caroline Ciavaldiniren historia da hau, kirol eskaladan lehiatzetik alpinista bihurtzerainoko urratsa kontatzen du. Mont Blanceko mendilerroko Gran Capuchinon ‘Voie Petit’ bide historikoa eskalatzen saiatuko da Caroline, bidearen historia ikertuko du, eta Alpeetako haitz zailenean eskalatzeko zer behar den ere bai. Esta es la historia de Caroline Ciavaldini y de su paso de la escalada de competición al alpinismo y la escalada tradicional. La película se centra en el intento de Caroline de escalar la histórica “Voie Petit” en el Gran Capuchino del macizo del Mont-Blanc, explorando la historia de la ruta y lo que se necesita para escalar en la roca más difícil de los Alpes. This is the story of Caroline Ciavaldini’s switch from world-class competition climber to trad climber and alpinist. The film focuses on Caroline’s attempt to climb the historic ‘Voie Petit’ on the Grand Capucin in the Mont-Blanc Massif, exploring the history of the route and what it takes to climb the hardest high altitude rock climb in the Alps.
21
10
MOUNTAINEERING
Larunbata Sábado Saturday – 17:15 Sala BBK
12
Astelehena Lunes Monday – 18:00 CINES GOLEM Alhondiga EUSKARAZ
EUROPA MAILAKO ESTREINALDIA ESTRENO EUROPEO EUROPEAN PREMIERE
Matt Pycroft
© MIRROR WALL
Coldhouse Collective
UK
2016
38’
Mirror Wall Leo Houldingek goi mailako espedizioak osatu izan ditu mundu osoko gailur egin-gabeetara, beti talde sendo batek lagunduta. Sean ‘Stanley’ Leary lagunaren heriotzaren eta bere alabaren jaiotzaren ostean, ordea, mentalitate desberdin eta talde berri batekin ekingo dio bere azken espedizioari. Leo Houlding ha completado expediciones de clase mundial a los picos no escalados alrededor del mundo con equipos muy unidos. Tras la muerte de su compañero Sean ‘Stanley’ Leary y el nacimiento de su hija, “Mirror Wall” nos mostrará a Leo en su aproximación a su última expedición, con una nueva mentalidad y un nuevo equipo. Leo Houlding has completed world-class expeditions with tightknit teams to unclimbed peaks around the world. Following the death of his partner Sean ‘Stanley’ Leary and birth of his daughter, ‘Mirror Wall’ finds Leo approaching his latest expedition with a reconsidered mentality and a completely new team.
22
V.O. EN. SUBT: ES./EU.
SPORTS & ADVENTURE
10
Larunbata Sábado Saturday – 17:15 Sala BBK
EUROPA MAILAKO ESTREINALDIA ESTRENO EUROPEO EUROPEAN PREMIERE
© THE IMPORTANT PLACES
Gnarly Bay / Forest Woodward
USA
2015
9’
V.O. EN. SUBT: ES./EU.
The Important Places Grand Canyon jaistera eramango du 77 urteko Doug haren seme Forest Woodwardek. Dougek etxean eraikitako kayak batean jaitsi zuen Colorado ibaia duela 43 urte, eta harrez gero ez zen bertara itzuli. Forestek era askotako erantzunak aurkituko ditu: familiari buruzkoak, eta geure memoria osatzen duten paisaiei buruzkoak. Forest Woodward lleva a su padre de 77 años de edad, Doug, a descender el Gran Cañón. Esta será la primera vez que Doug regresa al Colorado desde que lo descendió hace 43 años con un kayak hecho en casa. Forest descubrirá respuestas sobre la familia y los paisajes que conforman nuestra memoria. Forest Woodward took his 77-year-old father, Doug, on a Grand Canyon river trip. Doug’s first time back on the Colorado since he paddled it 43 years ago in a homemade kayak. Forest will discover different answers about family and the landscapes that form our memories.
23
10
MOUNTAINEERING
Larunbata Sábado Saturday – 17:15 Sala BBK
13
Asteartea Martes Tuesday – 18:00 CINES GOLEM Alhondiga BAKARRIK EUSKARAZ
ESTATU MAILAKO ESTREINALDIA ESTRENO ESTATAL NATIONAL PREMIERE
Sean Villanueva-O’Driscoll, Josh Lowell, Nick Rosen y Peter Mortimer
© DODO’S DELIGHT
Reel Rock
USA
2016
Dodo’s Delight Sean Villanueva, Nico Favresse, Olivier Favresse eta Ben Ditto sekula egin duten espediziorik handienean murgilduko dira Groenlandiako eta Baffin irlako hormen bila. Dodo´s Delight itsasontzia dute garraiobide eta bizileku. Itsas astinduak, jausten diren haitzak eta izozteko moduko tenperaturekin abenturazale banda xelebre honek eskalada bide berriak zabalduko ditu, haien bizitzako unerik onenak bizituz aldi berean. Sean Villanueva, Nico Favresse, Olivier Favresse y Ben Ditto se embarcan en su mayor expedición, viajando por las paredes de Groenlandia y la isla de Baffin en el barco Dodo´s Delight. Entre mares agitados, rocas que caen y temperaturas bajo cero, esta banda hilarante de aventureros forjará nuevas rutas en el que será uno de los mejores momentos de sus vidas. Sean Villanueva, Nico Favresse, Olivier Favresse and Ben Ditto embark on their greatest expedition so far, travelling to the massive walls of Greenland and Baffin Island on a ship called Dodo’s Delight. Amongst rough seas, falling rocks and freezing temperatures, this hilarious and badass gang of adventurers forge bold new routes and have the time of their lives.
24
28’
V.O. EN. SUBT: ES./EU.
10
Alex Txikon & Ali Sadpara Nanga Parbat, neguko lehena
Nanga Parbat, primera invernal
Nanga Parbat, the first winter ascent
2016ko otsailaren 26an Alex Txikon, Ali Sadpara eta Simone Morok mendizaletasunean historia egin zuten Nanga Parbateko gailurra joz (8.126m). ‘Mendi hiltzailea’ goitizenez ere ezagutzen dena konkistatu zuten urte sasoi hotzenean, zortzimilakoetan neguan egiteke zegoen azkenaurrekoa.
El 26 de Febrero de 2016 Alex Txikon, Ali Sadpara y Simone Moro hicieron historia en el alpinismo mundial, al llegar a lo más alto del Nanga Parbat (8.126m), conquistando así la denominada ‘Montaña Asesina’ en la estación más fría del año y cruzando la penúltima frontera del ochomilismo invernal.
On 26th February 2016, Alex Txikon, Ali Sadpara and Simone Moro made history when they arrived at the top of Nanga Parbat (8,126m) and conquered the so-called ‘Killer Mountain’ in the coldest season; they climbed the penultimate eight thousander left to conquer in winter.
Elkarrekin egingo duten hitzaldi honetan balentria haren alor teknikoaz hitz egingo dute Txikonek eta Sadparak, eta arrakastari eta porrotari buruz hausnartuko dute. Argazkiak eta bideoak erakutsiko dituzte, haien eskutik publikoa munduko eremurik babesgabeenetariko batera eramanaz.
En esta conferencia conjunta, Txikon y Sadpara hablarán de los aspectos técnicos de esta última hazaña, así como de sus reflexiones más íntimas en torno al éxito y el fracaso. También mostrarán fotografías y material audiovisual, gracias al cual los espectadores se trasladarán a uno de los lugares más inhóspitos de la Tierra.
MENDI TALK
Larunbata Sábado Saturday – 19:30 Sala BBK
In this joint conference, Txikon and Sadpara will discuss about the technical aspects of their last great deed, and will tell their most intimate refl ections about the success and failure. They will also show photographs and audiovisual material that will make viewers feel like if they were in one of the most inhospitable places on Earth.
25
11 MENDI TALK
Igandea Domingo Sunday – 11:00 Sala BBK
Bina Shah The road to women´s empowerment
Bina Shah idazle pakistandarrak bere herrialdeko emakumeei buruz hitz egingo du: haien borrokak, itxaropenak eta ametsak, eta garaipenak eta tragediak. Neskatilen eta emakumeen istorioak kontatzearen efektu positiboa bilatuko du hainbat eredu aipatuz: Malala Yousufzairen bizitza, Ayesha Farooq borroka pilotuaren esperientziak, eta Oscar sariak jasotako Sharmeen Obaid Chinoy zuzendariaren pelikulak. Istorio horien bidez Bina Shah-k Pakistango emakumeentzat eredugarri izan daitezkeen moldeen garrantzia aztertuko du, haiek lau haizeetara zabaltzea aldarrikatuz: hedabideetan; sare sozialetan; literatura, poesia eta artearen bidez; edota emakume eta neskatilei hezkuntza eta formazioa eskaintzen dizkieten erakundeen lanaren bidez. Hitzaldiaren ostean Oscar saria jasotako Sharmeen Obaid Chinoy zuzendariaren A Girl in the River: The Price of Forgiveness filma proiektatuko da. La escritora pakistaní Bina Shah hablará sobre las mujeres de su país: sus luchas, sus esperanzas y sueños, sus triunfos y tragedias. Utilizando ejemplos de la sociedad pakistaní, incluyendo la vida de Malala Yousufzai, la piloto de combate Ayesha Farooq y las películas de la directora oscarizada Sharmeen Obaid Chinoy, la escritora explorará el efecto positivo de contar historias de niñas y mujeres. Bien sea a través de los medios de comunicación, en la literatura, poesía y arte, o mediante el trabajo de organizaciones que educan y forman a mujeres y niñas, Shah explorará la importancia de la visibilización de estos modelos. Tras la conferencia se proyectará el cortometraje oscarizado de Sharmeen Obaid, Chinoy, A Girl in the River: The Price of Forgiveness. Pakistani writer Bina Shah will talk about women of their country: their struggles, their hopes and dreams, their triumphs and tragedies. Using examples of Pakistani society, including the life of Malala Yousufzai, the fighter pilot Ayesha Farooq, and the Oscar-winning film director Sharmeen Obaid Chinoy, Bina Shah will explore the positive effect of telling stories of girls and women. Either through the media, literature, poetry and art, or through the work of organizations that educate and train women and girls, Shah will explore the importance of visibility of such models Pakistani women. After the conference, the Oscar-winning short film of Sharmeen Obaid Chinoy, ‘A Girl in the River: The Price of Forgiveness’ will be shown.
26
11
Igandea Domingo Sunday – 11:00 Sala BBK
EUROPA MAILAKO ESTREINALDIA ESTRENO EUROPEO EUROPEAN PREMIERE
© A GIRL IN THE RIVER
GUEST Bina Shah
Sharmeen Obaid-Chinoy
Tina Brown, Sheila Nevins. HBO Documentary Films
PAKISTAN / USA
2015
28’
V.O. EN./PUNJABI SUBT: EN./ES.
A Girl In The River:
The Price of Forgiveness
LEHIAKETA KANPO FUERA DE CONCURSO OUT OF CONTEST
A girl in the river: The Price of Forgiveness, Sharmeen Obaid-Chinoy zuzendari pakistandar eta kanadarraren lana da. Pakistanen egin ohi diren ohorezko erailtzeak dira ardatza, halakoengatik 1000tik gora emakume eta neskato hiltzen dira urtean. Laburmetrai Dokumental Onenaren 2016ko Oscar saria jaso zuen dokumental honek. Obaid-Chinoyk beste Oscar sari bat ere badu, 2012an Saving Face lanagatik jasotakoa. “A girl in the river: The Price of Forgiveness”, dirigida por la paquistaní canadiense Sharmeen ObaidChinoy, trata sobre los “asesinatos de honor” en Pakistán que se cobran la vida de más de 1000 mujeres y niñas cada año. Es una producción que recibió el Oscar 2016 al Mejor Corto Documental. Obaid-Chinoy ya obtuvo otro Oscar en la misma categoría en 2012 por “Saving Face”. ‘A girl in the river: The Price of Forgiveness,’ directed by Canadian Pakistani Sharmeen Obaid-Chinoy, is a film about ‘honour killings’ in Pakistan, which claim the lives of more than 1,000 women and girls each year. 2016 Oscar-winning movie for Best Documentary Short Subject. Obaid-Chinoy won another Oscar in the same category in 2012 by ‘Saving Face.’
