Menorca Bienvenidos 2018

Page 1

MENORCA Bienvenidos | Welcome 2018 R EJEMPLAO GRATUIT FREE COPY

incluye incluye ·· includes includes

Things to do in Menorca


2


BIENVENIDOS a Menorca

La revista que tiene en sus manos pretende ser una guía para su estancia en la Isla, un lugar en el que podrá disfrutar de atractivas playas, pero donde también encontrará una amplia oferta del denominado turismo activo, como excursiones, paseos en barco o rutas en bicicleta o a caballo. Pero Menorca es mucho más que eso, y por ello también recomendamos visitas a los recintos arqueológicos y diferentes monumentos de interés, sin pasar por alto una invitación a degustar la gastronomía local o participar en las tradicionales fiestas populares.

WELCOME to Menorca

Sumario Summary

This magazine sets out to act as your guide during your stay on the island, a place where you can enjoy beautiful beaches but where you will also fi nd a wide range of choices in the so-called ‘active tourism’ category, such as walks, boat trips, bicycle rides or horse treks. But Menorca is much more than this, so we recommend that you visit the archaeological sites and different monuments of interest, without missing the opportunity to sample the local cuisine or participate in the traditional fiestas.

57·70

Things to do ↔ MAYO 2019 OCTUB RE 2018

↔ MAY 2019 OCTOB ER 2018

ESSE NCE OF DISCO VER THE ANEA N THE MEDI TERR

LA ESEN CIA DESC UBRE ÁNEO DEL MEDI TERR

winter

Better in

Tenéis en vuestras manos de la propuesta una menorca durante diferente, que

y la el otoño, el invierno todo primavera adquiere belleza. Una su esplendor y da de belleza que, acompaña de eventos una gran oferta de visita, y posibilidades un destino la convierte en estilo de ideal, donde el se hace eo vida mediterrán plenamente presente. e Septiembr Menorca entre isla de y Mayo es una de cultura cultura, deporte, , del popular tradicional de la arte, patrimonio y del ía, de la buena gastronom

senderismo, naturaleza y el ng, de las ferias del birdwatchi tradicionales... del año más Los momentos los residentes deseados por más allá son los que van in winter, del verano. Better del porque és la época la experiencia reencuentro con vida, con y la calidad de más autèntica, más Isla la color, más apacible, con más nuestra. más mediterranea... a Por ello, os invitamosde conocer ese pedazo paraiso, paraiso, nuestro is la esencia donde descubriré eo. del Mediterrán

moments The most desired residents are of the year by beyond the those that go in winter, summer. Better time of because it is the experience reunion with the of life, with and the quality peaceful the most authentic, autumn, color, more that during the more all with island, acquire ... more our. winter and spring Mediterranean beauty. A its splendor and ied by invite you to Therefore, we beauty that, accompanand of paradise, events know this piece a great offer of you will visits, makes paradise, where our possibilities of of the n, where discover the essence it an ideal destinatio ean lifestyle Mediterranean. the Mediterran present. becomes fully r to May, From Septembe island of Menorca is the traditional culture, sport, heritage and culture, popular y, nature art, good gastronom watching, and hiking, bird traditional fairs…

You have in your hands the proposal of a different menorca,

Things to do inMenorca

Edita: Editorial Menorca - ATB. Fotografías: Archivo ATB y Diario Menorca. Textos: Disset © y Diario Menorca. MENORCA.

4| Isla más natural 6|LaTheisla most natural Island Mapa de Menorca 8·9|Map of Menorca Los vigías de la costa 10·12|The Coastal Look Outs Mágicas puestas de sol 14·15|Magical sunsets en familia 16·17|Diversión Family fun Playas 18·23|The Beaches Vacaciones sin 24·25| barreras Holidays with access Presentación Introduction

26·28|

Reserva de la Biosfera Biosphere Reserve

Archeology 30·33|Arqueología

34·37| Británica 38·39|Ruta British Route Rutas 40·41| cicloturísticas Cycling routes

Camí de Cavalls Camí de Cavalls

42·46| in Menorca 47·49|Made Made in Menorca Saborea la esencia de la Isla isla 52·54| Taste the essence of the Island Náutica Water sports

55·56| Maó 71·82|Maó Ciutadella 83·90|Ciutadella 91·107|Pueblos Towns Museos 108|Museums Lugares que 109·110| visitar Some places to visit Fiestas Fiestas

111·114|Agenda Events

Traducción: Christine Brooker. Foto de portada: Carlos Quetglas. Fotografías: Fundació Foment del Turisme de Menorca (FFTM); Lluís Comellas; Xavi Maquès; Toni Pons Barro; Grupo Foto Finde; Marc Pons; David Arquimbau; Maria Barber; Joana Gomila; Carlos Quetglas; Javier Coll; Centro de Artesanía; Consell de Menorca; Museu de Menorca; Publicidad: Dep. Comercial diario MENORCA (Auxi Navarro, Josep Bagur Gomila; Joan Mercadal; Gemma Andreu; F. Carreras; Fra Roger; ayuntamientos de Maó, Ciutadella, Bep Marquès, Lita Triay y Nuria Orfila) y Agencias. Diseño publicidad: Diana Sintas y Agencias. Ferreries y Es Migjorn Gran; Archivo «Diario MENORCA». Coordinación: Laura Bañón. Ilustraciones: Zaca. Diseño y maquetación: Maria Ruiz Farré. Edita: Editorial Menorca S.A.

Editor: Josep Pons Fraga. Director general: Mariano Yepes Guasch. Director: Josep Bagur Torres. Directora de publicidad: Reyes Rico Victori.

FOTO: FFTM

Imprime: INGRAMA SL Depósito legal: ME-183/2001-Mayo 2018. Editorial Menorca S.A. Redacción, Administración, Publicidad y Talleres: Cap de Cavalleria, 5 POIMA, Maó. Teléfono: 971 35 16 00. Oficinas y atención en Ciutadella: C/. Beat Castell Camps, 32 Teléfono: 971 38 60 65. Ejemplar gratuito

Sumario · Summary

3


Bon dia!

Josep Pons Fraga, editor del diario MENORCA

La isla de los tesoros E

‘‘

l visitante llega a esta isla que navega sobre el mar en el centro del Mediterráneo occidental, entre el este de España, el sur de Francia, el oeste de Italia y el norte de Africa. Es Menorca, la Nura fenicia, la Meloussa

En Menorca despertará cada día con la bienvenida del primer sol de España

‘‘

de los focenses, la balearis minor romana, y también la Minurka musulmana. Una tierra -que en 1287 fue anexionada por Alfonso III a la Corona de Aragón- enriquecida con las sucesivas aportaciones de estas culturas y otras civilizaciones. Por su estratégica ubicación durante el siglo XVIII fue britá-

nica y francesa. Cambió de manos en siete ocasiones: del Tratado de Utrech (1713) al Tratado de Amiens (1802), al reincorporarse definitivamente a la Corona española. Abierta a la modernidad a través del puerto de Maó, es un museo al aire libre, jalonado por los monumentos de la cultura talayótica, que incluyen la taula privativa. Densidad de historia con un cristianismo vivo y profundo cuyos orígenes hallamos en las antiguas basílicas y la carta del obispo Severo (418). Mucho más que piedras y viento, como la describió el novelista Mario Verdaguer, Menorca es una tierra fértil y amable, una isla creada por Dios a la medida del hombre. Amena y tranquila, que ofrece sosiego y paz y garantiza discreción y privacidad, llena de sorpresas y propuestas

para el ocio, el descanso, la gastronomía -gracias a sus producto local y una cocina tan sabrosa como diversa-, el turismo activo, los deportes náuticos, el senderismo y las rutas hípicas. En la actividad cultural, que no cesa todo el año, sobresalen los recitales y los conciertos al aire libre. Una isla con secretos, arcanos, ecos y leyendas que el visitante hallará en los paisajes y las poblaciones donde descubrirá los tesoros que han custodiado y transmitido, durante siglos, sucesivas generaciones de menorquines. Cada jornada constituye un reto y una oportunidad, porque Menorca -tierra de mar y marineros- es mucho más que sol y playa. Única isla del archipiélago balear declarada Reserva Mundial de Biosfera hace 25 años por la UNESCO -Mallorca e Ibiza tan cerca y tan lejos al mismo tiempo- es un enclave único y acogedor en el que despertará cada día con la bienvenida del primer sol de España.

seven times, between the Treaty of Utrecht (1713) and the Treaty of Amiens (1802) when it was reincorporated to the Spanish throne. Open to modern times through the port of Mahón, it is an open air museum, marked out by the monuments from the Talayotic culture which includes the exclusive taula. A dense history with a living and profound Christianity whose origins we find in the ancient basilicas and the letter from Bishop Severo (418). Far more than stones and wind, as described by the novelist Mario Verdaguer, Menorca is a fertile and agreeable land, an island created by God for the measure of man. Amenable and tranquil it offers quietude and peace and guarantees discretion and privacy, full of surprises and

suggestions for leisure, resting, gastronomy – thanks to its local products and a cuisine as tasty as it is diverse-, active tourism, nautical sports, walking, riding. Cultural activities don’t cease all year round, there are outstanding recitals and concerts in the open air. An island with secrets, arcane, echoes and legends that the visitor will find in the scenery and the towns where they will discover the treasures that been cared for and transmitted during centuries by successive generations of Menorcans. Every day constitutes a challenge and an opportunity, because Menorca – land of the sea and seafarers – is far more than sun and beaches. The only island in the Balearic archipelago that has been declared a Biosphere Reserve 25 years ago by UNESCO- Mallorca and Ibiza so near and so far at the same time- Menorca is a unique and welcoming enclave in which you wake every day to the welcome of the first rays of the sun in Spain.

Treasure Island T

‘‘

he visitor arrives at this island that navigates on the sea in the centre of the Eastern Mediterranean, between the east of Spain, the south of France, the east of Italy and the north of Africa. This is Menorca, the Nura of

In Menorca you will wake each day with the welcome of the first rays of the sun in Spain

‘‘

the Phoenicians, the Meloussa of the Phocians, the Roman balearis minor and also the Muslim Minurka. A land- that in 1287 was annexed by Alfonso III to the Aragon Crown – enriched with the successive contributions of these cultures and different civilisations. Because of its strategic situation during the XVIII century it was British and French. It changed hands 4

Editorial


• toldos en todos sus sistemas • MUEBLES de TERRAZA y JARDÍN

• alquiler: carpas, mobiliario y menaje catering • all types of awnings • Terrace & garden furniture • Tent, furniture & catering equipment for hire

¡ven a visitarnos! Come & visit us!!

Camí de Maó, 192 & 971 38 30 98 · Ciutadella c/Artrutx, 14 · poima & 971 36 56 24 · mahón ciutadella@tonislar.com www.tonislar.com tonislar@tonislar.com

¡Le guiamos hasta su nueva casa! We guide you to your new home! Nous vous guidons vers votre nouvelle demeure! servicios inmobiliarios en menorca | real estate services in menorca | SERVICES IMMOBILIER A MINORQUE

compra · venta · alquileres · traspasos inmobiliarios | PURCHASE · SALE · RENTALS · REAL ESTATE TRANSFERS ACHAT · VENTE · LOCATION · TRANSFERS IMMOBILIER avda. j. a. clavé, 38 mahón Tel. 971 354 509 M. 660 043 053

Disponemos de propiedades en toda Menorca. visite nuestra web

We have properties throughout Menorca. visit our website

Nous avons des propriétés à travers Minorque. visitez notre site Web

www.fincasfaro.net 5


Menorca tiene fama de ser la isla de Baleares que mejor ha conseguido conservar su identidad y naturaleza. Lo avala la garantía de ser Reserva de la Biosfera, por haber sabido preservar durante generaciones el delicado equilibrio entre la actividad humana y la conservación del medio natural. Este año la Isla celebra los 25 años de la declaración por parte de la UNESCO, con el compromiso de los menorquines de continuar preservando el paisaje, el territorio, el litoral y la biodiversidad, y el rico legado cultural. Precisamente, lo que primero fascina al visitante es la esencia auténtica y natural de una isla de 702 kilómetros cuadrados, con 216 kilómetros de costa y que destaca por ser el primer punto de España donde se divisa el sol al amanecer. Es la Isla del mediterráneo más alejada del continente, aspecto geofísico que acentúa

La Isla más auténtica y natural Menorca cumple 25 años como Reserva de la Biosfera, un paraíso que te invitamos a descubrir su singularidad. Este pequeño paraíso, esta perla del mediterráneao, atesora una diversidad de paisajes única. El territorio insular se divide en ocho municipios y la población menorquina ronda los 95.000 habitantes. El punto más alto de la Isla es Monte Toro, de 358 metros de altitud, desde donde se divisa la

Isla parcelada por las características y tradicionales paredes de piedra en seco. El paisaje de Menorca ha sido modelado desde la antigüedad, con respeto al entorno. Un legado que aún perdura hoy y del que todos aún nos maravillamos. Deseamos que su visita a la Isla sea inolvidable!.  Foto: FFTM

Menorca is well known for being the Balearic Island that has managed to conserve its identity and nature. It is backed up by the guarantee of being a Biosphere Reserve, and for having known for generations how to preserve the delicate equilibrium between human activity and environmental care. This year the island is celebrating 25 years of this declaration by UNESCO, with the commitment of the Menorcans to continue preserving the countryside, the territory, the coastline, the biodiversity and the rich cultural heritage. The first thing that fascinates visitors is the authentic and natural essence of an island of 702 square kilometres, with 216 kilometres of coastline that stands out for being the first place in Spain to see the sunrise. It is the Mediterranean island that 6

Presentación

The Most Authentic and Natural Island Menorca is celebrating 25 years as a Biosphere Reserve, a paradise that we invite you to discover is furthest away from the continent, a geophysical aspect which accentuates its singularity. This little paradise, this pearl in the Mediterranean, treasures a unique diversity of scenery. The territory is divided into eight municipalities and the Menorcan population is around 95.000 people. The highest point is

Mount Toro at 358 metres, from where the whole island can be seen, divided by its traditional dry stone walls. The countryside in Menorca has been shaped since ancient times by its surroundings. A lasting legacy, that everyone still marvels at. We hope that your visit to the island is unforgettable.


gos Disfrute junto a su familia y ami sa, bra la a nes de nuestras tapas, car s, lla pae , sco fre o cad pes aza y jardín menú diario en nuestra terr ts, Enjoy our tapas, grilled mea u men ly dai s, lla pae , fresh fish with your family & friends on our terrace and garden

Reservas /Reservations & 871 23 79 01

Avenida José Anselmo Clavé, 388 Crta. Maó - Sant Lluís

SC OBRAS

SÁNCHEZ COLL Más de 25 años de experiencia en el sector de viviendas de lujo, con un elevado estándar de calidad, y especializados en viviendas unifamiliares, nuestros servicios también abarcan las reformas, rehabilitaciones y construcción de piscinas. With more than 25 years experience in the luxury villa sector, with quality building of the highest standards, specialists in detached villas, our services include improvements, restoration and installing swimming pools.

c/Bajolí, 71 POIMA MAÓ ✆ 971 373 716 / 639 111 027 obras@sanchezcoll.com · www.sanchezcoll.com

izado Local climat ditioned on r-c ai l ca Lo

DO EL AÑO ABIERTO TO Y NOCHE MEDIODÍA AR OPEN ALL YE ER LUNCH & DINN

Cada VIERNES y SÁBADO MÚSICA EN VIVO y DJ

Every FRIDAY & SATURDAY LIVE MUSIC & DJ sessions

· Pescado y marisco fresco de Menorca · Las mejores carnes, y verduras a la parrilla · Fresh fish and seafood from Menorca · The best meats, and grilled vegetables

✆ 971367903 FREE

7


Menorca

FARMACIAS CHEMISTS

.

.

www.cofib.es

ABIERTO TODOS LOS DÍAS OPEN EVERY DAY

IGLESIA CATÓLICA

Cocina 100% menorquina Cuisine 100% menorquin

CATHOLIC CHURCH

ES ESPECIAL NOCH DE VERANO / SPECIAL SUMMER NIGHTS

C/Major, 53 - Es Mercadal ✆ 971375392 - 971375275 info@restaurantemolidesraco.com d www.restaurantemolidesraco.com

8

RESTAURANT

Molí d’es Racó

Mapa de Menorca

.

Diócesis de Menorca. Horario de misas. Diocese of Menorca. Mass schedule.

Población · Town

Aeropuerto · Airport

Carretera nacional · National road

Puerto · Port

Carretera secundaria · Secondary road

Faro · Lighthouse

Camino asfaltado · Asphalted minor road

Gasolinera · Petrol Station

Camino sin asfaltar · Unasphalted minor road

Farmacia · Chemist

Camino rural · Rural minor roar

Campo de golf · Golf course

Urbanización · Urbanisation

Lugar de interés paisajístico Places of scenic interest


Monumento megalítico · Megalithic monument Naveta · Naveta Basílica paleocristiana · Early Christian Basilica Recinto histórico · Historic Site Cantera · Quarry Santuario · Sanctuary Ermita · Hermitage

Torre defensa · Defence Tower

INFO: T. (+34) 971 573 740

Punto de venta · Sales point Ecològica de Menorca

www.vallsrentacar.com

Bus Playas · Beach Bus

OFFICES: Mahón (Centro y Puerto) - Es Castell - Punta Prima - Son Bou Playa San Jaime Mediterráneo (Son Bou) Cala Canutells - Binibeca Vell Ciutadella (Calan Bosch y Son Xoriguer) - Cala Galdana - Arenal den Castell Playas de Fornells - Airport Serv. - Polígono Industrial de Mahón

Map of Menorca

7


Espectacular vista del faro de Favàritx Spectacular view of the Favàritx lighthouse

LLUÍS COMELLAS

Los vigías de la costa La ruta de los faros nos descubre la historia y la diversidad de los paisajes del litoral FARO DE PUNTA NATI Fue construido a raíz de la repercusión internacional que ocasionó el naufragio del buque francés “General Chanzy”, en 1910, con un único superviviente. Se inauguró en 1913. El faro se ubica en un paraje modelado por la tramontana

y destacan dos refugios vecinos de la guerra civil. FARO DE FAVÀRITX Situado al norte de Maó, en uno de los territorios geológicos más antiguos de Baleares. El faro domina un paraje de Faro de Cavallería Cavalleria Lighthouse

XAVI MARQUÈS 10

Faros

pizarras que recuerda el paisaje lunar. Fue inaugurado en 1922. Durante la visita merece la pena descubrir las playas adyacentes de Cala Presili y Cala Tortuga. FARO DE CAVALLERIA Se inauguró en 1857 y se alza sobre el impresionante acantilado de Cavalleria. Desde el faro se divisan las fabulosas vistas del litoral de tramontana de Es Mercadal. No se pierda la visita al Centro de Interpretación de la Costa Norte y a las playas vecinas de Cavalleria. FARO DE CIUTADELLA Conocido por los menorquines como Sa Farola, es el vigía de la entrada al puerto de Ciutadella. Fue inaugurado en 1863. Vale la pena visitar el faro dando un paseo a pie desde el centro de la ciudad y disfrutar del paseo marítimo hasta Cala en Blanes. FARO DE ARTRUTX Inaugurado en 1859, se sitúa en el Cabo de Artrutx y domina las urbanizaciones de Cala en Bosch y Son Xoriguer. Ofrece una bella panorámica de la costa sur de Ciutadella. Los contrafuertes en su torre lo convierten en un faro de arquitectura única en Baleares.


ENCUENTRA TODO LO QUE NECESITAS PARA TU HOGAR

NUEVA COLECCIÓN NEW COLLECTION

EVERYTHING YOU NEED FOR YOUR HOME ROPA DE CASA · HOME CLOTHES

CENTRO JARDINERÍA Y DECORACIÓN GARDENING & DECORATING CENTER MAHÓN Camí de Na Ferranda, 16 (crta. Mahón–Aeropuerto)

✆ 971 36 92 49

CIUTADELLA c/Castell Rupit, 1 ✆ 971 48 28 32 www.esbosc.com · d P

Plantas y flores · Plants & flowers | Accesorios jardín · Garden accessories ...

SÁBADO TARDE Y DOMINGO MAÑANA ABIERTO · OPEN SATURDAY AFTERNOON & SUNDAY MORNING

Licors Biniarbolla. Productos artesanales que dan como resultado un aroma y sabor que nos identifican y representan a la cultura menorquina.

LICORS

11


The Coastal Look Outs The route of the lighthouses shows us the diversity and scenery of the coast FAVÀRITX LIGHTHOUSE Situated to the north of Mahón in one of the most ancient geological territories in the Balearics. The lighthouse dominates an almost lunar landscape of slate. It was inaugurated in 1922. During the visit it is worth discovering the adjacent beaches of Cala Presili and Cala Tortuga.

CAVALLERIA LIGHTHOUSE Inaugurated in 1857 it rises above the impressive cliffs of Cavalleria. From the lighthouse you can see the fabulous views of the tramontana coast of Es Mercadal. You mustn’t miss the Centro Vista del faro de Artrutx View of the Artrutx lighthouse

LLUÍS COMELLAS

ART, CULTURA, ARQUEOLOGIA, JOCS, HISTÒRIA I TU A partir de juliol t’esperam al nou Museu

ART, CULTURE, ARCHAEOLOGY, GAMES, HISTORY AND YOU As of July, we look forward to seeing you in our new Museum

Pla des Monestir, Maó www.museudemenorca.com museudemenorca

12

Look Outs

de Interpretación (Interpretation Centre) on the North Coast and the neighbouring beaches. PUNTA NATI LIGHTHOUSE This was built after international repercussions when the French ship “General Chanzy” was wrecked in 1910 with only one survivor. It was inaugurated in 1913. The lighthouse is situated in a setting shaped by the Tramontana wind and is next to two bunkers that date from the Spanish civil war. CIUTADELLA LIGHTHOUSE Known locally as Sa Farola, it guards the entrance to the port of Ciutadella. It was inaugurated in 1863. It is worth visiting the lighthouse by going on foot from the city centre and enjoying the promenade that reaches Cala en Blanes. ARTRUTX LIGHTHOUSE Inaugurated in 1859 and situated on the Cabo (Cape) de Artutx which dominates the Cala en Bosch and Son Xoriguer urbanizations. It enjoys a beautiful panorama of the south coast of Ciutadella. The buttresses in its tower have made its architecture unique in the Balearic Islands..

ARTE, CULTURA, ARQUEOLOGÍA, JUEGOS, HISTORIA Y TU A partir de julio te esperamos en el nuevo Museo


13


Mágicas puestas de sol Los mejores escenarios para ver el espectáculo del atardecer Punta Nati En el noroeste de Ciutadella, el faro es uno de los lugares favoritos para asistir al espectáculo de la puesta de sol. La impresionante panorámica del horizonte permite captar el esplendor luminoso

del atarceder y el último rayo del sol antes de desaparecer tras el mar. Pont den Gil Se trata de un arco rocoso natural, próximo a la urbanización de Calas Piques,

también en el noroeste de Ciutadella. Se accede tras caminar entre 5 y 10 minutos desde el aparcamiento. En esta curiosa roca natural pueden captarse divertidas fotografías del atardecer, que se refleja en el mar.

Puesta de sol en Punta Nati Sunset at Punta Nati.

Magical sunsets The best places to see spectacle of the late afternoon Punta Nati In the north east of Ciutadella the lighthouse is one of the favourite places to see the breathtaking sunset. The impressive panorama of the horizon allows you to capture the luminous splendour as the sun sets and the last ray before it disappears behind the sea. Pont den Gil This is a natural rocky arch, near to the Calas Piques urbanization also in the north east of Ciutadella. It is a ten mi14

Puestas de sol

nute walk from the car park. You can take diverting photographs of the sunset reflected in the sea from this curious rock. Monte Toro From the summit of the highest mountain on the island you can appreciate one of the most authentic and special sunsets. Visitors can discover how the last of the suns rays bathe a large part of the island, as the sun submerges in an aura of orange light to end the day and give way to the night.

Cabo de Cavalleria One of the highest cliffs on the island and the most northerly. From the lighthouse which dominates the north coast of Es Mercadal the visitor can delight in the magic of the dusk whilst the sun sets behind golden hills and the horizon - while time seems to stand still.


Monte Toro Desde la cima de la montaña más alta de la Isla se disfruta de uno de los atarcederes más auténticos y especiales. Los visitantes pueden descubrir como los últimos rayos del sol bañan la mayor parte de la Isla, que se sumerge en una aura de luz anaranjada para despedir el día y dar paso a la noche. Cabo de Cavalleria Es uno de los acantilados más altos de la Isla y el más septentrional. Desde el faro que domina la costa norte de Es Mercadal, el visitante podrá disfrutar de la magia del atardecer, mientras el sol se pone tras colinas doradas y la línea del horizonte en la hora en que todo parece detenerse.

S O N

PA R C

M E N O R C A

PA R C

M E N O R C A

S O N

Fotos/Photos: LLUÍS COMELLAS

- Restaurante, Lounge Bar, Slow food Piscina, Padel, Co-working

- Restaurante, Spa,Lounge Pilates & Bar, Yoga Slow food Piscina, Padel, Co-working Spa, Pilates & Yoga Urbanització Son Parc 07740 Mercadal Menorca, Baleares

Urbanització Son Parc 07740 Mercadal Menorca, Baleares

info@romeoyjulietamenorca.com T +34 971 359 326 info@romeoyjulietamenorca.com T +34 971 359 326

www.romeoyjulietamenorca.com www.romeoyjulietamenorca.com Pont den Gil

Geography

15


Diversión en familia La Isla es un destino ideal para el turismo familiar DEPORTES EN EL MAR PARA LOS PEQUEÑOS. Los clubes náuticos de Mahón, Ciutadella, Fornells o Es Castell ofrecen actividades náutico-deportivas para los niños durante todo el año, y en especial en verano, como vela, windsurf o kayak. RUTAS EN KAYAK O BUCEO PARA TODOS. Las empresas náuticas ofrecen la posibilidad de alquilar un kayak y realizar rutas por el litoral en familia, con apoyo y asesoramiento de especialistas, como también realizar inmersiones para descubrir la biodiversidad del fondo del mar.

EXCURSIONES EN BARCO PARA DESCUBRIR EL LITORAL. Las excursiones marítimas son una forma sencilla de navegar disfrutando de la familia. En los distintos puertos de la Isla hay una buena oferta de rutas por mar, en barcos con un capitán y una tripulación con experiencia náutica. Muchas de las embarcaciones tienen servicio de bar o de catering a bordo y otras disponen de ventanas de cristal para descubrir el fondo marino. EXCURSIONES A CABALLO EN PLENA NATURALEZA. Diversas empresas ofrecen la posibilidad de descubrir la naturaleza y las playas con rutas

a caballo o bien de realizar paseos en poni. No hace falta ser un experto en equitación para apuntarse. SUBIRSE AL TREN Y VISITAR ESCENARIOS URBANOS. La ciudad de Mahón y varias urbanizaciones disponen de rutas en tren turístico, que permiten recorrer zonas urbanas y turísticas. LA EMOCIÓN DE PEDALEAR O HACER SENDERISMO. En la Isla hay diversidad de empresas que alquilan bicicletas de paseo o de montaña, y que asesoran a las familias a la hora de realizar rutas cicloturísticas o de montaña a través del Camí de Cavalls. El senderismo es una buena oportunidad para conocer la Isla a pie, siempre equipados con agua y comida y con calzado y ropa adecuados. CONOCER LA NATURALEZA Y OBSERVAR LAS AVES. El centro de interpretación de s’Albufera des Grau ofrece durante todo el año actividades para las familias. Una posibilidad es recorrer el Parque Natural para observar la fauna salvaje. JUEGOS EN LOS PARQUES ACUÁTICOS. Las familias disponen de varios parques acuáticos en la Isla donde refrescarse y disfrutar con instalaciones y juegos, además de disponer de servicio de bar y restaurante. UN VIAJE DIVERTIDO A LA PREHISTORIA. Las familias pueden realizar un viaje a la prehistoria visitando los yacimientos más accesibles para los niños. La ruta de Menorca Talayótica ofrece diversidad de visitas para descubrir el misterio de las taulas, los gigantescos monumentos de piedra, o adentrarse en alguna de las cuevas prehistó-

ricas. CONOCER LOS ANIMALES Y LA VIDA EN EL CAMPO. A los niños les encanta entrar en contacto con los animales. Una posibilidad es visitar el centro zoológico de Alaior, visitar una finca en Ferreries donde se escenifican los trabajos tradicionales en el campo, visitar el Centro de Recuperación de Fauna Silvestre del GOB en Ciutadella o bien asistir a espectáculos ecuestres en Son Martorellet o en los clubes hípicos de la Isla. VER LA ISLA DESDE SU MONTAÑA MÁS ALTA. La visita a Monte Toro, la cima más alta de la Isla, siempre es una excursión gratificante e inolvidable. Desde la cima, a los niños les encantará observar Menorca desde las alturas y hacerse fotos de recuerdo. LOS MUSEOS NO SON ABURRIDOS. La visita cultural puede ser una buena excusa para conocer la historia de la Isla en familia. Además del museo arqueológico de Ciutadella y del museo de Menorca en Mahón, una buena opción es visitar el Centro de Artesanía de Menorca, en Es Mercadal, y las canteras al aire libre de Líthica, en Ciutadella. DE PASEO POR LAS FORTIFICACIONES. La visita al recinto de la La Mola, en Maó, puede ser una experiencia emocionante, como también acudir al Fort Marlborough o el Castillo de San Felipe, y visitar las torres de Fornells y de Sant Nicolau, en Ciutadella, con sus fosos y paredes amuralladas. EXPERIMENTAR SENSACIONES EN LOS MERCADOS. Las familias pueden degustar los productos de la Isla en los mercados agrarios, visitar las pescaderías de Ciutadella y Mahón con su variedad de pescado, y dejarse maravillar con los productos artesanales de los mercados de verano en las diferentes poblaciones, muchas veces, amenizados con música.

16

Diversión en familia


Family Fun SEA SPORTS FOR SMALL ONES. The sailing clubs in Mahón, Ciutadella, Fornells and Es Castell offer water sports for children throughout the year, especially in the summer with sail, wind surf and kayaks. KAYAKING AND DIVING FOR EVERYONE. The nautical companies rent out kayaks for families to take coastal routes with the backup and assessment of specialists, also diving so that they can explore the biodiversity of the sea bed.

Fotos: FFTM

The island is an ideal destination for family holidays

GAMES IN WATER PARKS. There are various water parks on the island where you can refresh yourselves and have fun on the different installa-

MUSEUMS ARE NOT BORING. A cultural visit can be a good excuse to get to know the island history as a family. Apart from the archaeological museums in Ciutadella and Mahón, a good option is to visit the Artisan Centre in Es Mercadal, and the open air quarries at Lithica in Ciutadella.

BOAT TRIPS TO DISCOVER THE COAST. Boat trips are a simple enjoyable way to navigate with the family. In the different ports on the island there is a good offer of routes on the sea, in boats with an experienced captain and crew. Many boats have bars with food and drink on board; others have underwater glass viewing panels. SEEING NATURE ON HORSE BACK. Various companies offer the possibility to discover nature and the beaches riding horses or ponies. These excursions are also available to inexperienced riders. TAKE A TRAIN TO SEE TOWNS AND URBANISATIONS. Both Mahón and some of the urbanisations have different routes in tourist trains, enabling visitors to have a good look round. THE PLEASURE OF PEDALLING ON COUNTRY LANES. There are various companies who hire out both standard and mountain bikes and who will assess families about different routes, especially in hilly areas or on the Cami de Cavalls (Bridle path). This lane provides an excellent opportunity to get to know the island on foot, always equipped with water, food and with suitable footwear and clothing. GETTING TO KNOW NATURE AND BIRDWATCHING. The Interpretation centre at S´Albufera des Grau offers activities for families all year round. One possibility is to visit the nature reserve and observe the wild fauna.

