Hotelbau Journal Nr. 25 Michaeler & Partner Okt. 2013

Page 1

Ausgabe

|

Edition 25 | 2013

Deutsch

|

english

HOTELBaujournal Spedizione in a.p. - 70% - DCI Bolzano - Taxe percue - Economy/C - I.R.

The international journal for the Hotel and Tourism Industry by Michaeler & Partner reports

Hotel Kronblick Gute Aussichten im neuen Hotel Kronblick. Great views at the new Hotel Kronblick.

Alpenresort Schwarz Kinderlachen und Wohlbefinden als Maxime. Children‘s smiles and maximum wellbeing.

hotel stroblhof

SPECIA

LS

>> Prevention and aesthetics >> performance AND Turnaround Management >> Pre-Opening Marketing

Entspannung pur im neuen Stroblhof. Pure relaxation at the new Stroblhof.

Hotel alpenblick Traumhafte Dolomitenlage im Alpenblick. Alpenblick‘s splendid position in the Dolomites.

hotel weisses kreuz Ansitz zum Löwen

HotelbauJournal | NR. 25/2013 | Michaeler & Partner | Auflage/Edition 15.000

Zwei Häuser mit über 140 Jahren Tradition. Two buildings with over 140 years of tradition.

Hotel Waldhof

Das Hotel Waldhof im neuen Glanz. Hotel Waldhof in its new splendour.

COVER STORY

Falkensteiner Schlosshotel Velden The leading one.



EDITORIAL

Kein Projekt zu klein – kein Vorhaben zu groß. No project too large – no project too small. Seit unserem Magazin-Launch im Jahr 2001 hat das Hotelbau Journal nicht nur alles was den Bau und die Architektur eines Hotels betrifft, sondern auch die operativen Anforderungen und Herausforderungen der Hotellerie und des Tourismus thematisiert. Auch in dieser aktuellen Ausgabe des Hotelbau Journals bleiben wir unserer Blattlinie treu: Architektur- und Hotellerie-Themen. Von klein bis hin zu monumental – rund um den Um- und Zubau des Acquapura SPA & Med Bereichs im Falkensteiner Schlosshotel Velden, den Zubau des Hotel Stroblhof in St. Leonhard in Passeier oder den Erweiterungsbau am traditionsreichen Hotel Weißes Kreuz sowie des Ansitz Löwen. Einige Bauherren durften wir bereits mehrmals im Projektmanagement betreuen und das freut uns sehr. So wurden die Hotels Kronblick in Kiens, Alpenblick in Sexten und Waldhof in Percha einer weiteren qualitativen und quantitativen Erweiterung unterzogen. Das Alpenhotel Schwarz in Mieming bekam neue, moderne Suiten und bunte Kinderwasserwelten. Natürlich auch dabei - Schwerpunktthemen der Operative wie das Performance- und Turnaround Management, das Pre-Opening Marketing sowie das Thema Destinationsentwicklung am Beispiel Lackenhof. Wir hoffen Ihnen gefällt unsere neue Ausgabe des Hotelbau Journals und wünschen Ihnen auch damit wieder viel Freude. Und einen schönen Herbst.

Since the launch of our magazine in 2001, the Hotelbau Journal has not only written about the construction and architecture of hotels, but also about the operative requirements and challenges that people face in the hotel and tourism industry. In the current edition of the Hotelbau Journal we also adopt this philosophy: topics about architecture and the hotel sector. From small to monumental – from the reconstruction and extension of the Acquapura SPA & Med area at Falkensteiner Schlosshotel Velden, the extension of Hotel Stroblhof in S. Leonardo in Val Passiria or the extension of the traditional houses Hotel Weißes Kreuz and Ansitz Löwen. We are pleased that it is not for the first time that we were appointed with the project management for some of these customers. Hotel Kronblick in Chienes, Alpenblick in Sesto and Waldhof in Perca for example are returning customers who again realised a qualitative and quantitative extension. New, modern suites and a lively pool area for children were realised at Alpenhotel Schwarz in Mieming. Also in this edition, there are operative topics like Performance and Turnaround Management, Pre-Opening Marketing, and destination development with Lackenhof as an example. Hopefully you‘ll enjoy reading the new edition of the Hotelbau Journal, and we wish you many hours of enjoyment with our articles. Have a wonderful autumn.

Otmar Michaeler, Martina Maly-Gärtner und Hannes Lösch

Otmar Michaeler, Martina Maly-Gärtner and Hannes Lösch

Dr. Otmar Michaeler CEO FMTG AG

Martina Maly-Gärtner Managing Director Michaeler & Partner Wien/Vienna

Hannes Lösch M.A. HSG Managing Director Michaeler & Partner Vahrn/Varna

Hotelbau Journal 02/2013

3


unternehMensberatung Partner für die ganzheitliche Optimierung Ihres Betriebes.

projektentwicklung Partner für die strategische Entwicklung Ihrer Visionen.

project DeVelopMent Partner for strategic development of your visions.

consulting bauManageMent Partner für die erfolgreiche Realisierung Ihrer Bauprojekte.

project ManageMent Partner for the successful realisation of your construction projects.

Unsere hochqualifizierten Mitarbeiter können dank eines umfassenden und gelebten Netzwerks zwischen den verschiedenen Dialoggruppen innerhalb der internationalen Tourismusindustrie auf ein breit angelegtes Know-how zurückgreifen. Unseren Kunden bieten wir einen kompletten Allround-Service rund um die Entwicklung touristischer Groß- und Kleinprojekte. Laut Lexikon bedeutet Ganzheit „Integrität, eigentliche Bestimmung und Vollkommenheit“. Bei Michaeler & Partner verstehen wir ganzheitliche Beratung in dem Streben nach Vollkommenheit und der dazu notwendigen Maßnahmen in den verschiedenen Facetten eines Hotelprojektes. Thanks to a comprehensive and lively network between different dialogue groups within the tourism industry, our highly qualified employees can utilise a broad know-how base. For customers we offer a complete all-round service with regard to the development of small and big touristic projects. In the lexicon entirety is described as „integrity, actual purpose and completeness“. Here at Michaeler & Partner we see integral consultancy in the pursuit of perfection and the provision of advice that is required in the various aspects of a hotel project.

Vahrn | Wien | www.michaeler-partner.com

Partner for the holistic optimisation of your business.

Fotos: michaeler-partner.com, Fotolia

Scribbles: Arch. Matteo Thun

tappeiner.it

wir sprechen Tourismus! We SpeAk TouriSM!


INHALT

content

COVER STORY 6

COVER STORY

Falkensteiner Schlosshotel Velden. The leading one.

Falkensteiner Schlosshotel Velden. The leading one.

REPORT 36 46 60 68 80 92 100

6

REPORT

Hotel Kronblick. Gute Aussichten im neuen Hotel Kronblick. Alpenresort Schwarz. Wo Kinderlachen ein Zuhause hat und Wohlbefinden die Maxime ist. Wellness Sport Resort Stroblhof. Entspannung pur im neuen Stroblhof. Hotel Alpenblick. Traumhafte Dolomitenlage im Alpenblick. Romantik- & Genießerhotel Weisses Kreuz, Ansitz zum Löwen. Vom Klostergasthaus zum Hotel – zwei Häuser mit über 140 Jahren Tradition. Destinationsentwicklung Lackenhof. Destinationsentwicklung einmal anders. Hotel Waldhof. Das Hotel Waldhof erstrahlt im neuen Glanz.

36 46 60 68 80 92 100

Hotel Kronblick. Great views at the new Hotel Kronblick. Alpenresort Schwarz. Where childrens‘ smiles find a home and wellbeing is the maxim. Wellness Sport Resort Stroblhof. Pure relaxation at the new Stroblhof. Hotel Alpenblick‘s splendid position in the Dolomites. Romantic Hotel Weisses Kreuz, Tenuta zum Löwen. From a convent guesthouse to a hotel – two buildings with over 140 years of tradition. Destination development Lackenhof. A different approach. Hotel Waldhof. Hotel Waldhof – in its new splendour.

INTERVIEW

INTERVIEW

30 78 96 98 98

30 78 96 98 98

Interview mit Karin Mitterrutzner, Baumanagement Michaeler & Partner. Interview mit Michaela Willeit, Unternehmensberatung Michaeler & Partner. Interview Andreas Purt, Geschäftsführer Mostviertel Tourismus GmbH. Interview Christian Weinberger, Projektmanager ecoplus. Niederösterreichs Wirtschaftsagentur. Interview Renate Gruber, Bürgermeisterin Gemeinde Gaming.

Interview with Karin Mitterrutzner, Project Management Michaeler & Partner. Interview with Michaela Willeit, Consulting Michaeler & Partner. Interview with Andreas Purt, Managing Director Mostviertel Tourismus GmbH. Interview with Christian Weinberger, ecoplus Project Manager. NÖ Wirtschaftsagentur. Interview with Renate Gruber, Mayor of the Commune of Gaming.

TOPIC

TOPIC

34 Prävention und Ästhetik in Velden. 58 Performance und Turnaround Management in der Hotellerie, Notwendigkeit oder Trend?

34 58

Prevention and aesthetics in Velden. Performance and Turnaround Management in the hotel industry, necessity or trend?

Impressum imprint Ein Produkt von/A product by Michaeler & Partner GmbH/srl Eisackstraße 1/Via Isarco 1, I-39040 Vahrn/Varna Tel. +39 0472 978 140, Fax +39 0472 978 141 www.michaeler-partner.com, info@michaeler-partner.com

Herausgeber/Editor: Dr. Otmar Michaeler I Eintragung am Landesgericht Bozen/Registered at the Regional Court Bolzano am/on 12.02.02, Nr. 4/2002 R.St. I Für den Inhalt verantwortlich/Responsible for the content: Willy Vontavon I Druck/Print: Druckhaus Thalerhof, Graz I Titelfoto/Cover: Falkensteiner Schlosshotel Velden I Projektleitung/Project Management: Iris Costazza I Grafik/Graphic & Layout: Ingrid Haspinger I Autoren dieser Ausgabe/Authors of this edition: Iris Costazza, Alexander Hörschläger, Ines Zimmermann, Diana Monnerjahn, Roman Kopacek, Michaela Willeit, Bea Mitterhofer.