27
11
N
NATURE & CULTURE
Igandea Domingo Sunday – 15:00 Sala BBK
ESTATU MAILAKO ESTREINALDIA ESTRENO ESTATAL NATIONAL PREMIERE
Dominic Gil
© ABOVE THE ALLEY, BENEATH THE SKY
Encompass Films
USA
2014
24’
Above The Alley, Beneath The Sky Rioko hondartzen, kultura eklektikoaren eta favelen bihotzean badira granitozko monolito batzuk, munduko hiri eskalatzaile onenetako zenbaiten bizitoki direnak. Andrew Lenz irakasleak bi gazteri ikasgaiak emango dizkie han, haien ortzi-muga zabalduz eta kontrakotasunei aurre eginez. Del corazón de las playas de Río, su cultura ecléctica y sus emergentes favelas, surgen unos monolitos de granito enormes, hogar de algunos de los mejores escaladores urbanos del mundo. Esta película sigue al instructor Andrew Lenz como guía de dos jóvenes, ayudándolos a expandir sus horizontes y hacer frente a las adversidades. From the heart of Rio’s beaches, its eclectic culture and the sprawling favelas erupt massive granite monoliths, home to some of the world’s best urban rock climbers. This film follows instructor Andrew Lenz while he guides two youngsters, helping them expand their horizons and face the adversities.
28
V.O. EN./PO. SUBT: EN./ES.
MOUNTAINEERING
11
Igandea Domingo Sunday – 15:00 Sala BBK
13
Asteartea Martes Tuesday – 20:00 CINES GOLEM Alhondiga
BAKARRIK EUSKARAZ
ESTATU MAILAKO ESTREINALDIA ESTRENO ESTATAL NATIONAL PREMIERE
© ALL ROADS LEAD TO SCOTLAND
Matt Pycroftl
Coldhouse Collective
UK
2015
9’ 20’’
V.O. EN. SUBT: ES./EU.
All Roads Lead To Scotland Kontrakoak direnak elkar erakartzen dira. Nick Bullock eta Tim Neill eskalatzaile parea deskribatzeko esaldirik egokiena da. Eskoziako mendietan, neguan, ezagutu zuten elkar, eta harrez gero neguro itzultzen dira hara. Eskozian neguan eskalatzea etsigarria izan ohi da, baina ezkutuko harribitxi bat ezagutzeko aukera erakargarriegia da. Los opuestos se atraen. Esta es la afirmación más apropiada para describir al dúo de escalada que forman Nick Bullock y Tim Neill. Se conocieron en las montañas de Escocia y desde entonces vuelven allí cada invierno. La escalada escocesa invernal lleva habitualmente a la frustración; sin embargo, la perspectiva de descubrir una joya oscura presenta un atractivo irresistible. Opposites attract. This is the most appropriate statement to describe the climbing partnership of Nick Bullock and Tim Neill. They met on the mountains of Scotland, and they go back every winter. The Scottish winter climbing frequently leads to frustration, but the prospect of discovering an obscure gem becomes irresistibly alluring for them both.
29
11
SPORTS & ADVENTURE
Igandea Domingo Sunday – 15:00 Sala BBK
13
Asteartea Martes Tuesday – 18:00 CINES GOLEM Alhondiga
EUROPA MAILAKO ESTREINALDIA ESTRENO EUROPEO EUROPEAN PREMIERE
Ben Sturgulewski
© RUIN AND ROSE
Matchstick Productions
USA
2016
Ruin and Rose Etorkizun surrealista batek urik gabeko eta areak hartutako mundua utziko du: “Hutsune Handia”. Aurrien basamortuan, ordea, bada bizirautea lortzen duen ume talde bat. Eskia eta ahantzita dauden lurralde mitiko eta magikoetan barrena Hutsunetik haratago eginiko bidaia basati eta itxaropentsu bat uztarri berean biltzen ditu esperientzia zinematografiko harrigarri honek. Un futuro surrealista deja al mundo sin agua y se consume por la arena: “El Gran Vacío”. Sin embargo, un grupo de niños sobrevivirá en este desierto de ruinas. Esta impresionante experiencia cinematográfica equilibra el esquí con un viaje salvaje y lleno de esperanza en las tierras olvidadas de mito y la magia más allá del vacío. A surreal future leaves the world without water and consumed by sand: the Big Empty. A group of children survives alone on the edge of the endless desert in the ruin of the now. This bold cinematic experience balances stunning skiing with a wild and hopeful journey into the forgotten lands of myth and magic beyond the empty.
30
65’
V.O. EN. SUBT: ES./EU.
CLIMBING
C
11
Igandea Domingo Sunday – 17:15 Sala BBK
15
Osteguna Jueves Thursday – 20:00 CINES GOLEM Alhondiga
ESTATU MAILAKO ESTREINALDIA ESTRENO ESTATAL NATIONAL PREMIERE
© BOYS IN THE BUGS
Zachary Barr, Peter Mortimer, Nick Rosen
Reel Rock
USA
2016
18’
V.O. EN. SUBT: ES/EU.
Boys In The Bugs Matt Segal eta Will Stanhope hamarkada batez ari dira munduko arrakala zailenak eskalatzen. Orain Bugaboo mendietara joko dute mailaz kanpoko arrakala bat eskalatzeko; arroka estua oso, hatz puntak baino ez dira sartzen haietan. Haien bizitzak aldatuko dituen urteetako bilaketa epikoaren abiapuntua da. Matt Segal y Will Stanhope llevan una década escalando las fisuras más difíciles del mundo. Ahora viajan hasta las montañas de Bugaboo para encontrar una escalada en fisura de otro nivel; para ello, seguirán un corte largo y estrecho en el que sólo entran las puntas de los dedos. Es el inicio de una búsqueda épica que durará años y que cambiará sus vidas. Matt Segal and Will Stanhope have spent a decade climbing the world’s hardest cracks. Now they travel to the Bugaboo Mountains, where they look for the ultimate next-level crack climb – following a long, thin break in the rock so narrow that only the tips of their fingers fit inside. It’s the beginning of an epic, multi-year quest that will change their lives.
31
11
N
NATURE & CULTURE
Igandea Domingo Sunday – 17:15 Sala BBK
16
Ostirala Viernes Friday – 20:00 CINES GOLEM Alhondiga
ESTATU MAILAKO ESTREINALDIA ESTRENO ESTATAL NATIONAL PREMIERE
Jennifer Jordan
© 3,000 CUPS OF TEA
Skyline Ventures Productions
USA
2016
59’
3,000 Cups Of Tea Greg Mortensonek munduko eremurik urrunekoen eta arriskutsuenetara hezkuntza eramateko egindako lanari buruzko istorioa da, eta haren bat bateko gorakadari buruzkoa, eta ia guztia suntsitu zuen eskandaluari buruzkoa. Haren misioa aztertzen du ikerketa zehatz honek, komunikabideen boterea eta erantzukizuna, eta eskandalua lehertu zenez geroztik gertatutakoa. Esta es la historia de Greg Mortenson, sobre su labor por llevar la educación hasta las zonas más remotas y peligrosas del mundo, su meteórico ascenso y el escándalo que casi lo destruye todo. Esta exclusiva investigación explora su misión, el poder y la responsabilidad de los medios de comunicación y todo lo que ocurrió desde que estallara el escándalo. This is the story of Greg Mortenson, about his work to bring education to some of the most remote and dangerous corners of the world, about his meteoric rise and the scandal that nearly destroyed everything. This exclusive investigation looks into his mission, the power and accountability of the media, and everything that has happened ever since the scandal broke out.
32
V.O. EN. SUBT: ES./EU.
GUEST Jennifer Jordan & Jeff Rhoads
SPORTS & ADVENTURE
11
Igandea Domingo Sunday – 19:30 Sala BBK
EUSKADI MAILAKO ESTREINALDIA ESTRENO EUSKADI EUSKADI PREMIERE
Š METRONOMIC
Vladimir Cellier
Baraka Flims
FRANCE
2015
15’
V.O. FR. SUBT: EN./ES.
Metronomic 2013ko udazkena, Verdongo Arroilak, Frantzia. Bilkura berezi bat: Compagnie 9.81 taldeko dantzari hegalariak, Radio Monkey bandako musikariak, eta Baraka Filmseko kideak. Goi mailako artista eta kirolarien uztartze erakargarria, arriskuari dedikatutako sinfonia bat, hutsuneari kantua, ikusgarritasuna eta kontenplaziozko poesia nahastuz. OtoĂąo de 2013, Gorges du Verdon, Francia: una reuniĂłn del equipo de dobles de escenas “Flying Frenchiesâ€?, los bailarines suspendidos en el aire de la “Compagnie 9.81â€?, los mĂşsicos de la banda “Radio Monkeyâ€? y el equipo de Baraka Films. Una hĂĄbil mezcla de artistas y deportistas de alto nivel en una sinfonĂa dedicada al riesgo, un canto al vacĂo entre el rendimiento visual y la poesĂa contemplativa. Autumn 2013, Gorges du Verdon, France: The meeting of the Flying Frenchies stuntmen crew, the Compagnie 9.81 air dancers, musicians from the band Radio Monkey and the Baraka Flims team. A skillful blend of artists and high-level athletes in a symphony devoted to risk, a hymn to the void between visual performance and contemplative poetry.
33
11
MOUNTAINEERING
Igandea Domingo Sunday – 19:30 Sala BBK
EUROPA MAILAKO ESTREINALDIA ESTRENO EUROPEO EUROPEAN PREMIERE
Jonathan Griffith
© LINK SAR WEST
UK
2016
32’
V.O. EN. SUBT: ES./EU.
GUEST Jonathan Griffith
Link Sar West Link Sar West (6938m, Charakusa bailara, Pakistan) obsesio bihurtu zen Jonathan Griffith argazkilari britainiarrarentzat. 2015ean, eta aurreko urteetan hiru eginahal hutsalen ostean, lortu zuen gailurrera iristea mendebaldeko isuritik Andy Houseman herkidea soka-kide zuela. Griffithek eta Housemanek igoera haren istorio gogorra muturreko baldintzetan grabatutako irudi ikusgarrietan islatu zuten. El Link Sar West de Pakistán era una obsesión para el alpinista y fotógrafo británico Jonathan Griffith. Tras tres intentos fallidos, en 2015 logró hacer cumbre por la cara oeste junto con la alpinista Andy Houseman. Griffith y Houseman presentan las duras circunstancias que sufrieron para hacer cumbre, mediante una imagen y una cinematografía impresionantes. Link Sar in Pakistan was an obsession for UK alpinist and photographer Jonathan Griffith. After three unsuccessful attempts, he finally reached the west summit in 2015, with British alpine phenomenon Andy Houseman. Capturing near disastrous circumstances with riveting video and breathtaking cinematography, Griffith and Houseman present their summit story.
34
NATURE & CULTURE
N
11
Igandea Domingo Sunday – 19:30 Sala BBK
© LANTANG
Sébastien Montaz-Rosset
Lymbus Life
SPAIN
2015
52’
V.O. CAT. /FR. SUBT: EN./ES.
Lantang:
Summits Of My Life Kilian Jornet, Jordi Tosas eta Seb Montaz lurrikarak gogor astindu berri duen Nepalera joan dira. “Altxatuko gara berriro” leloari tinko eutsita borrokan jarraitzen duen herrialdeak hunkitu egingo du taldea. Langtang itxaropenari eta aukera berrien bilaketari eginiko omenaldia da. Kilian Jornet, junto a Jordi Tosas y Seb Montaz, viajará hasta Nepal, donde un terremoto ha azotado drásticamente la zona. El equipo quedará cautivado por un pueblo que sigue luchando por un objetivo: “nos volveremos a levantar”. Langtang es un homenaje a la esperanza y a la búsqueda de nuevas oportunidades. Kilian Jornet, together with Jordi Tosas and Seb Montaz, travels to Nepal, where an earthquake has fiercely battered the area. The team will be captivated by the people who are still pursuing a goal: ‘We will rise again.’ Langtang is a tribute to hope and to the search for new opportunities.
35
12
C
CLIMBING
Astelehena Lunes Monday – 17:00 Sala BBK
© MAR ÁLVAREZ NO LOGO
Jon Herranz
Namuss Films
SPAIN
2016
8’
V.O. ES. SUBT: EN.
