Metzger Center Zuerich 2015

Page 1



INHALT / IMPRESSUM

Inhaltsverzeichnis/ tenu 04-12

Von der Genossenschaft fßr die Genossenschafter Präsident Markus Wßrmli und Geschäftsfßhrer/CEO Nush Rrasi im Gespräch Par la coopÊrative, pour les coopÊrateurs Entretien avec le prÊsident Markus Wßrmli et le directeur/CEO Nush Rrasi

15

G /HISTOIRE

Eine 50-jährige Erfolgsgeschichte Im ZĂźrcher Metzgereigewerbe war immer eine starke Bindung zu verzeichnen Un demi siècle de succès Ă€ Zurich, les liens entre les acteurs de la branche de la boucherie ont toujours ĂŠtĂŠ très solides

16-17

G VERSAMMLUNG/ASSEMBLÉE GENERALE

Es geht nicht nur um Geschäft Impressionen von der Generalversammlung 2015 Il ne s’agit pas uniquement de parler affaires Impressions de l’assemblĂŠe gĂŠnĂŠrale 2015

19-21

P /PORTRAIT

Wir haben einige Trßmpfe Max Eichenberger sieht keineswegs schwarz fßr die Metzgereibranche Nous avons quelques atouts Max Eichenberger n’est absolument pas pessimiste pour la branche de la boucherie

23-25

P /PORTRAIT

ÂŤIch bin froh, gibt es das Metzger CenterÂť Robert Reif fĂźhrt sein Fleischfachgeschäft in ZĂźrich seit 23 Jahren ÂŤHeureusement qu’il y a le Metzger CenterÂť Robert Reif tient son commerce de viandes Ă Zurich depuis 23 ans

27-30

P AGE

Ein Tag im Metzger Center ZĂźrich Fotografischer Blick hinter die Kulissen Une journĂŠe au Metzger Center de Zurich Reportage photo dans les coulisses

I essum Herausgeber: Frehner Consulting AG, CH-9001 St.Gallen, Tel. +41 (0)71 272 60 80, info@frehner-consulting.com Gesamtleitung: Natal Schnetzer Produktion und Inseratemarketing: MetroComm AG, CH-9001 St.Gallen, Tel. +41 (0)71 272 80 50, info@metrocomm.ch Chefredaktor: Dr. Stephan Ziegler Texte: Urs Fitze Fotos: Tiziani Secchi Anzeigenleitung: Ernst Niederer Gestaltung: BĂŠatrice Lang Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit schriftlicher Genehmigung der MetroComm AG. Metzger Center ZĂźrich, Einkaufsgenossenschaft des Metzgereigewerbes Hardgutstrasse 11 CH-8048 ZĂźrich Tel. +41 (0)43 343 38 00 Fax +41 (0)43 343 38 18 info@mczh.ch www.mczh.ch

Juni 2015

3


INTERVIEW

Von der Genossenschaft fßr die Genossenschafter D !" #$ # !" % rasch verändernden Umfeld treu: Von der Genossenschaft fßr die Genossenschafter heisst das Motto, wie Präsident Markus Wßrmli und Geschäftsfßhrer/CEO Nush Rrasi im Gespräch erläutern.

4

ÂŤPar la coopĂŠrative, pour les coopĂŠrateursÂť

Dans un environnement en mutation accĂŠlĂŠrĂŠe, le Metzger Center de Zurich reste fidèle Ă lui-mĂŞme: ÂŤPar la coopĂŠrative, pour les coopĂŠrateursÂť, telle est sa devise, comme l’expliquent dans l’interview le prĂŠsident Markus WĂźrmli et le directeur/CEO, Nush Rrasi.


INTERVIEW

M&'()* +,'-.01 2)*3 4'&*05 67 8&3'9 M9:;<9' =9>:9' Zürich. Wie lautet Ihre Bilanz? Markus Würmli: Wir sind als Selbsthilfe-Organisation gegründet worden, um als Einkaufsgenossenschaft am Markt bessere Preise auszuhandeln, die wir unse-

Markus Würmli, Nush Rrasi: le Metzger Center

ren Genossenschaftern weitergeben. Diese Grundhal-

de Zurich a 50 ans. Comment se présente le bilan?

tung pflegen wir seit einem halben Jahrhundert, auch

Markus Würmli: Le Metzger Center a été fondé avec le

in einem heute ganz wesentlich veränderten Umfeld.

statut d’organisation d’entraide afin de négocier sur le

Darauf dürfen wir stolz sein. Und es ist trotz einer

marché, en tant que coopérative d’achat, de meilleurs

schrumpfenden Zahl an Metzgereien gelungen, dank

prix dont nous faisons profiter nos sociétaires. Nous

Kooperationen eine starke Stellung dauerhaft zu

sommes fidèles à cette position de principe depuis un

etablieren.

demi-siècle, même dans un environnement aujourd’hui en plein bouleversement. Nous avons tout lieu d’en

Was hat sich verändert?

être fiers. Et en dépit de la disparition de nombre de

Nush Rrasi: Vielleicht zuerst die Konstante: Unser Ge-

boucheries, nous sommes parvenus, grâce à des co-

schäft dreht sich nach wie vor ums Fleisch und all sei-

opérations, à nous assurer durablement une position

ne Nebenprodukte, die es zur Verarbeitung braucht.

solide.

Doch die Entwicklung der vergangenen Jahrzehnte haben aus dem Metzgerbetrieb von einst, der sich

Qu’est-ce qui a changé?

von der Schlachtung über die Verarbeitung bis zum

Nush Rrasi: Peut-être tout d’abord la constante: notre

Verkauf im Laden oder der Zubereitung im ange-

activité gravite toujours autour de la viande et de tous

schlossenen Restaurant um alles zu kümmern pfleg-

ses sous produits qu’il faut transformer. Toutefois, les

te, einen spezialisierten Nischenanbieter gemacht.

