2
Miami is one of the state's – and the world’s – most popular vacation spots. Though destinations often are said to offer something for everyone, the Miami area does indeed offer multiple enticements for everyone:
WELCOME CENTERS NEAR MIAMI, FL
Little Havana Visitors Center The trendy nightlife of South Beach, bejeweled by the eye candy of the Art Deco district. The bustle of Calle Ocho and the highly caffeinated energy of Little Havana. The plush hotels of Miami Beach and the historic hideaways of Coral Gables. Seemingly endless shopping opportunities in modern, sprawling malls and the quiet, personal attention offered by the family-owned shops of Coconut Grove and many other corners of the region. The lures of deep-sea fishing and golf and tennis. Miami's major league football, basketball, hockey and baseball.
1600 SW 8th St ·(305) 643-0017 Miami Dwntwn Welcome & Visitor Center 309 NE 1st St (305) 908-1154 Art Deco Distric Welcome Center Tour Operator
Boat shows and auto racing. Art festivals and outdoor food and wine extravaganzas. An international airport and the world’s busiest cruise port.
1001 Ocean Dr ·(305) 763-8026
http://www.miami-airport.com/
Travel Agent
http://www.miamidade.gov/portmiami/cruise-terminals.asp
1920 Meridian Ave, #1 (305) 672-1270
Miami Beach Visitor Center
MDPL Art Deco Welcome Center
Miami: Important Numbers Below you will find some important numbers for the Greater Miami area. First-time visitors should note that while 1 plus the (800) toll-free area code always must be dialed, sometimes 1 may be required before the local area code (305) when calling a Miami number from within the Greater Miami area. Sometimes 1 is not required when calling the neighboring (954) area. In any event, the Greater Miami area has 10-digit dialing which requires that an area code precede all phone numbers dialed. Fortunately, recorded messages from the local phone company will intercept incorrectly dialed calls, and provide the correct dialing instructions for the number attempted.
Sports & Recreation 1001 Ocean Dr (305) 763-8026 Miami Solid Waste Division Government & Community· 1290 NW 20th St (305) 960-2820 Miami Beach Visitors Center 530 17th St ·(305) 672-1270 The Ward Cultural Tourist Center
Emergency Numbers:
Emergency Numbers:
Historical Restoration & Preservation
Fire / Police/ Ambulance :
911
249 NW 9th St ·(305) 381-0653
Poison Control :
(800) 222-1222
LGBT Visitor Center Miami Beach
Railroad Emergencies :
(800) 453-2530
1130 Washington Ave ·(305) 397-8914
Miami Facts & Statistics
HelpLine Numbers: Rape Treatment Center :
(305) 585-5185
Narcotics Anonymous :
(305) 265-9555
Alcoholics Anonymous :
(305) 371-7784
Domestic Violence Hotline :
(800) 799-7233
First Call for Help / Crisis Line :
(305) 358-4357
National Center for Missing & Exploited Children :
Weather: The climate here is subtropical, with plentiful
sunshine year-round. The sun's rays are surprisingly strong regardless of the season, so be sure to bring sunscreen and sunglasses. Virtually every building is airconditioned, so you may sometimes wish to have a light jacket for comfort. Average temperatures: (800) 843-5678
Transportation Numbers:
Transportation Numbers:
Traffic Hotline :
511
Tri-Rail :
(800) TRI-RAIL
Amtrak Railroad :
(800) 872-7245
Miami International Airport :
(305) 876-7000
Palm Beach International Airport :(561) 471-7403 Ft. Lauderdale / Hollywood International Airport :(954) 359-1200 Miami-Dade Metro Transit :
(305) 770-3131
Jan: 59-75 Fahrenheit/15-24 Celsius; Feb: 61-76 F/16-25 C; Mar: 64/79 F/18-26 C; Apr: 68-83 F/2028 C; May: 72-85 F/22-29 C; Jun: 75-88 F/24-31 C; Jul: 77-95 F/25-35 C; Aug: 77-95 F/25-35 C; Sep: 76-88 F/24-31 C; Oct: 72-85 F/22-29 C; Nov: 67-80 F/19-27 C; Dec: 62-77 F/16-24 C. Population: Greater Miami is home to over 2 million residents, representing diverse cultures from around the world
3
4
Las Vegas
Miami Beach · 6970 Collins Ave. 305-864-1509
El Tropico
Miami Beach · 17020 Collins Ave. 305-947-0094
