Guia Temporada 2016/17 Mercat de les Flors (español)

Page 1



mercat de les flors: temporada 2016-2017

© Michael-Slobodian

sumario/contents

ESPECTÁCULOS 6, 9, 10, 11, 22, 23, 30, 34, 43, 45, 46, 48 CICLOS Y FESTIVALES 14, 16, 19, 36 ENTREVISTAS 12, 20, 32, 40 EDUCATIVOS Y ACTIVIDADES PARALELAS 24, 29, 49 INFO GENERAL 25, 26, 27, 28 Time Out Barcelona Via Laietana, 20 08003 Barcelona Redacción T. 93 310 73 43 (redaccio@timeout.cat) Publicidad T. 93 295 54 00 (publicitat@timeout.cat)

Editor Eduard Voltas Director Andreu Gomila Diseño de la guía Irisnegro Redacción esta guía Bàrbara Raubert y Mercat de les Flors Traducción al inglés Nick Chapman y Mercat de les Flors

CONSORCIO FORMADO POR:

patrocinador:

MEDIOS COLABORADORES:

Edita 80 + 4 Publicacions Impresión Bigsa Indústria Gràfica Time Out Barcelona está editado por 80 + 4 Publicacions con la autorización y la colaboración de Time Out Internacional Limited London UK Time Out ®es una marca registrada de Time Out

Group Limited, London UK. El derecho de utilizar la marca, el nombre y el logo de Time Out es una licencia de Time Out Group Limited London UK. ©2008 Time Out Group Limited. Reservados todos los derechos. Suplemento gratuito. Está prohibida expresamente la venta. CON EL APOYO DE:

colaboran :


APERTURA TEMPORADA na, de

Ballari arbuda yB n A tigua

Territorios de libertat

30/09

La danza es un arte ‘libre’ en su esencia, un arte que siempre huye y se rebela contra las etiquetas. Querer definirla es como poner rediles al viento. Sabemos que el cuerpo cuenta pero lo que transmite, lo que comunica, es personal. Las historias son abiertas para que la danza la acabes tú. Quienes habéis seguido la programación del Mercat de estos últimos años sabéis que nos gusta proponer cada año un eje temático, ya sea un viaje por las diferentes poéticas del movimiento, una cartografía geográfica de creadores, los diálogos y colaboraciones entre artistas o bien, como la temporada pasada, todas las derivas que hacen que la danza sea mucho más que danza. Este año hemos querido reflexionar sobre dramaturgia. ¿Cómo lo hace la danza para contar historias? ¿Cuáles son los sistemas que permiten que tenga un sentido, una elocuencia? ¿Qué tramas hacen posible la magia de la comunicación con el movimiento y el cuerpo? Estas preguntas han estado presentes mientras preparábamos esta nueva programación. Y esto nos ha llevado a elegir proyectos que parten exclusivamente del juego abstracto, otros del puro placer del movimiento, pero sobre todo puestas en escena donde hay unos personajes, una situación dramática, a veces un texto. Y además, todo ello trabajado a partir de diferentes técnicas y estilos de danza y siendo fieles a nuestra filosofía del trabajo en red y de apoyo al talento y la creatividad. Toda esta diversidad acaba teniendo sentido porque nuestra época no es la de los desgarros, sino la de las costuras. Debemos repensar la idea de territorio, de límite, de frontera, de circulación, de identidad; y todo esto sólo lo podemos hacer a partir de que encontremos la manera de hacer realidad, tanto en el ámbito individual como en el social, dos palabras muy asociadas a nuestro arte: libertad de movimiento. La máxima ilusión del equipo que trabajamos en el Mercat es que algún día expliquéis a alguien que había una vez, en el Mercat de les Flors, una danza que me comunicó algo que me transformó y me hizo cruzar mis propias fronteras. Francesc Casadesús Director

4 Time Out Barcelona


TEMPORADA 2016 - 17 MERCAT DE LES FLORS

TAO Dance Theater 4y5 OCT 07 - 09

20 H / D 18 H

22 €

sala mac

Desde su fundación en 2008, TAO Dance Theater ha revolucionado el panorama de la danza en China. Creada y dirigida por Tao Ye en 2008, la compañía ha actuado en los más importantes teatros y festivales de todo el mundo, desde el Lincoln Center de Nueva York hasta la Ópera de Sydney, y lleva a cabo una función continua en la enseñanza de la danza en China. Desde 2012 es artista emergente asociado del Sadler’s Wells. Presentamos dos obras numeradas de una larga serie en la que el coreógrafo Tao Ye sigue sus experimentos minimalistas: la exploración del cuerpo humano como elemento visual desprovisto de narración o de representación. En 4, los cuerpos parecen buscarse unos a otros mientras están siendo separados por una fuerza invisible pero consistente. En 5, contrariamente, una fuerza invisible mantiene los cuerpos juntos en una masa indistinguible, caleidoscópica.

s / Mitja Hora Abans

TAO Dance Theater has revolutionized the dance scene in China since it was founded in 2008. Formed and directed by Tao Ye in 2008, the company has appeared at the most important theatres and festivals in the world, from the Lincoln Center in New York to the Sydney Opera House, while also playing a permanent role in the teaching of dance in China. The company has been associated with Sadler’s Wells since 2012 as an emerging artist. We present two numbered works in a long series in which the choreographer Tao Ye pursues his minimalist experiments: the exploration of the human body as a visual element devoid of narrative or representation. In 4, the bodies seem to look for each other while being separated by an invisible but tangible force. In 5, conversely, an invisible force holds the bodies together in an indistinguishable, kaleidoscopic mass.

4 // Coreografía Tao Ye / Música Xiao He / Diseño luces Ma Yue,Tao Ye / Vestuario Tao Ye, Li Min / Sponsor Gdansk Festival, Polònia / Estrena Gdansk Festival, Polonia 2012 5 // Coreografía Tao Ye / Música Xiao He / Diseño luces Ma Yue,Tao Ye / Vestuario Tao Ye, Duan Ni, Li Min / Estreno Julidans Festival, Ámsterdam 2013 6 Time Out Barcelona

© Fan Xi

Delicadeza, excelencia y fuerza

Time Out Barcelona 7


Compromesos amb la dansa

MERCAT DE LES FLORS

Ferran Carvajal Not a moment too soon OCT 14 - 16

20 H / D 18 H

16 €

sala mac

Coproducción

ación Convers ción n fu t s o p arlson con T. C vajal a C y F. r 0 14/1

S / Mitja Hora Abans

A multidisciplinary theatre dance piece about a shared journey: the final stages of the life of Merce Cunningham, the struggle to continue working and the sensitivity with which Trevor Carlson accompanied him during this process. An inside look at the maestro’s last days through the voice and images of Cunningham in his own unpublished videos and through the stories told by Carlson. Ferran Carvajal is a multidisciplinary artist. He works as a director, choreographer and performer in theatre, dance, opera, film and television. He has produced more than fifty audiovisual and stage works. Trevor Carlson is a cultural agent and producer. He worked for fifteen years with the Merce Cunningham Dance Company and has collaborated with artists such as Robert Rauschenberg, Radiohead and Mikhail Baryshnikov. Together, Carvajal and Carlson founded the Thorus Arts company.

© Thorus Arts

Obra de teatro-danza multidisciplinaria sobre un viaje compartido: los compases finales de la vida de Merce Cunningham, la lucha por seguir trabajando y la delicadeza con la que Trevor Carlson le acompaña en este proceso. Una mirada íntima a los últimos días de un maestro a través de la voz y la imagen de Cunningham en sus propios vídeos inéditos y a través de las narraciones del propio Carlson. Ferran Carvajal es un artista multidisciplinar que trabaja como director, coreógrafo e intérprete en teatro, danza, ópera, cine y televisión produciendo más de 50 trabajos tanto escénicos como audiovisuales. Trevor Carlson es agente cultural y productor. Trabajó quince años para la Merce Cunningham Dance Company y ha colaborado con artistas como Robert Rauschenberg, Radiohead o Mikhail Baryshnikov. Ambos han fundado la compañía Thorus Arts.

Cómo se acompaña a un gran artista

Dirección Ferran Carvajal / Intérprete Trevor Carlson / Dramaturgia Albert Tola / Textos Trevor Carlson, Albert Tola / Coreografia Ferran Carvajal / Creación vídeo Miquel Àngel Raió / Compositor Santiago Latorre / Artista visual Casey Curran / Producción ejecutiva Thorus Arts / Coproducción Mercat de les Flors,Thorus Arts / Gran benefactor The Hayes Fund / Agradecimientos Molly Davies, Kathleen Fluegal, Katherine Hayes, Holly Sidford, El Fons Hayes, La Caldera, Graner fàbrica de creació, Laura Kuhn 8 Time Out Barcelona

Time Out Barcelona 9


MERCAT DE LES FLORS

MERCAT DE LES FLORS

Sol Picó Cia de Dansa La piel del huevo te lo da

Juan Carlos Lérida Al baile sala mac

Juan Carlos Lérida finaliza con Al baile su trilogía Los cuerpos del flamenco, tras haber transitado, en Al toque y Al cante, por la corporeidad flamenca del guitarrista y del cantaor. En Al baile, Lérida hace de su propio cuerpo, injertado en otros cuerpos ajenos al flamenco, un campo de investigación, afanándose en encontrar, como un buscador de metales preciosos, el baile en cada uno de sus órganos. Fernando LR Parra Juan Carlos Lérida, bailarín, coreógrafo y pedagogo del flamenco, desde el año 2002 es profesor de Flamenco, Danza Contemporánea y Composición del Institut del Teatre. Ha dirigido junto a creadores como Joaquín Cortés o Belén Maya –y también en solitariodiversos espectáculos. Ha sido comisario del ciclo Flamenco Empírico del Mercat de les Flors. Es reconocido como uno de los representantes actuales del flamenco de vanguardia. With Al baile Juan Carlos Lérida completes his trilogy titled Los cuerpos del flamenco, having already explored flamenco as expressed by the guitarists’ and singers’ bodies in Al toque and Al cante respectively. “In Al baile, Lérida converts his own body, grafted onto other bodies alien to flamenco, into a subject of research, hurrying to appropriate the dance contained in each of his organs as if prospecting for precious metals.” Fernando LR Parra. Juan Carlos Lérida, flamenco dancer, choreographer and instructor, he has taught flamenco, contemporary dance and composition at the Institut del Teatre since 2002. Together with artists such as Joaquín Cortés and Belén Maya –and also on his own– he has directed several shows. He was the coordinator of the Flamenco empírico cycle held at the Mercat de les Flors. He is acknowledged as one of today’s leading proponents of avant-garde flamenco.

Coproducción

OCT 24 - 26

16 €

sala PB Tres grandes mujeres en un mismo escenario

De manera empírica, el flamenco avanza

Dirección y coreografia Juan Carlos Lérida / Intérpretes Juan Carlos Lérida, Gilles Viander, David Climent / Dramatúrgia Roberto Romei / Textos Fernando L. Parra / Diseño luces Marc Lleixa / Producción Danilo Pioli (dancebox.es) / Coproducción Mercat de Les Flors,TanzHaus NWR (Düsseldorf),Ass. Flamenco Empírico / Con la colaboración Departament de Cultura Generalitat Catalunya, Graner fàbrica de creació, Fundarte (Miami), L’Estruch de Sabadell, Nou Espiral de Girona 10 Time Out Barcelona

20 H

© Maud Sophie Andrieux

16 €

© Paco villalta

20 H / D 18 H

© Alfred Mauve

OCT 21 - 23

Un espectáculo en el que tres artistas, Sol Picó, Candela Peña y La Shica, de tres disciplinas diferentes como son la danza, la interpretación y la música, hablan de la mujer en esta sociedad, desde una visión muy particular, irónica y humorística a veces, otras veces cruda. Y lo hacen a través del flamenco, lenguaje en el que ninguna de les tres son expertas. Un juego a tres bandas, acompañadas de dos músicos, entre el despropósito, la reflexión y el divertimento nacido de una invitación del festival Ciutat Flamenco 2014. Sol Picó, bailarina y coreógrafa, creó su compañía en 1993, realizando numerosos espectáculos que le han valido el reconocimiento nacional e internacional. Candela Peña es una de las actrices más personales de nuestro cine y se estrena en el teatro con esta aventura. La Shica hace suya la música española de manera única.

