April/Avril 2017
Schwingen –
ein traditionsreicher Schweizer Sport
La lutte suisse –
un sport helvétique riche de traditions 1
It’s time to get ready. MATTHIAS SEMPACH.T TISSOT T-TOUCH EXPERT SOLAR SPECIAL EDITION UNSPUNNEN 2017.
BOUTIQUES : PARIS — LONDON — NEW YORK — BEIJING — HONG KONG — SINGAPORE — NEW DELHI — DUBAI — MOSCOW — ZURICH
T I S S OT WAT C H E S . C O M TISSOT, INNOVATORS BY TRADITION
Kräftemessen unter Brüdern Une épreuve de force entre frères Der grosse französische Schriftsteller und Nobelpreisträger Albert Camus sagte einmal: «Nur in einem vollgepfropften Fussballstadion fühle ich mich als Mensch unter Menschen.» Das geht mir schon lange nicht mehr so. Fussball ist, vor allem auf den Tribünen mit ihrem Kriegsgeheul, zum Kampfsport verkommen. Aber der Satz von Camus fällt mir immer wieder ein, wenn ich an einem Schwingfest bin – hier fühle ich mich als Mensch unter Menschen, hier habe ich meinen friedlichen Sonntag.
Le grand écrivain français et lauréat du prix Nobel Albert Camus a dit un jour: «Il n’y a que dans un stade de foot plein à craquer où je me sens comme un homme parmi les hommes.» Cela fait longtemps que je n’ai plus ce sentiment. Le foot, surtout dans les tribunes avec les hurlements guerriers, est devenu un sport de combat. Mais la phrase de Camus me revient régulièrement à l’esprit lorsque j’assiste à une fête de lutte – c’est dans ces moments que je me sens comme un homme parmi les hommes, et c’est là où je profite paisiblement de mon dimanche.
Das Schwingfest ist ein Familienfest. Die meisten Schwinger kommen aus Schwingerfamilien, das Schwingen ist nicht nur eine nationale Tradition, es ist vor allem erst mal eine Familientradition, und nun sitzen sie da, der Vater und die Mutter, Schwestern und Brüder, der Götti, die Gotte, Onkel und Tanten, und all die Familien der einzelnen Schwinger werden zusammen zur grossen Schwingerfamilie und wer sich auch immer dazusetzt, der oder die gehört dazu. Ich gehöre dazu, ich fühle mich als Mensch unter Menschen. Hier am Schwingfest bin ich gern Schweizer.
La fête de lutte est une fête familiale. La plupart des lutteurs sont issus de familles de lutteurs, la lutte n’est pas seulement une tradition nationale, mais d’abord et avant tout une tradition familiale qui réunit le père et la mère, les frères et les sœurs, le parrain, la marraine, les oncles et tantes; toutes les familles des différents lutteurs constituent ensemble la grande famille de la lutte et tous ceux et celles qui viennent s’y joindre en font partie. J’en fais moi-même partie, je me sens comme un homme parmi les hommes. En assistant à une fête de lutte, j’apprécie d’être Suisse.
Schwingen ist ein nationaler Sport, aber kein nationalistischer, weder olympisch, noch weltmeisterlich, kein Kampf zwischen Nationen, und es fällt mir schwer, hier von Sport zu sprechen. Schwingen ist keine Kampfsportart, sondern ein Kräftemessen unter Brüdern, der Brüder der grossen Schwingerfamilie. Ich bin ein bisschen stolz darauf, hier dazugehören zu dürfen, wenn ich auch weiss, dass wohl die Mehrheit hier in vielem anderer Meinung ist als ich, und sie wissen wohl dasselbe auch von mir und akzeptieren es – ein kleines Stück Demokratie, ein kleines Stück Schweiz, wie sie sein könnte. Peter Bichsel Schriftsteller
Impressum
Herausgeber: MetroComm AG CH-9001 St.Gallen Tel. +41 (0)71 272 80 50 info@metrocomm.ch www.metrocomm.ch
La lutte suisse est un sport national, mais pas nationaliste. Il n’est pas olympique, il n’y a pas de championnats du monde, pas de confrontation entre nations, ce que j’ai du mal à considérer comme un sport. La lutte suisse n’est pas un sport de combat, mais une épreuve de force entre frères, les frères de la grande famille de la lutte suisse. Je suis assez fier d’avoir la chance d’en faire partie, même si je sais qu’une majorité des personnes présentes ont un avis différent du mien sur de nombreux points et savent certainement que nos avis divergent, mais l’acceptent – un petit bout de démocratie, un petit bout de Suisse, comme elle pourrait être.
Peter Bichsel écrivain
Herausgeber: MetroComm AG, CH-9001 St.Gallen, Tel. +41 (0)71 272 80 50, info@metrocomm.ch Gesamtleitung: Natal Schnetzer Produktion und Inseratemarketing: MetroComm AG, CH-9001 St.Gallen, Tel. +41 (0)71 272 80 50, info@metrocomm.ch Chefredaktor: Dr. Stephan Ziegler Konzept und Texte: Kari Ritter Fotos: Stéphanie Engeler, swiss-image, SRF Peter Mosimann, ESV, zVg Anzeigenleitung: Ernst Niederer Gestaltung: Beatrice Lang April 2017 Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit schriftlicher Genehmigung der MetroComm AG.
Eidg. Schwingerverband ESV · Obmann Paul Vogel · Kirchstrasse 5 · CH-6019 Sigigen · www.esv.ch 3
GUT IN SCHWUNG UND ÖKONOMISCH UNTERWEGS.
MIT DEM TOYOTA
RAV4 HYBRID
TOYOTA SETZT NEUE MASSSTÄBE UND VEREINT 60 JAHRE 4x4KOMPETENZ MIT DER FORTSCHRITTLICHSTEN HYBRID TECHNOLOGIE.
TOYOTA.CH
RAV4 Hybrid 6RO 3UHPLXP ):' 997 L N: b36 — 9HUEU O NP &2ű bJ NP &2ű (PLVVLRQHQ DXV GHU 7UHLEVWRƩ XQG RGHU GHU 6WURPEHUHLWVWHOOXQJ J NP (Q (Ʃ b% — &2ű (PLVVLRQ DOOHU LQ GHU 6FKZHL] LPPDW )DKU]HXJPRGHOOH J NP
Rückblick auf das Eidgenössische Schwingfest ESTAVAYER2016
«Drei heisse, leidenschaftliche und emotionale Tage in der Romandie» «Einmal mehr hat unsere traditionelle Sportart Schwingen die ganze Schweizer Bevölkerung in den Bann gezogen: Fast eine Million Zuschauer vor dem Fernseher, gegen 300‘000 Festbesucher in Estavayer und zwei Tage über 52‘000 Schwingerfreunde in der Arena sind Beweis genug, dass unsere Sportart Schwingen begeistert.» Mit diesen Worten zog der Obmann des Eidgenössischen Schwingerverbandes, Paul Vogel, Fazit über das grossartige «Eidgenössische» 2016 in Estavayer.
Was die Organisatoren von ESTAVAYER2016 am letzten Augustwochenende der eidgenössischen Schwingerfamilie und weit darüber hinaus geboten haben, war geprägt durch Herzlichkeit, Leidenschaft und Emotionen. Eines der im Vorfeld angestrebten Ziele, nämlich die West- und die Deutschschweiz zusammenzubringen, wurde mit Brillanz erreicht. Was auf dem riesigen, rund 90 Hektaren grossen Festgelände auf dem Militärflugplatz Payerne während dreier Tage ablief, war ein friedliches Volksfest ohne jegliche negative Auswüchse.
Von der Eröffnungszeremonie bis zur Krönung des Schwingerkönigs Als Premiere an einem «Eidgenössischen» wurde am Freitagabend eine Eröffnungszeremonie durchgeführt, die bereits rund 30‘000 Zuschauer in die schmucke Broyetal-Arena lockte. Die dabei verbreitete gute Stimmung zog sich dann wie ein roter Faden durch die ganze Veranstaltung. Ein sehr emotionaler Akt war am Samstagmorgen der Einmarsch der Schwinger in die zu diesem frühen Zeitpunkt schon praktisch vollbesetzte Arena. Was sich in der Folge während zweier Tage auf den sieben Sägemehlringen und darum herum abspielte, war einmal mehr beste Werbung für den Schwingsport. Beim sportlich hochstehenden und an Spannung kaum zu überbietenden Wettkampfverlauf sahen sich die meistgenannten, routinierten Königsanwärter einem gewaltigen Druck durch eine neue, aufstrebende Generation ausgesetzt. Mit Matthias Glarner setzte sich letztendlich doch nochmals einer der «Alten» durch, der sich verdientermassen als neuer Schwingerkönig feiern lassen durfte.
