3 minute read
Von Gletscherwelten und Italianità
from Glacier Express 2021
by MetroComm AG
Der Bernina Express ist der Paradezug der Rhätischen Bahn (RhB). Er verbindet als Panoramazug die UNESCO-Welterbe-Bahnstrecke von Thusis bis Tirano. Dabei werden in rund vier Fahrstunden drei Sprachregionen mit 55 Tunnels, 196 Brücken und Steigungen bis zu 70 Promille – sogar ohne Zahnrad – durchquert.
The Bernina Express is the showcase section of the Rhaetian Railway, with panoramic carriages travelling the UNESCO World Heritage Site railway from Thusis to Tirano. During a journey of around four hours, you will pass through three linguistic areas, traverse 55 tunnels, cross 196 bridges and climb gradients of up to 7% without rack-and-pinion assistance.
MAGICAL GLACIERS AND THE ESSENCE OF ITALY
Mit dem Bernina Express bekommen die Gäste aus Nah und Fern eine ideale und faszinierende Ergänzung zum Glacier Express. «Kühne Kunstbauten aus der Zeit der Bahnpioniere ragen aus den Tiefen des Albulatals. In eleganten Schlaufen geht es hinauf zu den sagenumwobenen Gletschern des Bernina-Massivs und weiter talwärts Richtung Süden», schwärmt Zugbegleiter Andreas Jenny.
Der Bernina Express von Chur / Landquart / Davos / St.Moritz - Valposchiavo - Tirano verbindet Sprachregionen und Kulturen – in Schlangenlinien und ohne Zahnrad. Die Panoramafahrten durch das UNESCO Welterbe RhB sind ein Hochgenuss.
Die grenzenlose Freiheit der Berge
Beginnt das Bahnabenteuer jedoch in Chur, weichen die gemütlichen Häuser und Gässchen der ältesten Stadt der Schweiz bald grünen Hügellandschaften. Spektakulär ist unterwegs das Wahrzeichen der RhB: Der weltweit bekannte Landwasserviadukt führt kurz vor Filisur mitten in den Felsen hinein. Dann windet sich der Bernina Express in weiten Kurven hinunter ins Puschlav. Eben noch vom rauen Charme des Hochgebirges ergriffen, tauchen die Fahrgäste nach dem berühmten Kreisviadukt von Brusio ein ins mediterrane Tirano.
«Imposante Kunstbauten und Kehrtunnels prägen die Reise bis Preda, ehe sich auf der anderen Seite des Albulatunnels das Engadin in seiner ganzen Pracht entfaltet und die Gäste begrüsst. Bei Ospizio Bernina auf 2253 m Höhe wird die grenzenlose Freiheit der Berge spürbar», erzählt Zugbegleiter Andreas Jenny begeistert. The Bernina Express is a fascinating experience, the perfect complement to a trip on the Glacier Express. Train attendant Andreas Jenny is keen to share his enthusiasm for the route: «Bold structures from the times of the railway pioneers rise majestically from the depths of the Albula valley. The railway ascends in elegant curves up to the legendary glaciers of the Bernina Massif, before proceeding down the valley to the south.»
The Bernina Express from Chur / Landquart / Davos / St.Moritz – Valposchiavo – Tirano connects language regions and cultures – in serpentines and without a cogwheel. The panoramic rides through the UNESCO World Heritage Site «RhB» are a real treat.
The unbounded freedom of the mountains
This railway adventure begins in Chur, where the cosy houses and narrow streets of Switzerland’s oldest town soon give way to rolling green hills. The spectacular Landwasser viaduct, which has become a world-renowned symbol of the Rhaetian Railway, leads out into the rocky landscape shortly before Filisur. After this, the Bernina Express descends a series of expansive curves down to the Poschiavo valley. Still marvelling at the rugged charm of the high mountains, passengers are carried via the amazing Brusio spiral viaduct down to the Mediterranean landscape of Tirano.
«The journey to Preda is characterised by imposing structures and helical tunnels, before the train emerges from the Albula tunnel into the full glory of the Engadine landscape. Around the Ospizio Bernina station, at an altitude of 2253 m, the unbounded freedom of the mountains is tangible,» Andreas Jenny says.
Ein «Pfiff» auf der Alp Grüm
Eine Legende erzählt, dass die Bernina-Express-Bähnler früher mit Pfiffen ihre Ankunft dem Wirt auf der Alp Grüm kommuniziert hätten. Mit der Menge an Pfiffen seien die Feierabendgetränke gemeint gewesen. Kaum hatte der Zug angehalten, stand nämlich schon der Wirt mit den gewünschten Gläsern bereit. Heute haben die BerninaExpress-Reisenden die Möglichkeit, einen Original-«Pfiff», einen feinen Röteli-Likör, ganz bequem an Bord zu bestellen.
Wetting your whistle at Alp Grüm
According to legend, the Bernina Express drivers used the train’s whistle to announce their arrival to the innkeeper at the hamlet of Alp Grüm. The number of whistles was said to indicate the number of drinks they wanted at the end of their day’s work. No sooner had the train stopped than the landlord was ready with a tray containing the required number of drinks. Today’s passengers on the Bernina Express can wet their whistles in the comfort of their seats, with a fine original Röteli liqueur.