évolutions des dernières décennies ont fait de la bou-

Den klassischen Metzger gibt es mit wenigen Ausnah-

cherie d’autrefois – qui s’occupait de tout, depuis

men nicht mehr. Viele sind verschwunden, weil es kei-

l’abattage jusqu’à la vente en magasin ou à la prépara-

ne Nachfolger gab; viele mussten dem starken Druck

tion dans le restaurant attenant, en passant par la

der Grossverteiler weichen. Alleine in den vergange-

transformation – un fournisseur de niche spécialisé. À

nen 35 Jahren hat sich deren Zahl auf heute noch

de rares exceptions près, le boucher classique n’existe

etwa 1'000 halbiert.

plus. Beaucoup d’entre eux ont disparu faute de successeurs; nombreux sont ceux qui ont dû céder à la

Schwierige Zeiten für einen Metzger …

forte pression exercée par la grande distribution. Rien

Würmli: Es ist sicher nicht leichter geworden. Gegen

qu’au cours des 35 dernières années, leur nombre a

die Marktmacht eines grossen Detailhändlers als

été divisé par deux et ils ne sont plus qu’un millier en-

Komplettanbieter mit in der Regeln günstigeren Prei-

viron aujourd’hui.

sen ist tatsächlich kaum ein Kraut gewachsen. Doch deren Einerlei bietet auch Platz für Nischen, die sich

Les temps sont difficiles pour un boucher …

sehr erfolgreich besetzen lassen. Manche Metzger

Würmli: Les choses ne sont certes pas devenues plus

glänzen mit ihren Spezialitäten, andere setzen auf die

faciles. Il n’y a en effet guère de remède contre le pou-

Nachhaltigkeit regional produzierter Produkte, wieder

voir qu’a sur le marché un gros détaillant, avec son

andere kochen statt fürs betriebseigene Restaurant

offre complète et ses prix en général plus avantageux.

fürs Catering. Denn die Basis unseres Geschäftes ist

Cependant, l’uniformité de ces offres laisse aussi de la

dieselbe geblieben: Vertrauen, der persönliche Kon-

place pour des niches que l’on peut occuper avec

takt

beaucoup de succès. Certains bouchers se distinguent

zum

Wirtschaften.

Kunden,

solides

und

nachhaltiges

par leurs spécialités, d’autres misent sur les produits régionaux issus de l’économie durable, d’autres encore, au lieu de cuisiner pour leur propre restaurant, le font pour des entreprises de restauration collective. Car la base de notre activité est restée la même: confiance, contact personnel avec le client, gestion sérieuse et durable.

5


VIEL ERFOLG

Bizerba Interactive

WEITERHIN

Herzlichen Glßckwunsch Seit vielen Jahren sind wir dem Metzger Center Zßrich in vertrauensvoller Partnerschaft verbunden. Wir gratulieren zum 50-jährigen Jubiläum und wßnschen weiterhin viel Erfolg.

www.bizerba.com

LNO IV &IXVMIF MWX ^IVXM½ ^MIVX C-QI-32908

ASC-C-00164

ISO 9001 QKSBescheinigung

u?@ ABuCEFHJKFC

vice Fritz Gertsch AG¡3603 Thun

Gemeinsam fßr Ihren Erfolg! Tradition und Qualität

• *VMWGL½ WGL MR ZSVXIMPLEJXIR 1ILV[IKKIFMRHIR • +VmXIRJVIMI *SVIPPIR 0EGLWJSVIPPIR YRH

7EMFPMRK½ PIXW HERO +VmXIR^YTJETTEVEXIR • -RRSZEXMZI TJERRIRJIVXMK ZIVIHIPXI *MWGLTVSHYOXI [MI &YRXFEVWGL 7EPXMQFSGGE 0EGLW MQ &YGLIRLSP^ SHIV *MWGL 'SVHSR &PIY • )RKEKIQIRX J‚V -LVI 0IVRIRHIR 9XXMKIRWXVEWWI 1 % 8LYR 8IP SHIV +)687', *E\ 1 MRJS$GEXGLQSVI½ WL GL [[[ GEXGLQSVI½ WL GL

Im Anker I 9053 Teufen I Tel. 071 333 27 55 Am Dorfplatz I 9056 Gais I Tel. 071 790 04 26 Im Spar-Markt I 9050 Appenzell I Tel. 071 780 08 01 www.breitenmoser-metzgerei.ch

6


INTERVIEW

SQ3R09'0<9 T90:9> &)Q3 U,' V&* M9:;<9' =9>:9' Zürich? Rrasi: Schwierig nicht, aber herausfordernd. Es geht darum, den Selbsthilfegedanken, der diese Genossenschaft so geprägt hat, in ein stark verändertes wirtschaftliches Umfeld zu tragen, nach dem Motto: Von der Genossenschaft für die Genossenschafter. Wir sind nach wie vor sehr gut aufgestellt. Wie ist es denn um den Selbsthilfegedanken bestellt? Würmli: Er wird nicht mehr ganz so selbstverständlich gepflegt wie früher. Die Metzger sind angesichts der Umstände fast zwangsläufig etwas zu Einzelkämpfern geworden. Trotzdem – oder vielleicht gerade deswegen – sind sie froh um uns, was uns sehr freut. Rrasi: Ich gebe Ihnen ein Beispiel: Zu den Selbstverständlichkeiten gehörte früher, dass die Metzger als unsere Kunden und Genossenschafter nicht überzeugt werden mussten, sondern von selber persönlich kamen, um in unserem Verteilzentrum alles zu günstigen Preisen einzukaufen, was sie für ihr Geschäft benötigten. Dazu fehlt heute oft schlicht die Zeit, und die Spezialisierung ist soweit fortgeschritten, dass die

Les temps sont-ils également difficiles pour le

meisten zu Recht denken, ihr Platz sei beim Kunden

Metzger Center de Zurich?

im Verkaufsgeschäft. Der Rohwareneinkauf erfolgt

Rrasi: Difficiles non, mais exigeants. Il s’agit de cultiver,

darum zunehmend entweder am Telefon, per Fax

dans un environnement économique qui a profondé-

oder immer häufiger auch über unsere Webseite

ment changé, la notion d’entraide qui a si fortement

www.mczh.ch.

marqué cette coopérative, selon la devise: par la coopérative, pour les coopérateurs. Nous en sommes tou-

Würmli: Und dort gibt es einige Anbieter, die ihre

jours parfaitement capables.

Hausarbeiten auch nicht viel schlechter machen als wir. Vor allem die Grossen bringen zudem den Vorteil

Que devient la notion d’entraide?

ihrer Volumina beim Lieferanten in Stellung, um grös-

Würmli: L’entraide n’est plus du tout aussi naturelle

sere Rabatte herauszuschlagen. Das führt dazu, dass

qu’autrefois. Les circonstances ont presque forcé les

bei uns nicht mehr alle Produkte automatisch viel

bouchers à faire un peu cavalier seul. Malgré tout – ou

günstiger sind. Und in einem immer härter werden-

peut-être justement pour cette raison – ils sont contents

den Wettbewerb zählt der Preis manchmal halt etwas

de nous avoir, ce dont nous sommes très heureux.

mehr. Allerdings zählt auch der Service viel – und da liegen wir ganz vorne.