5
Zum Geniessen dürfen Sie sich ruhig auf den Rücken legen. N’hésitez pas à vous coucher sur le dos pour savourer.
Rétrospective de la Fête fédérale de lutte suisse d’ESTAVAYER2016
«Trois jours de grande chaleur, pleins de passion et d’émotions en Suisse romande» «Une fois de plus, notre sport traditionnel de la lutte a attiré l’attention de toute la population suisse: près d’un million de téléspectateurs, environ 300 000 visiteurs venus assister à l’évènement à Estavayer et deux jours avec plus de 52 000 amis de la lutte suisse dans l’arène sont autant de preuves qui démontrent que notre sport de la lutte suisse soulève l’enthousiasme.» C’est avec ces mots que le président du Comité d’Organisation de l’Association fédérale de lutte suisse, Paul Vogel, a dressé le bilan de l’extraordinaire «Fédérale» 2016 à Estavayer.
de Payerne a accueilli pendant trois jours une fête populaire paisible, sans aucun débordement négatif.
Les organisateurs d’ESTAVAYER2016 ont offert en ce dernier week-end du mois d’août à la famille fédérale de la lutte suisse, et plus largement à l’ensemble du public, un événement marqué par la convivialité, la passion et l’émotion. L’un des objectifs fixés en amont, à savoir réunir la Suisse romande et la Suisse alémanique, a été atteint avec brio. L’immense terrain d’environ 90 hectares sur l’aéroport militaire
Au cours de la compétition d’un haut niveau sportif et on ne peut plus passionnante, les prétendants à la couronne expérimentés les plus cités ont dû faire face à l’énorme pression d’une nouvelle génération montante. Avec Matthias Glarner, c’est finalement une nouvelle fois un représentant de la génération des «anciens» qui s’est imposé en décrochant de façon bien méritée le titre de Roi de la lutte suisse.
De la cérémonie d’ouverture jusqu’au couronnement du Roi de la lutte Pour la première fois lors d’une «Fédérale», une cérémonie d’ouverture a été organisée le vendredi soir, attirant déjà environ 30 000 spectateurs dans la belle arène de la Broye. Et la bonne ambiance qui y a été créée a ensuite été le fil conducteur tout au long de la manifestation. Le samedi matin, l’entrée des lutteurs dans l’arène, pratiquement pleine à cette heure matinale déjà, a été une cérémonie chargée en émotion. La suite des évènements durant deux jours dans les sept ronds de sciure et autour a été une fois de plus la meilleure publicité possible pour le sport de la lutte.
7
Begeisterung? «Volles Engagement für ein Ziel.»
Sandro Viletta, Marc Gisin | Ski Alpin
Sponsoring – unser Beitrag zu Spitzenleistungen.
T 058 280 1000 (24 h) Ihre Schweizer Versicherung.
52 016 Tribünenplätze, Eidgenössisches Schwing- und Älplerfest, Estavayer-le-Lac
Applaus für Ihre Veranstaltung Ihr Event steht im Mittelpunkt, wir liefern den perfekten Rahmen: Mit temporären Tribünen oder Arenen von NÜSSLI bieten Sie Ihrem Publikum beste Sicht auf allen Rängen.
nussli.com
Matthias Glarner – dritter Berner Schwingerkönig in Folge
Verdienter Lohn für harte Arbeit Matthias Glarner – troisième Roi de la lutte suisse consécutif de Berne
Une récompense méritée pour un dur labeur
Nicht als einer der meistgenannten Favoriten zum Wettkampf angetreten, nutzte der Haslitaler Matthias Glarner in Estavayer die Gunst der Stunde und erkämpfte sich mit einer soliden und abgeklärten Leistung den Schwingerkönigstitel; dies als dritter Berner nach Kilian Wenger 2010 in Frauenfeld und Matthias Sempach 2013 in Burgdorf.
N’ayant pas été, au départ, l’un des favoris les plus cités de la compétition, Matthias Glarner, de la vallée du Hasli, a su saisir l’occasion offerte à Estavayer pour remporter le titre de Roi de la lutte suisse. Une performance solide alliée à une bonne dose de sérénité lui ont valu de devenir ainsi le troisième Bernois à décrocher ce titre, après Kilian Wenger à Frauenfeld en 2010 et Matthias Sempach à Berthoud en 2013.
9
In einem hochstehenden Schlussgang bei brütender Hitze vermochte der 30-jährige Matthias Glarner alle teils ungestümen Angriffe seines zehn Jahre jüngeren Gegners Armon Orlik abzuwehren und diesen letztendlich dank seiner Routine zu bezwingen. Damit besiegte er auch einen rund siebzig Jahre alten Fluch, wonach es in dieser Zeit nie einem über 30-jährigen Schwinger gelungen war, den Königstitel zu erreichen.
Lors d’une passe finale de haut niveau, disputée par une chaleur écrasante, le lutteur de 30 ans a su repousser toutes les attaques parfois impétueuses de son adversaire Armon Orlik de dix ans son cadet, l’emportant finalement grâce à son expérience. Par la même occasion, il est également venu à bout d’une malédiction vieille de près de soixante-dix ans, période pendant laquelle aucun lutteur de plus de 30 ans n’était parvenu à décrocher le titre de Roi.
Dass Glarner ein wahrer Sportsmann ist, bewies er nach dem gewonnenen Schlussgang, als er, bevor er in Euphorie und Jubel ausbrach, zuerst seinem Gegner Respekt entgegengebracht und diesen getröstet hatte.
Après avoir remporté la passe finale, Matthias Glarner a également prouvé qu’il était un véritable sportif en témoignant d’abord du respect et de la sympathie pour son adversaire, avant de se laisser aller à l’euphorie et à la jubilation.
Der neue Schwingerkönig ist kein Mann der lauten Töne, sondern beeindruckt durch seine ruhige und bodenständige Art. Mit Matthias Glarner verfügt der Eidgenössische Schwingerverband erneut über einen sehr guten Botschafter, der für die wahren Werte des Schwingens einsteht und unseren Nationalsport in der Öffentlichkeit sehr gut präsentieren wird.
Le nouveau Roi de la lutte n’est pas un homme aux grands discours tonitruants, mais un homme qui impressionne par son attitude calme et posée. Avec Matthias Glarner, l’Association Fédérale de Lutte Suisse dispose une nouvelle fois d’un excellent ambassadeur qui incarne les véritables valeurs de la lutte suisse et qui saura très bien présenter notre sport national en public.
Porträt des neuen Königs Name/Vorname: Glarner Matthias Geburtsdatum: 19. Dezember 1985 Grösse/Gewicht: 186 cm/114 kg Beruf: Personalbetreuer, Masterabschluss in Sportwissenschaft Schwingclub: Meiringen, BKSV Bevorzugte Schwünge: Kurz, Fussstich, Kreuzgriff Total Kränze: 109 Grösste Erfolge: Schwingerkönig 2016 / Eidgenössische Kränze 2007/10/13, Sieger BE-Kant. 2016, SWS 2008, NWS 2014, Rigi 2009, Schwägalp 2015, BE-ML 2005/07, BE-OL 2006, BE-OA 2011/15, BE-SL 2013/14/15
Portrait du nouveau Roi Nom/prénom: Glarner Matthias Date de naissance: 19 décembre 1985 Taille/poids: 186 cm/114 kg Métier: Assistant en ressources humaines, Master en sciences du sport Club de lutte: Meiringen, BKSV Prises favorites: «Kurz», «fussstich», prise croisée Total couronnes: 109 Plus grands succès: Roi de la lutte suisse 2016 / Couronnes fédérales 2007/10/13, vainqueur cant. BE 2016, SWS 2008, NWS 2014, Rigi 2009, Schwägalp 2015, BE-ML 2005/07, BE-OL 2006, BE-OA 2011/15, BE-SL 2013/14/15
10
Res Betschart, Technischer Leiter Jungschwingen ESV
Die Schnuppertag-Teilnehmerzahlen stimmen zuversichtlich Res Betschart, Directeur technique des jeunes lutteurs à l’AFLS
Le nombre de participants à la journée d’initiation est encourageant
Res Betschart (*1971) amtet seit rund einem Jahr als Technischer Leiter Jungschwingen im Eidgenössischen Schwingerverband. Im Interview spricht der gelernte Zimmermann und heutige Verwaltungsangestellte aus Bäretswil ZH über Aufgaben, Probleme und Chancen der Nachwuchsarbeit.