Hotelbau Journal 02/2013

5


cover story

FALKENSTEINER schlosshotel velden

The leading one – Schlosshotel Velden. Am Westufer des Wörthersees gelegen, mit zur See gewandter Front, empfängt das Schlosshotel Velden seine internationalen Gäste unter der Führung der Falkensteiner Hotelgruppe.

6


The leading one – Schlosshotel Velden. Located on the western shore of Wörthersee Lake overlooking the lake, Schlosshotel Velden welcomes international guests under the management of the Falkensteiner Hotel Group.

I

m Jahr 2011 haben Rezeption, Lobby und die angrenzende Bar durch einige wenige aber wirkungsvolle Eingriffe ein neues Erscheinungsbild erhalten. Bei dem diesjährigen Umbau bekamen der Saunabereich mit Hallenbad und das SPA Bistro ein neues Interior Konzept. Als Highlight wurde das Wellnessangebot um einen Außenpool und das Hotelangebot um ein Medical SPA erweitert.

I

n 2011, the reception, lobby, and the adjacent bar area received a new appearance with only a few, yet effective changes. During this year‘s reconstruction, the sauna area with indoor pool and the SPA Bistro were amended with a new interior concept. As a highlight, the wellness offer was extended with an outdoor pool and the hotel offer with a Medical SPA.

Hotelbau Journal 02/2013

7


cover story

FALKENSTEINER schlosshotel velden

01

01 Blickfang der Lobby ist die Rezeption in warmen Rottönen. 01 Eye-catcher of the lobby is the reception in warm red colours.

8

Rezeption, Lobby & Bar.

Reception, lobby & bar.

Die Rezeption, das Herzstück des Schlosses, empfängt den Gast in warmem Rot und ist somit Blickfang der gesamten Lobby. Diese wiederum wurde aufgefrischt und durch die ungewöhnlich freche Kombination von hellblauen Polstersesseln mit grünen Stehleuchten und dekorativen Kissen getreu dem Motto „Luxus bekennt Farbe“ in ein neues Licht gerückt. In dieser Umbauphase wurde auch das Interieur der Bar angepasst. Abstrakte Deckenbilder neben hochwertigen Textilien und Wandverkleidungen in Holz und Leder ergeben ein stilvolles Ambiente.

The reception is the centrepiece of the castle where guests are welcomed by warm red colours, the eye-catcher of the entire lobby. The lobby was refurbished with an unusual catchy combination of bright-blue armchairs with green free-standing luminaires and decorative cushions based on the motto „luxury reveals its colours“. The interiors of the bar were also updated during this reconstruction. Abstract ceiling paintings, high-quality fabrics and wall panels from wood and leather create a stylish ambience.


02

02 Die Hotelbar, das Herzst端ck des Hotels: Modern, gem端tlich und mit Mut zur Farbe. 02 The hotel bar, the heart of the hotel: Modern, comfortable and colourful.

Hotelbau Journal 02/2013

9


cover story

FALKENSTEINER schlosshotel velden

Steckbrief Falkensteiner Schlosshotel Velden/Kärnten (A) 44 Qualitative Verbesserung Rezeption, Lobby und der angrenzenden Bar 44 Neues Außenpool mit Inneneinstieg 44 Neuer Wellnessbereich Acquapura SPA & Med: Ruheraum mit Ruhenischen sowie einer SPA-Lounge, neue Saunaanlage mit großer Außensauna mit Blick auf den See, Infrarotkabine, Dampfbad, Ruheräume (zwei davon mit SPA Cinema), neuer Fitnessraum, neue Private SPA Kabine und Umbau einer Private SPA Kabine, Medical-Behandlungsräume

profile Falkensteiner Schlosshotel Velden/Carinthia (A) 44 Qualitative improvement reception, lobby and the adjacent bar 44 New outdoor pool with direct access 44 New wellness area Acquapura SPA & Med: Relaxation room with relaxation niches and a SPA Lounge, new sauna area with large outdoor sauna with a view of the lake, infrared cabin, steam room, relaxation room (two of which with SPA Cinema), new gym, new private SPA cabin and reconstruction of a Private SPA cabin, medical treatment rooms

01

01 Hell und elegant wirkt die SPA Rezeption mit dem Naturstein Pietra Grey. 01 The SPA Reception with natural Pietra Grey stone looks bright and elegant.

10


5 Sterne Wellness und SPA.

5-star Wellness and SPA.

Die Wellness und SPA-Anlage des Schlosshotel Velden ist nach der Umbauphase einladender und entspannender als je zuvor. Das Innenarchitekturbüro beainteriors schuf in den Räumen des Wellnessbereiches eine Wohlfühlatmosphäre, die mehr Privatsphäre gewährt als der Standard eines 5 Sterne Hauses erwarten lässt.

The wellness and SPA area of Schlosshotel Velden is now more attractive and relaxing than ever. The interior design office beainteriors has made the rooms of the wellness area a place of wellbeing with more privacy than you would expect in a 5-star hotel.

Falkensteiner Schlosshotel Velden, tinefoto.com

INTERIORS bea mitterhofer+ralf dejaco

Burgfriedengasse 3 39042 Brixen - ITALY Tel. +39 0472 200423 info@beainteriors.com w w w. b e a i n t e r i o r s . c o m

Innenarchitekten

aus

Leidenschaft Hotelbau Journal 02/2013

11


cover story

FALKENSTEINER schlosshotel velden

01

03

01 Ruhe und Intimit채t bietet der abgegrenzte Saunagarten mit bequemen Liegen und Lieges채cken. 01 The separate sauna garden with cosy loungers and bean bags offers quietness and intimacy.

wellness & spa international

definiert Wellness neu im Schlosshotel Velden

www.devine.at

12

Sauna Infrarot Soledom Dampfbad Private Spa Spa Anlagen

Alpeiner Resort Tirol


Indoor – Outdoor Sauna.

Indoor – Outdoor Sauna.

Das Saunaangebot wurde durch den Zubau einer modernen, freistehenden Holzsauna mit Panoramablick über den Wörthersee erweitert. Dazugehörige Duschen runden das Gesamtpaket für Saunaliebhaber ab. Im Innenbereich der Saunaanlage erkennt man deutlich die Umsetzung des räumlichen Konzeptes zur Wahrung der Privatsphäre jedes einzelnen Besuchers. Rund um die zentrale Saunalounge gruppieren sich die diversen Wellnessattraktionen. Jeder Nacktbereich wird intim gestaltet und im Volumen klein gehalten.

Thanks to the extension, the sauna area now also offers a modern, free-standing log sauna with panoramic view of Wörthersee Lake. The showers complete the offer for sauna lovers. In the sauna area you can clearly see that the privacy of each visitor is protected by the choice of the room layout. The various wellness attractions are grouped around the central sauna lounge. Each nude area is intimately designed and of a small size.

01

02 In der freistehenden Holzsauna hat man einen herrlichen Panoramablick über den Wörthersee. 02 The free-standing log sauna offers a splendid panoramic view over Wörthersee Lake.

02

Hotelbau Journal 02/2013

13


cover story

FALKENSTEINER schlosshotel velden

01

01 Raffiniertes Design mit anthraziten Metallic-Fliesen und 02 modernen Stofftapeten. 01 Refined design with anthracite metallic tiles and 02 modern tapestries.

Ob Sauna, Dampfbad oder Infrarotkabine, alle verfügen über einen exklusiven Duschbereich. Das Hamam beispielsweise in traditionell orientalischem Design mit Metallic-Fliesen in Anthrazit, bietet dem Gast in privatem Ambiente das komplette Baderitual inklusive Fußwärmebecken. Zusätzliche sanitäre Anlagen unterstützen die Philosophie des introvertierten Raumkonzeptes mit kurzen Wegen für den Gast. Die Saunalounge, gleichzeitig Verteiler und Angelpunkt der Wellnessanlage, besticht durch vornehmes Design.

14

Be it sauna, steam room or infrared cabin, all of them – they all have an exclusive shower area. The Hamam for example in a traditional oriental design with metallic tiles in anthracite colour offers the entire bathing ritual inclusive of feet warming basin in a private ambience. Additional sanitary facilities support the philosophy of the introverted room concept with short routes for the guest. The sauna lounge, which is at the same time the hub and focal point of the wellness area, features a noble design.


02

Fühlen und sehen.

Feeling and seeing.

Haptik und Ornamentik verbunden in einer modernen Interpretation. Ob der grau-weiße Naturstein Pietra Grey, versehen mit Boisierien, oder der allgegenwärtige Holzboden in dunkler Räuchereiche, beide hüllen das Ambiente in unaufdringliche aber mondäne Eleganz. Die Teestation und die erholsamen Schaukelstühle mit Blick ins Freie laden den Saunagänger zum Verweilen ein.

Haptics and ornamentation combined in modern interpretation. Be it the grey-white natural stone Pietra Grey with decorative wall panels or the wooden floors from dark smoked oak wood, both provide the ambience with an unobtrusive, yet mundane elegance. The tea station and the relaxing rocking chairs with a view of nature are ideal for relaxing after the sauna.

Hotelbau Journal 02/2013

15


cover story

FALKENSTEINER schlosshotel velden

01

Brillante Technik. Saalfelden 路 Eugendorf 路 www.hasenauer-anlagenbau.at

16


SPA Cinema.

SPA Cinema.