Toro, the highest summit on the island, is always a gratifying and unforgettable excursion. The children love to see Menorca from the heights and take photos to remember it by.

tions, in addition there are games to play plus a bar and restaurant.

A STROLL ROUND THE FORTIFICATIONS. A visit to La Mola fortress in Mahón can be an exciting experience, as it can be at Fort Marlborough or the San Felipe (St. Philips) Castle and to visit the defence towers of San Nicolau (St. Nicholas) in Ciutadella with its underground galleries and fortified walls.

A DIVERTING JOURNEY INTO THE PREHISTORY. Families can take a trip into the prehistory by visiting the settlements that are most accessible for children. The Menorca Talayotica route offers a diversity of visits to discover the mystery of the taulas, the gigantic stone monuments or visiting the prehistoric caves. GET TO KNOW THE ANIMALS AND COUNTRY LIFE. Children love to meet animals. One possibility is to visit the zoological centre in Alaior, or a farm in Ferreries where they demonstrate the traditional farming methods, or to visit GOB´s wild animal and bird recuperation centre in Ciutadella, or maybe to see an equestrian show in Son Martorellet or other riding stables on the island. SEE THE ISLAND FROM THE HIGHEST POINT. The visit to Monte

SOAK UP THE LOCAL MARKETS. Families can taste local products at the farmer’s markets, visit the fish markets in Ciutadella and Mahón with their great variety of fish, and just marvel at the artisan products in the summer markets in the different towns, often accompanied by live music. 

Family fun

17


Qué ver

JAUME FRANCH

NÚCLEOS CON ENCANTO Existen pequeños núcleos costeros con encanto que vale la pena visitar. Se trata de Binibeca, que es la recreación de un antiguo pueblo de pescadores, y en la zona de Mahón, Es Murtar, Sa Mesquida y Es Grau, donde destacan los pequeños núcleos costeros tradicionales.

Es Murtar

Las mejores playas con servicios Las zonas de baño de las urbanizaciones cuentan con equipamientos y oferta de actividades PARA LOS USUARIOS que busquen las comodidades de disfrutar del mar con acceso a servicios, Menorca dispone de una buena selección de playas urbanizadas. Lo mejor es la facilidad de acceso, por la proximidad de los aparcamientos, como también el hecho de poder acceder a través del transporte público. No por estar urbanizadas estas playas desmerecen en belleza y aguas transparentes, con el plus de contar con servicios playeros, oferta complementaria y actividades de ocio que ofrecen empresas de recreo náutico. Una de las playas urbanas de mayor longitud es Son Bou, en Alaior, con el atractivo de estar integrada en un paisaje que aún conserva su encanto natural. Considerada una de las joyas del litoral de Menorca, destaca Cala Galdana, encajada entre acantilados y un bosque de pinos, conserva la transparencia de sus aguas. En Es Migjorn, al sur de la Isla, merecen una visita Sant 18

Calas urbanas

What to see

ENCHANTING SPOTS There are charming small places that are worth visiting. Binibeca, a recreation of an old fishing village and in the Mahón zone Es Murtar, Sa Mesquida and Es Grau where there are small traditional coastal developments.

de Cala en Bosch y Son Xoriguer, destacan pequeñas calas urbanizadas, como Cala Blanca, Santandria y Sa Caleta, que sumadas a Cala en Blanes, ofrecen diversidad de opciones para elegir. En la costa de Sant Lluís no hay que perderse la visita a Punta Prima, con espectaculares vistas a la Isla del Aire, o bien puntos como Es Canutells y Cala en Porter, entre otras posibilidades. Se trata de playas bien conservadas y cuidadas, con acceso a servicios urbanos, y que aún mantienen su esencia natural.  Playa de Son Bou

Tomàs y Sant Adeodato, mientras que en el norte son aconsejables lugares como s’Arenal den Castell, Son Parc o Cala Tirant. En la zona de Ciutadella, además


Cala Galdana

The best beaches with facilities

Foto: FFTM

The swimming areas in the urbanised beaches are equipped and have activities FOR THOSE who want to enjoy the sea with facilities, Menorca has a good selection of urbanised beaches. These have easy access with parking, and bus services. Despite being urbanised they are still lovely with transparent waters, services and complementary offers and activities offered by nautical companies. One of the longest is Son Bou in Alaior with scenery that still conserves its natural charm. Cala Galdana is considered to be one of the jewels on the Menorcan coastline tucked in between pine tree woods and cliffs with crystal clear waters. It is worth visiting Sant Tomàs and San Adeodato to

the south of Es Migjorn, and also s´Arenal den Castell, Son Parc or Cala Tirant on the north. In the Ciutadella zone apart from Cala en Bosch and Son Xoriguer, there are small urbanised beaches such as Cala Blanca, Santandria and Sa Caleta, plus Cala en Blanes which offer diverse options to choose from. On the Sant Lluis coast you mustn’t miss Punta Prima with its spectacular views of the Isla del Aire, or points such as Es Canutells and Cala en Porter, amongst other possibilities. These are conserved and well cared with access to services but still maintaining their natural essence. 

Calas urbanas

19


La belleza de las playas al natural

LA BELLEZA natural de las playas vírgenes es uno de los atractivos de Menorca. Disfrutar del mar en contacto con la naturaleza es uno de los mayores placeres que experimenta el visitante. En la zona sur, encontramos las playas de arena blanca y fina, como Cala Mitjana, en Ferreries, y las recónditas calas de Trebalúger, Cala Escorxada, Cala Fustam y Binigaus, en Es Migjorn. Talis es también una joya, a la que se puede acceder andando desde Son Bou o Sant Tomàs. Mientras que en el norte, las playas adquieren tonos ocres y arenas rojizas y oscuras. Es el caso de las playas de La Vall, en Ciutadella, o la espectacular naturaleza salvaje de Cala Pilar. En Es Mercadal merecen la pena playas

Foto: FFTM

Menorca cuenta con arenales recónditos donde disfrutar del contacto con la naturaleza

como Cala Pregonda y Cavalleria, a la vez que en la zona de Maó, no hay que perderse la visita a las playas de Favàritx (Cala Presili y Cala Tortuga). Se trata de

playas cuyo acceso requiere una caminata, pero que una vez descubiertas, no defraudarán por sus altos valores naturales y su paisaje agreste.  TONI PONS BARRO

Cala Pilar 20

Calas Vírgenes


Foto: FFTM

Cala Mitjana

The beauty of natural beaches

Menorca has some tucked away beaches where you can enjoy contact with nature

La Vall. Una buena opción para descubrir las playas vírgenes de la costa norte. La Vall. A great option to discover the unspoilt beaches on the north coast.

THE NATURAL BEAUTY of the unspoilt beaches is one of the attractions in Menorca. To enjoy the sea in contact with nature is one of best experiences that a visitor can have. On the south, we find beaches of fine powdery sand like Cala Mitjana in Ferreries, and the hidden coves at Trebalúger, Cala Escorxada, Cala Fustam and Binigaus in Es Migjorn. Talis is another jewel; you can find it walking from Son Bou or Santo Tomàs. While in the north, the beaches have ochre tones with red and dark sands. This is the case of the beach at La Vall in Ciutadella, or the spectacular savage nature at Cala Pilar. In Es Mercadal beaches worth seeing are Cala Pregonda and Cavallería, and in Mahón, you must not miss

the views from the beaches at Favàritx, (Cala Presili and Cala Tortuga). You must take a walk to reach these beaches, but once you find them you will not feel cheated when you see the natural values and the wild scenery. 

Unspoilt beaches

21


Cala en Turqueta XAVI MARQUÈS

Playas con acceso regulado en verano Cala en Turqueta y Son Saura cuentan con parkings con capacidad limitada y este año se estrenan la líneas de bus a Macarella y Favàritx Son Saura

Foto:AYUNTAMIENTO DE CIUTADELLA (© Marc Pons)

ABIERTO CADA DÍA desde las 12 hasta cierre OPEN EVERY DAY from 12 am at closing

CIUTADELLA atesora en su costa sur, desde Son Xoriguer hasta Cala Galdana, una zona litoral protegida con una serie de playas vírgenes consideradas las perlas de Menorca. Se trata de espacios naturales que albergan las calas naturales más deseadas de la Isla. Consideradas entre las mejores del país, la gran afluencia de visitantes en verano ha obligado a limitar la capacidad de los aparcamientos para garantizar su conservación. De este modo, durante la temporada estival, los usuarios que quieran visitar las playas de Son Saura y Cala en Turqueta deberán estar atentos a los paneles luminosos que desde el Camí de Sant Joan de Missa informan si los aparcamientos están libres o completos. También en la carretera de acceso encontrarán informadores que les indicarán si pueden o no acceder a estas playas. Otra de las medidas que entrará en vigor este verano será la puesta en marcha del bus lanzadera con Macarella entre el 14 de mayo y el 15 de octubre y con Favàritx en la costa norte de Maó del 14 de junio al 31 de octubre. Los coches particulares no podrán acceder a los aparcamientos de estas dos zonas de interés natural y paisajístico y solo se permitirá el acceso de bicicletas. Puede consultarse la información sobre las nuevas rutas en autobús a Macarella y Favàritx en la web del Consell Insular de Menorca (www.cime.es) y en la web de Autocares Torres para Macarella (www.torresautocars.com) y Autos Fornells para Favàritx (www.autosfornells.com). 

· Helados caseros · Cocktails · Zumos 100% naturales · Servicio a la carta · Bocadillos

· Home made ice creams · Cocktails · Fruit juices 100% natural · À la carte service · Rolls

• Fabricación de pasta fresca casera (para comer aquí o llevártela a casa) • Pizzas al horno de leña, también para llevar • ¡Prueba nuestro bocadillo y pizza con cochinillo! • Home made pasta (to eat here or to take away) • Pizzas baked in a wood oven, also to take away • Try our rolls & pizzas with suckling pig! ✆ 871 70 28 90 · Playa Binisafua, 30 · Sant Lluís www.opera.pizza

22

Playas

SI VAS A LA PLAYA... llévate nuestra PIZZA, PASTA FRESCA o BOCADILLO

IF YOU ARE GOING TO THE BEACH... take our PIZZA, FRESH PASTA or ROLLS


Macarella Macarelleta

Fotos:AYUNTAMIENTO DE (© Marc Pons)

CIUTADELLA

Beaches with organised access in the summer Fotos:AYUNTAMIENTO DE CIUTADELLA (© Marc Pons)

Cala en Turqueta and Son Saura have limited parking space and this year a new bus service is running to Macarella and Favàritx CIUTADELLA has beaches on its south coast which are veritable treasures; from Son Xoriguer to Cala Galdana there is a protected coastal zone with a series of unspoilt beaches considered the pearls of Menorca. Natural spaces with pristine coves that are the most popular ones on the island. They are considered amongst the best in the country and the massive

amount of visitors in the summer has meant that parking spaces have been limited to guarantee their conservation. In this way during the summer months those who wish to visit the Son Saura and Cala en Turqueta beaches must pay attention to the luminous signs at the beginning of the Sant Joan de Missa lane for information indicating whether or

not they can go to the beaches. One of the new measures in place this summer are shuttle buses to Macarella from 14th May to 15th October and to Favaritx on the north coast from 14th June to 31st October. Private cars will not have access to the parking spaces in these two zones of natural and scenic interest; only bicycles will be allowed. For more information about the new routes by bus to Macarella and Favàritx consult the Consell Insular de Menorca´s web (www.cime.es) or Autocares Torres for Macarella (www.torresautocars.com) and Autos Fornells for Favàritx (www.autosfornells.com). 

All year Round Car Hire and Storage Service • All year Round Car Hire in Menorca • 365 days taking care of your car • 24 hr. Breakdown Service with own workshop • Airport Delivery and Collection (0034) 971 (0034) 617

islandcars@infotelecom.es · www.islandcarsmenorca.com

36 74 48 90 37 22

POIMA · MAHÓN

Beaches

23


Vacaciones sin barreras Playas y servicios para personas con movilidad reducida MENORCA ESTÁ REALIZANDO un gran esfuerzo para facilitar la accesibilidad a los visitantes con movilidad reducida. Son muchos los monumentos, museos, espacios naturales, alojamientos y restaurantes de la Isla que ofrecen servicios, entornos y actividades parcial o totalmente accesibles. Menorca está cada vez más preparada en lo referente al turismo accesible, al turismo para todos. De hecho, la Isla está cada vez más adaptada a las necesidades de personas con discapacidad a través de la eliminación de barreras. El transporte público, taxis y autobuses, cuentan con vehículos adaptados, y las ciudades disponen de accesibilidad a sus principales lugares de interés, y ofrecen plazas de estacionamiento adaptado. La Isla cuenta con playas adaptadas para que todas las personas tengan la oportunidad de disfrutar del mar en sus vacaciones. 

Servicios de interés/Services of your interest  Fundación para Personas con Discapacidad de Menorca +34 971 38 40 37 · www.fundaciodiscap.org  Mar sin barreras www.marsinbarreras.com · +34 636 37 38 05  Menorca para todos www.menorcaparatodos.org 628 58 26 75/680 72 28 89

www.turismoaccesiblemenorca.blogspot.com.es

En el mar o en el campo, las personas con movilidad reducida disponen de sillas adaptadas y personal de apoyo 24

Vacaciones sin barreras

 Estación Náutica Menorca www.enmenorca.org · +34 971 59 48 27  Holiday mobility scooters menorca www.menorcaalquilerscootermovilidad.es +34 633 52 26 63  Holiday hires www.holidayhire.com · +34 619 060 001  Contigo adaptado www.contigoadaptado.es

At the sea or in the countryside, there are seats available for those with reduced mobility and staff available to help.


Holidays with access Beaches and services for people with reduced mobility MENORCA is making a huge effort for visitors with reduced mobility. There are many monuments, museums, outdoor areas, accommodation and restaurants on the island that offer services, surroundings and partial activities or total accessibility. Menorca is becoming more and more prepared for accessible tourism that includes everyone. In concrete the is-

land is increasingly suitable for disabled people as obstacles are being eliminated. Public transport, taxis and coaches have some adapted vehicles, and towns have invalid access for their main places of interest, and offer disabled parking spaces. Some beaches have also been adapted so that everyone has the opportunity to enjoy the sea whilst on holiday. ď Ž

Holidays with access

25


Somos así de naturales Hace un cuarto de siglo que Menorca fue declarada Reserva de la Biosfera, un compromiso con un modelo de desarrollo en equilibrio con el entorno

Foto: FFTM

La declaración de Reserva de Biosfera no es un simple reconocimiento de los valores medioambientales de la Isla, es una apuesta por un modelo de desarrollo compatible con la conservación de la naturaleza, y representa el compromiso de gestión armónica del territorio y sus recursos. Supone aplicar la filosofía del desarrollo sostenible en Menorca. Un modelo basado en la búsqueda de vías de desa26

Reserva de la Biosfera

U DAVID ARQUIMBA

rrollo que no sean agresivas con el entorno, y que implica un importante esfuerzo de gestión entre la actividad pública, la iniciativa privada y los intereses de la población.

Años antes de ser declarada Reserva de Biosfera, Menorca era un ejemplo real de aplicación (inconsciente) de este modelo: una isla con un nivel de vida alto, que explotaba su territorio siguiendo unos usos y costumbres tradicionales respetuosos con el medio; con un desarrollo turístico intenso, pero relativamente concentrado; con una sensibilización social sobre estos temas bastante alta y, naturalmente, con un entorno ambiental especialmente valioso. Es a partir de los años 80 cuando este escenario empieza a sufrir cambios importantes y se detectan una serie de problemas que obligan a replantear el modelo de desarrollo. En este contexto, se planteó la declaración de la Reserva de Biosfera como un estímulo para promover políticas encaminadas a conseguir el equilibrio entre desarrollo social, económico y medioambiental. La UNESCO declaró Menorca como Reserva de Biosfera el 7 de octubre de 1993, atendiendo al alto grado de compatibilidad conseguido entre el desarrollo de las actividades económicas, el consumo de recursos y la conservación de un patrimonio y de un paisaje que ha mantenido, y sigue manteniendo hoy, una calidad excepcional. Menorca es un territorio intensamente humanizado, con un paisaje rural tradicional muy rico. Aloja una notable diversidad de hábitats mediterráneos, en los que viven especies de animales y plantas exclusivas de la isla, algunas de ellas en peligro de extinción. Ahora, 25 años más tarde, podemos destacar la creación del Consorcio de Residuos y Energía (1996), la ley del Camí de Cavalls (2000), el Plan Territorial Insular de Menorca (PTI, 2003), el Contrato Agrario Reserva de Biosfera ( 2004), la creación de la Agencia Menorca Reserva de Biosfera (2008) y la creación de la Red Mundial de Reservas de Biosfera Islas y Zonas Costeras (2012), de las que somos sede. Durante este año 2018, una treintena de eventos conmemorarán el 25 aniversario de la reserva y durante la semana del 7 de octubre tendrá lugar el acto central de esta celebración. Destaca el Congreso de la Red Mundial de Islas Reserva de Biosfera y Zonas Costeras celebrado en el mes de mayo y el intercambio de acciones con Lanzarote a lo largo del año, una isla con la que compartimos aniversario por ser declaradas reserva de biosfera el mismo día.


Ordenación territorial. La planificación territorial es la herramienta que ordena el territorio para vivir en equilibrio con el entorno, conservar un paisaje valioso, y preservar los valores naturales. Reducir nuestra huella. En Milà, los molinos de viento y el área de gestión de residuos de Menorca son ejemplo de buenas prácticas para garantizar nuestra calidad de vida. Contrato Agrario de la Reserva de la Biosfera. Es un programa que promueve una agricultura y una ganadería respetuosas con el entorno, de apoyo al sector rural que mantiene el paisaje. Conservación litoral. Las playas y su entorno son espacios naturales frágiles. Se aplica una gestión que asegure su futuro. La protección de la posidonia y los sistemas dunares son clave. Camí de Cavalls. El sendero que circunvala la Isla es un le-

gado histórico que nos ofrece una oportunidad única para acercarnos a la naturaleza, para poderla disfrutar, valorar y respetar.

rica biodiversidad, con presencia destacada de especies endémicas. Es vital proteger los ecosistemas naturales y las especies.

Patrimonio inmaterial. Se mantienen vivas tradiciones, reflejo de la relación de los menorquines con el territorio a lo largo de la historia, como la expresión más auténtica de nuestra identidad.

Promoción de los productos locales. Consumir productos locales es alimentar nuestra salud y, a la vez, contribuir a una economía más inclusiva y sostenible.

Conservación de la biodiversidad. Menorca atesora una

Preservación del patrimonio histórico. Tenemos un patrimonio monumental valioso. Ponerlo en valor, fomentar su estudio, su conservación y divulgación son prioridades.

Menorca, emblema de sostenibilidad

Recursos marinos. La Reserva del Norte de Menorca es esencial para preservar la biodiversidad del mar. La Reserva de la Biosfera se ampliará a las 12 millas marítimas alrededor de la Isla. Red Mundial de Reservas de Biosfera Islas y Zonas Costeras. Menorca colidera con la isla coreana de Jeju este organismo con el objetivo de compartir experiencias y retos.

Fotos: FFTM

Territorial organization. The territorial planning is the tool that brings order to the territory - to live in harmony with the surroundings, conserve the valuable countryside and preserve natural values. Reducing our footprint. In Milà, the wind turbines situated at the rubbish disposal plant are an example of good practices to guarantee our quality of life.

Menorca, emblem of sustainability

Agricultural Contract for the Biosphere Reserve. This is a programme that promotes agriculture and cattle that respects the surroundings and supports the rural sector that maintains the countryside Coastal Conservation. The beaches and their surroundings are fragile natural spaces. They are cared for to ensure their future. The protection of the Mediterranean Sea Grass and the sand dunes is of vital importance.

Camí de Cavalls. The path that circles the island is an historic legacy that offers us a unique opportunity to come close to nature, to enjoy, value and respect it. Traditional Heritage. There are living traditions that reflect the relationship of the Menorcans with their land over the length of history, an authentic expression of our identity. Conserving the Biodiversity. Menorca treasures a rich biodiversity with a significant presence of endemic spe-

cies. It is vital to protect the natural ecosystems and the species. Promoting local products. Consuming local products helps our health and at the same time contributes to a more inclusive and sustainable economy. Preserving the Historic Heritage. We have a rich valuable monumental heritage. To value it, encourage studies, to conserve it, and divulgation are priorities. Marine Resources. The marine reserve in the north is essential to preserve the biodiversity of the sea. The Biosphere Reserve is to be amplified 12 nautical miles around the island. World Network of Biosphere Reserves Islands and Coastal Zones. Menorca shares leadership of this organisation with the Korean Island of Jeju with the objective of sharing experiences and challenges

Reserva de la Biosfera

27 29


We are natural, that is how we are A quarter of a century ago Menorca was declared a Biosphere Reserve, a commitment with a form of development in balance with the surroundings To be declared a Biosphere Reserve is not just a simple recognition of the environmental values of the island, it is a decision for development which is compatible with conserving nature, and represents a commitment of working the land harmoniously and caring for its recourses. The philosophy of sustainable development is being applied in Menorca. A model based on methods that are not aggressive to the surroundings, and that imply an important effort in public activities, private initiative and the population’s interests. Years before the island was a Biosphere Reserve, Menorca was real example (albeit unconsciously) of this model, an island with a good standard of living where the land was exploited using traditional methods and customs, respectful of the land, with an intensive tourist development, though this was relatively concentrated, and with a high level of social sensitivity about these subjects, and naturally with a particularly valuable environment.

DAVID ARQUIMBAU

28

Biosphere Reserve

Foto: FFTM

After the 80´s when this picture began to suffer important changes and a series of problems were detected that obliged a rethink on the way the island was developing. In this context it was suggested to apply for the declaration of a Biosphere Reserve to stimulate and promote policies that would strike a balance between social development and the environment. UNESCO declared the island a Biosphere Reserve on 7th October 1993 taking into account

Foto: FFTM

the high grade of compatibility with economic development, the consumption of resources, and the conservation of the heritage of a countryside that has maintained and continues to maintain an exceptional quality. Menorca is a territory that is intensely humanised with traditional rich rural scenery. It is home to a diversity of Mediterranean habitats where plants and animals, some of which are exclusive to the island, live, some of these are in danger of extinction. Now 25 years later, we have created a Consortium of Refuse and Energy (1996) the law of the Cami de Cavalls (Bridle path), the Island Territorial Plan (PTI 2003) the Agricultural Biosphere Reserve Contract (2004) the creation of the Menorcan Biosphere Reserve Agency (2008) and the creation of a World Network of Biosphere Reserves, Islands and Coastal Zones (2012) of which we are the headquarters. During 2018, some thirty events will commemorate the 25th anniversary of the Biosphere Reserve and during the week of 7th October the central acts of celebrations will take place. Of note is the Congress of the World Network of Biosphere Reserves and Coastal Zones celebrated in May, and the interchange of actions with Lanzarote during the year, an island with whom we share the anniversary, being declared Biosphere Reserves on the same day.


TRABAJAMOS JUNTOS PARA ENCONTRAR TU CASA WORKING TOGETHER TO FIND YOUR HOME NOUS TRAVAILLONS ENSEMBLE POUR TROUVER VOTRE MAISON

Sant Lluís / Ref. H2442 / 240.000 €

Es Castell / Ref. M8336 / 465.000 €

E 114 m2

3

2

D 415 m2

1

Punta Prima / Ref. M8178 / 450.000 €

230 m2

5

95 m2

3

1

D 2.230 m2 280 m2

2

Biniparrell / Ref. S2481 / 1.800.000 €

G 338 m2

Torret de Baix / Ref. S646 / 1.800.000 € 3

3

1

Cala Morell / Ref. V2568 / 799.000 €

F 17,06 Ha. 520 m2

7

3

G 839 m2 154 m2

4

2

1

portalmenorca.com

Vacaciones sin barreras

29


El latido de la piedra Menorca atesora un paisaje rural único por su arquitectura de la piedra en seco EL PAISAJE DE MENORCA está cuadriculado por una densa red de muros de piedras que identifica la esencia rural de la Isla. Estos muros reciben el nombre de pared seca porque han sido erigidos sin ningún tipo de mortero, con la técnica constructiva tradicional y artesanal de apilar piedras. Desde la antigüedad, la construcción de estas paredes está vinculada a la economía rural: para eliminar las piedras de los campos de cultivo, para parcelar las propiedades y organizar la rotación de los pastos, para el pastoreo del ganado y como protección de los cultivos de la acción del viento. Los muros también favorecen la biodiversidad de pequeña fauna y flora. La diversidad constructi-

va es amplia, con otras construcciones como las barracas, torres redondas escalonadas que sirven de refugio para el ganado, especialmente para las ovejas; los ponts de bestiar, con la misma función pero de estructura rectangular; y una serie de elementos asociados, como aljibes y abrevaderos, para el aprovechamiento del agua; corrales y comederos para el ganado. A través de este patrimonio etnológico, las manos anónimas que lo construyeron nos revelan los secretos de una sociedad desaparecida, un rico vocabulario, una manera de vivir y de trabajar en equilibrio con la naturaleza, un conocimiento admirable, y un profundo amor por la tierra. 

Qué visitar

Punta Nati El entorno del faro de Punta Nati, al norte de Ciutadella, concentra la esencia del paisaje de la piedra en seco. Desde la carretera de acceso o desde el sendero público del Camí de Cavalls, el visitante podrá visualizar las construcciones más emblemáticas de la arquitectura rural de la piedra

Barraca de Punta Nati The scenery of the stones at Punta Nati

LLUÍS COMELLAS

The heartbeat of the stones To visit

Punta Nati The surroundings of the lighthouse at Punta Nati to the north of Ciutadella, encapsulates the essence of the dry stone construction. Access from the road or the bridle path (Camí de Cavalls), the visitor is able to visualise the most emblematic stone constructions from the rural architecture.

30

Menorca has a treasure of unique rural scenery, with a backbone of dry stone architecture. THE SCENERY IN MENORCA is divided into squares by a dense network of dry stone walls that identify the rural essence of the island. So called because they are built without any type of mortar, with a technique that is artisan and traditional in the way the stones are piled up. From time immemorial the construction of these walls is connected to the rural economy: to remove the stones from fields that are cultivated, as boundary walls, to organise crop rotation, for the cattle to graze and to protect crops from the winds. The walls also favour the biodiversity of small fauna and flora. The di-

Arqueología / Archeology

versity of the buildings is ample, with other constructions such as round tiered buildings used to shelter the cattle, particularly sheep; also rectangular ones (ponts de bestiar) again for the livestock; plus a series of associated elements, such as water cisterns and troughs to make use of water; corrals and feeding areas for the cattle. Through this ethnological heritage built by anonymous hands the secrets of a society that has disappeared are revealed, a rich vocabulary, a way of living and working in harmony with nature, with admirable knowledge and a profound love of the land. 


MENORCA es el eterno museo al aire libre. Lo atestiguan los más de 1.500 yacimientos arqueológicos de miles de años en una isla de apenas 700 kilómetros cuadrados. Navetas, talayots, cuevas e hipogeos, recintos amurallados, poblados, necrópolis...vertebran el paisaje de la Isla, con el protagonismo indiscutible de la taula, monumento prehistórico único en el mundo. Según la leyenda popular, fueron los gigantes que habitaron la Isla en tiempos remotos quienes construyeron estas construcciones que nos transportan en el tiempo, con su halo mágico y misterioso. Son monumentos construidos en un periodo que abarca más de 2.000 años, entre la llegada de los primeros pobladores (2.500-2.100

Tierra de gigantes Los monumentos de la prehistoria se encaminan para ser declarados Patrimonio Mundial aC) hasta la conquista romana (123 aC). Las construcciones de la Menorca Talayótica son de gran autenticidad y se levantaron con una técnica constructiva ciclópea aprovechando la piedra de la Isla. Se trata de un conjunto arqueológico de justificado valor universal y excepcional por su técnica ciclópea, por la autenticidad, exclusividad, originalidad y singularidad, por el marco cronológico en que se desa-

rrolla y por el hecho de ser testigo único de una antigua sociedad prehistórica mediterránea. Es por eso que una selección destacada de monumentos de la Menorca Talayótica hace camino para ser declarada Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO. Fotos Servicio Insular de Patrimonio del Consell de Menorca

Poblado de Torre d’en Galmés (Alaior)

MARIA BARBER

A Land of Giants

MENORCA is the eternal open air museum. Proof of this is the more than 1.500 archaeological settlements dating from thousands of years ago on an island barely measuring 700 square kilometres. Navetas, talayots, caves, hypogeums, walled enclosures, settlements, necropolis… these are the bones of the island scenery, with the undisputed protagonist the taula, a monument that is unique in the world. According to popular legend giants who lived on the island in remote times are responsible for building these monuments that transport us back in time with their

Torralba den Salort

The prehistoric monuments are on the road to being declared a World Heritage Site magic halo and mystery. They are structures built over a period of over 2000 years, between the arrival of the first settlers (2.500-2.100 B.C.) until the Roman conquest (123 B.C.). The Menorca Talayótica constructions are extremely authentic and were built with the cyclopean technique making

use of the stone on the island. An architectural combination with a justified universal value and exceptional for its cyclopean method, authenticity, exclusivity, originality and singularity, as well as the chronological frame in which it developed and because it was witness to an ancient prehistoric Mediterranean society. It is for this that an outstanding selection of Menorca Talayótica monuments are on their way to be declared a World Heritage Site by UNESCO.

Menorca Talayótica

31


Qué visitar Necrópolis de Calescoves

Está integrada por más de 90 cuevas e hipogeos de enterramiento, de época talayótica, excavados en los mismos acantilados de la cala. Destaca un embarcadero también de época prehistórica y un establecimiento costero, delimitado por una muralla prehistórica y un santuario de época romana.

Taula de Talatí

El recinto está formado por un poblado talayótico y su necrópolis de cuevas artificiales, aunque destaca el protagonismo del santuario de taula. Con forma de T, las taulas siguen siendo el gran enigma de la prehistoria menorquina, puesto que su función y simbologia siguen siendo un misterio.

piedras y tierra que le daría un aspecto semiesférico.

Talayot de Torelló

Es el más espectacular de la Isla por su monumentalidad. Tiene la singularidad de conservar un portal con dintel en la parte superior del monumento, que da acceso a una cámara de planta circular. La tipología de talayots es rica y diversa. En todos, destaca el dominio visual del territorio.

Asentamiento de Cala Morell

Fue construido alrededor del 2000 aC, entre el final del Calcolítico y el inicio de la Edad del Bronce, por lo que es uno de los monumentos más antiguos de la Isla. Toda la cámara megalítica estuvo cubierta por un túmulo de

Sa Naveta des Tudons

Es el monumento talayótico más emblemático de Menorca. De su forma, de nave invertida, toma el nombre de naveta, un tipo de estructura ciclópea que sólo se encuentra en la Isla. Es una construcción funeraria, en la que se recuperaron cien individuos, con todo su ajuar.

Torralba den Salort

Se trata de un poblado costero fortificado, formado por navetas de habitación de la época pretalayótica. Ha sido excavado recientemente. También vale la pena vi-

Sepulcro de Ses Roques Llises

sitar la necrópolis vecina de Cala Morell, formada por interesantes cuevas e hipogeos de enterramiento.

Es uno de los poblados prehistóricos más grandes y espectaculares de la Isla. Destacan dos talayots, el recinto de taula, una sala hipóstila, algunas cuevas y otros restos constructivos. La taula y su recinto son los restos más monumentales de este yacimiento.

Poblado de Torrellafuda

Necrópolis de Cala Morell

What to visit Calescoves Necropolis

This consists of 90 caves and burial hypogeums from the talayotic epoch, excavated in the cliffs of the cove. Of special interest are a prehistoric quay, and a coastal establishment, marked out by a prehistoric wall and a sanctuary from Roman times.