Mar Álvarez No logo Mar Álvarez 9a/5.14d gradua eskalatzea lortu duen munduko bosgarren emakumea bihurtu zen 2014an. Eskalatzaile profesionala izan gabe lortu zuen balentria hori sinesgaitza badirudi ere. Mar suhiltzailea da eta jornada osoz egiten du lan eskalada “zaletasuna” finantzatu ahal izateko. En 2014, Mar Álvarez se convirtió en la quinta mujer de la historia en escalar el grado 9a/5.14d. Lo más increíble de todo es que consiguió este récord sin ser escaladora profesional, ya que Mar trabaja a jornada completa como bombera para poder financiarse su “afición” a la escalada. In 2014, Mar Álvarez became the fifth woman in history to climb the 9a/5.14d grade. The most impressive fact is that she broke this record even though she is not a professional climber. She works as a full-time firefighter in order to be able to afford her climbing hobby.
36
GUESTS Jon Herranz & Gerard Peris
NATURE & CULTURE
N
12
Astelehena Lunes Monday – 17:00 Sala BBK
15
Osteguna Jueves Thursday – 18:00 CINES GOLEM Alhondiga
EUSKADI MAILAKO ESTREINALDIA ESTRENO EUSKADI EUSKADI PREMIERE
Š PEN�NSULA MITRE
JuliĂĄn y JoaquĂn Azulay
Gauchos del mar
ARGENTINA
2016
90’
V.O. ES. SUBT: EN.
PenĂnsula Mitre Gauchos del Mar anaiek 53 eguneko espedizioa burutuko dute Suaren Lurmuturreko puntarik ekialdekoenean, Cabo San Diegoko itsasargian sortzen den mundu mailako olatu onenetako bat surfeatzeko. Baldintza kaxkarrak gainditu beharko dituzte iritsi ahal izateko, eta kontsumismoa alde batera utziko dute Peninsula Mitre babestearren bizimodu xumea bere eginez. Los hermanos Gauchos del Mar realizan una expediciĂłn a pie de 53 dĂas por la punta mĂĄs oriental de Tierra del Fuego para surfear una ola de clase mundial en el Faro del Cabo San Diego. Para llegar, tendrĂĄn que superar condiciones muy adversas y dejarĂĄn de lado el consumismo, acercĂĄndose a una forma de vida sencilla para proteger PenĂnsula Mitre. The ‘Gauchos del Mar’ brothers go on a walking expedition for 53 days throughout the most eastern side of ‘Tierra del Fuego,’ looking for a world-class wave near the Cabo San Diego Lighthouse. During the trip, they will have to face poor conditions and put aside consumerism, in order to embrace a simple lifestyle and protect Peninsula Mitre.
37
12
MOUNTAINEERING
Astelehena Lunes Monday – 19:30 Sala BBK
EUSKADI MAILAKO ESTREINALDIA ESTRENO EUSKADI EUSKADI PREMIERE
Bertrand Delapierre
Š FACE TO FACE
Bertrand Delapierre
FRANCE
2016
20’
Face To Face Eiger itzal handiko mendia da, eta haren izena errespetuz erabili behar da. XXI. mendeko mendizaletasunarentzat agertoki onenetako bat bihurtu da eta munduko alpinista onenentzat inspirazio iturri da. Hango arrakala mitikoen historian barrena 2 gidari gaztek monumentu hau bisitatuko dute. El Eiger es una cumbre emblemĂĄtica cuyo nombre ha de pronunciarse con respeto. El montaĂąismo del siglo XXI ha encontrado allĂ uno de sus mejores terrenos de expresiĂłn y sigue siendo una fuente de inspiraciĂłn para los mejores alpinistas del mundo. A travĂŠs de la historia de estos grandes escaladores, dos jĂłvenes guĂas volverĂĄn a visitar este monumento alpino. The Eiger is an emblematic summit and its name must be pronounced with utter respect. Mountaineering of the 21st century found there one of its best ways of expression and a source of inspiration for the best climbers in the world. Through the history of these legendary cracks, two young guides will visit this alpine monument once again.
38
V.O. FR. SUBT: EN./ES.
12
Astelehena Lunes Monday – 19:30 Sala BBK
15
Osteguna Jueves Thursday – 20:00 CINES GOLEM Alhondiga
© RED BULL MEDIA HOUSE
Fernando Felicioni
Red Bull
ARGENTINA
2016
62’
V.O. EN./ES./GER. SUBT: EN./ES.
GUESTS Helios Gracia
Airman LEHIAKETA KANPO FUERA DE CONCURSO OUT OF CONTEST
Airman, André Hedigerren historia kontatzen zaigu, hegan egitea maite duen gizasemea. Iragan kementsua eta ekintzailea duena. Parapentean istripuak jasan izan ditu eta galera atzeraezinak ere bai, baina beti aurrera begiratzen du. Motibagarria da gutako bakoitzak noizbait izaten ditugun porrot momentuei aurre nola egin ikasteko. Airman es la historia de André Hediger, un volador con un pasado lleno de empeño y tenacidad. A pesar de haber sufrido accidentes y pérdidas irreparables en la práctica de su deporte, el parapente, su vida sirve como combustible para motivar aquellos momentos de derrota a los que todos nos vemos expuestos. Airman is the story of André Hediger, an air man with a past full of commitment and tenacity. Despite the fact that he suffered accidents and irreparable losses in the practice of their sport, paragliding, his life serves as example to motivate those moments of defeat that we all are exposed to.
39
13
SPORTS & ADVENTURE
Asteartea Martes Tuesday – 17:00 Sala BBK
MUNDU MAILAKO ESTREINALDIA ESTRENO MUNDIAL WORLD PREMIERE
Mikel Sarasola
© KURSSUAQ. LA EXPLORACIÓN DEL RÍO GRANDE
Frikrik Media
SPAIN
2016
5’
Kurssuaq.
V.O. ES. SUBT: EN.
La exploración del Río Grande
Groenlandiako ibai handiena eta luzeenetakoa izan litekeena aurkituko dute lau kayakistek, eta ametsetako lehen jaitsiera burutuko dute. Izotz kontinentean esploratu gabeko eremu baten aurkikuntzan oinarritutako laburmetraia bat. Cuatro Kayakistas se topan con el que puede ser el río más grande y uno de los más largos de Groenlandia, para realizar un primer descenso soñado. Un corto sobre la exploración de una zona virgen del continente de hielo. Four kayakers bump into probably the largest and one of the longest rivers in Greenland, to do a first long-dreamed descent. A short movie about the exploration of a virgin area in the ice continent.
40
GUESTS Mikel Sarasola Aitor Goikoetxea Fermín Pérez Edu Sola
NATURE & CULTURE
N
13
Asteartea Martes Tuesday – 17:00 Sala BBK
EUROPA MAILAKO ESTREINALDIA ESTRENO EUROPEO EUROPEAN PREMIERE
© 4 WHEEL BOB
GUEST Tal Slookt
Tal Skloot
Tritone Films
USA
2016
82’
V.O. EN. SUBT: ES/EU.
4 Wheel Bob Bob Coomber abenturazale amorratuak Californiako Sierra Nevadako Kearsage lepoa (3610 metro) gurpildun aulkian gurutzatzen duen lehen pertsona izan nahi du. Norbere mugak gainditzen saiatzeko istorio honek geure mugak aztertzera bultzatuko gaitu, maiz guk geuk geure buruari ezartzen dizkiogun mugak. Bob Coomber es un intrépido aventurero con el objetivo de ser la primera persona en cruzar en silla de ruedas los cerca de 3600 metros del paso de Kearsarge en Sierra Nevada. Esta historia de superación nos inspirará para analizar nuestras limitaciones, la mayoría de veces, impuestas por nosotros mismos. Bob Coomber is an intrepid adventurer who sets off and becomes the first wheelchair hiker to cross the 11,845 feet Kearsarge Pass in Sierra Nevada. This story about overcoming oneself will inspire us to look at our own self-imposed limitations and perhaps reach beyond what we think is possible.
41
13
C
CLIMBING
Asteartea Martes Tuesday – 19:30 Sala BBK
ESTATU MAILAKO ESTREINALDIA ESTRENO ESTATAL NATIONAL PREMIERE
Alastair Lee
© BLOCHEADS
Posing Production
UK
2016
58’
Blocheads Erresuma Batuko boulderraren urrezko aroaz ari da lan hau, Blocheads direlakoez, giza gaitasunaren mugak gainditzeko erronkari eutsiz lerro berrien bila aritzen diren blokeroak. Abenturak, haitzezko pasioak eta hatz mutanteak uztartzen dituen istorio bat da, urrearen bilaketa boulderrean. Esta película sigue de cerca a los recios Blocheads en su búsqueda de nuevas líneas para ir más allá de los límites de la capacidad humana. Es una historia de aventuras, pasiones rocosas y dedos mutantes. Es la historia de la búsqueda del búlder de oro. This film follows the fearsomely strong Blocheads as they quest for new lines and push the limits of human ability. It’s a story of adventure, rocky passions and mutant fingers. It’s the story of a search for bouldering gold.
42
V.O. EN. SUBT: ES./EU.
13
MOUNTAINEERING
Asteartea Martes Tuesday – 19:30 Sala BBK
EUSKADI MAILAKO ESTREINALDIA ESTRENO EUSKADI EUSKADI PREMIERE
Š LAILA PEAK. LA MEDIDA DE LA VIDA
GUESTS Javier Ă lvaro & Juanjo San SebastiĂĄn
Javier Ă lvaro
Salomba Ventures
SPAIN
2016
52’
V.O. ES. SUBT: EN.
Laila Peak.
La medida de la vida Zaila da Karakorum neguan izan ohi den bezain leku desolagarri eta arrotzik aurkitzea. Laila Peak eskalatzen saiatuko dira bi alpinista belaunaldi, 6000 metrotik gora dituen orratz ikusgarria. Hainbat astez elkarrekin lan egingo dute ekaitz eta haizete beldurgarriei aurre eginez, zeropetik 30 graduko tenperaturekin. Mendiekiko maitasunaz eta pasioaz hausnarketa egiteko gonbitea da ďŹ lma hau. Es difĂcil encontrar un lugar mĂĄs desolado y hostil que el Karakorum en invierno. Dos generaciones de alpinistas se proponen escalar el Laila Peak, una espectacular aguja de mĂĄs de 6000 metros. Durante semanas, trabajarĂĄn juntos desaďŹ ando tormentas y vientos feroces con temperaturas de 30 grados bajo cero; pero, sobre todo, reexionarĂĄn sobre vidas de amor y pasiĂłn por las montaĂąas. It is difďŹ cult to ďŹ nd a more desolate and hostile place than Karakorum in winter. Two generations of alpinists will try to climb Laila Peak, a spectacular needle of over 6,000 metres. For weeks, they will work together to defy storms and ďŹ erce winds with temperatures of 30 degrees below zero; but above all, they will reect about lives of love and passion towards the mountains.
43
14
SPORTS & ADVENTURE
Asteazkena Miércoles Wednesday – 17:00 Sala BBK
EUROPA MAILAKO ESTREINALDIA ESTRENO EUROPEO EUROPEAN PREMIERE
Jordan Manley
© CROSSING HOME: A SKIER’S JOURNEY
Narrows Media
CANADA
2016
22’
Crossing Home: A Skier’s Journey
Bidaiari orok egin behar dio aurre azken bide bati: etxerako itzulera. Munduko eski kultura guztietan barrena bidaiatu ostean, Chad Sayers eta Forrest Coots etxera itzuliko dira hiru asteko espedizioa burutuz. Baina, zein da etxearen esanahia? Bidean topatuko dituzten pertsonek lagunduko diete benetako esanahia aurkitzen. Todo viajero se enfrenta a un camino con un final: la vuelta a casa. Tras viajar a través de las diferentes culturas de esquí de todo el mundo, Chad Sayers y Forrest Coots regresan al inicio de su expedición de tres semanas. Pero, ¿cuál es el significado del hogar? Las personas que se irán encontrando les ayudarán a entender lo que realmente significa. Any traveler is faced with a road that ultimately winds to an end. They must return home. After excursions through ski cultures across the globe, Chad Sayers and Forrest Coots return to the beginning of their journey in a three-week expedition. What is the meaning of home? A cast of characters help them understand what that term truly means.