Vielfältige, übersichtliche Ruheräume mit Wohnzimmercharakter und uneinsichtigen Nischen bieten dem Gast zahlreiche Möglichkeiten der Entspannung in überschaubaren Räumlichkeiten. Als Innovation und Ruheraum für Körper und Geist ist das SPA Cinema erwähnenswert. Der Videokünstler Othmar Prenner verband mit seinen Videokunstwerken „the dancing shark“ und „with colorful wings“ die Natur mit dem Interieur. Dem Ruhesuchenden bietet sich ein Ruheraum mit entspannender, visueller Abdeckung und vermittelt die Inhalte „Wasser und Erde“. Ein Spezial–Beamer im Boden zaubert das wunderschöne Ergebnis an die Decke des Ruheraumes. Die Filme laufen in zwei verschiedenen Räumen, welche jeweils mit vier, top ergonomisch und elektronisch verstellbaren, individuellen Liegen ausgestattet sind und sich zurückhaltend gegenüber der Kunst in dunklen Farben zeigen.

Varied, clearly structured relaxation rooms with the ambience of a living room and private niches offer plenty of opportunities to relax in moderately sized rooms. The SPA Cinema, which is an innovation and relaxation room for body and spirit, should also be mentioned. Video artist Othmar Prenner has combined nature with the interiors with his artistic videos „the dancing shark“ and „with colourful wings“. Those who want to relax will find a relaxation room with relaxing, visual covering based on the topics water and earth. A special beamer on the floor reflects the beautiful result on the ceiling of the relaxation room. The films are broadcast in two different rooms, which feature four electronically adjustable loungers in dark colours in order not to interfere with the art.

01 Für das Projekt SPA Cinema wurde Michaeler & Partner für den Wellness Innovation Award 2014 nominiert. 01 Michaeler & Partner was nominated for the Wellness Innovation Award 2014 for the SPA Cinema project.

Hotelbau Journal 02/2013

17


cover story

FALKENSTEINER schlosshotel velden

Schwerelos.

Weightless.

Im Schweberaum, ein Ensemble in vornehmen weißen Textilien, findet der Gast Erholung auf Hängeliegen und kann sich, vor Einblicken geschützt, von stimmungsvollen Lichtspielen inspirieren lassen. Mit der Wärme und Intensität der Rottöne wird der SPA Besucher in einem weiteren Ruheraum empfangen. Textile Deckenapplikationen und Designertapeten lassen den Blick wandern während Komfortliegen die dazugehörige Entspannung von Körper und Geist fördern.

In the floating room… guests can relax in the floating beds in an ambience of noble white fabrics, inspired by light effects and offering maximum privacy. The warm atmosphere and intensity of the red colour tones awaits SPA guests in another relaxation room. Fabric applications on the ceiling and designer wallpapers attract attention while the comfortable loungers guarantee relaxation for body and spirit.

n > bödenbeläge | oorings > vorhänge | curtains > polsterungen | upholstery > schlafsysteme | mattresses >www.schnaller.it

18


TEchnikspiegel 01 Falkensteiner Schlosshotel Velden/Kärnten (A) Auftraggeber: Schlosshotel Velden GmbH 44 Architektur und Interior Design: Beainteriors GmbH 44 Örtliche Bauaufsticht: Oberrauner 44 Bruttogeschossfläche: ca. 3.600 m² (inkl. Bar, Rezeption, Lounge) 44 Bauzeit: Baulos I: Bar, Rezeption, Lounge: 5. bis 20. März 2012; Baulos II: Wellnessbereich, Aquapura SPA & Med und Aussenpool: 14. Jänner bis 27. März 2013 44 Klassifizierung: 5 Sterne 44 Investitionskosten: Gesamt 3 Mio. Euro Die Leistungen von Michaeler & Partner

Baumanagement: Karin Mitterrutzner MSc

Technical data

01 Stimmungsvolle Lichtspiele und hochwertige Stoffe im Schweberaum. 01 Pleasurable light games and high-quality fabrics in the floating room.

Falkensteiner Schlosshotel Velden/Carnthia (A) Customer: Schlosshotel Velden GmbH 44 Architecture and Interior Design: Beainteriors GmbH 44 Local construction supervision: Oberrauner 44 Gross floor area: approx. 3,600 m² (incl. bar – reception – lounge) 44 Construction time: Lot I bar, reception, lounge: 5th of March – 20th of March 2012; Lot II wellness area, Acquapura SPA & Med and pool: 14th of January to 27th of March 2013 44 Classification: 5-star 44 Investment costs: total of 3 mil. Euro services by Michaeler & Partner

Project Management: Karin Mitterrutzner MSc

Hotelbau Journal 02/2013

19


cover story

FALKENSTEINER schlosshotel velden

TECHNOLOGY IN MOTION

METEK ITALIA | Metek S.r.l. I-39057 Frangarto Tel. +39 0471 086 850

20

AUTOMATIC DOORS

GLASS AND METAL

FAร ADE TECHNOLOGY

TEXTILE ARCHITEC TURE

METEK AUSTRIA | ATA GmbH A-9911 Assling Tel. +43 4855 204 20

SALES OFFICE West Austria | South Germany A-6300 Wรถrgl Tel. +43 660 149 1952

www.metek.me


01

Private SPA.

Private SPA.

Das Private SPA, realisiert durch wenige räumliche Umstrukturierungsmaßnahmen, ermöglicht dem Ruhesuchendem ein intimes Badeerlebnis. In privatem Rahmen stehen eine Sauna, ein Dampfbad mit Whirlpool sowie eine edle Lounge mit angrenzendem Massageraum zur exklusiven Verfügung.

The Private SPA was realised thanks to minor changes in the room layout. Now visitors have the option to enjoy a Private SPA experience. A sauna, steam room with Jacuzzi, and a noble lounge with adjacent massage room are available for exclusive private use.

01 Das geschmackvoll ausgestattete Private SPA ermöglicht ein intimes Wellnesserlebnis zu zweit. 01 The tastefully furnished Private SPA allows for an intimate wellness experience for two.

Hotelbau Journal 02/2013

21


cover story

22

FALKENSTEINER schlosshotel velden


PARTNER AM BAU Projekt/Project Falkensteiner Schlosshotel Velden (A) 44 Baumanagement Project Management Michaeler & Partner Tel. +39 0472 978 140 www.michaeler-partner.com

44 Bädertechnik Bath technology BWT Austria GmbH Tel. +43 6232 5011-0 www.bwt.at

44 Architektur / Architecture beainteriors GmbH Tel. +39 0472 200 423 www.beainteriors.com

44 Sauna Devine Wellness-Anlagen GmbH Tel. +43 720 901 401 www.devine.at

44 Örtliche Bauaufsicht Local construction supervision Oberrauner Baumanagement Tel. +43 4242 54079 www.oberrauner-baumanagement.at

44 Automatische Schiebetür Automatic sliding doors Metek GmbH Tel. +43 4855 20420 www.metek.me

44 Baumeisterarbeiten Construction work Bau Sallinger GmbH Tel. +43 4215 5130-16 www.sallinger-bau.at

44 Warme und Kalte Böden Hot and cold floors Hofer Fliesen & Böden GmbH Tel. +39 0471 654 148 www.hofer.it

44 Trockenbau / Drywall works Frena GmbH Tel. +39 0474 474 800 info@frena.it

44 Glaserarbeiten Glass work Glas & Rahmen Tel. +43 6221 8348-56 www.glas-rahmen.com

44 Zimmermannsarbeiten / Carpentry Laner & Oberkofler GmbH Tel. +39 0474 678 894 www.laner-oberkofler.it 44 Tischlerarbeiten / Joinery Wurzwallner GmbH & Co KG Tel. +43 3854 6166-0 www.wurzwallner.at 44 Tischlerarbeiten / Joinery Goller Alexander KG Tel. +39 0472 850 142 www.tischlerei-goller.com 44 HKLS / Heating, air conditioning, ventilation, sanitary Hasenauer Installations GmbH Tel. +43 6582 74000 www.hasenauer-anlagenbau.at 44 Polsterungen und Hocker, Lose Möbel / Cushions and stools, loose furniture Glockner Sessel Vinzenz Patschg KG Tel. +43 4785 400 www.stuehle.cc 44 Edelstahlbecken Stainless steel basin Heidenbauer Lenhard Edelstahl GmbH Tel. +43 3862 51903 446 www.lenhard.at

44 Textilien / Textiles Fischnaller B. & Partner GmbH Tel. +39 0472 834 062 www.fischnaller.it 44 Beleuchtung / Lighting Wegelicht Tel. +43 4282 4447 www.wegelicht.com 44 Möbel / Furniture Atmosphera Srl Tel. +39 049 8657045 www.atmosphera.biz 44 Kosmetikartikel / Cosmetics Babor Cosmetics GmbH Tel. +43 7229 62 877 www.babor.com 44 Therapieliegen Medical Bereich Therapy beds for Medical area Hübner & Partner GmbH Tel. +43 5242 61050-0 www.huebner-spa.com 44 Versicherung / Insurance WIENER STÄDTISCHE Versicherung AG Vienna Insurance Group Tel. +43 50 350 20000 www.wienerstaedtische.at

construction partner

Hotelbau Journal 02/2013

23


cover story

FALKENSTEINER schlosshotel velden

Außenpool.

Outdoor pool.

Für Sportbegeisterte und Schwimmer wurde das Wasserangebot um ein Außenbecken in Edelstahl mit Inneneinstieg erweitert. Ganzjährig kann unter freiem Himmel geschwommen oder einfach der Seeblick von den integrierten Whirlliegen aus genossen werden. Der Ruheraum des Pools ermöglicht Erholung nach dem Sport in wohnlicher Atmosphäre. Auf komfortablen Liegen oder in individuellen Nischen kann der Gast sich zurückziehen und entspannen. Elegante Farben und Texturen prägen das Erscheinungsbild und schaffen ein behagliches Umfeld.