A show in which three artists, Sol Picó, Candela Peña and La Shica, from three different fields – dance, acting and music – look at women in society, though from a very particular viewpoint, sometimes ironic and humorous, and sometimes raw. They do so through flamenco, a genre in which none of the three are specialists. This three-sided interplay, accompanied by two musicians, lies somewhere between absurdity, reflection and entertainment. The show is fruit of an invitation to the 2014 Ciutat Flamenco festival. Dancer and choreographer, Sol Picó created her own company in 1993 and has staged numerous shows that have earned national and international recognition. Candela Peña is one of the most idiosyncratic actresses in Spanish cinema and makes her debut onstage with this project. La Shica makes Spanish music her own in a very special way.

Dirección Sol Picó / Intérpretes Candela Peña, La Shica, Sol Picó / Músicos Bernat Guardia, Dani Tejedor / Fotografia Maud Sophie Andrieux / Producción, mánager, distribución Pia Mazuela / Ayudante producción y comunicación Núria Aguiló / Producción Sol Picó Cia de Dansa / Con la colaboración Mercat de les Flors i Festival Ciutat Flamenco 2014 Time Out Barcelona 11


entrevista MERCAT DE LES FLORS

MERCAT DE LES FLORS

María Pagés Óyeme con los ojos 20 H / D y FESTIvos 18 H

28 €

sala mac

S / Mitja Hora Abans

© beatriz torres

oct 29 - Nov 06

ación Convers ción n fu post con agés rí a M aP 1 04/1

Todo el mundo se queda con la interpretación del cantaor pero difícilmente con las palabras que canta. Es casi como una poesía escondida” 12 Time Out Barcelona

Everybody remembers the singer’s performance, but rarely the lyrics of the song. It’s a kind of hidden poetry”

María Pagés nos muestra las fuerzas ocultas que se esconden en la danza. En Óyeme con los ojos nos habla de números mágicos, poesías silenciadas y mujeres clausuradas. Todo esto desvela su baile y su actitud: “La danza es mi vida, en toda su extensión, pero a nivel personal me mueve el compromiso y la ética”.

María Pagés shows the unseen forces hidden within dance. In Óyeme con los ojos (Hear me with your eyes) she explores magical numbers, silenced poetry and cloistered women. All these themes are laid bare by her dancing and her attitude: “Dance is my life, in the fullest sense, but at a personal level what motivates me is ethics and commitment.”

Para la bailaora, este compromiso significa ante todo escuchar el público “Es que me ha elegido a mí, cuando viene a verme bailar, y eso es muy importante”. Y significa reverenciar la poesía flamenca. “Todo el mundo se queda con la interpretación del cantaor pero difícilmente con las palabras que canta. Es casi como una poesía escondida y escrita mayoritariamente por poetas anónimos, pero de una profundidad inmensa”.

For Pagés, this commitment means first of all listening to the audience: “Because they’ve chosen me, when they come to see me dance, and that is very important.” And it means venerating the poetry of flamenco. “Everybody remembers the singer’s performance, but rarely the lyrics of the song. It’s a kind of hidden poetry, mostly written by anonymous poets, but with incredible depth.”

“Yo me siento una mujer de mi tiempo”, dice Pagés. Su fuerza femenina, que la arraiga en la tierra y en el hoy, la acerca a la poetisa Sor Juana Inés de la Cruz, quien da título a la obra con un grito de exaltación de los sentidos. “Juana Inés fue de las primeras feministas latinoamericanas, supo explicar el deseo femenino y reivindicarlo, es igual que fuera monja. Para mí es un ejemplo”. También están representados Fray Luís de León y algunos místicos sufíes.

“I feel myself to be a woman of my time,” says Pagés. Her feminine strength, her connection with the Earth and the present day, brought her to the poet Sor Juana Inés de la Cruz, who supplies the title with a call to exalt the senses. “Juana Inés was one of the first Latin American feminists, she was able to describe female desire and vindicate it: it makes no difference that she was a nun. For me, she’s a role model.” Fray Luís de Leon and Sufi mystics are also represented in the piece.

Como siempre junto a Pagés está El Arbi El Harti, escritor y dramaturgo de la pieza. “Él me ayuda a verbalizar los conceptos. Aunque pueda parecer innecesario para la danza, dar palabras ayuda a fijar las ideas”. Y, después, la música potentísima se encarga de hacerlas explotar. “Trabajar con músicos en vivo permite mantener viva la creatividad. Es un diálogo infinito y sincero, de igual a igual. Esto se ve en la obra”. A nivel plástico, la propuesta escénica es muy sencilla pero está cargada de formas simbólicas. “Bailo en un cuadrado de 7x7, que es un número mágico; a su alrededor van entrando los músicos y hacen un círculo, el círculo de la vida. Después hacemos una cruz, que es el elemento que divide pero también el que define qué es el centro”. Y allí es donde la encontramos. En medio de estas figuraciones abstractas, Pagés es la pincelada más fuerte y la que marca la nota más clara.

Her usual collaborator, El Arbi El Harti, joins Pagés as writer. “He helps me verbalise concepts. Although it might seem unnecessary in dance, putting things into words helps to pin down the ideas.” Then the power of the music makes them explode. “Working with live musicians allows you to keep your creativity alive. It’s an infinite, sincere dialogue, between equals. You can see that in the piece.” Visually, the staging is simple but full of symbolic forms. “I dance in a square of 7x7, a magical number; the musicians enter around it and form a circle, the circle of life. Then we form a cross, which divides, but also defines the centre.” And this is where we find her. At the heart of these abstract figurations, Pagés is the most vivid brushstroke, and plays the clearest note.

Creación y baile María Pagés / Dramaturgia El Arbi El Harti / Letras Ibn Arabi, Ben Sahl, Belén Reyes, Antonio Machado, El Arbi El Harti, Fray Luis de León, José Agustín Goytisolo / Músicos Ana Ramón y Juan de Mairena (cante), Rubén Levaniegos (guitarra), Sergio Menem (violoncelo), David Moñiz (violin) y Chema Uriarte (percussion) / Producción María Pagés Compañía / Coproducción Temporada Alta 2014 - El Canal Time Out Barcelona 13


festival MERCAT DE LES FLORS

El més petit de tots

12 Festival Internacional de Artes Escénicas para los Más Pequeños (0–5) 8€

CONSULTA la PROGRAMACIÓn y FUNCIONeS ESCOLAReS

Durante dos semanas el Mercat de les Flors se convierte en la cuna de los pequeños inquietos, de los y las educadores/as artistas y de las madres y padres admiradores que, junto a los coreógrafos, observan y aprenden del movimiento de los más pequeños. De la primera infancia nos conmueven los procesos de descubrimiento. Nos importa poder responder artísticamente a su curiosidad y sobre todo preservar su libertad de movimiento. Este festival, organizado por Imaginart y sostenido en red por otras ciudades de Catalunya, presenta una programación donde encontraréis bailarines que utilizan su cuerpo para hacer música, como la cía Dansmakers Amsterdam (Holanda); músicos que bailan de la cía Musicalmente (Portugal); movimientos que crecen dentro y fuera de burbujas que propone la cia Act2 (Francia); texturas que inspiran la danza con la cía Helena Lizari (Catalunya), o los conciertos de movimientos de la coreógrafa Inger Cecilie Bertran (Noruega). El objetivo es facilitar un espacio donde el espectador pequeño se sienta libre y con la capacidad de experimentar con el arte y el cuerpo.

For two weeks the Mercat de les Flors becomes the home of inquisitive youngsters, accompanied by artistically minded educators and admiring parents who along with the choreographers observe and learn from the children’s movements. We are touched by the processes of discovery in early childhood. We think it is important to respond artistically to their curiosity and above all to protect their freedom of movement. This festival, organized by Imaginart through networking with other cities of Catalonia, presents a programme where dancers use their bodies to make music: the Dansmakers company from Amsterdam (Netherlands); the dancing musicians from the Musicalmente company (Portugal); the movements that develop inside and outside bubbles proposed by the company Act2 (France); textures that inspire dance, with the Helena Lizari company (Catalonia); and the concerts of movements created by choreographer Inger Cecilie Bertran (Norway). The aim is to provide a space where young spectators feel free to experiment with art and the body.

Montserrat Ismael

Montserrat Ismael

Programas educativos del Mercat

Educational programs Mercat de les Flors

Mercat de les Flors (Barcelona), La Sala Miguel Hernández / Teatro Principal (Sabadell), Teatro de la Aurora (Igualada), Teatro Municipal del Escorxador (Lleida), Teatro Principal (Olot), Teatro Municipal (Benicàssim), Teatro Mira-Sol / Teatro Auditori (Sant Cugat), Teatro Clavé (Tordera), Teatro Auditori (Granollers),Teatro Tarragona (Tarragona)

Mercat de les Flors (Barcelona), La Sala Miguel Hernández / Teatre Principal (Sabadell), Teatre de l’Aurora (Igualada), Teatre Municipal de l’Escorxador (Lleida), Teatre Principal (Olot), Teatre Municipal (Benicàssim), Teatre Mira-Sol / Teatre Auditori (Sant Cugat), Teatre Clavé (Tordera), Teatre Auditgori (Granollers), Teatre Tarragona (Tarragona)

14 Time Out Barcelona

© Catalina Draghici

Nov 10 - 20

Time Out Barcelona 15


festival MERCAT DE LES FLORS

SÂLMON<

12 €

Consulta programación

SÂLMON< es una oportunidad para contemplar el paisaje que se forma cuando los artistas ofrecen su trabajo al mundo. Esto es el presente. No se trata de producir discursos, legitimar estilos o afirmar ideologías: sabemos que el presente no está en lo que ya conocemos. Por eso este SÂLMON< se ha concebido como un espacio dedicado a la escucha. Sí, también es un festival de artes escénicas, pero sobre todo es una oportunidad, una invitación radical a encontrarse hoy, con otras personas, con los artistas y con sus obras. Un festival es una especie de vórtice en el que confluyen imaginarios, deseos, ideas y experiencias. Todo esto genera inevitablemente un ecosistema efímero pero de una riqueza extraordinaria, o lo que es lo mismo, una gran oportunidad de ganarle la baza al tiempo. Basta con ser valiente, acudir y escuchar: esto es el presente y estas son sus fascinantes resonancias.

SÂLMON< is an opportunity to contemplate the scene that emerges when artists offer their work to the world. This is the present. It is not a question of producing discourses, legitimizing styles or affirming ideologies: we are aware that the present is not found in what we already know. So this time round, SÂLMON< aims to be a space for listening. Of course it is also a performing arts festival, but above all it is an opportunity, a radical invitation to meet up today with other people, with the artists and their work. A festival is a kind of vortex where imagination, desires, ideas and experiences converge. All this inevitably creates an ephemeral but extraordinarily rich ecosystem; or what amounts to the same thing, a great opportunity to beat time at its own game. You only have to be brave, go there and listen: this is the present and these are its fascinating repercussions.