44
V.O. EN./NATIVE SUBT: EN./ES.
NATURE & CULTURE
N
14
Asteazkena MiÊrcoles Wednesday – 17:00 Sala BBK
16
Ostirala Viernes Friday – 18:00 CINES GOLEM Alhondiga
EUSKADI MAILAKO ESTREINALDIA ESTRENO EUSKADI EUSKADI PREMIERE
Š CLIN D’OEIL FILMS
Pieter Van Eecke
Clin d’oeil ďŹ lms
BELGIUM
2016
70’
V.O. ES-AYMARA-EN SUBT: EN./ES.
Samuel In The Clouds Glaziarrak urtzen ari dira Bolivian. Samuel, igogailu mekanikoetako operadorea izandakoa bera, munduaren gailurrean leihotik begira dago. Haren familiako belaunaldi guztiek egin izan dute lan mendietan, baina elurra agortzen ari da. Eta zientzialariak hori aztertu eta zergatiez eztabaidatzen ari diren bitartean, Samuelek omenaldia eskainiko die mendiko izpirituei. En Bolivia los glaciares se derriten. Samuel, un antiguo operador de remonte, mira por la ventana desde el techo del mundo. Todas las generaciones de su familia han trabajado en las montaĂąas, pero la nieve empieza a faltar. Mientras los cientĂďŹ cos analizan y debaten estos cambios, Samuel rendirĂĄ homenaje a los antiguos espĂritus de la montaĂąa. Las nubes continĂşan dispersĂĄndose. In Bolivia, the glaciers are melting. Samuel, an old ski lift operator, is looking out a window from the rooftop of the world. Several generations of his family lived and worked in the snowy mountains, but now there is snow shortage. While scientists are discussing and measuring ominous changes, Samuel honors the ancient mountain spirits. Clouds continue to drift by.
45
14
MOUNTAINEERING
Asteazkena Miércoles Wednesday – 19:30 Sala BBK
EUROPA MAILAKO ESTREINALDIA ESTRENO EUROPEO EUROPEAN PREMIERE
Jochen Schmoll
© ANNAPURNA III
Red Bull
AUSTRIA
2016
12’
V.O. EN./GER. SUBT: EN./ES.
GUESTS David Lama & Jochen Schmoll
Annapurna III Unclimbed David Lamak Hansjörg Auer eta Alex Blümel alpinistekin 2016an Himalayara eginiko espedizioari buruzko lana. Alpinismoak egun duen erronkarik handienetakoari aurre egingo diote, Annapurna III-ren hegoekialdeko ertza eskalatzea. Langintza horretan taldekideek jasaten duten nekea, antsietatea eta kalbarioa erakusten ditu filma honek. Esta es la historia de la expedición al Himalaya del 2016 que fue dirigida por David Lama y que contó con los alpinistas austriacos Hansjörg Auer y Alex Blümel. La película muestra el cansancio, la ansiedad, la congelación y el calvario al que el equipo se ve sometido durante cinco semanas para tratar de resolver uno de los grandes enigmas del mundo del alpinismo: escalar la arista sureste del Annapurna III. The film shows the 2016 expedition to the Himalayas of Nepal that was made up of David Lama, leading, and the Austrian alpinists Hansjörg Auer and Alex Blümel. Join the team in their feelings of fatigue, anxiety, exposure and ordeal during their five-week attempt to conquer one of the world’s greatest, unsolved puzzles of alpinism: The unclimbed southeastern ridge of Annapurna III.
46
SPORTS & ADVENTURE
14
Asteazkena Miércoles Wednesday – 19:30 Sala BBK
© THE FOURTH PHASE
Jon Klaczkiewicz
Red Bull
USA
2016
92’
V.O. EN. SUBT: ES.
The Fourth Phase Travis Rice-k beti jakin izan du posible zer den eta zer ez, baina beti dago zerbait gehiagoren bila. Horretarako, Pazifiko iparreko ziklo hidrologikoa jarraituz bidaia bat egingo du. Bidean snowboarder berritzaileenetako zenbaitekin batuko da: Mark Landvik, Erik Jackson, Mikkel Bang, Jeremy Jones eta Victor De Le Rue, besteren artean. Travis Rice siempre ha mantenido la clave de lo que es posible; sin embargo, quiere encontrar algo más. Por ello, hará un viaje de 26 000 km siguiendo el ciclo hidrológico del norte del Pacífico. En el camino se unirá a varios de los snowboarders más innovadores, incluyendo a Mark Landvik, Erik Jackson, Mikkel Bang, Jeremy Jones y Victor De Le Rue, entre otros. Rice has always held the key to what’s possible, yet he still seeks more, so he plots a 16,000mile course to follow the hydrological cycle around the northern Pacific. On his journey, Rice is joined by several of snowboarding’s most innovative riders, including Mark Landvik, Erik Jackson, Mikkel Bang, Jeremy Jones and Victor de Le Rue, among others.
47
14
N
NATURE & CULTURE
Asteazkena Miércoles Wednesday – 20:00 CINES GOLEM Alhondiga
ESTATU MAILAKO ESTREINALDIA ESTRENO ESTATAL NATIONAL PREMIERE
Anca Damian
© THE MAGIC MONTAGNE
Anca Damian, Guillaume de Seille, Bénédicte Thomas, Joanna Ronikier & łodzimierz Matuszewski
POLONIA ROMANIA FRANCIA
2015
85’
La Montagne Magique Adam Jacek argazkilaria da, eskalatzailea ere bai, eta baita militante politikoa ere. 1980an Massouden tropekin Sobiet Batasunaren aurka borroka egin zuen Afganistango mendietan. Kaleidoskopio hipnotiko itxura hartzen duten animazio irudi bikainekin Adamen bizitza agertuko zaigu, askatasunaren eta abentura gosearen arteko arrakasta bezala. Adam Jacek es un fotógrafo, escalador y militante político que en los 80 decide ir a luchar con las tropas de Massoud contra la Unión Soviética en las montañas de Afganistán. Unas magníficas imágenes de animación, que parecerán un caleidoscopio hipnótico, nos presentarán la vida de Adam como el éxito entre la libertad y la fiebre por la aventura. Adam Jacek is a photographer, climber and political militant. In 1980s he decided to fight alongside Massoud’s troops against the Soviet Union in the mountains of Afghanistan. Using extraordinary animation techniques, Adam’s life is represented as an enchanted and hypnotic kaleidoscope of images, showing a person who has succeeded in freedom with the fever of adventure.
48
V.O. FR. SUBT: EN./ES.
GUESTS Anna Winkler
SPORTS & ADVENTURE
15
Osteguna Jueves Thursday – 17:00 Sala BBK
EUSKADI MAILAKO ESTREINALDIA ESTRENO EUSKADI EUSKADI PREMIERE
Š MIRA
Lloyd Belcher
Lloyd Belcher
CHINA
2016
41’
V.O. EN/NEPALI SUBT: EN./ES.
Mira Korrikalari arrakastatsua izatera heldu nahi duen gazte nepaliarra da Mira. Nepalgo neskek jasan ohi dituzten oztopoen gainetik, amets hori burutu ahal izateko gainditu behar izan dituen erronka guztiak kontatzen ditu gazte honek. Mira, una joven nepalĂ procedente de un remoto pueblo de Nepal y con carencias econĂłmicas, siempre ha soĂąado con convertirse en una corredora de ĂŠxito, a pesar de todas las adversidades a las que las niĂąas de Nepal deben hacer frente. Esta historia inspiradora sigue de cerca el camino que deberĂĄ recorrer esta joven para hacer su sueĂąo realidad: ser una corredora de montaĂąa de ĂŠxito mundial. Growing up in a remote mountain village of Nepal and without money, Mira always dreamed of being successful in sport, despite all the challenges that she and other Nepali girls face. This inspirational story follows the journey of Mira on her pursuit to being a world-recognized mountain runner.
49
15
SPORTS & ADVENTURE
Osteguna Jueves Thursday – 17:00 Sala BBK
16
Ostirala Viernes Friday – 20:00 CINES GOLEM Alhondiga
EUSKADI MAILAKO ESTREINALDIA ESTRENO EUSKADI EUSKADI PREMIERE
Xavier Coll
Š SOLO BASE
Xavier Coll Mountain Films
SPAIN
2016
Solo BASE David FustĂŠ eta Turko eskalatzaileek hegan egitea dute amets, eta hori gauzatze aldera BASE jauzilari bihurtuko dira, paraxuta dutelarik segurtasunerako tresna bakar. Davidek natura eta animaliekiko duen errespetua ere agertzen du, inguruan duenaren parte izanez antolatuz bere bizimodua. David FustĂŠ y Turko son dos escaladores que se convierten en saltadores BASE con la ďŹ nalidad de hacer realidad sus sueĂąos de volar. Para ello, cuentan con un paracaĂdas en sus espaldas como Ăşnico material de “seguridadâ€?. David tambiĂŠn mostrarĂĄ su respeto hacia la naturaleza y los animales, viviendo la vida como parte del mismo entorno que lo rodea. David FustĂŠ and Turko are two climbers that become BASE jumpers in order to make their dreams come true and y, with a parachute on their backs as the only ‘security’ gear. David also shows his respect towards nature and animals, living life as a part of the environment that surrounds him.
50
37’
V.O. EN./ES. SUBT: EN./ES.
GUEST David FustĂŠ
CLIMBING
C
15
Osteguna Jueves Thursday – 19:30 Sala BBK
MUNDU MAILAKO ESTREINALDIA ESTRENO MUNDIAL WORLD PREMIERE
© COMMON GROUND
GUESTS Jordi Canyigueral / Iker Pou / Eneko Pou
Jordi Canyigueral
North Face
SPAIN
2016
13’
V.O. EN. SUBT: ES.
Common Ground Hansjörg Auer, Jacopo Larcher, Siebe Vanhee, Iker Pou eta Eneko Pou eskalatzaileek Siberiara bidaiatu zuten 2015eko uztailean Chukotka lurralde iheskorra esploratzeko asmoz. Eskalada bide berriak bilatu eta zabaltzea da euren asmoa. Teknikoki ezaugarri desberdinak dituzten bost eskalatzaile batu egingo dira horma handiekiko duten pasioa elkarbanatzeko. En julio de 2015, los escaladores Hansjörg Auer, Jacopo Larcher, Siebe Vanhee, Iker Pou y Eneko Pou viajan a Siberia para explorar la aislada región de Chutkotka. Con el objetivo de explorar y abrir nuevas rutas, esta película cuenta una historia de cinco escaladores técnicamente diferentes que se unen para compartir su pasión por la gran pared. In July 2015, team climbers Hansjorg Auer, Jacopo Larcher, Siebe Vanhee, Iker Pou and Eneko Pou set off to Siberia to explore Chukotka, an isolated region of Siberia. With the goal of exploring and opening new routes set in their minds, this is a story of five technically different climbers coming together to share their passion towards the big wall.
51
15
MOUNTAINEERING
Osteguna Jueves Thursday – 19:30 Sala BBK
EUSKADI MAILAKO ESTREINALDIA ESTRENO EUSKADI EUSKADI PREMIERE
SĂŠbastien Devrient
Š JEAN TROILLET, TOUJOURS AVENTURIER
Vertiges Productions
SWITZERLAND
2016
54’
Jean Troillet, toujours aventurier
Jean Troilletek haren bizitzaren errepasoa egingo du: 50 urte alpinismoari emana, 40 urte espedizioak eginez, 30 urte Himalayan 8.000 metrotik gora eskalatuz,... 27 gonbidatu agertuko dira ezustean, bisita egingo diote, anekdotak kontatuko dituzte, barre egingo dute, isiltasun uneak egongo dira, eta guztia uztartuz gizaseme libre eta gartsu baten iragana ezagutuko dugu, artean, 68 urterekin, berdin jarraitzen duena. El famoso aventurero Jean Troillet hace un repaso de su vida: 50 aĂąos de alpinismo, 40 de expediciones y 30 escalando el Himalaya a mĂĄs de 8000 metros. 27 invitados sorpresa se acercarĂĄn a visitarle y contarĂĄn anĂŠcdotas, conďŹ dencias, risas y silencios que recordarĂĄn el pasado de un hombre libre y entusiasta, que a sus 68 aĂąos sigue siendo un aventurero. The well-known adventurer Jean Troillet goes over his life: 50 years of mountaineering, 40 years of expeditions, 30 years climbing the Himalayas at more than 8,000 metres. 27 unexpected guests come visit him: anecdotes, conďŹ dences, laughter and silence will bring back the past of a free and enthusiastic man who, being 68 years old, is still an adventurer.