The pool offer now includes a stainless steel outdoor pool with interior access for sporty guests and swimmers. Swimming outdoors is possible all year, or guests can simply enjoy the view of the lake from the integrated Jacuzzi benches. The pool‘s relaxation room guarantees post-sports recreation in a cosy ambience. Guests can relax on comfortable loungers and in private niches. The ambience is characterised by elegant colours and textures.

01 Ganzjähriges Schwimmvergnügen im Außenpool inklusive exklusivem Seeblick. 01 All-year swimming pleasures in the outdoor pool with an exclusive view of the lake.

24


01

Wasser in seiner kristallklaren Ästhetik zur vollen Entfaltung zu bringen, ist unser Anspruch. Jedes Lenhardt Edelstahlpool ein Unikat höchster Verarbeitungsqualität.

Hotelbau Journal 02/2013

25


cover story

FALKENSTEINER schlosshotel velden

01

Fitness und SPA Bistro.

Fitness and SPA Bistro.

Gleichwohl im Fitnessraum, der nach dem Umbau in ruhigen, seriösen Hölzern und Farbtönen erstrahlt, finden Körper und Geist das richtige Ambiente um vom Alltag loszulassen und sich dem sportlichen Ausgleich zu widmen. Vom Umbau profitierte auch das SPA Bistro, welches an seiner neuen Position einen Panoramablick auf die Seepromenade bietet und neu ausgestattet den Wellnessbesucher empfängt.

After reconstruction, the gym is now characterised by calm, serious wood and colour tones and offers the ideal ambience to leave the hustle and bustle of everyday life behind and enjoy some sports. The SPA Bistro now enjoys a new position with a panoramic view of the lake promenade and looks after the wellbeing of spa guests.

01/02 Das neue SPA-Bistro mit schönen Originalbildern und gemütlichen Outdoor-Schaukelstühlen. 01/02 The new SPA Bistro with beautiful original paintings and cosy outdoor rocking chairs.

02

www.glas-rahmen.com

www.devine.at

26


Hotelbau Journal 02/2013

27


cover story

FALKENSTEINER schlosshotel velden

01

01 Beruhigende Atmosphäre im neuen Acquapura SPA & Med dank frischen Hellbau- u. erdigen Beigetönen. 01 Calming atmosphere in the new Acquapura SPA & Med thanks to fresh bright blue and earthy beige colours.

28


Das neue Acquapura SPA & Med.

The new Acquapura SPA & Med.

Das Medical SPA bestehend aus Behandlungsräumen mit angrenzenden Sprechzimmern und einer freundlichen Wartezone besticht durch die Farbkombination von frischem Hellblau mit erdigen Beigetönen. Durch textile Strukturen und haptische Oberflächen entsteht in diesen Räumen eine beruhigende Atmosphäre unterstützt durch Deckenprojektionen, die den Gast während der Behandlung angenehm ablenken.

The Medical SPA features treatment rooms and a consulting room. The cosy waiting zone is characterised by colour combinations from bright-blue to different beige tones. Thanks to the fabric structures and the haptic surfaces, these rooms impress with a calming atmosphere, and the ceiling projections are ideal for distracting guests during treatments.

Hotelbau Journal 02/2013

29


INTERVIEW

fALKENSTEINER Schlosshotel velden

karin mitterrutzner MSc | Michaeler & Partner

„Das Schlosshotel soll in Zukunft verstärkt das Flair der Stars und Sternchen zurückbekommen.“ Karin Mitterrutzner ist seit fast 13 Jahren im Team von Michaeler & Partner und hat schon an die 30 Hotels erfolgreich im Baumanagement betreut, viele davon auch mehrmals. Wir sprechen mit ihr über ihre große Herausforderung Schlosshotel Velden.

Frau Mitterrutzner, wie schwierig ist es ein Hotel mit Geschichte wie das Schlosshotel Velden umzubauen? Schwierig vielleicht nicht, eher herausfordernd. Das Schlosshotel steht unter Denkmalschutz, daher musste natürlich jeder noch so kleine Eingriff von den zuständigen Obrigkeiten kontrolliert und genehmigt werden. Das machte die Umsetzung des Projektes recht mühsam. Weiters haben wir viel Wert auf den Erhalt der Geschichte gelegt. Dazu moderne Elemente zu kombinieren und ein rundes Ergebnis zu erhalten war eine tolle Aufgabe. Jeder Umbau birgt seine Tücken und Herausforderungen. Welche waren es im Besonderen beim Schlosshotel Velden? Die größte Herausforderung für mich war

30

die sehr kurze Bauzeit für das Schwimmbad und den SPA Bereich. Zusätzlich zur kurzen Bauzeit hat das Wetter gegen uns gearbeitet. Der Winter 2012/2013 war sehr streng und kalt, beim Beckenaushub lag beispielsweise noch viel Schnee. Durch die Seenähe war das Grundwasser ein weiteres Problem. Es musste abgepumpt werden – dafür brauchten wir natürlich auch wieder eine Genehmigung.

Sind noch weitere bauliche Schritte in Velden geplant? Es gibt für das Schlosshotel Velden eine Vision. Zum Beispiel sind für die Zukunft ein Beach-Club und die Aufwertung des Restaurants Seespitz geplant. Das Schlosshotel soll verstärkt das Flair der Stars und Sternchen zurückbekommen und


„For the future, we want the flair of stars and starlets to return to Schlosshotel Velden.“ Karin Mitterrutzner has been part of the Michaeler & Partner team for almost 13 years. She has successfully looked after the construction management of about 30 hotels, some of them even several times. Now, we want to talk to her about the big challenge Schlosshotel Velden.

Ms. Mitterrutzner, how difficult is it to reconstruct a historic hotel like Schlosshotel Velden? As opposed to difficult, I would say it is rather more of a challenge. Schlosshotel Velden is a protected building, hence even the smallest change had to be checked and authorised by the local authorities. The realisation of the project was therefore quite difficult. Our focus was to preserve the history of the building. It was a great task to combine modern elements with the historic atmosphere, in order to achieve a great result.

the pool there was still a lot of snow for example. Due to the vicinity to the lake the ground water was another problem. It had to be pumped out - and of course we also needed authorisation for this.

Are further construction steps planned? There is a vision for Schlosshotel Velden. For the future, a Beach Club, and an improvement to the Seespitz Restaurant are planned. We want the flair of stars and starlets to return to the Schlosshotel.

Each reconstruction has its difficulties and challenges. Which did you face during the reconstruction of Schlosshotel Velden? The biggest challenge for me was the very short construction time for the pool and SPA areas. In addition to the short construction time, the weather worked against us. Winter 2012/2013 was very hard and cold. When digging the ground for

Hotelbau Journal 02/2013

31


INTERVIEW

fALKENSTEINER Schlosshotel velden

karin mitterrutzner MSc | Michaeler & Partner

verkörpern. Internationale, wohlhabende Gäste sollen hier in einem exklusiven und vertrauten Ambiente ihre Ruhe finden und sich verwöhnen lassen.

International, wealthy guests should be spoiled in an exclusive and personal ambience, and also find the peace and quietness they are looking for.

Erzählen Sie vom neuen Acquapura SPA & Med! Das neue Acquapura SPA & Med hat im August 2013 eröffnet. Das erfolgreiche Konzept des renommierten Südtiroler Komplementärmediziners Dr. Christian Thuile wird hier von den erfahrenen Ärzten Dr. Elke und Dr. Thomas Friessnegger umgesetzt. Weiters bieten die Spezialisten Dr. Christine Hoffmann und Dr. Peter Durnig die Ästhetische Medizin als Gesamtpaket an. Das SPA & Med Programm bedient diverse Bedürfnisse und Anforderungen, von Prävention und Regeneration über Anti Aging und eben Ästhetische Medizin – ein rundes Angebot.

Tell us more about the new Acquapura SPA & Med! The new Acquapura SPA & Med was opened in August 2013. Here, the successful concept of the renowned South Tyrolean doctor Christian Thuile gets implemented by the experienced doctors Elke and Thomas Friessnegger. Furthermore, the specialists Dr. Christine Hoffmann and Dr. Peter Durnig offer aesthetic medicine as an overall package. The SPA & Med programme meets different requirements and needs, from prevention and regeneration to anti-aging and aesthetic medicine – a complete offer.

Welches ist Ihr persönliches Highlight in Velden? Ich finde die große Außensauna mit kompletter Glasfront und Sicht auf den schönen Wörthersee besonders gut gelungen. Auch das SPA Cinema, welches für den Wellness Innovation Award 2014 nominiert ist, stellt ein tolles Novum in diesem Bereich dar.

What is your personal highlight in Velden? I find the large outdoor sauna with complete glass front and a view of the beautiful lake a great success. The SPA Cinema, which has been nominated for the Wellness Innovation Award 2014, is also a novelty in this sector.

Für weitere Informationen zum Projekt For further information about the project: Tel. +39 0472 978 156 karin.mitterrutzner@michaeler-partner.com

32


Falkenesteiner Hotel & SPA Iadera***** - Zadar HR

your furniture partner

Official supplier of Falkensteiner’s Hotel Group Atmosphera srl via C. Battisti Limena PD (Italy) Hotelbau Journal 02/2013 T. +39 049 8657045 - F. +39 049 8846984 - info@atmospheraitaly.com - www.atmospheraitaly.com

33


topic

falkensteiner schlosshotel velden

Prävention und Ästhetik in Velden. Diana Monnerjahn Consulting Michaeler & Partner Wien/Vienna

Diana Monnerjahn, Senior Consultant bei Michaeler & Partner spricht über das Konzept der großzügigen Erweiterung der Wellnessanlage Acquapura SPA & Med im luxuriösen Falkensteiner Schlosshotel Velden. Im Herbst 2012 wurde mit unserer Projektleiterin Karin Mitterrutzner sowie der Innenarchitektin Bea Mitterhofer die neu zu planende SPA Anlage des Schlosshotels im Detail strategisch erarbeitet. Das Gesamtkonzept wurde passend zur vorher definierten Profilierung ausgearbeitet und die Ziele definiert. Galt es doch, nicht nur räumliche und architektonische Lösungen zu finden sondern auch das Gesamtprodukt Schlosshotel Velden als „Leading Hotel of the World“ richtig am Markt zu positionieren.