Izzy's Cubi Thai Miami Beach · 6565 Collins Ave. 305-865-0012
Little Havana Restaurant
North Miami · 12727 Biscayne Blvd. 305-899-9069 ·
La Carreta Restaurant Miami International Mall Doral · 10633 N.W. 12th St. 305-463-9778
Havana 1957 Brickell
1451 South Miami Avenue 305-381-6651
Ayestaran
Little Havana · 706 S.W. 27th Ave. 305-649-4982 ·
La Carreta Little Havana 3632 Southwest 8th Street 305-444-7501 ·
La Tacita Cuban Restaurant 48 East Flagler Street 305-267-1372 ·
Havana On The Bay North Bay Village · 7601 E. Treasure Dr. 305-233-0697 ·
Habana Beach Cafe Miami Beach · 7445 Collins Ave. 305-868-7445
5
CANTANTE – AUTOR | DIRECTOR ACADEMIA INTEGRAL DE LAS ARTES / VOCAL COACH
Cantante Chileno nacido en Rancagua. Conocido en esta nueva etapa musical como Ro. Ha participado en diversos eventos y programas de tv. Sus inicios los comenzó en Sábado Gigante Internacional. Programa que lo vio nacer en la Ciudad de Miami. También participo en el programa busca talentos Factor X Chile destacándose por su distinguido falsete. Ro se encuentra en plena producción de su nuevo material discográfico titulado “Hecho a mano”, con canciones de su autoría que espera lanzar en Octubre próximo. Actualmente se encuentra grabando su nuevo video clip del single promocional “Yo te quiero dar” del autor y compositor Chileno Pablo Castro. El cual será lanzado en el mes de Julio. Y ya lo puedes encontrar en las plataformas digitales junto a sus otros sencillos “Amor platónico” y “No te dejaré de amar”.
difusiondeartistas@hotmail.com www.rooficial.cl
www.rodrigogaete.cl
Rafa Corzo cantante urbano, en Cuba fue un gran deportista donde ganó campeonato de Kayak y medalla de plata en Juegos Centroamericano y del Caribe. En Miami es el dueño de una compañía de remodelaciones llamada General Tile, que se dedica a la instalación de losas, mármol, porcelana, remodelación de casas y locales Comerciales. Rafa es compositor y cantante, después de casi dos años a vuelto al escenario a petición de su público y amigos. Embajador activo de la Fundación Sobrevivirás. Si desea remodelar… Rafa con su sabor y experiencia lo puede ayudar!!! Rafa Corzo urban singer, in Cuba was a great athlete where he won the kayak championship and silver medal in the Central American and Caribbean Games. In Miami he is the owner of a remodeling company called General Tile, which is dedicated to the installation of slabs, marble, porcelain, remodeling of houses and commercial premises. Rafa is a composer and singer, after almost two years he returned to the stage at the request of his audience and friends. Active Ambassador of the Sobrevivirás Foundation. If you want to remodel ... Rafa with its flavor and experience can help!
6
De Rodriguez Cuba on Ocean Miami Beach · 101 B Ocean Dr. 305-672-6624 ·
Asia de Cuba
Miami Beach · 1100 West Avenue 305-514 1940 ·
Bella Cuba
Miami Beach · 1659 Washington Ave. 305-672-7466 ·
Larios On The Beach Miami Beach · 820 Ocean Drive 305-532-9577 ·
Pollo Tropical
Miami Beach · 1454 Alton Road 305-672-8888 ·
Raffis Cuban Cafe
Miami Beach · 1506 Collins Ave. 305-672-1808 ·
El Viajante Segundo
Miami Beach · 1676 Collins Ave. 305-534-2101
Puerto Sagua
Miami Beach · 700 Collins Ave. 305-673-1115 ·
San Loco
Miami Beach · 235 14th Street 305-538-3009 ·
La Carreta Restaurant Kendall 11740 Southwest 88th Street 305-596-5973
La Carreta Restaurant Bird Road 8650 Bird Road 305-553-8383
Rio Cristal
South Miami · 9872 S.W. 40th St. 305-223-2357 · Inexpensive
7
8
9
“El portal Miami” es un programa que recientemente estrenamos por las redes sociales, con un Canal en YouTube con ese mismo nombre, es un show que dirige Rolando Baute, El Psíquico de las Estrellas esta conducido por él y María Marta Stephani Pando, comunicadora. "The Miami portal" is a program that we recently premiered on social networks, with a YouTube channel with the same name, it is a show directed by Rolando Baute, The Psychic of the Stars is led by him and María Marta Stephani Pando, communicator .