52
V.O. FR. SUBT: EN./ES.
GUESTS SĂŠbastien Devrient Jean Troillet
SPORTS & ADVENTURE
16
Ostirala Viernes Friday – 17:00 Sala BBK
14
Asteazkena Miércoles Wednesday – 18:00 CINES GOLEM Alhondiga
EUROPA MAILAKO ESTREINALDIA ESTRENO EUROPEO EUROPEAN PREMIERE
© GUILT TRIP
Anthony Bonello
Switchback Entertainment Inc.
CANADA
2016
35’
V.O. EN. SUBT: ES./EU.
Guilt Trip Salomon taldea errudun sentitzen da, munduan barrena bidaiatzen du elur bila, eta bitartean klima aldatzen ari da. Groenlandiako gailur galdu batean eskiatzeko asmoz eginiko espediziora klima aztertzen diharduen zientzialari bat gonbidatuko dute. Itsas mailaren gorakada ulertzen laguntzeko datuak biltzea da helburua. El equipo Salomon se siente culpable. Viaja por todo el mundo en busca de nieve mientras el clima continúa cambiando. Con el objetivo de esquiar un pico remoto en Groenlandia, deciden viajar con un climatólogo para recopilar datos que ayuden a entender la subida del nivel del mar. The Salomon team feels guilty. They travel around the globe looking for snow while the climate keeps changing. With the idea of skiing a remote peak in Greenland set in their minds, they decide to bring a climate scientist to gather data that will help understand the global sea level rise.
53
16
SPORTS & ADVENTURE
Ostirala Viernes Friday – 17:00 Sala BBK
ESTATU MAILAKO ESTREINALDIA ESTRENO ESTATAL NATIONAL PREMIERE
Joey Schusler
© ROSS MEASURES
Joey Schusler
USA
2015
15’
V.O. EN./GEORGIAN SUBT: EN./ES.
The Trail To Kazbegi Lau abenturazale munduko mendilerro basatienetako batean murgiltzear juxtuko osagarriekin: bakoitzak norbere bizikleta eta 10 egunez bizirauteko adina janari. Zer gerta liteke? Bide horretan betiereko adiskidetasun loturak sortuko dira, eta argi geratuko da bizitza, mendian, beste edonon baino hobea dela. ¿Qué pasa cuando cuatro aventureros se enfrentan a una de las cordilleras más salvajes del mundo nada más que con sus bicicletas y comida para 10 días? En el proceso se asentará la amistad duradera y se probará que la vida es, simplemente, mejor en la montaña. What happens when four adventurers head into one of the world’s wildest mountain ranges with nothing but their mountain bikes and enough food to survive for 10 days? In the process, they cemented lasting friendships and proved that life is simply better in the mountains.
54
SPORTS & ADVENTURE
16
Ostirala Viernes Friday – 17:00 Sala BBK
ESTATU MAILAKO ESTREINALDIA ESTRENO ESTATAL NATIONAL PREMIERE
© 4634 - PERCEPTION
Philippe Woodtli
Nathalie Winter
SWITZERLAND
2016
26’
V.O. EN. SUBT: ES./EU.
4634 - Perception Bere ikuspunturik basatienaren bila, Géraldine Fasnacht-ek wingsuit-aren mundua irauliko du jauzitik haratago hegan eginez. Zer behar da altura berrietara iristeko? Hegan egiten duten haiei buruz ustez dakiguna guztiz apurtuko du Géraldinek. En una búsqueda de su visión más salvaje, Géraldine Fasnacht desvelará al mundo del salto con traje de alas cómo volar más allá del salto. ¿Qué se necesita para alcanzar nuevas alturas? ¿Para recorrer una montaña y terminar lanzándose al vacío? Géraldine echará por tierra lo que creíamos saber sobre aquellos que vuelan. In pursuit of her wildest vision yet, Géraldine Fasnacht reveals to the world of Wingsuit flying how to fly beyond the jump. What does it take to reach new heights? To both ride and fly down a mountain? Géraldine shatters our perception of those who fly.
55
16
C
CLIMBING
Ostirala Viernes Friday – 19:30 Sala BBK
ESTATU MAILAKO ESTREINALDIA ESTRENO ESTATAL NATIONAL PREMIERE
Claire Carter & Jen Randal
© OPERATION MOFFAT
Claire Carter
UK
2015
20’
Operation Moffat Gwen Moffat-en bizitza kontatzen du filma honek, mendiko gidari izaten lehen emakume britainiarra. Gwenek bere paisaia gogokoenetakoak erakutsiko ditu. Nahiago ditu mendiak pertsonak baino, eta abentura segurtasuna baino. Operation Moffat cuenta la vida de la primera mujer guía de montaña de Gran Bretaña Gwen Moffat. La película nos llevará a través de los paisajes más queridos de Gwen, en su lucha por la clara preferencia de las montañas por encima de las personas y de la aventura por encima de la seguridad. Operation Moffat is the story about the life of Britain´s First Female Mountain Guide Gwen Moffat. The film goes through Gwen’s most cherished British landscapes, grappling with her preference for mountains over people and adventure over security.
56
V.O. EN. SUBT: ES./EU.
GUEST Claire Jane Carter
MOUNTAINEERING
16
Ostirala Viernes Friday – 19:30 Sala BBK
ESTATU MAILAKO ESTREINALDIA ESTRENO ESTATAL NATIONAL PREMIERE
© TOM
GUESTS Ángel Esteban & Elena Goatelli
Angel Esteban & Elena Goatelli
Kottom films
SPAIN
2015
67’
V.O. EN./IT. SUBT: EN./ES.
Tom Tomek 6 urte baino ez zituen haren ama, Alison Hargreaves eskalatzaile britainiar ezaguna, K2an hil zenean. Hala ere bizitza osoa eskaini dio mendizaletasunari. Haren azken helburua Alpeetako sei ipar hormak eskalatzea da, oraindaino inork burutu gabeko erronka. A pesar de que la madre de Tom, la gran escaladora británica Alison Hargreaves, murió en el K2 cuando él sólo tenía 6 años, él ha dedicado toda su vida a la montaña. Su último objetivo es escalar en solitario las seis caras norte de los Alpes en el mismo invierno. Un reto que hasta el momento nadie ha conseguido. Even though Tom´s mother, the great British alpinist Alison Hargreaves, died descending the K2 when he was just 6 years old, his whole life is dedicated to the mountains. His last goal is climb the Six North Faces of the Alps in a single winter season. Nobody ever did it, and he wants to be the first.
57
17
C
CLIMBING
Larunbata Sábado Saturday – 11:00 Sala BBK
MUNDU MAILAKO ESTREINALDIA ESTRENO MUNDIAL WORLD PREMIERE
Eñaut Izagirre
© INCOGNITA PATAGONIA
Zirriborro Produkzioak
SPAIN
2016
20’
V.O. EN. SUBT: ES./EU.
GUEST Eñaut Izagirre
Incognita Patagonia Patagoniako azken izotz zelaiaren esplorazioa. Incognita Patagonia alor anitzeko esplorazioa da: eskalada, glaziarren kartografia, eta Cloue izotz zelaiaren zeharkaldia (Hoste irla, Hegoamerikako hego puntan) uztartzen dituen ikerketa historikoa. Mendizaletasunaren ikuspegitik, Patagoniako eremu ezezagun batean egiteke zegoen erronka bat. Eñaut Izagirre, Ibai Rico eta Evan Milles dira espediziokideak, National Geographic-en Gazte Esploratzaileen programak eta Bilbao Mendi Film Festivalak babestutako abentura honetan. Explorando el último campo de hielo patagónico. “Incognita Patagonia” es una exploración de escalada y de cartografía glaciar, además de ser un proyecto de investigación histórico para explorar y recorrer el campo de hielo Cloue (isla de Hoste, al sur de América del Sur), uno de los retos montañeros pendientes en la Patagonia, en el corazón de una zona en gran parte inexplorada. Eñaut Izagirre, Ibai Rico y Evan Milles, con el apoyo del programa de Jóvenes Exploradores de National Geographic y de Bilbao Mendi Film Festival. Exploring the Last Patagonian Icefield. ‘Incognita Patagonia’ is a combination of exploration, climbing, glacier mapping, and historic research in order to explore and traverse the Cloue Icefield (Hoste island, southern South America), one of the most striking mountaineering challenges still to be achieved in Patagonia, at the heart of a largely unexplored area. Eñaut Izagirre, Ibai Rico and Evan Milles, with National Geographic Young Explorers and Bilbao Mendi Film Festival’s support.
58
LEHIAKETA KANPO FUERA DE CONCURSO OUT OF CONTEST
17
Larunbata Sábado Saturday – 11:00 Sala BBK
© AKABUKO MARTXEA
GUEST Aitor Gisasola Fredi Paia
Aitor Gisasola & Fredi Paia
Einarte Produzioak SL
SPAIN
2016
60’
V.O. EU. SUBT: EN./ES.
Akabuko martxea LEHIAKETA KANPO FUERA DE CONCURSO OUT OF CONTEST
Akabuko martxea’ dokumentakak transhumantziaren ohitura -Gipuzkoako Urbiako mendietatik Bizkaiko Uribe Kostara beren artaldeak neguan eramaten zituzten artzainen zereginagogoratzen du. Baita ere emakume artzaien lana gogoraraziko du. Akabuko martxea busca recobrar la memoria de los pastores, cuando realizaban la transhumancia, el traslado que han hecho los pastores durante generaciones en invierno con sus rebaños de ovejas desde los montes de Urbia a la zona de Uribe Costa. El documental también reivindica a las pastoras. Akabuko martxea wants to recover the memory of shepherds, when they performed transhumance, moving sheep in winter from the mountains of Urbia to the area of Uribe Kosta The documentary also claims the role of shepherdesses.
59
17
SPORTS & ADVENTURE
Larunbata Såbado Saturday – 15:00 Sala BBK
14
Asteazkena MiÊrcoles Wednesday – 18:00 CINES GOLEM Alhondiga
EUSKADI MAILAKO ESTREINALDIA ESTRENO EUSKADI EUSKADI PREMIERE
Aslak Danbolt
Š LAST BASE
Promofest
NORWAY
2014
15’
V.O. NORWEGIAN SUBT: EN./ES.
Last BASE Aita izateko zorian dagoen BASE jauzilaria da Joachim, eta horregatik azken saltoa bere lagunik onenarekin, Ă˜yvind-ekin, partekatu nahi du. Ekaitza gerturatzen denean, ordea, bien arteko adiskidetasuna kinkan jarriko da, Ă˜yvind-ek itzuli egin nahi baitu eta itxuraz ez baitago Joachim geraraziko duenik. Joachim es un saltador BASE a punto de ser padre y por eso quiere realizar su Ăşltimo salto con su mejor amigo, Ă˜yvind. Sin embargo, cuando la tormenta se acerca, ĂŠsta pondrĂĄ su amistad a prueba. Ă˜yvind quiere volver, pero a Joachim nada parece detenerle. Joachim is a soon-to-be father BASE jumper, and he wants to do one last jump with his best friend Ă˜yvind. Nevertheless, when the storm approaches their friendship is put to the test; Ă˜yvind wants to turn back, but nothing seems to stop Joachim as he is determined to pull off his very last jump.
60
NATURE & CULTURE
N
17
Larunbata Såbado Saturday – 15:00 Sala BBK
EUSKADI MAILAKO ESTREINALDIA ESTRENO EUSKADI EUSKADI PREMIERE
Š E.B.C. 5300 M
Kohli LĂŠonard
Kohli LĂŠonard
SWITZERLAND
2015
15’
V.O.