Talatí Taula

The enclosure is formed by a talayotic settlement and its necropolis of artificial caves, although the taula stands dominant. With their T shape, the taulas continue to 32

Menorca Talayótica

(Ciutadella)


Sa Naveta des Tudons (Ciutadella)

Trepucó (Maó)

JOANA GOMILA

Torralba den Salort (Alaior)

Torre den Galmés, el yacimiento monumental

Torre d’en Galmés está considerado uno de los poblados talayóticos mejor conservados y uno de los más grandes de las Islas Baleares. En sus 600.000m2 de superficie alberga tres talayots y un recinto de Taula dónde, durante las excavaciones realizadas, se encontró una reproducción en bronce de una figurita egipcia del dios Imhotep. El poblado también destaca por la presencia de los llamados círculos, casas talayóticas muy bien conservadas y de gran monumentalidad, que nos ayudan a entender como era la vida de estas sociedades prehistóricas. Durante la visita también se observa un interesante sistema de recogida y filtrado de agua y varias cuevas funerarias

Torre den Galmés, the monumental settlement

Torre den Galmés is considered to be one of the best conserved talayotic villages and one of the largest in the Balearic Islands. It houses three talayots in its 600.000 sq. mts. and a taula area where during excavations; they found a bronze reproduction of a statue of the Egyptian god Imhotep. The village is also outstanding because of its so called “circles”, talayotic houses which are well conserved and impressive; these help us to understand how life was for these prehistoric societies. During the visit you can see an interesting water filtering and collection system and various burial caves.

an entrance with a lintel in the upper part of the building; that gives access to a circular chamber. The types of talayots are rich and diverse. All of them have clear views over the territory.

Cala Morell Settlement

Talatí de Dalt

be the great enigma of Menorcan prehistory, in that their function and symbolism continues to be a mystery.

Ses Roques Llises Sepulchre

Built around 2000 B.C. between the end of the Copper and the beginning of the Bronze Age it is one of the most ancient monuments on the island. The entire megalithic chamber was covered with a mound of stones and earth which gave it a semi spherical aspect.

Torelló Talayot

This is the most spectacular monument on the island. It is singular because it conserves

This is a coastal settlement which is fortified, formed of habitable navetas from the pretalayotic period. It has recently been excavated. It is also worth visiting the neighbouring necropolis at Cala Morell, formed of interesting caves and burial hypogeums.

Sa Naveta des Tudons

This is the most emblematic talayotic monument in Menorca. Its name means a small vessel or boat and it was so called because it is shaped like an upturned boat and is a type of cyclopean structure only found on the island. It was used as a burial chamber and over 100 individuals and some grave goods were found inside.

Torralba den Salort

One of the largest and most spectacular prehistoric villages on the island. Outstanding are two talayots, the taula and its surroundings, a hypostyle chamber, some caves and other remains of constructions. The taula area is the most striking in this settlement.

Menorca Talayótica

33


La vuelta a Menorca por el Camí de Cavalls Recorrer el sendero a pie, en bicicleta o a caballo puede convertirse en una experiencia inolvidable EL GR-223, conocido como Camí de Cavalls (camino de caballos), es un sendero que circunvala Menorca. Su longitud es de 185 kilómetros y presenta gran variedad geológica y paisajística, pasando por bellas playas y calas, zonas interiores rurales, bosques o áreas rocosas, así como por los tramos urbanos de las poblaciones o de las urbanizaciones. El sendero puede recorrerse a pie o en bicicleta, o también a caballo, a través de las empresas que ofrecen excursiones. Es por eso que descubrir Menorca a través del Camí de Cavalls puede convertirse en una experiencia inolvidable. El sendero tiene un origen histórico antiguo, para la defensa y vigilancia costera a caballo (de ahí su nombre), y fue símbolo de la reivindicación popular para recuperar su condición de camino público. Hoy día es considerado no solo un patrimonio natural, sinó también un patrimonio colectivo que forma parte de la identidad de los menorquines. Siguiendo su trazado puede realizarse la vuelta a Menorca por etapas y permite adentrarse en la variedad paisajística, y conocer el patrimonio natural e histórico de la Isla. 

Nº 137/M.01

34

Camí de Cavalls

TONI PONS BARRO


Going round Menorca on the Camí de Cavalls Going round the Bridle path walking, by bicycle or on horseback can be an unforgettable experience

TONI PONS BARRO

EL GR-223, known as the Camí de Cavalls (Bridle path) is a lane that. circles Menorca. With a length of 185 kilometres it presents a great geological and scenic variety, passing by beautiful coves and beaches, interior rural zones, woods and rocky areas and urban areas of the towns and developments. The visitor can go on foot, or by bicycle, or on horseback through the companies who offer excursions. It is an unforgettable way to discover Menorca. The path has an ancient origin to defend and keep watch on the coast on horseback, (hence the name literally “lane of Horses”); it became symbolic as islanders protested to restore the public right of way. Nowadays it is not only considered a natural heritage but also a collective one that forms part of the identity of the Menorcans. Following it you can go round in the island in stages and wonder at the varied scenery and get to know the natural and historic heritage of the island. 

Camí de Cavalls

35


El Camí de Cavalls, paso a paso Cap de Fornells Cala Teulera

Cala Tirant

Platja de Cavalleria

Cala Mica

Plaja de Binimel·là

Cala Pregonda

Cala en Calderer

Ets Alocs

Pla de Mar

Cala Pilar

Cap Gros

Cala en Carbó

Cala d’Algaiarens

Cala Morell

Cales Pous Cales Morts

Punta de s’Escullar

The Camí de Cavalls (Bridle Path) step by step

Sa Nitja

Illa des Porros

Punta Espardina Punta Perpinyà de Fora

Castell de Santa Agueda

Torre del Ram Pla Verd es

Bla n

at

S’Enclusa

en

For c

en

en

Cal a

Cal a

Cal a

Ca

Bru t

s

ique les P

Son Blanc Cala de Santandria

Cala Blanca Cala en Bastió Cap Negre Cala Aixada

Serpentona

8,6 km

3h 30 min

dificultad moderada/medium difficulty

3 Favàritx-Arenal den Castell

13,6 km

5h

dificultad moderada/medium difficulty

4 Arenal den Castell- Cala Tirant

10,8 km

4h

dificultad baja/low difficulty

5 Cala Tirant-Binimel·là

9,6 km

4h

dificultad moderada/medium difficulty

6 Binimel·là-Ets Alocs

8,9 km

5h

dificultad alta/high difficulty

7 Ets Alocs-Algaiarens

9,7 km

4h 30 min

dificultad moderada/medium difficulty

8 Algaiarens-Cala Morell

5,4 km

2h 10 min

dificultad moderada/medium difficulty

9 Cala Morell- Punta Nati

7 km

3h

dificultad baja/low difficulty

10 Punta Nati-Ciutadella:

10,5 km

4h

11 Ciutadella-Cap d'Artrutx

13,2 km

Calescoves

2 Es Grau-Favàritx

Cala en P Cala en Porter

dificultad moderada/medium difficulty

Platja de Son Bou

Cala de Sant Llorenç

3h 30 min

Cala de Llucalari

10 km

Torre solí Nou

Cap de ses Penyes

1 Maó- Es Grau

Platja de Sant Tomàs

Platja de Sant Adeodato

Platja de Binigaus

Cala Fustam Cala Escorxada

Cala Trebalúger

Cala Mitjana

Cala Galdana Cala Galdana

Cala Macarelleta Cala Macarella

Cala des Talaier

Platges de Son Saura

Cala de Son vell

Cala Perejals

Cala en Bosc

Cala en Bosc Son Xoriguer

Cala en Turqueta

Punta des Sac des Blat

15 Sant Tomàs- Son Bou

6,4

dificultad baja/low difficulty

16 Son Bou- Cala en Porter

8k

5h

dificultad baja/low difficulty

17 Cala en Porter- Binisafúller

11

12 Cap d'Artrutx- Cala en Turqueta 13,3 km

5h

dificultad moderada/medium difficulty

18 Binisafúller- Punta Prima

8,1

13 Cala en Turqueta-Cala Galdana 6,4 km

2h 30 min

dificultad baja/low difficulty

19 Punta Prima- Cala Sant Esteve 7,3

58 Galdana- Sant Tomàs 14 Cala

4h 30 min

dificultad moderada/medium difficulty

20 Cala Sant Esteve- Maó

10,8 km

6k


o

Descubre el paisaje de Menorca recorriendo por tramos los 185 kilómetros del sendero que bordea la Isla Cala Pudent Ses Olles

Punta Grossa

TONI PONS BARRO

Es Portitxol

Cala de sEnclusa Cala en Caldes

Na Macaret Cala Molí

Mongofra Nou

Discover Menorca´s countryside walking the different stages of the 185 kilometres of the lane that borders the island

Cala Presili Platja de Capifort Cala de Morella Nou Cala en Cavaller

Cala sa Torreta Illa den Colom Es Grau

Recomendaciones Recommendations

Caleta de Binillautí

Es Pa Gros Cala Mesquida

Serra Morena

Cala Murtar Cap Negre

 Lleva siempre el equipo y el calzado adecuado  1. Always wear adequate clothing and footwear

Cala Rata Cala Llonga

Calescoves Sant Climent

Porter

La Mola

Llucmaçanes

Cala Canutells

Cala Sant Esteve

Biniancolla

Cala Binibèquer

Cala Binissafúller

Alcalfar Cap den Font Caló Blanc

Cala Binidalí

S’Algar

Punta Prima

4 km

2h 30 min

dificultad baja/low difficulty

km

3h 30 min

dificultad moderada/medium difficulty

1,8 km 4h 30 min

dificultad baja/low difficulty

1 km

3h 30 min

dificultad baja/low difficulty

3 km

2h 40 min

dificultad baja/low difficulty

km

2h 20 min

dificultad baja/low difficulty

 Sé respetuoso con la naturaleza. Respeta animales, plantas, piedras y fósiles  Respect the countryside. Respect animals, plants, rocks and fossils.  Respeta la tranquilidad del entorno y no alteres la vida de la fauna y la flora.  Respect the tranquillity of your surroundings and don’t damage the flora and fauna  Convive con los demás usuarios y lleva tus animales domésticos atados.  Share the path with other travellers and make sure your domestic animals are on leads.  Circula por los caminos señalizados.  Always keep to the signposted path.

 Respeta la propiedad privada y utiliza los caminos de paso público o libre.  Don’t trespass on private property; use the public rights of way.  Deja siempre las barreras cerradas  Always close gates.  No tires basura ni dejes residuos  Never leave rubbish or throw away left overs.  No dejes huella de tu paso  Don’t leave traces of your visit.  En caso de emergencia llama al 112  In case of emergencies call 012.  No olvides nunca llevar agua y comida.  Never forget food and water

Fuente: Fundación Fomento del Turismo de Menorca 59


El legado de los ingleses La dominación británica dejó su huella en la arquitectura y una marcada influencia cultural en la Isla

FUERTE MARLBOROUGH Situado en la cala de Sant Esteve, en el puerto de Mahón, fue construido por los británicos entre 1720 y 1726. Recibe su nombre del general Sir John Churchill, duque de Marlborough. Destaca el montaje expositivo que sitúa al visitante en la época de los asedios bélicos del siglo XVIII. TORRE DE FORNELLS Torre de defensa costera inglesa construida entre 1801 y 1802. De todas las torres británicas, es la de mayores dimensiones. Se restauró y se abrió al público en el año 2000 con un sistema museográfico sencillo y cuidado. ALJIBE DE ES MERCADAL Se empezó a construir el año 1735 por orden del gobernador Sir Richard Kane.

Torre des Castellar Foto: FFTM

Esta gran construcción, hoy todavía en uso y bien conservada, se erigió para abastecer a las tropas entre Mahón y Ciutadella y facilitar el acceso al agua potable al pueblo de Es Mercadal. CASTILLO SANT FELIP Situado en la bocana del puerto de Mahón, se levantó en el siglo XVI. Durante las dominaciones británicas, fue ampliándose hasta que, en 1782, tras el asedio español, fue demolido. Lo impresionante es el legado de galerías subterráneas realizadas por españoles e ingleses.

CAMINO DE KANE Entre 1712 y 1717, el gobernador británico, Sir Richard Kane, impulsó una red de caminos, con el objetivo de facilitar la comunicación entre las tropas de los fuertes de Mahón y Ciutadella y, entre las zonas rurales más aisladas con las poblaciones. Este camino aún lleva su nombre TORRE DES CASTELLAR Situada en Sa Caleta, fue construida por los británicos entre 1799 y 1802 con la intención de defender la zona costera próxima a Ciutadella, como apoyo al Castillo de Sant Nicolau, ante un posible desembarco enemigo. 

Un producto único Estos factores unidos a su peculiar forma cuadrada con bordes redondeados y su color anaranjado característico, hacen que el queso Mahón-Menorca tenga una personalidad propia. Disfruta de todas sus variedades:

tierno: suave, semicurado: característico e inconfundible y curado: una delicia para los amantes del queso. Sello de la D.O.P. garantía de calidad y autenticidad. El Consejo Regulador de la Denominación de Origen Protegida Mahón-Menorca, certifica nuestros quesos, garantizando su origen, Menorca. Compra fácil: Por internet o en comercios de todos los países.

38

Ruta británica


FORT MARLBOROUGH Situated in Cala Sant Esteve (St. Stephens Cove), at the mouth of the port of Mahón, it was built by the British between 1720 and 1726. It was named after General Sir John Churchill, Duke of Marlborough. Visitors can imagine the XVIII century sieges in times of war, thanks to the exposition there.

The English Legacy

FORNELLS TOWER A coastal Martello type tower built between 1801 and 1802. This is the largest of all the British defence towers built on the island. It was restored and opened to the public in 2000; it is well cared for an unpretentious type of museum.

The British Domination left it’s footprint in architecture and a marked cultural influence

WATER CISTERN AT ES MERCADAL Construction began in 1735 under the orders of the governor Richard Kane. This great building is still in use nowadays and is well maintained, was built

for the use of the troops between Mahón and Ciutadella and to facilitate a water supply to the town of Es Mercadal. ST. PHILIP’S CASTLE Situated at the mouth of the port of Mahón, it was built in the XVI century. Du-

Fort Marlborough

ring the British dominations it was enlarged until 1782 when it was demolished by the Spanish after a siege. The underground galleries built by the British and Spanish a very impressive. KANE’S ROAD Between 1712 and 1717, the British governor Richard Kane built a road link to facilitate communications between the troops at the garrisons in Mahón and Ciutadella and to connect rural zones, isolated from the towns. The road still bears his name (Camí den Kane).

Foto: FFTM

1ª inmobiliaria en Menorca.

Pl. Real, 4. Mahón & +34 971 36 33 00 C/Sant Pere Alcántara, 46. Ciutadella

CASTELLAR TOWER Situated in Sa Caleta, it was built by the British between 1799 y 1802 with the intention of defending the coastline near to Ciutadella and to act as a back up for the St. Nicholas Castle, in case the enemy tried to disembark.

Más de 40 años a su servicio

www.casasenmenorca.com info@casasenmenorca.com

!$"*

British Route

39


Maó-Favàritx-Maó 43,2 km 3h. 52 min Dificultad moderada/medium difficulty Maó-Addaia-Maó 47,2 km 3h. 46 min Dificultad moderada/medium difficulty Maó-Cala en Porter-Maó 36 km 2h. 46 min Dificultad moderada/medium difficulty Maó-Binissafúller-Maó 24,56 km 1h. 43 min Dificultad moderada/medium difficulty Cap de Bajolí

Maó-Es Castell-Maó 7,2 km. 45 min Dificultad baja/low difficulty Sant Lluís-Punta Prima-St. Lluís 19,2 km 1h. 25 min Dificultad baja/low difficulty Sant Lluís-Trepucó-St. Lluís 12,5 km 47 min Dificultad baja/low difficulty Alaior-Maó por vías rurales 14,3 km 1h. 15 min Dificultad baja/low difficulty Es Mercadal-Alaior(Camí den Kane) 7,3km 45 min Dificultad moderada/medium difficulty Ferreries-Es Merdadal (Camí den Kane) 16km 11h. 35 min Dificultad moderada/medium difficulty Ciutadella-Ferreries (Camí Vell) 18,74km

La emoción de pedalear Rutas cicloturísticas para desconectar y cargar las pilas CAR LOS QUETGLAS

PARA LOS APASIONADOS de la bicicleta, Menorca es el territorio ideal para practicar el cicloturismo. El territorio suave y ondulado, tanto en el litoral como en el interior, proporciona itinerarios para descubrir la Isla sobre ruedas, una de las opciones favoritas para los amantes de la naturaleza y el aire puro. Te invitamos a

40

Rutas cicloturísticas

conocer la red cicloturística de la Isla, que ha sido diseñada aprovechando antiguos caminos, que se han habilitado y señalizado para la práctica de este deporte. Actualmente hay disponibles hasta 20 trazados perfectamente marcados, que pasan por encantadores paisajes rurales, urbanos y costeros. ¡Vive la emoción de pedalear!


The Emotion of pedalling Cycling routes to disconnect and recharge batteries

FOR KEEN FANS OF THE BICYCLE, Menorca is the ideal territory to practice cycle tourism. Both the coast and the interior have agreeable undulating territory, with itineraries to discover the island on wheels; a favourite option for those who love nature and clean air. We invite you to get to know the network for cyclists on the island, designed to make use of ancient ways that have been adapted and signposted for this sport. At present there are 20 stretches clearly signposted; that pass by charming rural, urban and coastal scenery. Long live the emotion of pedalling!

TONI PONS BARRO

EN MENORCA GASOLINERAS GASOLINERAS BETZINERES BETZINERES PETROL PETROL STATIONS STATIONS TANKSTELLE TANKSTELLE

Sant Lluís – Es Mercadal – ciutadella

Servicio y Calidad

Cycle routes

41 23


Actívate en el mar

MENORCA está rodeada por un mar lleno de posibilidades. Las tranquilas y cristalinas aguas menorquinas son idóneas para relajarse con el ocio marítimo o activarse con los deportes náuticos, siempre en contacto con el medio marino. Las excursiones en embarcaciones ofrecen una buena opción para disfrutar de la diversidad de la costa menorquina. La oferta es diversa, desde las barcas que zarpan del puerto de Ciutadella o Cala en Bosch para realizar la ruta de las playas de la costa sur, a los paseos en barco por la belleza del puerto de Mahón. La Isla es además un paraíso para los amantes de los deportes náuticos. Una de las modalidades más solicitadas es el submarinismo, con oferta de immersiones tanto para expertos como principiantes, para descubrir la biodiversidad bajo el mar, grutas submarinas o pecios 42

de naufragios. La Isla cuenta con la Reserva Marina de la Costa Norte, uno de los mejores lugares para apreciar la fascinante vida subacuática, con posibilidad de actividades desde el puerto base de Fornells. Los clubes náuticos de la Isla ofrecen multitud de posibilidades, así como la asociación que aglutina las estaciones náuticas de Menorca. El windsurf o el paddle surf son otras de las posibilidades para disfrutar de otra manera del mar, así como la vela ligera. En los días de oleaje otra posibilidad emocionante es atreverse con el surf. Otras manera de descubrir los rincones del litoral es la práctica tranquila del

Un mar lleno de posibilidades

kayak, accesible para todas las edades, con el asesoramiento de las empresas del sector. Para principantes o aficionados al mundo del piragüismo, la Isla ofrece diferentes rutas para conocer los atractivos de la costa menorquina. 


A donde ir

Las transparentes aguas de Menorca son idóneas para disfrutar del ocio marítimo y practicar los deportes náuticos

Fornells es uno de los mejores enclaves para acceder a la oferta de deportes náuticos, aunque también destacan puntos como s’Albufera des Grau, el puerto de Ciutadella, el Lago de Cala en Bosch y la playa de Son Xoriguer, o bien la zona del puerto de Mahón y Es Castell o el puerto de Addaia, entre un amplio abanico de puntos donde operan clubes náuticos o empresas especializadas.

Fotos: FFTM

Un mar lleno de posibilidades

43




Where to go Fornells is one of the best enclaves to take advantage of the nautical offers, although there are other outstanding areas such as S´Albufera des Grau, the port of Ciutadella, the lake at Cala en Bosch, the Son Xoriguer beach, or the port of Mahón and Es Castell, or the small port in Addaia; an ample choice where there are clubs and specialist companies operating.

TONI PONS BARRO

The transparent waters in Menorca are ideal to enjoy maritime activities and nautical sports MENORCA is surrounded by a sea that is full of possibilities. The tranquil and crystal clear waters are ideal to relax and enjoy, or to try some nautical sports, always in contact with the sea. Boat trips offer a good option to enjoy the varied coastline. There are different trips on offer; some leave the port in Ciutadella or Cala en Bosch, to see beaches on the south coast, or others go round the magnificent port of Mahón. The island is also a paradise for those who love water sports. One of the most popular is scuba diving with offers for immersions for experts and beginners to discover the underwater biodiversity, submerged grottos and the remains of wrecks. The island has a marine reserve on the north coast, one of the best areas to see the fascinating underwater life, with a possibility of leaving from the bay of Fornells. The nautical clubs on the island offer a multitude of possibilities, and there is 46

Water Sports

an association that covers them. Windsurf and Paddle surf are other possibilities to enjoy the sea, and also light sailing. When the waves are strong it is possible to use surf boards.

Kayaks can be used to visit all the nooks and crannies, these are accessible for all ages, and the companies will asses your abilities. For learners in the canoeing world, the island offers different routes to get to know the attractive Menorcan coast. 

Foto: FFTM

Activities at Sea


MENORCA cuenta con una tradición artesana rica y diversa. Los artesanos menorquines han sabido transmitir sus habilidades y los conocimientos adquiridos a lo largo de generaciones, y en la actualidad incluso han sabido inspirar a los nuevos emprendedores que se dedican a la artesanía. El repertorio de oficios artesanos es amplio, desde los oficios más antiguos como las artes de la madera, el esparto, la piedra, la cerámica o la construcción de embarcaJAVIER COLL ciones, hasta los más vanguardistas, en ámbitos como la bisutería y la joyería de autor, o de productos naturales, como jabones y esencias, o de las modalidades artesanales de artes plásticas, entre muchos otros. Los artesanos exhiben sus productos en sus talleres, bajo el sello de garantía “Artesanía de Menorca”, en las ferias y en los mercados locales. Muchos cuentan con el reconocimiento a su trabajo que es la Carta de Maestro Artesano. Calzado, bisutería y camisetas ecológicas marcan tendencia Menorca es por tradición histórica una tierra de emprendedores. La industria ha tenido y tiene un peso destacado en la economía insular. La Isla es puntera en el sector del calzado, con firmas de prestigio internacional que exportan sus creaciones. El calzado femenino es emblema de la tradición zapatera artesanal, con unos diseños modernos y

Made in Menorca

La Isla cuenta con una arraigada tradición artesanal, con el protagonismo de las abarcas

con materiales de primera calidad. No es de extrañar ver en los mejores escaparates del mundo modelos de zapatos fabricados en Menorca, que compiten en calidad, diseño y en tendencias de moda con las mejores marcas del globo. La industria bisutera también tiene un peso importante en la economía insular, con empresas que han sabido abrirse camino en el mercado internacional. La calidad artística de las joyas y complementos de bisutería mantiene su fama más allá de la Isla. Otro valor

de la economía insular es la moda téxtil, con una importante producción de camisetas ecológicas que se identifican con Menorca. Los tres sectores representan la nueva horneada de empresarios que han heredado la tradición emprendedora de la Isla y que mantienen el pulso con nuevas creaciones que marcan tendencia con el sello exclusivo de la calidad de los productos y el sistema de fabricación hecho desde Menorca para exportarse a todo el mundo.

Fotos: FFTM

Made in Menorca

47


Made in Menorca

CENTRO DE ARTESANĂ?A DE MENORCA

Menorca has an ingrained tradition of handicrafts, with the abarcas, the traditional sandals in the starring role

MENORCA has a rich and diverse tradition of handicrafts. The Menorcan artisans have known how to transmit their abilities and acquired knowledge through the generations, and have inspired new entrepreneurs who have taken on their mantle. The repertoire of artisan trades is ample, from the ancient ones, such as working in wood, Esparto grass, stone, ceramics, boat building, and the forefront in fields such as costume and handmade jewellery, or natural products like soap and scent, or artisan versions of plastic arts, amongst many others. The artisans show their products in

SHOES HAND MADE IN MENORCA CALZADOS

TRIMAS

plantillas Especial para (Menorca)

@MenorcaShoes

48

Made in Menorca


FOTOS/PHOTOS: FUNDACIÓN FOMENTO DEL TURISMO DE MENORCA

their workshops, under the guarantee “Artesania de Menorca” (Menorcan handicrafts) and in fairs and local markets. Many are qualified as Master Artisans.

Leather, costume jewellery and ecological T shirts are very much in vogue Menorca historically is a land of entrepreneurs. Industry in the past and now in the present has a great importance in the island economy. The island is a leader in the leather industry with prestigious international brands who export their creations. Ladies shoes are an emblem of the traditional artisan product, with modern designs and made of high quality materials. It

JAVIER COLL

POU NOU

is not strange to see Menorcan shoes in top fashion shows; these compete in quality, design and the latest fashions with the best global brands. Costume jewellery also plays its role

in the island economy with companies who have forged ahead in the international market. The artistic quality of the jewellery and accessories are famous far beyond the island. The textile industry also helps the island economy with an important production of ecological T shirts which are identified with Menorca. The three sectors represent a new wave of businesses that have inherited the entrepreneurial tradition on the island and maintain the pulse with new ideas that create fashions with the exclusive stamp of quality of the Menorcan products and the way they are made here; which are then exported all over the world.

Made in Menorca

49


Fotos/Photos: JAVIER COLL

Destilerías Xoriguer, historia de una tradición centenaria HAY HISTORIAS que se escriben con tiempo y palabras sencillas. Fuego, agua, enebro, leña, paisaje, paisanaje, tradición, artesanía. La de Destilerías Xoriguer es una de estas historias. Se remonta a más de tres siglos atrás, a un tiempo trepidante y lleno de contrastes: potencias europeas disputándose cada rincón del Viejo Continente, oficiales, soldados, marineros, menestrales, aristócratas y burgueses, labradores y pescadores, fiestas populares, ópera, arte. Una época que hizo bullir el puerto de Maó, donde los maestros artesanos, para satisfacer la demanda, comenzaron a elaborar ‘geneva’ o gin, una bebida que se popularizó rápidamente. A mediados del siglo pasado, varias destilerías elaboraban gin en Menorca. Fornero, una de las más populares, se incendió. El fuego, que todavía hoy alienta la destilación en Destilerías Xoriguer, se llevó la vida de los propietarios y el secreto de la receta del gin. El fuego, que todavía hoy se alimenta de leña de los bosques menorquines, un pequeño alambique, dosis cambiantes de ingredientes, mimo y paciencia, se la devolvieron a Mi-

guel Pons Justo, quien había trabajado en Fornero y probó y probó hasta recuperar la receta para volver a elaborar gin y acudir con sus primeros barriles de Xoriguer a las fiestas de Sant Joan de Ciutadella de 1945.

Destilerías Xoriguer Moll de Ponent, 91 Maó Horarios: De mayo a octubre, lunes a viernes de 9:30 a 19 horas; sábados de 10 a 14:30 horas. De noviembre a abril, lunes a viernes de 9:30 a 13 y de 15 a 18 horas. 50

Destilerías Xoriguer

La buena acogida estimuló la fundación de Destilerías Xoriguer, la puesta en marcha de las instalaciones en el número 91 del Moll de Ponent de Maó y un crecimiento paulatino siempre fiel a un método de elaboración artesanal, capaz de sublimar en alambiques de cobre de más de dos siglos de antigüedad humildes ingredientes. Alcohol vínico, bayas de enebro del Pirineo y agua de pozo dan lugar a una ginebra nítida, con cuerpo en la que pueden apreciarse los aceites esenciales de la enebrina, aromática con recuerdos de madera verde y hierbas, de gusto herbáceo, generoso en enebrina con sedosas notas cítricas, y un final largo y ligero, con suave recuerdo de pimienta negra. Su genuino sabor, su icónica botella, inspirada en las canecas en las que se envasaban antiguamente los licores, su etiqueta que rememora la tradición molinera de los antepasados de Pons Justo, su singular método de elaboración y su apego a la tierra y a la cultura que enmarcan su elaboración, han contribuido a que Gin Xoriguer sea la única ginebra de España con Indicación Geográfica Protegida “Gin de Mahón”. La única ginebra con IGP, perfecta para elaborar la popular ‘pomada’ y el buque insignia de Destilerías Xoriguer, un espacio emblemático en el puerto de Maó donde podrás conocer un poco mejor esta historia y todos los productos allí se elaboran.


Xoriguer gin distillery, a century of tradition

THERE ARE HISTORIES that are written over time and with simple words. Fire, water, juniper, wood, countryside, compatriots, tradition, artisans. Gin Xoriguer is one of these stories. It starts over three centuries ago, during a frenetic time, full of contrasts with European powers disputing every corner of the old continent, officers, soldiers, sailors, skilled workers, aristocrats, bourgeoisie, labourers and fishermen, local fiestas, opera, art. An epoch when the port of Mahón was full of hustle and bustle, where the master artisans, to satisfy the demand, began to distil “Geneva” or gin, a drink that quickly became popular. In the middle of the last century various distilleries made gin in Menorca. Fornero, one of the most popular burnt down, the owners perished in the fire and the secret recipe for gin was destroyed. Fire is still used to distil Gin Xoriguer with wood sourced locally. Miguel Pons Justo who had worked in Fornero used a small still and kept changing the ingredients, nurturing them with patience and trying

until he rediscovered the recipe for gin and he took his first barrels of Xoriguer to the Sant Joan fiestas in Ciutadella in 1945. The drink found favour and led to the foundation of the Xoriguer Distilleries at 91 Moll de Ponent in Mahón; where business began to grow, always faithful to the traditional method, using simple ingredients in copper stills of over two centuries old. Wine alcohol, juniper berries from the Pyrenees and well water create a clear, full bodied gin where the essential oils of the juniper can be appreciated with memories of young green wood and herbs, giving a herbal juniper flavour with silky citric overtones that finishes with the memory of black pepper. The genuine flavour, the iconic bottle

inspired by the traditional stone ones used in times gone by for liquors, the label in memory of the windmill owned by Pons Justo´s family the original method of creating the gin and its association with the land and the culture that frame its production have all contributed to the fact that Gin Xoriguer is the only Spanish gin with a protected Designation of Origin (IGP) “Gin de Mahón”. This gin is perfect to make the popular “pomada” (gin and lemon) and do visit the emblematic building in the port of Mahón where you can learn more about the history and all the other products that are made there. Xoriguer gin distillery Moll de Ponent, 91 Maó. Opening hours: From May to October from Monday to Friday 9.30 to 19.00 Saturdays 10 to 14.30 hours From November to April, Monday to Friday from 9.30 to 13 and from 15 to 18.00.

Xoriguer gin distillery

51


Saborea la esencia de la Isla Degustar los productos del campo, la repostería y la gastronomía autóctona es una de las formas más placenteras de descubrir el alma de Menorca AZAFRÁN. Una especie que da sabor a la gran variedad de platos típicos de la cocina menorquina. Se trata de un producto que hace más de 300 años que no se cultivaba en la isla, muy saludable y de gran calidad. Sus propiedades nos llevan a un producto exclusivo, cultivado y tratado artesanalmente, sin productos químicos y con certificación de primera categoría. Actualmente encontramos tres productores de azafrán en Menorca.