Este programa que dura una hora, pretende llevar a la audiencia diferentes temas polémicos que son tratados en variadas entrevistas con un toque místico a través de mensajes del Tarot a los diferentes signos del Zodiaco, y la elegancia de María Marta Stephani, al abordar temáticas de belleza, se presenta este programa, fresco y dinámico que cuenta con gran aceptación y pretende poner en perspectiva diferentes temas que contribuyan a orientar positivamente a la audiencia. This one hour program, wants to bring to the audience different controversial topics treated in multiple varied interviews, with a mystical touch through the different signs of the Zodiac, and the elegance of María Marta Stephani, which talks about beauty themes. This new program is presented, fresh and dynamic and has great acceptance and aims to put in perspective different topics that contribute to positively orientate the audience.
10
Aries
Libra
Llego el momento de demostrar ,tus capacidades,as que
Trata de ser menos perfeccionista a la hora de derigirte a las
trata de enfocarte en ideas nuevas,para que te valoren
personas para que causes buena impresion y mejores tus rela-
mas. Numeros de suerte: 1, 12, 14, 20, 34, 43
ciones con los demas .Números de suerte:7 11, 24, 32, 46,57
Tauro
Escorpio
Si piensas viajar,te recomiendo,que dejes tus tareas
En estos momentos un viaje por poco tiempo te ayudaria a
pendientes en manos de otra persona,para que no te com-
despejar la mente,p ara que puedas enfocarte mejor. Números
pliques al regreso. Números de suerte: 2, 11,44,35,47,53
de suerte: 8, 14, 17,34,43,58
Geminis
Sagitario
No trates de asumir varias tareas a la vez, mas bien prior-
Ya pronto vas a salir victorioso de ese asunto,que te preocupa
iza las mas importantes, asi tendras,mejores resultados.
y te mantiene estresado. Números de suerte: 9, 16, 18, 21, 25,
Números de suerte:3,1 5, 27.3 5, 45,52
37
Cancer
Capricornio
define ese asunto de una vez,para que luego no hayan
Trata de ocuparte un poco mas de tu pareja,y planifica mejor
malos entendidos y terminen de cuestionarte
tu trabajo para que te evites problemas. Números suerte: 10,
Números de suerte:4,10,17,24,38,49
17, 28, 34, 46,54
Leo
Acuario
Un cambio de funciones en tu trabajo,en estos momentos,
Debes tratar de enfocarte en proyectos nuevos y rapidos de
cambiaria todos tus planes,espera,un poco mas.
ejecutar, porque estas estancado. Números suerte: 11, 21, 30,
Número de suerte:5,16,22,31 43,46
42, 47, 50
Virgo
Piscis
No asumas la responsabilidad de varias personas a la
Olvidate de lo que ya no tiene remedio y pon todo tu esfuer-
vez,porque estarias descuidando,las tuyas. Números de
zo en mejorar tus finanzas,para que evoluciones de una vez.
suerte:6,22,33,44,42,57
Nú meros suerte: 12,22,33,44,47,5
11
¿Por qué y cómo se fundó Amor, Paz, Cuba Foundation?
Hoy nos encontramos con Raúl, fundador de Amor, Paz, Cuba Foundation, a continuación lo que nos dijo para nuestro Magazine.
¿Quién es Raúl Gilbert?
Me decidí crear Amor Paz Cuba Foundation, a lo largo del tiempo yo me fijé que Cuba se acercaba a sus 60 años de Comunismo y desde la revolución los cubanos han sido separados de sus raíces y más que todo de sus seres queridos. Es una triste realidad que solo aquellos afectados pueden contar. Al ser hijo de un cubano como mi padre cual vino a Miami muchos años antes de la revolución y ser un ejemplo a seguir, creo que es lo que me ha despertado el interés en ayudar en el desarrollo de la nueva independencia cubana del comunismo castrista. Mi padre no tuvo ninguna parte en la transformación de la revolución en Cuba, siempre se ha referido a la Cuba Libre y Soberana. En el 2018 fundamos a Amor Paz Cuba Foundation cual su objetivo será en recaudar fondos que únicamente se usarán o se le darán a organizaciones sin fines de lucro, cuáles su objetivo es en denunciar la injusticia castrista y promover los derechos humanos de adentro de Cuba.