Res Betschart, 46 ans, assume depuis environ un an la fonction de chef technique des jeunes lutteurs à l’Association fédérale de lutte suisse. Dans une interview, le charpentier de formation, aujourd’hui employé administratif, originaire de Bäretswil (ZH), évoque les missions, les problèmes et les opportunités du travail réalisé dans le domaine de la relève.
Res Betschart, was sind Ihre Hauptaufgaben als Technischer Leiter Jungschwingen? Ich leite die Technische Kommission Jungschwingen des ESV, die aus je einem Vertreter der fünf Teilverbände besteht. Durch dieses Amt bin ich auch Mitglied des Zentralvorstandes ESV mit Antragsrecht. Im weiteren gehöre ich der Fachkommission Schwingen an. Diese legt die fachspezifischen Kursinhalte fest und organisiert in Zusammenarbeit mit den kantonalen Sportämtern die J+S-Kurse. Nach dem Beitritt des ESV zu Swiss Olympic muss nun ein nachhaltiges Nachwuchsförderkonzept ausgearbeitet werden. Die dazu gehörende Ethikcharta ist bereits erstellt. Neben Verhandlungen mit potenziellen Sponsoren und der Beantwortung von Fragen zur Nachwuchsausbildung gehören auch Besuche von Schwingfesten zu meinen Aufgaben.
Res Betschart, quelles sont vos missions principales en tant que chef technique des jeunes lutteurs? Je dirige la commission technique des jeunes lutteurs de l’AFLS, composée d’un représentant de chacune des cinq associations membres. Cette fonction me vaut également de siéger au comité central de l’AFLS avec droit de proposition. Je suis en outre membre de la Commission Spécialisée Lutte. Celle-ci définit les contenus techniques des cours et organise les cours jeunesse et sport en coopération avec les services cantonaux des sports. Suite à l’adhésion de l’AFLS à Swiss Olympic, nous sommes désormais dans l’obligation d’élaborer un concept durable d’encouragement à la relève. La charte éthique comprise dans ce concept est déjà prête. Outre les négociations avec des sponsors potentiels et les réponses à apporter aux questions relatives à la formation des jeunes, mes missions comprennent également des visites de fêtes de lutte.
Obwohl die Sportart Schwingen seit über zehn Jahren einen wahren Höhenflug erlebt, kämpft der ESV mit Nachwuchsproblemen. Wo sehen Sie die Gründe dafür? Für die heutige Jugend besteht ein sehr vielfältiges Sportangebot. Infolge dessen kämpfen auch viele andere Verbände mit Nachwuchssorgen. Dazu kommt, dass Schwingen sehr regionenabhängig ist; das heisst, dass es in ländlichen Gebieten einfacher ist, Nachwuchs zu rekrutieren, als in städtischen Agglomerationen. Ein weiteres Kriterium ist auch, dass zur Ausübung des Schwingsports gewisse körperliche Voraussetzungen vorhanden sein müssen. Und: Durch die regionale Verteilung der Trainingslokale ist es auch nicht jedem Interessierten möglich, direkt an seinem Wohnort seinen Sport auszuüben, was ebenfalls ein Nachteil sein kann. Seit mehreren Jahren wird mit Unterstützung des Grossverteilers Migros jeweils im Herbst ein nationaler Schnuppertag durchgeführt. Vermag diese Veranstaltung Ihre Erwartungen zu erfüllen? Ja. 2016 folgten 1494 Jugendliche dem Aufruf und wagten sich erstmals ins Sägemehl. Die Migros kann mit ihren Werbemöglichkeiten eine riesige Anzahl Interessierte erreichen, was für die einzelnen Clubs/Sektionen gar nicht möglich wäre. Dazu kommt, dass die Migros landesweit für viele Festorganisatoren als zuverlässiger Partner auftritt.
12
Même si la discipline sportive de la lutte suisse connaît un véritable engouement depuis plus de dix ans, l’AFLS est en proie à des difficultés concernant la relève. Comment expliquez-vous cette situation? La jeunesse d’aujourd’hui bénéficie d’un très vaste choix concernant le sport. Par conséquent, de nombreuses autres associations sont confrontées au problème de la relève. À cela s’ajoute le fait que la lutte suisse est très dépendante d’une situation régionale: il est plus facile de recruter des jeunes dans les régions rurales que dans les agglomérations urbaines. Un autre critère est également lié au fait que l’exercice de la lutte sportive exige certaines conditions physiques. S’ajoute à cela le fait que la répartition régionale des lieux d’entraînement ne permet pas toujours à toutes les personnes intéressées d’exercer leur sport là où elles vivent, ce qui peut bien sûr être un inconvénient. Depuis plusieurs années, une journée d’initiation est organisée à l’automne avec le soutien du grand distributeur Migros. Cette manifestation répond-elle à vos attentes? Oui. En 2016 ,1494 jeunes ont répondu à l’appel et se sont aventurés dans la suie pour la première fois. Avec ses possibilités en termes de communication, Migros est en mesure de toucher un très grand nombre de personnes intéressées, ce qui serait impossible pour les différents clubs/sections. En outre, au niveau national, Migros est un partenaire fiable pour de nombreux organisateurs de fêtes.
13
Bei wem liegt Ihrer Meinung nach die Hauptverantwortung für die Nachwuchsrekrutierung? Diese kann nur durch die regional verankerten Clubs/Sektionen wahrgenommen werden. Selbstverständlich können diese aber jederzeit auf die Unterstützung durch den ESV zählen. Und wie wird diese Aufgabe in den einzelnen Clubs/Sektionen gelöst? Sehr unterschiedlich: Während vielerorts gute bis sehr gute Nachwuchsarbeit geleistet wird, gibt es leider auch Clubs/Sektionen, in denen in diesem Bereich klar zu wenig gemacht wird. In welcher Form unterstützt denn der ESV die Basisarbeit? Seit letztem Jahr steht mit dem neuen Lehrbuch Schwingen, das mit grossem Aufwand überarbeitet wurde, ein ausgezeichnetes Hilfsmittel zur Verfügung: Über 120 Schwünge sind bildlich erfasst und mit Detailbeschrieben versehen. Sie können mittels QR-Code jederzeit online als Film abgerufen werden. Im weiteren können alle Interessierten vom vielseitigen Jugend+Sport-Ausbildungsangebot Gebrauch machen. Nicht unerwähnt bleiben darf auch, dass zehn Prozent der Werbeabgaben der Aktivschwinger im Nachwuchsbereich eingesetzt werden. Sehen Sie eine Möglichkeit, die Kluft zwischen Vereinen mit einer vorbildlichen Nachwuchsarbeit und anderen, die sich diesbezüglich schwer tun, zu verringern? Derzeit wird im ESV ein Projekt «Hilfe für Schwingclubs» bearbeitet. Der dafür eingesetzten Projektgruppe gehören Personen aus Clubs/Sektionen aller Teilverbände an, die sehr gute Nachwuchsarbeit leisten. Ziel dieser Projektarbeit ist es, ein Hilfsmittel zu schaffen, das alle Vereine in der sehr wichtigen Nachwuchsarbeit unterstützen soll. Was empfehlen Sie Clubs/Sektionen konkret, um ihre Situation im Nachwuchsbereich zu verbessern? Nur die Durchführung eines Schnuppertages pro Jahr genügt nicht. Die Erfahrung zeigt, dass öffentliche Schwingvorführungen an Ausstellungen oder anderen Events auf ein sehr gutes Echo stossen. Für Schulen können Schwinglektionen angeboten und Schwinghosen für Turnlektionen zur Verfügung gestellt werden. Wichtig ist auch, dass das Gespräch mit den Eltern von interessierten Jugendlichen gesucht wird. Viele Abgänge sind beim Übertritt von Nachwuchsschwingern zu den Aktiven zu verzeichnen. Wie beurteilen Sie dieses Problem? Dafür sehe ich verschiedene Gründe wie die Berufsausbildung, körperliche Veränderungen oder andere Begleiterscheinungen wie die erste Freundin etc. Dazu kommt, dass manche erfolgreiche Nachwuchsschwinger Mühe haben, sich an das «rauere» Klima bei den Aktiven zu gewöhnen. Um unnötige Rücktritte zu verhindern, ist es wichtig, dass man sich in den Clubs/Sektionen um solche Wackelkandidaten speziell kümmert. Im Nordwestschweizer Teilverband etwa wird ein neues Konzept lanciert, bei dem interessierten 16- bis 20-Jährigen spezielle Trainings und Betreuung an den Wettkämpfen angeboten werden.