Degustar los productos autóctonos debe formar parte inseparable de la experiencia de visitar esta tierra como la forma más placentera de ayudar a conservar los valores naturales y culturales de la Isla. Se trata de productos producidos y elaborados artesanalmente, genuinos por las condiciones específicas de la tierra y por la forma en que están hechos. Son la base de una gastronomía rica y variada, que sintetiza el legado gastronómico de la múltiples culturas que han pisado la Isla. La gastronomía menorquina vive una época dorada, con el resurgimiento de recetas tradicionales en una cocina moderna, innovadora y de alta calidad. QUESO MAHÓN-MENORCA, denominación de origen protegida. El queso identifica Menorca. La historia del queso menorquín se remonta a la prehistoria. Se elabora con leche de vaca y es madurado en la Isla. Destaca el queso artesano, elaborado con leche cruda. Según el tiempo de maduración, el queso se clasifica en tierno, semicurado o curado. MIEL DE MENORCA, marca de garantía «Mel d’m’». La miel producida en Menorca ya gozaba de buena reputación en el siglo XV, cuando el rey era uno de los principales consumidores. En el 2006, se creó la marca de garantía «Mel d’m’», un producto de gran calidad y cualidades únicas. 52

Gastronomia

SECTOR ARTESANO EN MENORCA El sector artesano de la isla de Menorca también está en auge y forma parte de la idiosincrasia y los valores de la isla. La bisutería y el calzado son los dos sectores más conocidos pero también destaca la fabricación de embarcaciones y de mobiliario artesanal. Todas ellas actividades productivas que contribuyen a reforzar la identidad de Menorca preservando los productos más tradicionales como el llaüt, la silla menorquina o las abarcas. Esta artesanía va ligada a la pasión por el oficio y la tradición. Por este motivo, existe el Centro Artesanal de Menorca que trabaja poniendo los valores a estos productos y apuesta por su evolución y mantenimiento. Centro Artesanal. Abierto de mayo a octubre, de martes a sábado de 10 a 15 horas. Entrada gratuita. C/ Av. Del Metge Camps, 28. Es Mercadal

LA AFAMADA LANGOSTA y los productos del mar. La biodiversidad de los caladeros ofrece pescado y marisco de alta calidad y de sabor auténtico. La flota pesquera desembarca las capturas en tres cofradías de pescadores: Maó, Ciutadella y Fornells. Merece especial atención la langosta de Menorca, considerada un manjar exquisito. ACEITE. El aceite de Menorca ha experimentado un crecimiento en los últimos años. Varias fincas han retomado la producción del aceite de oliva utilizando diferentes variedades de olivera. El resultado es un aceite de gran calidad, seguramente, el aceite de oliva virgen extra más exquisito del mercado. EMBUTIDOS DE MENORCA, el manjar de la tierra- La elaboración de embutidos está muy arraigada. Entre los más valorados están la sobrasada, el botifarró (morcilla), la carn-i-xulla (longaniza) y el camallot o cuixot. La sobrasada es el embutido estrella, cuyo origen se remonta a la antigüedad, y hay dos tipos: tierna y envejecida. TERNERA DE MENORCA, la sabrosa carne La Asociación de Ganaderos de Ganado Bovino de Raza de Menorca, con el fin de proteger la raza, creó la marca de garantía Vermella (ternera) Menorquina. Se trata de una carne deliciosa, muy sabrosa, con excelentes propiedades nutritivas y de versatilidad culinaria.

CORDERO LECHAL AUTÓCTONO, exquisitez en la mesa La Asociación de la Oveja Autóctona de Menorca, junto con el colectivo Anyell de Llet (cordero lechal) de Menorca, trabajan para conservar la raza. Se trata de una carne que reúne el sabor del campo menorquín, de exquisita textura y sabor, y con diversidad de posibilidades culinarias.

REPOSTERÍA Y PASTELERÍA. Las pastas y los dulces tienen identidad propia. Se elaboran productos tan variados como las ensaimadas, crespells,


rubiols, dolces (azucarillos), formatjades (empanadas) o carquinyols, y los inigualables pastissets. Destaca la diversidad de cocas dulces o saladas de tradición ancestral que han pasado de padres a hijos y que aún siguen siendo pioneras en el sector de la repostería de Menorca. LICORES Y ‘GIN’ DE MAHÓN, con indicación geográfica. El gin (ginebra) de Mahón es una bebida espirituosa con sabor a enebro, obtenida por destilación de alcohol. Tuvo gran importancia durante la ocupación británica. Hoy día, mezclado con limonada, es la bebida protagonista de las

fiestas populares. También es remarcable la oferta de licores. VINO DE LA TIERRA Illa de Menorca, caldos con identidad. Los vinos isleños tienen una notable personalidad. Los blancos y rosados son frescos, aromáticos y elegantes. Los tintos tienen mayor cuerpo, volumen y gran persistencia. Las variedades aptas son la uva blanca y la uva tinta. Son excelentes caldos para acompañar la gastronomía autóctona. PRODUCTOS DE LA AGRICULTURA ECOLÓGICA, el sabor de la tierra La variedad de productos cultiva-

dos mediante agricultura ecológica es rica y diversa. En Menorca se obtienen frutas, hortalizas, queso, carne, huevos, embutidos, pan, pastelería, vino y miel. Los productores ecológicos (APAEM) defienden las variedades locales, vegetales o animales. MERMELADAS Y CONFITURAS, y el tradicional «figat». En la Isla hay una arraigada tradición de elaboración de mermeladas y confituras a partir de los productos de la tierra, que llenan la despensa de las famílias menorquinas. La existencia de higueras propició la elaboración del «figat», un tipo de conserva tradicional elaborada con higos.

Fotos/Photos: CIME

Trying local products must form an inseparable part of the experience of visiting this land, a pleasurable way to help conserve the natural and cultural values of the island. These are products created by artisans, genuine for the specific conditions of the land and the way that they are made. They are the base of a rich and varied cuisine that synthesises the gastronomical legacy left from the multiple cultures that have trodden the island. Menorcan cuisine is living a golden age with the resurgence of traditional recipes in modern cooking, innovative and of high quality. MAHÓN-MENORCA CHEESE, protected designation of origin. The cheese identifies Menorca. Its origin dates back to prehistoric times. It is made with cow’s milk and matured on the island. The artisan cheese made with raw milk is outstanding. Depending on how long the cheese has matured it is classified as soft, semi cured or cured. MENORCAN HONEY, guarantee mark «Mel d’m’». The honey produced in Menorca enjoyed a good reputation in the XV century when the king was one of its principal consumers. In 2006 the guarantee mark was created «Mel d´m´», a high class product with unique qualities.

Taste the essence of the Island To try farmers produce, cakes, biscuits and the authentic local cuisine is one of the most pleasant ways of discovering Menorca´s soul. SAFFRON. A spice that flavours a great variety of typical dishes in Menorcan cuisine. It has not been cultivated here for over 300 years and is healthy and of high quality. Its characteristics provide an exclusive product cultivated and cared for in a traditional way without using chemicals, it has with a prime category certificate. At present there are three producers of saffron in Menorca.

THE FAMED LOBSTER and seafood. The biodiversity of the fishing grounds offers fish and shellfish of high quality with an authentic flavour. The fishing fleet unloads its catch to the three fishing guilds in Menorca: Mahón, Ciutadella and Fornells. Worth a special mention is the Menorcan lobster, considered and exquisite blessing. ➜

Gastronomía

53


Fotos: CIME

➜ OIL. Olive oil production in Menor-

ca has increased in recent years. Various farms have gone back to producing it using different types of olives. The result is an oil of high quality - possibly the most exquisite olive oil from the first pressing available on the market.

MENORCAN HANDICRAFTS The artisan sector in Menorca is also on the increase and forms part of the idiosyncrasies and the values of the island. Costume jewellery and leather are the most well known, but there are also boat builders and cabinet makers. All these productive activities help to reinforce Menorca´s identity preserving the most typical products like the llaut fishing boat, the Menorca deck chair and the abarcas, the typical sandals.

54

Gastronomy

MENORCAN SAUSAGES, manna from the earth. Sausage production is ingrained here. Among the most valued are sobrasada, the botifarró (blood sausage) and Carn-i-xulla, (meat marbled with fat), camallot or cuixot. Sobrasada the spicy sausage is the star – it has been produced since time immemorial, and there are two types, the young soft one and the mature one.

LIQUORS AND MAHÓN GIN with its geographical location. Menorcan gin is a spirit with a flavour of juniper berries, obtained when it is distilled. The drink was very important during the British occupation. Nowadays when mixed with lemon (pomada) it is the popular drink during the local fiestas. The distillery also produces interesting liquors.

MENORCAN VEAL, the tasty meat. The Association of Menorcan Bovine cattle, with an aim to protect local breeds, created the Vermella Menorquina (Menorcan Veal) guaranteed brand. This is a delicious, tasty, highly nutritious meat which is very versatile in cooking.

MENORCAN WINE, quality with identity. The wines from the island have a notable personality. The whites and rosés are fresh, aromatic and elegant. The reds are full bodied, with volume and a taste that remains on the palate. The apt varieties are the white and red grapes. The excellent quality makes them ideal to accompany the local cuisine.

LOCAL BABY LAMB, an exquisite meal. The Native sheep Association in Menorca, together with the Anyell de LLet (Suckling lamb) in Menorca are working to conserve the local breed. This is a meat that tastes of the Menorcan countryside; it has an exquisite texture and taste, and a great diversity of culinary possibilities. PASTRIES AND CAKES. The pastries and cakes have their own identity. There is a huge variety such as the ensaimadas (similar to a coiled bun dusted with icing sugar, plain or with fillings) crespells (a type of biscuit cum cake with fig jam or sweet potato) rubiols, dolces (a hard candy floss in bright colours) formatjades (shaped like a pork pie with pork, lamb or chicken mixed with sobrasada), or carquinyols (small almond biscuits) and the unequalled pasitssets (like shortbread). The diversity of sweet and savoury «cocas» (a type of flatbread), is an ancestral tradition that has passed from parents to children who are still pioneers in the sector of cakes and pastries on the island.

These handicrafts are connected by a passion for the work and by tradition. Because of this there is an Artisan Centre for Menorca which works by valuing these products and is dedicated to their evolution and to maintenance. Artisan Centre. Open from May to October, from Tuesday to Saturday from 10 to 15.00. Free entrance. C/ Av. Del Metge Camps, 28, Es Mercadal

ECOLOGICAL AGRICULTURE, products with a taste of the land. The variety of ecological agricultural products is rich and diverse. Menorca produces fruits, vegetables, cheese, meat, eggs, sausages, bread, cakes and biscuits, wine and honey. The ecological producers (APAEM) promote local varieties of vegetables and breed of animals. JAMS AND PRESERVES, and the traditional «figat». There is a deep rooted tradition in Menorca for the people to make jams and preserves from local produce with which fill up their larders. They make figat, a traditional preserve from the abundant figs that grow on the island.


Hay que saber EL GIN CON LIMONADA. En tiempos modernos se ha popularizado la bebida por excelencia durante las fiestas: el gin con limonada. Según la población, la mezcla recibe el nombre de «gin amb llimonada», «ginet» o «pomada» y se elabora con una tercera parte de gin y dos de zumo de limón. RESPETO A CABALLOS Y JINETES. La popularidad de las fiestas ecuestres de Menorca ha llevado a que sean muy concurridas, por lo que en los últimos años ha habido campañas para concienciar a menorquines y visitantes sobre la necesidad de respetar a los caballos y jinetes para preservar la tradición.

Foto: JOSEP BAGUR GOMILA

Calendario de fiestas/ Fiesta Calendar Ciutadella. Fiestas de Sant Joan. 23 y 24 de junio. El 17 de junio se celebra/June 17 is celebrated el Diumenge des Be. Es Mercadal. Fiestas de Sant Martí. 21 y 22 de julio/July. Fornells. Fiestas de Sant Antoni Abat. 28 y 29 de julio/July. Es Castell. Fiestas de Sant Jaume. 24, 25 y 26 de julio/July. Es Migjorn Fiestas de Sant Cristòfol. 4 y 5 de agosto/August. Llucmaçanes. Fiestas de Sant Gaietà. 4, 5 y 6 de agosto/August. Alaior. Fiestas de Sant Llorenç. 11 y 12 de agosto/August. Sant Climent. Fiestas de Sant Climent. 18, 19 y 20 de agosto/August. Ferreries. Fiestas de Sant Bartomeu. 23, 24 y 25 de agosto/August. Sant Lluís. Fiestas de Sant Lluís. 25 y 26 de agosto/ August. Mahón. Fiestas de la Mare de Déu de Gràcia. 6, 7, 8 y 9 de septiembre/September. Es Mercadal. Fiestas de Sant Nicolau. 8 y 9 de septiembre/September. Alaior. Fiestas de Cala en Porter. 15 y 16 de septiembre.

El caballo, en el centro de las fiestas Durante todo el verano se suceden las celebraciones patronales en todas las poblaciones de la isla LAS FIESTAS DE SANT JOAN de Ciutadella, el 23 y 24 de junio, marcan el inicio del calendario de celebraciones festivas en las diferentes poblaciones de la Isla, que se prolonga hasta el mes de septiembre. El caballo es el protagonista de todas las fiestas patronales, con el arraigo que marca la tradición. Las de Sant Joan destacan por ser las fiestas más antiguas y emblemáticas, con un mayor bagaje histórico. Los protocolos que rigen esta celebración no están escritos, se

transmiten de generación en generación, y su origen se remonta a siglos atrás. La qualcada o comitiva de jinetes mantiene la representación de los estamentos de la época antigua: nobleza, clero, payeses y artesanos. Todas las celebraciones tienen un nexo común: Una Junta de Caixers que rige el ceremonial de cada celebración, acompañada por una comitiva de jinetes (cavallers). Asimismo, comparten una parte religiosa (Missa de Caixers) y el punto álgido del Jaleo, acto que tiene lugar en la plaza mayor de cada población y dónde jinetes, caballos y público son protagonistas por igual del espectáculo ecuestre al ritmo de la música. De hecho, los menorquines mantienen una estrecha relación con el caballo: han sabido preservar la raza propia de Menorca y un estilo de manejo autóctono, denominado doma menorquina. 

Fiestas

55


The horse, protagonist in the fiestas

What to know

During the summer months there are fiestas which celebrate the patron saints of the towns and villages

THE FIESTAS OF SANT JOAN (St. John) in Ciutadella on the 23rd and 24th June are the start of the calendar of festive celebrations in the different towns on the island which continue until September. The horse is the star in all the local fiestas, a deep rooted tradition. The Sant Joan ones stand out for being the oldest and most emblematic with the most historical baggage. The protocols that rule the celebrations are not written down, but have been transmitted from generation to generation for centuries. The qualcada or group of riders represents the entities of ancient times: nobility, clergy, farmers and artisans. All the celebrations have a

common base: The committee of Caixers (the ones in charge of the riders) who organise the ceremonial part, accompanied by a committee of riders (Cavallers). In the same way they share the religious part (Caixers mass) and the high point - the Jaleo (the riders make the horses rear up on their hind legs), which takes place in the main square of each town, where the riders, horses and public have equal parts in the equestrian spectacle, all to the rhythm of the music. The Menorcans have a close relationship with their horses: they have preserved the pure bred Menorcan breed and a local style known as Menorcan dressage. 

GIN WITH LEMON. In modern times, an excellent drink has become popular during the fiestas, gin with lemon. Depending on the town, it is called «gin amb llimonda», «ginet» o «pomada» and it is made with a third of Menorcan gin to two parts lemon juice (or fizzy lemon). RESPECT THE HORSES AND RIDERS. The popularity of the equestrian fiestas in Menorca means that they are very crowded, and in recent years there have been campaigns to make the Menorcans and visitors aware that they must respect the horses and riders, in order to preserve the tradition.

DISEÑOS PROPIOS OUR OWN DESIGNS PROPRES CONCEPTIONS EIGENE DESIGNS

desde 1983 since 1983 depuis 1983 seit 1983

Taller artesano de avarcas menorquinas

Craft Workshop for Menorcan Avarcas

Atelier artisanal d’Avarcas Minorque

Pl. Jaume II, 1. FERRERIES. Tel. 971 15 50 21

(junto Ayuntamiento · next to the Town Hall · à côté de l’hôtel de ville · neben dem Rathaus)

C/Trencadors, 21. Polígono Industrial Ferreries. Tel 971 096 008 56

Fiestas

Handwerks-Workshop der typisch Menorquinischen Avarcas (Sandalen)

www.candoblas.com


Things to do O C T U B R E 2 01 8 ↔ M AYO 2 01 9

D E SC U B R E LA E S E N C I A D E L M E D I T E R RÁ N EO

O C TO B E R 2 01 8 ↔ M AY 2 01 9

D I SCOV E R T H E E SS E N C E O F T H E M E D I T E R RA N E A N

winter

Better in

Tenéis en vuestras manos la propuesta de una menorca diferente, que durante

el otoño, el invierno y la primavera adquiere todo su esplendor y belleza. Una belleza que, acompañada de una gran oferta de eventos y posibilidades de visita, la convierte en un destino ideal, donde el estilo de vida mediterráneo se hace plenamente presente. Menorca entre Septiembre y Mayo es una isla de cultura, deporte, de cultura popular tradicional, del patrimonio y del arte, de la buena gastronomía, de la

naturaleza y el senderismo, del birdwatching, de las ferias tradicionales... Los momentos del año más deseados por los residentes son los que van más allá del verano. Better in winter, porque és la época del reencuentro con la experiencia y la calidad de vida, con la Isla más autèntica, más apacible, con más color, más mediterranea... más nuestra. Por ello, os invitamos a conocer ese pedazo de paraiso, nuestro paraiso, donde descubriréis la esencia del Mediterráneo.

You have in your hands the proposal of a different menorca,

that during the autumn, winter and spring acquire all its splendor and beauty. A beauty that, accompanied by a great offer of events and possibilities of visits, makes it an ideal destination, where the Mediterranean lifestyle becomes fully present. From September to May, Menorca is the island of culture, sport, traditional popular culture, heritage and art, good gastronomy, nature and hiking, bird watching, traditional fairs…

The most desired moments of the year by residents are those that go beyond the summer. Better in winter, because it is the time of reunion with the experience and the quality of life, with the most authentic, peaceful island, with more color, more Mediterranean ... more our. Therefore, we invite you to know this piece of paradise, our paradise, where you will discover the essence of the Mediterranean.


Todo el año | MENORCA | All year s’Albufera des Grau

s’Albufera des Grau

BIRDWATCHING EN EL PARQUE NATURAL DE S’ALBUFERA DES GRAU

BIRDWATCHING IN S’ALBUFERA DES GRAU NATURE PARK

Muchos se sorprenden al descubrir esta parte de Menorca. S’Albufera des Grau es un precioso Parque Natural de más de 5.000 hectáreas de bosques de acebuches, humedales y playas dunares que se extiende desde Mahón hasta Es Mercadal. Tienes tres rutas distintas para recorrer el Parque. Dos de ellas arrancan desde su Centro de Recepción e incluyen distintos puntos de observación de aves, ideales para los birdwatchers que podrán observar de cerca multitud de aves acuáticas y rapaces. La tercera comienza en el pueblo de Es Grau y discurre por caminos paralelos a la costa. ¡Ah! Y no olvides acercarte al Faro de Favaritx, donde te sorprenderá un hermoso paisaje lunar. ¡No verás otro igual en Menorca!

Discover the species of birds that rest on their migratory journey on the island of Menorca Many are surprised to discover this part of Menorca. S’Albufera des Grau is a beautiful natural park of more than 5,000 hectares of wild olive trees, wetlands and dune beaches stretching from Mahon to Es Mercadal. There are three different routes through the Park. Two of them start at the Reception Centre and include birdwatching spots, ideal for birdwatchers who wish to see a multitude of water birds and birds of prey from close quarters. The third begins in the village of Es Grau and runs parallel to the coast. And don’t forget to stop at the Favaritx Lighthouse with its astonishing lunar landscape. There is nothing quite like it in all of Menorca!

www.balearsnatura.com

www.balearsnatura.com

RUTA TALAYÓTICA: LAS PIEDRAS HABLAN

TALAYOTIC ROUTE: THE STONES SPEAK

Hace miles de años las civilizaciones prehistóricas construyeron los llamados talayotes, una especie de torres de piedra utilizadas probablemente como puntos de vigilancia y torres de defensa. Navetas, taulas, cuevas de enterramiento y talayots, configuran hoy una impresionante red de yacimientos perfectamente conservados que opta a la candidatura de Patrimonio Mundial de la Unesco. Aunque encontrarás más de 1.500 repartidos por toda Menorca, hay algunos que son de visita obligada: la Naveta des Tudons, una construcción funeraria que solo encontrarás en la isla o los poblados talayóticos de Torre d’en Galmés y de Trepucó, poseen algunas de las ruinas más espectaculares. ¡Regálate un paseo por la historia más antigua de Menorca!

Treat yourself to a walk through the oldest history of Menorca. Thousands of years ago prehistoric civilisations built the talayots, a kind of stone tower that probably served as watch towers and defence towers. Navetas, taulas, burial caves and talayots today form an impressive network of perfectly preserved remains that have been nominated for inclusion on the UNESCO World Heritage List. Although you’ll find more than 1,500 sites spread throughout Menorca, some are a mustvisit: the Naveta des Tudons, a funerary construction that you will only find on this island, or the Talayotic villages of Torre d’en Galmés and Trepucó, have some of the most spectacular ruins. Treat yourself to a walk through Menorca’s ancient past!

www.menorcatalayotica.info www.menorca.es

www.menorcatalayotica.info www.menorca.es


Todo el año | MENORCA | All year

RUTA BRITÁNICA Y FORTIFICADA BRITISH AND FORTRESS ROUTE

En el corazón del puerto de Maó, puedes revivir un pedacito de la historia militar de Menorca. La inmensa Fortaleza de la Mola, repleta de galerías subterráneas, frentes defensivos y antiguos polvorines se levanta además en un precioso entorno natural. A pie, en bicicleta, en buggie o a caballo… Recorriéndola descubrirás su historia y una panorámica espectacular de la costa. Este asombroso viaje al pasado continúa en las galerías subterráneas del Castillo de San Felipe, situadas en la orilla sur del puerto de Mahón. Conocerlas en una trepidante visita nocturna con figurantes uniformados, antorchas y disparos de cañones ¡es un plan ideal para los más pequeños! Y en un islote en el mismo puerto, encontrarás el Lazareto construido entre 1703 y 1807, fue declarado Bien de Interés Cultural en el año 1993. Cuenta con visitas guiadas.

www.menorca.es www.fortalesalamola.com

Menorca, strategic island in the heart of the Mediterranean. Discover its fortifications In the heart of the port of Maó, you can relive a bit Menorca’s military history. The vast Fortress of Mola, full of underground galleries, fortified lines and old magazines, rises up in what is a beautiful natural setting. On foot, by bike, buggy or horseback... As you explore, you will discover its history against a backdrop of spectacular views of the coast. This remarkable journey into the past continues in the underground galleries of San Felipe Castle, on the south shore of Maó harbour. You can take an exhilarating night tour with uniformed actors, torches and cannon fire: a thrillpacked treat for the little ones! And in the port is Lazareto island. It was built between 1793 and 1807, registered as Bien de Interés Cultural since 1993. Guided tours.

www.menorca.es www.fortalesalamola.com


Todo el año | MENORCA | All year

CAMÍ DE CAVALLS A CABALLO, A PIE O EN BICICLETA El Camí de Cavalls es un sendero histórico que recorre el litoral de la isla de principio a fin. 185 km, 20 etapas señalizadas y miles de tesoros en cada tramo. Desde 1330 sirvió de enclave estratégico a las tropas del Rey Jaime II, que vigilaban la costa desde este hermoso camino; más tarde ingleses y franceses aprovecharían también este paso de vistas privilegiadas. Recorrerlo hoy te brinda la oportunidad de descubrir una travesía por las calas y playas más idílicas, espacios naturales como s’Albufera des Grau o el Cap de Favaritx, torres defensivas, tierras de cultivo, zonas húmedas, acantilados y dunas. Puedes recorrerlo a pie, en bicicleta o a caballo, pero sea cual sea la forma ¡disfrutarás de una experiencia increíble!

www.menorca.es

CAMÍ DE CAVALLS ON HORSE, BIKE OR FOOT Discover unique places on the island of Menorca, crossing the Camí de Cavalls. The Camí de Cavalls is a historic path that runs along the entire coastline of the island. 185 km, 20 waymarked stages and thousands of treasures to be discovered on each section. From 1330 it was patrolled by the troops of King Jaime II, who watched over the coast from this beautiful path; the English and French later also made use of this coastal way with its spectacular views. Using it today gives you the opportunity to discover the most idyllic coves and beaches, natural spaces like s’Albufera des Grau or Cap de Favaritx, defensive towers, farmlands, wetlands, cliffs and dunes. You can get around on foot, bicycle or horseback; however you decide to do it you will have an amazing experience!

www.menorca.es

„ VISITA LOS “LLOCS DE MENORCA

„ VISIT THE “LLOCS OF MENORCA

Iconos del paisaje menorquín donde degustarás el mejor queso mahonés. El paisaje agrario de Menorca está salpicado de llocs, casas blancas rodeadas de terrenos donde se siembran cereales y de prados de hierba siempre verde. Allí pacen las vacas con cuya leche se elabora el afamado queso mahonés, con Denominación de Origen. Muchos de estos llocs pueden visitarse, y en ellos descubrirás edificios de gran personalidad arquitectónica con quesería, horno de pan, alacena, almacenes, corrales, cochería y establos. En los llocs también aprenderás cómo se elabora el producto estrella de Menorca: el queso mahonés. La Ruta del Queso agrupa todas las empresas en las que podrás degustar, comprar y adentrarte en el mundo de este producto, visitando lugares donde el queso se convierte en una experiencia para el tacto, el gusto, la vista y el olfato. Conocerás a los mejores productores, que te explicarán los secretos de la elaboración del producto mientras degustas las mejores piezas.

Icons of the Menorcan landscape where you can savour the best Mahón cheese.

www.menorca.es/contingut.aspx?idpub=9660

The agricultural landscape of Menorca is dotted with llocs, white houses surrounded by cereal fields and verdant grassy meadows. The land is home to grazing cows whose milk is used to make the renowned Mahón cheese, protected under a Designation of Origin. You can visit many of these llocs, often buildings of great architectural interest, complete with dairies, bread ovens, pantries, cold stores, livestock pens, coach houses and stables. At the llocs you can also learn how Menorca’s star product - Mahón cheese - is made. The Cheese Route includes all the cheesemakers where you can taste, buy and explore the world of this product, visiting places where cheese becomes an experience for all the senses. Let the best producers explain the secrets of this product, while you enjoy its choicest morsels.

www.menorca.es/contingut.aspx?idpub=9660


Todo el año | MENORCA | All year Ciutadella

Ciutadella

PEDRERES DE S’HOSTAL

PEDRERES DE S’HOSTAL

Tras finalizar las actividades de extracción de piedra, una original iniciativa de la asociación Líthica convirtió esta antigua cantera de marés menorquina en un monumental paisaje esculpido que te sorprenderá por su belleza. Un espacio en el que conviven el resultado de la extracción mecánica y manual, con construcciones de piedra laberínticas y un enorme jardín que sin duda te recomendamos visitar. Y si tienes la ocasión, aprovecha para disfrutar de un gran número de actividades culturales como conciertos, fiestas y exposiciones que se organizan en este singular enclave a lo largo de todo el año. Encontrarás las Pedreres de s’Hostal a tan sólo 1 km. de Ciutadella.

Delve into the sculpted landscape of this breath-taking place. After it ceased to extract stone, an original initiative of the Líthica association turned this former Menorcan marés (sandstone) quarry into a monumental sculpted landscape that will leave you amazed by its beauty. A space in which the results of mechanical and manual quarrying coexist with labyrinthine stone structures and a huge garden: it’s definitely worth a visit. And if you get the chance, make sure you take in one of the many cultural activities – concerts, festivals and exhibitions – held in this unique enclave throughout the year. Pedreres de s’Hostal is just 1 km from Ciutadella.

www.lithica.es

www.lithica.es

octubre y NOVIEMBRE | october &november · 2018

VUELTA CICLOTURISTA INTERNACIONAL A MENORCA

VUELTA CICLOTURISTA INTERNACIONAL A MENORCA

OCTUBRE

OCTOBER

Si te apasiona recorrer el mundo sobre ruedas, esta es tu cita. La 18ª edición de la Vuelta Cicloturista contará con tres días de trepidante competición alrededor de toda la isla, pasando por puntos tan emblemáticos como el histórico Camí d’en Kane o las sinuosas montañas de S’Enclusa y Monte Toro. Un desafío de 212 km por algunos de los itinerarios más espectaculares de Menorca, apto para novatos enamorados de este deporte. Y para coger fuerzas, disfruta de la degustación de productos típicos de la isla que tendrá lugar en la víspera de la competición. ¡Apúntate y descubre los encantos de Menorca en bicicleta!

Discover Menorca on your bike. If you are passionate about travelling the world on two wheels, this event is for you. The 18th edition of the Vuelta Cicloturista will feature three days of exciting competition all over the island, passing through points as emblematic as the historical Camí d’en Kane or the winding mountains of S’Enclusa and Monte Toro. A 212km challenge that tackles some of Menorca’s most spectacular routes, suitable for amateur lovers of the sport. And to build up your energy, you can sample some typical produce from the island at a tasting event on the eve of the competition. Sign up and discover the charms of Menorca on your bicycle!

www.menorcacicloturista.com

www.menorcacicloturista.com

61


octubre y noviembre | october & november · 2018

MEDIA MARATÓN ILLA DE MENORCA Segunda quincena octubre La Media Maratón Illa de Menorca llega a su XIII edición convertida en todo un referente del atletismo en las Islas Baleares. Este año la prueba se rige por la máxima de “vive tu reto”, dando cabida a corredores de todos los niveles a través de un trazado de 10 km y otro de 21,097 km. Y como escenario, el precioso Paseo Marítimo del Puerto de Ciutadella y las calles del casco antiguo; un circuito urbano que tiene como punto de salida la Plaza del Borne. ¡Prepárate para afrontar un desafío que reúne a centenares de atletas de dentro y fuera de la isla!

www.mitjamenorca.com

Maó

Maó

CONCIERTO DE SANTA CECILIA. MAÓ

SAINT CECILIA CONCERT NOVEMBER 27

27 novIembre

The Mahon choir celebrates the patron saint of musicians.

Ciutadella at marathon pace. The Illa de Menorca Half Marathon celebrates its thirteenth edition as a benchmark for athletics in the Balearic Islands. This year’s slogan is “live your challenge”, and the event will cater to runners of all levels, with one course of 10 km and another of 21.097 km. And the backdrop will be the beautiful seafront promenade of the Port of Ciutadella and the streets of the old town: a street circuit that starts at Plaza del Borne. Get ready for a challenge that brings together hundreds of athletes from the island and beyond!