Raúl Gilbert es una persona muy Positiva alegre y lleno de Amor y Paz para compartir, desde chiquito siempre ha tenido el gran don de unir. Yo nací en la República Dominicana, mi madre es dominicana y mi Padre es Cubano. Vine a Miami desde que tenía los cinco añitos, me encanta mi Bella ciudad Miami. Les doy gracias a En Amor Paz Cuba foundation luchamos por la unifiDios por darme a mi hermosa familia, mi esposa y mis cación en las generaciones de cubanos y también mandos hijas Rihanna e Isabella. tener las tradiciones vivas. Por eso durante el año estaYo soy una persona que me gusta siempre ayudar al mos haciendo actividades como picnics, subastas, garaje prójimo, creo que al nacer en un campo en Moca Rep. sales y otras más, como nuestro gran evento de 20 de Dominicana y ver a mi alrededor cierta cantidad de Mayo, cuando Cuba se hizo República. Es un día glorioso pobreza, eso me conmovió para hacer bien y no mirar a y maravilloso, todos podemos celebrar nuestra indequien. Al venir a los Estados Unidos la primera ciudad pendencia a nivel Nacional e internacional y enseñarle al que me recibió fue la Ciudad que progresa “Hialeah“. mundo lo bello que es Cuba, y con brazos abiertos recibiDespués de Hialeah nos mudamos varias veces a mos a todo el mundo para que celebren con nosotros diferentes arias en Miami Dade County. Desde mi infan- esta gran fiesta.
cia yo es visto y he convivido con mi Pueblo Cubano, he Es muy importante que nuestra generaciones de analizado muchas cosas las cuales los une y que los cubanos de toda edades celebremos juntos para que siempre se sientan unidos unos a los otros y sentir ese separa. Mas adelante le explicaré . calor CU-Humano (cubano) que nunca nos abandonará. Felicidades desde el Miami Latino Magazine, seguiremos de cerca tan genuina alternativa.
12
13
Los Hermanos Dulanto han tenido unos meses activos con entrevistas en radio, webtv y apareciendo en ciertos eventos muy selectos. Tambien traen el lanzamiento de un nuevo tema “Dinero, Fama & Fortunaâ€? escrito por ellos mismos en colaboracion con la destacada compositara Cubana Gloria Reyes. Y dicho tema fue magistralmente producido por el legendario Maestro Alejandro Jaen. Actualmente estan escribiendo y grabando nueva musica que nos traeran muy pronto dentro de este 2018. Y antes que termine este ano los chicos nos traeran un anuncio que marcara un nuevo capĂtulo en su jornada musical. Toda su musica esta disponible en itunes, cdbaby, etc. #triodulanto y la mejor manera de contactarles es al cellular: (305) 502-1491
14
Havana Harry's Cafe 4612 S. LeJeune Rd. 305-661-2622 La Casita Cuban Cuisine 3805 S.W. 8th St. 305-448-8224 Villa Habana 3398 Coral Way 305-446-7427 La Bodeguita del Medio 3138 Coral Way 305-441-7016 Las Vegas Cuban Cuisine 112 Giralda Avenue 305-461-2729 Las Vegas Cuban Cuisine 3805 S.W. 8th St. 305-448-8224 · Pollo Tropical 2350 Douglas Road 305-461-1915 Sabor Cubano 1721 S.W. 22nd St. 305-858-1318 La Esquina de la Fama 1388 SW 8th St Miami, FL 33135 Versailles 3555 Southwest 8th Street 305-445-7614 Casa Larios 7705 West Flagler Street 305-266-5494 Chico's Hialeah · 4070 West 12th Avenue 305-556-8907
15
Nuevo disco, aĂşn SORPRESA, mĂĄs actividades, nuevas canciones., todo esto lleno de esa cubania y profesionalismo innato que tiene Armando Gonzalez, un gran hombre y artista. Un sonero como pocos con una larga historia musical que viene desde New York.
16
17
Ketchy Perla, Escritor, Compositor, cantante, bachatero, nacido en Republica Dominicana reside en Estados Unidos la mayor parte de su vida. Desde muy temprana edad empieza a escribir poesía y canciones. Ha escrito dos libros: “Extasis de Amor y Fuego” de poesías y el libro “Angel de Cristal” que será publicado muy pronto. Ketchy ha estado trabajando en la música por mucho tiempo como compositor y manager de varios artistas y luego grabó una cancion, su primera producción musical Bachata Enamorada, bajo su propio sello Ketchy Music. El cantautor Ketchy Perla ha alcanzado gran popularidad internacional con su bachata que es muy original. Como ser humano Ketchy Perla es un amante de los animales y se ha dedicado a ayudar a los perros sin hogar. A Ketchy le fue entregado el PREMIO HONORIFICO SOBREVIVIRAS, por su bella labor de ayuda continua a los perros sin hogar. Ketchy Perla es graduado de la universidad Fiu con Maestría en Negocios y también es un honorable veterano de las fuerzas armadas de Estados Unidos. La pasión de este artista es cantar las canciones que escribe con el alma repitiendo siempre Bachata Para el Mundo.