SILENT
E.B.C. 5300m Everesteko oinarriko kanpalekua urtero bi hilabetean muntatu eta desmuntatzen da. Gidariak, sukaldariak, gonbidatuak, ‌ batuz, 1000 bat lagun bildu daitezke bertan. Oinarriko kanpalekuko bizitza erakusten du ďŹ lm honek, eta turismo mota hori kontrolatzeko premiaz hausnarketa eragin nahi du. El campo base del Everest se monta cada aĂąo, para desmontarlo dos meses despuĂŠs. Entre guĂas, cocineros, invitados, etc. se llegan a albergar a mĂĄs de 1000 personas. Esta pelĂcula muestra la vida en el campo base para reexionar sobre la necesidad de controlar esta forma de turismo. The Everest Base Camp is assembled every year and disassembled after two months. Counting in guides, cooks and guests, it shelters nearly 1,000 people. The ďŹ lm shows the life in the base camp, in order to trigger some reection in terms of controlling this sort of tourism.
61
17
N
NATURE & CULTURE
Larunbata Sábado Saturday – 15:00 Sala BBK
MUNDU MAILAKO ESTREINALDIA ESTRENO MUNDIAL WORLD PREMIERE
Xabier Zabala
© IMAGINADOR
Bideografik
SPAIN
2016
10’
V.O. ES. SUBT: EN.
Imaginador Euskal Herriko eta Pirinioetako paisaiak ondo ezagutzen dituenik bada, hori Santi Yañiz da. Bi pasio ditu berak: mendia eta argazkilaritza. Eta haietan bietan oinarritutako bizi filosofiaren inguruko hausnarketak eta irudiak bildu ditu bere ibilbide profesionalean. Si hay una persona conocedora de los paisajes de Euskal Herria y de los Pirineos, ese es Santi Yaniz. Su trayectoria profesional ha dejado un sinfín de imágenes y reflexiones sobre una filosofía de vida basada en sus dos pasiones: la montaña y la fotografía. If there is someone who knows the landscapes of the Basque Country and the Pyrenees like the palm of his hand, that’s Santi Yaniz. His career has provided with a lot of images and reflections about the philosophy of a life based on his two passions: mountain and photography.
62
GUEST Xabier Zabala & Santi Yaniz
SPORTS & ADVENTURE
17
Larunbata Såbado Saturday – 15:00 Sala BBK
12
Astelehena Lunes Monday – 18:00 CINES GOLEM Alhondiga BAKARRIK EUSKARAZ
EUSKADI MAILAKO ESTREINALDIA ESTRENO EUSKADI EUSKADI PREMIERE
Š PADDEL FOR THE NORTH
Simon Lucas
Wild Lens Productions Ltd.
NEW ZEALAND
2016
52’
V.O. EN./FR. SUBT: EN./ES.
Paddle For The North Kanadako erreka galduenetakoak esploratzeko asmoz abentura bidaia batean murgilduko dira sei gazte. Lehen Nazioetako familia baten istorioek, ordea, harri eta zur utziko dituzte. Peel Watershed eremuari buruzko eztabaida ingurumena babestetik haratago bizimodu baten inguruko eztabaida dela jabetuko dira. Seis jĂłvenes se embarcan en una aventura para explorar algunos de los rĂos mĂĄs remotos del norte de CanadĂĄ. Lo que no esperan es el impacto que tienen las historias de una familia de las Primeras Naciones. Gracias a este encuentro, aprenderĂĄn que el debate Peel Watershed no trata solo de proteger el medio ambiente, sino tambiĂŠn una forma de vida. Deep in the Canadian North, six guys embarked on an adventure to explore some of the most remote rivers. What they didn’t expect was the impact of the stories from one First Nations family. They will learn that the Peel Watershed debate is not just about protecting the environment, but also a way of life.
63
17
N
NATURE & CULTURE
Larunbata Såbado Saturday – 17:15 Sala BBK
12
Astelehena Lunes Monday – 20:00 CINES GOLEM Alhondiga
EUSKADI MAILAKO ESTREINALDIA ESTRENO EUSKADI EUSKADI PREMIERE
Pavol Barabas
Š FREEDOM UNDERLOAD
K2 Studio
SLOVAKIA
2016
58’
V.O. SLK. SUBT: EN./ES.
Freedom Under Load Tatras mendietako zamaketarien azken belaunaldiari buruzko lana. Zergatik hautatu zuten bizimodu hori, eta zergatik jarraitzen dute Europako azken Mohikanoak izaten. Eta bide batez, baliteke gutako bakoitzak soinean daramagun zamaz zerbait deskubritzea. “Freedom Under Loadâ€? muestra la Ăşltima generaciĂłn de porteadores de los montes Tatras: por quĂŠ eligieron esa forma de vida y por quĂŠ continĂşan siendo los Ăşltimos mohicanos de Europa. Tal vez tambiĂŠn descubramos algo sobre la propia carga que llevamos cada uno de nosotros. ‘Freedom Under Load’ shows the eldest generation of porters in the High Tatras: Why did they choose this way of life and why do they remain being the last of the Mohicans in Europe. We may even ďŹ nd out something more about the load upon our shoulders.
64
NATURE & CULTURE
N
17
Larunbata Sábado Saturday – 17:15 Sala BBK
MUNDU MAILAKO ESTREINALDIA ESTRENO MUNDIAL WORLD PREMIERE
© I FORGOT MYSELF SOMEWHERE
GUEST Iker Elorrieta Alberto Sota
Iker Elorrieta
Pantoma Films
SPAIN
2016
24’
V.O. EN./BALTI SUBT: EN./ES.
I Forgot Myself Somewhere Pakistan iparraldean dagoen lurralde baztertu bat da Baltistan. “Munduko gailurra” esaten zaio inguruan dituen mendi garaiengatik. Hango bizimodua gogorra da oso, eta eskolaratzea oso zaila da, bereziki emakumeentzat. Lan honek Baltistango emakume bat du ardatz, eta haren egoerari buruz bertako biztanleek duten ikuspuntua ezagutuko dugu. Baltistán es un lugar aislado al norte de Pakistán. Se le conoce como la cima del mundo debido a las altas montañas que lo rodean. La vida es extremadamente difícil y el acceso a la escolarización, especialmente en el caso de la mujer, muy complicado. “I forgot myself somewhere” retrata a una mujer baltí y su situación desde el punto de vista de sus habitantes. Baltistan is an isolated region of northern Pakistan. It is known as ‘The top of the world’ due to the high mountains that surround it. Life is extremely difficult and the access to education, especially for women, very complicated. ‘I forgot myself somewhere’ is a portray of a Balti woman and her situation told from the point of view of its inhabitants.
65
17 WOP SARIA + MENDI TALK
Larunbata Sábado Saturday – 19:30 Sala BBK
66
CHRIS ON EVEREST BASE CAMP TREK 2009
WOP SARIA PREMIO WOP WOP AWARD
Sir Chris Bonington “My Life And Times” XX. mendeko alpinista onenetarikoa, artean, eta 82 urterekin, aktibo dabilena mendian eta eskalatzen. 60., 70. eta 80. hamarkadetan mundu osoko mendiak esploratzen ibilitakoa: Mont Blanc (Freneyko erdiko orratzaren lehen igoera 61ean), Eiger (ipar horma 62an), Patagonia (Paine Dorre zentraleko lehena 63an), edota Himalaya (19 espedizio, tartean lautan Everest) izan dira bere balentrien lekuko. 1976an izendatu zuten Britainiar Inperioko Ordeneko kide, eta beste hainbat sariren artean mendizaletasun ibilbideari zor zaion Urrezko Pioleta, Walter Bonatti Saria, jaso zuen iaz. Mendi Film Festivalean hari buruzko filmak aurkeztu izan dira, Old Man of Hoy bidea 80 urterekin eskalatuzuenekoa eta haren biografia zentzua duen Chris Bonington: Life and Climbs. 2016ko edizio honetan BMFF-ak aurrez aurre omenduko 2016ko WOP Saria emanaz. Uno de los estandartes del alpinismo del siglo XX, y que hoy en día, a los 82 años, sigue en activo en la montaña. Ha explorado y escalado montañas de todo el mundo, siendo autor de multitud de ascensiones legendarias: Mont Blanc (apertura en el pilar central del Freney en 1961), Eiger (cara norte en 1962), Patagonia (central de las Torres del Paine en 1963), o Himalaya (19 expediciones, contando cuatro al Everest). Fue condecorado por la Orden del Imperio Británico en 1976, y entre muchas otras distinciones el año pasado recibió el Piolet de Oro a la trayectoria alpina, el Premio Walter Bonatti. El BMFF ha presentado varias obras en el que Bonington es protagonista, tales como la que refleja la repetición a los 80 años de la vía Old Man of Hoy, y la biográfica Chris Bonington: Life and Climbs. En esta edición 2016 el BMFF quiere ofrecerle un cálido homenaje otorgándole el Premio WOP. One of the banners of the mountaineering of the 20th century, and nowadays, in day, at the age of 82, still active in the mountains. having conquered dozens of legendary climbs all over the world, being author of multitude of legendary climbs: Mont Blanc (fi rst ascent in the central pillar of Freney in 1961), Eiger (north wall in 1962), Patagonia (central Tower of Paine in 1963), or the Himalayas (19 expeditions, including four to Mount Everest). Sir Chris Bonington was appointed Commander of the Order of the British Empire in 1976, and among many other distinctions last year he was honoured with the Piolet d’Or Carri.re – Walter Bonatti Prize. The BMFF has screened several documentaries in which Bonington is the main character, such as ‘The Old Man of Hoy’ in 2014, and the biographical Chris Bonington: Life and Climbs. In this 2016 edition, BMFF wants to offer him a warm tribute by giving him the WOP Prize.
EKITALDIAK EVENTOS EVENTS
67
68
Como cada año durante los meses de noviembre y diciembre, Bilbao Mendi Film Festival acerca a las estaciones del metro las más asombrosas fotografías del mundo de la montaña captadas tanto por profesionales como por amateurs del medio. En esta edición, y continuando la colaboración con el Club Vasco de Camping Elkartea de Donostia, podemos admirar las veinte mejores instantáneas del 2º Certamen Internacional CVCEPhoto, que en esta edición ha contado con más de 730 imágenes a concurso y 290 participantes procedentes de 55 países. Junto a la excepcional calidad artística y técnica de las obras, el jurado ha tenido en cuenta así mismo la calidad de las actividades de montaña que en ellas se desarrollan.
EXPOSICIÓN EXHIBITION
Bilbao Mendi Film Festivalak azaroan eta abenduan, urteroko legean, mendiko argazki ikusgarriak bilduko ditu metroko geltokietan. Haien egileak profesionalak izan ohi dira maiz, baina baita amateurrak ere. Guztiek Club Vasco de Camping Elkartearen CVCEPhoto Nazioarteko 2. Lehiaketan parte hartu dute: 290 partaidek hartu dute parte azken edizioan, 55 herrialde desberdinetakoak, eta 730 lan aurkeztu dituzte lehiaketara. Bada, haietako 20 argazki onenez gozatu ahal izango dugu Bilboko metroan. Epaimahaiak hainbat irizpide hartu ditu kontuan lan hauek hautatzerakoan: aparteko kalitate artistiko eta teknikoa dute, eta horrez batera haietan erakusten diren mendi jarduerak ere goi mailakoak dira.
ERAKUSKETA
ARGAZKI ERAKUSKETA • EXPOSICIÓN FOTOGRÁFICA • PHOTO EXHIBITION
As every year in November and December, Bilbao Mendi Film Festival will bring to Bilbao’s tube stations the most astonishing pictures about mountaineering, taken by both professional and amateur photographers. This year, in collaboration with Club Vasco Camping Elkartea (Basque Camping Association) from San Sebastian, we will have the chance to admire the best twenty pictures of the 2nd International Competition CVCEPhoto. This year’s competition has received more than 730 pictures taken by over 290 photographers from 55 different countries around the world. Apart from the exceptional artistic and technical quality of the pieces, the jury has taken into account the quality of the mountaineering activities displayed in them.