Rrasi: Je vous donne un exemple: auparavant, nous n’avions pas à convaincre les bouchers de devenir nos clients et d’adhérer à notre coopérative, cela faisait partie des choses allant de soi: ils venaient personnellement dans notre centre de distribution pour acheter à prix avantageux tout ce dont ils avaient besoin pour leur commerce. Aujourd’hui, ils manquent souvent tout simplement de temps pour le faire et la spécialisation a tellement progressé que la plupart d’entre eux pensent, à juste titre, que leur place est dans leur magasin de vente, auprès du client. L’achat des matières premières se fait donc de plus en plus par téléphone ou par fax, ou encore, toujours plus souvent, via notre site Web www.mczh.ch.

7


Ihr Fachmann für feine Bündner Trockenfleischspezialitäten. Votre expert pour les délicieuses spécialités séchées des Grisons.

Preisauszeichner

Etiketten aller Art

ABTIFA

Etikettiersysteme GmbH

Etikettendrucker

Preisschilddrucker

Gehwegaufsteller & Werbetafeln

Wir gratulieren zu 50 Jahren Metzger Center Zürich

Ŷ ŵĞŝŶ &ůĞŝƐĐŚ ůĂƐƐ ŝĐŚ ŶƵƌ ĚŝĞ ĞƌƉƌŽďƚĞ ćĐŚŝͲ^ĐŚŶƵƌ

,ŝƚnjĞďĞƐƚćŶĚŝŐ ƵŶĚ ůĞďĞŶƐŵŝƚƚĞůĞĐŚƚ͕ ĚĂƐ ƐŝŶĚ ĚŝĞ DĞƌŬŵĂůĞ ƵŶƐĞƌĞƌ Ͳ ƌĂƚĞŶͲ ƵŶĚ DĞƚnjŐĞƌƐĐŚŶƺƌĞ͘ tŝƌ ƐŝŶĚ Z ƵŶĚ ^Y^ njĞƌƚŝĨŝnjŝĞƌƚ ƵŶĚ ďƺƌŐĞŶ Ĩƺƌ ďĞƐƚĞ ^ĐŚǁĞŝnjĞƌͲYƵĂůŝƚćƚ͘ ćĐŚŝͲ ŽƌĚ ' ,ĞƌƌĞŶŐĂƐƐĞ ϭϵ ϴϱϮϲ KďĞƌŶĞƵŶĨŽƌŶ dĞů͘ ϬϱϮ ϳϰϰ ϭϬ ϭϬ &Ădž ϬϱϮ ϳϰϰ ϭϬ ϭϭ ŝŶĨŽΛďĂĞĐŚŝͲĐŽƌĚ͘ĐŚ ǁǁǁ͘ďĂĞĐŚŝͲĐŽƌĚ͘ĐŚ

8

Flüssigkreideschreiber


INTERVIEW

W.*X (90> Y)>V9>*Q3R)>VZ Würmli: Nein. Unser Kundenstamm ist dank unserer Kooperationen konstant, die Umsätze sind es auch. Wir beliefern etwa die Hälfte der Schweizer Metzger. Unsere Position ist stark, selbst wenn das eine oder andere Produkt beim Konkurrenten bestellt wird. Aber auch wir haben unsere Trümpfe. Die da wären? Rrasi: Wir haben das mit Abstand grösste Sortiment und sind dazu auch in der Lage, noch den exotischsten Artikel über Nacht zu liefern. Das macht uns so

Würmli: Et il y a ici et là quelques fournisseurs dont les

schnell keiner nach. Besonders stark sind wir bei den

prestations n’ont pas grand-chose à envier aux nôtres.

Metzgereibedarfsartikeln, vom Messer bis zur Man-

Ce sont surtout les gros détaillants qui font jouer auprès

schette fürs Poulet.

des fournisseurs l’avantage que leur procurent leurs volumes pour obtenir des rabais plus importants. Cela

Der Trend in der Ernährung geht in Richtung Conveni-

a pour conséquence que, chez nous, tous les produits

ence und Functional Food. Sind Sie dabei?

ne sont plus automatiquement beaucoup plus intéres-

Würmli: Durchaus. Natürlich führen wir Tortellini und

sants. Et avec une concurrence toujours plus achar-

andere klassische Artikel aus diesem Bereich. Aber in

née, le prix compte ma foi un peu plus. Mais le service

die Tiefe gehen wir nicht. Noch nicht. Lassen Sie sich

joue aussi beaucoup, et là, nous avons une grande lon-

überraschen ...

gueur d’avance.

Ok. Und wie sieht es beim Frischfleisch aus?

Vous n’avez donc pas perdu de clients?

Rrasi: Wir sind stark beim Importfleisch, wo wir nam-

Würmli: Non. Grâce à nos coopérations, notre clientèle

hafte Mengen bei Versteigerungen erwerben und mit

est stable, comme le sont les chiffres d’affaires. Nous

einer geringen Marge an unsere Genossenschafter

fournissons environ la moitié des bouchers suisses.

weitergeben. Beim Schweizer Fleisch sind wir dabei,

Notre position est solide, même si tel ou tel produit est

unsere Stellung noch weiter zu entwickeln.

commandé chez la concurrence. Mais nous avons aussi nos atouts.

Nur noch fünf Prozent Ihres Umsatzes erwirtschaften Sie in Ihren Verkaufsräumen in Zürich. Hat dieses Ge-

Qui sont?

schäftsmodell noch Zukunft?

Rrasi: Nous avons, de loin, la gamme de produits la

Würmli: Wir analysieren die Lage laufend. Tatsächlich

plus vaste et nous sommes également en mesure de li-

ist einiges im Umbruch, und vor allem die jüngeren

vrer l’article le plus exotique du jour au lendemain. Per-

Metzger setzen zunehmend auf die Bestellung im In-

sonne ne peut faire aussi vite. Nous sommes particuliè-

ternet. Doch es gibt auch nach wie vor Metzger, die es

rement bien placés sur le segment des fournitures pour

sehr schätzen, direkt einzukaufen. Deshalb planen

boucheries, depuis le couteau jusqu’à la manchette

wir aktuell keine Veränderung.

pour poulet.

9


Bell gratuliert dem Metzger Center Zürich zum 50 Jahre Jubiläum!

Das ist gut. Seit 1869.

www.bell.ch

Das Cambio-Team gratuliert dem Metzger Center Zürich herzlich zum 50-jährigen Jubiläum. [\]^_` Handels AG Postfach 9107 Urnäsch Tel. 071 364 10 61 www.cambio.ch 10


INTERVIEW

a>V 0> T)()>U:Z

Dans le domaine de l’alimentation, la tendance est à

Würmli: Unser Mietvertrag läuft bis 2018, und wir ha-

la «convenience» et à la «functional food». Vous

ben eine Option für eine zweimalige Verlängerung bis

suivez?

