Willkommen Bienvenue Benvenuto Bainvegni Welcome
Die GipfelstĂźrmer.
Implenia denkt und baut fĂźrs Leben. Gern.
www.implenia.com
*UHGLJ &R $* Gredig & Co. AG | Brenn- und Treibstoffe | Hofstrasse 9A | 7270 Davos Platz | Tel. 081 413 66 22 %UHQQ XQG 7UHLEVWRIIH +RIVWUDVVH $ 'DYRV 3ODW] 7HO
• HeizÜl • Benzin • DieselÜl und eco speed-DieselÜl • Propan Gas • Gasgeräte • CheminÊeholz
+HL]|O ² %HQ]LQ 'LHVHO|O XQG HFR VSHHG 'LHVHO|O
«Pulver gut» an Weihnachten
Die Beschneiung der Pisten beginnt in den höchsten Lagen im Skigebiet schon im Herbst. Das Ziel: «Pulver gut» bis ins Tal – pünktlich zu Weihnachten.
Wenn es im Flachland noch vergleichsweise mild ist, kann es im Hochgebirge ab Mitte Oktober schon richtig kalt werden, vor allem in klaren Nächten. In den kommenden zwei Monaten laufen die Beschneiungsanlagen im gesamten Skigebiet der Davos Klosters Bergbahnen immer dann, wenn es die Verhältnisse erlauben, zuerst in den hohen Lagen, später bis hinunter ins Tal. Es gilt, genügend technischen Schnee zu produzieren, um eine stabile Unterlage auf den beschneiten Pisten schaffen zu können, die bis ins Frühjahr hinein halten wird. «Technischer Schnee ist dichter als Naturschnee. Damit schützen wir sowohl die empfindlichen Böden als auch das Material der Wintersportler», sagt Florian Grimm, der auf Parsenn für die technische Beschneiung zuständig ist. Ideale Verhältnisse herrschen für ihn, NEUER SPEICHERSEE AM JAKOBSHORN
wenn es kalt und zugleich trocken ist. «Dann nimmt die kalte Luft
Mit dem Bau eines zweiten, 44‘000 Kubikmeter
am meisten Feuchtigkeit auf». Die Beschneiung funktioniert zwar
fassenden Speichersees im Tälli im Skigebiet
auch bei einigen Plusgraden, kombiniert mit tiefer Luftfeuchtig-
Jakobshorn kann mit deutlich weniger Energie-
keit, doch sind dann die Erntemengen geringer.
aufwand effizienter beschneit werden. Rund fünf Kilometer Pisten werden damit beschneit. Dank
Rund zweieinhalb Kubikmeter Kunstschnee lassen sich aus 1‘000
der neu vorhandenen, grösseren Wasserkapazität
Litern Wasser gewinnen. Ein Schneemann mit diesem Volumen wäre
können auch kurze Kälteperioden optimal ausge-
rund zwei Meter hoch und hätte einen Bauchumfang von etwa zwei-
nutzt werden. Überschüssiges Wasser kann zu-
einhalb Metern. Grimm ist dann zufrieden, wenn es pünktlich zum
dem zur Stromproduktion genutzt werden.
Beginn der Hochsaison an Weihnachten auf allen beschneiten Pisten bis hinunter ins Tal heisst: Pulver gut. ]Winter[ 3
Perfect powder at Christmas The technical snow production starts on the highest slopes in the autumn. The aim is to provide perfect powder right down into the valley in time for Christmas. Although it may be relatively mild in the lowlands, it can get quite cold up in the high mountains from mid-October onwards, especially on clear nights. During the next two months, technical snow-making equipment will be in full use throughout the entire Davos Klosters Bergbahnen ski region whenever the conditions are suitable, first in the higher areas, and then later, right down into the valley. The aim is to produce sufficient technical snow to create a stable base which will last into the spring. «Technical snow is more compact than natural snow. It not only protects the sensitive ground beneath, but also the winter sports equipment of the guests,» explains Florian Grimm, who is responsible for technical snowmaking on the Parsenn. Conditions are ideal when it is cold and dry at the same time. «This is when the cold air absorbs the most moisture.» Technical snow can also be produced at several degrees above zero when the humidity is low, but in lower the quantities. Around two and a half cubic metres of technical snow can be made from 1000 litres of water. A snowman with this volume would be approximately two metres high with a two and a half metre waistline. Grimm aims to prepare the slopes all the way down into the valley just in time for Christmas when the high season starts. Enjoy perfect powder! 4 ]Winter[
01-12-2012 sons.