Latin American Grill Miami Lakes · 15342 N.W. 79th Ct. 305-231-0083
Little Havana Restaurant
North Miami · 12727 Biscayne Blvd. 305-899-9069
La Carreta Restaurant Miami International Mall
Doral · 10633 N.W. 12th St. 305-463-9778 ·
Chico's
Hialeah · 4070 West 12th Avenue 305-556-8907
Casa Larios
7705 West Flagler Street 305-266-5494 ·
Palomilla Grill 6890 West Flagler 305-261-3424
Casa Romeu
Hialeah · 5985 West 25th Court 305-558-3884
La Giraldilla 4292 Southwest 152nd Avenue 305-480-8081
Molina's
North Miami · 11900 Biscayne Blvd. 305-892-6666
Quisqueya
9513 Northwest 27th Avenue 305-836-1472
Latin Cafe 2000 875 Northwest 42 Avenue 305-642-4700
18
Miami es la séptima ciudad más grande de los Estados Unidos y tiene un buen sistema de transporte público. Para moverse por la ciudad de una forma económica, el transporte público es, sin duda, la mejor opción para el viajero que quiera ahorrar dinero. Hay tres formas de moverse por Miami en transporte público: el Metrobus (red de autobuses), Metrorail (tren) y el Metromover (una especie de autobuses que circulan por raíles y que además son gratis).
Miami is the seventh largest city in the United States and has a good public transportation system. To move around the city in an economic way, public transport is undoubtedly the best option for the traveler who wants to save money. There are three ways to get around Miami by public transport: the Metrobus (bus network), Metrorail (train) and the Metromover (a kind of buses that run on rails and that are also free).
Citywide Trolley
Free
Se trata de unos autobuses con apariencia de vagones de tren que operan varias rutas en Miami Beach de forma gratuita. Es una de las mejores maneras de moverse por esta zona de Miami, ya que a veces encontrar aparcamiento es difícil y caro. El servicio de trolley es totalmente gratis y funciona con una frecuenta de entre 15 y 35 minutos (dependiendo de la ruta). Hay 4 rutas principales: South Beach Loop, Middle Beach Loop, Collins Express y North Beach Loop. La más utilizada es la línea de South Beach que tiene 3 rutas distintas con varias paradas. Los Citywide Free Trolley operan de 6 de la mañana hasta las 12 de la noche todos los días excepto el domingo que empiezan el recorrido a las 8am.
These are buses that look like train cars that operate several routes in Miami Beach for free. It is one of the best ways to get around this area of Miami, since sometimes finding parking is difficult and expensive. The trolley service is totally free and works with a frequent of between 15 and 35 minutes (depending on the route). There are 4 main routes: South Beach Loop, Middle Beach Loop, Collins Express and North Beach Loop. The most used is the line of South Beach that has 3 different routes with several stops. The Citywide Free Trolleys operate from 6 in the morning until 12 at night every day except Sunday, which begins at 8am.
Tri-rail (tren) Si el propósito del viaje es desplazarse fuera de la ciudad de Miami, se puede utilizar el sistema Tri-Rail. Estos trenes van del aeropuerto MIA hasta el norte de West Palm Beach y el Parque Mangonia, pasando por Fort Lauderdale. Es un buen método para viajar a través del condado, evitando los peajes y los atascos que se forman en algunas carreteras. I
f the purpose of the trip is to travel outside the city of Miami, the Tri-Rail system can be used. These trains go from the MIA airport to the north of West Palm Beach and the Mangonia Park, passing through Fort Lauderdale. It is a good method to travel through the county, avoiding tolls and traffic jams that form on some roads.
MetroBus de Miami (buses) El Metrobus es el sistema de autobuses de la ciudad de Miami. Se extiende desde Miami Beach hasta el centro de Miami (Downtown). Cuenta con un montón de autobuses que recorrer varias rutas. La red de bus de Miami conecta con todos los sistemas de transporte público, por lo que es ideal para combinar tus desplazamientos. Tambien es una buena opción para moverse por la noche, ya que el metrobus tiene varias rutas que operan 24h nonstop.
The Metrobus is the bus system of the city of Miami. It extends from Miami Beach to downtown Miami (Downtown). It has a lot of buses that cover several routes. The bus network of Miami connects with all public transport systems, making it ideal to combine your travels. It is also a good option to get around at night, since the metrobus has several routes that operate 24h non-stop.