4 - 31
Azaroa Noviembre November
Abendua Diciembre December
Lugar / Lekua / Place: Estaciones Metro Bilbao Noviembre: Santutxu (salida Karmelo) Deusto (salida Lehendakari Agirre) Portugalete (salida Carlos VII)
Diciembre: Casco Viejo (salida Unamuno) Abando (salida RENFE) Moyúa (salida Ercilla/Elkano)
69
EXPOSICIONES EXHIBITIONS
ERAKUSKETAK
ARGAZKI ERAKUSKETAK
EXPOSICIONES FOTOGRÁFICAS / PHOTO EXHIBITIONS Ensanche eraikinean, Mendi Film Festival-aren kanpamentu nagusi bezala, lau erakusketa egongo dira ikusgai abenduaren 5etik 18ra:
El edificio Ensanche, como campo base del Mendi Film Festival, acogerá cuatro exposiciones del 5 al 18 de diciembre:
The Ensanche building, as base camp of Mendi Film Festival ,will host four exhibitions from 5th to 18th of December:
INCOGNITA PATAGONIA Eñaut Izagirrek egindako proiektua National Geographik-en babesarekin. Proyecto desarrollado por Eñaut Izagirre con el patrocinio de National Geographic. A project developed by Eñaut Izaguirre and sponsored by National Geographic.
CVCEPhoto 2015 2015 CVCEPhoto-a: CVCEPhoto lehiaketaren azken edizioaren argazki finalistak. Las fotos finalistas del concurso de la pasada edición del CVCEPhoto de aventura. CVCEPhoto 2015: The finalists pictures of last year’s CVCEPhoto contest.
70
FESTIVAL INTERNACIONAL DE CINEMA DE MUNTANYA I AVENTURA DE TORELLÓ TORELLÓ • SPAIN
MUSEO NAZIONALE DELLA MONTAGNA “DUCA DEGLI ABRUZZI” TORINO • ITALY
CINETECA STORICA E VIDEOTECA HISTORICAL FILM AND VIDEO LIBRARY TORINO . ITALY www.museomontagna.org
Carteles Festivales de Cine de Montaña Mendi zinemaldien Kartelak: Mendi Film Festival-ek, Nazioarteko mendi zinemaldien aliantzako kide bezala, munduko zinemaldi desberdinetako kartelak erakutsiko ditu. Bilbao Mendi Film Festival-eko 9 edizioen kartelak ere ikusgai egongo dira.
Mendi Film Festival, miembro de la Alianza Internacional de Festivales de Cine de Montaña, mostrará los carteles de los diferentes festivales del mundo. Incluirá también los carteles de las 9 ediciones del Mendi Film Festival.
Mountain Film Festival`s posters: Mendi Film Festival, member of the International Alliance of Mountain Film Festivals, will show the posters of the different festivals. Also will be the posters of the 9 editions of Bilbao Mendi Film Festival.
TERNUA - COMMITMENT COMMITMENT kontzeptua aintzat hartuz Ternuak garapenaren alde egiten du naturarekin eta pertsonekin elkar eragin armoniko eta etikoa sustatuz.
Lugar / Lekua / Place: Edificio Ensanche Eraikinea Plaza Ensanche, 11, 48009 Bilbo, Bizkaia
5-18
Abendua Diciembre December
Bajo el concepto COMMITMENT Ternua trabaja por el desarrollo, interactuando con el medio natural y las personas de una forma armónica y ética.
EXPOSICIONES EXHIBITIONS
FESTIVAL INTERNATIONAL DU FILM DE MONTAGNE ET AVENTURE AUTRANS • FRANCE
ERAKUSKETAK
TRENTO FILM FESTIVAL MONTAGNA, SOCIETÀ, CINEMA, LETTERATURA TRENTO • ITALY
Under the concept of COMMITMENT, Ternua works for development by interacting with the natural environment and people, always with a harmonious and ethic approach.
Ordutegia / Horario: Astelehenetik ostiralera / Lunes a viernes: 8:00 - 20:00 Larunbatak eta igandeak Sábados y domingos: 10:00 - 20:00
71
EXPOSICIONES EXHIBITIONS
ERAKUSKETAK
ARGAZKI ERAKUSKETAK EXPOSICIONES FOTOGRÁFICAS PHOTO EXHIBITIONS
29 - 8 Azaroa Noviembre November
Urtarrila Enero January
Olas De Hielo José M.ª Álvarez
Lugar / Lekua / Place: Sala Rekalde Alameda Recalde, 30
Islandiako paisaiaren indarrak erakarrita, irla hegoaldean dauden Mýrdalsjökull eta Vatnajökull glaziarretan barrena ibili zen J.M. Álvarez 2002ko uztailean. Handik 14 urtera, eta Bilbao Mendi Film Festivaleko 9. edizioari begira, han egindako argazkien kopiak landu ditu. Mendi gaiak jorratzen dituzten argazkiotan, eta oro har bere obran, argazki hartze bakarraren irmotasuna eta ondorenean esku hartzerik ez izatea bilatzen ditu J.M. Álvarezek. Argazkigintza tradizionalera emanda dago guztiz, bere kabuz eta maisuki moldatzen da argazkien prozesuak eskulan hutsez eginez. Proiektu honetako argazkiak zuri-beltzeko teknika esperimentalak eta Ilfochrome (lehen Cibachrome) positibo-positibo kolore sistema erabiliz egin ditu. Jada iraganekoa den bizipen bat gaurkotutako ikuspegitik begiratzeak, eta lurralde izoztu honen ezagutzak, aurkikuntza estetiko batetara darama artista. Osotasunaren begietan barrena ikusi behar dugu paisaia sentikor hori. Izotz Olatuak erakusketako irudien batasunak eta armoniak ikusleari forma eta izpiritua, ikerketa artistikoa, eta egile honen historia pertsonala, era idealean lotzen dituen obra bat eskaintzen dizkio.
Atraído por el paisaje islandés, en julio de 2002 J.M. Álvarez recorre los glaciares Mýrdalsjökull y Vatnajökull, situados al sur de la isla. En estas fotografías de montaña y en su obra en general, J.M. Álvarez desea fijar la sobriedad de la toma única y la ausencia de posterior intervención. Consagrado exclusivamente a la práctica de la fotografía tradicional, las imágenes de “Olas De Hielo” han sido construidas con las técnicas experimentales del blanco y negro y el sistema de color positivopositivo Ilfochrome (anteriormente Cibachrome). La unidad y armonía de estas fotografías ofrecen al espectador una obra que mezcla idealmente la forma y el espíritu, la investigación artística y la historia personal de este autor. Drawn by the Icelandic landscape, J.M. Álvarez travelled in July 2002 all over the Mýrdalsjökull and Vatnajökull glaciers, located in the south of the island. Due to the 9th Edition of the Bilbao Mendi Film Festival, fourteen years later, he has made copies of the pictures taken back then. In those pictures of mountains, and in his work in general, J.M. Álvarez wants to capture the sobriety of the unique shot and the absence of subsequent intervention. He is an acclaimed traditional photographer, as he secures the mastery of the photographic process through a self-sufficient handcrafted work. The pictures displayed on this project have been made with the experimental techniques of black and white and the positive-to-positive coloured photographic process known as Ilfochrome (previously known as Cibachrome.) The union and harmony of the pictures in ‘Olas De Hielo’ offer the audience a work that ideally combines the shape and spirit, the artistic research and personal background of this artist.
10-18 Abendua Diciembre December
Ordutegia / Horario: De lunes a viernes: 11:00-14:00 / 16:30-21:00 El fin de semana horario especial más amplio.
CVCEPhoto 2016 72
10
Larunbata Sábado Saturday
MOUNTAIN
FOOD AND
– Edificio Ensanche
Dr. Víctor Galán
Zirujaua. Eskuen kirurgian aditua Cirujano. Especialista en mano.
Andoni Ormazabal (Ekin Fisioterapia)
Leticia Pérez Vicario
Elikadura azken joeratan aditua (FisicSalud, Naturalki, S.L.-rekin kolaboratuz) Especialista en tendencias de alimentación (FisicSalud en colaboración con Naturalki, S.L).
Ioritz González
Biologoa eta ikertzailea. Biologo e investigador.
Iratxe Boo González
Dietista-Nutricionista (Centro Biosorik) Antolatzailea / Organizador: Grupo de investigación Ekin Mahai ingurua / Mesa redonda: “ELIKADURA ELITEKO MENDIKO KIROLEAN” “ALIMENTACIÓN EN EL DEPORTE DE ELITE DE MONTAÑA”
Esther Cruz, Irati Anda y Oihana Kortazar Moderatzailea / Moderador:
Andoni Ormazabal
SUKALDARITZAKO ERAKUSTALDI PRAKTIKOA DEMOSTRACIÓN PRÁCTICA DE COCINA
Zigor Iturrieta / Iñaki Marco
Lugar / Lekua / Place: Edificio Ensanche (Pza. Ensanche, Bilbao)
73
11
Igandea Domingo Sunday – Edificio Ensanche
MENDIKO KIROLEI APLIKATURIKO BENDAJEAK
VENDAJES APLICADOS A DEPORTES DE MONTAÑA BANDAGE FOR MOUNTAIN SPORTS Ioritz González
Biologoa eta ikertzailea. Biologo e investigador.
Andoni Ormazabal (Ekin Fisioterapia)
Xeber Iruretagoiena
Jarduera Fisikoan eta Kirolaren Zientzietan graduatua. Graduado en Ciencias de la Actividad Física. Antolatzailea / Organizador: Grupo de investigación Ekin
Lugar / Lekua / Place: Edificio Ensanche (Pza. Ensanche, Bilbao)
74
EPAIMAHAIA
JURADO JURY
Billy Choi Billy Choi (Hego Korea) Dongguk-eko Unibertsitatean Zinema Ikasketetan espezializatu zen. Zinemaldien inguruan lan asko egin izan ditu: Jeonju International Film Festival-ean, Emakumeen Nazioarteko zinemaldian Seulen, Korean Film Council-ean, edota Korean Barrier Free Film pelikulen bilkuran. Egun Ulju Mountain Film zinemaldiko programatzailea da. Billy Choik mundu osoko mendi zinemaldiak ezagutu ditu, eta iaz Bilbon egon zen gonbidatu gisan. Aurten Epaimahaikide izango da Bilbao mendi Film Festivalean. Billy Choi (Corea del Sur) se especializó en Estudios de Cine por la Universidad de Dongguk. Ha trabajado en el Jeonju International Film Festival, en el Festival Internacional de la Mujer Seúl, en el Korean Film Council y en el comité de películas del Korean Barrier Free Film. Actualmente trabaja como programadora del UMFF (Ulju Mountain Film Festival). Billy Choi ha viajado por los festivales de cine de montaña de todo el mundo, y el año pasado estuvo como invitada en el Bilbao Mendi Film Festival. Este año regresa como jurado. Billy Choi (South Korea) is majored in Film Studies at the graduate school of Dongguk University. She worked at Jeonju International Film Festival, Seoul International Woman’s Film Festival, KOFIC (Korean Film Council) and Korean Barrier Free Film Committee. She became associated with UMFF (Ulju Mountain Film Festival) when she began to work at the TFT, the preparation party of UMFF in 2014, and now works as a programmer of UMFF. Billy Choi has travelled to various Mountain Films Festivals and she also was in the last edition of Bilbao Mendi Film Festival. This year she returns as a member of the Jury.
75
Hélios Gracia
Jon Garaño
Frantzia. Helios Gracia 40 urtez eskola irakasle izan da, eta aldi berean zinemarako hainbat lan egin izan ditu, tartean hiru film bere ikasleekin. Bere eskualdeko mendi eremuetan herriz herri ibiltzen zen zine talde bat sortu zuen 1990ean. Azken 12 urteetan Coupe Icare jaialdiko pelikulak hautatzeko batzordeko kide izan da, eta haren zuzendaria da gaur egun. Gaztetxoen Epaimahaiko Saria ere sortu zuen, bere eskolako gaztetxoek osatzen dute berau.
Donostia. Kazetaritza eta Publizitate ikasketak burutu zituen EHUn eta Zinema saroben eta San Diegon (AEB). 2001ean Moriarti ekoiztetxea sortu zuen, eta bertan lan egiten du zuzendari, ekoizle eta gidoilari gisan. 100 lehiaketetan baino gehiagotan saritu dituzte bere lanak eta bere dokumentalak 15 herrialde ingurutan emititu dira. Bere pelikulen artean nabarmentzen dira 80 egunean, Loreak f, film onenaren Goya sarirako hautagaia izan zena, eta 2015eko Oscarretarakoa ere bai. Aundiya filma zuzendu du orain azkena. Luzemetraia dokumental ezagunak ere ekoiztu izan ditu: Lucio eta El método Arrieta (Donostiako Giza Eskubideen Zinemaldian estreinatu zena eta saritua izan zena).