Elena Carmona y Cristina Alonso

Elena Carmona i Cristina Alonso

Graner fábrica de creación

Graner creation factory

Jan Martens / Mariona Naudin / Iñaki Álvarez / Luis Garay / Jorge Dutor i Guillem Mont de Palol / Marcela Levi y Lucía Russo / Albert Quesada / Lander Patrick / loscorderos y Za! /Magdalena Brezzo / Manuel Rodríguez / Manel Quintana y Maria Camila Sanjinés / Txalo Toloza / Bárbara Sánchez / El Pollo Campero / Norberto Llopis y más...

Jan Martens / Mariona Naudin / Iñaki Álvarez / Luis Garay / Jorge Dutor and Guillem Mont de Palol / Marcela Levi and Lucía Russo / Albert Quesada / Lander Patrick / loscorderos and Za! / Magdalena Brezzo / Manuel Rodríguez / Manel Quintana and Maria Camila Sanjinés / Txalo Toloza / Bárbara Sánchez / El Pollo Campero / Norberto Llopis and more...

En diálogo con MACBA, La Poderosa, Espai 10, Antic Teatre, Hiroshima, Nyam Nyam...

In dialogue with MACBA, La Poderosa, Espai 10, Antic Teatre, Hiroshima, Nyam Nyam...

Apoyo especial

16 Time Out Barcelona

Modedores, de Marcela Levi i Lucía Russo © renato Mangolin

Nov 24 - dIC 04

Time Out Barcelona 17


MOU-TE! MOU-TE! MOU-TE! MOU-TE! DESCOBREIX | RESERVA | COMPARTEIX

FESTIVAL MERCAT DE LES FLORS

Festival Hop 2016 dic 16 - 18 El Mercat vuelve a acoger las presentaciones finales del IV Certamen de Creación Escénica de Danzas Urbanas del Festival Hop con la idea de promoverlas e impulsarlas en sus diferentes modalidades. El certamen forma parte de la programación oficial del Festival Hop – VI Encuentros de Danza y Cultura Urbana, que desarrolla un programa de residencias de creación, encuentros, competiciones, laboratorios, cápsulas creativas, intercambios artísticos y exhibiciones. Las fases preliminares de la IV edición se realizan en noviembre 2016 en los centros cívicos Barceloneta, Casa del Rellotge – Sala Pepita Casanellas, Tomasa Cuevas – Les Corts y el Auditorio de Sant Martí. Los ganadores de las categorías de solo, dúo y grupo se presentan en el Mercat el 17 de diciembre.

The Mercat will once again host the finals of the Urban Dances Performing Arts Contest, in its 4th year and organised by the Hop Festival with the idea of promoting and encouraging these dances. The event is part of the official programme of the Hop Festival – 6th Meeting of Dance and Urban Culture. The festival includes a creative residency programme, gettogethers, competitions, laboratories, creative capsules, artistic exchanges and presentations. The preliminary rounds will be held in November 2016 at the following civic centres in Barcelona: Barceloneta, Casa del Rellotge-Sala Pepita Casanellas, Tomasa Cuevas-Les Corts, and the Auditori Sant Martí. The winners of the solo, duet and group categories will appear at the Mercat on 17 December.

Iron Skulls Co No sin mis huesos dic 18

18 h

12 €

sala mac

© ÁLVARO RODRÍGUEZ

Movimiento animal con efectos visuales y disociaciones del Hip Hop, además de combinar artes marciales, acrobacia, breakdance, teatro físico, butoh y danza contemporánea: este es el peculiar lenguaje de la compañía Iron Skulls Co, una revelación en el mundo de las danzas urbanas. Hip Hop animal movement with visual effects and dissociations, combining martial arts, acrobatics, breakdance, physical theatre, butoh and contemporary dance: this is the peculiar language of the company Iron Skulls Co, a revelation in the world of urban dance.

MÉS MORE MÁS

TIMEOUT.CAT

Dirección y coreografía Iron Skulls Co / Intérpretes Adrián Vega, Diego Garrido, Moisés “Moe”, Facu Martín, Héctor Plaza “Buba”, Luis Muñoz, Agnés Sales Martín, Anna Sagrera / Dirección musical Willy Barleycorn / Residencias La Caldera, Barcelona; Hameka, Louhossoa, França; Graner fàbrica de creació, Barcelona; Lava,Valladolid / Con la colaboración Mercat de les Flors, Hameka, In Situ, Festival Hop de Barcelona Time Out Barcelona 19


entrevista MERCAT DE LES FLORS

MERCAT DE LES FLORS

Àngels Margarit / Cia Mudances BACK ÀBAC

La idea de aprendizaje -de entender las cosas desde ángulos diferentes- y la idea de infinito -de un tiempo circular que se muerde la cola- están en la base de la nueva pieza de Àngels Margarit para todos los públicos y contiene, la propia obra, todo lo que la coreógrafa ha aprendido hasta ahora.

DAN DAN DANSA: Consulta funciones escolares Dic 26-30 y ENe 7, 8, 14 I 15

“Yo nunca fui buena en matemáticas, en la escuela, dice Ángeles Margarit- ni he sabido estar quieta para estudiar, ni para coser pero, en cambio, me he pasado la vida haciendo tramas complejas que no son otra cosa que matemática visual “. A lo largo de treinta años de trayectoria artística, la coreógrafa ha sintetizado la plasticidad de la música y la profundidad de la ciencia con sus movimientos de geometrías fugaces.

18 H / D 12 H 8 € niños / 12 € adultos sala mac Coproducción

© Cristina Inocencio

Pero ahora quiere dar un paso más allá y, por ello, en Back Àback la artista cuenta con el asesoramiento de una científica, Irene Lapuente -creadora de La Mandarina de Newton- con quien se han propuesto un diálogo entre el conocimiento que facilita el movimiento de la bailarina y los razonamientos que puede dar la ciencia, “quiero que me explique las cosas que no entiendo”.

Llevamos tanta velocidad que casi nos hemos comido el futuro!” 20 Time Out Barcelona

Nowadays we’re moving so fast we’ve almost used up the future”

Y es que algunas de las materias de trabajo son muy complicadas, como el concepto de infinito, que es el eje de la pieza. “Hoy llevamos tanta velocidad que casi nos hemos comido el futuro, vivimos el presente estando en el futuro! “, Margarit se extraña. Idas y venidas en el escenario, cambios de ritmo en una misma frase coreográfica y retornos al mismo punto de partida que ya no es el mismo... “Son situaciones que la física cuántica nos dice que son posibles”, por lo que el trabajo con el cuerpo es la puerta de entrada a ideas científicas y filosóficas complejas. Un poco como los dibujos de Escher, que también forman parte del imaginario de la coreógrafa. Margarit no baja la guardia ni en sus piezas para todos los públicos, simplemente es más estrictamente clara -de ahí la elección de Bach y sus estructuras musicales simétricas- y más abiertamente juguetona -y por ello la utilización del circo como lenguaje de juego y de equilibrios geométricos -. “Para mí, coreografiar es pintar un cuadro en el que cada movimiento deja una huella en la memoria del espectador”.

The idea of learning — of understanding things from different angles — and the idea of infinity — circular time biting its own tail — are the basis of the latest piece from Àngels Margarit, which is aimed at audiences of all ages, and contains, in a single work, everything the choreographer has learned up to the present time. “At school I was never good at maths,” says Àngels Margarit, “I could never sit still to study, or to sew, but I’ve spent my life weaving complex patterns that are nothing less than visual mathematics.” Over the choreographer’s 30-year career, she has used dance and the fleeting geometries of its movements to capture the expressiveness of music and the deep insights of science. Now she wants to take things further, so for BACK ÀBAC she sought the advice of a scientist, Irene Lapuente, founder of the Barcelona-based science communication and education project La Mandarina de Newton. Together they developed a dialogue between the knowledge facilitated by the dancer’s movements and the logical analyses of science. “I want her to explain the things I don’t understand.” Some of these subjects are complex, such as the concept of infinity, the central theme of the piece. “Nowadays we’re moving so fast we’ve almost used up the future — we experience the present from a point in the future!” Margarit reflects. Leaving the stage and returning, changing rhythm within a single choreographic phrase, coming back to a point of departure that is no longer the same: “These are situations that quantum physics tells us are possible.” So the movements of her body become the point of entry to complex scientific and philosophical ideas. Rather like Escher’s drawings, which also form part of her choreographic imagination. Margarit never lowers her guard, even in pieces for a general audience: the clarity of her work simply becomes stricter — as in her choice of Bach and his symmetrical musical structures — and her playfulness more open — hence the use of the circus as a language of play and geometric balancing acts. “For me, choreography means painting a canvas in which every movement leaves a mark in the audience’s memory”.

Dirección y coreografia Àngels Margarit / Laboratorio de creación Eneko Alcaraz, Dory Sánchez, Fátima Campos, Mireia de Carol, Miquel Fiol, Joan Palau, José Luís Redondo, Celso Pereira, Francesca Lissia, Jorge Albuerne, Sergio Pla, Manel Salas, Marcela Meloni / Música JS Bach / Asesoramiento científico Irene Lapuente / Iluminación Cube.bz / Vestuario Ariadna Papió / Técnico sonido y vídeo Marc Ases/ Producción Elclimamola y Àngels Margarit/cia Mudances/ Difusión Iva Horvat - Agente 129 / Producción Àngels Margarit - cia Mudances / Coproducción Mercat de les Flors, Graner fábrica de creación / Con la colaboración Dirección de Cultura de l’Ajuntament de Mataró, Can Gassol Time Out Barcelona 21


MERCAT DE LES FLORS

MERCAT DE LES FLORS

Cia Non Nova L’après-midi d’un foehn Versió 1

Aracaladanza Vuelos

DAN DAN DANSA: Consulta funciones escolares

DAN DAN DANSA: Consulta funciones escolares

ene 28 - 29

s 11, 12:30 i 17 h / d 11 i 12:30 h

8 € niños / 12 € adultos

sala PB

Feb 18, 19, 25 y 26

s 18 H / D 12 H

8 € niños/ 12 € adultos

Nos hará volar

© Jean-Luc Beaujault

Una maravilla visual y poética

Directora artística Phia Ménard / Asistente Jean-Luc Beaujault / Interpretación Jean Louis Ouvrard / Banda sonora Ivan Roussel, a partir de La siesta de un fauno de Claude Debussy / Titeres: diseño Phia Ménard - manufactura Claire Rigaud La Compañía Non Nova está subvencionada por el Ministerio de Cultura y Comunicación – Dirección Regional de Asuntos Culturales del País del Loira, el Consejo General del Loira Atlántico y el Ayuntamiento de Nantes. La compañía también recibe el subsidio del Instituto Francés y de la Fundación BNP Paribas 22 Time Out Barcelona

© pedro arnay

L’après-midi d’un foehn es un juego de imaginación desbordante en el que la compañía Non Nova utiliza simples bolsas de plásticos de todos los colores para recrear un mundo onírico, desafiando la gravedad. Una pieza única donde la autora trabaja la noción del ser humano como creador y como destructor. Phia Ménard fundó la compañía en 1998 con la intención de abordar los juegos malabares desde un nuevo punto de vista, a través de la estructura dramática y escénica de cada pieza. «Non nueva, sed nove» (No inventamos nada nuevo, sólo lo enfocamos de otro modo) es el principio fundador de la compañía. Sus numerosos proyectos multidisciplinares han reunido artistas, técnicos y pensadores con experiencias y horizontes diversos. Se trata de un equipo profesional con Phia Ménard como directora artística. L’après-midi d’un foehn is a boundless game of imagination in which the company Non Nova uses simple plastic bags of every imaginable colour to recreate a dream world, defying gravity. A unique show in which its author works with the idea of human beings as creators and as destroyers. Phia Ménard founded the company in 1998 with the idea of taking a new approach to juggling, using the scenic and dramaturgical structure of each piece. “Non nova, sed nove” (Not new things, but in a new way) is the founding principle of the company. Her many multidisciplinary projects have brought together artists, technicians and thinkers with diverse experience and perspectives who form a professional team with Phia Ménard as the artistic director.

sala mac

Una obra para público infantil i familiar que pretende alentar el disfrute de todos los sentidos, convirtiéndolos en una herramienta subversiva que contribuya a cambiar el mundo. Porque las alas de la imaginación nos hacen libres. Después de los anteriores trabajos a partir de René Magritte, El Bosco y Joan Miró que hemos disfrutado durante diversas ocasiones en el Mercat, Aracaladanza, compañía especializada en público joven desde hace 21 años, se inspira en esta creación en Leonardo de Vinci, que trabajó para hacer realidad la utopía. Galardonada con numerosos premios, como el Premio Nacional de Teatro para la Infancia y la Juventud 2010. Aracaladanza comparte con el público un universo fascinante a través de la imaginación y de la danza para embellecer la realidad y transformarla mágicamente.