Metrorail (elevated train) El Metrorail es el sistema de trenes elevados de Miami. Recorre un total de 22 millas cruzando la ciudad de norte a sur. Está compuesto por dos líneas (la verde y la naranja). El Metrorail tiene parada en importantes atractivos turísticos tales como Brickell, Coconut Grove, Vizcaya y Downtown. Es una muy buena opción de transporte para recorrer grandes distancias rápidamente ya que luego se puede conectar con la red de autobuses. La línea naranja conecta el Aeropuerto Internacional de Miami con el centro, muy útil para realizar los traslados si vas a llegar en avión.
The Metrorail is the elevated train system of Miami. Travel a total of 22 miles across the city from north to south. It is composed of two lines (green and orange). The Metrorail stops at important tourist attractions such as Brickell, Coconut Grove, Vizcaya and Downtown. It is a very good transport option to travel long distances quickly and then you can connect with the bus network. The orange line connects Miami International Airport with the center, very useful for transfers if you are arriving by plane.
Metromover (gratis) Metromover (free) El Metromover es un sistema automatizado de autobuses que funcionan en bucle y circulan sobre railes. En realidad se parecen mucho a los tranvías. La red de Metromover tiene un recorrido de 5 millas aproximadamente y sólo circula por el centro de Miami. El sistema está compuesto de tres bucles y 23 estaciones. Es una manera rápida y fácil de moverse por los principales barrios del Downtown. Su mayor peculiaridad es que no tendrás que pagar nada para montarte en el Metromover. Se trata pues, de la forma más económica de moverse por el centro, ya que es totalmente gratis.
The Metromover is an automated bus system that operates in a loop and circulates on rails. Actually they look a lot like streetcars. The Metromover network has a distance of approximately 5 miles and only circulates through downtown Miami. The system is composed of three loops and 23 stations. It's a quick and easy way to get around Downtown's main neighborhoods. Its biggest peculiarity is that you will not have to pay anything to ride the Metromover. It is therefore the most economical way to move around the center, as it is totally free.
19
Consulado de España en Miami (www.conspainmiami.org) Bass Museum of Art 2121 Park Avenue - Miami Beach, FL 33139 Teléfono: 305-673-7530 Página web: www.bassmuseum.org Frost Art Museum (Florida International University) 10975 SW 17th Street - Miami, FL 33199 Teléfono: 305-348-2890 Página web: http://thefrost.fiu.edu Haitian Heritage Museum 3940 North Miami Avenue - Miami, FL 33137 Teléfono: 305-371-5988 Página web: www.haitianheritagemuseum.org Historical Museum of Southern Florida 101 West Flagler Street - Miami, FL 33130 Teléfono: 305-375-1492 Página web: www.hmsf.org Holocaust Memorial 1933-1945 Meridian Avenue - Miami Beach, FL 33139 Teléfono: 305-538-1663 Página web: www.holocaustmmb.org Jewish Museum of Florida 301 Washington Avenue - Miami Beach, FL 33139 Teléfono: 305-672-5044 Página web: www.jewishmuseum.com
Lowe Art Museum
1301 Stanford Dr. University of Miami - Coral Gables, FL 33124 Teléfono: 305-284-3535 Página web: www.lowemuseum.org
Miami Art Museum
2655 Le Jeune Road. Suite 203 - Coral Gables, FL 33134 Teléfono: 305.446.5511 | Fax: 305.446.0585
Consulado de Argentina en Miami 800 Brickell Ave. PH 1 - Miami, FL 33131 Teléfono: 305.373.7794 | Fax: 305.371.7108
Consulado de Bolivia en Miami (www.bolivia-usa.org) 1101 Brickell Ave. Suite 1103 - Miami, FL 33131 Teléfono: 305.358.6303 | Fax: 305.358.6305
Consulado de Chile en Miami 800 Brickell Ave. Suite 1230 - Miami, FL 33131 Teléfono: 305.373.8624 | Fax: 305.379.6613
Consulado de Colombia en Miami 280 Aragon Ave. - Coral Gables, FL 33131 Teléfono: 305.448.5558 | Fax: 305.441.9537
Consulado de Costa Rica en Miami 1101 Brickell Ave. Suite 704 - Miami, FL 33126 Teléfono: 305.871.7485 | Fax: 305.871.0860
Consulado de Ecuador en Miami 1101 Brickell Ave. Suite M-102 - Miami, FL 33131 Teléfono: 305.539.8214 | Fax: 305.539.8313
Consulado de El Salvador en Miami 300 Biscayne Blvd. Way Suite 1020 - Miami, FL 33157 Teléfono: 305 371.8850 | Fax: 305.371.7820