Francia. Hélios GRACIA ha sido maestro de escuela durante 40 años, pero también ha realizado numerosos trabajos para el cine, realizando 3 películas con sus alumnos. En la década de 1990 creó un grupo de cine itinerante en los pueblos de montaña de su región. En 2004 entra a formar parte del comité de selección del festival de cine Icares du Cinema (Coupe Icare, festival de vuelo libre celebrado en St Hilaire du Touvet-Lumbin) del que actualmente es director. Su última creación, el premio del jurado de los niños, concedidos por niños de su escuela. France. Helios Gracia has been a school teacher for 40 years, but has also made numerous works for cinema, making 3 films for their students. In the 1990s he created a traveling cinema group in the mountain villages of his region. The last 12 years he has been member of the selection of the film committee of the festival Coupe ICARE, where he is currently Director as well. He also created the award jury of children, granted by the children at his school.
Donostia. Cofundador de la productora Moriarti, donde trabaja como director, productor y guionista. Sus trabajos han sido galardonados en más de 100 certámenes y emitidos en más de una quincena de países. Entre sus principales películas destacan la película 80 egunean, Loreak, nominada al Goya a la mejor película y candidata a los Oscar 2015, o Aundiya, todavía por estrenar. También ha producido los documentales Lucio y El método Arrieta (estrenado y premiado en el festival de cine y derechos humanos de San Sebastián). Donostia. He studied journalism at the EHU-UPV and Theater in Sarobe and San Diego (USA). In 2001 he co-founded the Moriarti producer, where he works as director, producer and screenwriter. His films have been awarded in over 100 contests and have been broadcasted in more than fifteen countries. His most important films are 80 egunean, Loreak, wich was nominated for Goya for best film and was nominated for Oscars in 2015. in 2015. Now, he has co-directed Aundiya. He has also produced the documentary film Lucio and The Arrieta method, with several prices.
77
menditv BMFFko elkarrizketak, berriak eta irudi ikusgarrienak. Las mejores imĂĄgenes, entrevistas y noticias. The best images, interviews and news.
vimeo.com/mendifilmfestival
Jarrai gaitzazu! ÂĄSĂguenos! Follow us!
www.mendifilmfestival.com 78
Pawel Wysoczanski Pawel Wysoczański 1980an jaio zen Głogówen, Polonian. Katowice-ko Silesiako Unibertsitatean graduatu zen, Krzysztof Kieslowski Irrati eta Telebistako fakultatean. Film dokumentalen eta metraje luzeko filmen egilea da: beste batzuen artean, Point of view, Flying education, On the road eta We will be happy one day, hainbat zinemaldietan saritua izan dena. Bere azken lanetariko bat, Jurek, Jerzy Kukuczka alpinista ospetsuari buruzko dokumentala da, eta mundu osoan proiektatu da, baita Bilbao Mendi Film Festivalean ere, non aurreko edizioan alpinismoko pelikula onenaren saria lortu zuen. Poloniako zine institutuko aditua da. Pawel Wysoczański nació en 1980 en Głogów, Polonia. Se graduó en la Universidad de Silesia en Katowice, en la facultad de Radio y Televisión Krzysztof Kieslowski. Es autor de películas documentales y largometrajes: entre otros, Point of view, Flying education, On the road o We will be happy one day, premiada en varios festivales de cine. Uno de sus últimos trabajos, el documental Jurek acerca del famoso alpinista Jerzy Kukuczka, se ha proyectado en los cines de todo el mundo, también en el Bilbao Mendi Film Festival, donde el año pasado ganó el premio a la mejor película de alpinismo. Es experto del Instituto de Cine de Polonia. Pawel Wysoczański was born in 1980 in Głog.w - Poland. He was graduated in the University of Silesia in Katowice, Krzysztof Kieslowski Faculty of Radio and Television. He is author of documentary and feature fi lms: Point of view, Flying education, On the road, We will be happy one day, awarded at several fi lm festivals.One of his latest work is the documentary Jurek, about the famous mountaineer Jerzy Kukuczka. This film has been distributed in cinemas all over the world, including the Bilbao Mendi Film Festival, where in the last edition won the best alpinism fi lm award. He is an expert at the Polish Film Institute.
Silvo Karo Silvo Karo (Eslovenia) 1977an hasi zen mendian. Patagonian izan da bereziki emankorra, bere kirol ibilbidean hainbat espedizio arrakastatsu burutu ditu han, lehen igoera ugari pilatuz. National Geographicek argitaratu zuen Silvok Patagoniako erraldoiei buruz idatzitako liburu bat. 1987an Cerro Torreko hego isurian eginiko igoera bat grabatu zuen eta handik sortutako filmak Trentoko zinema jaialdi mendiko film onenaren saria jaso zuen. Kamerari aritu izan da Esloveniako telebista nazionaleko saio batetan. Gorniškega zinemaldiko sortzailea eta zuzendaria da, eta nazioarteko hainbat mendi zinemalditako epaimahaikide izan da eta British Alpine Club-eko ohorezko kide da. Silvo Karo (Eslovenia) comenzó a escalar en 1977. Durante su carrera deportiva ha tenido éxito en diversas expediciones por las montañas de la Patagonia, haciendo numerosas primeras ascensiones. Silvo escribió un libro sobre los gigantes de la Patagonia que fue publicado por National Geographic. Además, en 1987 hizo una expedición por la cara sur del Cerro Torre, donde filmó una película que fue galardonada en el Festival de Trento como mejor película de montaña. Ha trabajado como cámara en un programa de la televisión nacional de Eslovenia. Es fundador y director del Festival Gorniškega y ha sido miembro de jurado en numerosos festivales internacionales de cine de montaña y es miembro honorario del Club Alpino británico. Silvo Karo (Slovenia) started climing in 1977. During his illustrious sport career, he has completed numerous expeditions to Patagonia, conquering dozens of first ascents. Silvo’s essay on the granite Patagonian giants even found its place in the book ‘Voices’ from the Summit, which was published by National Geographic. In 1987 he ascended the south face of Cerro Torre, where he shot a film that was awarded in Trento’s Silver Gentian for the best mountaineering film. Working as a cameraman he helped create a TV programme on Slovenian national television. As the founding father and director of the festival gorniškega filma, he has upgraded his rich mountaineering path with culture. He’s been a member of the Jury at various international mountain film festivals and he has also been an honorary member of the British Alpine Club.
79
www.eguzkilorejoya.com BILBAO Gran Vía 79 DONOSTIA Hernani 33 VITORIA Fueros 20 GALDAKAO J.B. Uriarte 49 AMOREBIETA karmen 2 BILBAO • EIBAR • PAMPLONA • VITORIA-GASTEIZ
80
Mendi Zinemaren Nazioarteko Batzarra (IAMF)
mendiko zinema sustatu, hobetu eta kontserbatzeko sortu zen. Haren bidez proiektu bateratuak erabili izan dira batzarra osatzen duten kideen ohiko jarduera instituzionaletan. 22 kidek osatzen dute gaur egun IAMF: 21 mendiko zinemaldi eta museo bat; Europa, Asia, Ipar Amerika eta Hego Amerika daude ordezkatuak bertan. IAMF ekitaldi irekietan aurkeztua izan da urteetan zehar, eta halakoetan bilera eta elkarlan garrantzitsuak egin eta sortu izan dira. Osatu duen ibilbide oparoari esker izen ona hartua du IAMF-k. Sektorean garrantzitsuenetakoak diren operadoreak kide dira, eta mendiko zinemagintzaren ekoizle, errealizadore, sustatzaile eta kontserbatzaileentzat ezinbesteko erreferentzia bihurtu da.
La Alianza Internacional de Cine de Montaña (IAMF) se instituyó para promover, mejorar y conservar el cine de montaña a través de proyectos comunes que pudieran incorporarse a las actividades institucionales regulares de los organismos miembros. Hoy en día la IAMF está compuesta por 22 miembros: 21 festivales de cine de montaña y un museo que representan a 18 países de Europa, Asia y América del Norte y del Sur. Durante años, la IAMF ha sido presentada en una serie de eventos comunes, en los que se han producido importantes colaboraciones y reuniones. A lo largo de su trayectoria, la IAMF, que incluye entre sus miembros a los operadores de mayor prestigio en el sector, se ha hecho con un nombre y se ha convertido en el principal punto de referencia para productores, realizadores, promotores y conservadores del cine de montaña.
The International Alliance for Mountain Film (IAMF) was instituted to promote, enhance and conserve mountain cinematography through communal projects that would flank or be incorporated into the regular institucional activities of the member bodies. Today the IAMF numbers 22 Members: 21 festivals of mountain film and a museum wich represent 18 countries of Europe, Asia, and North and South America. Over the years the IAMF has been presented in a number of comunal events, while important exchanges of collaboration and meetings have occurred. Along its shared path the IAMF, which includes the most prestigious operators in the sector among its Members, has successfully made a name for itself and has become the main reference point for those who produce, make, promote and conserve mountain film.
www.mountainfilmalliance.org 81
Nos apasiona la montaĂąa, es parte de nosotros
Medio oďŹ cial 82
BATZORDE ANTOLATZAILEA COMITÉ ORGANIZADOR ORGANISING COMMITTEE Presidentea eta sortzailea Presidente y fundador President and founder Eduardo Martínez Zuzendaria eta sortzailea Director y fundador Director and founder Jabier Baraiazarra Ekoizle exekutiboa Productor ejecutivo Executive Producer Josean Cabarcos Produkzioa Producción Production Gorka Baraiazarra / Nerea Falagan Gonbidatuekiko harremanak Relación con Invitados Guests Relations Itziar Galdos Marketing eta Irudi koordinatzailea Marketing e Imagen Marketing and Image Itziar Galdos / Laura Ramos Markel Arzamendi Prentsa, web eta sare sozialak Prensa, web y redes sociales Press Department, website and social network Aitor Elduaien / Naia Díez / Nerea Falagan Emanaldien batzordea Comité de proyecciones Screening Committee Aitor Gisasola / Raúl Fernández de Pinedo
Video Direction Dirección de Video Bideo Zuzendaritza Aitor Gisasola Aurkezleak Presentadores Presenters Aitor Elduaien / Naia Diez / Nerea Falagan Itzulpenak Traducción Translation Arrate Landaluze (arduraduna) / Ramon Olasagasti / Aitziber Querendez / Ruth Martín Gianna Senesi / Jana Palm / Naroa Remiro Agathe Teulé / Guillaume Treguer / Josué Estévez / Ana Salgado / Ángela Hernández / Rubén Núñez / Ane López / María Anaya / Lierni Garmendia / Victoria Sarabia / Mar Rivero
Aretoen koordinatzailea Coordinador de salas Venue Co-ordinator Aitor Morel Boluntarioen koordinatzailea Coordinadora de voluntarios Volunteers coordinator Maria Madaria Kontabilitatea Contabilidad Accounting Eduardo Martínez Argazkilaria Fotógrafo Photographer Enrique Moreno Ezquibel
Erakusketen koordinatzailea Coordinador exposiciones Exhibitions Co-ordinator Igor Erauskin
MendiTV: Josean Cabarcos Aitor Gisasola Zirriborro & Berdeak Produkzioak
Kurtsoen koordinatzailea Coordinadora de Cursos Workshops Co-ordinator Nerea Falagan
Esker bereziak Agradecimientos especiales Special thanks to Iwona Zielińska Sąsiada / Aritz Galarza / Juanjo San Sebastián / Txema Garay / Rafa Elorza / Jon Mancisidor / Javier Berasategui / Juan Olarte / Javier Alonso Aldama / Idoia Mamolar / Luis Garagalza
Epaimahaikideen koordinatzailea Coordinadora del Jurado Jury Co-ordinator Aitziber Querendez
83
Mendi
ikusgarriak
Bizkaian montes
de cine en Bizkaia
3
www.mendifilmfestival.com
MEMBER OF
ACONCAGUA
HOTEL OFIZIALA HOTEL OFICIAL
MEDIA PARTNERS
ERAKUNDEAK INSTITUCIONES
AMA DABLAM
CERVINO Noticias de Bizkaia
4
EVEREST
K2
euskal mendizale federazioa