2030. Aber wir haben hier einen relativ teuren Stand-

Würmli: Absolument. Nous proposons aussi, bien en-

ort, und die schwindenden Umsätze im Laden er-

tendu, des tortellinis et d’autres articles classiques de

leichtern seine Finanzierung nicht gerade. Es ist des-

ce segment. Mais nous n’insistons pas là dessus. Pas

halb denkbar, dass eine Veränderung noch vor 2030

encore. Attendez de voir…

kommt. Auch eine Schliessung des Ladengeschäfts wollen wir nicht komplett ausschliessen.

Ok. Et qu’en est-il pour la viande fraîche? Rrasi: Nous sommes très bien placés sur le segment de

Dann verlieren Sie aber den direkten Draht zu Ihren

la viande d’importation, où nous achetons aux en-

Genossenschaftern?

chères de grandes quantités que nous cédons aux

Rrasi: Nicht unbedingt. Der Geschäftsalltag der meis-

membres de notre coopérative avec une marge réduite.

ten Kunden erlaubt es eh nicht mehr, die Rohwaren

Pour la viande suisse, nous continuons encore à ren-

persönlich einzukaufen. Wir müssen beim Kunden

forcer notre position.

sein. Und das sind wir, mein Mitarbeiter im Aussendienst und ich – heute wie in Zukunft.

Vous ne réalisez plus que cinq pour cent de votre chiffre d’affaires dans vos locaux de vente de Zurich. Ce modèle commercial a-t-il encore un avenir? Würmli: Nous analysons la situation en permanence. En effet, il y a eu une certaine évolution, et ce sont surtout les jeunes bouchers qui choisissent de plus en plus de commander par Internet. Cependant, il existe encore des bouchers qui apprécient beaucoup d’acheter directement. C’est la raison pour laquelle nous ne prévoyons aujourd’hui pas de changement.

11


INTERVIEW

+&* R0'V V09 T)()>U: b'0><9>Z +0'V 9* R90:9'9 YXXc9rationen geben? Würmli: Das ist sicher nicht ausgeschlossen, denn nur gemeinsam werden wir stark bleiben. Und der Druck der Konkurrenz wird sicher nicht abnehmen. Rrasi: Wir werden weiter mit der Zeit gehen, da und

Et à l’avenir?

dort gibt es sicher noch etwas Nachholbedarf. In nicht

Würmli: Notre bail court jusqu’en 2018, et nous dispo-

allzu ferner Zukunft sehe ich das Metzger Center als

sons d’une option permettant de le prolonger deux fois

Dienstleister der Metzger mit einem perfekten, sehr

jusqu’en 2030. Mais notre site ici est relativement coû-

flexiblen Lieferservice. Das wird in Zukunft ein ent-

teux et la baisse des chiffres d’affaires au magasin ne

scheidender Wettbewerbsvorteil sein.

facilite pas vraiment son financement. Il est donc imaginable qu’un changement intervienne avant 2030. Nous ne voulons pas non plus exclure complètement une fermeture du magasin de vente au détail.

Nush Rrasi ist eidg. dipl. Verkaufsleiter. Er ist, nach früheren Tätigkeiten im Detailhandel und

Mais, dans ce cas, vous perdrez le lien direct avec

im Grosshandel, seit 2013 Geschäftsführer des

les membres de votre coopérative?

Metzger Center Zürich. Zurzeit bildet er sich zum

Rrasi: Pas nécessairement. Les activités quotidiennes

Executive Master of Business Administration

de la plupart de nos clients ne leur permettent plus

weiter.

d’acheter personnellement les matières premières. Nous devons être proches du client. Et nous le sommes

Markus Würmli ist Metzger. Er führte seinen Be-

aujourd’hui, mon collaborateur du service extérieur et

trieb 29 Jahre erfolgreich in Elgg und hat ihn vor

moi-même, comme nous le serons demain.

drei Jahren seinem Sohn übergeben. Würmli ist seit 2001 Präsident des Metzger Center Zürich.

Que va apporter l’avenir? Y aura-t-il d’autres coopérations? Würmli: Ce n’est certainement pas exclu car ce n’est qu’unis que nous resterons forts. Et la pression de la concurrence ne va sûrement pas diminuer. Rrasi: Nous allons continuer à vivre avec notre temps. Il y aura à coup sûr encore ici ou là quelques besoins de rattrapage. Dans un avenir pas très lointain, je vois le Metzger Center comme un prestataire des bouchers offrant un service de livraison parfait, très flexible. Ce sera demain un avantage décisif sur la concurrence.

Nush Rrasi, titulaire d’un diplôme fédéral, est responsable des ventes. Après avoir travaillé dans le commerce de détail et le commerce de gros, il est depuis 2013 directeur du Metzger Center de Zurich. Il prépare actuellement en formation continue un Executive Master of Business Administration. Markus Würmli est boucher. Il a exploité avec succès son commerce d’Elgg pendant 29 ans avant de le transmettre à son fils il y a trois ans. M. Würmli est président du Metzger Center de Zurich depuis 2001.

12


50 Jahre Metzger Center Zürich Die Fleischtrocknerei Churwalden AG gratuliert herzlich zum Jubiläum! Fleischtrocknerei Churwalden AG

Informationen zu unseren Produkten finden Sie auf

wwwdefghijklmdij

noop Jos. Isler

2015

1909 Gebr. Isler 1957 K. Isler

50 Jahre MC Zürich

1965 MC Zürich

qrss tv xyz{| }~

130 Jahre K. Isler AG

K. ISLER AG Metzgerwerkzeuge Rümikerstrasse 12 8409 Winterthur Tel. 052 242 70 04 Fax 052 242 46 45 www.isler.ch info@isler.ch

… alles andere ist Beilage, zum Beispiel QUICK Pommes Frites

www.luechinger-schmid.ch

13


mit unseren delikaten Spezialitäten im Blätterteig. [ Individuelle Arbeitskleidung die überzeugt ]

Berufs- und Freizeitmode Cornella AG Leimatweg 3 Postfach 1723 CH-8580 Amriswil Tel. +41 71 411 53 77

Cornella Shop Berufs und Freizeitmode Rinkenbach 26 CH-9050 Appenzell Tel. +41 71 780 15 67

info@cornella-ag.ch

www.cornella-ag.ch

• Pouletbrust im Blätterteig mit verschiedenen Füllungen • Lachs im Blätterteig • Schweinsfilet im Blätterteig in Portionen oder ganze Stücke • Lammnierstück im Blätterteig • Schinkengipfeli usw.