101 West Flagler Street - Miami, FL 33130 Teléfono: 305-375-3000 Página web: www.miamiartmuseum.org
Consulado de Guatemala en Miami
Miami Children's Museum 980 MacArthur Causeway - Miami, FL 33132 Teléfono: 305-373-5437 Página web: www.miamichildrensmuseum.org
Consulado de Honduras en Miami
Miami Science Museum 3280 South Miami Avenue - Miami, FL 33129 Teléfono: 305-646-4200 Página web: www.miamisci.org
Consulado de México en Miami (www.mexicomiami.org)
Museum of Contemporary Art Joan Lehman Building, 770 NE 125 Street - North Miami, FL 33161 Teléfono: 305-893-6211 Página web: www.mocanomi.org The Gold Coast Railroad Museum 12450 SW 152nd Street - Miami, FL 33177 Teléfono: 305-253-0063 Página web: www.gcrm.org Vizcaya Museum and Gardens 3251 South Miami Avenue - Miami, FL 33129 Teléfono: 305-250-9133 Página web: www.vizcayamuseum.org Wings Over Miami Museum 14710 S.W. 128 St. - Miami, FL 33196 Teléfono: 305-233-5197 Página web: www.wingsovermiami.com Wolfsonian (Florida International University) 1001 Washington Avenue - Miami Beach, FL 33139 Teléfono: 305-531-1001 Página web: www.wolfsonian.org World Erotic Art Museum 1205 Washington Ave., Miami Beach, Fl 33139 Teléfono: 305-532-9336 Página web: www.weam.com
1101 Brickell Ave. Suite 1003 South Tower - Miami, FL 33131 Teléfono: 305.679.9945 | Fax: 305.443.4830
7171 Coral Way Suite 309 - Miami, FL 33155 Teléfono: 305.269.9399 | Fax: 305.447.9036
5975 SW 72nd St. Suite 101 - Miami, FL 33143 Teléfono: 786.268.4900 | Fax: 786.268.4895
Consulado de Nicaragua en Miami (www.consuladonicamiami.com) 8532 SW 8th St. Suite 201 - Miami, FL 33144 Teléfono: 305.265.1415 | Fax: 305.265.1780
Consulado de Panamá en Miami 2801 Ponce de Leon Blvd. Suite 1050 - Coral Gables, FL 33134 Teléfono: 305.447.3700 | Fax: 305.447.4142
Consulado de Paraguay en Miami 300 Biscayne Blvd. Way Suite 907-A - Miami, FL 33131 Teléfono: 305.374.9090 | Fax: 305.374.5522
Consulado de Perú en Miami (www.consulado-peru.com) 444 Brickell Ave. Suite M-135 - Miami, FL 33131 Teléfono: 305.374.1033 | Fax: 305.381.6027
Consulado de República Dominicana en Miami 1038 Brickell Ave. 1st Floor - Miami, FL 33131 Teléfono: 305.358.3220 | Fax: 305.358.2318
Consulado de Uruguay en Miami 1077 Ponce de Leon Blvd. Suite B - Coral Gables, FL 33134 Teléfono: 786.443.9764 | Fax: 786.443.7802
20
21
Es un orgullo para la familia Aly poder mostrar al mundo a nuestro sobrino Salama Shibl. Ya tiene tantos premios nacionales e internacionales que no caben en la humilde casa en Tanta, Egipto. Salama, es la muestra de se puede conseguir lo que uno desea si luchas con empeño y trabajo, también sacrificio, su sueño se convierte en realidad. El ha tenido oportunidad de venir a Estados Unidos, pero prefiere estar disfrutando de sus logros en Egipto y otros países vecinos, donde ha alcanzado grandes reconocimientos. Desde aquí te enviamos nuestro amor. Te bendecimos y Dios te bendiga, hoy, mañana y por siempre. It is a pride for the Aly family to be able to show our nephew Salama Shibl to the world. He already has so many national and international awards that do not fit in the humble home in Tanta, Egypt. Salama, is the sample of you can get what you want if you fight with determination and work, also sacrifice, your dream becomes reality. He has had the opportunity to come to the United States, but prefers to be enjoying his achievements in Egypt and other neighboring countries, where he has achieved great recognition. From here we send you our love. We bless you and God bless you, today, tomorrow and forever.
22
In Miami, Cuba is a dominant culture, Miami is composed of a melting pot of people from across Latin America and the Caribbean. This diverse population brings with it an electric nightlife scene. From dance clubs to music halls, cocktail lounges and buzzy restaurants. Azúcar Este sitio en Coral Gables es todo un descubrimiento. Es un sitio “cubano-chic”. Tienen un amplio bar y una pista de baile que se llena con parejas que bailan fenomenal. This site in Coral Gables is a discovery. It is a "Cuban-chic" site. They have a large bar and a dance floor that fills up with couples who dance phenomenally.