Lehrbuch Schwingen Das neue Lehrbuch Schwingen, herausgegeben vom ESV, wurde von einer Kommission unter der Leitung des Technischen Leiters ESV Samuel Feller überarbeitet.
Allgemein kann man feststellen, dass jeweils im Jahr nach einem Eidgenössischen Schwingfest die Nachwuchszahlen, vor allem im durchführenden Teilverband, deutlich zunehmen. Erwarten Sie eine solche Entwicklung nach Estavayer 2016 auch für die Südwestschweiz? Die Auswertung des Schnuppertages 2016 bestätigt den Trend in allen Teilverbänden. Es wurde eine Steigerung gegenüber dem Vorjahr um 700 Teilnehmer erreicht. Für den Südwestschweizer Verband erwarte ich eine nachhaltige Steigerung der Nachwuchszahlen, denn durch die positive Werbung des ESAF Estavayer 2016 konnte der Schwingsport in der Romandie an Popularität zulegen. Der SWSV ist wie alle anderen Teilverbände gefordert, seine Unterverbände und Schwingclubs in der Nachwuchsförderung zu unterstützen.
Bezugsadressen: Im Web unter esv.printlager.ch oder direkt bei der Druckerei Haller + Jenzer AG, Buchmattstrasse 11, 3401 Burgdorf, Tel. 034 420 13 13.
Was wünschen Sie sich für die Zukunft; kurz- und langfristig? Kurzfristig: Dass die Nachwuchswerbung nicht vernachlässigt wird und möglichst alle Clubs/Sektionen interessante, vielseitige und nachhaltige Trainings anbieten. Langfristig: Dass sich die Nachwuchsförderung auf allen Stufen etabliert und nachhaltig unterstützt wird. Die J+S-Ausbildung, aber auch die J+S-Weiterbildung müssen fester Bestandteil für jeden Leiter in den Clubs/Sektionen sein. Der Schwingsport kann sich mit Unterstützung von allen Schwingbegeisterten – unter Beibehaltung der überlieferten Werte – weiter entwickeln, sich attraktiv sowie interessant gestalten und weiter in eine positive Zukunft blicken.
Le manuel contient plus de 120 prises illustrées par des images et expliquées par des textes. Un code QR permet de visionner des séquences vidéo en ligne.
Res Betschart, herzlichen Dank für das Interview. Wir wünschen Ihnen in Ihrem wichtigen Amt weiterhin viel Freude und Genugtuung. 14
Das Lehrbuch enthält über 120 Schwünge in Bild und Text. Mittels QRCode können Filmsequenzen online angeschaut werden. Das neue Lehrbuch ist in deutscher und französischer Sprache erhältlich. Preis CHF 10 zuzüglich MwSt., Porto und Verpackung.
Manuel de lutte suisse Le nouveau manuel de lutte suisse, édité par l’AFLS, a été révisé par une commission sous la direction de Samuel Feller, chef technique de l’AFLS.
Le nouveau manuel est disponible en allemand et en français. Prix CHF 10 TVA, frais de port et emballage en sus. Distribution: sur le web à l’adresse esv.printlager.ch ou directement auprès de l’imprimerie Haller + Jenzer AG, Buchmattstrasse 11, 3401 Burgdorf, Tél. 034 420 13 13.
À qui revient, selon vous, la responsabilité principale concernant le recrutement de la relève? Ce rôle ne peut être assumé que par les clubs/sections ancrés au niveau régional. Ceuxci peuvent naturellement compter à tout moment sur le soutien de l’AFLS. Et comment les différents clubs/sections font-ils face à cette mission? De façon très variable: alors que le travail dans le domaine de la relève est globalement bon, voire très bon, il existe malheureusement aussi des clubs/sections où ce domaine est clairement négligé. Sous quelle forme l’AFLS soutient-elle ce travail de base? Le nouveau manuel de lutte suisse, remanié l’année passée avec beaucoup d’efforts, constitue un excellent outil: plus de 120 prises y sont répertoriées en images et décrites de manière détaillée. Celles-ci peuvent être consultées à tout moment en vidéo sur Internet au moyen d’un code QR. De plus, toutes les personnes intéressées peuvent profiter du programme de formation varié jeunesse et sport. Enfin, il convient également de rappeler que dix pour cent des redevances publicitaires des lutteurs en activité profitent au domaine de la relève. Voyez-vous une possibilité pour réduire le fossé entre les associations faisant un travail exemplaire dans le domaine de la relève et d’autres qui rechignent à s’engager dans ce domaine? Actuellement, nous travaillons sur un projet intitulé «Aide au club de lutte suisse» au sein de l’AFLS. Le groupe de travail mis en place pour ce projet est composé de personnes issues de clubs/sections de toutes les associations membres qui font un excellent travail dans ce domaine de la relève. L’objectif de ce projet est de créer un outil destiné à aider toutes les associations dans ce travail très important concernant la relève. Que conseillez-vous concrètement au clubs/sections pour améliorer leur situation dans le domaine de la relève? Il ne suffit pas uniquement d’organiser une journée d’initiation une fois par an. L’expérience montre que les démonstrations publiques de lutte suisse lors d’expositions ou d’autres évènements rencontrent un écho très favorable. Des leçons de lutte peuvent être proposées dans les écoles et des culottes de lutte peuvent être mises à disposition pour les leçons de gymnastique. Il est également important de rechercher le dialogue avec les parents de jeunes intéressés.
Nationaler Schnuppertag am 2. September 2017 Traditionsgemäss führt der ESV mit Unterstützung durch die Migros jedes Jahr im Herbst einen nationalen Schnuppertag durch. Ausgebildete Leiter führen interessierte Knaben in das ABC des Schwingens ein. Details zu Durchführungsorten und Kontaktpersonen können der Verbandshomepage www.esv.ch entnommen werden.
Journée nationale d’initiation le 2 septembre 2017 Tous les ans à l’automne, l’AFLS, avec le soutien de Migros, organise traditionnellement une journée nationale d’initiation. Des moniteurs qualifiés introduisent les garçons intéressés au B-A-BA de la lutte suisse. Retrouvez tous les détails concernant les lieux et les personnes de contact sur le site web de la fédération www.esv.ch.
On constate de nombreux départs lors du passage des jeunes lutteurs aux lutteurs actifs. Comment jugez-vous ce problème? J’y vois plusieurs raisons comme la formation professionnelle, les changements physiques ou d’autres épiphénomènes comme la première petite amie etc. À cela s’ajoute le fait que certains jeunes lutteurs ayant du succès ont du mal à s’habituer au climat plus «rude» chez les actifs. Pour éviter les retraits inutiles, il est important que les clubs/ sections s’occupent spécifiquement de tels candidats sur la sellette. L’association de Suisse du Nord-Ouest, par exemple, lance un nouveau concept consistant à proposer à l’intéressé âge de 16 à 20 ans des entraînements spécifiques et un accompagnement spécial lors des compétitions. D’une façon générale, on peut constater une nette augmentation du nombre de jeunes lutteurs dans l’année qui suit une Fête fédérale de lutte, surtout au sein de l’association membre organisatrice. Attendez-vous une telle évolution après la fête d’Estavayer2016 également pour la Suisse romande? L’analyse de la journée d’initiation 2016 confirme la tendance dans toutes les associations membres. Ainsi, on enregistre une augmentation de 700 participants par rapport à l’année passée. Pour l’association romande de lutte suisse, j’attends une augmentation durable du nombre de jeunes lutteurs car l’effet publicitaire positif de la Fête fédérale de lutte suisse et des jeux alpestres d’Estavayer2016 a permis à la lutte sportive de gagner en popularité en Suisse romande. Comme toutes les autres associations membres, l’ARLS est tenue de soutenir ses sous-associations et clubs de lutte suisse dans leur travail de promotion dans le domaine de la relève. Que souhaitez-vous pour l’avenir, à court et à long terme? À court terme: que le recrutement de jeunes lutteurs ne soit pas négligé et que tous les clubs/sections puissent proposer des entraînements intéressants, variés et durables. À long terme: que la promotion de la relève soit établie à tous les niveaux et soutenue durablement. La formation jeunesse et sports, mais aussi la formation continue jeunesse et sports, doivent être totalement intégrées dans les clubs/sections par chaque moniteur. Avec le soutien de tous les passionnés de lutte suisse, la lutte sportive peut évoluer tout en conservant ses valeurs héritées, s’organiser de façon attractive et intéressante et regarder vers un avenir prometteur. Res Betschart, nous vous remercions pour cette interview. Nous vous souhaitons beaucoup, de plaisir et de satisfaction dans votre fonction importante. 15
Die Kraft der Natur
GEFÄLLT IHNEN DIESES MAGAZIN? – DANN SPRECHEN SIE MIT UNS. Wir realisieren auch Ihr Kunden-, Gäste- oder Imagemagazin. Auf Wunsch auch komplette Finanzierung über Anzeigen möglich.