Nacido durante la segunda mitad del siglo XIX, el Orfeón Mahonés, se reunía para actuar en serenatas, bailes y otros espectáculos. Desde entonces, su función ha sido ininterrumpida y hoy, habiendo cumplido ya su 125 aniversario, es una de las agrupaciones musicales más célebres de Menorca. Se trata de uno de los orfeones más antiguos de España y hoy cuenta con más de 40 espectaculares voces. Una excelente ocasión para disfrutar de su cautivadora puesta en escena y su calidad vocal es el concierto de Santa Cecilia, celebrado cada año rondando la festividad de la patrona de los músicos, el 22 de noviembre. No dejes de visitarlo, te impresionará.

www.mitjamenorca.com

www.orfeonmahones.org

ILLA DE MENORCA HALF MARATHON Second Fortnight october

Created during the second half of the 19th century, the Orfeón Mahonés (a choral society from Mahon) has performed at serenades, dances and other events. This activity has never been interrupted since then and today, already celebrated its 125th anniversary, it is one of the most famous musical ensembles in Menorca. It is one of the oldest choral societies in Spain with over 40 spectacular voices. Don’t miss this excellent opportunity to enjoy its breath-taking mise en scène and formidable vocal quality during the Saint Cecilia Concert, an annual event celebrated around the feast day of the Patron Saint of Musicians, November 22. You will be mesmerised!

www.orfeonmahones.org


enero y FEBRERO | january & FEBRUARY · 2019

FIESTAS DE SANT ANTONI ABAD DE MENORCA 17 Enero Es una festividad que se celebra en toda la isla, pues Sant Antoni Abad es el patrón de Menorca. Durante la víspera (16 de enero) se encienden foguerons (hogueras) en las calles y plazas para torrar sobrasadas y botifarrones y empezar a festejar el gran día, el 17 de enero. Ses beneïdes (bendición de animales) son uno de los actos más concurridos. Los menorquines llevan a sus mascotas a bendecir como hacían antiguamente los payeses con su ganado para que el año fuera productivo y para venerar a Sant Antoni, patrón de los animales. Es una jornada muy festiva con una gran variedad de actos, mercados, pasacalles... En Ciutadella, por ejemplo, tiene lugar la procesión dels ‘tres tocs’ que simboliza la entrada a la ciudad del Rey Alfonso III en 1287, cuando liberó a Menorca de la ocupación musulmana.

www.menorca.es

JORNADES GASTRONÒMIQUES DE PEIX Febrero

FESTES DE SANT ANTONI ABAD MENORCA JANUARY 17 Menorca celebrates the festivities honouring its patron This is a festival that is celebrated throughout the island as Sant Antoni Abad is the patron saint of Menorca. On the eve of the festival (January 16) foguerons (bonfires) are lit in the streets and squares so people can roast their sobrasada and botifarrons and begin to celebrate the big day, on January 17. Ses beneïdes (the blessing of animals) is one of the most popular activities. Menorcans take their pets to be blessed as farmers used to do with their cattle so that the coming year would be productive and to venerate Sant Antoni, patron saint of animals. It is a very festive day with a great variety of events, markets, parades... In Ciutadella, for example, the “tres tocs” procession symbolises King Alfonso III’s entrance into the city in 1287, when he freed Menorca of its Muslim occupiers.

www.menorca.es

Dos fines de semana consecutivos con una propuesta para chuparse los dedos. Restaurantes de toda Menorca celebran estas jornadas gastronómicas con un menú especial de mediodía a base de pescados o mariscos. Aunque diferente en cada establecimiento, en los menús elaborados para la ocasión no faltarán clásicos menorquines como la caldereta de pescado o el sabrosísimo “peix de roca”. Una excusa perfecta para deleitar tu paladar y conocer, de paso, algunos de los rincones más bonitos de Menorca que acogen esta deliciosa iniciativa. Consulta la programación y asegúrate una plaza reservando tu menú.

www.gastronomiamenorca.es

JORNADES GASTRONÒMIQUES DE PEIX FEBRUARY Weekends with sea flavour. Two consecutive weekends that will have you drooling with anticipation. Restaurants throughout Menorca will celebrate these gastronomic days with a special lunch menu based on fish or seafood. Although different in each establishment, menus prepared for the occasion will not be short on Menorcan classics such as fish stew or the delicious “peix de roca”. A perfect excuse to sample stunning fare while discovering some of the most beautiful spots in Menorca that will be hosting this delicious initiative. Check the programme and book ahead to make sure you don’t miss out on the menu.

www.gastronomiamenorca.es


febrero y marzo | fabruary & march · 2019

TRAIL DE LOS FAROS PRIMERA quincena de Febrero Los 44 kilómetros que separan el faro de Cavalleria de la línea de meta de la Trail dels Fars en Menorca son una aventura para todos los sentidos. Una serie de distintas carreras dentro de la misma que tendrá lugar el próximo domingo 3 de febrero de 2019. Con tres ediciones a la espalda y más de 1400 participantes, la prueba, organizada por las empresas Biosport Menorca y Elitechip, se ha desmarcado como una alternativa ideal no solo deportiva sino también social ya que sirve como excusa para visitar los encantos de la isla de Menorca en temporada baja, lejos de las masificaciones turísticas. Un reto que ya ha atraído a corredores de primer nivel de la talla de la campeona del Mundo Nuria Picas, Fernanda Maciel, el campeón del Mundo Tòfol Castanyer, Toti Bes o Pau Capell, campeón de la Spain Ultra Cup de Trail, igual que Laia Díez.

TRAIL DELS FARS

(THE LIGHTHOUSE TRAIL) FIRST FORTNIGHT of February The 44 kilometres between the lighthouse of Cavalleria and the finishing line of the Trail dels Fars in Menorca are an adventure for all the senses. The event includes a series of different races and takes place on Sunday 3 February 2019. With three years behind it and more than 1,400 participants, the race, organised by Biosport Menorca and Elitechip, has marked itself out as an ideal choice not only in the sporting sense but also as a social event - it makes the perfect excuse to visit the enchanting island of Menorca during low season, far from the busy crowds. This is a challenge that has attracted world-class runners such as world champions Nuria Picas and Tòfol Castanyer, Fernanda Maciel, Toti Bes, and Pau Capell and Laia Díez, both champions of the Spain Ultra Cup.

A 12 kilómetros de la meta se da la salida a los corredores de la modalidad popular, para aquellos más rápidos o los que están empezando a correr y quieren vivir una de las carreras más concurridas del panorama balear.

The fun run starts 12 kilometres from the finishing line and welcomes all kinds of runners, from the most competitive to those just starting out, and anyone who wants to take part in one of the most popular races on the Balearic calendar.

www.traildelsfars.com

www.traildelsfars.com

CAMÍ DE CAVALLS EPIC 360º Primera quincena de marzo Una carrera de montaña por etapas, tres días de aventura y toda una isla por recorrer, ¡empieza la competición más épica de Menorca!

CAMÍ DE CAVALLS EPIC 360º First Fortnight of march Live a legendary adventure through the historic trail around the island.

Busca una pareja porque esta trepidante carrera se disputa en equipos de dos personas. Juntos recorreréis el Camí de Cavalls, un histórico sendero que bordea la isla y que te llevará por barrancos, valles, torrentes, torres de vigía, faros y algunas de las calas más espectaculares de Menorca. Tenéis tres modalidades para escoger y la posibilidad de pernoctar al final de cada etapa contratando los Packs que te ofrece la organización. No te lo pienses, elige tu reto y ¡vive una aventura legendaria!

A mountain race in stages: three days of adventure and an entire island to cover. This is the most epic of Menorcan competitions! Find a partner because this thrilling race is one for teams of two people. Together you will be running the Camí de Cavalls, a historical trail that runs around the edge of the island and that will take you through canyons, valleys, mountain streams, watchtowers, lighthouses and some of the most spectacular coves of Menorca. You have three categories to choose from and the possibility of spending the night at the end of each stage if you opt for the packages offered by the organisers. Go for it, choose your challenge and have an adventure to remember!

www.epictrail360.com

www.epictrail360.com


marzo | march · 2019

FIRA DEL CAMP DE MENORCA Y CONCURSO MORFOLÓGICO DE GANADO BOVINO FRISÓN DE MENORCA Segunda quincena de marzo

FIRA DEL CAMP DE MENORCA AND MENORCAN FRIESIAN CATTLE LIVESTOCK SHOW Second Fortnight of march If you like the countryside, this is your fair.

Es la fiesta del campo por antonomasia. La Fira del camp, celebrada año tras año en el Polígono industrial La Trotxa de Alaior, cumple 32 años consolidándose como uno de los eventos más multitudinarios de todos los que se celebran en Menorca. Es un punto de encuentro entre la payesía y todas esas personas que aman la tierra, el campo y el paisaje de Menorca. Más de 70 expositores de maquinaria agrícola, productos agroalimentarios, artesanía, flores, ropa hípica, herramientas del campo… a tu disposición durante dos días. El extenso programa de actividades incluye un espectáculo ecuestre, una cata carne de Menorca, conciertos, exposiciones y el Concurso Morfológico de Ganado, uno de los actos que crea más expectación de todo el fin de semana. Si te gusta el campo esta es tu feria.

This is the quintessential country fair. The Fira del camp, held each year in the La Trotxa Alaior industrial estate, celebrates its 32st anniversary as one of the Menorcan events that pulls in the largest crowds. It is a meeting point between rural folk and all those who love the fields, the countryside and the landscape of Menorca. More than 70 exhibitors of agricultural machinery, food products, crafts, flowers, horse riding apparel, farming tools, etc., are at your disposal for two whole days. The extensive programme of activities includes a horse show, a Menorcan meat tasting, concerts, exhibitions and the Cattle Livestock Show, the hot-ticket event of the weekend. If you like all things rural, this is your show.

www.alaior.org

www.alaior.org

FESTIVAL JAZZ OBERT

FESTIVAL JAZZ OBERT

Marzo / Abril / MAYO

MARCH / APRIL / MAY

La primavera en Menorca se mueve a ritmo de Jazz. Este festival, que ha alcanzado la mayoría de edad, es uno de los más esperados por los seguidores de este género.

Spring in Menorca swings to the rhythm of Jazz.

Los organizadores afirman que eligieron como nombre Jazz Obert (Jazz abierto) precisamente porque buscan abrirse al universo del jazz, a nuevas propuestas, a nuevos talentos, a nuevas ideas. El festival abarca los meses de marzo, abril y mayo y discurre por los principales escenarios de la isla: el Teatre Casino Nou de Ciutadella, la Sala de Cultura ‘Sa Nostra’ de Maó, el Auditori de Ferreries, el Claustre de Sant Francesc de Maó o el Teatre Principal de Maó entre otros.

www.jazzobert.com

Spring in Menorca moves to the rhythm of jazz. This festival, which has truly come of age, is one of the most keenly anticipated by jazz fans. The organisers say that chose the name Jazz Obert (Open Jazz) precisely because they seek to open up the world of jazz to new proposals, new talent, new ideas. The festival runs across the months of March, April and May and graces the island’s major venues: Ciutadella’s Teatre Casino Nou, Mahon’s Sala de Cultura ‘Sa Nostra’, the Auditori de Ferreries, Mahon’s Claustre de Sant Francesc and Teatre Principal, among others.

www.jazzobert.com


marzo y abril | march & april · 2019 Alaior

Jornadas gastronómicas del producto local de temporada de Menorca Marzo Las jornadas gastronómicas del producto local de temporada de Menorca tendrán lugar en el marco de la celebración del Día de les Illes Balears del 1 de marzo, con el objetivo de dar a conocer y promocionar el producto de temporada de la isla de Menorca. En estas jornadas se podrán degustar las creaciones de los chefs de los mejores restaurantes de toda Menorca, elaboradas con productos locales y de temporada.

FIRA PROTURISMO MENORCA primera quincena de abril Tras el éxito de la primera convocatoria de esta feria el pasado mes de abril, la Feria del Turismo de Alaior vuelve a desplegar sus encantos durante 3 días para el disfrute de visitantes y residentes. Se trata de promocionar el sector turístico y el producto local a través de sus protagonistas. Multitud de empresas de servicios, de actividades deportivas, culturales, de ocio, grupos musicales, de animación, etc. Participan en el evento para ser un catálogo viviente de toda la oferta que te espera en Menorca. La excusa perfecta para exprimir tus vacaciones en la isla.

www.alaior.org

menorcarestaurants.com

GASTRONOMIC FAIR CELEBRATING LOCAL SEASONAL PRODUCTS IN MENORCA MARCH The gastronomic fair to celebrate local seasonal products in Menorca will take place within the framework of the celebrations for the Day of the Balearic Islands on 1 March, with the aim of raising awareness and promoting seasonal products from Menorca.

Alaior

MENORCA PROTOURISM FAIR First fortnight of april

At the fair you will be able to sample creations by chefs from Menorca’s top restaurants, made with local seasonal products.

Leisure time in the heart of Menorca. Following on from the success of the first edition of this fair last April, the Alaior Tourism Fair will once again open its doors to visitors and residents for 3 days. The aim is to promote the tourism industry and local produce through those that best represent it. A wide range of service companies, sports, culture, leisure, music, and entertainment providers, etc. will be taking part in the event as a living catalogue of all that awaits you in Menorca. The perfect excuse to make the most of your holiday on the island.

menorcarestaurants.com

www.alaior.org


abril y mayo | april & may · 2019 Fornells

Fornells

MEDIA MARATÓN FORNELLS HALF DE FORNELLS MARATHON Abril

APRIL

Es mucho más que un desafío deportivo. La Media Maratón de Fornells ofrece a sus participantes la oportunidad de disfrutar del panorama cultural, gastronómico y paisajístico de una de las islas más bellas del Mediterráneo. Esta cita deportiva llega en 2019 a su 7ª edición con una excelente acogida muestra de su salud y su buen camino. Circuito y naturaleza irán de la mano durante los 21 kilómetros de recorrido de la competición, pues el trayecto atraviesa una zona húmeda poblada de caballos, cabras, aves y vacas, que se convierte en el tramo favorito de los corredores.

21 kilometres of pure nature. This is much more than a sporting challenge. The Fornells Half Marathon offers its participants the opportunity to enjoy the cultural and culinary landscape, and the scenery, of one of the most beautiful islands in the Mediterranean. This sporting event holds it 7th edition in 2019 and its growing number of fans is proof of its rude health and excellent track record. Circuit and nature go hand in hand during the 21 km route of the competition: it crosses a wetland area populated with horses, goats, birdlife and cattle, on what has become the runners’ favourite section of the course.

www.mitjafornells.com

www.mitjafornells.com

© Mitja Marató de Fornells

Maó

Maó

LAZARETO DE MAHÓN

LLATZERET IN MAÓ

mayo / OCTUBRE

mayo / OCTOBER

Con motivo de la llegada de la peste bubónica a través de los barcos procedentes de Oriente y el norte de África, a las costas menorquinas, el Conde de Floridablanca, ministro del rey ilustrado Carlos III, manda la construcción de El Lazareto de Mahón, por orden de éste en 1793. Se trata de un conjunto arquitectónico singular, histórico y sanitario, pensado originariamente para pasar la cuarentena de las constantes epidemias que ocasionaba esta enfermedad. Con anterioridad, el gobierno británico había construido un pequeño recinto en la isla de la Cuarentena, que en el siglo XIX se usó solo en épocas de mucha aglomeración en el puerto. En 1817 sus instalaciones entran en funcionamiento y pasado un siglo deja de funcionar para, años más tarde y tras algunas remodelaciones, convertirse en un escenario para reuniones y congresos nacionales e internacionales así como un lugar que visitar para poder sentir y recrear lo que se vivió durante el siglo XIX gracias a los magníficos espacios y construcciones que se preservan alrededor de todo el islote. Declarado Bien de Interés Cultural en 1993, se encuentra en uno de los enclaves privilegiados de la costa de Menorca, en un islote situado en el centro del puerto de la capital administrativa menorquina. Teléfono: 971 15 78 00 · VISITAS CONCERTADAS

The arrival of the Bubonic plague on Menorca’s shores from ships coming in from the East and from northern Africa prompted the Count of Floridablanca, Minister of King Carlos III to commission the building of the Llatzeret in Maó on the King’s orders in 1793. This unusual historical building complex was originally meant as a sanatorium where patients could be quarantined during the constant outbreaks of Bubonic plague. The British government had already built a small complex on what was known as Illa de la Quarantena (“quarantine island”), which was used in the 19th century when the harbour became severely congested.The sanatorium was opened in 1817 and was closed down after a century until, years later and following some refurbishment, it was converted into a venue for meetings and for national and international conferences. It is also a place where visitors can get a sense of what life was like in the 19th century, thanks to the wonderful spaces and buildings that have been preserved all over this small island. The complex was declared an Asset of Cultural Interest in 1993 and is in one of the most beautiful places on the Menorca coast, on a small island in the centre of the harbour of Menorca’s administrative capital.

www.menorca.es

www.menorca.es

Teléfono: 971 15 78 00


MAYO | may · 2019

FERIA DEL CABALLO DE RAZA MENORQUINA

MENORQUIN HORSE FAIR Second week of May The horse, icon in Menorcan tradition.

Segunda semana de mayo El caballo es uno de los iconos de Menorca. Protagonista en todas sus fiestas patronales, el caballo se convierte en el mayor reclamo de quien visita la isla por su belleza, pura raza y por sus increíbles acrobacias. Esta feria es el evento más importante dedicado al caballo menorquín. Todo lo que busques relacionado con el mundo ecuestre lo encontrarás en el recinto ferial de Es Mercadal, que congrega durante un fin de semana a cientos de personas para el evento. Además, entre los actos más importantes destacan el concurso morfológico de esta raza, el espectáculo ecuestre o interesantes talleres como una demostración de herrar caballos o fisioterapia equina.

The horse is an icon of Menorca. A major feature of all its festivities, the horse has become a huge draw for visitors to the island due to its purebreed, beauty and remarkable dressage skills. This fair is the most important event dedicated to the Menorquin horse. You can find anything and everything related to the world of equestrianism at the Es Mercadal exhibition centre, which brings together hundreds of people over one weekend. The most popular events include the Menorquin horse show, the horse exhibition and interesting workshops demonstrating how to shoe horses or equine physiotherapy.

www.caballomenorquin.com

www.caballomenorquin.com

Maó

MAÓ EN PRIMAVERA Mayo. Todo el mes

Maó

MAÓ IN SPRING May. All month

La primavera se instala en Menorca con una dosis extra de energía. La isla se revitaliza, florecen sus campos y el ambiente alegre y festivo se apodera de sus calles. ¡Empieza un mes repleto de eventos! Hacia mitad de mayo Maó+Flors viste la ciudad con miles de colores. Calles y comercios de todo Maó se suman a esta original muestra floral que además te trae muchísimas actividades culturales. Brunch&Co se apunta a Maó+Flors con una deliciosa y creativa propuesta. Arte, música, teatro, danza… y foodtrucks que llegan para ofrecerte auténticos manjares. Para entrenar el paladar, nada como Gastromó, un fin de semana que da al producto local el espacio que se merece. Se celebra a principios de mes en el Mercat del Claustre de Maó y es una ocasión perfecta descubrir los sabores tradicionales de la isla.

Flowers, music and dance herald spring. Spring wafts into Menorca with an added dose of energy. The island is revitalised, the fields are in bloom and a lively festive atmosphere invades the streets. And the month of May is packed with things to do! In mid-May, Maó+Flors decks the city in a riot of colour. The streets and shops of Mahon all participate in this outstanding floral display, alongside many cultural activities. Brunch&Co will be playing its part in Maó+Flors with delicious and creative ideas. Art, music, theatre, dance... and food trucks to conjure up the most tantalizing dishes. And to broaden your culinary horizons, there’s nothing quite like Gastromó, a weekend that gives local produce all the time and space it deserves. This takes place at the beginning of the month at Mahon’s Mercat del Claustre and is a perfect opportunity for you to discover the traditional flavours of the island.

www.ajmao.org

www.ajmao.org


MAYO | may · 2019 Maó

SEMANA DE ÓPERA EN EL TEATRO PRINCIPAL DE MAÓ MAYO

COMPRESSPORT TRAIL MENORCA CAMÍ DE CAVALLS

Bienvenido al teatro más antiguo de España, al Teatro Principal de Maó. Construido en 1829 al estilo clásico italiano y en forma de herradura, lo que le da una acústica inmejorable, este precioso teatro ofrece a día de hoy lo mejor del panorama artístico nacional e internacional y es un marco excepcional para uno de los mayores eventos de las artes escénicas de España. Un lugar donde la magia de la música clásica alegrará tus sentidos. Sobretodo, no te pierdas los fabulosos conciertos de ópera que ofrece el teatro la última semana de mayo. ¡Son excepcionales!

www.teatremao.com

Tercera semana de mayo Es una de las pruebas más largas, más duras y, sin duda, más bonitas del panorama europeo de trailrunning. Existen hasta 5 recorridos que abarcan desde los 35km hasta los 185km que integran la Trail Menorca camí de Cavalls. El reto consiste en dar la vuelta a Menorca por un sendero que bordea el mar conocido como ‘Camí de Cavalls’ (camino de caballos) trazado hace más de 300 años por los ingleses para defender la isla de los ataques invasores. Entre playas, miradores y desniveles imposibles, el corredor podrá descubrir sus límites. 40 horas como máximo para dar un giro de 360º a Menorca. ¿Aceptas el reto?

www.trailmenorca.com

Maó

COMPRESSPORT TRAIL MENORCA CAMÍ DE CAVALLS

OPERA WEEK IN MAHON’S TEATRE PRINCIPAL

Third week of May

MAY

A trail? No. A challenge. This is one of the longest, toughest and undoubtedly most beautiful trail runs in Europe. There are 5 courses ranging from 35 km to 185 km on the Trail Menorca Camí de Cavalls. The challenge consists of running around the island of Menorca on a coastal path known as “Camí de Cavalls” (horse trail) created over 300 years ago by the British to defend the island from invaders’ attacks. The runners will discover their limits among beaches, viewpoints and impossible slopes. 40 hours maximum to do a Menorca 360°. Will you accept the challenge?

An unmissable event for opera lovers. Welcome to Spain’s oldest theatre, Mahon’s Teatre Principal. Built in 1829 in classic Italian style, it is horseshoe-shaped, which gives it excellent acoustics. This beautiful theatre today offers the best national and international performances and is an exceptional setting for one of the biggest events of the Spain performing arts calendar. A place where the magic of classical music will lift your spirit. Above all, do not miss the fabulous opera concerts in the last week of May. They are quite exceptional!

www.trailmenorca.com

www.teatremao.com


䐀攀 䴀愀礀漀 愀 伀挀琀甀戀爀攀㨀 䴀愀爀琀攀猀Ⰰ 䨀甀攀瘀攀猀Ⰰ 匀戀愀搀漀猀 礀 䐀漀洀椀渀最漀猀

䘀爀漀洀 䴀愀礀 琀漀 伀挀琀漀戀攀爀㨀 攀瘀攀爀礀 吀甀攀猀搀愀礀Ⰰ 吀栀甀爀猀搀愀礀Ⰰ 匀愀琀甀爀搀愀礀 愀渀搀 匀甀渀搀愀礀

㤀㜀㄀ ㄀㔀㜀 㠀


Maó TONI PONS BARRO

SIN SER una ciudad monumental, su encanto radica en su aire ilustrado y en el vínculo con el puerto. Fue durante la dominación británica cuando los ingleses convirtieron Mahón en la capital administrativa de la Isla. Desde entonces, el esplendor de la burguesía comercial arraigó en la ciudad. La arquitectura de finales del siglo XVIII y principios del XIX demuestran la próspera economía de la ciudad y la clara influencia inglesa. En la Plaza Bastión se puede observar el único resto que queda de la muralla medieval que bordeaba la población: el Pont de Sant Roc. El Ayuntamiento también es uno de los edificios con más solera, con su fachada neoclásica. Comparte el protagonismo en la plaza con la Iglesia de Santa María, que destaca por ser el centro espiritual de la población y por su magnífico órgano, con el que se realizan conciertos. Asomada al espectacular puerto natural, ha crecido una ciudad luminosa, ilustrada y multicultural. Una muestra de cómo la vida de esta ciudad transcurre alrededor de su puerto la encontraremos paseando por la bellísima plaza del pescado o por el mercado del Claustro del Carmen, ambos edificios construidos sobre el puerto. Varios miradores se proyectan sobre el acantilado para disfrutar de las increíbles vistas a esta maravilla de la naturaleza que es el puerto de Mahón. 

La ciudad crisol de la burguesía La huella británica e ilustrada dan personalidad al centro administrativo de la Isla Qué ver El Teatro Principal: es el escenario operístico más antiguo de España y data de 1829, con interesante programación cultural durante todo el año. Parque Natural de s’Albufera des Grau: es el corazón de la Reserva de la Biosfera y merece una visita para conocer la biodiversidad de fauna y flora. Centro comercial: la plaza Explanada es el punto neurálgico de la ciudad, y conecta con el corazón peatonal, con las calles Ses Moreres, Hannover, Nou y s’Arravaleta.

Maó

71


Maรณ

Maรณ 72

Maรณ


En el centro de Mahón, encontramos esta popular tienda de complementos, exquisita y con un estilo muy personal. Desde 1994 ofreciendo a sus clientes género de gran calidad y siempre de moda.

Mahón • Carrer Nou, 37 t. 971 36 57 84 V riccy_mahón

d riccylucianapons

Fruta y verdura fresca, huevos, queso, miel, harinas, pan, cereales, semillas y frutos secos a granel.

Fresh fruit and vegetables, eggs, cheese, honey, flour, bread, cereals, seeds, nuts sold loose.

Gran variedad de productos ecológicos de calidad.

Great variety of quality organic products.

Certificación ecológica

D

ecological certification

Maó

73


www.hipodrommunicipaldemao.cat

• PIZZAS AL HORNO DE LEÑA • PASTA FRESCA • RISOTTOS • CARNES Y PESCADOS Terraza con vistas al puerto • WOOD-FIRED PIZZAS • FRESH PASTA • RISOTTOS • MEAT AND FISH Terrace with harbour views

SÁBADOS (mayo - sept.) a las 18.00 h.

DOMINGOS (oct. - abril) a las 11.30 h.

SATURDAY (May - Sept.) at 18.00 hrs.

SUNDAY (Oct. - April) at 11.30 hrs.

CARRERAS NOCTURNAS AGOSTO

AGOSTO

1 HR.

104HR.

MIÉRCO 21:00

LES

S MARTE 21:0

APUESTAS desde 1’50€ • Entrada general: 5€ • Entrada jubilados: 3€ • Niños menores de 14 años, gratis

NIGHT RACING T AUGUS

DAY WEDNES

1 HR.

T AUGUS Y TUESDA

21:00

14 R.

21:00 H

BETS from 1’50€ • General admission: 5€ • Senior citizens: 3€ • Children under 14, free

Av. José Anselmo Clavé, 400 · Mahón

D B

Moll de Llevant, 254. Mahón ✆ 971 36 37 27


Foto: FFTM

GLASS BOTTOM CATAMARAN

MENORCA

Estacions Nàutiques

Maó

The town is a melting pot of the Bourgeoisie The British footprint has given personality to the enlightened administrative centre of the island WITHOUT BEING a monumental city its charm radiates from its enlightened air and its connection with the port. It was during the British Domination that Mahón was made the administrative capital of the island. Since then the splendour of the commercial bourgeoise took root in the town. The architecture at the end of the XVIII century and the beginning of the XIX demonstrates the prosperous economy and the clear British influence. In the Plaza Bastión you will find all that is left of the mediaeval walls that bordered the town in the San Roc (St. Rock) gate. The town hall is also one of the stylish buildings with its neoclassical façade, it shares the square with the imposing Santa Maria church which stands out as the spiritual centre for the population and its magnificent organ is used for concerts. Looking over at the spectacular natural port this luminous, illustrious and multicultural town has grown up. An example of how life in the town takes place around its port we find in the attractive fish market, or the market in the cloisters of the Carmen church, both buildings built at the top of the port. Various viewpoints look over the cliffs where you can enjoy the incredible views of the marvel that is the port of Mahón. 

Qué ver

El Teatro Principal: the oldest opera house in Spain it opened in 1829 and has an interesting cultural programme all year round. The nature reserve at S´Albufera des Grau: the heart of the Biosphere Reserve, this is well worth a visit to get to know the diversity of the fauna and flora Commercial Centre: the Explanada plaza is the neuralgic point of the town, and connects to the heart of the pedestrian streets, Ses Moreres, Hannover, Nou and s´Arravaleta.


CASANOVA CROSANTERIA - BOLLERÍA BOCADILLOS - PIZZAS - PASTA ENSALADAS - HELADOS PLATOS COMBINADOS

CROISSANTS - CAKES ROLLS - PIZZA - PASTA SALADS - ICE CREAM MAIN COURSES

También para llevar

To take away

FORNO DE LEGNA RISTORANTE PIZZERIA CUCINA ITALIANA PASTA FRESCA HORNO DE LEÑA ANDÉN DE PONIENTE, 15 PUERTO DE MAHÓN ✆ 971 35 41 69 !

FRESH PASTA WOOD FIRED OVEN

MOLL DE LLEVANT, 293 PORT DE MAÓ ✆ 971 35 25 25

Bar-Restaurante

ES CANUTELLS

C a s a s p a r a t u s Va c a c i o n e s 971 153 571

SPECIALITIES Lobster to your taste, by order. Rice dishes. Fresh fish of the day. Main courses. Take-away meals.

ESPECIALIDADES Langosta al gusto, por encargo, Arroces, Pescado fresco del día. Platos combinados. Comida para llevar.

may · junE & mid July OPEN daily from 1100 hrs. wednesday closed

mayo · junio & mitad julio ABIERTO cada día a partir de las 11.00 h. miércoles cerrado

· cestería · jarapas · alpargatas

Urb. Cala Canutells Tel. 971 188 934 · 686 709 499

· avarcas · artículos de decoración

mercat des claustre, 5-8 · maó & 606 809 034 · d sangos.mercatdelclaustre@gmail.com

sa brasa

PIZZERIA HORNO DE LENA CARNES A LA BRASA PIZZAS para llevar PIZZAS OVEN WOOD GRILLED MEAT PIZZAS to take away

s Productos y queso menorquines cts

Menorcan produ & cheeses

· alimentación · · artesanía · · espartería ·

' Cami de na Ferranda, 3 - MAHON ✆ 971 63 58 18 LLUCMACANES

d

Mercat des Claustre, 13-14 · Maó · Menorca · 971 36 31 43 · 639 588 411

'


Emblema de la Menorca ilustrada Ca n’Oliver conjuga historia, arte y patrimonio en el centro de Mahón CA N’OLIVER es un edificio histórico en pleno centro de Mahón que fue propiedad de la familia Oliver, exponente de la burguesía mahonesa de los siglos XVIIIXIX. El inmueble destaca por sus decoraciones interiores en techos y paredes, realizadas por pintores italianos; su escalera imperial y la torre. Convertido en epicentro de arte, sus salas exhiben la historia de la familia Oliver, reviven la Menorca Británica y la importancia del puerto de Maó, con fondos de cartografía histórica de la Isla, y nos transportan a cómo era la vida en los siglos ilustrados. Las colecciones Hernández Sanz- Hernández Mora, expuestas en el edificio desde 2015, constituyen uno de los principales atractivos. La visita merece disfrutar de la panorámica desde la torre y no perderse las exposiciones temporales. 

AYTO. DE MAHÓN

C/Anuncivay, 2 · Maó & 971 35 65 23 D museu HSHM F museu HSHM www.canoliver.menorca.es Horario verano: (mayo a octubre) Mar. a Sáb.: 10 a 13,30 · 18 a 20 h. Dom.: 10 a 13,30 h. Lunes cerrado Horario invierno: (nov. a abril) Jue., Vie. y Sáb.: 10 a 13,30 · 18 a 20 h Mar., Mié. y Dom., 10 a 13,30 Lunes cerrado

The Emblem of illustrated Menorca Ca´n Oliver a conjunction of history art and heritage in the centre of Mahón CA N’OLIVER is an historic building right in the centre of Mahón that was owned by the Oliver family, exponent of the bourgeoisie in Mahón in the XVIIIXIX centuries. The decoration on the

walls and ceilings painted by Italian artists is notable, also its imperial staircase and tower. Now converted into an epicentre of art its salons exhibit the history of the Oliver family, revive British Menorca and show the importance of the Port of Mahón; against a background of historic maps of the island which transport us to the centuries which are illustrated. The Hernández Sanz- Hernández Mora collections, on display since 2015, are one of the principal attractions. It is worth climbing up the tower to see the panoramic views; and there are also interesting temporary exhibitions. 