Gavanna Este club en Wynwood se ha puesto súper de moda. La decoración está muy bien con asientos de piel, pantallas gigantes de LED, un diseño de luces sensacional. (305) 336.0701 10 NE 40th Street, Miami, FL 33137. This club in Wynwood has become super fashionable. The decor is very good with leather seats, giant LED screens, sensational light design. (305) 336.0701 10 NE 40th Street, Miami, FL 33137
Baru Urbano Barú urbano ahora esta no solo en Brickell pero también en el Doral. Representa la cultura jóven latina de Miami, divertida, una mezcla total, con mucha marcha e internacional. Urban Barú is now not only in Brickell but also in Doral. It represents the young Latino culture of Miami, fun, a total mix, with a lot of progress and international. Tel: 954-918-5303. 2461 E. Commercial Blvd # 1. Fort Lauderdale, FL 33308
Tapas y Tintos Aquí nunca fallas. Este divertido club está en South Beach cerca de Lincoln Rd. Tienen buena comida, show, baile y mucha juerga. 448 Española Way, Miami Beach, FL 33139. 305-538-8272. This fun club is in South Beach near Lincoln Rd. They have good food, show, dance and lots of fun. 448 Spanish Way, Miami Beach, FL 33139. 305-538-8272.
La Esquina De La Fama Aqui música en vivo, Miami vibra con su ambiente, excelente comida. Here live music, Miami vibrates with its environment, excellent food. 1388 SW 8th St, Miami, FL 33135-3934 +1 305-5863773
Boteco Un restaurante en el norte de Miami al aire libre y también cubierto, después de cierta hora se forma una juerga colosal donde se baila y se baila. A restaurant in the north of Miami outdoors and also covered, after a certain hour a colossal party is formed where people dance and dance.
La Covacha La Covacha es famosa por sus fiestas. Es uno de los primeros clubs en la Florida que logró mezclar los ritmos variados de la cultura latina y armar una rumba colosal para todos los gustos. Este club es definitivamente uno de los "obligados" de Miami si te gusta la música latina y bailas. La Covacha is famous for its festivities. It is one of the first clubs in Florida that managed to mix the varied rhythms of the Latin culture and put together a colossal rumba for all tastes. This club is definitely one of the "obligated" of Miami if you like Latin music and dance
23
Everglades 5-Hour Alligator and Airboat Tour Duration: 5 hours From: US $29
Miami Half-Day City Tour and Bay Cruise Duration: 5 hours From: US$ 62.40US$78
The Original Millionaire’s Row Cruise Duration: 90 minutes From:US $28
Half-Day Double Decker Bus and Boat Tour of Miami Duration: 4 hours From: US $29
Everglades, Miami City Tour & Bay Cruise: 1-Day, 3-Part Tour Duration: 9 hours From: US $59.99 US $119.98
30-Minute Everglades Airboat Tour with Exhibit Entrance Duration: 30 minutes From: US $24.33
Key West Full-Day Tour from Miami Duration: 13 hours From: US $45
Miami Double Decker 2-Day Hop-On Hop-Off Ticket Duration: 2 days
From: US $20.99 US$29.99
Por Jesús Brown Recientemente nos enteramos del fallecimiento del ruiseñor de la canción cubana Xiomara Alfaro quien surgió en los años cincuenta como una de las grandes voces de Cuba. Xiomara tenía un registro vocal superior a las tres octavas, su interpretación de Siboney fue majestuosa, además de temas italianos como Luna Rosa. En el cine italiano trabajo junto a Silvana Mangano en la película MAMBO en 1954 y recorrió Europa y toda América. Cantó en el Carnegie Hall de New York, en el Moulin Rouge en Paris, en el Dade County Auditorio en Miami. Xiomara nos dejó todo su arte y su voz para siempre. Descansa en paz.
Recently the nightingale of the Cuban song Xiomara Alfaro died, who emerged in the fifties as one of the great voices of Cuba. Xiomara had a vocal register higher than three octaves, her interpretation of Siboney was majestic, in addition to Italian themes such as Luna Rosa. In the Italian cinema she worked with Silvana Mangano in the film MAMBO in 1954 and toured Europe and all of America. She sang at the Carnegie Hall in New York, at the Moulin Rouge in Paris, at the Dade County Auditorium in Miami. Xiomara left us all her art and her voice forever. Rest in peace.
24