A show for families and small children which aims to encourage us to delight in all the senses, turning them into a subversive tool that can help change the world. Because the wings of imagination make us free. Following previous pieces based on the work of René Magritte, Joan Miró and Hiëronymus Bosch, which we have been able to enjoy on several occasions at the Mercat, Aracaladanza, a company that has specialized in young people for the last 21 years, took inspiration for this show from Leonardo da Vinci and his search for utopia. Winner of numerous awards including the 2010 National Theatre Prize for Children and Youth, Aracaladanza, through dance and the imagination, shares a fascinating universe with the public, embellishing and magically transforming reality.

Idea y dirección Enrique Cabrera / Coreografia Aracaladanza / Intérpretes Jimena Trueba Toca, Jonatan de Luis Mazagatos, Nadia Vigueras Moreno, Pedro Dorta Morales, Raquel de la Plaza Húmera / Asistentes Raquel de la Plaza, Jimena Trueba Toca / Composición música original Luis Miguel Cobo / Producción Aracaladanza / Coproducción Teatro de la Abadía, Comunidad de Madrid, Sadler’s Wells Londres, Festival Grec, Nottingham Lakeside Arts Time Out Barcelona 23


PROGRAMaS Para los ESPECTADOReS MERCAT DE LES FLORS

Programas educativos: 0-18 Como cada año presentamos un programa de espectáculos, talleres, cursos para los docentes, proyectos de escuela y proyectos de ciudad que dirigimos a toda la comunidad educativa y a las diferentes etapas escolares. Queremos aproximar intereses y participar en el feliz camino de la transformación de la escuela hoy desde lugares y alianzas creativamente diversos. Para llevar a cabo nuestros programas colaboramos con: Instituto Municipal de Educación de Barcelona Ayuntamiento de Barcelona, Consorcio de Educación de Barcelona –Generalitat de Catalunya / Ayuntamiento de Barcelona, Institut del Teatre –Diputación de Barcelona, Transversal-Xarxa de Actividades Culturales, Obra Social de La Caixa y la Fundación Catalunya – La Pedrera.

Every year we present a programme of shows, workshops, courses for teachers, school projects and city projects aimed at the whole educational community and the different school stages. We want to share interests and participate in the rewarding transformation of education today though creatively diverse approaches and partnerships. To implement our programmes we collaborate with: Barcelona Education Institute (IMEB) - Barcelona City Council, Barcelona Education Consortium (CEB) – Government of Catalonia/ Barcelona City Council, Institut del Teatre – Barcelona Provincial Council, Consortium Transversal - Cultural Activities Network, Obra Social de La Caixa and La Pedrera Foundation.

Más información: www.mercatflors.cat / educatius@mercatflors.cat/ Tel. 93 301 00 60

More information: www.mercatflors.cat / educatius@mercatflors.cat / 93 301 00 60

0-18 Escena/Tallers Aula/Processos PROJECTE BRESSOL

Cos i Moviment - aula - Mercat / Graner

EL MÉS PETIT DE TOTS Escena

DAN DAN DANSA 2017 Escena, tallers, aula

PROJECTE TÀNDEM

Escola Bàrkeno - aula - Mercat / Graner

EINES DAN DAN DANSA/CAIXA ESCENA Recursos pedagògics on line GRADA JOVE 2017 Escena

TOT DANSA/TOTS DANSEN Processos i composició

CREADORS EN RESIDÈNCIA Processos i composició - Graner

FORMACIÓ PER A DOCENTS

Teòrica-pràctica amb artistes de la temporada

24 Time Out Barcelona

NADONS

MITJANS CAMINANTS

P.3

P.4

P.5

CI

CM

CS

1R

2N

3R

4RT


info

ENTRADAS Y ABONOS ABONOS Abono A: 4 espectáculos de cualquier precio a escoger, 20% de descuento (excepto para los espectáculos de 8€). Abono personal e intransferible. Sin descuento para entradas adicionales. Abono B: a partir de 6 espectáculos de cualquier precio a escoger, 30% de descuento (excepto para los espectáculos de 8€). Abono personal e intransferible. Descuento del 30% para entradas adicionales. Abono C: Una selección de 6 espectáculos + 6 actividades por 80€ que propone un recorrido para descubrir 6 creadores con variedad de estilos. Consultar el programa y las fechas en la web. Abono personal e intransferible. Descuento del 30% para entradas adicionales. Abono D: Una selección de 6 espectáculos + 6 actividades por 85€ con un enfoque hacia la Dramaturgia. Consultar el programa y las fechas en la web. Abono personal e intransferible. Descuento del 30% para entradas adicionales. Los abonos no son siempre aplicables a los espectáculos de festivales y ciclos externos o coorganizados con otras entidades. Ventajas de ser abonado del Mercat Flexibilidad a la hora de escoger los espectáculos incluidos en el abono. Podrás acceder a otros descuentos y promociones. Recibirás información periódica de la programación y actividades del Mercat. Descuentos en el TNC y el Teatre Lliure. Acceso privilegiado a las actividades paralelas. Abono Voyage: Reserva hasta 48h antes de la función en publics@ mercatflors.cat y disfruta de descuentos para la programación de estos teatros (según aforo disponible): Montpellier Danse, Le Théâtre*, Scène Nationale de Narbonne, Scène Nationale de Sète et du Bassin de Thau, CDN de Montpellier, Humain Trop Humain, Festival Temporada Alta de Girona-Salt, Théâtre de l’Archipel, Scène Nationale de Perpignan, Théâtre des 13 vents CDN Languedoc-Roussillon (Montpellier). Dónde comprar tu abono Por Internet en www.mercatflors.cat o en taquillas (Tiquet Rambles y taquillas del Mercat a partir de 2 horas antes y hasta 30 minutos antes del inicio del espectáculo).

¿QUIERES SER EMBAJADOR?: Si quieres compartir tu pasión por la danza, puedes ser embajador del Mercat, recomendándonos a familia, amigos, alumnos, compañeros de trabajo... ¡Y disfrutar de muchas ventajas! Llámanos al 93 256 26 05 o escribe a publics@mercatflors.cat

y no serán acumulables con los abonos u otros descuentos o promociones. Las entradas con descuento requerirán la presentación de la acreditación correspondiente para acceder a la sala. En caso de no poder acreditarlo, el usuario tendrá que abonar la diferencia con el precio normal.

PROGRAMA DE PUNTOS Premiamos tu fidelidad Antes de comprar, suscríbete al programa de puntos dentro de tu cuenta personal. Conseguirás puntos automáticamente comprando entradas u abonos . Podrás consultar los puntos que hayas acumulado entrando en tu cuenta. Para cambiarlos por Internet, sólo tendrás que realizar la compra normalmente hasta el final y justo antes de pagar tus entradas, el programa te ofrecerá la posibilidad de pagar con puntos. También se puede pagar con puntos en taquilla.

Grupos 30% para grupos de mínimo 8 personas. Puedes adquirir las entradas por Internet o gestionar tu reserva a través de 93 256 26 05 o publics@mercatflors.cat

ITINERARIOS RECOMENDADOS Para ayudarte a escoger los espectáculos encontrarás en nuestra web también algunas agrupaciones de espectáculos hechas por el programador del Mercat, Marc Olivé, que harán más fácil tu elección. Vendrás sí o sí Para personas con amistades peligrosas ¿Te quieres iniciar? Perfecto, ya puedes venir Hay que estar atento, a parte de esto todo bien Para pequeños genios DESCUENTOS Descuento del 15% Parados, familias numerosas, titulares Tarjeta Rosa, titulares Tarjeta Acreditativa Discapacidad, vecinos del Poble Sec, carnet de Bibliotecas (sólo en taquilla), TR3SC, Abonados al Teatre Lliure y al TNC y Amics de la Dansa. Para jóvenes Tarifa plana Viernes jóvenes: 10€ para las funciones de los viernes para menores de 30 años. 15% menores de 30 años, para el resto de días. 50% menores de 14 años. El precio mínimo una vez aplicado el descuento no podrá ser inferior a a 8€. Los descuentos se aplicarán a los espectáculos de 28€, 22€, 16€ y 12€,

COMPRA DE ENTRADAS Y ABONOS En la web del Mercat Compra tus entradas y abonos fácilmente, sin colas ni comisiones, en www.mercatflors.cat. Las podrás imprimir en casa o descargar en el móvil sin pasar por taquilla. Taquillas Tiquet Rambla Palau de la Virreina, La Rambla 99, de lunes a domingo de 10h a 20:30h. Tel: 93 316 10 00 Taquillas Mercat de les Flors Lleida, 59, 08004 Barcelona, a partir de 2 horas antes del inicio de la función. Cambio de entradas Puedes cambiar tu entrada hasta 48 horas antes del inicio del espectáculo. El cambio de entrada comporta un coste de gestión de 1,5€ y sólo se podrá realizar en taquillas. Edad recomandada No es aconsejable la entrada de menores de 5 años a los espectáculos no destinados a público de 0 a 99 anys. En cualquier caso será responsabilidad de los adultos que los acompañen.