The leading one! Das Schlosshotel Velden ist ganz klar zu definieren: The leading one! Wer durch das wunderschöne Schlosshotel flaniert, weiß was gemeint ist: hier verbirgt sich Geschichte und Tradition mit Glanz und Glamour. Das Konzept des Gesamtproduktes lässt sich sehen; der neue Acquapura SPA & Med ist wirklich bestens gelungen.

34

Foto: BABOR

Konzept. Die Wellness- und SPA Angebote wurden mit höchstem Sinn für Ästhetik und technische Lösungen geschaffen. Außerdem war es eine Herausforderung, den sehr edlen Wellnessbereich mit weiteren Attraktionen aufzuwerten. Das Team von Michaeler & Partner freut sich über die Nominierung für den deutschen Wellness Innovation Award 2014 für


Prevention and aesthetics in Velden. Diana Monnerjahn, Senior Consultant at Michaeler & Partner, talks about the concept of the generous extension of the Acquapura SPA & Med wellness area in the luxurious Falkensteiner Schlosshotel Velden. die gelungene Umsetzung der Ideen und Visionen im SPA Bereich des Schlosshotels: das neue SPA Cinema bietet visionelle Ablenkung auf höchstem Niveau und wurde architektonisch und technisch perfekt umgesetzt. Weitere Neuheiten wie ein großzügiges Schwimmbad im Freien, verschiedene Sauna- und Dampfbadattraktionen, ein großzügiger Ruhebereich mit verschiedenen Themenräumen und ein SPA Bistro mit traumhaftem Weitblick auf den Wörthersee wurden realisiert.

Medical SPA. Die wohl größte Herausforderung war die Konzipierung des neu zu integrierenden Medical SPA Bereiches. Dem Trend der Zeit entsprechend sollte Prävention und Ästhetik die Thematik im neuen Wellnessbereich leiten. Für die erfolgreiche Umsetzung des Projektes und um die Rundumversorgung des breit gefächerten Angebotes anbieten zu können, wurden die richtigen Ärzte ausgewählt. Es war spannend, das medizinische mit dem touristischen Angebot zu verbinden und letztendlich dem Gast ein großzügiges Behandlungsangebot anzubieten. Nach dem Motto „es gibt nichts Gutes, außer man tut es“, hoffen wir doch, dass dieses auch angenommen wird. Die Voraussetzungen hierfür sind im neuem Acquapura SPA & Med jedenfalls ideal.

The strategic planning of the new SPA area of Schlosshotel Velden started in autumn 2012 with our project leader Karin Mitterrutzner and interior designer Bea Mitterhofer. The complete concept was evaluated based on the previously defined image building concept and the goals were set. Not only was it necessary to find room and architectonic solutions, but the Schlosshotel Velden product as a „Leading Hotel of the World“ had to be positioned on the market.

The leading one! The definition of Schlosshotel Velden has to be clear: The leading one! If you stroll through the beautiful castle hotel, you‘ll know exactly what is meant: hidden history and traditions combined with glory and glamour. The concept of the overall product is definitely a success; the new Acquapura SPA & Med is definitely a great result.

Concept. The wellness and SPA offers were created with the highest sense for aesthetics and technical solutions. It was also a great challenge to further improve the noble wellness area with more attractions. The Michaeler & Partner team is proud to have been nominated for the German Wellness Innovation Award 2014 for the successful realisation of ideas and visions in the SPA area of Schlosshotel Velden:

the new SPA Cinema offers visual distraction of the highest level, and it was perfectly implemented with regard to architecture and technology. Other novelties like a large outdoor pool, different saunas and steam bath attractions, a spacious relaxation area with different themed rooms, and a SPA Bistro with a wonderful view of Wörthersee Lake were realised.

Medical SPA. The biggest challenge was probably the conception of the new Medical SPA area. The main focus in the new wellness area was to follow the modern trend of prevention and aesthetics. The right doctors were chosen for the successful realisation of the project and in order to be able to offer excellent all-round care. It was very exciting to combine the medical and the touristic aspects, and to finally be able to offer a comprehensive treatment offer to guests. Based on the motto „Nothing good happens unless you do it yourself“, we really hope that it will be accepted. However, the prerequisites in the new Acquapura SPA & Med are definitely ideal.

Kontakt/Contact: Tel. +43 664 180 46 13 diana.monnerjahn@michaeler-partner.com

Hotelbau Journal 02/2013

35


report

Hotel kronblick

Gute Aussichten im Hotel Kronblick. Bereits zum dritten Mal hat Familie Falkensteiner die Erweiterungsarbeiten des Hotel Kronblick in Kiens dem Beraterteam von Michaeler & Partner anvertraut. Dieses Mal wurde das vorgelagerte Nebengebäude abgebrochen und großzügige Erweiterungsarbeiten durchgeführt.

36


Great views at Hotel Kronblick.

3x Project Management Michaeler & Partner VIELEN DANK für Ihr Vertrauen! THANK YOU for your confidence!

For the third time, the Falkensteiner Family from Hotel Kronblick in Chienes appointed the consulting team of Michaeler & Partner with the extension works. This time, the annex building was demolished and spacious extensions were added.

I

A

nnerhalb von nur drei Monaten erhielt das fter a construction time of only three months, Hotel Kronblick in the Puster Hotel Kronblick im Pustertal ein rundum neues Gesicht. In der ersten Bauphase Valley now impresses with a new appeawurde das bestehende, vorgelagerte Nebenge- rance. During the first construction phase the bäude abgerissen um Platz für die großzügige existing annex building was demolished in order neue Gartenanlage zu schaffen. to make way for a spacious new garden area.

Hotelbau Journal 02/2013

37


report

Hotel kronblick

01

38

Wohlbefinden.

Wellbeing.

In der zweiten Bauphase wurde der Wellnessbereich im ersten Untergeschoss realisiert. Eine Wellnessrezeption, ein Panoramahallenbad mit mehreren Ruheräumen und Behandlungsräumen und ein Panorama Fitnessraum stehen ab sofort den Gästen des Hotel Kronblick zur Verfügung. Im Saunabereich entstanden eine finnische Sauna, ein Dampfbad, eine Biosauna, ein Tauchbecken, ein Abkühlbereich mit Panorama Whirlpool und ein großzügiges Saunabuffet mit einem ganz besonderen Detail: der von zwei Seiten einsichtige EffektfeuerKaminofen sieht aus wie Feuer und erfüllt den Raum täuschend echt mit der Gemütlichkeit von lodernden Flammen.

The wellness area in the basement was realised during the second construction phase. A wellness reception, a panoramic indoor pool with several relaxation rooms and treatment cabins and a panoramic gym are now at the disposal of guests at Hotel Kronblick. The sauna area now features a Finnish sauna, a steam room, a bio sauna, a diving basin, cool-down area with panoramic Jacuzzi, and a spacious sauna buffet with a very special detail: the new effect fireplace looks like a real fire and provides the room with the deceptively realistic cosiness of real flames.


STECKBRIEF Hotel Kronblick Kiens/Südtirol (I) 44 Umbau/Erweiterung 20 Zimmer mit Einbau einer kontrollierten Wohnraumlüftung 44 Neugestaltung/Erweiterung Lobby, Stuben, Speisesaal 44 Erweiterung Wellnessbereich: Innen/ Außenpool, Fitness/Beautybereich, Saunabereich mit Außenwhirlpool, Ruheräume, Skiraum 44 Erweiterung Technikebene Pooltechnik, Lüftungstechnik, Whirlpooltechnik 44 Verlegung des gesamten Heiz- und Technikraumes mit Erweiterung um ein Blockheizkraftwerk

profile Hotel Kronblick Chienes/South Tyrol (I)

01 Der Eingangsbereich zur Saunalandschaft wirkt einladend dank warmer Erdtöne. 01 The entry area of the sauna features warm earth tones.

44 Reconstruction/Extension 20 rooms with realisation of a controlled room ventilation system 44 New design/extension lobby, Stube rooms, dining room 44 Extension wellness area: Indoor/outdoor pool, gym/beauty area, sauna area with outdoor Jacuzzi, relaxation rooms, ski room 44 Extension on a technical level of pool, ventilation, Jacuzzi 44 Relocation of the entire boiler and engineering room and realisation of a block heat power station

02

02 Großzügiger Eingangsbereich zum Innenpool. 02 Spacious entry area to the indoor pool.

www.inviion.com

Hotelbau Journal 02/2013

39


report

Hotel kronblick

01 01

G

R

O

U

P

Ceramics Center

www.dellavedova.com

01

01 Freundlich und hell gestaltet: der neue Fitnessbereich und der Innenpool sind weitere neue Highlights. 01 Friendly and bright: the new gym area and the indoor pool are more new highlights.

KOMPETENZ dahinter steht Leistung COMPETENZA alla base delle nostre prestazioni

Rienzfeldstr. 30 Via Campi della Rienza | 39031 Bruneck/Brunico | T 0474 555 218 | F 0474 555 873 | info@peintner.it | www.peintner.it

40


Dem neuen Innenpool vorgelagert befindet sich das großzügige Außenbecken mit 18 Metern Länge, welches über eine Schwimmschleuse von Innen erreichbar ist. Rund um das Außenbecken erstreckt sich die neue idyllische Gartenanlage mit Liegebereich, in dem sich die Hotelgäste erholen können.

In front of the new indoor pool you‘ll now find a spacious swim-out outdoor pool of 18m in length. Around the outdoor pool guests can relax in the new idyllic garden with sun lawn.

Kinder im Kronblick.