Les Sauces Gautschi: Saucen Spezialitäten für die Profi-Küche Sauces spécialités pour la cuisine professionelle Unerreichte Vielfalt für Abwechslung auf der Speisekarte.

Diversité inégalée pour une carte des mets variée.

Fixfertige Convenience-Produkte oder als Basis für Eigenkrationen.

Produits préparés à utiliser tels quels ou comme base pour vos propres créations.

Seit 40 Jahren hergestellt durch die Gautschi AG in Utzenstorf BE.

Préparés depuis 40 ans par Gautschi AG à Utzenstorf BE.

Der Extra-Goût, welcher Ihre Gäste schätzen werden!

La saveur exquise que vos hôtes apprécieront!

Die Forum Culinaire Küchenchefs haben viele Rezept-Ideen für Sie kreiert. Erkundigen Sie sich bei Ihrem HACO Partner im Aussendienst. Les chefs du Forum Culinaire ont crée des nombreuses idées de recettes pour vous. Renseignez-vous chez vos partenaire HACO du service externe. HACO AG Foodservice Postfach 96 CH-3073 Gümligen

14

Ideen kreieren, Lösungen servieren. Les recettes du succès.


’“”•–—”˜™

GESCHICHTE

Eine 50-jährige Erfolgsgeschichte ÂŽ " $# Â? Â? # ‘ Â? ‘% ZĂźrich war immer eine starke Bindung zu verzeichnen. So arbeitet der Metzgermeisterverein ZĂźrich, das Metzger Center ZĂźrich und der Schlachtbetrieb ZĂźrich stets eng zusammen.

1965

GrĂźndung und ErĂśffnung des Metzger

Un demi siècle de succès Ă€ Zurich et dans les environs, les liens entre les diffĂŠrents acteurs de la branche de la boucherie ont toujours ĂŠtĂŠ très solides. Ainsi, l’Association des maĂŽtres bouchers de Zurich, le Metzger Center de Zurich et l’abattoir de Zurich collaborent toujours ĂŠtroitement.

1965

Fondation et ouverture du Metzger Center

Center ZĂźrich durch den Metzgermeister-

de Zurich par l’Association des maÎtres

verein ZĂźrich. Kauf der Liegenschaft

bouchers de Zurich, achat de l’immeuble du

Altstetterstrasse 168. 1968

Umzug vom Metzger Center ZĂźrich an die

1970

Kauf der Liegenschaft Altstetterstrasse 166.

1986

Umzug der Importverteilstelle an die

168 Altstetterstrasse. 1968

DĂŠmĂŠnagement du Metzger Center de

1970

Achat de l’immeuble du 166

1986

DĂŠmĂŠnagement du centre de distribution

Baslerstrasse.

Herdernstrasse. NeugrĂźndung SBZ

Zurich sur la Baslerstrasse. Altstetterstrasse.

Schlachtbetrieb ZĂźrich AG. Trennung

des importations sur la Herdernstrasse.

vom Schlachtbetrieb ZĂźrich und dem

Fondation de SBZ Schlachtbetrieb

Metzgermeisterverein ZĂźrich.

ZĂźrich AG (Abattoir de Zurich). SĂŠparation

1993

Neubau und Bezug des heutigen Gebäudes

de l’abattoir de Zurich et de l’Association des

2002

Verkauf der Liegenschaften Altstetterstrasse

an der Hardgutstrasse 11.

2007

maĂŽtres bouchers de Zurich. 1993

Construction du bâtiment actuel du 11

166 und 168.

Hardgutstrasse et emmĂŠnagement dans ces

Fusion operativer Teil vom Metzgermeister-

nouveaux locaux.

verein ZĂźrich mit dem Metzger Center

2002

ZĂźrich. Ăœbernahme und Integration des operativen Geschäfts Metzger Center Hinwil

Vente des immeubles des 166 et 168 Altstetterstrasse.

2007

Fusion de la partie opĂŠrationnelle de

(frĂźherer Besitzer: Heinz-Peter Natter).

l’Association des maÎtres bouchers de Zurich

2009

100 Jahre Metzgermeisterverein ZĂźrich.

avec le Metzger Center de Zurich. Reprise et

2012

Die Genossenschaft zählt rund

intÊgration de l’activitÊ opÊrationnelle du

600 Mitglieder sowie 35 Mitarbeiter in

Metzger Center de Hinwil

ZĂźrich und Hinwil.

(ancien propriĂŠtaire: Heinz-Peter Natter).

2015

Der Umsatz bewegte sich bei rund

2009

45 Millionen Franken.

bouchers de Zurich. 2012

Viele weitere Details und allgemeine Informationen ßber das Metzgereigewerbe in und um Zßrich – von der Vergangenheit bis zur Gegenwart – sind beschrie-

Centenaire de l’Association des maÎtres La coopÊrative compte environ 600 adhÊrents et 35 collaborateurs à Zurich et Hinwil.

2015

Le chiffre d’affaires s’Êlevait à environ 45 millions de francs.

ben im Buch ÂŤFleisch fĂźr ZĂźrich. 100 Jahre Schlachthof ZĂźrich, 100 Jahre Metzgermeisterverein ZĂźrich

De nombreux autres dĂŠtails et des informations gĂŠnĂŠ-

1909–2009. Dieses kann fßr 25 Franken beim

rales sur la branche de la boucherie Ă Zurich et dans

Metzger Center ZĂźrich bezogen werden.

les environs – d’hier Ă aujourd’hui – figurent dans l’ouvrage ÂŤFleisch fĂźr ZĂźrich. 100 Jahre Schlachthof ZĂźrich, 100 Jahre Metzgermeisterverein ZĂźrich 19092009Âť (ÂŤDe la viande pour Zurich. Centenaire de l’abattoir de Zurich, centenaire de l’Association des maĂŽtres bouchers de Zurich 1909-2009Âť), disponible auprès du Metzger Center de Zurich (25 francs).

15


Â’Â?••™žÂ&#x; ¥Â™ ¢¥£¥Â˜Â? Â™

GENERALVERSAMMLUNG

Es geht nicht nur ums Geschäft š Â? › $Âœ %%$‘ Â? ZĂźrich werden nicht nur die Jahresgeschäfte verhandelt, sondern auch Kontakte gepflegt. Impressionen von der Generalversammlung 2015.