Can Oliver

63


EL DE MAHÓN es uno de los puertos naturales más grandes de Europa, con una longitud de casi seis kilómetros. Es por eso que a lo largo de la historia ha sido un enclave estratégico en el Mediterráneo. Como entrada principal a la Isla fue objeto de deseo de las grandes potencias, por lo que ha sido escenario de diversas batallas. En el siglo XVIII se convirtió en el anhelo de ingleses, franceses y españoles, entre los que se lo disputaron en diversos enfrentamientos bélicos. Cada dominación dejó su huella en la arquitectura y fortificaciones del puerto. Se dice que los ingleses dejaron como legado la bebida más popular de Menorca, el gin, o la casa de verano The Golden Farm, situada al otro lado del puerto y donde dice la leyenda que el almirante Lord Nelson vivió un romance con Lady Hamilton. Se puede disfrutar del puerto en una de las excursiones marítimas, o bien paseando por su ribera o desde los miradores de la ciudad. Además es epicentro de la actividad náutica y de recreo, así como un punto imprescindible para disfrutar de la gastronomía de la Isla, de sus terrazas y del ambiente nocturno. El puerto cuenta con enclaves con encanto como la Casa Venecia, sus numerosos islotes y las fortificaciones que lo bordean.  Fotos: XAVI MARQUÈS

Idilio eterno con el puerto de Mahón

La ensenada es uno de los lugares más espectaculares de la Isla

Qué ver

LA ISLA DEL REY, LA LABOR DEL VOLUNTARIADO En 2005 un colectivo de voluntarios se propuso recuperar el patrimonio olvidado del antiguo hospital de la Isla del Rey, un islote situado en el puerto de Mahón. Crearon una fundación que sigue activa en

78

El puerto

su propósito. Esta isla se denomina así por ser el lugar donde desembarcó en 1287 el rey Alfonso III. En la época británica también se denominó The Bloody Island. En 1711 el Almirante Jennings ordenó construir un hospital que ha ido sufriendo varias transformaciones hasta que, a mediados del siglo XX, fue abandonado y se inició

una profunda decadencia de la zona. Los voluntarios están consiguiendo recuperar su esplendor perdido. En el islote destacan dos conjuntos: los restos de la basílica paleocristiana, y el antiguo hospital militar. La isla merece una visita para descubrir su interesente historia. (www.islahospitalmenorca.org)


Originality & design in the center of Mahón

ODONTOLOGÍA GENERAL Y ESTÉTICA IMPLANTES · ORTODONCIA TRASTORNOS DEL SUEÑO (apnea y ronquidos) TRATAMIENTOS BAJO SEDACIÓN DRA. M. GRANDIO GARCIA c/Comercio, 26 · Mahón & (+34) 971 36 40 59 info@hotelsanmiguelmenorca.com · www. hotelsanmiguelmenorca.com

JEANS

CHICO - CHICA

FRED PERRY Pl. Bastión, 2, 3 y 4. Mahón ✆ 971 365 566 diumengejeans

c/Borja Moll, 46 · Maó ✆ 971353000 · 669300163 www.clinicadentalsesmoreres.com


La emblemática fortaleza El recinto de Isabel II se erige en La Mola y es un espectacular ejemplo de la arquitectura fortificada en el puerto de Mahón LA FORTALEZA de Isabel II, conocida como La Mola, es uno de los mayores ejemplos de arquitectura militar del siglo XIX. Fue construida entre 1850 y 1875, después de que el puerto de Mahón se convirtiera en el punto de cruce entre las rutas marítimas británicas (Gibraltar-India) y francesas (Francia-Argelia). Ante el temor de que quisieran recuperar Menorca, que en ese momento se encontraba sin fortificaciones, debido a la demolición de la fortaleza de San Felipe, se inició la construcción de la Fortaleza de Isabel II en la Mola del puerto de Mahón sobre los cimientos de una antigua fortificación de la última dominación inglesa (1798-1802), el «fuerte de la reina Ana». La fortaleza domina el puerto, y su arquitectura se fusiona con el mar y el paisaje. La envergadura del recinto se aprecia desde el primer momento. Al entrar es posible contemplar una magnífica arquitectura paseándose por los diferentes frentes defensivos, y sorprenderse con la perfecta ejecución de la cantería, escaleras de caracol, gárgolas, escudos y, sobre todo, las bóvedas de arista de las casamatas, que han causado 80

La Mola

XAVI MARQUÈS

la admiración de muchos arquitectos que han visitado el recinto. Cerca de la Punta de s’Esperó, el punto más oriental de Menorca, se encuentran los impresionantes cañones Vickers, artillados entre 1935 y 1936. El visitante podrá realizar la visita por libre, con guía especializado o con la ayu-

da de audioguías. El centro de interpretación dispone de una tienda, exposición, material audiovisual y zonas de descanso. Se pueden alquilar bicicletas o vehículos eléctricos para recorrer el recinto. Hoy día, la fortaleza es un espacio versátil, que alberga todo tipo de eventos y actos culturales. 


The emblematic Fortress The buildings at La Mola are a spectacular example of fortified architecture in the port of Mahón

JOAN MERCADAL

THE ISABEL II fortress, known as La Mola, is one of the best examples of military architecture in the XIX century. Built between 1850 and 1875 after the port of Mahón became a crossing point for maritime routes, the British (Gibraltar-India) and the French (France-Algeria). There was a fear that the island might be taken again as St Philip’s castle had been demolished, and building started on the Isabel II fortress on la Mola in the Port of Mahón on the base of some old fortifications dating from the last British domination (1798-1802) “Queen Anne’s fortress”. The fortifications dominate the port, and the architecture blends with the sea and the countryside. The magnitude of the enclosure is visible from the first moment. As you enter you can

contemplate the magnificent architecture of the different defensive fronts, and be surprised by the perfection of the stonework, spiral stairs, gargoyles, coats of arms and above all the artistic vaulted ceilings of the casemates that have caused the admiration of many architects who have visited the area. Near to the s´Espero point, the most easterly point of Menorca are the Vickers Armstrong guns, installed between 1935 and 1936. The visitor may wander round as they please, or take a guided tour, or with the help of autoguides. The interpretation centre has a shop, videos and an area to relax. It is possible to hire bicycles, or electric vehicles to visit the enclosure. Nowadays the fort is a versatile area that hosts all types of events and cultural acts.  JOAN MERCADAL

MENORCACARD

VISIT LA MOLA!!!

www.fortalesalamola.com

Carretera Mola, s/n, 07700 Menorca · Islas Baleares · 971 36 40 40

RD MENORCACA

Fortaleza Isabel II · Mahón · Menorca

www.menorcacard.com

La Mola

81


The Idyllic Eternal Porto The inlet is one of the most of Mahón spectacular places on the island

XAVI MARQUÈS

What to see

THE ISLA DEL REY AND THE WORK OF THE VOLUNTEERS In 2005 a group of volunteers decided to recover the forgotten heritage of the old hospital on the Isla del Rey, a small island situated in the port. They created a foundation which is still active in order to achieve its goal. The island takes its name from King (Rey) Alfonso III who landed there in 1287. The British later called it Bloody Island. In 1711 Admiral Jennings ordered the construction of a hospital which has seen various transformations up to the middle of the XX century when it was abandoned and became derelict. The volunteers have managed to recoup its lost splendour. The island has two main points, the remains of a paleo Christian Basilica, and the old military hospital. It is certainly worth a visit to discover its interesting history. (www.islahospitalmenorca.org)

82

The harbour

MAHÓN HAS one of the largest natural ports in Europe with its length of almost six kilometres. And for this reason historically it has been a strategic enclave in the Mediterranean. As the main entrance to the island it was desired by the large powers, and it has been the scene of various battles. In the XVIII century it was sought after by the British, French and Spanish who fought over it on various occasions. Each domination left its mark in the architecture and the fortifications in the port. It is said that the British left as a legacy the most po-

Foto: FFTM

pular drink in Menorca – gin, or the large house The Golden Farm of the north shore of the port where it is said that Admiral Lord Nelson enjoyed his romance with Lady Hamilton. You can appreciate the port on one of the maritime excursions, or strolling along the quay or from the viewpoints in town. It is also the epicentre of the nautical activities and recreation and it is a must to enjoy the island cuisine from the terraces and to take part in the night life. The port has enclaves like “Little Venice”, its small islands and its fortifications. 


Ciutadella

Que ver Plaza del mercado: con su singular

La noble estirpe de la ciudad amurallada

arquitectura, concentra las pescaderías y las carnicerías, además de un mercado agrario semanal de producto local.

Foto: FFTM

Patio del Obispado: se trata de un espacio silencioso y tranquilo, de espectacular arquitectura. Su visita nos recuerda la ciudad levítica y sede de la Iglesia de Menorca.

TONI PONS BARRO

Montefí: se trata de un yacimiento talayótico situado en las afueras de la ciudad. Destacan sus tres talayots y sus numerosas cuevas o hipogeos.

Castillo de San Nicolás: situado en la bocana del puerto, nos traslada a la época en que fue construido como vigía y defensa de la ciudad. Destaca su estructura y su foso. EL ORIGEN DE CIUTADELLA se remonta a la más lejana antigüedad. Iammona, Jamma o Medina Manûrqa son algunos de los nombres que las culturas antiguas dieron a la ciudad. Fue en 1287 cuando con la conquista cristiana, la población se convirtió en Ciutadella de Menorca. Fue el centro administrativo de la Isla hasta la dominación británica y sigue siendo en la actualidad la sede episcopal. La ciudad antigua se articula en torno a la Catedral, templo de estilo gótico catalán. Sus calles estrechas y adoquinadas nos transportan a otra época, con Ses Voltes y el céntrico eje peatonal como pa-

Ciutadella, la población más antigua de la Isla, sintetiza tradición y modernidad radigma de la ciudad histórica. El corazón de la ciudad está poblado de casas señoriales, edificios de bello corte arquitectónico que nos recuerdan el esplendor de la nobleza. Uno de los espacios más representativos de la ciudad es la Plaça des Born, con el obelisco central levantado en memoria de los que lucharon para defender la ciudad durante el ataque de los turcos en 1558. En la misma plaza se encuentra la Casa Consistorial, que domina también el puerto sobre los restos de la antigua muralla. La ciudad quedó estancada dentro el recinto amurallado hasta que en 1873 empezó su demoli-

ción que facilitó el ensanche urbanístico. El resurgimiento económico llegó en el siglo XIX y XX con el impulso de la industria zapatera, que junto a la actividad agrícola han enriquecido la ciudad. Hoy día, Ciutadella es una ciudad turística abierta al mundo, con la esencia del pasado. La construcción del puerto exterior de Son Blanc ha hecho que Ciutadella lidere en la Isla la llegada de pasajeros y mercancías por vía marítima por su proximidad con Mallorca y Barcelona, mientras que el puerto antiguo mantiene su esencia pesquera y marinera, con amplia oferta gastronómica y de ocio nocturno. 

Ciutadella

83


The noble lineage of the walled city

Ciutadella, the oldest city on the island it synthesizes tradition and modern life THE ORIGIN OF CIUTADELLA stems from ancient times, Iammona, Jamma or Medina Mânurka are some of the names that ancient cultures gave to the city. It was in 1287 with the Christian conquest that the town became Ciutadella de Menorca. It was the administrative centre on the island until the British Domination and is still the ecclesiastical capital. The ancient city has grown round the cathedral, a temple built in the gothic Catalan style. Its narrow cobbled streets transport us to another era; Ses Voltes is the central pedestrian hub of the town as a paradigm for the his-

torical city. The heart of the city is full of grand houses, with fine architectural lines that remind us of the splendour of the nobility. One of the focal points is the Born Plaza with its central obelisk, erected as a monument to those who defended the city against the Turkish pirate attack in 1558. In the same square you can find the town hall which dominates the port from the top of the old city wall. The city remained inside its walls until 1873 when demolition began to allow expansion. The economy improved in

Ciutadella

Qué ver Market square: with singular architecture, it has butchers, the fish market and a weekly farmers market selling local products. Patio at the Bishops palace: A silent and tranquil spot, with spectacular architecture. The visit reminds us of a city from Leviticus and it is home to the bishopric Montefí: A talayotic settlement on the outskirts of the city. Outstanding are its three talayots and its numerous caves and hypogeum’s. St Nicholas Castle: situated at the mouth of the port, it transports us to when it was built to watch over and defend the city. Its structure and moat are impressive. the XIX and XX centuries with the impulse of the shoe industry which together with farming enriched the city. Today Ciutadella is a tourist city open to all, with an essence of the past. The construction of the harbour arm at Son Blanc has made Ciutadella leader in the arrival of passengers and cargo as it is close to Mallorca and Barcelona, whereas the port maintains the marine and fishing interests, with an ample gastronomic offer and night life. 

TONI PONS BARRO 84

Ciutadella


Medio día Norte / Half a day North

800€*

Medio día Sur / Half a day South

700€*

Día entero Norte / Full day North

1500€*

#04

Día entero Sur / Full day South

1200€*

#05

Son Saura

350€*

#06

Turqueta

#07

Sunset

#01 #02

P U E RTO

DEPORTIVO

SON SAURA · CALA EN TURQUETA · CALA MACARELLA

#03

C I U T A D E L L A I L L E S

CALA SANTANDRIA · CIUTADELLA · PONT D’EN GIL

B A L E A R S

S’AIGUA DOLÇA · SANTANDRIA · CIUTADELLA PORT D’EN GIL · CALA MORELL · CALA ALGAIARENS

SON SAURA · CALA EN TURQUETA · CALA MACARELLA CALA GALDA · CALA FUSTAM · CALA ESCORXADA

500€* 60€/persona*

#08

Vuelta a la isla / Full tour around Menorca

#09

¡Crucemos a Mallorca! / Let’s cross to Mallorca!*

*El precio incluye patrón, combustible, impuestos y seguro / The price includes captain, fuel, VAT & insurance

• Water Castle • Water Tunnels • Giant Slides • Jacuzzi • Children’s Play Area • Children’s Water Shutes • Adventure River • Kamikaze • Mini Karts • Snack Bar • Bar • Pic-nic • Restaurant

ABIERTO DE MAYO A SEPTIEMBRE

niños menores de 3 años, gratis

OPEN MAY TO SEPTEMBER children under 3, free

☎ 971 38 87 05 Avda. Principal – Los Delfines

B

Apdo. Correos 343 · 07760 Ciutadella de Menorca www.puertocalanbosch.com · info@puertocalanbosch.com +34 971 38 71 71 · +34 617 31 25 97

Ciutadella t’espera · Ciutadella te espera Ciutadella awaits you · Ciutadella erwartet Dich

Oficina Municipal d’Informació Turística Pl. des Born, 15 · www.ajciutadella.org

Ciutadella

85


se

s

Torre s

Tr e

s A lqu

re car

rd

ʼO

de

de

e ri e

s

car rer

car rer del Me stre

ca

Que vedo

Bar tom

Ciutadella

rer c ar

Bàr b

Santa

Bàrba

ra

ant a

ró de

car

rer d

eS

carre

ara

Ciutadella

gu er

rer

Palau

de la

Qu inta na de Ma r

i

Quer

pl

c. August Otto

car

de

c. Torres Quevedo

carrer

Iam on na

e

el Ciu tat d

plaça de Dalt sa Quintana

d sta

da h ixa nc ba pllo Ca car

sa Quintana

ng

ud a

Co

ʼAl

plaça Jamma pas sat ge

avi

farola

Sa de í cam

de

ola

Far

s

pa

Mo ll

i se

g

Mo

des

cam

ll d er

r car

ella

tad

moll comercial

e rt d

a sa Vinyet

de

carrer d e

í

sa

sa Farola

costa

de

camí

ina

ar

M

ESTACIÓN MARÍTIMA

Ciu

r carre des

a plaç s de n Bor

e Ajuntament

Po ar rt al de M

Po

er carr

Fa

a plaç de da a plan s ʼE s

rola

cam

í

de

Baix

re r

car

u ola

sa ivis nt

dʼE

Le

nge dʼÀ

rer

carrer

ca

l

a blic

car

pa

ú Rep

de

e

rer

rer car

de

avo

rd

car

rer

st Gu

la

car

S

carreró dʼen Comellas

s Ma

de

Nic ant

rre

Club Nàutic

carrer

a

in ent Arg

de Mallorca

M ca ag rr ní er fic d s els Ju ra ts

rer

P ab

car

Placetal dʼE Toro

re car

lo

tev t Es San

re r

e

l nge dʼÀ

rer

car

Ruiz

ll

pas

lo Pab

mar

ps am or C

te Cas

des

ina

i

Mira

ncia Valè

ona rag Tar de

ge

sat

rer car

car

r de

car

rc Me

nt St. Lluís rge carrer de aA blic ells epú Forn la R r de de carre re r

i

a

rer car

pas

de

rer car

l

ada

rc Me de

l ada

de

t Doc

Caleta

Ciutadella a Gr tja

car

Ferreries

de

carrer

id

re r car

86

Bisbe

del

r car

dr Ma de rer car

is

m

ça pla orca n Me

id

adr eM er d

ci lèn Va

Ram

ríti

de

ni

uge

el E

oan eJ

Ma

rer

iqu

d rer

pa sse ig

car

eM ris ima Ca

car

a. plaç all ir Alm gut a a F rr

Special me nu to take hom e

ssa ago Sar

c. d

open daily

0 a 24h. 13 a 15.30 / 19.3 Carta espe cial para llevarse a caCASTELL sa DE SANT NICOLAU

Ruiz

abierto cada día

í

de

cam

c.

plaça dels Pins

n

sa

sa

o de J

í cam

de


So

mí dʼA lga iar e

ns

de

n

guer

ens dʼAlg aiar camí

carrer

l de rre r

sM

Mi ss

Ge

ne

ral

de sa de

del Org .

c.

Qu

ad

Co

va

rad

o

a

Re ixa c

ida

el

rd

de

la

r Flo

rre

us

lag Mà

ca

CE M us

so

ca de

l

la de r rre

ca

u Pa la de

EN TIR

I

er all Fiv

c es l yo sin Ro s pa se Jo

e rd rre

Príncep del

ru

nc de

Fra

a) rad mu

c.

dre Isi St. tra

ca

le

on

ntinob

(C

Vivó

Consta

r

de

ntes an

de

ca rre

or Glosad

s Captiu

ca

av

rr

ing

er

ud

de

ad

la

eJ

M

au

ur

me

ad

a

Ie

A

rt

carrer

Palma de Mallorca

jolí cap de Ba

ix

lC on qu eri do r

ont sa F

urad eta

al de Port

de Santa Clara

d co sta

sa M er d e

Joan

carr

San t

carrer de la Consolació

de

lació

ta

so Con

la

de la

t Clare

del

dels

ra

Formente

c. de sa st Co -e d va Su de sC c. àrr de itx lP are Nin

a

nt

des

de

Ag

Sa

es

jorn Mig

Ciutat

Gra n

venc de sʼA carrer

Sínia

de er carr sa

de carrer

Pleta

c. des P

oya

sa r de carre

Lleida

s Cova

de

ora Mola

de la

Mu ra

lcúdia

S eny

Mare camí

sa

c. dʼA

a Nostr

la

de

r de

de nt lʼOrie

carrer

carre

r carre

de

Maria

carrer

sí de Cur Ciutat carrer arius as P ró p Marca de Jose

carrer

carrer

Cifue Jo

la de ça pla incesa Pr ana o J c. F Ba oner lea s rs

uda aving

ilbao

ó

ble

de nt

di Jor ant re r car

rer

car

çan ma luc eL c. d

del rer car

Sa

car rer

g min Fle A. Dr.

r carre

ni Anto

dor Viv

tino onstan

te

i

Degollador

v Tra

Ve l l

T LA SA

L

S de e ra ess

c a m í

et

de

ord

NA CA

a

Hugu

Pare

del

mí ca

jol Pu

t. J

VI

Ciu

a tadell

Creu

Cabrera

carrer de

r carre

ns

dʼAlfo

de

Maó

ina ia Alz

Sant

sa del Glo

s de C

és

r

a

carrer

Captiu

arn

de I ça e I ca pla aum llor J Ma de

ca rre rd el Su d

Com

iF

ca rre rd ʼAn se lm

eg àF

Jeròn

aris i Caim

dels

rd

del

pS alo

do c. Tole

de

rceló sc Ba

carrer

r

se

r de

nce de Fra

ts

Jo

carre

plaça Europa

no Jua isbe el B d . c parc a n dʼIco

ira are Sub c. del P

a

eS

des

la carrer Sevil

carre

èn

lona

Àg ue d

eb rer

ca rre rd eP ius

Barce

or

Giron

r carre

de

tera

de

c. d

ca rre rd el D

plaça de la Pau

c. de

rd eS

r carre

carre

B carrer de

de la

carrer

nca lbra

ra

grete

carrer

ssatge Sindicats

oll ge M non l Ca

a

ss

Vila

artí rde M

s dʼA rquè l Ma er d e

ist

Mo

Pabo

carr

x

t ap

c.

r carre

r de

ut

rtr

nta

de rer car

da)

ʼA ld

p dʼA laça rtru tx

ra mu

rta

ca rr e

de

plaça de à ord lʼEmp

a Juaned

ca rre r

r del carre

gol

elva

a

Savio

ingo Dom

de

rer car

c. d e c. d la Llu e R na O Qu leo afel adr i ado plaça. la Concòrdia

rrass

de Te

Cortés

Maó

de

ntra

r de Sant Eloi

ofre

c

r carre

Pere

de

r de carre

(Co

carre

r

dʼAlaio

carrer

e carr

ris tució

it up

Po

lcà

jam

l Capità Ne

Sever

rrer del

co Bos oan nt J

c.

Mart

camí

s Parre

s se

. On c. S

lR tel as .C

l lul Joan B .L

dʼA

e Ben

ol Juli de

sima Purís

Nou

avinguda de

s Bisbe Come

a Caim ilda Cas a de S

a. Pç ertat Llib

im tíss

ere de P

sti Con

er

carrer

a alm aP

l

San

ere

bau

Pça. F. Nett o

s cor

c.

tR ea .B

t .L stre c c. E

ita

o el s

) Vila el c. d

c. Sant

c

t

sp c. d

P St. de

la

oan

uim

rer

de rer

del rer car

Arg

car

c ces ran .F .S

t carre

n Sa

be (Bis

r ose el R c. d

o ni Jer ant c. S u Pala des

c ar

c

l de c.

Pça. Sant Antoni carrer orell

plaça dʼAlfons III (ses Palmeres)

carrer de Maó

ist Cr

Ho

Qua Mª

plaça Nova

ltes)

c.

e

ep Jos

vo (ses

o drad

ri mina l Se

c. d

rer

Correos

la

Sant J osep S. Antoni

asti à

r

c a rr

isseria

rc sʼA c. de

la

e c. d

c. de cal Bisbe

Seb

la de ça ral pla ated C

orn

de

c. Carn

sa o pa s

Sant

carrer de Gerreries

r de carre asnovas Cas

Pere

carre

rc sʼA c. de

nio c. Estany c. Cur

car

B es

da gu

ora ad xili Au

ric Fede Pça. areja P s e g s Mon r de se ormido

n c. Qui

c. St. Cristòfol

c. ses Andrones

c. Sa nt Miq uel

c. Sant Rafel c. Forn rd ajo

B.

D

c. del

ent

Dolors c. dels

de

Rosalia a ari

ques

S. Clim

carrer

avin

eM rd rre ca

c. Ro

ena Sta. Hel

S. Jaume

d es Mirador

c. M

carrer dʼAlfons XIII

e c. d

mó Salo

cd ces ran c. F plaça de Sa Font de Santa carrer

nt Joan

c.Bretx a

r rre

ll Mo

orja eB

r dʼHu

carre

a

Son Sa

des

camí

Morer

de

e

Cara

l

p Pla c. Jose

a Verd

us Màri

carre

Genera

TS OR SʼH

E LD NA CA

Manent Ruiz

M.

del

camí

plaça de s Dalt es Penyal

r carre

avinguda

carrer

carrer Josep

Pa u

ca

ca

ó lom Sa

Os

Ciutadella

87


GEMMA ANDREU

Espiritualidad arquitectónica Descubre el patrimonio religioso con un itinerario por la Catedral de Menorca y el antiguo Convento de San Agustín PIEDRA ANGULAR de la Iglesia menorquina, la Catedral es sin duda el monumento más emblemático de Ciutadella y su centro espiritual. Fue fundada por el rey Alfonso III a raíz de la conquista cristiana y se construyó a lo largo del siglo XIV bajo la advocación de Santa María. Se levantó en el mismo lugar donde estaba la mezquita de la medina islámica, de la qual queda la base del antiguo minarete, sobre el cual se erigió el campanario. Es un templo ojival del gótico catalán. Dispone de una nave única de seis tramos con capillas laterales, cubierta por bóvedas de arista simple que descargan en contrafuertes macizos. El templo mayor de Menorca ha sido objeto de diversas restauraciones, que han permitido recuperar el esplendor arquitectónico ancestral. La Catedral es posiblemente el monumento más visitado de Menorca, está abierta al público del 2 mayo al 31 de octubre, con oferta de visitas libres y visitas guiadas. El resto del año pueden concertarse las visitas. Quien quiera buscar más arte y cultura en un entorno de silencio arquitectónico, puede continuar la visita al conjunto barroco del Convento de San Agustín. Su construcción empezó a principios del siglo XVII y se prolongó hasta la mitad siglo XVIII. Del edificio destaca en primer lugar la antigua iglesia del Socorro, exquisitamente decorada y dotada a nivel artístico, con pinturas y retablos, con especial mención al órgano barroco, restaurado y en uso. Asimismo, resalta el claustro, de nobles proporciones, que a día de hoy se ha convertido en un espacio que acoge diversidad de actividades musicales y culturales. Las salas de la planta baja del claustro albergan el Museo Diocesano y exhiben varias colecciones. En la actualidad, el conjunto arquitectónico sigue siendo la sede del Seminario Diocesano y la Casa Sacerdotal, y alberga también el Archivo Diocesano y una importante biblioteca histórica.  88

Catedral

Menorca: rica en historia y tradiciones espirituales

E

n nombre de los cristianos de Menorca os doy la bienvenida a esta tierra acogedora. Esperamos que en estos días de vacaciones podáis disfrutar de la belleza del paisaje de nuestra isla y también de su patrimonio histórico-cultural. Os invitamos especialmente a conocer el patrimonio religioso de la isla: la Catedral, los santuarios marianos, nuestras iglesias y museos. Así, estos días de descanso servirán para que os aproximéis a un pueblo rico en historia y tradiciones espirituales. Vale la pena aprovechar el tiempo de vacaciones no sólo para relajarnos y descansar, sino también para crecer interiormente. Feliz estancia en Menorca.

Menorca: rich in history and spiritual traditions

I

n the name of the Christians in Menorca I welcome you to this friendly land. We hope that during your holiday you will be able to enjoy the beauty of our island and also its historical and cultural heritage. We particularly invite you to visit the cathedral, the sanctuaries dedicated to the Virgin Mary, our churches and museums. These days of relaxation can be used to get to know a place rich in history and spiritual tradition. Don’t use your holidays just to relax and rest but also to strengthen your interior self. Enjoy your time in Menorca.

✞ Francesc Conesa Ferrer Obispo de Menorca Bishop of Menorca


Morvedra Nou HOTEL RURAL

Sempre amb la mar de Menorca

R E S TA U R A N T

Siempre con el mar de Menorca Always with the Menorcan sea www.morvedranou.es

Camí de Macarella km7 971 359512-21

CIUTADELLA

MAÓ Santa María Visitas Mayo a Octubre 9:30 a 12:30h y 15:30 a 19h., Sábados de 9:30 a 12:30h. Domingos y festivos no hay visitas.

VISITAS Mayo a Octubre · Lunes a Sábado de 10 a 16 h.

conciertos órgano Del 15 de Mayo al 31 de octubre. Laborables · 13 a 13:30h.

VISITs May to October Monday to Saturday 10 am to 4 pm

visits May to October from 9:30 am to 12:30 pm & 3:30 to 7 pm., Saturdays from 9:30 am to 12:30 pm Open daily except Sundays and holidays. organ concerts From 15 May to 31 october Weekday · 1 pm.

visita / visit 2€ concierto / concert 5€

Convent i Claustre de Sant Agustí (el Socors)

Visitas Mayo a Octubre Lunes a Sábado de 10 a 16 h. Visits May to October Monday to Saturday from 10 am to 4 pm & CATEDRAL: 971 38 03 43 catedraldemenorca@gmail.com & CONVENT: 971 48 12 97 museu.dioc@gmail.com www.bisbatdemenorca.com

Rectoria Santa María

Visitas 16 Mayo a 31 Octubre Lunes a sábado · 10 a 12:30 h.

San Francisco

visits 16 May to 31 October Monday to Saturday 10 am to 12:30 pm

Visitas guiadas Los martes · 19.30 h. · 19 Junio a 11 Sept. Se visita todo el templo hasta al campanario, con vistas al puerto.

guided Tours Every Tuesday at 7:30 pm from June 19 to Sept 11. Visit the whole church & the bell tower, overlooking the harbor

& Santa Maria: 971 36 39 49 & San Francisco: 971 36 25 55 www.bisbatdemenorca.com

89


JOSEP BAGUR GOMILA

Architectural spirituality Discover the religious heritage with an itinerary for the Cathedral and the ancient St. Augustine Convent THE ANGULAR STONE of the Menorcan church, the Cathedral is without doubt the most emblematic monument in Ciutadella and its spiritual centre. It was founded by King Alfonso III after the Christina conquest and it was built during the XIV century and dedicated to the Virgin Mary. It was built on the site of the Islamic mosque and the bell tower was built on the base of the ancient minaret. It is a temple with pointed arches in the gothic Catalan style. It has one central nave which consists of six sections containing lateral chapels with vaulted ceilings with plain edges on solid buttresses. The main Menorcan temple has undergone diverse restorations that have recouped the splendour of its ancestral architecture. The Cathedral is possibly the most visited monument in Menorca, it is open to the public from 2nd May to the 31st October, and guided visits can be taken. The rest of the year visits must be arranged. Anyone who searches for more art and culture in silent architectural surroundings can continue to the baroque setting of the St. Augustine convent. Building started at the beginning of the XVII century and continued until halfway through the XVIII century. An outstanding feature is the ancient Socorro church exquisitely decorated to a high artistic level with paintings and altarpieces - worth a special mention is the baroque organ, now restored and in use. The formidable cloisters stand out; they now host musical and cultural activities. The ground floor houses the Diocesan Museum and exhibits various collections. At present the buildings are the centre of the Seminary for the diocese and the priest’s house, they also hold the Archives for the Diocese and an important historic library. ď Ž

90

Catedral

Claustro del Seminario Seminar Cloister


Foto: FFTM

Sede cultural industrial y universitaria

Alaior

La población destaca por su carácter emprendedor y tradición artesana ALAIOR, la tercera población de la Isla, es una ciudad de interior dinámica y multicultural. Es la sede de la extensión universitaria de la Universidad de les Illes Balears en Menorca y cuenta con una destacada industria lechera y quesera, además de una arraigada tradición zapatera. Es también conocida la maestría de los pasteleros alayorenses, que de generación en generación han heredado el arte y la creatividad en la repostería. Alaior creció alrededor de dos iglesias: la de San Diego y Santa Eulalia, recientemente restaurada, con su coqueto patio de naranjos. No menos interesante es la visita al antiguo claustro del Convento de San Diego, que lleva el sugerente nombre de Pati de sa Lluna. La fundación de Alaior arrancó tras la conquista cristiana. Fue en 1304 cuando el rey Jaime II de Mallorca ordenó la compra de la antigua alquería islámica de Ihalor, de donde derivó el nombre actual de la población. El pueblo de Alaior se fue desarrollando alrededor de la colina donde se construyó la iglesia de Santa Eulalia durante el siglo XIV. La población conserva la arquitectura tradicional de Menorca y en especial el legado del esplendor de la pequeña burguesía, con edificios de singular atractivo. Alaior atesora importantes yacimientos arqueológicos, además de dos urbanizaciones, Son Bou y Cala en Porter, que han contribuido al despegue económico en los últimos tiempos.

Qué ver Túneles de la guerra civil: visita guiada a los refugios antiaéreos subterráneos Convento de San Diego: convertido en epicentro cultural y artístico. Basílica paleocristiana: ubicada en la playa de Son Bou, destaca su pila bautismal.