Children at the Kronblick.

Um den Ansprüchen der kleineren Gäste gerecht zu werden wurde der Kinderspielbereich erweitert und neu gestaltet. Die Kinder bekamen durch den Zubau zwei schöne Kinderspielzimmer und ein echtes Heimkino. Zusätzlich können sie sich auf der großzügigen Spielwiese austoben.

In order to meet the requirements of smaller guests, the play area has been extended and newly designed. Thanks to the extension there are now two beautiful playrooms and a home cinema for children. And the large green outside the house is of course also ideal for children.

Hotelbau Journal 02/2013

41


report

Hotel kronblick

01

Erdgeschoss.

Ground floor.

Im Erdgeschoss wurde der bestehende Eingangsbereich und die Rezeption optisch umgestaltet und aufgefrischt. Im realisierten Vorbau fanden ein geräumiger Raucherraum und die neue, lichtdurchflutete Stube Platz. Der Buffetbereich wurde erweitert und kann somit einer größeren Gästezahl dienen.

The existing entry area and the reception on the ground floor have been redesigned and refreshed. A spacious smoking room and the new, light-flooded Stube room were realised in the new extension. The buffet area has been extended and is now suitable for a larger number of guests.

Wir bedanken uns für das entgegengebrachte Vertrauen und die gute Zusammenarbeit. Projekte für Hotelerie und Tourismus Privathäuser Machbarkeitsstudien Wodnar Planungs GmbH Zimmermoos 44 6230 Brixlegg

Kostenermittlung

tel.: 0043 676 886485020 office@wodnar-design.com

Interiordesign

www.wodnar-design.com

42

Hochbauplanung Projektbetreuung


TEchnikspiegel 01 Hotel Kronblick, Kiens/Südtirol (I) Auftraggeber: Familie Peter Falkensteiner 44 Architektur und Interior Design: Architekt Franz Wodnar 44 Bruttogeschossfläche Neubau: 1.900 m² 44 Bruttorauminhalt Neubau: 6.700 m³ 44 Bruttogeschossfläche Umbau: 1.018 m² 44 Bruttorauminhalt Umbau: 3.081 m³ 44 Bauzeit: 02. April 2013 – 05. Juli 2013 Die Leistungen von Michaeler & Partner

Baumanagement Dott. Wolfgang Achammer

Technical data Hotel Kronblick, Chienes/South Tyrol (I) Customer: Peter Falkensteiner Family 44 Architecture and Interior Design: Architect Franz Wodnar 44 Gross floor area new building: 1,900 m² 44 Gross cubic volume new building: 6,700 m³ 44 Gross floor area reconstruction: 1,018 m² 44 Gross cubic area reconstruction: 3,081 m³ 44 Construction time: 02.04.13 – 05.07.13 Services by Michaeler & Partner

Project Management Dott. Wolfgang Achammer

01 Passend zum bestehenden Gebäude wurde die Fassade des neuen Traktes eingegliedert. 01 The façade of the new tract was adapted to the appearance of the existing building.

Neue Silhouette.

New silhouette.

Die Gestaltung der neuen Fassade wurde in abgestufter Form mit großzügigen Fensterflächen realisiert. Dazu dekorieren Balustraden in Sandsteinoptik bei den Balkonen und diverse Pultdach- bzw. Attikakonstruktionen das Gebäude. Das renovierte Hotel wirkt bereits bei der Anreise einladend und traditionell.

The design of the new façade was realised in a graded shape with large window areas. Balustrades in a limestone optic at the balconies and various mono-pitch roofs and attic constructions decorate the building. The renovated hotel has an inviting and traditional aspect.

Hotelbau Journal 02/2013

43


report

Hotel kronblick

Ausführung und Planung der Regelungsanlage für Heizungs-, Lüftungs- und Kühlanlage sowie Sauna und Schwimmbadbereich. Ausführung und Planung der Regelungsanlage für Heizungs-, Lüftungs- und Kühlanlage sowie Sauna und Schwimmbadbereich. Handwerkerzone 32, Ehrenburg/Kiens Tel. 0474 56 10 73 - Fax 0474 56 17 45 - www.harrasser.it

44


20 neugestaltete Suiten.

20 newly designed suites.

Zwölf Zimmer wurden auf der Südseite des Hotels vergrößert und bekamen ein neues Gesicht. Sie sind nun in einem optisch zeitgemäßen Design mit offenem und hellem Bad inklusive großzügiger Dusche, separatem WC und Bidet ausgestattet. Zusätzlich zum Doppelbett befindet sich in den neuen Zimmern eine ausziehbare Eckcouch. Auf der Nordseite des Hotels bekamen acht Zimmereinheiten eine neue Einrichtung samt neuen Bädern.

Twelve rooms on the southern side of the hotel have been extended and renovated. Now, they feature a modern design with open and bright bathroom with spacious shower, separate WC and bidet. In addition to the double bed, the new rooms also feature a pull-out corner sofa. On the northern side of the hotel eight rooms have been refurbished and the bathrooms have been renewed.

Qualitätshersteller für Produkte im Bereich Lüftungs- und Klimatechnik Special supplier of premium products for ventilation & air conditioning WEGER Walter GmbH Handwerkerzone 5· I-39030 Kiens/Ehrenburg (BZ) T +39 0474 565 253 • F +39 0474 565 011 info@weger.it • www.weger.it

air solutions

PARTNER AM BAU Projekt/Project Hotel Kronblick, Kiens/Südtirol (I) 44 Baumanagement Project Management Michaeler & Partner Tel. +39 0472 978 140 www.michaeler-partner.com 44 Architektur & Interior Design Architecture & interior design Wodnar Planungs GmbH Tel. +43 676 8864 85020 www.wodnar-design.com 44 HKLS Bauleitung HKLS Construction supervision Studio Troi & Schenk Tel. +39 0472 833 001 www.sts.bz.it 44 Heizung, Sanitär, Lüftung Heating, sanitary, ventilation Peinter GmbH Tel. +39 0474 555 218 www.peintner.it 44 Lüftung / Ventilation Weger Walter GmbH Tel. +39 0474 565 253 www.weger.it

44 Trockenbau / Drywall works Frena GmbH Tel. +39 0474 474 800 info@frena.it Tischler Zimmer / Joinery rooms Flatz & Windisch OHG Tel. +39 0473 550 257 info@mfw.it 44 Tischler Erdgeschoss/Untergeschoss Joinery ground floor/basement Plana Ladinia Tel. +39 0471 843 290 www.planaladina.it 44 Sauna / Sauna Inviion GmbH Tel. +43 7200 100 99 556 www.inviion.com 44 Regelungsanlage / Control system Harrasser Lorenz Tel. +39 0474 561 073 www.harrasser.it 44 Innentüren / Interior doors Rubner Türen AG Tel. +39 0474 563 222 www.rubner.tueren.com

44 Beleuchtung / Lighting Lichtstudio Eisenkeil GmbH Südtirol Tel. +39 0473 204 000 www.lichtstudio.com Kalte Böden Untergeschoss & Zimmer Cold floors basement & rooms Hofer Fliesen und Böden GmbH Tel. +39 0471 654 148 www.hofer.it 44 Kalte Böden Sauna, Umgang Pool Cold floors sauna, pool handling Della Vedova GmbH Tel. +39 0472 649 613 www.dellavedova.com Beschallung / Acoustics Audiotec Tel. +39 0474 497 306 www.audiotec.it 44 Bestuhlung Außenbereich, Wellness, Sauna / Chairs outdoor area, spa, sauna Mobilgarden Design Tel. +39 0473 016 000 www.mobilgarden.it

construction partner

Hotelbau Journal 02/2013

45


report

Alpenresort schwarz

Wo Kinderlachen ein Zuhause hat und Wohlbefinden die Maxime ist. Die bereits bestehenden Wasserwelten, im Jahr 2010 ausgezeichnet mit dem bsw-Award in Gold, wurden um eine groĂ&#x;zĂźgige Familien-Wasserwelt erweitert sowie um 19 ausgebaute Suiten bereichert.

46


4x Project Management Michaeler & Partner VIELEN DANK für Ihr Vertrauen! THANK YOU for your confidence!

Where childrens‘ smiles find a home and wellbeing is the maxim. The existing pool areas received the bsw-Award in gold in 2010. Now, a spacious family water area and 19 upgraded suites have been realised.

S

eit Mai 2013 lädt das Alpenresort Schwarz im Tiroler Mieming mit insgesamt neun Pools und einem NaturErlebnis-Badeteich, Gäste jeden Alters zu exklusivem Sport- und SPA-Erlebnis ein.

S

ince May 2013, the Alpenresort Schwarz in Mieming in Tyrol awaits guests of all age groups for an exclusive sports and SPA experience with a total of nine pools and a natural swimming pond.

Hotelbau Journal 02/2013

47


report

STECKBRIEF

Alpenresort schwarz

01

Alpenresort Schwarz Mieming/Tirol (A) 44 Suiten: Qualitative Erweiterung von 19 Suiten mit Dampfduschen 44 Kinderwasserwelten: Kinderpool mit Whirlbank, 2 Babypools mit je 20 cm und 40 cm Wassertiefe, 92 m ReifenRutsche, Wasser-Spiele-Landschaft mit Wasserwand, Spritzkanonen, Wasserturm, Riesenwasserkübel, Action-Wheels und Boden-Geysire 44 Familiensauna Bereich mit Erlebnissauna, Dampfbad und Eisbrunnen, Saft-Bar, Ruheliegen und LoungeEcken

PROFILE Alpenresort Schwarz Mieming/Tyrol (A) 44 Suites: Qualitative improvement of 19 suites with steam showers 44 Kids water areas: Kids pool with Jacuzzi bench, 2 baby pools with 20 cm and 40 cm depth, 92 m tire slide, water games landscape with water wall, water cannons, water tower, giant water bucket, action wheels and floor geysers. 44 Family sauna area with adventure sauna, steam room with ice fountain, juice bar, relaxation loungers and lounge areas

48

Wasserwelten für Groß und Klein.