600 SCR NEW RESERVOIR ON THE JAKOBSHORN
Erobere den Berg!
With the construction of a second, 44,000 cubic metre reservoir in Tälli in the Jakobshorn ski region, technical snow can now be produced with significantly less ener-
Der neue PistenBully 600 SCR
gy. Around five kilometres of slopes can be covered with technical snow using water from this reservoir. Thanks to the newly available greater water capacity, even short periods of cold temperatures can be optimally utilised. Surplus water can also be used to produce electricity.
Impressum Herausgeber: Frehner Consulting AG, Unternehmensberatung für PR, CH-9001 St.Gallen, Tel. +41 (0)71 272 60 80, info@frehner-consulting.com Produktion und Inseratemarketing: MetroComm AG, CH-9001 St.Gallen, Tel. +41 (0)71 272 80 50, info@metrocomm.ch Chefredaktor: Dr. Stephan Ziegler Texte: Urs Fitze Fotos: Archiv Davos Klosters Mountains Gesamtleitung: Natal Schnetzer Anzeigenleitung: Ernst Niederer Gestaltung: Beatrice Lang Gedruckt in der Schweiz. Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit schriftlicher Genehmigung der MetroComm AG. Davos Klosters Bergbahnen AG Promenade 157, CH-7260 Davos Dorf T +41 (0)81 417 62 22 F +41 (0)81 417 61 67 mountains@davosklosters.ch www.davosklosters.ch
Mehr Leistung, weniger Verbrauch – die neueste Fahrzeuggeneration PistenBully 600 SCR. Kraftvolle 455 PS 2.200 Nm Drehmoment Verbesserter Touchscreen Mehr Sicherheit Erfüllt Abgasnorm TIER 4i Umwelttechnologie Made in Germany
90% weniger Emission Ferndiagnosefähig Flottenmanagementfähig Wartungsvertrag (optional) Made in Germany
www.pistenbully.com
'H]HPEHU ]Winter[ 5
Davos Klosters Inside für den perfekten Winterurlaub Mit «Davos Klosters Inside» und «Skihotel» erfinden die Davos Klosters Bergbahnen den Wintersport neu. Dabei steht das spezielle Erlebnis im Mittelpunkt: Kenner der Destination begleiten die Gäste auf die Berge und geben Insidertipps oder ermöglichen einen Blick hinter die Kulissen.
Davos und Klosters zählen zu den traditionsreichsten Wintersportgebieten im ganzen Alpenraum. In den Pioniertagen war es gang und gäbe, sich kundigen Führern anzuvertrauen. Diese Tradition greifen die Bergbahnen mit «Davos Klosters Inside» auf. Während rund hundert Wintertagen stehen Kenner der Destination – sogenannte Insider – zur Verfügung, die Gäste auf den Berg begleiten. Die Voraussetzung: Letztere müssen in einem der über 20 Skihotels gebucht haben, die als Partner der Bergbahnen bezüglich InINSIDERWISSEN
frastruktur und Service dem Wintersportgast alles bieten, was er
Die Davos Klosters Insider machen auch Sie zum Insider.
braucht – vom Skiraum bis zur persönlichen Beratung an der Re-
Oder wussten Sie schon, dass …
ception.
... unsere Anlagen total eine Höhendifferenz von über 17 km überwinden und pro Stunde über 66‘000 Perso-
Rund 20 verschiedene Inside-Aktivitäten sind im Angebot. Der Gast
nen befördern können?
erfährt Tipps bezüglich der besten Pisten und schönsten Sonnen-
... täglich bis zu 46 Pistengeräte während der Nachtstunden unsere Pisten präparieren?
terrassen, er geniesst einen Blick hinter die Kulissen oder kann mal in einem Pistenbully Platz nehmen. Die Insider sind alle Kenner der
... ein Pistenfahrzeug eine halbe Million Franken kostet?