natürliche Könige rois naturel s ramseier.ch
MetroComm AG Bahnhofstrasse 8 CH-9001 St.Gallen Tel. +41 71 272 80 50 info@metrocomm.ch www.metrocomm.ch
Die J+S-Leiterausbildung
La formation des moniteurs J+S
Vielseitige und nachhaltige Trainings dank guter Ausbildung
Des entraînements variés et durables grâce à une formation solide
Der Leiterausbildung wird auch im Schwingsport grosse Beachtung geschenkt, damit kompetente Leiter ihr Wissen optimal und mit den neuesten Methoden an die Schwinger aller Stufen weitergeben können. Jährlich nehmen über 180 Interessierte an Leiterausbildungskursen von Jugend + Sport teil, in denen sie von professioneller Ausbildung profitieren können.
Dans la lutte sportive aussi, la formation des moniteurs fait l’objet d’une attention particulière afin que des moniteurs compétents puissent transmettre leur savoir de façon optimale et avec les méthodes les plus récentes aux lutteurs de tous les niveaux. Tous les ans, plus de 180 personnes intéressées participent aux cours de formation de moniteurs jeunesse et sports, où elles peuvent bénéficier d’une formation professionnelle.
In der Ausbildungsstruktur Schwingen werden vom Bundesamt für Sport eine breite Palette von Aus- und Weiterbildungskursen angeboten. Der aktuelle Kursplan Schwingen kann beim Bundesamt für Sport unter www.jugendundsport.ch heruntergeladen werden.
Au sein de la structure de formation Lutte suisse, l’Office fédéral du sport propose un vaste choix de cours de formation initiale et continue. Le plan actuel des cours concernant la lutte suisse peut être téléchargé sur le site web de l’Office fédéral du sport à l’adresse www.jeunesseetsport.ch.
Grundausbildung: – J+S Leiterkurs
Formation de Base: – Cours de moniteurs J+S
Weiterbildung 1: – Vertiefung 1 Schwingen – Erweiterung Technik – Einteilungspräsident
Formation continue 1: – Approfondissement 1 Lutte suisse – Développement de la technique – Président du jury
Weiterbildung 2: – Vertiefung 2 Nationalturnen/Schwingen
Formation continue 2: – Approfondissem. 2 Jeux nationaux/Lutte suisse
Spezialisierung Trainer: – J+S Nachwuchstrainerkurs – Modul Fortbildung Nachwuchstrainer
Spécialisitation des entraineurs: – Cours d’entraineurs de la relève J+S – Module perfect. entraineurs de la relève
Spezialisierung Experte: – J+S Expertenkurs – Modul Fortbildung Experte
Spécialisitation des experts: – Cours d’experts J+S – Module perfect. experts 17
Über 3000 Aktivschwinger
Plus de 3000 de lutteurs actifs
Erfreuliche Mitgliederentwicklung
Évolution réjouissante du nombre de membres
Die Entwicklung der Mitgliederzahlen des ESV in den letzten 25 Jahren ergibt ein interessantes, gleichzeitig aber auch ein erfreuliches Bild: Nachdem die Zahl der versicherten Aktivschwinger von 3297 im Jahre 1992 regelmässig bis auf 2723 im Jahre 2006 zurückgegangen war, ist seither eine kontinuierliche Zunahme bis auf 3070 im Jahre 2016 zu verzeichnen.
L’évolution du nombre de membres de l’AFLS au cours des 25 dernières années donne un aperçu sur le tableau intéressant, mais aussi réjouissant: après une chute régulière du nombre des lutteurs actifs assurés de 3297 en 1992 à 2723 en 2006, on enregistre au cours des dix dernières années une augmentation constante, jusqu’à 3070 en 2016.
Dass die grossen Anstrengungen im Nachwuchsbereich auf allen Stufen erfolgreich sind, zeigen die Jungschwingerzahlen deutlich: Seit dem Tiefststand von 1956 im Jahre 1992 kletterte die Anzahl versicherter Jungschwinger jeweils im 3-Jahre-Turnus bis auf den bisherigen Höchststand von 3037 im Jahre 2014.
L’évolution du nombre de jeunes lutteurs montre clairement que les efforts importants réalisés au niveau de la relève ont porté leurs fruits à tous les niveaux: depuis le niveau le plus bas de 1956 jeunes lutteurs en 1992, le nombre de jeunes lutteurs assurés a grimpé par cycles de trois ans jusqu’à atteindre un niveau historique, le plus élevé à ce jour, de 3037 en 2014.
Interessant ist dabei die Feststellung, dass immer im Jahr nach einem Eidg. Schwingfest die Jungschwingerzahlen einen neuen Rekordwert erreichen, bevor sie dann in den nächsten beiden Jahren wieder leicht zurückgehen. Auch für das Jahr 2017 darf also wieder eine Jungschwinger-Höchstmarke erwartet werden. Höchst erfreulich ist aber die Tatsache, dass der Gesamtstand an Aktiv- und Jungschwingern von 5303 im Jahre 1993 um über 700 Versicherte bis im Jahre 2014 angestiegen ist.
18
Dans ce contexte, il est intéressant de noter que le nombre de jeunes lutteurs atteint toujours un record dans l’année qui suit une Fête fédérale de lutte, avant de reculer ensuite au cours des deux années suivantes. Ainsi, l’année 2017 devrait elle aussi marquer un nouveau record concernant les jeunes lutteurs. Mais le plus réjouissant est le fait que le total des effectifs de lutteurs actifs et jeunes lutteurs a augmenté de plus de 700 assurés jusqu’en 2014 par rapport à un nombre de 5303 en 1993.
Entwicklung Aktive / Jungschwinger 1992-2016
Evolution lutteurs actifs / jeunes lutteurs 1992-2016
Vergleich Jungschwinger Teilverbände 1999-2016
Comparaison jeunes lutteurs par association membre 1999-2016
19
Langjährige Partnerschaft ESV-SRF
Das Schwingen hat bei SRF einen hohen Stellenwert Seit vielen Jahren pflegen der Eidgenössische Schwingerverband und das Schweizer Fernsehen eine enge Zusammenarbeit. Seit 2004 aus Luzern überträgt SRF jeweils zwei Tage live vom Eidgenössischen Schwing- und Älplerfest. In den Zwischenjahren werden auch andere Anlässe mit eidgenössischem Charakter wie der Kilchberger und der UnspunnenSchwinget oder eines der traditionellen Bergfeste live übertragen.
Dank der professionellen SRF-Berichterstattung erhalten auch die diejenigen Leute, die sich jeweils keines der raren Arenatickets ergattern können, die Möglichkeit, bei diesen Topanlässen hautnah dabei zu sein. Die Einschaltquoten des vergangenen ESAF in Estavayer sprechen für sich: Über die gesamten zwei Tage betrug der durchschnittliche Marktanteil bei SRF zwei stolze 59,3 Prozent. Den Schlussgang haben 830‘000 Zuschauerinnen und Zuschauer mitverfolgt. Verbesserungen zugunsten des Fernsehpublikums Die Fernsehverantwortlichen haben bei den Liveübertragungen ständig Verbesserungen angestrebt. SRF-Mediensprecherin Andrea Wenger verweist diesbezüglich auf die Professionalisierung beim Resultatservice, den Einsatz der Spider-Cam oder die Einführung der unterschiedlich farbigen Hosen, womit das Publikum die Schwinger auf den ersten Blick auseinanderhalten kann. «Der Verband hat uns stets nach Kräften unterstützt, um die Übertragungen noch attraktiver zu machen.»