Water areas for old and young.

Der Kinderwasserpark wurde als freistehendes Gebäude innerhalb der Gartenanlage und angrenzend zu den bestehenden Wasserwelten auf vier Ebenen geplant. Mit dem Projekt wurde der Wunsch der Hoteliersfamilie Pirktl und der Gäste erfüllt, den Erwachsenen in der Wasserwelt Ruhe und Entspannung zu garantieren und den Kindern ihren eigenen, bunten Wasserpark mit Wasserattraktionen und einer 95 m langen Reifen-Rutsche mit elektronischer Zeitmessung anzubieten. Um die erforderliche Höhe für die Rutschattraktion zu erreichen, wurde auf dem Gebäude ein Pavillon mit begrünter Dachterrasse zum Relaxen geschaffen und das Gebäude mit der doppelten Kubatur unter das Gartenterrain gesetzt.

The children‘s water park was designed as a free-standing building with four levels within the garden and adjacent to the existing water area. This project made the wish of the owner family Pirktl and their guests come true. They wanted a water world for adults where quietness and relaxation would be guaranteed, and a separate colourful water park with water attractions and a 95m long tire slide with electronic timing for children. In order to achieve the required height for the slide, a pavilion with greened roof terrace was realised for relaxation, and twice the cubature of the building was realised under the garden.


Alpenresort Schwarz *****

01 Das Alpenresort bietet Kindern ihren eigenen, bunten Wasserpark mit vielen Wasserattraktionen. 01 The Alpenresort offers a separate, colourful water park with many water attractions for children.

BADEN SIE IN DER GUNST IHRER GÄSTE! OASIS OF RELAXATION AND WELLBEING! Hotelbäder von ODÖRFER Hotel bathrooms by ODÖRFER 8020 Graz, Herrgottwiesgasse 125 Tel: 0316/2772-2478 hotelbad@odoerfer.com www.odoerfer.at

Hotelbau Journal 02/2013

49


report

Alpenresort schwarz

01

01 Die kleinen Gäste können sich im Babypool austoben. 01 Small guests can fully enjoy themselves in the baby pool.

Wir bedanken uns bei Familie Pirktl für die gute Zusammenarbeit und wünschen viel Erfolg!

Wasser in seiner schönsten Form.

BWT – Innovative Pool- und Wellness-Technologien BWT Pool & Water Technology GmbH Walter-Simmer-Straße 4 5310 Mondsee office@bwt.at • www.bwt.at

50


Im Untergeschoss befindet sich jetzt der weitläufige Kinder-Wasser-Erlebnispark mit einer 400 Liter Kübeldusche, Wasserkanonen, Boden-Gysire und Action-Wheels und vieles mehr – Kinderlachen und Spaß sind garantiert!

Now, on the basement floor you‘ll find the large kids water adventure park with a 400 litre bucket shower, water cannons, floor geysers and action wheels, and much more – happy children and fun guaranteed!

FAMILIE wird im Alpenresort Resort groß geschrieben.

The Alpenresort Schwarz cares about FAMILY.

Für Familien als auch für kleine individuelle Gruppen wurde im Schwarz eine eigene Familiensauna konzipiert die auf die Wünsche und Bedürfnisse aller eingeht – ein idealer Ort zum gemeinsamen Entspannen. Hier wurde auch ein kleiner, kindergerechter Bereich für Snacks und Getränke eingeplant um den kleinen Hunger zu stillen.

A separate family sauna, which can also be used by smaller individual groups, was realised - the ideal place to relax together, a place that meets the wishes and requirements of all age groups. A small, child-friendly snack and drinks area was also planned.

AQUARENA WASSERRUTSCHEN & WASSERSPIELPARKS stock ***** resort

FUN IS OUR BUSINESS

*****alpenresort Schwarz Mieming

Wellnesshotel Dilly

AQUARENA Freizeitanlagen GmbH, A-3504 Krems, Karl-Eybl-Gasse 1/3/14 0043 (0)2732 / 86 990-0, office@aquarena.at, www.aquarena.at

Hotelbau Journal 02/2013

51


report

Alpenresort schwarz

01

State of the art.

State of the art.

Das Design ist “State of the Art”. Es wurden warme und weiche Farben gewählt, eine innovative LED Lichtarchitektur zeigt spannende Akzente und betont gekonnt hervorzuhebende Details. Auch in den Wasserwelten wurde Wert auf hochwertige Materialien gelegt: Stein, Putz, Holz und Glas kamen zum Einsatz; die Wände sind natürlich spritzwassergeschützt in Glas, Stein, Fliese und Mosaik gehalten.

The design is „state of the art“. Warm and soft colours were chosen; an innovative LED lighting design shows exciting accents and underlines special details. The water areas are characterised by high-quality materials too: stone, plaster, wood and glass were used; the walls are made from glass, stone, tiles and mosaic, and are of course splashwater proof.

05

Wasser in seiner kristallklaren Ästhetik zur vollen Entfaltung zu bringen, ist unser Anspruch. Jedes Lenhardt Edelstahlpool ein Unikat höchster Verarbeitungsqualität.

52


TEchnikspiegel Alpenresort Schwarz, Mieming (A) Auftraggeber: Pirktl Holiday GmbH 44 Architektur und Interior Design: Atelier Landauer 44 Bruttogeschossfläche: Suiten ca. 680 m² und Kinderwasserwelten ca. 1.200 m² 44 Bauzeit: Umbau Suiten Obstgartl II: 4 Kalenderwochen im März 2012; Kinderwasserwelten und Familiensauna: November 2012 bis Mai 2013 44 Klassifizierung: 5 Sterne 44 Investitionskosten: Suiten ca. 2 Mio. Euro; Wasserwelten ca. 3,3 Mio. Euro Die Leistungen von Michaeler & Partner

Baumanagement Wilfried Lechner Karin Mitterrutzner MSc

Technical data Alpenresort Schwarz, Mieming (A) Customer: Pirktl Holiday GmbH 44 Architecture and Interior Design: Atelier Landauer 44 Gross floor area: Suites approx. 680 m² and Kids water areas approx. 1,200 m² 44 Construction time: Reconstruction suites Obstgartl II: 4 calendar weeks in March 2012; Kids water areas and family sauna: November 2012 to May 2013 44 Classification: 5-star 44 Investment costs: Suites approx. 2 Mio. Euro; Pool areas approx. 3.3 Mio. Euro 01 Edel und originell die Familiensauna dank hochwertiger Materialien. 01 Thanks to high-quality materials the family sauna has a noble and unique appearance.

Services by Michaeler & Partner

Project Management Wilfried Lechner Karin Mitterrutzner MSc

Hotelbau Journal 02/2013

53


report

Alpenresort schwarz

Suiten.

Suites.

Bereits 2012 wurden die Suiten im Obstgartl II zusammen mit Michaeler & Partner umgebaut und aufgefrischt. Das Design, die Farben und Materialien sind innovativ und im Trend der modernen Hotelarchitektur eingerichtet. Besonderes Augenmerk wurde auf den gesunden Schlaf der Gäste gelegt. In den Wohn- und Schlafzimmern der neuen Suiten stehen hochwertige Betten mit einer Matratzenhöhe von 65 cm.

The suites in Obstgartl II were already reconstructed and modernised with the help of Michaeler & Partner in 2012. The design, the colours and the materials are innovative and meet the trends of modern hotel architecture. The focus was placed on healthy sleeping quality. The new suites feature high-quality beds with a mattress height of 65 cm in the living areas and bedrooms.

01

www.rcmarketing.it

01 Spezielle Matratzen mit einer Höhe von 65 cm sorgen für einen gesunden Schlaf. 01 Special mattresses with a height of 65 cm guarantee for a healthy sleep.

Kunstwerke in Kunstharz 54

DeBoWa KG Mair Günther & Co. I-39030 St. Martin Gsies (Südtirol) Tel. +39 335 80 59 497 www.debowa.it info@debowa.it


PARTNER AM BAU Projekt/Project Alpenresort Schwarz, Mieming/Tirol (A) 44 Baumanagement Project Management Michaeler & Partner Tel. +39 0472 978 140 www.michaeler-partner.com

44 Steinchenteppich / Stones carpet DEBOWA KG Tel. +39 335 80 59 497 www.debowa.it

44 Trockenbau / Drywall works Zerbisch Trockenbau GmbH Tel. +43 5412 622 77 www.zebisch-trockenbau.at

44 Lieferung Sanitärgegenstände Delivery sanitary articles Odörfer Haustechnik GmbH Tel. +43 316 2772-2478 www.odoerfer.at

44 Warme und Kalte Böden Hot and cold floors Hofer Fliesen & Böden GmbH Tel. +39 0471 654 148 www.hofer.it

44 Badewassertechnik Bathing water technology BWT Austria GmbH Tel. +43 6232 5011-0 www.bwt.at

44 Elektroinstallationen, Beleuchtung, automatische Schiebetür Electrical installations, lighting, automatic sliding door Fiegl+Spielberger GmbH Tel. +43 512 3333-0 www.fiegl.co.at

44 Dampfduschen, Sauna Steam showers, sauna Thermarium Bäder-Bau GmbH Tel. +43 5244 656 60 www.thermarium.com

44 Glaserarbeiten / Glass works Glas+Metall Weissofner GmbH & Co KG Tel. +43 6415 751494 www.glas-metall.net 44 Tischlerarbeiten / Joinery Tischlerei Gebrüder Wehle GmbH Tel. +43 5224 68337 www.tischlerei-wehle.at

44 Inoxbecken / Inox basin Heidenbauer Lenhardt Edelstahl GmbH Tel. +43 3862 51903-0 www.lenhardt.at www.heidenbauer.com 44 Wasserattraktionen Water attractions Aquarena Freizeitanlagen GmbH Tel. +43 2732 86 990-50 www.aquarena.at

construction partner

Gesamtlösungen aus einer Hand.