Sant Diego convent, Convento de San Diego, centro cultural cultural epicentre

Alaior

91


ALAIOR, the third largest town on the island has an interior dynamism and is multicultural. It is home to the Menorcan branch of the Balearic University, and it has a thriving industry in dairy products and also a deep rooted tradition in shoe making. Its cakes and pastries are famous, and generation after generation has learnt the art of confectionary. Alaior grew up around two churches, San Diego and Santa Eulalia which has recently been restored, with a coquette patio with orange trees. The ancient cloister of the San Diego convent is also interesting which is known as the Patio of the moon. Alaior was founded with the Christian conquest of the island; in 1304 the King Jaume II of Mallorca ordered the purchase of the old Islamic farm called Ihalor, which is where the present name comes from. The town developed round the hill where the Santa Eulalia church was built during the XIV century. The town has the traditional Menorcan architecture and the splendour inherited from the petit bourgeoisie with very singular attractive buildings. Alaior also has important archaeological remains, as well as two urbanisations, Son Bou and Cala en Porter that have contributed to the economic prosperity of recent years.

Alaior

Cultural, Industrial and University Centre

What to see

The town is noted for its entrepreneurial and artisan traditions

The anti air raid tunnels dating from the Civil War guided visits San Diego convent: the cultural and artistic epicentre. Paleochristian Basilica: at the end of Son Bou beach, with an interesting baptismal font.

Visit our town. You’ll enjoy Visite nuestra ciudad! Ajuntament Lô al cor! d’Alaior

7

www.menorcavacations.com

✆+34971159748 | Pg. del Prat, Y42 | Son Bou | Alaior

92

Alaior


Es Castell

Donde nace el primer sol

Es Castell tiene su origen en el arrabal del Castillo de San Felipe EL AIRE COLONIAL de Es Castell nos traslada a la época de las dominaciones del siglo XVIII. Se fundó bajo el nombre ni más ni menos que de George Town, puesto que sus fundadores fueron los militares ingleses que necesitaron un pueblo cercano al estratégico Castillo de San Felipe, que entonces protegía la bocana del puerto de Mahón. Hoy, Es Castell, sigue recordándonos esa etapa de dominación inglesa en cada rincón del pueblo. Vestigios de la influencia inglesa son, por ejemplo, las ventanas de guillotina o el rojo intenso que cubre muchas de las fachadas o “rojo inglés”. Posteriormente, bajo la dominación española, recibió el nombre de Villa

Carlos. Es Castell es un pueblo lleno de vida. Asomado al mayor puerto natural del Mediterráneo, tiene acceso al mar a través de tres calas: Ses Fontanelles, Cala Corb y Cales Fonts, uno de los lugares más pintorescos del puerto de Maó. Es Castell ha sido tradicionalmente un pueblo de acogida, de ahí su carácter abierto y hospitalario. Desde los puntos más altos de la ciudad se puede observar la enorme fortaleza de La Mola que domina la entrada en la costa norte del puerto de Mahón. Desde ellos también podemos contemplar dos emblemáticos islotes del puerto, espectaculares cuando se iluminan por la noche. Se trata de la Isla del Rey y el Lazareto. 

TONI PONS BARRO

Qué ver Torre den Penjat: localizada entre Cala Sant Esteve y Rafalet, se encuentra muy próxima al mar. Desde su terraza se obtiene una bella panorámica. Molinos: la población se ha implicado en la restauración de estos elementos de interés etnológico y que forman parte de la fisonomía del pueblo. Porta d’Eos: Escultura de Francesc Calvet, situada en la punta de Cales Fonts, en homenaje al primer sol naciente. Es Castell es el primer punto donde amanece en España.

Es Castell

93


rêperi

e

c

Es Castell · Creps salados / dulces · Ensaladas · · Tostadas · Sugerencias diarias

Ven a probar un nuevo concepto de crepería · Savoury & sweet crêpes · Salads · · Toast · Daily suggestions

Come and try new crêperie concept Costa Cales Fonts, 14 · Es Castell & 971 36 52 56 www.creperiebielscove.com

!$

ESCAUDESEMPRE

P

Where the first sun rises Es Castell has its origin in Philips town built by the St. Philip’s Castle

R E S TA U R A N T

What to see Torre den Penjat: Martello tower between Cala San Esteban and Rafalet, overlooking the sea. There are beautiful views from its terrace.

Especialidad en marisco y pescado fresco de la isla

Specialising in fresh local fish and shellfish

Reservas – Reservations 971 36 70 97 – Moll Cales Fonts, 43 – Es Castell

Windmills: the town’s people became involved in the restoration of the windmills that are of ethnological interest and form part of the physiognomy of the town Porta d’Eos: a sculpture by Francesc Calvet, situated at the point of Cales Fonts, in homage to the first rays of the sun. Es Castell is the first point in Spain where dawn breaks.

Ajuntament des Castell

EL PRIMER SOL DE ESPAÑA THE FIRST SUNRISE IN SPAIN CARNE DE MENORCA A LA BRASA, TAPAS, ENSALADAS Y BOCADILLOS

d

BRAISED MENORCAN MEAT, TAPAS, SALADS & ROLLS

Moll de Cales Fonts 10-11. Es Castell · Telf: 639 870 461 · sabarqueta@hotmail.com

94


1

24/4/17

18:31

Foto: FFTM

AAFF Blue Sky Bar 800x1200 10 mm sangre.pdf

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

Sa Cova 223x116 AAFF 3mm sangre.pdf

1

Paseo Santa Águeda, 6, Es Castell

11/4/17 hamiltonmenorca@barcelo. 11:14 com 971 36 20 50

THE COLONIAL AIR of Es Castell transports us to the era of the dominations in the XVIII century. It was founded with the name of Georgetown - the British needed a town close to the strategically placed San Felipe (Philip) castle which protected the mouth of the port of Mahón. Today this domination is still remembered in every corner of the town. The British influence is seen in the sash windows, or the red paint on the façades of the houses (known as “English red”). The name was changed by the Spanish to Villa Carlos. Es Castell is a town that is full of life, situated in the largest natural port in the Mediterranean the sea can reached by three coves, Ses Fontanelles, Cala Corb and Cales Fonts, one of the most picturesque places in the port of Mahón. Es Castell has always welcomed different nationalities and is open and hospitable. From the highest points you can see the La Mola fortress that dominates the North Coast of the port of Mahón. You can also see two emblematic small islands in the port, spectacular when they are illuminated at night, Lazareto and the Isla del Rey. 

Sa Cova MEDITERRANEAN CUISINE

Paseo Santa Águeda, 6, Es Castell hamiltonmenorca@barcelo. com 971 36 20 50

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

Cocina de mercado con sugerencias diarias en pescados y carnes de Menorca K

Prueba nuestros platos VEGGIE

Paseo Santa Águeda, 6, Es Castell | 971 362 050 | hamiltonmenorca@barcelo.com

Pregunta por nuestros eventos privados Moll de Cales Fonts, 6/7 Es Castell ✆ 971351784

Moll d’en Pons, 10 | 07720 Es Castell | Maó | 971 362050 | hamiltonmenorca@barcelo.com

Es Castell

95


Sant Lluís

TONI PONS BARRO

El pulso del núcleo fundado por los franceses La población destaca por su arquitectura, su patrimonio y su litoral DURANTE LA BREVE DOMINACIÓN FRANCESA (1756-1763) se fundó el pueblo de Sant Lluís. En 1761 se inició la construcción de la iglesia, bajo la advocación del santo Luis IX, rey de Francia. En 1762, la Corte francesa autorizó al gobernador de la Isla, Conde de Lannion, la parcelación de los terrenos adyacentes al templo para la construcción de viviendas. Los planos eran del intendente Antoine de Causan, con un trazado octogonal propio de la época, incluyendo los nombres de las calles, muchos de los cuales se han mantenido hasta la actualidad. En 1763 los franceses tuvieron que entregar la Isla a los británicos, y Sant Lluís pasó a depender de Mahón. En agosto de 1904 se constituyó el primer ayuntamiento, siendo elegido alcalde Pedro Tudurí. El crecimiento de la población fue ligado a la actividad agrícola y ganadera, hasta la llegada del turismo, que ha convertido este municipio en uno de los motores turísticos y de servicios de la Isla. El municipio cuenta con diversidad paisajística, 96

Sant Lluís

Qué ver Es Molí de Dalt: Fue construido en 1762 por los franceses, conserva la maquinaria original y actualmente es la sede de una interesante colección etnológica abierta al público. Casas de la calle Allemand: conjunto de viviendas del siglo XIX de exquisita arquitectura, construidas por familias de la burguesía de Mahón para pasar el verano. Iglesia de Sant Lluís: los franceses ini-

ciaron su construcción en 1761, bajo el di-

con la presencia de los barrancos de Rafalet, Biniparratx, Binisafúller y Alcalfar, que desembocan en bellas calas. El litoral también presenta diversidad geográfica, con playas, calas, cabos y islotes. Cabe destacar la Isla del Aire, frente a la urba-

seño del arquitecto Antoine d’Allemand. Destaca su original arquitectura neoclásica y la imagen del santo.

nización de Punta Prima, dónde en 1860 se construyó el faro y donde habita una interesante especie endémica de lagartija negra. Sant Lluís destaca por su interesante patrimonio histórico, cultural y etnológico. 


Soul kitchen

Restaurante

casa fermín Desde 1952

Especialidad en paellas, carnes y pescados

Playa Punta Prima

Cala Torret · Sant Lluís ✆ 971 157 424

Passeig de s'Arenal, 11 Punta Prima (Sant Lluís)

restaurante

oveja negra

la

PIZZAS

HECHAS AL HORNO DE LEÑA COOKED IN A WOOD OVEN

Reservas / reservations (+34) 971 15 92 64 casaferminpuntaprima@gmail.com

POSTRES CASEROS HOMEMADE DESSERTS

0034 871 7 36 38 Pg. de S’Arenal, 4 laovejanegramenorca@hotmail.com

Especialidades en helados artesanos, carne, pescado y arroces

Specialties in homemade ice cream, meat, fish and rice

Punta Prima

PIZZERÍA ITALIANA

ITALIAN PIZZERIA

Entrega a domicilio / Home delivery Av. Sa Pau, 79 · Sant Lluís ✆ 971 152 039

gràfiques offset i digital grafiques@menorca.info

Disfrute de nuestras paellas, pescados y carnes a la brasa, en un ambiente agradable

Damos buena impresión We give a good impression Enjoy our paellas, Grilled Meat & fish, in pleasant surroundings más de more than

40

años / years en punta prima in punta prima

Paseo Arenal, 9 · Punta Prima · Sant Lluís & Reservas / Reservations: 971 15 91 70 97


Sant Lluís

The pulse of the nucleus founded by the French

TONI PONS BARRO

The town stands out for its architecture, heritage and coast DURING THE FRENCH DOMINATION (1756-1763) the town at Sant Lluis was founded. In 1761 they began to build the church under the advocacy of St. Louis IX, king of France. In 1762

the French court authorised the governor of the island, Count de Lannion to create plots of land adjacent to the church in order to build houses. The plans came from a public official Antoi-

What to see Es Molí de Dalt: Built in 1762 by the French it still has its original machinery and it has a small ethnological museum which is open to the public. Houses in the calle Allemand: a group of houses from the XIX century with exquisite architecture built by the bourgeoisie families from Mahón as summer homes. Sant Lluis church: the French began construction in 1761, from a design by Antoine d´Allemand. Interes98

Sant Lluís

ting points are the neoclassical architecture and the image of the saint.

ne de Causan, with an octagonal outline typical of the era, names of the streets were included and many still have their original names. In 1763 the French had to give the island back to the British and Sant Lluis came to depend on Mahón. In August 1904 the first town hall was created and the mayor was Pedro Tuduri. The town grew around agriculture and cattle until tourism arrived and then the town became a driving force on the island for tourism and services. The municipality has a geographical diversity with the valleys at Rafalet, Biniparratx, Binisafuller and Alcalfar which end in lovely coves. The coast is also diverse with beaches, coves, capes and small islands. Worth mentioning is the Isla del Aire in front of Punta Prima, where in 1860 a lighthouse was constructed and a small black lizard unique in the world has developed there. Sant Lluis is interesting for its historical, cultural and ethnic heritage. 


El pueblo en el centro de la Isla

Es Mercadal TONI PONS BARRO

Con sus casas blancas, se encuentra a los pies de Monte Toro, el punto más elevado de Menorca

ES MERCADAL está situado en el centro de la Isla, en el punto donde se cruzan los principales caminos que van de levante a poniente y de norte a sur, y a los pies de Monte Toro (358 metros), la cima de Menorca, que es donde se encuentra el santuario de la Virgen de Monte Toro, patrona de la Isla, y centro espiritual de los menorquines. Rodeado de fincas rurales, el pueblo tuvo durante siglos su principal fuente de recursos en la agricultura y la ganadería. Hoy día destaca por su oferta gastronómica, su repostería (con los deliciosos carquinyols, amargos o torró cremat) y sus

mercados, y por su recinto ferial, que a lo largo de todo el año alberga todo tipo de eventos y celebraciones. El pueblo conserva la arquitectura tradicional menorquina, con casas blancas y calles tranquilas. Se puede visitar el Aljibe, cisterna pública aún en uso y que mandó construir el gobernador británico Richard Kane. Gran parte del territorio del municipio está declarado área natural protegida y su litoral cuenta con dos puertos naturales, el de Fornells y el de Addaia. En la

costa norte hay diversas urbanizaciones: Arenal d’en Castell, Son Parc, Coves Noves, Addaia, na Macaret, Punta Grossa y Platges de Fornells. Destacan sus playas virgenes como Cavalleria o Binimel·la. El municipio cuenta también con un rico e interesante patrimonio histórico. El origen del pueblo se remonta a la conquista cristiana de Menorca (1287) y su nombre podría derivar del mercado que acogía la población. 

Qué ver Iglesia de San Martín: edificio renacentista de una sola nave con vuelta de medio punto, en cuya entrada hay una plaza con encanto arquitectónico. Sanissera o Sanitja: ensenada natural, en la costa norte, donde se ubica un importante yacimiento de época romana. Centro de Interpretación de la Costa Norte: situado en el Cabo de Cavalleria, ofrece información sobre la Reserva Marina.

Foto: FFTM

Es Mercadal

99


Es Mercadal

The town in the centre of the island With white houses, nestling at the foot of Monte Toro, the highest point in Menorca ES MERCADAL is in the centre of the island where the main roads leading from east to west and north to south meet; it is situated at the foot of Monte Toro (358 metres), the summit of Menorca where the sanctuary dedicated to the Virgin Mary, the patron saint of Menorca and the spiritual cen-

tre for the Menorcans is to be found. Surrounded by farms, for centuries the main source of income here was agriculture and cattle. Nowadays it is well known for its gastronomic offer, delicious biscuits and cakes, (carquinyols (small almond biscuits), amargos (macaroons) or torró cremat (caramelised F. CARRERAS

TONI PONS BARRO

nougat), its markets, and its exhibition centre that hosts events and celebrations throughout the year. The town has traditional Menorcan architecture with white houses and tranquil streets. It is possible to visit the water cistern which is still in public use and was built by the order of the British governor Richard Kane. A large part of the municipal territory has been declared a protected zone and the coast has two natural ports, Fornells and Addaia. There are various urbanizations on the North Coast, Arenal d´en Castell, Son Parc, Coves Noves, Addaia, na Macaret, Punta Grossa and Playas de Fornells. Of note are the unspoilt beaches, such as Cavalleria or Binimel·la. The municipality has a rich, interesting historical heritage. The origin of the town dates from the Christian conquest of Menorca (1287) and its name could come from the local market that took place there.

What to see St. Martin’s church: a renaissance building with a single nave and semi circular arches, the entrance is in an architecturally delightful square. Sanissera or Sanitja: a natural inlet on the north coast where there are important Roman remains. Centre of Interpretation on the north coast at Cavalleria that offers information about the marine reserve.

100

Es Mercadal


MESÓN GALICIA EL GALLEGO DES MERCADAL Via Ronda, 20 Es Mercadal ✆ 971 15 40 98

• Pruebe nuestras tapas y raciones • Menú diario • Menú gallego Les ofrecemos lo mejor de las cocinas GALLEGA y MENORQUINA: Gambas de Mahón, calderetas, pulpo a la gallega..., entre otros.

We offer you the best of Galician Kitchen and Minorcan one: Mahón prowns, octopus galician style, Shellfish “caldereta”, and others.

Descobreix l’encant i la natura del nostre municipi FORNELLS

ES MERCADAL

MERCAT AGROALIMENTARI al C/ Major, dilluns de 18 a 22 h

Mercat ambulant, agroalimentari i artesanal al centre del poble, dijous de 19 a 22:30h

MERCAT AMBULANT al c/ del Mar, dimecres de 9 a 14 h

Cocina mediterránea con elaboraciones menorquinas - Carta Mediterranean cuisine with menorcan elaborations - Gourmet Menu - Carte Reservas: 971 054050 · es migjorn gran · www.binigausvell.com

AJUNTAMENT DES MERCADAL

Excursiones a caballo a partir de dos horas, para gente con nivel básico de doma. Excursions on horseback from two hours to people with basic level dressage. Escursioni a cavallo di due ore a persone con dressage livello di base. www.yeguadasanadeodato.es

ES MIGJORN GRAN Playa San Adeodato

✆ Reservas

608 510 728

A typical Menorcan breakfast

ARTESANÍA, RECUERDOS y PRODUCTOS TÍPICOS 101


Es Migjorn

La esencia más genuina Es Migjorn Gran es un pequeño pueblo, dinámico y rodeado de naturaleza ES MIGJORN GRAN es un pequeño pueblo situado al sur de la Isla y fundado a mediados del siglo XVIII. Fue en el 1768 cuando se inició la construcción de la Iglesia de San Cristóbal, alrededor de la cual se extendió después el actual núcleo urbano. Municipio independiente desde el año 1989, es una población que ha sabido conservar la esencia de la Menorca tradicional. En sus calles estrechas y de arquitectura tradicional, se respira la tranquilidad de un pueblo que ha sabido preservar lo auténtico. Desde el núcleo urbano, se abre un abanico de posibilidades para descubrir los encantos del municipio: la urbanización de Sant Tomàs y las playas de Trebalúger, Cala Fustam, Cala Escorxada, Binigaus y Atalis. Su situación geográfica, entre barrancos, lo convierte en un sitio único, lleno de naturaleza, que ha sabido combinar el crecimiento económico con la protección del territorio, con una atractiva oferta gastronómica y de turismo cultural.  102

Es Migjorn

Qué ver Cova des Coloms: cueva natural de gran espectacularidad. Se accede a pie desde el pueblo por un sendero que discurre en plena naturaleza. Poblado de Sant Agustí: situado cerca de la carretera a Sant Tomàs, se trata de un espectacular yacimiento prehistórico. Ruta Francesc d’Albranca: itinerario cultural guiado para descubrir la figura del doctor Camps y los escenarios de su vida.


To see

The Coloms cave: a spectacular natu-

ral cave. It is reached from the town by a path that goes through the countryside.

The San Agustí settlement: this is situated near to the Santo Tomàs road and has impressive prehistoric remains.

Francesc d´Albranca route: a guided cultural itinerary to discover the figure of Dr. Camps and the places where he spent his life.

A genuine cornerstone Es Migjorn Gran is a small dynamic town surrounded by nature ES MIGJORN GRAN is a small town in the south of the island which dates from the middle of the XVIII century. In 1768 when building on the San Cristóbal (St. Christopher) church started gradually a small urban nucleus surrounded it. It became a municipality in 1989 and is a town that has known how to preserve Playa de Santo Tomàs Beach of Santo Tomàs

the essence of the traditional Menorca. In the narrow streets with their typical architecture you can breathe the tranquillity of a town that has held on to its authenticity. From the urban centre a whole fan of possibilities to discover the charms of the municipality opens out: The Santo Tomàs resort and the beaches

of Trebalúger, Cala Fustam, Cala Escorxada, Binigaus and Atalis. The town’s geographic situation between valleys makes it unique and full of nature, it has known how to combine economic growth and protect its territory, with an attractive gastronomic offer and cultural tourism. 

Es Migjorn

Es Migjorn

103


Ferreries

Espíritu artesano y epicentro de encanto rural

TONI PONS BARRO

PUEBLO DE INTERIOR y encajonado entre cimas, Ferreries se fundó a finales del siglo XIII, cuando se inició la construcción del templo parroquial, bajo la advocación de San Bartolomé, y que quedó terminado en 1770. Hay dos teorías sobre el origen del nombre de la población: la posible existencia de un núcleo de herreros para atender la caballerías de transporte o bien por un antiguo asentamiento de frailes. La localidad se distingue por las callejuelas del casco antiguo, en torno a la Iglesia. El municipio destaca por su vínculo con el mundo rural, con la elaboración de quesos artesanos y productos agroalimentarios, con la artesanía y con la industria, como sede de importantes firmas de calzado. Es también epicentro

Mercado y comercios Mercat i comerços Market & shops

104

Industria Indústria Industry

Ferreries

Playas y descanso Platges i descans Beaches & rest

Fiestas populares Festes populars Local festivals

Cultura, Museos Cultura i Museus Culture, Museums

de ferias y mercados, y destaca la fama de sus panaderías y su gastronomía local. El municipio cuenta con un importante patrimonio natural. Al sur destaca el impresionante Barranco de Algendar, que desemboca en la urbanización de Cala Galdana, y las playas vírgenes de Cala Mitjana y Mitjaneta, mientras que el norte seduce por un litoral agreste y montañoso, con calas como Ets Alocs. Además de rutas para descubrir el paisaje natural, el municipio cuenta con un yacimiento prehistórico único en Son Mercer de Baix. La población cuenta con el Centro de Geología de Menorca, punto neurálgico para conocer los valores naturales de la Isla. 

Patrimonio Patrimoni Heritage

Deporte y ocio Esport i oci Sports & Leisure

AYTO. DE FERRERIES

El pueblo destaca por su pulso comercial y su patrimonio natural Qué ver Santa Águeda, vestigio de la antigua

Manûrqa: El castillo de Santa Águeda (Sent Agayz) es el principal testimonio de la época islámica en la Isla. Situado en la cima de la tercera montaña más alta de la Isla (264 metros), el acceso se realiza por el camino de Ets Alocs. A los pies de la montaña existe un aparcamiento y se llega a pie por un antiguo sendero adoquinado en una excursión en ascensión. El recinto fortificado fue construido por los árabes cuando Manûrqa (Menorca) formaba parte del Califato de Córdoba. El conjunto de la fortificación consta de tres recintos, que comprenden una extensión de 6,5 hectáreas, 1.800 metros de murallas y 37 torres. En 1287, se convirtió en el último punto de resistencia de los musulmanes cuando la Isla fue conquistada por las tropas cristianas. Desde su cima, se disfruta de una espectacular panorámica del norte de la Isla.


Ferreries

An artisan spirit and epicentre of rural charm The town has its finger on the commercial pulse and is also noted for its natural heritage AN INTERIOR TOWN boxed in by high hills. Ferreries was founded at the end of the XIII century when building started on the parish church, under the advocacy of St. Bartholomew (Bartolomé) and it was finished in 1770. There are two theories about the town’s name: the possible existence of a group of blacksmiths and farriers to look after the horses and carriages or possibly from a group of friars. The town is distinguished by the narrow streets in the historic part where the church is. The municipality is well known for its rural connections, the farmhouse cheeses and agricultural products, plus handicrafts and industry and has the headquarters and factories of leading leather companies. It holds fairs and markets, and its

bakers and local gastronomy are well known. The municipality also has an important natural heritage. In the south the impressive Algendar valley that opens out at the Cala Galdana urbanization and the unspoilt beaches at Cala Mitjana and Mitjaneta, while the north will seduce you with its rugged mountainous coast, with coves like Ets Alocs. There are routes to discover the countryside, and a unique prehistoric settlement at Son Mercer de Baix. The town houses the Menorcan Geological Centre, a neurological point to find out about the natural values on the island.  Fotos: FFTM

Agroturismo Son Triay desde / since 1995

What to see Santa Águeda, a vestige of the ancient Manûrqu: The Santa Ägueda castle (Sent Agayz) is the principal testament to the Islamic epoch on the island. Situated on the summit of the third highest point on the island (264 mts), the access is by the Ets Alocs road. There is a car park at the foot of the hill and then you go on foot by the old cobbled path which leads you up. The fortification was built by the Arabs when Mânurqa (Menorca) was part of the Caliphate of Cordoba. The fort consists of three enclosures that cover an extension of 6.5 hectares, 1,800 metres of walls and 37 towers. In 1287 it is where the Muslims took their last stand against the Christian troops when they conquered the island. From the summit you can enjoy spectacular panoramic views over the north of the island.

Live and enjoy nature in Son Triay Vive y disfruta de la naturaleza en Son Triay

Habitaciones dobles y apartamentos. Gastronomía típica. Piscina, pista de tenis. Playas Vírgenes de gran belleza a solo 4 kmts. Un lugar idóneo para desconectar, hacer senderismo, correr; jugar a tenis, leer un libro, bañarte en la piscina o en las calas vírgenes de los alrededores... Double rooms and apartments. Typical Menorcan cuisine. Swimming pool, Tennis court. Beautiful unspoilt beaches only 4 kms. away. Ideal to switch off and relax, walk on the country lanes, run: play tennis, read a book, swim in the pool or in the lovely surrounding coves.

www.sontriay.com

Ctra. Cala Galdana km 2,5 · Ferreries ✆ +34 971 155 078 · +34 619 642 960 · reservas@sontriay.com

Ferreries

105


Fornells

La esencia marinera de la tramontana La localidad más al norte de la Isla conserva su arraigo con la tramontana y el mar ANTAÑO PUEBLO DE PESCADORES, Fornells conserva su esencia marinera y pesquera. Sus calles y arquitectura miran la espléndida bahía natural, con una evocadora panorámica a la silueta de Monte Toro. Fornells es por excelencia la viva estampa de un pueblo de gente de mar que ha sabido conservar sus raíces incorporando una excelente e interesante oferta turística y gastronómica, y de deportes relacionados con el mar. Es especialmente la gastronomía una de las señas de identidad de Fornells, con la caldereta de langosta como insignia, y una

106

Fornells

cuidada cocina en torno al pescado, fruto del arte de la pesca de los pescadores locales. Fornells y su bahía son uno de los rincones más encantadores de la Isla. La población se encuentra en el centro de la Reserva Marina y cuenta con calas con encanto en su bahía, y la inigualable Cala Tirant. El Castillo de Sant Antoni, construido hacia 1625, es la fortificación que supuso la génesis del pueblo de Fornells, actualmente abierta al público. 

Qué ver Torre de Fornells: fortificación de principios del siglo XIX, forma parte de la Red Menorca Monumental. Casa del Contramaestre: antigua estación de salvamento de náufragos y actualmente es la sede de Autoridad Portuaria.


Fornells

The marine centre of the tramontana The northernmost locality on the island conserves its roots with the Tramontana wind and the sea THE FISHERMEN’S VILLAGE FROM YEARS AGO, Fornells conserves its fishing and marine tradition. Its streets and buildings look out at the splendid natural bay, with the evocative panorama of the silhouette of Monte Toro. Fornells is par excellence the living image of a town of seafarers that has known how to conserve its roots incorporating an excellent and interesting tourist and gastronomic offer, and water sports. The cuisine especially identifies Fornells, with the lobster caldereta as the star, and also well cooked fresh fish which comes from the art of the local fishermen. Fornells and its bay are

among the most enchanting on the island. The village is in the centre of a Marine Reserve and has lovely coves in its bay, and the unequalled Cala Tirant. St. Antony’s castle, built around 1625 to fortify the village and now in ruins and open to the public was the genesis of Fornells. 

What to see The tower at Fornells: built at the beginning of the XIX century forms part of the Monumental Menorca network Quartermasters House: the ancient coastguard’s station from where damaged ships were saved is now home to the Port Authorities.

Fornells

107


De paseo por los museos Desde los hallazgos arqueológicos a las obras de arte o la historia natural, le recomendamos un recorrido por las principales salas que exhiben la riqueza histórica y cultural de la Isla

Museo de Menorca

■Es la institución museística más importante de la Isla y se ubica en el antiguo convento franciscano de Mahón. Su colección, con más de 200.000 objetos, facilita un recorrido por la historia de la Isla. ■The most important museum on the island is situated in the cloisters of the ancient Franciscan convent in Mahón. Viewing the collection of over 200.000 objects is an easy way to see the history of the island. Teléfono: 971 35 09 55 www.museudemenorca.com

Museo Militar de Menorca

■ Situado en la plaza central de Es Castell,

fue construido por los británicos en el año 1771. Consta de una exposición permanente, con colecciones de planos originales, utensilios de ingeniería, cañones antiguos y maquetas. ■ Situated in the central old barrack square in Es Castell, it was built by the British in 1771. There is a permanent exhibition with collections of original plans, engineering tools, old guns and reli-

sora objetos y hallazgos arqueológicos realizados en el término municipal, en el centro de la ciudad y en el puerto. Se ubica en el Bastión del Gobernador. ■ A museum of history and archaeology it contains a treasure trove of archaeological finds from the municipality, the city centre and the port. It can be found in the Bastión del Gobernador (Part of the ramparts of the old city wall). Teléfono 971 38 02 97 www.ajciutadella.org

108

■ Se ubica en el antiguo convento barroco, en Ciutadella. Cuenta con piezas arqueológicas; obras de los siglos XVIII-XX; pinturas de Pere Daura y José Roberto Torrent; fondos de historia natural y de arte religioso. ■ This can be found in an ancient baroque convent in Ciutadella. It has archaeological pieces, works from the XVIII-XX centuries; paintings by Pere Daura and José Roberto Torrent; with a background of natural history and religious art. Teléfono 971 48 12 97 www.bisbatdemenorca.com

■ Está en la casa-museo de Binissuès, una finca señorial situada en el Camí de Ets Alocs, en Ferreries. Atesora una espectacular colección de más de 8.000 especies de los hermanos Juan y Miguel Carreras Torrent. ■ This is a house-museum at Binissuès; a grand farmhouse situated in the Cami de Ets Alocs, just past Ferreries. It has a spectacular collection of over 8000 species from the Juan and Miguel Carreras Torrent brothers. Teléfono 971 37 37 28 www.binissues.com

■ Es un museo de historia y arqueología. Ate-

■Se ubica desde 2015 en el edificio de Ca n’Oliver, en el centro de Mahón. El enorme legado artístico de los Hernández está formado por obra gráfica, mobiliario, artes decorativas y una extensa biblioteca. ■ Since 2015 the collection has been housed in the Ca n´Oliver house in the centre of Mahón. The enormous artistic legacy from the Hernández family is formed of graphic works, furniture, decorative arts and an extensive library. Teléfono 971 35 65 23 www.ajmao.org

Colección Museográfica del Convento de San Agustín

Museo de Ciencias Naturales de Menorca

Museo Municipal de Ciutadella

Colección Hernández MoraHernández Sanz

gious art and models of fortifications. Teléfono 971 36 21 00 www.museomilitarmenorca.org

A stroll round the museums From archaeological finds to works of art or natural history, we recommend a visit to the main exhibition rooms showing the historical and cultural richness of the island.

Ruta museos / Museums route


Deporte Copa del Rey Repsol de Barcos de Época

Del 28 de agosto al 1 de septiembre, en Maó Con una organización liderada por Club Marítimo de Mahón, esta regata es una cita obligada para los amantes de los barcos clásicos. La Copa del Rey de Barcos de Época es la única prueba española del prestigioso Trofeo Repsol Classic Yacht Challenge, el mayor circuito internacional para yates clásicos y de época. www.velaclasicamenorca.com

ta escalonada que da acceso al viejo puerto de Ciutadella, es sin duda otro de los puestos de venta más tradiciones del verano menorquín, un mercado que popularmente también se conoce como el de los hippies, y que está abierto al público del 1 de junio al 30 de septiembre a partir de las 19 horas cada día y desde las cinco de la tarde el fin de semana.