20
Einen weiteren Mehrwert für das Publikum sieht Andrea Wenger bei den von SRF eingesetzten Schwingerkönigen als Experten. «Jörg Abderhalden, Adrian Käser und Thomas Sutter können Aspekte des Schwingens näher bringen, über das Innenleben der Athleten berichten oder auch eigene Erfahrungen einbringen.» Mit grossem Aufwand verbunden Am Beispiel der zweitägigen Übertragung von ESTAVAYER2016 ist ersichtlich, wie gross der Aufwand für eine solche Fernsehproduktion ist: Für die Produktion des Weltsignals waren elf Kameras im Einsatz. Insgesamt wurden zehn Tonnen Material verbaut. Der Aufbau dauerte drei Tage, der Abbau einen Tag. Vor Ort waren rund 160 Mitarbeiter von SRF, RTS, RSI und RTR, die einerseits das Weltsignal des Schwingfests produzierten und andererseits für die Radio-, Fernseh- und Onlineproduktionen in allen Sprachregionen verantwortlich waren. Acht Stunden live vom Unspunnen-Schwinget Den diesjährigen schwingerischen Saisonhöhepunkt, den Unspunnen-Schwinget in Interlaken vom 27. August 2017, wird SRF im gewohnten Rahmen während rund acht Stunden live übertragen. Mit dem Engagement von SRF für den Schwingsport ist man auch beim ESV sehr zufrieden. Obmann Paul Vogel: «Für uns ist eine partnerschaftliche Zusammenarbeit mit SRF sehr wichtig.» So erstaunt es auch nicht, dass der Vertrag zwischen den beiden Partnern vor wenigen Wochen um weitere sechs Jahre verlängert wurde.
Partenariat de longue date entre l’AFLS et la SRF
La lutte suisse occupe une place privilégiée à la SRF Depuis de nombreuses années, l’Association fédérale de lutte suisse et la télévision suisse alémanique SRF entretiennent une coopération étroite. Depuis 2004, la SRF de Lucerne retransmet en direct pendant deux jours de la Fête fédérale de lutte suisse et des jeux alpestres. Durant les années intermédiaires, la chaîne retransmet également en direct d’autres manifestations à caractère fédéral comme les fêtes de lutte du Kilchberg et d’Unspunnen ou l’une des fêtes alpestres traditionnelles.
La couverture professionnelle de la SRF permet notamment aux personnes qui n’ont pas pu se procurer l’un des rares billets pour accéder à l’arène d’assister à ces manifestations phares en étant au premier rang. Les taux d’audience de la dernière FFLS d’Estavayer parlent d’eux-mêmes: sur l’ensemble des deux jours, la part d’audience moyenne de la SRF deux a atteint le score remarquable de 59,3 pour cent. La passe finale a été suivie par 830 000 spectatrices et spectateurs. Des améliorations au profit des téléspectateurs Les responsables de la programmation ont constamment cherché à apporter des améliorations lors des retransmissions en direct. La porte-parole de la SRF, Andrea Wenger, évoque à ce sujet la professionnalisation du service de résultats, l’utilisation de la Spidercam ou l’introduction de culottes de couleurs différentes pour
permettre au public de distinguer les lutteurs à première vue. «L’Association nous a toujours soutenus pour rendre la retransmission encore plus attractive.» Andrea Wenger considère le fait que la SRF fasse appel à des Rois de la lutte suisse comme experts est une autre valeur ajoutée au bénéfice du public. «Jörg Abderhalden, Adrian Käser et Thomas Sutter peuvent commenter de façon plus détaillée certains aspects de la lutte, parler de ce qui se passe dans la tête des athlètes ou encore apporter leur propre expérience.» Des moyens considérables mis en œuvre L’exemple de la retransmission de deux jours d’Estavayer2016 illustre l’importance des moyens mis en œuvre lors d’une telle production télévisée: la production du signal mondial a mobilisé onze caméras. Dix tonnes de matériel au total ont été installés. La mise en place a duré trois jours, le démontage un jour. 160 collaborateurs de la SRF, de la RTS, de la RSI et de la RTR étaient sur place pour, d’une part, produire le signal mondial de la fête de lutte et, d’autre part, assurer les productions radio, télévisées et en ligne dans toutes les régions linguistiques. Huit heures de direct de la fête de lutte d’Unspunnen Le point culminant de la saison de lutte cette année, la fête de lutte d’Unspunnen à Interlaken, le 27 août 2017, sera retransmis en direct par la SRF dans le cadre habituel pendant environ huit heures. L’engagement de la SRF en faveur de la lutte sportive rencontre également la satisfaction de l’AFLS: «Une coopération partenariale avec la SRF est très importante pour nous», déclare Paul Vogel, Obmann de l’Association. Il n’est donc pas surprenant que le contrat entre les deux partenaires ait été prolongé pour six ans supplémentaires il y a quelques semaines.
21
Der Unspunnen-Schwinget – die Revanche des letzten «Eidgenössischen»
La fête de lutte d’Unspunnen – la revanche de la dernière «Fédérale»
Setzt sich in Interlaken die junge Generation durch?
La jeune génération s’imposera-t-elle à Interlaken?
Traditionellerweise findet immer im Jahr nach einem Eidg. Schwingfest mit dem Kilchberger- oder dem UnspunnenSchwinget ein weiterer Anlass mit eidgenössischem Charakter statt. Nach dem Schwingerkönigstitel hat ein Sieg an einer dieser beiden Veranstaltungen, an denen keine Kränze abgegeben werden, einen sehr hohen Stellenwert.
Traditionnellement, au cours de l’année qui suit une Fête fédérale de lutte suisse a lieu, avec les fêtes de lutte du Kilchberg ou d’Unspunnen, une autre manifestation à caractère fédéral. Après le titre de Roi de la lutte, une victoire à l’une de ces deux manifestations, qui ne donnent pas lieu à la remise de couronnes, revêt une très grande valeur.
Der diesjährige Saisonhöhepunkt findet in einer Arena mit 15‘000 ungedeckten Zuschauerplätzen auf der Höhenmatte, im Zentrum von Interlaken, statt. Auf den vier Sägemehlringen treten die 120 besten Schwinger des Landes zum Wettkampf an. Verteilt auf die einzelnen Teilverbände sind es 33 Innerschweizer, 32 Berner, 31 Nordost-, 14 Nordwest- und 10 Südwestschweizer.
Le point culminant de la saison cette année aura lieu dans une arène de 15 000 places non couvertes sur la Höhenmatte, au centre d’Interlaken. Dans les quatre ronds de sciure, les 120 meilleurs lutteurs du pays s’affronteront lors de cette compétition. Répartis entre les différentes Associations membres, il s’agit de 33 lutteurs de Suisse centrale, 32 Bernois, 31 lutteurs de Suisse du Nord-Est, 14 de Suisse du Nord-Ouest et 10 de la Suisse romande.
Breiter Favoritenkreis Im Kampf um den Siegermuni «Gottlieb», zeichnet sich nach ESTAVAYER2016 erneut eine spannende Auseinandersetzung zwischen den routinierten Dominatoren der letzten Jahre und der aufstrebenden jungen Garde ab. Die erfolgsverwöhnten Berner Schwinger werden wohl alles versuchen, um nach einer Durststrecke von nicht weniger als 30 Jahren – 1987 gewann mit Niklaus Gasser letztmals ein Berner – auf dem Bödeli wieder einmal den Sieger zu stellen. Neben verschiedenen Routiniers aus den übrigen Teilverbänden gilt es im Kampf um den Tagessieg aber auch Jungen wie Remo Käser, Joel Wicky, Samuel Giger und Armon Orlik zu beachten. Mit Martin Grab (2006) und Daniel Bösch (2011) dürften auch die beiden letzten Unspunnen-Sieger wieder dabei sein. Eine besondere Chance winkt dem Schwingerkönig von Burgdorf 2013, Matthias Sempach, der es als bisher einziger Schwinger nach Jörg Abderhalden schaffen könnte, neben dem Königstitel und dem Kilchberger-Sieg 2014 mit einem Erfolg in Interlaken die drei wichtigsten eidgenössischen Anlässe zu gewinnen.