16


¡ ¢¡£¡

GENERALVERSAMMLUNG

¤¥ ¦ §¨©ª«¬ ­©§ ® «¯®¦°¦ ¬

de parler affaires Lors de l’assemblée générale du Metzger Center de Zurich, il n’a pas uniquement été question de l’exercice de l’année précédente, ce fut aussi l’occasion d’entretenir des contacts. Impressions de l’assemblée générale 2015.

17


18


Â’´Â—˜–˜Â?”–

PORTRĂ„T

ÂŤWir haben einige TrĂźmpfeÂť Âą ² !" # ÂœÂł Â? $ !" % Metzgerei in Wetzikon sieht keineswegs schwarz fĂźr die Metzgereibranche.

ÂŤWir sind eine Metzger-Familie. Schon mein Urgrossvater war Metzger im Kanton Aargau. Mein Vater kaufte den Betrieb in Wetzikon im Jahr 1951, ich Ăźbernahm ihn 1980 und habe die GeschäftsfĂźhrung 2009 einer Tochter und einem Schwiegersohn Ăźbergeben. Mein Vater schlachtete noch bis 1967 im eigenen Schlachthaus, bis zur ErĂśffnung des Schlachthofes in Hinwil, der auf Initiative der Metzger gebaut wurde. Damals gab es in Wetzikon, bei 10’000 Einwohnern,

ÂŤNous avons quelques atoutsÂť

noch acht Metzgereien. Heute sind es noch drei, aber die Stadt zählt 24’000 Seelen ... Das hat sicher viel mit den Grossverteilern zu tun, die vor rund einem halben Jahrhundert damit begannen, Frischfleisch anzubie-

Max Eichenberger, qui exploite la boucherie du même nom à Wetzikon, n’est absolument pas pessimiste pour la branche de la boucherie

ten. Doch manche Metzgereien versäumten es auch, in ihre Betriebe zu investieren. So verwaltete man den Niedergang, und wenn es darum ging, die Nachfolge

Nous sommes une famille de bouchers. Mon arrière-

zu regeln, war der Investitionsbedarf viel zu hoch.

grand-père ĂŠtait dĂŠjĂ boucher dans le canton d’Argovie. Mon père a achetĂŠ le magasin de Wetzikon en

Ich Ăźbernahm 1980 eine bestens gefĂźhrte Metzgerei

1951, je l’ai repris en 1980 et j’en ai transmis la direc-

und habe den Betrieb seither mit einigen Investitio-

tion à une fille et à un gendre en 2009. Jusqu’en 1967,

nen weiter entwickelt. Zuerst mit einem Um- und

mon père effectuait encore l’abattage Ă domicile, avant

Neubau von Produktion und Laden in Wetzikon, spä-

l’ouverture de l’abattoir de Hinwil, construit sur l’initia-

ter mit der ErĂśffnung von Filialen in Hinwil und in

tive des bouchers.

Oberwetzikon. Ă€ l’Êpoque, Ă Wetzikon, il y avait encore huit boucheries pour 10’000 habitants. Aujourd’hui, il y en a toujours trois, mais la ville compte 24’000 âmes ‌ Cela est certainement en très grande partie imputable Ă la grande distribution, qui a commencĂŠ Ă proposer de la viande fraĂŽche il y a un demi-siècle environ. Mais de nombreux bouchers ont aussi oubliĂŠ d’investir dans leur commerce. On a ainsi gĂŠrĂŠ le dĂŠclin et quand il s’est agi de rĂŠgler la succession, les besoins d’investissement ĂŠtaient beaucoup trop importants.

19


HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH ZU

50 JAHRE METZGER CENTER ZÜRICH DANKE FÜR DIE GUTE ZUSAMMENARBEIT!

µ¶·¸¹º»¼½¾¹¿ ¿À¸ÁÂ

Gratis Tel: 0800 55 46 92

Bleichestrasse 31

Fax:

071 447 29 94

9323 Steinach

E-Mail:

verkauf.ch@huegli.com

Switzerland

www.huegli.com

happy birthday Le Patron schickt dem Metzger Center kulinarische Geburtstagsgrüsse und gratuliert zum 50-jährigen Bestehen!

www.lepatron.ch

20


´

PORTRÄT

En 1980, j’ai repris une boucherie parfaitement gérée et j’ai depuis continué à développer l’affaire en y faisant quelques investissements. D’abord en transformant et en construisant du neuf pour les locaux de production et le magasin de Wetzikon, ensuite en ouvrant des filiales à Hinwil et à Oberwetzikon.

ÃÄÅÄÆÆÇÆ dazu galt es, unsere Palette weiter zu entwi-

Parallèlement à cela, il s’agissait de développer notre gamme de produits. À côté de la vente de viande

ckeln: Neben dem Verkauf von Frischfleisch und

fraîche et de charcuterie au comptoir, les plats à em-

Wurstwaren über die Ladentheke sind Take Away, Ca-

porter, la restauration collective et la vente en gros sont

tering und Engrosverkauf wichtige Standbeine. Zu-

des piliers importants. En plus des magasins de vente

sätzlich zu den Detailgeschäften führen wir auch eine

au détail, nous exploitons aussi une cantine d’entre-

externe Betriebskantine. Wir verkaufen heute täglich

prise extérieure. Actuellement, nous servons chaque

über 200 Mahlzeiten über die Theke. Und schliess-

jour plus de 200 repas. Et enfin, aujourd’hui, nos ma-

lich sind unsere Geschäfte heute keine reinen Metz-

gasins ne sont plus de pures boucheries, mais pro-

gereien mehr, sondern bieten alle Lebensmittel des

posent toutes les denrées nécessaires à l’alimentation

täglichen Bedarfs.

quotidienne.

Die geänderten Einkaufsgewohnheiten zwingen den

Les changements des habitudes d’achat obligent le

Spezialisten, sein Sortiment zu erweitern, um gegen

spécialiste à élargir son assortiment pour pouvoir résis-

die Konkurrenz der Allesanbieter in den Supermärk-

ter à la concurrence des fournisseurs généralistes des

ten bestehen zu können. Doch wir haben noch einige

supermarchés.