ATENCIÓN AL PUBLICO: 93 256 26 05 de lunes a viernes de 10h a 14h publics@mercatflors.cat

Time Out Barcelona 25


mercat de les flors

mercat de les flors

calendario 2016 - 17 SEPTIEMBRE 30

enero 28 y 29

apERTURA TEMPORADA

CIA NON NOVA

Ballarina, de Antigua i Barbuda

L’après - midi d’un foehn Versió 1

octubre 7 - 9

enero 27 - 29 y febrero 3 - 5

TAO DANCE THEATER

PERE FAURA

octubre 14 - 16

febrero 9 - 12

FERRAN CARVAJAL

PEEPING TOM

octubre 21 - 23

FEBRERo 18, 19, 25 y 26

Sweet precarity

4y5

Moeder

Not a moment too soon

ARACALADANZA

JUAN CARLOS LÉRIDA Al baile

Tao Dance Theater

Vuelos

Kidd Pivot i Electric Company Theatre

octubre 24 - 26

novIembre 10 - 20

dICIembre 16 - 18

marzo 8 - abril 2

abril 28 - 30

SOL PICÓ CIA. DE DANSA

EL MÉS PETIT DE TOTS

HOP FESTIVAL + IRON SKULLS Co

TRANSaccions

KIDD PIVOT y ELECTRIC COMPANY THEATRE

Paulo Lameiro - Cía Musicalmente / Helena Lizari / Compagnie Act2 / Dansmakers Amsterdam / Cia Inger Cecilie Bertrán de Lis

La piel del huevo te lo da

novIembre 24 - dICIembre 4

SÂLMON< festival

Sol Picó

Octubre 29 - 6 novIembre

MARÍA PAGÉS

Óyeme con los ojos 26 Time Out Barcelona

Jan Martens / Mariona Naudin / Iñaki Álvarez / Luis Garay/ Jorge Dutor y Guillem Mont de Palol / Marcela Levi y Lucía Russo / Albert Quesada / Lander Patrick / loscorderos y Za! /Magdalena Brezzo / Manuel Rodríguez / Manel Quintana y Maria Camila Sanjinés / Txalo Toloza / Bárbara Sánchez / El Pollo Campero / Norberto Llopis... y más

Ivo Dimchev / La Ribot / Jonathan Burrows y Matteo Fargion/ Cecilia Bengolea, François Chaignaud, Marlene Monteiro Freitas, Trajal Harell / El Conde de Torrefiel / Sònia Gómez… y más

No sin mis huesos

dICIembre 26 – 30 y ENERO 7, 8, 14 Y 15

ÀNGELS MARGARIT / CIA MUDANCES

abril 6 - 9

Back àbac

WANG – RAMIREZ

Monchichi + EVERYNESS abril 21 - 23

Betroffenheit MAyo 18 – 21

CIUTAT FLAMENCO Con Rocío Molina junio

AIMAR PÉREZ GALÍ èpica [título provisional]

LA INTRUSA

Aracaladanza

Albert Quesada

Mud Gallery / Animales de hermosa piel

marzo 2 - 5

abril 22 y 23

MARTiN ZIMMERMANn

LOS GALINDOS

Hallo

Encara no ho sé, Lola

La Intrusa

Time Out Barcelona 27


info GENERAL Mercat de les Flors Lleida, 59. 08004 Barcelona 93 256 26 00 Graner Jane Addams, 14-16. 08038 Barcelona 93 426 18 75

Accesibilidad Salas y accesos adaptados para personas con mobilidad reducida y localidades reservadas. Antes de adquirir una localidad, comprueba la disponibilidad de asientos reservados para personas con mobilidad reducida a través de publics@mercatflors.cat o el teléfono 932562605.

CÓMO LLEGAR AL MERCAT Transporte público Metro La parada más cercana al Mercat es la de Poble Sec (L3). Otra opción un poco más lejos es Plaça Espanya (L1, L3)

INFORMACIÓ PRÀCTICA

Bus WEB El autobús que te deja en la parte Plazas de aparcamiento reservadas www.mercatflors.cat baja del Mercat es el núm. 55. para personas con discapacidad. En nuestra web encontrarás la También te dejan cerca las líneas: 9, información puntual y actualizada. Mercat de les Flors La Graner 13, 27, 30, 37, 50, 57, 65, 109, 157, Bucle magnètic información incluida en esta publicación Lleida, 59 de cambios (fechas, Jane Addams, 14-16 N0, N1, N2, N13, N15, N53, EA, EN es susceptible 08004programas Barcelona y/o ficha artística). 08038 Barcelona horarios, De dilluns a divendres d’11 a 14h i de 16 a 19h info@granerbcn.cat FGC / plaça Espanya Tel. 93 426 18 75 www.granerbcn.cat Bicing /estaciones más cercanas Servicio de bar La Soleá 2.0 info@mercatflors.cat en la calle França Xica esquina calle Síguenos en las redes sociales y tendrás Antes y después de los espectáculos www.mercatflors.cat Ricart y en av. Rius i Taulet esquina información directa e inmediata de nuestras prueba las tapas y los pasteles de calle Lleida. actividades y promociones: Facebook, La Soleá. Reservas: 692Com 154arribar-hi 413 / Twitter, YouTube, ISSUU, Flickr, Instagram monilasolea@gmail.com Com arribar-hi FGC: Ildefons Cerdà Aparcamiento gratuito Metro: Línia 3 (Poble Sec) / Altres: Línies 1 i 3 i FGC (pl. Espanya) Bus: 37, 109, H16, V3,El N1Mercat y el Teatre Lliure te Servicio de acceso wifi Bus: 55 / Altres: 9, 13, 27, 30, 37, 50, 57, 65, 109, 157, N0, N1, ofrecen aparcamiento gratuito en El Mercat dispone deBicing: un espacio carrer Jane Addams cantonada amb Carretera del Prat la pl. Margarida Xirgu, desde 1 hora con servicio wifi de acceso a Internet. N2, N13, N15, N53, EA, EN Boletín del Mercat antes y hasta 2 horas después de Bicing: carrer Françainformación Xica cantonada carrer Ricart i avinguda de la función. Fuera de este horario la Espacio cardioprotegido Suscríbete y recibirás puntual Rius i Tauletpromociones cantonada carrer Lleida plaza quedará cerrada y podrá actuar y actualizada, y descuentos el servicio de grua. exclusivos: www.mercatflors.cat Aparcament: plaça Margarida Xirgu (gratuït desde d’1 hora abans i fins a 2 hores després de cada espectacle)

pl. Espanya

pl. Cerdà Gran Via de les Corts Catalanes

Passeig de la Zona Franca

gu

28 Time Out Barcelona

da

Pa

Carrer Lleida

Av in

ral

·le

l


ACTIVITATS PARAL·LELES MERCAT DE LES FLORS

Programa de actividades paralelas y recursos para los espectadores 16-17 Os proponemos un conjunto de pequeños ciclos, programas y actividades que de nuevo dan la voz a los protagonistas de la temporada: artistas, creadores y público para que nos inviten a nuevos descubrimientos de la praxis contemporánea en danza y a nuevas relaciones del espectador con los lenguajes artísticos. Encontraréis información en la web en la página de cada espectáculo o inscribiéndoos a nuestro boletín electrónico.

We propose a set of short series, programmes and activities that once again give a voice to those who will be in the limelight during the season: artists, creators and audiences. Experiences that will lead to new discoveries about contemporary dance practice and generate new relationships between the audiences and the artistic languages. You can obtain more information on the website of each show or by signing up for our newsletter

MITJA HORA ABANS Los sábados, media hora antes de que empiece la función, sesiones con voces propias y próximas nos introducen y contextualizan el espectáculo. Coordinado por BdDansa-Explicadansa.

MITJA HORA ABANS (HALF AN HOUR BEFORE) On Saturdays, during sessions organised half an hour before the start of the shows, those closest to the shows present them to us and put them into context. Coordinated by BdDansa-Explicadansa.

CONVERSACIONES POSTFUNCIÓN CON LOS CREADORES Pequeño ciclo para abrir diálogo con los coreógrafos, compañías y equipo artístico al terminar la función. Un lugar para la conversación cercana y las respuestas en primera persona.

POST-SHOW CONVERSATIONS WITH CREATORS A brief series aimed at opening up a dialogue with the choreographers, companies and artistic teams at the end of the shows. An opportunity for personal conversations and answers in the first person.

BLOG Reflexiones en torno a la danza da título al blog del Mercat donde se recogen todas las publicaciones y textos en torno a la temporada. Encontraréis regularmente, semana tras semana, las publicaciones de Bárbara Raubert, Víctor Molina, Jordi Ribot Thunnissen, Ester Vendrell, Quim Noguero y Roberto Fratini.

BLOG Reflexions entorn la dansa (Reflections about dance) is the title of the Mercat blog where all the season’s publications and texts are collected together. Regularly, week after week, you will find publications by Bàrbara Raubert, Víctor Molina, Jordi Ribot Thunnissen, Ester Vendrell, Quim Noguero and Roberto Fratini.

SESIONES PARALELAS EN SÂLMON< y TRANSaccions Dos momentos intensos con actividades relacionadas con los dos ciclos. Informaremos oportunamente.

PARALLEL SESSIONS with SÂLMON< and TRANSaccions Two moments of intensity featuring activities related to the two series. We will inform you in due course.

Ciclo POR AMOR A LAS ARTES en la Filmoteca de Catalunya Esta temporada, la Filmoteca y el MNAC invitan a los equipamientos de la ciudad a participar en el ciclo de cine Por Amor a las Artes que se organiza por quinta vez. El Mercat presentará cuatro films relacionados con el mundo de la danza. Podéis ver toda la programación en www.filmoteca.cat www.filmoteca.cat

Cycle PER AMOR A LES ARTS at the Filmoteca de Catalunya This season, the Filmoteca and the MNAC have invited different entities from around the city to participate in the cinema series Per Amor a les Arts (For Love of Art) which is being organised for the fifth time. The Mercat will present four films linked to the world of dance. See the programming at www.filmoteca.cat. Time Out Barcelona 29


MERCAT DE LES FLORS

Pere Faura Sweet precarity ENE 27 - 29 / Feb 03 - 05 20 H/ D 18 H

16 €

A partir de coreografías icónicas de películas musicales de los años 70 y 80, Pere Faura dibuja una analogía entre la danza como éxtasis y evasión y la danza como trabajo y profesión. Una pieza grupal, macarra y reivindicativa entre la disco y el estudio de danza, entre la fiesta y el trabajo, entre la libertad individual y las obligaciones colectivas. Este espectáculo forma parte de una trilogía. Graduado en la School for New Dance Development (SNDO) de Ámsterdam en 2006, Pere Faura entra como coreógrafo residente en el Teatro Frascati de Ámsterdam, donde crea la mayoría sus obras, presentadas internacionalmente. En 2011 vuelve a Barcelona. El trabajo de Pere Faura se caracteriza por la apropiación de elementos de la cultura pop, como el striptease, la disco, los musicales o el porno, remezclados en una coreografía multidisciplinar que combina todos los elementos del engranaje teatral.

oven Grada J 02 / 2 y 1

sala mac CoproduccióN

S / Mitja Hora Abans

Using the iconic choreography of the musical films of the 70s and 80s, Pere Faura draws an analogy between dance as evasion and ecstasy and dance as a job and profession. A show featuring a team of performers, rowdy but committed, lying somewhere between disco and the dance studio, between partying and work, between individual freedom and collective obligations. It is part of a trilogy. After graduating from the Amsterdam School for New Dance Development (SNDO) in 2006, Pere Faura joined the Frascati Theatre in Amsterdam as resident choreographer, where he created most of the shows he has presented internationally. In 2011 he returned to Barcelona. Faura’s work is characterized by the appropriation of elements of pop culture such as striptease, disco music, musicals and porn, remixed into a multidisciplinary choreography that combines all the devices of theatre.

Concepto y dirección Pere Faura / Dirección, diseño luces y escenografía Jordi Queralt / Dirección, dramaturgia y textos Esteve Soler / Intérpretes Oihana Altube, Claudia Solwat, Sarah Anglada, Roser Tutusaus, Miquel Fiol, Eneko Alcaraz, Javi Vaquero, Pere Faura / Sesión dj Amaranta Velarde / Coproducción Mercat de les Flors, festival Sismògraf d’Olot, Recontres Chorégraphiques (Seine-Saint-Denis, França) Festival Foreing Affairs (Berlin), Julidans Festival (Amsterdam) / Con el apoyo Graner fábrica de creación, La Poderosa, L’animal a l’esquena, Antic Teatre, La Caldera, nunArt, La Palomera, Les Antonietes Teatre, La Visiva /Con el apoyo especial Beca de creación 2015 del Departament de Cultura de la Generalitat de Catalunya 30 Time Out Barcelona

© Alejo Levis

La danza, la fiesta, el trabajo

Time Out Barcelona 31


entrevista MERCAT DE LES FLORS

MERCAT DE LES FLORS

Peeping Tom feb 09 - 12

20 H/ D 18 H

28 €

ación Convers ción n fu post arrizo con G. C rtier a h C . F y 10/02 sala mac

Coproducción

S / Mitja Hora Abans

La segunda parte de una trilogía dedicada a la familia agujerea sus cimientos como carcoma hambrienta. Después de Vader, es el turno de Moeder, la madre que, para Franck Chartier “es la única persona con la que hemos estado realmente unidos”. Por eso el vínculo es tan fuerte y nos marca de por vida, “incluso en su ausencia “, dice Gabriela Carrizo.