22
Cercle élargi de favoris Dans la lutte pour le taureau vainqueur «Gottlieb» et après la fête ESTAVAYER2016, c’est une confrontation passionnante qui se profile à nouveau entre les lutteurs expérimentés dominants de ces dernières années et la jeune garde montante. Les lutteurs bernois, habitués aux succès, tenteront certainement tout pour remporter une nouvelle fois la victoire sur le Bödeli, après une longue traversée du désert de pas moins de 30 ans: Niklaus Gasser avait été le dernier Bernois à remporter la victoire à Interlaken en 1987. À côté des différents lutteurs chevronnés des autres associations membres, il conviendra toutefois d’observer également les représentants de la jeune garde comme Remo Käser, Joel Wicky, Samuel Giger et Armon Orlik dans la lutte pour la victoire du jour. Et avec Martin Grab (2006) et Daniel Bösch (2011), les deux derniers vainqueurs d’Unspunnen devraient eux-aussi être de la partie. Une opportunité particulière s’offre au Roi de la lutte de Burgdorf 2013, Matthias Sempach, qui pourrait devenir le seul lutteur à ce jour, après Jörg Abderhalden, à remporter les trois manifestations à caractère fédéral les plus importantes en décrochant la victoire à Interlaken après le titre de Roi et la victoire au Kilchberg en 2014.
Festprogramm Unspunnen-Schwinget Samstag, 26. August 2017 13.00 Uhr Eröffnung Festwirtschaft im Festzelt 17.00 Uhr Eröffnungsfeier Unspunnen-Fest 2017 Sonntag, 27. August 2017 07.30 Uhr Einmarsch der Schwinger in die Arena anschl. Nationalhymne 08.00 Uhr Anschwingen 1. Gang 08.30 Uhr Beginn Steinstossen Unspunnenstein 11.45 Uhr Beginn Mittagspause 13.00 Uhr Ausschwingen 4. Gang 14.00 Uhr Festakt in der Arena 15.45 Uhr Final Steinstossen in der Arena 17.00 Uhr ca. Schlussgang 18.30 Uhr Rangverkündigung im Festzelt
Programme de la fête d’Unspunnen Samedi, 26 août 2017 13h00 Ouverture restauration dans le chapiteau 17h00 Cérémonie d‘ouverture de la fête d’Unspunnen 2017 Dimanche, 27 août 2017 07h30 Entrée des lutteurs dans l’arène suivie de l’hymne national 08h00 Anschwingen 1e passe 08h30 Début du lancer de pierre d’Unspunnen 11h45 Début de la pause de midi 13h00 Ausschwingen 4e passe 14h00 Cérémonie dans l’arène 15h45 Finale du lancer de pierre dans l’arène 17h00 (env.) Passe finale 18h30 Proclamation du classement dans le chapiteau
Die wichtigsten Anlässe 2017/Les principales manifestasions 2017 18. Juni 2017/18 juin 2017 Nordostschweizerisches Schwingfest/Fête de lutte du Nord-Est, Davos GR 02. Juli 2017/2 juillet 2017 Innerschweizerisches Schwingfest/Fête de lutte de Suisse centrale, Alpnach OW 09. Juli 2017/9 juillet 2017 Bernisch Kantonales Schwingfest/Fête de lutte cantonale bernoise, Affoltern i.E. 16. Juli 2017/16 juillet 2017 Südwestschweizerisches Schwingfest/Fête de lutte romande, Kerzers/Chiètres FR 13. Aug. 2017/13 août 2017 Nordwestschweizerisches Schwingfest/Fête de lutte du Nord-Ouest, Therwil BL 11. ev. 18. Juni 2017/11 év. 18 juin 2017 Stoos, Schwing- und Älplerfest/Fête alpestre du Stoos, Stoos SZ 18. Juni 2017/18 juin 2017 Schwarzsee, Schwing- und Älplerfest/Fête alpestre du Lac-Noir, Schwarzsee/Lac noir FR 09. Juli 2017/9 juillet 2017 Rigi, Schwing- und Älplerfest/Fête alpestre du Rigi, Rigi Staffel SZ 22. Juli 2017/22 juillet 2017 Weissenstein-Schwinget/Fête alpestre du Weissenstein, Weissenstein SO 30. Juli ev. 6. Aug. 2017/30 juillet év. 6 août 2017 Brünig-Schwinget/Fête alpestre du Brünig, Brünig-Passhöhe OW 20. August 2017/20 août 2017 Schwägalp-Schwinget/Fête alpestre du Schwägalp, Schwägalp AR
23
Schwingclubs mit erfolgreicher Nachwuchsarbeit
Auf verschiedenen Wegen zum Erfolg
Clubs de lutte actifs et couronnés de succès dans le domaine de la relève
Différentes manières pour réussir
Aarau
Piccolo Cham-Ennetsee
Entlebuch
24
Erfreut darf man feststellen, dass heute in vielen Schwingklubs des Landes im Nachwuchsbereich gute Arbeit geleistet wird. Nach einer Umfrage bei den Jungschwingerverantwortlichen der einzelnen Teilverbände zeichnen sich aber einzelne Klubs durch besondere Aktivitäten oder überdurchschnittlich grosse Nachwuchsabteilungen aus.
On peut se réjouir du constat que de nombreux clubs de lutte du pays font aujourd’hui du bon travail dans le domaine de la relève. Un sondage réalisé auprès des responsables des jeunes lutteurs dans les différentes associations membres fait toutefois apparaître que certains clubs se distinguent par des activités particulières ou des sections jeunesse particulièrement importantes.
Nicht der grösste, aber einer der erfolgreichsten in der Nordostschweiz ist der Schwingclub am Ottenberg in Weinfelden TG. Als Erfolgsrezept sehen die Verantwortlichen den sehr guten Zusammenhalt zwischen Alt und Jung mit einem jährlichen gemeinsamen Trainingslager der Aktiven und des Nachwuchses. Zudem müssen sich in jedem Jungschwingertraining zwei Aktive den ausgebildeten Leitern als Helfer zur Verfügung stellen.
Le club de lutte suisse d’Ottenberg, à Weinfelden (TG), n’est pas le plus grand, mais l’un des clubs de lutte les plus performants de Suisse du Nord-Est. Les responsables attribuent ce succès à l’excellente cohésion entre les anciens et les jeunes due à un camp d’entraînement annuel commun des actifs et de la relève. En outre, deux actifs sont tenus de se mettre à la disposition des moniteurs qualifiés pour les assister lors de chaque entraînement de jeunes lutteurs.
Schwingen mit Armon Orlik Eine besondere Aktion führte im Herbst 2016 der Schwingklub Unterlandquart in Untervaz GR unter dem Motto «Schwingen mit Armon» durch. Dabei führte der Schlussgangteilnehmer vom ESAF 2016 und Gewinner der Schlussgang-Jahreswertung Armon Orlik Knaben im Alter zwischen sechs und 14 Jahren während acht Lektionen ins ABC des Schwingens ein. Nahezu 30 Teilnehmer machten von diesem Angebot Gebrauch.
Lutte suisse avec Armon Orlik À l’automne 2016, le club de lutte suisse Unterlandquart, à Untervaz (GR), a mené une action particulière intitulée «La lutte avec Armon». Lors de cette opération, le participant à la passe finale de la FFLS 2016 et vainqueur du classement annuel des passes finales, Armon Orlik, a initié des garçons âgés de six à 14 ans au b-a-ba de la lutte suisse en huit leçons. Près de 30 participants ont profité de cette offre. Le club de lutte d’Appenzell (AI) aussi réalise un excellent travail dans le domaine de la relève. La lutte suisse est très populaire dans cette région et jouit d’un niveau élevé d’acceptation au sein de la population. Le nombre élevé de garçons (plus de 50 actuellement) force les responsables à organiser deux entraînements par semaine. Le club attache une importance toute particulière à entretenir un contact étroit avec les parents des garçons. Ainsi, les parents se chargent d’organiser le covoiturage dans les communes périphériques pour emmener les jeunes à l’entraînement, ou les conduire aux fêtes de lutte.