Volta en BTT a Menorca

12, 13 y 14 de octubre La Isla es un paraíso para los amantes de la bicicleta de montaña: el Camí de Cavalls, que rodea la Isla siguiendo su litoral, es su gran valor para los ciclistas, pero no el único, con muchas otras rutas de interior. Itinerarios que cada año recorren los participantes (cerca de 600) en esta prueba deportiva no competitiva que este año alcanza ya su decimotercera edición. www.menorcabtt.com

Luna Llena en Sant Lluís

27 de julio ¿Ha corrido a la luz de la luna llena con más de 1.000 runners a su alrededor? Si le apetece puede hacerlo de esta atractiva carrera nocturna que comienza en Sant Lluís con fuegos artificiales para llegar por un camino de tierra hasta el mar. Una cita, dicen los organizadores, en la que lo importate no es llegar el primero, sino disfrutar del recorrido. Distancias: 5 y 10 kilómetros. www.biosportmenorca.com

Mercados Dimarts as Migjorn

Es Migjorn es el municipio más pequeño de la Isla pero, curiosamente, acoge uno de los mercados veraniegos más grandes y populares. Así, todos los martes de julio y agosto (excepto el 31 de julio), las calles más céntricas de la población se convierte en una fiesta en la que conviven los productos artesanales con diferentes actividades culturales. .

Mercat de Nit de Es Mercadal

En el centro de la Isla, en un cruce de caminos, se sitúa esta población que haciendo honor a su nombre alberga cada estío uno de los mercados más concurridos. En este caso la cita es, desde hace ya muchos años, los jueves en las calles del eje central de la población y se desarrolla, de junio a septiembre, entre las 19 y las 22.30 horas

Mercado de Capllonch

La calle Pere Capllonch, una cues-

conocidos el yacimiento arqueológico de Sanisera, en el entorno del puerto natural de Sanitja, en el municipio de Es Mercadal.

bor marinero de una tradición muy arraigada en la comunidad menorquina.

Un toque galo y británico

Santuario de la Virgen del Toro

Ha sido Menorca un isla que a lo largo de su historia ha vivido varias invasiones y diferentes dominaciones, siendo las etapas de gobierno francés e inglés las que una mayor huella dejaron en las costumbres y la arquitectura de algunas poblaciones. Una herencia, la francesa, que todavía se puede respirar paseando por las calles de Sant Lluís, mientras que la inglesa aún perdura en Es Castell. XAVI MARQUÈS

Ermita situada en la cima de Monte Toro, en el municipio de Es Mercadal, el que posiblemente es uno de los enclaves geográficos más visitados de Menorca cada año, el punto más alto de la Isla, desde donde se puede disfrutar además de una espectacular panorámica de gran parte del territorio insular. El templo está consagrado a la patrona de Menorca y su diócesis..

Naturaleza Parc Natural de s’Albufera des Grau

Algunos lugares que visitar Menorca ofrece un mar de posibilidades para disfrutar de actividades, visitas singulares y eventos puntuales. A continuación, citamos algunas propuestas relacionadas con diferentes campos, desde las pruebas deportivas a las rutas de naturaleza, pasando por los itinerarios religiosos, algunos mercados o una mirada al pasado. Una oferta diferente para aquellos que buscan más allá del sol y la playa. Aquí van algunas propuestas.

Herencia del pasado Menorca Talayótica

Es sin duda el gran tesoro menorquín, que esperamos se convierta en Patrimonio de la Humanidad. Una cultura construida a base de piedra que tiene a la Naveta des Tudons como máximo emblema, una construcción levantada un millar de años antes de Cristo. Un bien que representa solo una mínima parte de un conjunto monumental repartido en yacimientos por toda la Isla y que conforman todo un museo al aire libre.

Ecos Romanos

El 123 a.C., con Quinto Cecilio Metelo al frente, el Imperio Romano conquistaba el archipiélago balear, bautizando esta isla como “Balearis Minor”, que en latín vulgar se transformó en “Minórica”. El rastro romano se puede seguir en diferentes localizaciones de la Isla, siendo uno de los enclaves más

Patrimonio religioso

Maó Con más de 5.000 hectáreas, es el parque natural más importante de Menorca y uno de los puntos claves de la Reserva de la Biosfera menorquina. Un espacio del que se puede disfrutar durante todo el año y que ofrece diferentes itinerarios y actividades temáticas puntualmente. Visitas: lunes, viernes, sábado y domingo (de 9 a 15 horas) y martes, miércoles y jueves (de 9 a 17 horas).

Parc Natural de s’Albufera Binissues

Ferreries Una aventura que invita a revivir la auténtica Menorca payesa y que ofrece conocer de primera mano las dependencias de un hogar señorial y la casa de los trabajadores del campo así como la visita a un espectacular museo de ciencias naturales, una de las colecciones privadas más importantes del país con cerca de 70.000 especies. Consultar horarios de visita en www.binissues.com.

Centre de Recuperació de la Fauna Silvestre

Santa Maria y Sant Francesc

La ciudad de Maó ofrece la posibilidad durante la temporada turística alta la vista de algunos de sus templos, como la iglesia de Sant Francesc, el primer convento que existió en Maó, construido entre 1719-1792; y la parroquia de Santa Maria, que entre sus tesoros cuenta con un órgano con el que también se ofrecen conciertos al púbico. Toda la información sobre visitas se puede consultar en www.bisbatdemenorca.com

Ciutadella Un espacio destinado a contribuir en el mantenimiento de la biodiversidad zoológica de Menorca mediante la asistencia a los animales silvestres accidentados o en peligro, un centro que además desarrolla un paralelamente un programa educativo y de concienciación ciudadana, especialmente con los más jóvenes. En verano abre sus puertas al público. Más información y horarios en

Fiesta del Carmen

Con motivo de su patrona, festividad que se celebra el 16 de julio (este año es lunes), los pescadores de la Isla se hacen a la mar en procesión. Una celebración con la que cumplen las cofradías de Ciutadella, Fornells y Maó, aunque en diferentes fechas. Unas fiestas con todo el sa-

Algunos lugares que visitar

109


Sports

Some places to visit

The King’s Cup Repsol. Classic Yachts Challenge

28th August to 1st September in Mahón Organised by the Club Maritimo in Mahón (Yacht club), this regatta is a must for those who love classic yachts. The King’s Cup for Classic yachts is the only Spanish trial of the prestigious Repsol Classic Yacht Challenge trophy the top international circuit for these yachts. www.velaclasicamenorca.com

Full moon in Sant Lluís

27th July Have you ever run by the light of a full moon with over 1000 runners surrounding you? If this appeals to you take this attractive moonlight race which starts in Sant Lluis with fireworks and then the participants take a path to the sea. A date, according to the organizers where it is not important to be first but to enjoy the route. Distance 5 to 10 kilometres. www. biosportmenorca.com

Markets Tuesdays in Es Migjorn

Es Migjorn, the smallest municipality on the island, curiously has one of the largest and most popular summer markets. So, every Tuesday in July, and August (except 31st July) the central streets of the town are converted into a fiesta where handicrafts are side by side with different cultural activities.

streets from June to September from 19 to 22.30.

In the centre of the island, at a crossroads, we find the town that in honour of its name houses one of the most popular summer markets. The date is always the same, Thursdays in the central 110

A small church situated at the summit of Monte Toro in the municipality of Es Mercadal, possibly

XAVI MARQUÈS

Capllonch Market

The Pere Capilloch street, the steps going up at the back of the port of Ciutadella, is without doubt one of the most traditional places for market stalls during the Menorcan summer, a market that is colloquially know as the “Hippy market” and is open to the public from 1st June to 30th September from 19.00 every evening and from 17.00 at the weekend.

one of the most visited in Menorca, the highest point on the island, from where it is possible to enjoy a spectacular panorama of a large part of the island. The temple is consecrated to the Virgin Mary, patron saint of Menorca and the diocese.

Nature

Inheritance from the past

Nature Reserve at s’Albufera des Grau

Mahón With over 5000 hectares this is the most important nature reserve in Menorca and the nucleus of the Menorcan Biosphere Reserve. A space that can be enjoyed all year round which offers different itineraries and themed activities on certain dates. Visits: Monday, Friday. Saturday and Sunday (9 to 15.00) and Tuesday, Wednesday and Thursday (9 to 17.00)

Menorca Talayótica

Without doubt this is a great treasure in Menorca, hopefully being converted into a World Heritage Site. A culture constructed on a base of stone such as the emblematic Naveta de Tudons, built a millennium before Christ. This is just a minimal part of the magnificent monuments found in settlements all over the island that have made it into an open air museum.

Binissues

Roman Echoes

In 123 B.C. with Quintus Caecilus Metellus in charge, the Roman Empire conquered the Balearic Islands, baptising the island “Balearis Minor” which in vulgar Latin becomes “Minorica”. Traces of the Romans can be found in different localisations on the island, one of the most well known is at Sanisera, where archaeological excavations have taken place, near to the natural port of Sanitja, in the Es Mercadal municipality.

Gallic and British touches Night Market in Es Mercadall

The Sanctuary of the Virgin of Monte Toro

Menorca offers dozens of possibilities to enjoy activities, unusual visits and different events. Here is a summary of some suggestions related to different fields, from sporting trials to country walks and religious itineraries, local markets or a look at the past. A different offer for those who are looking for something more that sun and the beach. Here are some ideas.

BTT Circuit round Menorca 12th, 13th, 14th October The island is a paradise for lovers of mountain bikes: the Cami de Cavalls (Bridle path) that goes round the coast is of great value to cyclists, but it is not unique, there are many more interior routes. Itineraries which each year an average of around 600 participants use in this sporting trial, that this year celebrates its thirteenth edition. www.menorcabtt.com

rent evenings. This is a deep rooted tradition in the Menorcan community.

Menorca is an island that has lived through various invasions and different dominations, with the British and French leaving their customs and architecture in some towns. The French legacy you can still breathe in the streets of Sant Lluis, while the British legacy lives on in the garrison town of Es Castell.

Some places to visit

Religious heritage Santa Maria and Sant Francesc

Mahón offers visits to some of its temples during the tourist season, such as the San Francisco (St. Francis of Assisi) church, the first convent that existed in Mahón, built between 1719-1792, and the Santa Maria church that houses a marvellous organ where concerts are offered to the public. All information about visits on www.bisbatdemenorca.com

Blessing of the boats

On the feast day of St. Carmen the patron saint of the fishermen celebrated on 16th July (this year it is Monday) the fishermen in Ciutadella, Fornells and Mahón go in procession in their boats round their ports, usually on diffe-

Ferreries An adventure that invites you to live the authentic Menorcan farm life and to get to know first hand the inside of a grand house and where the workers lived plus a spectacular natural science museum, home to one of the most important private collections in the country with over 70.000 species. Consult the visiting times on www.binissues.com

Wildlife Recuperation Centre

Ciutadella A place whose destiny is to contribute to maintaining the zoological biodiversity on the island by helping injured wild animals or those in danger, this centre has a parallel educational programme to arouse the citizens consciences, especially among young people. In the summer it opens its doors to the public. More information and opening hours on www.gobmenorca.com/crecup


Agenda/Diary tistas se encargan de decorar la ciudad con sus sorprendentes intervenciones, un arte efímero que llega de la mano de la organización de los comerciantes del casco histórico, Ciutadella Antiga. www.ciutadellaantiga.es

Menorca Jazz

2 de junio, Illa del Llatzeret

El Festival Internacional de Jazz de Menorca, una de las referencias de la agenda cultural insular, despide la edición de su veinte aniversario con un concierto de lujo a cargo del saxofonista norteamericano James Carter acompañado por la banda Electrik Outlet. La muestra musical cierra una primavera repleta de jazz llevando por primera vez en su historia uno de sus recitales al emblemático e histórico islote del puerto de Maó. www.jazzobert.com

5

1 25

CITAS PARA ESTA TEMPORADA

Faemino y Cansado

3 de junio, Teatre Principal de Maó El histórico escenario mahonés, cuna de la ópera en España, se caracteriza por una agenda variada y de gran calidad. La comedia también suele tener cabida en su programación y esta temporada han apostado por el toque absurdo de la que es una de las parejas más longevas de la comedia española, que visita la Isla con su nuevo espectáculo: «Quien tuvo retuvo» (19 horas). www.teatremao.com

2

Toni Vidal

30 de junio, Ca n’Oliver

«Des de Dins», ese es el título de la exposición antológica que acogerá el espacio museístico de Maó, un repaso a la trayectoria del reconocido fotógrafo menorquín a través de 126 imágenes. Un artista conocido por su compromiso a la hora de dar notoriedad a las

3

Festival Pedra Viva

desigualdades sociales y sus retratos, que junto a temáticas como Menorca y el espíritu poético conforman el grueso de su obra. Hasta el 23 de septiembre. canoliver.menorca.es

Festival Cranc

Del 30 de junio al 7 de julio

Tras su estreno en 2017, el festival de música independiente, y espíritu urbano, afronta este verano una segunda y ambiciosa edición. Una cita que cuenta como cabeza de cartel con una de las estrellas más representativas del trap, el granadino Yung Beef. Completan el festival nombres de bandas nacionales como Disco las Palmeras, The Parrots, Mujeres o Papaya y el grupo norteamericano L.A Witch. Escenarios: Jazzbah y La Margarete. www.crancfestival.com

4

Street Art en Ciutadella

Del 1 de julio al 1 de octubre

Durante los meses de verano, el centro histórico de la ciudad se convierte en un museo al aire libre de arte urbano. Desde hace años, diferentes ar-

Del 4 de julio al 5 de septiembre

Con tan solo tres ediciones a sus espaldas se ha convertido en uno de los festivales que más eco ha tenido fuera de las fronteras insulares. Y ello ha sido gracias a una propuesta artística multidisciplinar y un escenario tan singular como las canteras de Líthica, en Ciutadella. «White rabbit: red rabbit» (teatro), «Gelajauziak» de kukai dantza (danza), Coetus (música) o el espectáculo «Rhüm» (clown) son solo algunas de sus propuestas para la cuarta edición. Además, entre el 17 y el 19 de agosto acogerá una muestra escénica menorquina y diversos talleres. www.pedravivamenorca.com

6

XLV Festival de Música de Maó

del 5 julio al 16 de agosto

Cita emblemática del verano menorquín, obligada para amantes de la música, que este año cumple 45 años con una propuesta variada: cantatas, música barroca, un programa de ópera y zarzuela o un repaso desde el barroco al tango y música clásica, entre otras propuestas. Eventos todos ellos en escenarios emblemáticos de la ciudad, como el Teatre Principal, la iglesia de Sant Francesc, la Illa del Llatzeret, la iglesia evangélica o el Claustre de Sant Francesc. www.joventutsmusicalsdemao.cat

7

Concierto de Villa Jardín

El 5 julio, en Sant Lluís

Sin duda una de las propuestas más singulares de cada verano desde hace muchos años, un recital al aire libre y con un aforo muy limitado. Este año estará protagonizada por el pianista Ramón Coll, figura homenajeada en esta edición, y contará con la colaboración del Dúo Moreno Gistaín, piano a cuatro manos. Sonarán obras de Debussy, Kreisler y Brahms. fundacionfidah.com

8

La Guardia y La Frontera.

El 6 de julio, Es Castell

Noche revival la que se vivirá en el aparcamiento de Calesfonts (21 horas), un viaje al rock español de los 80 protagonizado por dos bandas de éxito como La Guardia y La Frontera, que celebrarán conjuntamente sus 35 años de carrera. Un festival en el que sonarán clásicos como «El límite» o «Mil calles llevan hacia ti», convertidos por derecho propio en himnos de la música nacional. www.aj-escastell.org

9

XLVI Festival de Música d’Estiu de Ciutadella

Del 13 de julio al 20 de agosto

Junto a su ‘hermano’ de Maó, ambos organizados por Joventuts Musicals, son por derecho propio dos de las citas culturales más prestigiosas entre las que se celebran en la Isla. Con la música clásica por bandera, este año la novedad es un concierto pre-festival (7 julio), el que protagonizarán el cantautor Guiem Soldevila y el poeta Ponç Pons, ambos menorquines. La mayor parte de los recitales se desarrollarán en el Clasutre del Seminari. www.jjmmciutadella.com

10

Agenda / Diary

111


Agenda/Diary «Cinco horas con Mario»

El 13 de julio en Maó

29 años después de que pisara el Teatre Principal para dar vida a Carmen Sotillo, la protagonista de la afamada pieza teatral de Miguel Delibes, Lola Herrera regresa a ese mismo escenario (21 horas) embarcada en una gira con la que tiene pensado despedirse del mundo de la actuación, con 82 años y una dilatada trayectoria artística a sus espaldas. www.teatremao.com

11

Orquestra de Cambra Illa de Menorca

12 y 13 de julio

El concierto protagonizado por la OCIM es otro de los clásicos del verano menorquín, de nuevo con dos citas que este año tendrán lugar al aire libre. Recitales incluidos dentro de los festivales estivales de Maó y Ciutadella que organizan Joventus Musicals y que tendrán lugar el 12 de julio en la Illa de Llatzeret, en el puerto de Maó, y al día siguiente en Can Saura, Ciutadella. www.jjmmciutadella.com www.joventutsmusicalsdemao.cat

12

Festival de Cinema de Menorca

Del 16 al 21 de julio

Con sedes en Maó y Ciutadella, la muestra cinematográfica aborda este verano su tercera edición. Proyecciones al aire libre, en sala, jornadas profesionales, programación infantil y certamen de cortometrajes. Una cita que se reparte por lugares emblemáticos de las dos ciudades y que este año gira en torno a una temática para la sección de largometrajes, las islas. www.festivalmenorca.com

13

Ken Stringfellow

29 de julio en Ciutadella

Su nombre puede no resultar muy familiar, pero los amantes de la música independiente saben bien quién es. Haber sido partícipe de proyectos musicales como los de The Posies, REM o Big Star son la mejor carta de presentación del mú-

14

112

Agenda / Diary

sico norteamericano que ha girado por 85 países y ha dejado su sello en cerca de 250 discos. En Menorca, se dejará escuchar en la sala Jazzbah (23.30 horas) www.jazzbah.es

VIII Festival de Música Antigua

cada una de sus ediciones a un buen número de estrellas internacionales de la danza oriental, que también ofrecen clases magistrales a los participantes en la cita. Facebook: Menorca International Oriental Dance Festival

11 y 12 de agosto

15

Illanvers

3 y 4 agosto, Es Castell y Ferreries

Menorca también tiene desde hace unos años su festival de poesía itinerante, una cita en la que artistas de la Isla comparten escenario con otras firmas de habla catalana. A las tradicionales rimas se le suman en esta nueva edición otras artes, como la música y la pintura en directo. Horarios y escenarios por confirmar. Facebook: Illanvers

16

VII Menorca International Oriental Dance Festival

3, 4 y 5 de agosto

Una de las citas que más público logra congregar durante el verano menorquín con sus espectáculos al aire libre en Ciutadella. Promovido por la bailarina Naima Nez, reúne en

17

20

La Gran Migjornale

31 de julio, 3 y 5 de agosto

Es Migjorn Gran se convierte un verano más en el primer reclamo cultural para los amantes de la música antigua, cuya iglesia, la de Sant Cristòfol, y el Saló Verd, en el Ayuntamiento, acogerán una vez más los recitales protagonizados por músicos especializados en la música de siglos atrás y sus instrumentos más característicos. www.ajmigjorngran.org/

lista del conocido grupo Los Piratas. También se dejarán ver este año artistas como Ismael Serrano (12 de julio), Refree + El Niño de Elche (2 de agosto) o Quimi Portet (17 de agosto), entre muchos otros. www.esclaustre.com.

Damien Rice, Maó

7 de agosto

Sin duda el concierto estrella del verano en Menorca, el que protagonizará en el Teatre Principal (21 horas) el reconocido y exitoso músico irlandés, que desembarcará en Maó, una de las escalas de su singular gira, bautizada como «Wood Water Wind Tour» y para la que se desplaza en un velero de madera para ofrecer tres recitales en puertos del Mediterráneo. www.teatremao.com

18

Concierto Lírico de Sant Llorenç

El 8 de agosto, en Alaior

Otra de las citas más tradicionales del verano menorquín (este año cumple ya 21 años), la protagonizada por el bajo barítono local Simon Orfila, que en esta ocasión estará acompañado en el escenario de la iglesia de Santa Eulàlia (21.30 horas) por Susana Cordón (soprano), Rodrigo Esteves (barítono) y Gian Luca Passolini (tenor). www.alaior.org/

19

Ivan Ferreiro

10 de agosto, Maó

La terraza de Es Claustre se ha convertido por derecho propio en uno de los puntos de referencia del verano musical. Este año el escenario cumple una década de conciertos y lo celebra con un cartel especial, entre el que destacan nombres como el de quien fuera voca-

Algo más de una década después de su estreno, la exposición bienal de arte a pie de calle y en las casas de Es Migjorn sigue siendo uno de los eventos culturales más destacados de la agenda cultural del verano menorquín. Un encuentro que cuenta con la participación de un buen número de artistas de diferentes disciplinas. www.granmigjornale.com

21

«Opera de tres rals»

3 de septiembre

La compañía teatral de Orfeó Maonès, dirigida en esta ocasión por Manel Navarro, recupera la reconocida obra que el dramaturgo Bertold Brecht y el compositor K. Weill estrenaron hace ahora noventa años. Un ambicioso montaje que se adentra en el teatro épico o dialéctico, en el que el tono político toma protagonismo. www.teatremao.com

22

Teatre de Butxaca

21 y 22 septiembre en Ciutadella

Un buen día el microteatro llegó a Ciutadella, y lo hizo para quedarse de la mano de la entidad Ciutadella Antiga, responsable de un formato que lleva breves piezas teatrales a escenarios reales de la ciudad, desde una casa particular a una tienda pasando por un museo, entre otras localizaciones. Un éxito de público para un festival en el que las entradas vuelan. www.ciutadellaantiga.es

23

Premi Born de Teatre

20 de octubre

El prestigioso galardón de escritura dramática, el de mayor dotación económica de país, celebra este año su edición número 43 de la mano del Cercle


Artístic de Ciutadella. Antes de la ceremonia de entrega, como es costumbre desde hace años, se procederá a la representación de un montaje teatral en el Teatre de Ciutadella.

24

Festival de Cortometrajes de Alaior

27 y 28 octubre.

El Convent de Sant Diego se convierte cada otoño en un espacio ideal para ver algunos de los mejores cortometrajes de la temporada. Una selección que llega de la mano del circuito Corto España, un certamen a nivel nacional que aterrizo con su propuesta hace ahora siete años en Alaior, donde también se reserva un espacio para producciones menorquinas. www.alaior.org

25

3rd June, Teatro Principal Mahón

The historic setting in Mahón, cradle of opera in Spain, is characterised by a varied and high quality agenda. Comedy usually finds a space in the programme and this year there is an absurd touch with one of the oldest couples in Spanish comedy who are visiting the island with their new show «Quien tuvo retuvo» roughly translated whoever was good at something when they were young still is now they are older i.e. «If you had it once, you’ve still got it» (19.00) www.teatremao.com

2

Toni Vidal

30th June Ca n´Oliver

«Des de Dins» «From Inside» is the title of an anthological exposition that will be on display in the house and will be a review of the trajectory of the well known Menorcan photographer seen through 126 images. An artist well known for his commitment to highlighting social inequalities and his portrait photos, together with themes such as Menorca and the poetic spirit make up the bulk of his work. Until 23rd September canoliver.menorca.es

25

3

DATES FOR THIS SEASON

Festival Cranc (Crab Festival)

Menorca Jazz

30th June to 7th July

2nd June Lazareto

The International Jazz Festival in Menorca, one of the important dates in the island culture, finishes this edition of its twentieth anniversary with a high class concert given by the American saxophonist James Carter, accompanied by the Electrik Outlet band. This musical event closes a spring that has been full of jazz, and for the first time the recital will be on the emblematic and historic little island in the port of Mahón. www.jazzobert.com

1

blematic settings in the town, such as the Teatro Principal (Opera House), San Francisco church, Lazareto, the evangelical church or the cloisters at San Francisco. www.joventutsmusicalsdemao.cat

Faemino y Cansado

Since its opening in 2017, the independent music festival, and urban spirit is fronting up a second and ambitious edition this summer. An event where top of the bill is one of the most representative stars of «trap» Yung Beef from Granada. The programme is completed with other national bands Disco Las Palmeras, The Parrots, Mujeres, Papaya and the American group L.A. Witch. Venues: Jazzbah and La Margarete www.crancfestival.com

4

Street Art in Ciutadella

From 1st July to 1st October

During the summer months the historical centre of the city is converted into an open air museum for urban art. For many years different artists have decorated the city with surprising interventions, an ephemeral art that is organised by the businesses in old part of town. Ciutadella Antiga – Ancient Ciutadella. www.ciutadellaantiga.es

5

Concierto at Villa Jardín

5th July Sant Lluis

Without doubt this is one of the most singular proposals which has taken place every summer for many years with limited space. This year the star will be the pianist Ramón Coll who is to be honoured in this edition, and the Duo Moreno Gistaín, four handed piano will collaborate. There will be pieces by Debussy, Kreisler and Brahms. www.fundacionfidah.com

8

La Guardia y La Frontera.

Festival Pedra Viva

6th July Es Castell

4th July to 5th September

After only three editions this is one of the festivals that has been most commented on outside the island. This is thanks to an multidiscipline artistic selection and a singular setting in the Lithica quarries at Ciutadella «White rabbit red rabbit» (theatre), «Gelajauziak» de Kukai danza (dance), Coetus (music) or the «Rhum» (clown) spectacular, these are some of the proposals for this fourth edition. Apart from that between 17th and 19th August there will be a sample of scenic Menorca and diverse workshops. www.pedravivamenorca.com

6

XLV Music Festival in Mahón

5th July to 16th August

An emblematic date in the Menorcan summer, obligatory for music lovers, that this year is celebrating its 45th edition with a varied selection: cantatas, baroque music, opera and zarzuela (similar to comic opera), a review from the baroque to the tango and classical music among other offers. All the events will take place in em-

7

A revival night that will take place in the parking space at Calesfonts (21 hours), a trip down memory lane for Spanish rock in the eighties starring two successful bands, La Guardia and La Frontera that are both celebrating their 35th year of performing. They will play classics such as «El limite» and «Mil calles llevan hacia ti», so popular that they have become national hymns. www.aj-escastell.org

9

XLVI Summer Music Festival in Ciutadella

13th July to 20th August

Together with its “brother” Mahón, both organised by Joventuts Musicals (Youth Musicals) these are two of the most prestigious cultural acts that are celebrated on the island. With classical music to the fore, this year there will be something new, a pre-festival concert (7th July), starring the singer/songwriter Guiem Soldevilla and the poet Ponç Pons, both Menorcan. Most of the recitals will take place in the Seminary cloisters. www.jjmmciutadella.com

10

«Five hours with Mario»

13th July in Mahón

Agenda / Diary

113


Agenda/Diary 29 years after she trod the stage in the Teatro Principal in Mahón, to play Carmen Sotillo, the star of the famed theatre piece by Miguel Delibes, Lola Herrero returns to the same scene (21 hours) starting a tour in which she intends to retire from acting, she is 82 and has a distinguished career behind her. www.teatremao.com

11

has taken part in musical projects with The Posies, REM and Big Star and these are the best introduction for this American musician who has toured 85 countries and has left his mark on nearly 250 albums. In Menorca you can listen to him in Jazzbah (23.30) www.jazzbah.es

14

VIII Festival of Early Music

31st July and 3rd and 5th August

Es Migjorn Gran will be the first port of call for lovers of Early Music, the San Cristobal church and the Salo Verd (green room) in the town hall will house once again recitals from musicians specialised in music from centuries ago and the instruments from that time. www.ajmigjorngran.org

15

Menorcan Chamber Orchestra

12th and 13th July

The concerts performed by the Chamber Orchestra (OCIM) are one of the classics of the Menorcan summer, once again with two performances which this year will be in the open air. Recitals are included in the summer festivals in Mahón and Ciutadella that are organised by Joventus Musicals and will be on 12th July at Lazareto in the port of Mahón and the next day in Can Saura Ciutadella www.jjmmciutadella.com www.joventutsmusicalsdemao.cat

12

Menorcan Cinema Festival

16th to 21st July

With settings in both Mahón and Ciutadella this film festival is in its third edition this summer. Films in the open air and inside, plus professional courses, children’s programmes, and short films. A date that will be shared in emblematic places in both towns and this year will be themed on films about the islands.. www.festivalmenorca.com

13

Ken Stringfellow

29th July Ciutadella

The name may not be familiar but for lovers of independent music he is well known. He 114

Diary

Illanvers (IIIanniversary)

3rd & 4th August, Es Castell and Ferreries

Menorca in recent years has a festival of itinerant poetry, where artists on the island share the scene with other groups who speak Catalan. Added to the traditional rhymes this year there will be live music and painting. Hours and venues to be confirmed Facebook: Illanvers

16

VII Menorca International Oriental Dance Festival

3rd 4th 5th August

One of the events that attracts a large public during the Menorcan summer with its open air extravaganzas in Ciutadella. Promoted by the ballerina Naima Nez who manages to bring a good number of international stars of oriental dance to the island and also offers master classes to the audience. Facebook: Menorca International Oriental Dance Festival

17

Damien Rice, Mahón

7th August

Undoubtedly the star concert of the Menorcan summer, in the Teatro Principal (21 hours) the well known and successful Irish musician who will disem-

bark in Mahón as part of his impressive «Wood, Water, Wind Tour» he will arrive in a classic yacht and offer three recitals in the Mediterranean. www.teatremao.com

18

St Lawrence Lyrical Concert

8th August Alaior

Another of the traditional dates in the Menorcan summer (this year it will be 21 years) and will star the local baritone Simon Orfila, who on this occasion will be accompanied in the Santa Eulalia church (21.30) by Susan Cordon (soprano) Rodrigo Esteves (baritone) and Gian Luca Passolini (tenor) www.alaior.org

19

Ivan Ferreiro

10th August Mahón

The terrace in the cloisters has become one of the main spots for music in the summer. This year it will be a decade since the start of concerts and it is to be celebrated with a special programme with popular names such as the original vocalist from the well known group Los Piratas. There will also be artists such as Ismael Serrano (12th July), Refree+El Niño de Elche (2nd August) or Quim Portet (17th August) among many others. www.esclaustre.com.

20

La Gran Migjornale

11th 12th August

It is slightly over a decade since this started, the biannual exposition of art in the streets and houses in Es Migjorn and it continues to be one of the most outstanding cultural events in the Menorcan summer. A meeting point for a good number of artists from different disciplines. www.granmigjornale.com

21

«The Threepenny Opera» (tres rals)

3rd September

The Orfeo Mahones company,

directed on this occasion by Manel Navarro, will recoup the well known opera by the dramatist Bertolt Brecht ** and the composer Kurt Weil premiered 90 years ago. An ambitious production which enters into an epic, dialectic theatre where politics are the theme. www.teatremao.com

22

Armchair Theatre

21st & 22nd September in Ciutadella

One fine day the microtheatre arrived in Ciutadella and it came to stay thanks to the Ciutadella Antiga entity who is responsible for a format of short plays, taken to actual locations in the city, from a private house, to a shop, passing by the museum among other locations. A huge success with the public this is a festival where tickets are always sold out. www.ciutadellaantiga.es

23

Born Theatre Prize

20th October

The prestigious award for dramatic writing, with the highest economic prize in Spain, this year celebrates its 43rd edition under the hat of the Cercle Artistic de Ciutadella (Artistic Circle). Before the award ceremony, as is customary there will be a theatrical event in the Teatre de Ciutadella.

24

Short Film Festival in Alaior

27th & 28th October

The Sant Diego Convent each autumn is converted into an ideal place for the seasons best short films. A selection from the Corto (Short) España arrives with national films; this has been celebrated here for seven years. There is also a space for Menorcan productions. www.alaior.org

25


PER ANAR I VENIR A PLATGES DE SOMNI

NOMÉS AMB BUS GRÀCIES MACARELLA, MACARELLE TA & FAVÀRITX SOLO EN BUS. GRACIAS ONLY BY BUS. THANK YOU

TICKETS & FAQS WWW.MOU-TMENORCA.COM



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.