The second part of a trilogy about the family, gnawing at its foundations like a hungry woodworm. After Vader comes Moeder, mother, the figure that for Franck Chartier “is the only person we have really been joined to.” Which is why the connection is so strong, and marks us for life, “even in her absence,” says Gabriela Carrizo.

Gabriela Carrizo y Franck Chartier son los ojos y las visiones de Peeping Tom, la compañía belga con nombre de voyeur que se mueve entre contorsiones frenéticas y teatralidad cinematográfica. Después de crear al unísono media docena de obras perturbadora, en su trilogía han decidido repartirse las tareas. Él dirigió Vader; ella Moeder. Kinder, la tercera parte, vendrá de la hija de ambos.

Gabriela Carrizo and Franck Chartier are the eyes and the visionaries of Peeping Tom, the Belgian company with the voyeuristic name whose work oscillates between frenetic contortions and cinematographic theatricality. After creating half a dozen breathtaking works in unison, in this trilogy they’ve decided to split the directorial duties. He directed Vader; she directs Moeder. Kinderen, the third part, will be directed by their daughter.

Pero no es una biografía, sino investigación profunda sobre la figura materna, en toda su complejidad. “Desde que nos arrancan de su interior que la estamos reclamando, como si nos privara de algo”, y sin embargo, la coreógrafa continúa, “siempre hay un momento -y pasa en cualquier edad- que querrías gritar: Mama! y que así se desvanecieran todos los problemas!”. Es un grito instintivo para ahuyentar los miedos y acompañar la soledad. Porque la madre representa una extraña conjunción entre la ausencia y la presencia: desde que nos separan de ella, la echamos de menos siempre, no se trata sólo de la muerte. Y de hecho, aunque esté muerta, la madre continúa existiendo en nosotros. “Su rol es tan amplio que permite la duplicación -personificada en varias bailarinas vez- así como la invisibilidad”, explica Chartier.

Siempre hay un momento -y pasa a cualquier edadque querrías gritar: Mama! y que así se desvanecieran todos los problemas!” 32 Time Out Barcelona

There’s always a moment — and it can come at any age — when you want to call out “Mama!” to make all your problems go away

Como es habitual en Peeping Tom, la construcción escenográfica es de vital importancia y aquí es concebida como un espacio mental donde el tiempo y el espacio físico se desplazan en un travelling visual que puede llegar al origen de la vida. “La voz de la madre y sus sonidos internos son lo primero que oímos” nos recuerda Carrizo. De hecho, el sonido tiene la capacidad de acercarnos y alejarnos de los pequeños detalles que la habitan, modificando totalmente su sentido. Para Peeping Tom, cada creación es un reto. Y avisa Gabriella. “Si no, ya lo habríamos dejado”.

But this is not biography, rather a far-reaching investigation into the figure of the mother in all its complexity. “From the moment we’re torn from inside her, we call out to her, as if we were being deprived of something,” and at the same time, the choreographer continues, “there’s always a moment — and it can come at any age — when you want to call out “Mama!” to make all your problems go away.” It’s an instinctive cry, to chase away our fears and soothe our loneliness. The mother figure represents a strange conjunction of absence and presence: from the moment we’re separated from her, we miss her, and not only in death. In fact, even after her death, our mother continues to exist within us. “Her role is so all-embracing that it allows duplication — personified in several dancers at the same time — as well as invisibility,” explains Chartier. As usual with Peeping Tom, the construction of the set is crucial. It is conceived in this show as a mental space in which time and physical space shift in a visual travelling shot that can reach right back to the origins of life. “Our mother’s voice and the sounds inside her body are the first things we hear,” Carrizo reminds us. In fact, sound can draw us into, or distance us from, the tiny details that it contains, changing its meaning completely. For Peeping Tom, every new creation is a challenge, as Gabriella points out — “otherwise, we’d have called it a day already”.

Producción Peeping Tom / Dirección Gabriela Carrizo / Asistente a la direccción y dramatúrgia Franck Chartier / Creación e interpretación Peeping Tom (TBA) / Asistencia artística Peeping Tom (TBA) / Composición sonido y arreglos Juan Carlos Tolosa, Raphaëlle Latini, Peeping Tom / Coproducción Theater im Pfalzbau (Ludwigshafen), KVS Koninklijke Vlaamse Schouwburg (Brussel·les), Festival GREC / Mercat de les Flors (Barcelona), HELLERAU - European Center for the Arts Dresden, Les Théâtres de la Ville de Luxembourg, Maison de la Culture (Bourges), La Rose des Vents (Villeneuve d’Ascq),Taipei Performing Arts Center (Taipei) y otros por confirmar / Con el apoyo las autoridades flamencas / Distribución Frans Brood Productions / Moeder recibe el apoyo de Theater im Pfalzbau (Ludwigshafen, DE), un socio clave en la trilogía de Vader, Moeder y Kinderen Time Out Barcelona 33


MERCAT DE LES FLORS

Martin Zimmermann Hallo MAR 02 - 05

20 H / D 18 H

22 €

sala mac

Teatre, circo, danza: Martin Zimmermann es un artista del movimiento, un genial contorsionista y un gran exponente del humor flemático. Por primera vez crea una pieza en solitario en la que pretende domesticar sus fascinaciones, dando vida a personajes que sólo viven en su imaginación. Para esta nueva creación, Martin Zimmermann ha concebido un espacio que hace pensar en el escaparate de unos grandes almacenes, donde aparece en escena con su doble tragicómico para enfrentarse con el deseo de querer convertirse en quien cree que es. El actor tiene que hacer malabarismos con la gravedad, los objetos que lo rodean le salen al encuentro y la magia hace acto de presencia. Este artista suizo ha realizado numerosas creaciones aclamadas partes, la mayor parte con el compositor Dimitri de Perrot. Su trabajo es un teatro sin palabras, detallista y lleno de un humor absurdo.

S / Una Hora Abans

Theatre, circus and dance: Martin Zimmermann is a movement artist, an extraordinary contortionist and a great exponent of deadpan humour. For the first time he has created a solo piece in which he tries to placate his fascinations, giving life to characters that only exist in his imagination. For this new show Martin Zimmermann has designed a space that suggests the window of a department store, where he appears onstage with his tragicomic double to cope with the desire to become the person he believes he really is. The actor has to grapple with gravity, the objects round about him get in the way, and magic puts in an appearance. This Swiss artist has created numerous internationally acclaimed shows, most of them with composer Dimitri de Perrot. His work is a kind of theatre without words, displaying great attention to detail and full of absurd humour.

Concepto, puesta en escena, decorados, coreografia e interpretación Martin Zimmermann / Dramaturgia Sabine Geistlich / Desarrollo escenario, coordinación técnica Ingo Groher / Creación musical Colin Vallon / Asistente puesta en escena y coreografia Eugénie Rebetez / Dirección artística Dimitri de Perrot, Martin Zimmermann Producción Verein Zimmermann & de Perrot / Coproducción Châteauvallon – Centre National de Création et Diffusion Culturelles ; Espace Jean Legendre, Compiègne - scène nationale de l’Oise en préfiguration ; KVS - Koninklijke Vlaamse Schouwburg ; La Filature, scène nationale - Mulhouse ; Le Merlan, scène nationale à Marseille avec Pôle Cirque Méditerranée (CREAC de Marseille,Théâtre Europe, La Seyne sur Mer) ; Le Volcan, scène nationale du Havre ; Les Théâtres de la Ville de Luxembourg ; Maillon – Théâtre de Strasbourg - Scène européenne ; Pour-cent culturel Migros • Theater Casino Zug ; Théâtre de la Ville, Paris ; Théâtre Vidy-Lausanne ; Zürcher Theater Spektakel / Con el apoyo Ernst Göhner Stiftung ; Merci au Schauspielhaus Zürich ; Residencia de final de creación en Théâtre Vidy-Lausanne, estreno el 4 noviembre 2014 34 Time Out Barcelona

© Agustin Rebetez

Un artista del movimiento

Time Out Barcelona 35


cicle

cicle MERCAT DE LES FLORS

TRANSaccions mar 09 - abr 02

CONSULTA TOdA LA PROGRAMACIÓn

TRANSaccions puede ser una recopilación de obras, personas y artistas significativos de diversos tiempos y momentos, lenguajes divergentes y miradas en común. Algunas cosas que me ha parecido interesante compartir con vosotros escuchando y aprendiendo de otra gente. Trabajos que ponen sobre la mesa la cuestión de las acciones performativas, las miradas y la posición del cuerpo y el género en el marco de la acción y en el marco social. El tratamiento del cuerpo es a menudo diverso, lo es la forma en cómo éste se relaciona con los elementos escénicos y cómo éstos dialogan con el público. Obras para pensar, descubrir, para revisitar y quizás, en algún momento puntual, para no disfrutarlo, que también es importante saber qué cosas no son tan cercanas a nosotros...

TRANSaccions may be described as a collection of shows by significant people and artists from different moments and times, with divergent languages and common viewpoints. Things I thought it would be interesting to share with you, listening to and learning from other people. Pieces that put the following issues on the table: the performative actions, the perspectives and the place of the body and gender within the context of the action and the social framework. The body is often treated differently, for example in the way it is related to the set and how the latter connects with the audience. Shows that prompt reflection, discovery, a second viewing. That, perhaps at some specific point, will not be enjoyed, because it is also important to get to know the things that are not so close to us...

Esta programación también es el resultado de escuchar a otra gente que bien podrían ser llamados comisarios/as de este paisaje. Uno de estos comisarios es la sala Hiroshima, con quien tejeremos algunas complicidades.

This programming is also the result of paying attention to other people and factors that could well be described as the organisers of this landscape. One of these organisers is the Sala Hiroshima, an auditorium with which we established a certain rapport.

Os presentamos pues lenguajes totalmente actuales y accesibles, propuestas para descubrir cosas sobre nosotros a través de la mirada del otro e incluso propuestas para saber a qué cosas no nos sentimos cercanos, pero casi siempre con cierta ironía y humor. Un valor y un posicionamiento muy difícil de gestionar, aún más cuando debajo de esta fina capa hay mucho más: pensamiento crítico, pensamiento social y diversas miradas sobre la realidad.

And so we present totally contemporary, accessible languages, proposals for discovering things about ourselves through other people’s eyes, and above all proposals for identifying what we do not feel close to, and almost always including a good dose of irony and humour. Values and standpoints that are not easy to manage, even less so when there is much more below this thin layer: critical thinking, social thinking and different perspectives on reality.

Que todo el mundo esté dispuesto a ser contaminado por estas propuestas y experiencias!

Let’s hope everyone is willing to be influenced by these proposals and experiences!