Sehr gute Nachwuchsarbeit wird auch im Schwingklub Appenzell AI geleistet. Schwingen ist im Appenzellerland sehr populär und geniesst in der Bevölkerung eine hohe Akzeptanz. Die hohe Zahl von derzeit über 50 «Bueba» zwingt die Verantwortlichen zu zwei Trainings pro Woche. Im Schwingklub Appenzell wird sehr viel Wert auf engen Kontakt zu den Eltern der Bueba gelegt. Diese übernehmen denn auch die Fahrgemeinschaften aus den Aussengemeinden zu den Trainings, ebenso wie auch Chauffeurdienste an die Schwingfeste. Entlebuch – die Schwingerhochburg Mit nahezu 100 Buebe- und Jungschwingern unterhält der Entlebucher Schwingerverband die grösste Nachwuchsabteilung landesweit. In dieser ländlichen Gegend ist der Schwingsport seit jeher tief verwurzelt. Um die Trainings möglichst effizient gestalten zu können, wird drei Mal wöchentlich in der eigenen Halle in Hasle LU trainiert. Zudem wird alle zwei Jahre ein einwöchiges Trainingslager durchgeführt. Erfolge wie die Kategoriensiege durch Joel Wicky und Ronny Schöpfer an den letzten Eidg. Nachwuchsschwingertagen motivieren die Verbandsverantwortlichen, viel Zeit in die Nachwuchsarbeit zu investieren. Piccolo-Training als Basis Die beiden Innerschweizer Schwingklubs Rothenburg LU und Cham-Ennetsee ZG führen ihre erfolgreiche Nachwuchsarbeit unter anderem auf gute Erfahrungen mit dem Piccolo-Training zurück: In diesem können vier- bis achtjährige Bueba auf spielerische Art und Weise erste Sägemehlerfahrungen machen und werden durch erfahrene Leiter auf den Übertritt zu den Jungschwingern vorbereitet, wo sie ab dem 8. Altersjahr dann auch an offiziellen Wettkämpfen teilnehmen können. Beim Schwingklub Rothenburg wird zudem viel Wert auf eine breite Öffentlichkeitsarbeit gelegt. Kompetente Trainingsleiter Beim Schwingklub Aarau AG wird ebenfalls sehr viel Wert auf den Einbezug der Eltern ins Klubgeschehen gelegt. Als positiv bewertet wird auch, dass ein langjähriger, erfahrener Trainingsleiter beim Nachwuchs die Hauptverantwortung trägt, der einerseits gegenüber den Jungschwingern als Respektsperson gilt, gleichzeitig aber auch die jüngeren J+S-Leiterkurs-Abgänger in idealer Weise ergänzen kann. Über eine stattliche Anzahl ausgebildeter J+S-Leiter verfügt der Aargauer Schwingklub Freiamt. Mit der Teilnahme beim Ferienpass der Schulen und Schnuppertrainingsangeboten während der Sommerferien wird intensiv Nachwuchswerbung betrieben. Als positiv beurteilt wird auch das Interesse der regionalen Zeitungen für den Schwingsport.
Entlebuch – le bastion de la lutte suisse Avec près de 100 jeunes et très jeunes lutteurs, l’Association de lutte d’Entlebuch possède la section jeunesse la plus importante du pays. Dans cette région rurale, la lutte sportive est profondément ancrée depuis toujours. Pour pouvoir organiser les entraînements de la façon la plus efficace, l’association organise trois séances par semaine dans sa propre salle à Hasle (LU). En outre, un camp d’entraînement d’une semaine est organisé tous les deux ans. Les succès, tels que les victoires dans leurs catégories de Joel Wicky et Ronny Schöpfer lors des dernières journées fédérales des lutteurs espoirs, motivent les responsables de l’Association à investir beaucoup de temps dans le travail avec la relève. Entraînement Piccolo comme base Les deux clubs de lutte de Suisse centrale de Rothenburg (LU) et de Cham-Ennetsee (ZG), imputent le succès de leur travail dans le domaine de la relève notamment à l’expérience positive de l’entraînement Piccolo: celui-ci offre un encadrement par des moniteurs expérimentés permettant à de jeunes garçons âgés de quatre à huit ans de se familiariser de façon ludique avec la lutte dans la sciure, en préparation de leur passage au statut de jeunes lutteurs où ils pourront, à partir de 8 ans, participer également à des compétitions officielles. Le club de lutte de Rothenburg accorde également une importance particulière au travail de relations publiques. Des entraîneurs compétents Le club de lutte d’Aarau (AG) accorde lui aussi beaucoup d’importance à l’intégration des parents à la vie associative. Le club estime également comme positif qu’un entraîneur de longue date et expérimenté soit responsable de l’entraînement de la relève. Celui-ci doit non seulement représenter une figure d’autorité pour les jeunes lutteurs, mais aussi être capable de compléter les moniteurs J+S plus jeunes de façon idéale. Le club de lutte argovien Freiamt dispose d’un nombre conséquent de moniteurs J+S. En participant au passeport vacances des écoles et en proposant des séances d’initiation pendant les vacances d’été, le club effectue un travail intensif dans ce domaine de la relève. L’intérêt des journaux régionaux pour la lutte sportive est également considéré comme ayant un impact positif. 25
Mithilfe aller ist gefragt Beim Schwingklub Zäziwil BE wird schon seit Jahren gute Nachwuchsarbeit geleistet. Erfolgsgaranten sind auch hier erfahrene Trainingsleiter und ein guter Zusammenhalt. Für den jährlich stattfindenden Buebeschwinget sammeln die Jungschwinger selber die Gaben und lernen damit, dass das Vorhandensein eines Gabentempels keine Selbstverständlichkeit ist. Der Schnuppertag wird an der «Brächete», einem traditionellen Markt in Zäziwil, durchgeführt, wo altes Brauchtum noch gelebt wird. Beim Schwingklub Langenthal BE wird grossen Wert darauf gelegt, dass die Eltern ihre Kinder an die Schwingfeste begleiten. Dies verleiht zusätzliche Stärke und gibt den Verantwortlichen Rückhalt. Als gute Werbung wird der alljährlich durchgeführte Nachwuchsschwinget bezeichnet, der in der lokalen Presse immer ein positives Echo findet. Die grössten Nachwuchszahlen in der Romandie weisen die Freiburger Schwingklubs Estavayer-le-Lac, La Gruyère und Sense auf.
Unterlandquart
L’aide de tous est bienvenue Le club de lutte de Zäziwil (BE) effectue un bon travail dans le domaine de la relève depuis des années déjà. Ici aussi, des entraîneurs expérimentés et une bonne solidarité sont les garants du succès. Pour la fête de lutte des garçons, organisée une fois par an, les jeunes lutteurs collectent eux-mêmes les dons et apprennent ainsi que la présence d’un pavillon des prix ne va pas de soi. La journée d’initiation a lieu au «Brächete», un marché traditionnel à Zäziwil, où les traditions anciennes sont encore vivantes. Le club de lutte de Langenthal (BE) accorde une importance particulière au fait que les parents accompagnent leurs enfants aux fêtes de lutte. Ceci confère une force supplémentaire et constitue un soutien aux responsables. Le club considère que la fête de lutte de la relève, organisée annuellement et bénéficiant toujours d’un écho positif dans la presse locale, est une bonne publicité. Les chiffres les plus importants concernant la relève en Suisse romande sont à mettre à l’actif des clubs de lutte fribourgeois d’Estavayer-le-Lac, de La Gruyère et de La Singine.
Appenzell Zäziwil
26
WÜchentlich: Das Geschehen in den Sägemehlringen in Text und Bild 110. Jahrgang 30. August 2016
32
Offizielle Zeitschrift EidgenĂśssischer Schwingerverband EidgenĂśssischer Hornusserverband EidgenĂśssischer Jodlerverband
AZA 3084 Wabern August 2016
Schwingen Hornussen Jodeln Journal des lutteurs
Auch als E-Magazin !
www.shj-zeitschrift.ch
Titelbild Eidg. Schwing- und Älplerfest 2016 in Estavayer-le-Lac: Matthias Glarner (oben) bodigt im Schlussgang Armon Orlik und wird neuer SchwingerkÜnig. (Festbericht, Rangliste und Notenblätter in dieser Ausgabe). Foto: Rolf Eicher
www.zeitschrift-shj.ch
Offizielle Zeitschrift EidgenĂśssischer Schwingerverband EidgenĂśssischer Hornusserverband EidgenĂśssischer Jodlerverband
Ich mÜchte die Zeitschrift Schwingen Hornussen Jodeln kennenlernen und bestelle R Jahresabonnement (45 Ausgaben) fßr Fr. 62.– R Gratis-Probeabonnement fßr 2 Monate R Zutreffendes bitte ankreuzen Name
Vorname
Adresse PLZ/Ort Datum
Unterschrift
Talon bitte in Blockschrift ausfĂźllen und einsenden an Ast & Fischer AG, Administration SHJ, 3084 Wabern, Telefon 031 963 11 90, shj@ast-fischer.ch
ESV_Mag
Aufstehen, abklopfen, anstossen.
Feldschlรถsschen verbindet Weitere Infos unter www.feldschloesschen.ch
Seit 1876 gebraut in der Schweiz