Destination und können selbst dem Stammgast noch das eine oder
... die legendäre Parsennabfahrt nach Küblis bereits 1895
andere Unbekannte zeigen. Vom Studenten über die Hoteldirektorin
entdeckt wurde?
bis zum Pensionär reicht die Palette der Kenner der Region. Und wenn sich die Gäste am Abend in einem der Skihotels entspannen,
Mehr Informationen zum neuen Angebot und eine Liste der beteiligten Skihotels finden Sie unter www.davos.ch/ski. 6 ]Winter[
können sie sich an der Hotelbar mit Gleichgesinnten austauschen.
Davos Klosters Inside for the perfect winter holiday
With «Davos Klosters Inside» and «Ski Hotels», the Davos Klosters Bergbahnen is reinventing winter sports, with a special focus on offering guests an exclusive skiing experience. Experts with in-depth knowledge about the resort will accompany guests on the mountains and provide insider tips and a look behind the scenes.
Davos and Klosters are among the most traditional winter sports resorts in the entire Alpine region. In the early days, it was normal practice to rely on the expert knowledge of guides in the mountains. With Davos Klosters Inside, this tradition is being revived. On 100 days through the winter season, Insiders (experts on the region), will be available to accompany guests on the mountains. In order to benefit from this offer, guests must be booked into one of the 20 Bergbahnen AG partner ski hotels, which offer winter sports guests everything they need with respect to infrastructure and service from a ski concierge to personal advice at the reception. DID YOU KNOW…? Davos Klosters Insider will turn you into an Insider yourself. Did you know that…
Around 20 different Insider activities are on offer: guests receive
... our facilities conquer a total height difference of over 17 km and can transport over
tips regarding the best ski slopes and the most attractive sun ter-
66,000 people per hour?
races, enjoy a look behind the scenes, and can even take a ride in a
... up to 46 snow groomers prepare the slopes overnight every single day?
Pistenbully snow groomer. Insiders include students, hotel manag-
... a snow groomer costs about half a million francs?
ers and even pensioners, whose in-depth knowledge on the region
… the legendary ski run from Parsenn to Küblis was discovered back in 1895?
can show even the most frequent visitors something new. And at a ski hotel in the evening, you can relax and chat with like-minded
For information on the new offers and a list of the participating ski hotels, please visit www.davos.ch/ski.
company at the bar. ]Winter[ 7
Für den Unterhalt der Biketrails unterwegs Eine Crew von fünf Personen ist auf allen Mountain-
Davos Klosters, die Davos Klosters Mountains und die Gemeinde
korrigieren, Holztreppen erneuern usw. Auch die Spuren des Winters
bikerouten der Gemeinde Davos unterwegs. Ausge-
Davos eine Zusammenarbeit definiert. Ergänzend zur bereits beste-
oder die Folgen intensiver Niederschläge werden entfernt. Das Ziel
rüstet mit Schaufel, Pickel und Rechen, halten sie
henden Wanderweg-Sanierungs-Truppe der Gemeinde Davos ist un-
der Arbeiten soll es nicht sein, den Bikern eine «Autobahn» zur
die von Wanderern und Bikern genutzte Wege in-
ter der Leitung von Clemens Bolli eine fünfköpfige Crew auf den be-
Verfügung zu stellen. Vielmehr geht es darum, dass Mountainbi-
stand.
schilderten und viel befahrenen Mountainbiketrails unterwegs. Im
ker und Wanderer die Wege weiterhin gemeinsam und in Einklang
Vorfeld der Arbeiten wurde das Team von Graubünden Bike und der
nutzen können. Dazu gehört auch, dass bei gewissen Übergängen
spezialisierten Firma Trail-Works in einem Kurs darauf vorbereitet.
– wie beispielsweise Bachläufen – Bauten oder Gegensteigungen
Das Mountainbikeangebot in der Destination Davos Klosters ist sehr
errichtet werden, damit die Geschwindigkeit der Fahrer verringert
vielseitig: ein Paradies für alle Zweiradfans. Die Trails werden von
ATTRAKTIVITÄT FÜR WANDERER UND BIKER FÖRDERN
wird. An neuralgischen Punkten werden die Biketrails auch von den
Bikern, Wanderern und auch Tieren genutzt. Dadurch entstehen un-
Die Trails werden periodisch abgelaufen, je nach Frequentierung ge-
Wanderwegen getrennt. In gewissen Zeitabständen werden diese
weigerlich Abnützungsschäden, und die Erosion wird begünstigt.
schieht dies alle drei Tage. Gleichzeitig werden allgemeine Arbeiten
und bestehende Bauwerke von der Trail-Crew kontrolliert und ge-
Um diesem Umstand Rechnung zu tragen, haben die Destination
ausgeführt: Bremslöcher auffüllen, Drainagen reinigen, Wasserläufe
gebenenfalls saniert.