Marc Olivé

Marc Olivé

Programación Mercat de les Flors

Programming – Mercat de les Flors

36 Time Out Barcelona

Ivo Dimchev P Project + Fest MAr 09 y 10

20H

16 €

Sala HIROSHIMA

El trabajo de este creador búlgaro es extremo, una mezcla colorista de arte performántico, danza, teatro, música, dibujos y fotografía. Presentamos dos de sus 30 piezas: Fest, una historia de ficción para romper el convencionalismo en las relaciones profesionales, y P Project, performance de interacción con el público. The work of this Bulgarian creator is extreme, a colourful mix of performance art, dance, theatre, music, drawings and photography. We present two of his thirty pieces: Fest, a fictional story that breaks away from the conventionalism existing in professional relationships, and P Project, an interactive performance with the audience.

La Ribot Another distinguée MAr 11 y 12

S 20 h / D 18 H

16 €

sala mac

Another distinguée inscribe en un trabajo de larga duración que comenzó en el año 1993, las Pièces distinguées, de las que el artista ha creado un total de 44. La obra que se presenta ahora, interpretada por La Ribot y dos hombres, es una reflexión crítica sobre el uso del cuerpo en la industria cultural contemporánea y se interroga sobre el lugar que ocupa el cuerpo en el siglo XXI. Another distinguée is part of a long-term project that began in 1993, the Pièces distinguées. La Ribot has created a total of 44 pieces to date. This one is a critical reflection on the use of the body in the contemporary culture industry and questions the role of the body in the 21st century.

© Gregory Batardon

MERCAT DE LES FLORS

Time Out Barcelona 37


cicle

cicle

MERCAT DE LES FLORS

MERCAT DE LES FLORS

Jonathan Burrows & Matteo Fargion

Sònia Gómez

Hysterical Furniture

Dancers, un projecte de transmissió

20 h / D 18 H

16 €

Sala mac

MAr 25 Y 26

19 h

16 €

Sala HIROSHIMA

Marc Béland y Alix Dufresne re-interpretarán el solo Bailarina, de Sonia Gómez, a través del filtro masculino del bailarín y las cuestiones que ello impone: el cuerpo que va cambiando y su percepción de este envejecimiento, la dualidad entre fuerza y sensibilidad, entre potencia y delicadeza, el lugar del bailarín en la escena cultural cuando pasa de los 50 años.

Lying somewhere between dance, comedy and performance, the work of Burrows and Fargion is both joyful and thought-provoking. The two artists have built up a corpus of duets that combine the formality of classical music with an open and often anarchic approach to performance and the audience. There will be a different show on each of three evenings.

Marc Béland and Alix Dufresne re-interpret the solo Ballarina, by Sònia Gómez, through the filter of the male dancer and the questions this poses: the body that changes over the years and the perception of this ageing, the duality of strength and sensitivity, power and finesse, the place of dancer in the cultural scene after turning 50 years old.

© Ben Parks

A medio camino entre la danza, la comedia y la performance, la obra de Burrows y Fargion irradia alegría al tiempo que hace pensar. Ambos artistas han construido un corpus de duetos que mezcla la formalidad de la música clásica con un planteamiento abierto y a menudo anárquico de la representación y el público. Presentamos tres veladas diferentes.

Cecilia Bengolea, François Chaignaud, Merlene Monteiro Freitas, Trajal Harell

El Conde de Torrefiel Escenas para una conversación después del visionado de una película de Michael Haneke

(M)imosa / Twenty Looks or Paris is Burning at The Judson Church MAr 24 Y 25

v 20 h / s 20:30 H

16 €

MAr 30 - AbR 02

sala mac

The work was inspired by the documentary Paris is Burning about vogue dance, with competitions that took place in the Harlem ballrooms of the early 1960s, a form of social entertainment involving gays, transvestites and transsexuals with Afro-American or Latin-American origins. The goal was to imitate archetypal social and gender identities through fashion, movement and ways of behaviour. 38 Time Out Barcelona

16 €

sala pb

A través de las historias y preocupaciones de 12 jóvenes europeos el espectáculo da una visión de la sociedad contemporánea, una sociedad perdida y sometida a una forma de fascismo. La pieza nos pregunta: ¿cuándo somos realmente libres en nuestros pensamientos y nuestras acciones?

© paula court

La obra se inspira en el documental París is Burning sobre el movimiento vogue, concursos que tenían lugar en las salas de baile de Harlem a principios de los 60, una forma de espectáculo social que practicaban los gais, travestis y transexuales de origen afroamericano o latino; el objetivo era imitar las identidades sociales y de género arquetípicas a través de la moda, el movimiento y el comportamiento.

20:30 h / D 18 H

Through the stories and concerns of twelve young Europeans, the show presents a vision of contemporary society, a lost society controlled by a kind of fascism. The piece poses a question: when are we really free in our thoughts and our actions?

© mara arteaga

MAr 17 - 19

Y más artistas como Andreas Constantinou y Contact Gonzo Time Out Barcelona 39


entrevista MERCAT DE LES FLORS

MERCAT DE LES FLORS

Wang – Ramirez Monchichi + EVERYNESS 22 €

SALaS OM I MAC Coproducción

Monchichi© Matea Ilieva

abr 6 y 7 Monchichi + 8 y 9 EVERYNESS 20 H / D 18 H

Es parte de la esencia humana cuestionarnos sobre la duración de las cosas y preguntarnos si existe lo intemporal” 40 Time Out Barcelona

ación Convers ción n fu t s o p con z Ramire Wang - 04 / 7 0

It’s human nature to question how long things will last, and to ask whether anything is truly timeless”

La convivencia no es fácil, y trabajar con la pareja aún menos. Pero ya hace siete años que Honji Wang y Sébastien Ramirez navegan en las profundidades de esta doble unión afectiva-laboral a base de un hip hop estilizado que llena teatros. Quizá por eso su primera pieza, Monchichi (2010) y la última, Everyness (2016) hablan ambas de relaciones personales.

Relationships aren’t easy, and working with your partner is even harder. But for seven years Honji Wang and Sébastien Ramirez have explored the limits of this double partnership, with a stylised brand of hip hop that draws sellout crowds. Perhaps that’s why their first piece, Monchichi (2010), and their most recent, Everyness (2016), both deal with personal relationships.

“En una pareja siempre hay diferencias” dice Ramirez, bailarín de hip hop francés de origen español. Para Wang, de padres coreanos emigrados a Alemania, “la diferencia cultural es un reto, un enriquecimiento”. En cambio, para esta bailarina - de clásico antes que de hip hop- la continuidad es lo más difícil. “Es parte de la esencia humana cuestionarnos sobre la duración de las cosas y preguntarnos si existe lo intemporal”.

“There are always differences,” says Ramirez, a French hip hop dancer with Spanish roots. For Wang, the daughter of Korean parents who emigrated to Germany, “Cultural differences are a challenge, an enrichment.” On the other hand, for her –a classical dancer before she turned to hip hop– the biggest challenge is continuity. “It’s human nature to question how long things will last, and to ask whether anything is truly timeless.”

Este análisis desde dos ángulos diferentes, el cómo y el cuándo, es el nudo de las dos obras que presentan en el Mercat de les Flors. En Monchichi, un dúo, “nos preguntamos cómo vivir juntos”. Monchichi, explica Wang, es el nombre de un muñeco pequeño y peludo que se puso de moda en los 80, y es como la llamaban sus vecinos alemanes. “No sabían pronunciar mi nombre y también había un punto sutil de racismo, que ahora me tomo con ironía “; En Everyness, para cinco bailarines, “nos preguntamos cómo relacionarnos después de tanto tiempo.” Everyness es una palabra que no está en el diccionario pero que se refiere al todo, a querer abarcar lo inabarcable. Por momentos, parecería que ellos dos sí pueden: tan pronto crean un vídeo-danza viral como Amor & Psiche (2010), colaboran con el coreógrafo Akram Khan (2015) o en la gira mundial de Madonna (2015-2016).

This analysis, from two different angles, the how and the when, is at the heart of the two works they are presenting at the Mercat de les Flors. In Monchichi, a duet, “We ask ourselves how we can live together.” Monchichi, explains Wang, is the name of a small, furry doll that was a craze in the 1980s, and also the nickname her neighbours in Germany gave her. “They couldn’t pronounce my name, and there was also a subtle hint of racism, which today I try to see as ironic.” In Everyness, for five dancers, “We ask ourselves how to relate to each other after such a long time.” “Everyness” is a word that doesn’t appear in the dictionary, but which refers to everything, to the desire to encompass the limitless. Sometimes, it seems this power couple can do just that: you’re as likely to find them creating a viral dance video like Amor & Psyche (2010), as working with choreographer Akram Khan (2015) or on Madonna’s world tour (2015-2016).

“El hip hop es libertad”, dice Ramirez. Como él, una gran parte de los bailarines de este estilo se han formado en la calle, por lo que no hay una idea predefinida de lo correcto y de aquello que no lo es, y “se adapta a cualquier cuerpo: toma los defectos y los convierte en virtudes. De ahí su originalidad”. La posibilidad de la unión es un tema que la danza ha recorrido de varias maneras, pero quizás nunca antes con la técnica del hip hop como vehículo primero y original.

“Hip hop is freedom,” says Ramirez. Like him, many hip hop dancers learned their skills on the streets, which is why there are no preconceived ideas about what is correct, and what is not, and why the style “adapts to anyone’s body: it takes defects and turns them into strengths. That’s what makes it original.” The possibility of union is a theme that dance has dealt with in different ways, but perhaps never before with the techniques of hip hop as its first and original medium.

EVERYNESS: Dirección artística, coreografia Wang Ramirez / Con Salomon Baneck-Asaro,Alexis Fernandez Ferrera alias Maca, Christine Joy Alpuerto Ritter, Sébastien Ramirez, Thierno Thioune, Honji Wang /Coproducción Mercat de les Flors; Théâtre de l’Archipel, Scène nationale de Perpignan; Théâtre de la Ville / La Villette; Tanz im August / HAU Hebbel am Ufer; Steps, Festival de Danse du Pour-cent culturel Migros /Con el apoyo Hauptstadtkulturfonds, Senat Berlin; Région Languedoc-Roussillon, DRAC Languedoc-Roussillon; Conseil départemental des Pyrénées Orientales; Fondation BNP Paribas; La fabrik Potsdam Monchichi: Dirección artística, concepción, coreografia, dansa Wang Ramirez / Creación iluminación Cyril Mulon / Coproducción Act’art – Conseil général de Seine-et-Marne; Le Théâtre*/Scène Nationale de Narbonne; Initiatives d’Artistes en Danses Urbaines; Tanzhaus NRW Düsseldorf; Communauté de Communes de la Région Lézignanaise / Con el apoyo Conseil régional Languedoc-Roussillon; Préfecture de région du Languedoc-Roussillon – DRAC; Hebbel am Ufer – HAU; Hauptstadtkulturfonds – Senat Berlin; Casa Musicale Perpignan; Association Départementale de Développement de la Musique et de la Danse de l’Aude; Réseau en Scène Languedoc-Roussillon La compañía Wang Ramirez – Clash66 está subvencionada por el Conseil régional-Roussillon y recibe una ayuda de la Préfecture de région du Languedoc-Roussillon – DRAC y el Conseil départemental des Pyrénées Orientales. La compañía recibe el apoyo de la Fondation BNP Paribas para el desarrollo de sus proyectos. Time Out Barcelona 41


MERCAT DE LES FLORS

La Intrusa

Mud Gallery / Animales de hermosa piel ABR 21 - 23

20 h / D 18 H

16 €

sala mac

S / Mitja Hora Abans Cautivadoras imágenes

© Antonio_Navarro_Wijkmark

‘ÀRTIC’, LA DANSA I LA CULTURA EN “PRIME TIME” A BTV

La Intrusa nos presenta una pieza sobre el coraje, sobre la silenciosa dignidad que nos da la experiencia. Y lo hace integrando los elementos escénicos (luz, escenografía, banda sonora) en la narración coreográfica de una manera orgánica, con esta elegancia que caracteriza a la compañía recientemente galardonada con el Premio Nacional de Danza del Ministerio de Cultura. Desde 1996 La Intrusa ha creado espectáculos que ha presentado en diferentes teatros y festivales nacionales e internacionales en países como Estados Unidos, México, Brasil... La temporada 2011-12 el Mercat presentó una retrospectiva de la compañía. Ha recibido destacados premios tanto por sus creaciones escénicas como por sus audiovisuales.