Trümpfe in diesem Wettbewerb: Die hohe Regionalität

quelques atouts face à cette concurrence: l’origine ré-

unserer Produkte und die von unserer Kundschaft

gionale marquée de nos produits et les conseils per-

nach wie vor sehr geschätzte persönliche Beratung im

sonnels au magasin, toujours très appréciés par notre

Laden. Das war schon früher so, und so wird es auch

clientèle. C’était déjà ainsi autrefois, et ce sera encore

in Zukunft bleiben. Wenn wir diese Trümpfe weiter

ainsi à l’avenir. Si nous conservons ces atouts, je ne

in der Hand halten, ist mir trotz des anhaltenden

suis pas inquiet, en dépit de la tendance soutenue vers

‹Metzgereiensterbens› nicht bange.»

le «déclin des boucheries».

www.eichenbergermetzgerei.ch

www.eichenbergermetzgerei.ch

Nous

avons

cependant

encore

ÏÐÑÒÓÐÑÔÑÕÖ×ÔØÓ××Ù ÚÓÛ ÜÝÞÚ ÏÔßàÓÒÒÙáÛ âÙÒß ÝãÞ äÞå ÝÚ ÝÚÛ ÕØæÙØçèéêÓëßÐÑ

Haut- und Faserdärme für Rohwürste

ÈÉÊËÌÍÎ

Schweindärme, Kranzdärme

Collagendärme für Rohund Brühwürste

Diverse Kunstdärme

Ihr kompetenter Partner für Natur- und Kunstdärme 21


Wir gratulieren Metzger Center Z체rich zum 50-Jahr-Jubil채um.

Zusammen

werden wir

100 Jahre alt!

favoritgefluegel.ch

22


Â’´Â—˜–˜Â?”–

PORTRĂ„T

Ich bin froh, gibt es das Metzger Center ϳ# Ï í í " $ !" % Î$ !"fachgeschäft in Zßrich seit 23 Jahren mit Erfolg. Das Angebot hat sich im Lauf der Jahre stark verändert.

Mein Vater sagte immer: Lern etwas anderes. Da ist nicht genug Arbeit fßr alle in der Familie. Doch ich blieb, weil es fßr mich keinen schÜneren Beruf gibt. Ich lernte das Metzger-Handwerk und fßhre seit 23 Jahren zusammen mit meiner Frau Ruth, meinem Bruder Walter, dessen Gattin Yvonne und 30 Angestellten mit gutem Erfolg die Metzgerei Reif im Zßrcher Universitätsviertel. Ich mag vor allem den Kontakt mit den Menschen. Rund die Hälfte meiner Arbeitszeit stehe ich mit gros-

Heureusement qu’il y a le Metzger Center

ser Freude im Laden an der Verkaufstheke. Die Wurzeln unseres Familienunternehmens reichen in den Thurgau. Seit 1942 ist der Betrieb in der Stadt Zßrich angesiedelt. Damals fanden sich Metzger, Käser, Gemßse- und Lebensmittelhändler noch Seite an Seite

Depuis 23 ans, Robert Reif exploite avec succès le commerce de viandes qui porte son nom Ă Zurich. L’offre a fortement changĂŠ au fil des ans.

im Quartier. Die Metzgerei Reif hat als einziger Betrieb den Strukturwandel ßberlebt – und vereint heute die Produktepalette der vielen Kleinbetriebe in einem mit-

Mon père disait toujours: apprends un autre mÊtier. Il

telgrossen Betrieb.

n’y a pas assez de travail ici pour tous dans la famille. Pourtant je suis restÊ car il n’y a pas pour moi plus belle

Fleisch ist unsere Basis geblieben. Wir produzieren

profession. J’ai appris le mÊtier de boucher et je dirige

nach wie vor alles selbst, weil sich dieses Geschäft

depuis 23 ans avec succès la boucherie Reif dans le

heute nur lohnt, wenn sich der ganze TierkĂśrper ver-

quartier universitaire de Zurich, avec ma femme Ruth,

arbeiten lässt. Das Schweinefleisch stammt ßbrigens

mon frère Walter, son Êpouse Yvonne et 30 employÊs.

ausschliesslich aus Betrieben im Kanton Zßrich. Aber unser Geschäft ist auch ein Comestibles-Laden mit

J’apprÊcie surtout le contact avec les gens. C’est avec

der ganzen Palette an Lebensmitteln, die es fĂźr den

plaisir que je passe environ la moitiĂŠ de mon temps de

täglichen Bedarf braucht.

travail au magasin, derrière le comptoir de vente. Les racines de notre entreprise familiale sont en Thurgovie. L’entreprise est installĂŠe dans la ville de Zurich depuis 1942. Ă€ l’Êpoque, on trouvait encore cĂ´te Ă cĂ´te dans le quartier boucher, fromager, marchand de fruits et lĂŠgumes et ĂŠpicier. La boucherie Reif est le seul ĂŠtablissement Ă avoir survĂŠcu au changement structurel et rĂŠunit aujourd’hui la gamme de produits de ces nombreux petits commerces dans un magasin de taille moyenne.

23


ïïïðùòóôþÜáðøÚ

Wir gratulieren Metzger Center Zßrich zum 50-jährigen Jubiläum

Z

úÝßýÞÿ Þÿ F 24

Ăť

F

Exklusivität und Qualität seit 50 Jahren im Metzger-Center Zßrich!


´

PORTRÄT

Å ÇÅ kamen die Leute in der Metzgerei vorbei, um

gezielt Fleisch zu kaufen. Heute locken Sie mit guten Fleischwaren alleine kaum mehr jemanden ins Geschäft. Kunden kaufen heute zum Fleisch gleich auch die Beilagen, alles, was es für ein gutes Essen braucht.

La viande est restée la base de notre commerce. Nous

Aber wir haben auch viele Schüler, die ihr Mittagessen

produisons toujours tout nous-mêmes, car cette activi-

in unserem Take Away beziehen, oder Leute, die ganz

té n’en vaut la peine que si l’on peut transformer toute

gezielt nach Fleisch allerbester Qualität verlangen. Sie

la carcasse d’un animal. La viande de porc provient

alle holen wir mit ihren spezifischen Bedürfnissen ab.

d’ailleurs uniquement d’exploitations du canton de Zurich. Mais notre magasin est aussi une épicerie qui

Mein Grossvater war einer der Mitbegründer des

offre tout l’éventail des denrées alimentaires permet-

Metzger Center Zürich. Damals wollte man gemein-

tant de couvrir les besoins quotidiens.

sam etwas gegen die überhöhten Preise mancher Lieferanten unternehmen und nahm das Heft genossen-

Autrefois, les gens venaient à la boucherie pour acheter

schaftlich selbst in die Hand. Dieser Grundgedanke

spécifiquement de la viande. Aujourd’hui, de bonnes

ist bis heute aktuell geblieben – und der grosse Vor-

viandes seules n’attirent plus grand monde: en plus de

teil, fast alles aus einer Hand zu beziehen. Wir sind

la viande, les clients achètent aussi l’accompagne-

zweimal täglich im Metzger Center und beziehen viele

ment, tout ce qu’il faut pour faire un bon repas. Mais

Produkte, die wir selber mangels ausreichend Fläche

nous avons aussi beaucoup d’élèves d’établissements

nicht am Lager halten können, zu fairen Preisen. Ich

scolaires qui achètent leur repas de midi dans notre

bin froh, gibt es das Metzger Center.»