8 ]Sommer[
On a mission to maintain bike trails Armed with shovels, pickaxes and rakes, a crew of
together to reinforce the existing Davos council hiking trail main-
water courses, replacing wooden steps, etc. Damage caused by win-
five people are maintaining all mountain bike trails
tenance team with a five-person crew under the leadership of Cle-
ter weather and intense rain is also repaired. The aim of the work is
used by hikers and bikers in the Davos area.
mens Bolli. They will attend to the well-used marked mountain bike
not to create a «motorway» for the bikers, but to carry out repairs
trails. In preparation, the team attended a course organised by
to ensure that mountain bikers and hikers can continue to use the
graubündenBIKE and the specialist TRAILWORKS company.
trails together in harmony. This also involves the construction of
The Davos Klosters resort has a lot to offer mountain bikers: an
obstacles or short ascents in certain passages, such as streams, in
absolute paradise for all two-wheel fans, the trails are perfect for
BOOSTING ATTRACTIVENESS FOR HIKERS AND BIKERS
order to reduce the speed of the bikers. At critical points, the bike
bikers, hikers and even livestock. This means damage and erosion
The trails are examined periodically – about every three days de-
trails will be separated from the hiking trails. These and existing
are inevitable. To address the situation, the Davos Klosters resort,
pending on the level of usage. General works are carried out simul-
constructions will be checked by the trail crew periodically and
Davos Klosters Mountains and the Davos local council have come
taneously: filling potholes, cleaning drainage channels, correcting
repaired as necessary. ]Sommer[ 9
10 ]Winter[
ZEHN JAHRE ERFOLG
TEN SUCCESSFUL YEARS
Als vor zehn Jahren die Bergbahnen Jakobshorn, Parsenn und Got-
Ten years ago, one of the largest mountain passenger transport
schna fusionierten, entstand eine der grössten Bergbahngesell-
companies in Switzerland was created when Jakobshorn, Parsenn
schaften der Schweiz. 13,8 Millionen Winterersteintritte und 2,2
and Gotschna merged. In this first decade, 13.8 million people used
Millionen Sommerersteintritte wurden im ersten Jahrzehnt gene-
the system in the winter and 2.2 million people in the summer,
riert, ein Gesamtumsatz von 566 Millionen Franken erreicht und
generating a total turnover of CHF 566 million of which CHF 144
Investitionen von 144 Millionen getätigt. Das durchschnittliche In-
million has been invested. The average investment growth of 4.45
vestitionswachstum von 4,45 Prozent jährlich ging nicht auf Kos-
percent per annum was not achieved through ticket price increases:
ten der Eintrittspreise: Der Preis für die Tageskarte stieg im selben
the price of a one-day pass has increased by an average of only
Zeitraum nur um durchschnittlich 1,48 Prozent pro Jahr.
1.48 percent per annum during this period.
ESSEN, SEMINARE, FEIERN IM EVENTHAUS MADRISA
DINING, SEMINARS, PARTIES AT THE MADRISA EVENT HOUSE
Kulinarische Höhenflüge mit prächtiger Aussicht, konzentrierte
Culinary delights with incredible views, focused seminars with a
Seminare in perfekter Infrastruktur, private Feiern am Kaminfeuer
perfect infrastructure, private parties by the fire in the lounge or
in der Lounge oder Weinverkostungen im herrlichen Gewölbekeller:
wine tasting in the magnificent vaulted cellar: the opening of the
Mit Eröffnung des Eventhauses «Madrisahof» am Öpfelsee auf der
event house by the Apfelsee on the Madrisa adds a multifunctional
Madrisa steht ein multifunktional nutzbares Gebäude zur Verfügung.
building to the many highlights on offer on the mountain.
«Ünschi Energie chunnt vo Davos»
Ihr kompetenter Partner im Schneesport