‘ÀRTIC’, DE DILLUNS A DIJOUS A LES 21.30 H AMB FLORA SAURA 42 Time Out Barcelona

www.btv.cat/artic

@artic_BTV

ArticBTV

La Intrusa presents a piece about courage, about the quiet dignity gained through experience. It does so by incorporating the dramatic and technical resources (lighting, scenography, soundtrack) into the choreographic narrative in an organic way, with the elegance that characterizes a company that was recently awarded the National Dance Prize by the Spanish Ministry of Culture. La Intrusa has been producing shows since 1996 and has appeared at national and international theatres and festivals in countries such as the United States, Mexico and Brazil. A retrospective was presented during the 2011-12 season at the Mercat. The company has won important awards for both its stage creations and its audio-visuals.

Creación y dirección La Intrusa – Virginia García & Damián Muñoz / Dramaturgia Virginia García / Interpretación Virginia García, Damián Muñoz, Jorge Fuentes / Música original Jesús Díaz (Making Music in Silence) / Espacio escénico y vestuario La Intrusa / Productor y director Cane (n. canela) / Distribuidor internacional Marcos Garc / Producción La Intrusa / Con la colaboración Govern Basc / La compañía recibe ayudas del Departament de Cultura de la Generalitat de Catalunya, INAEM – Ministerio de Cultura Time Out Barcelona 43


MERCAT DE LES FLORS

Los Galindos Encara no ho sé, Lola DAN DAN CIRCO: consulta funciones escolares ABR 22 - 23 s 18 h y 20.30 h / d 12 h y 18:30 h 8 € Niños / 12 € ADULToS PLAzA MARGARIDA XIRGU

A new circus show from Los Galindos, which uses traditional production techniques and speaks of the value of generational transmission though entertainment, poetry and risk. The audience is soon captivated by the very natural feel of the show, the proximity of what happens in the ring, the music and the visual elements of the circus acts. Los Galindos was founded in 1991 and its members were pioneers in introducing the flying trapeze into street circus. Over the years they have produced twelve shows; the last one, Maiurta, was seen at the Mercat in 2014. The Galindos were co-founders and directors of the Rogelio Rivel Circus School (19992003), whose aim was to create a framework for learning and sharing knowledge. Over the years they have collaborated on various national and international artistic projects.

© Josep Guindo

Nuevo espectáculo de circo de manufactura artesanal de Los Galindos que nos habla del valor de la transmisión generacional a partir del divertimento, la poética y el riesgo. La proximidad de lo que sucede en la pista, la interpretación musical y la plástica de los elementos de circo toman una dimensión cautivadora y de gran naturalidad escénica. Los Galindos nacieron en 1991 y fueron pioneros en la incorporación del trapecio volante en espectáculos de circo de calle. A lo largo de estos años han creado 12 obras; la última, Maiurta, la vimos en el Mercat en 2014. Fueron cofundadores y directores de la Escuela de Circo Rogelio Rivel (1999-2003) con el deseo de generar un marco de aprendizaje e intercambio de conocimientos. A lo largo de estos años han colaborado con diferentes proyectos artísticos tanto nacionales como internacionales.

La familia del circo en pocos metros cuadrados

Con Bina Rieck (payasa, hula-hoop y música), Marcel Escolano (payaso, hula-hoop y acróbata), Bet Garrell (hula-hoop, trapecio y acróbata), Martí Soler (acróbata, rueda Cyr, lanzador de cuchillos y músico), Anna Pascual (percha china, acróbata y músico), Bruna Escolano (bailarina de pista), Berta Escolano (acróbata, música) / Creación colectiva / Dirección Bet Garrell, Marcel Escolano / Textos Marcel Escolano / Dirección musical Martí Soler / Escenografía y espacio escénico Los Galindos / Producción Los Galindos / Con el apoyo ICEC (Institut Català de les Empreses Culturals), IRL (Institut Ramon Llull), Circ Crac (Circ Cric), Cronopis,Txo Titelles 44 Time Out Barcelona

Time Out Barcelona 45


MERCAT DE LES FLORS

Electric Company Theatre y Kidd Pivot Betroffenheit ación Convers ción n post fu con l Pite Crysta 4 / 9 2 0

20 H / D 18 H

28 €

sala mac

Dos grandes compañías de artes escénicas de Canadá se han asociado para crear Betroffenheit, un híbrido innovador que borra las fronteras entre teatro y danza. Una pieza brillante que habla de la pérdida, el trauma, la adicción y la recuperación con unas imágenes sorprendentes. Creada y dirigida por la reconocida coreógrafa Crystal Pite, la compañía Kidd Pivot guarda un gran equilibrio entre la máxima precisión y la irreverencia y el riesgo, con una fuerte sensibilidad teatral y un agudo sentido del ingenio. Pite ha bailado con grandes compañías, como la Forsythe, el Cullberg Ballet o la Nederlands Dans Theater I. La Electric Company Theatre, formada de manera colectiva en 1996, crea y adapta obras teatrales poniendo énfasis en la imagen física y visual, cruzando disciplinas artísticas.

S / Mitja Hora Abans

Two major performing arts companies from Canada have joined forces to create Betroffenheit, an innovative hybrid production that erases the boundaries between theatre and dance. A brilliant piece that speaks of loss, trauma, addiction and recovery through some surprising imagery. Created and directed by the renowned choreographer Crystal Pite, the Kidd Pivot company maintains a fine balance between maximum precision and irreverence and risk, displaying great dramatic sensitivity and keen wit. Pite has danced with various leading companies, including Forsythe, Cullberg Ballet and Nederlands Dans Theater I. The Electric Company Theatre, formed collectively in 1996, creates and adapts theatre plays, placing the emphasis on physical and visual imagery and combining artistic disciplines.

© WendyDP

ABR 28 - 30

Creación Crystal Pite, Jonathon Young / Escrita per Jonathon Young / Coreografia y dirección Crystal Pite / Intérpretes Bryan Arias, David Raymond, Cindy Salgado, Jermaine Spivey,Tiffany Tregarthen, Jonathon Young / Composición y diseño de sonido Owen Belton,Alessandro Juliani, Meg Roe / Producción Kidd Pivot, Electric Company Theatre / Coproducción PANAMANIA, Programa d’Art i Cultura dels Jocs Panamericans i Parapanamericans de Toronto 2015, Sadler’s Wells (Londres),The Banff Centre, en el marc del Programa de residència d’arts escèniques patrocinat per The Stollery Family i Andrea Brussa, On the Boards y Seattle Theatre Group / Con el apoyo de Glenn Kawasaki, National Arts Centre (Ottawa), CanDance Network, Canadian Stage (Toronto), L’Agora de la Danse (Mont-real), Brian Webb Dance Company (Edmonton) y Dance Victoria (Victoria) Música encargada por la Charles and Joan Gross Family Foundation / Maquillaje proporcionado por M.A.C. Cosmetics / M·A·C. 46 Time Out Barcelona

© Michael-Slobodian

El arte es verdaderamente transformador

Time Out Barcelona 47


EN xarxa MERCAT DE LES FLORS

MERCAT DE LES FLORS

Aimar Pérez Galí èpica [título provisional] 20 h

12 €

sala mac

En esta nueva pieza de Aimar Pérez Galí cinco bailarines bailan en perfecto unísono con la música de una sesión de techno épico. Lo hacen en un espacio efímero que utiliza la maquinaria teatral para producir una experiencia estética que opere a un nivel afectivo y sensorial a la vez que ofrezca una plataforma para introducir una reflexión crítica feminista y post-colonial, dando voz a la épica de aquellas luchas que no operan dentro del canon heteronormativo occidental. Bailarín, coreógrafo, pedagogo, investigador y escritor, Aimar Pérez Galí entiende la danza como una herramienta de transformación crítica. Ha colaborado con creadores como Cuqui Jerez, Xavier Le Roy, Nicole Beutler, David Zambrano y Silvia Sant Funk, entre otros; es el director artístico de Espacio Práctico y forma parte del equipo docente del Conservatorio Superior de Danza del Institut del Teatre de Barcelona.

Experiencia de clubbing en el Mercado

In Aimar Pérez Galí’s new show five performers dance in perfect unison with the music in a session of epic techno. The venue is a temporary space that uses the theatrical resources to produce an aesthetic experience operating on an affective, sensory level, while also providing a platform for feminist, postcolonial criticism, giving voice to the epic struggles that do not conform to the western canon of heterosexual norms. Dancer, choreographer, educator, researcher and writer, Aimar Pérez Galí understands dance as a tool for critical transformation. He has worked with artists such as Cuqui Jerez, Xavier Le Roy, Nicole Beutler, David Zambrano and Silvia Sant Funk, among others; he is the artistic director of Espacio Práctico and a member of the teaching team at the the Institut del Teatre Dance School in Barcelona.

© Lluis Gutierrez

JUN

Hagámoslo juntos

La filosofía del Mercat es la del trabajo en red, por lo que a lo largo de la temporada son múltiples las acciones que hacemos junto con otros agentes, festivales o entidades de la ciudad o del país. También son muchas las colaboraciones que hemos establecido a nivel internacional.

Because the Mercat’s philosophy is to network, every season we carry out a wide range of actions with other agents, festivals and organisations not only in Barcelona but from other places in Catalonia and Spain. Moreover, we’ve worked to establish numerous partnerships on an international level.

Son ejemplos los proyectos comunitarios organizados con entidades sociales a lo largo de todo el año, la colaboración en premios, como por ejemplo el premio de danza del Institut del Teatre o la programación conjunta de festivales como Ciutat Flamenco. También hemos establecido lazos con otros teatros o festival europeos, en especial con la red europea de Casas de Danza EDN que tiene su oficina en nuestra casa.

Examples of this are the joint projects that we’ve set up together with associations and centres over the course of the year. We’ve created, for instance, a dance award for the Institut del Teatre, and we’ve co-programmed festivals such as Ciutat Flamenco. We’ve also established ties with other theatres and European festivals, in particular with the European Dancehouse Network (EDN) that has its headquarters in our premises.

Os invitamos a que sigáis todo lo que hacemos más allá de la programación a través de las redes sociales o bien suscribiéndoos os a nuestro boletín electrónico.

Follow us on social networks or subscribe to our e-bulletin and keep up-to-date on all the work we do beyond our programming.

Concepto y dirección Aimar Pérez Galí / Danza Clara Tena, Mar Medina, Miquel Fiol,Almudena Pardo, Aimar Pérez Galí / Música LCC - LasCasiCasiotone / Arquitectura efímera MAIO - estudio de arquitectura / Luces Cube.bz / Producción ANTES 48 Time Out Barcelona

Time Out Barcelona 49


La Soleá

EL BAR DEL MERCAT DE LES FLORS

© Costanza Manescau

Vine al Mercat de les Flors i tasta les nostres especialitats Tapes Entrepans Truites Pastissos i dolços casolans I ara també delifood i catering!

OBERT NOMÉS ELS DIES DE FUNCIÓ Des de 1h30’ abans i 1h30’ després de cada funció.

Reserves: 692 154 413 / monilasolea@gmail.com


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.