rayon de produits à emporter, ou des clients qui ont des demandes très précises de viande de très grande qua-

www.reif-metzgerei.ch

lité. Tous ces clients, nous les attirons en sachant satisfaire leurs besoins spécifiques. Mon grand-père était l’un des cofondateurs du Metzger Center de Zurich. À l’époque, on voulait agir en commun contre les prix exagérés de certains fournisseurs et l’on a pris soi-même les choses en main en fondant une coopérative. Cette idée de base est restée d’actualité jusqu’à aujourd’hui et offre le gros avantage de pouvoir se procurer presque tout auprès d’un seul fournisseur. Nous allons deux fois par jour au Metzger Center et nous achetons, à prix équitable, de nombreux produits que nous ne pouvons pas avoir nous mêmes en stock, faute d’une surface suffisante. Heureusement qu’il y a le Metzger Center.» www.reif-metzgerei.ch

25


W체rzen, Veredeln, Entwickeln.

Servieren, Pr채sentieren, Verpacken.

Pacovis AG, 5608 Stetten AG, Telefon +41 56 485 93 93, www.pacovis.ch


REPORTAGE

Ein Tag im Metzger Center Zürich U

¦ " ®# $¦ ©®

%

¦¬& ª¦# ' ¦ ¬¦# (¦ )®#« *

Ä

D Verkaufsteam nimmt, auf Deutsch und Franzö-

sisch von 5.30 bis 17 Uhr die Bestellungen der Kunden entgegen, kümmert sich um Marketing und Kundendienst. Von links nach rechts: Jolanda Maag, Claudia Schulthess (sitzend), Nathalie Fischer und Djon Cacevic (Leiter Verkauf Innendienst) M ! Scanner, Stapler und Computer: Am frühen Mor-

L’équipe de vente reçoit les commandes des clients en

gen wird die eingegangene Ware erfasst und im Wa-

allemand et en français de 5h30 à 17h00, s’occupe du

renlager verteilt.

marketing et du service clients. De gauche à droite: Jolanda Maag, Claudia Schulthess (assise), Nathalie

Avec scanner, chariot élévateur et ordinateur: tôt le ma-

Fischer et Djon Cacevic (responsable du service inté-

tin, la marchandise réceptionnée est enregistrée et ré-

rieur des ventes)

partie dans l’entrepôt.

27


REPORTAGE

Ç

H +,

Zellweger und Antic Toplica, Mitarbeiter

Frische, kommissionieren die Bestellungen der Kundschaft.

ÇÅÆÄ - -ÇÅ ./00 /+ ÇÅ !Ç+ 1ÄÅÇ + -Ç+ 2Ä !3Ä 4Ç+5

Heinz Zellweger et Antic Toplica, collaborateurs spécia-

V

lisés dans les produits frais, préparent les commandes

Das Metzger Center Zürich verfügt über vier eigene

de la clientèle.

LKW, die Region Basel wird durch einen externen Spediteur betreut. Chargement des marchandises préparées dans les camions. Le Metzger Center de Zurich dispose de quatre camions lui appartenant, la région de Bâle étant servie par un transporteur extérieur.

28


REPORTAGE

E + bekanntes Gesicht bei den Kunden: Chauffeur

Urs Eichholzer. Un visage bien connu des clients: le chauffeur Urs Eichholzer.

Ä ÇÅ

K - !,6+47 jeden Montag, 10.00 Uhr: Nach einer

Besprechung der alltäglichen Geschäftsabläufe schult Geschäftsführer/CEO Nush Rrasi die Kaderleute in kundenfreundlicher Gesprächsführung. Réunion des cadres, tous les lundis à 10h00: après avoir parlé du déroulement des activités quotidiennes, le directeur/CEO Nush Rrasi explique aux cadres comment mener un entretien orienté client.

29


REPORTAGE

ÇÅ bekannte Buchautor «Grill-Ueli» Bernold zählt zu

D

den Stammkunden des Metzger Center Zürich. Karin Gnepf bedient ihn an der Kasse. Ueli Bernold, le célèbre auteur du livre de recettes pour barbecue «Grill-Ueli», est un client régulier du Metzger Center de Zurich. Karin Gnepf encaisse ici ses achats.

R +/ Vaccaro im Kassenhäuschen bedient seit 21

Jahren die Kundschaft. Zum Service gehört auch der Transport der Einkaufswagen zum Fahrzeug. Dans la petite guérite de la caisse, Rino Vaccaro sert la clientèle depuis 21 ans. Pousser le chariot d’achats jusqu’au véhicule du client fait aussi partie du service.

30


Den neuen Produktekatalog ...

PRODUKTEKATALOG 2013/14

... jetzt downloaden, blättern, bestellen auf www.rausser.ch Lohwisstrasse 50 ❙ CH-8123 Ebmatingen Tel. 044 823 60 60 ❙ Fax 044 823 60 66 www.rausser.ch ❙ info@rausser.ch


Mit viel

Schweiz drin ! p Avec beaucou de Suisse !

In der

eiz Schstw ellt!

herge

Fabriqué en

Suisse

]:; ^_`9>abc;

89: ;<=>;?

Schweizer Urgestein!

@AB CGCB IJLNAOPO JQS SBT JQWBTX BQQYLTB [B\

schmack der THOMY Produkte entstehen durch erlesene Zutaten, die in den traditionellen Rezepturen verarbeitet werden. Dabei hat Frische oberste Priorität. Nach strengen Eingangskontrollen der Rohstoffe werden die THOMY Produkte permanent frisch und zu 100 % in der Schweiz produziert. Das sind letztlich die Frische und die Qualität, die die Konsumenten lieben.

THOMY® Gastronnaise

defgY® Senf/Moutarde

www.nestleprofessional.ch

institution suisse! La haute qualité et le goût incomparable des produits THOMY sont dus à des ingrédients qui sont travaillés dans des recettes traditionnelles. La fraîcheur est la première des priorités. Après un contrôle rigoureux des matières premières entrantes, les produits THOMY continuellement frais sont fabriqués 100 % en Suisse. En fin de compte, ce sont la fraîcheur et la qualité qu'apprécient les consommateurs.

THOMY® Mayonnaise

THOMY® Ketchup

Infoline 071 844 85 50

THOMY® kalte Saucen/Sauces froides

info@ch.nestleprofessional.com


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.