AUDIO- UND VIDEOTECHNIK AUTOMATIKTÜREN BRANDMELDETECHNIK ELEKTROINSTALLATIONSTECHNIK HOTEL-EDV UND ZUTRITTSSYSTEME KASSEN-/SCHANKSYSTEME PHOTOVOLTAIK SICHERHEITSTECHNIK

www.fiegl.co.at

SPRACH-/DATENKOMMUNIKATION

Hotelbau Journal 02/2013

55


report

Alpenresort schwarz

01

01 In den Suiten befinden sich exklusive Badezimmer mit Dampfdusche mit Lichttherapie. 01 The suites feature exclusive bathrooms with steam shower with light therapy.

56


Im Wandschrank der neuen Suiten wurde ein Zusatzbett integriert, dieses kann je nach Bedarf eingesetzt werden. Eine weitere Besonderheit in Sachen Entspannung und Wohlbefinden ist das exklusive Badezimmer der Suiten mit Dampfdusche mit Lichttherapie.

An additional bed, which can be used when required, was integrated in the cupboard of the new suites. Another speciality in the suites with regard to relaxation and wellbeing are the exclusive bathrooms with light therapy steam showers.

02

02 Urlaub auf Niveau – gemütlich aber doch hochmodern mit schönen Akzenten. 02 Top notch holidays – cosy, yet very modern with beautiful accents.

Spa-Par tne r de s Spa-Partner of the

Alpenreso rt Sc hwa rz in M ieming THERMARIUM Bäder-Bau GmbH Head office: Austria Branch offices: China • France • Germany • Italy • Japan • Russia • Switzerland • UAE & GCC Countries • USA & Canada

www.thermarium.com

Hotelbau Journal 02/2013

57


TOPIC

Roman Kopacek Consulting Michaeler & Partner Wien/Vienna

PERFORMANCE AND TURNAROUND MANAGEMENT

Performance und Turnaround Management in der Hotellerie, Notwendigkeit oder Trend? Entgegen der weit verbreiteten Meinung ist ein Unternehmensberater nicht nur ein „Zahlenjongleur“ und „Besserwisser“, vielmehr ist er ein Begleiter und Ratgeber der bei der Optimierung aller Hotelbereiche hilft und somit positiv und nachhaltig zum Erfolg des Unternehmens beiträgt.

Die Gruppe der Besitzer reicht von Kleinund Familienbetrieben bis zu Großinvestoren, und das Interesse an der Hotellerie scheint, trotz vieler negativer Schlagzeilen, ungebrochen hoch. Betrieben und gebaut wird, in Erwartung eines lukrativen Return on Investment, dem Flair, einen Traum der Eltern weiterzuführen oder einfach zur persönlichen Selbstverwirklichung. Nach den oft sehr langen und schwierigen Phasen von Planung, Finanzierung, Bau, Um- oder Zubau wird mit einer grandiosen Eröffnungsfeier jedem sein neuer Besitz und ganzer Stolz präsentiert. Im Glauben es endlich geschafft zu haben, beginnen aber erst hier die größten Herausforderungen.

fehlen der Zugang zu raschen und effektiven Verbesserungsvorschlägen und die Zeit, sich über aktuelle Ideen und Trends am Markt zu informieren.

Hier kommt der Consultant ins Spiel. Er dient als Schnittstelle zwischen Betreibern, Besitzern und Geldgebern, trifft aus Erfahrungswerten unabhängige Aussagen und unterstützt mit konstruktiven, maßgeschneiderten und vor allem umsetzbaren Lösungen und Maßnahmen. Dabei ist es wichtig, dass nicht nur ein besseres Verständnis und eine Vertrauensbasis aufgebaut werden, sondern eine kontinuierliche Verbesserung der Performance (Leistung, Ergebnis) im Mittelpunkt steht. Hierfür gibt der Berater seine neutrale Meinung basierend auf Investoren, die professionelle Hotelbetrei- Fakten, Erfahrungswerten und dem üblichen ber gewählt haben, sitzen in regelmäßigen Modus Operandi weiter. Treffen, hören, dass alles mehr oder minder läuft und alles getan wird um Erträge weiter Wie gehen wir vor? zu optimieren. Dies passiert meist in einem Im Performance Management wird zunächst sehr Hotel-spezifischen Fachjargon unter Be- mit einer Ist-Analyse begonnen, dem sogenutzung einer Vielzahl von Abkürzungen wie nannten Status Quo. Nach ersten Gespräzum Beispiel Revpar, BBOB, OTA’s, Rack oder chen mit dem Hotelbetreiber folgen eine RFC, nur um am Ende mit einem geringer als Markt-Analyse, ein Mystery Guesting inklusive vorausgesagten und versprochenen Ergebnis Evaluierung der Onlinebewertungsportale, konfrontiert zu werden. Im Gegensatz dazu eine Finanz-, und Vertragsprüfung, aus diesen ist eines der Hauptprobleme von Klein- und Informationen wird eine SWOT-Analyse und Familienbetrieben, dass trotz harter Arbeit die ein erstes Fazit erstellt und präsentiert. Im Ergebnisse hinter den eigenen Erwartungen nächsten Schritt werden Aktionen im Rahmen bleiben. Oft ist unklar, wie es hierzu kam; es eines smarten Maßnahmenkataloges festge-

58

legt, gemeinsam implementiert, regelmäßig aktualisiert und evaluiert. Auch unterstützt das Beratungsunternehmen das jährliche Budget, welches wiederum die Basis des monatlichen Soll/Ist Vergleichs ist. Natürlich gilt es hier, sich ambitionierte aber auch realistische Zielvorgaben zu setzen, diese mit dem Hotelteam zu teilen und im täglichen Betrieb umzusetzen. Nicht zu vergessen sind Beratungsleistungen wie die regelmäßige Kontrolle von Vertragskonformitäten, der Liquidität sowie die Sicherstellung ausreichender Rücklagen und Rückstellungen für FF&E (Furnitures, Fixtures & Equipment) und OPEQ (Operating Equipment). Dies ist nötig, um nicht nur das Hotel operativ zu betreiben, sondern auch um die nachhaltige und langfristige Wertsicherung des Hotelobjektes gewährleisten zu können. Kurz gesagt, sind wir dazu da Besitzer und/ oder Betreiber zu unterstützen, Ergebnisse und Wettbewerbsfähigkeit zu verbessern und somit nachhaltig den Wert der Hotelimmobilie zu sichern, sagt Roman Kopacek von Michaeler & Partner in Wien. „Warum werden aus Ihren Problemen nicht unsere Herausforderungen und Lösungen?“


Performance and Turnaround Management in hotel industry, necessity or trend? Contrary to the widespread belief, a management consultant is not just a number cruncher and know-all, rather he is a companion and adviser, who helps to improve all areas of a hotel and thus contributes positively and over the long term to the success of the business.

The hotel owner as a type ranges from small and family businesses to largescale investors, and interest in the hotel industry, despite many negative headlines, seems to continue to be high. Hotels are operated and built, in the expectation of a lucrative return on investment, to satisfy talent, to further a parent’s‘ dream or simply for personal fulfilment. After what are often the very long and difficult stages of planning, financing, construction, conversion or extension, at a splendid opening ceremony each new owner is presented with his new possession and pride and joy. He thinks that he has achieved his dream at last, but the greatest challenges are only now presenting themselves.

came about; the owners have no access to rapid, effective suggestions for improvement and there is no time to find out about current ideas and trends on the market.

implemented, regularly updated and assessed. The consultancy firm also assists with the annual budget, which once again is based on target/actual comparisons. Of course, it is worthwhile at this point to set ambitious, but realistic targets, to share these with the hotel team and to implement them in everyday operation. Consultancy services such as regular monitoring of conformity with contract, liquidity and ensuring that there are sufficient reserves and provisions for FF&E (Furniture, Fixtures & Equipment) and OPEQ (Operating Equipment). This is necessary, not only to operate the hotel as a going concern, but also to be able to ensure the guaranteed value of the hotel.

This is where the consultant comes in. He serves as the interface between operators, owners and financial backers, he can make unbiased remarks based upon experience and he offers support with constructive, tailor-made and above all, workable solutions and measures. It is important in this process that not only it is a better understanding and a basis for trust built up, but the focus remains on constant improvement of performance (service, results). Therefore, the consultant gives his neutral opinion based on facts, Investors, who have selected professional experience and the usual modus operandi. „In short, we are there to support owners hotel operators, hold regular meetings and and/or operators, to improve results and discover whether everything is going well How do we go about it? the ability to compete and thus to safeguard or badly and everything is done to continue The starting point for performance manage- the value of the hotel as real estate,“ says to optimise earnings. This usually happens ment is the actual state analysis, known Roman Kopeck of Michaeler & Partner in in a very hotel-specific trade jargon using a as the status quo. The initial discussions Vienna. „Why not turn your problems into multitude of abbreviations such as RevPar, with the hotel operator are followed by a our challenges and solutions?“ BBOB, OTA’s, Rack or RFC, only in the end market analysis, a visit by a mystery guest, to be faced with a result lower than that including evaluation of the online rating predicted and promised. In contrast to portals, an inspection of the financing and this, one of the main problems for small contractual aspects and from this data a and family hotels is that despite all their SWOT analysis and an initial summary are Kontakt / Contact: hard work the results remain below their prepared and presented. The next step deTel. +43 1 605 40 57 expectations. It is often not clear how this termines a list of SMART measures, jointly roman.kopacek@michaeler-partner.com

Hotelbau Journal 02/2013

59


report

Wellness & Sport resort stroblhof

Entspannung pur im neuen Stroblhof. Das Wellness & Sport Resort Stroblhof in St. Leonhard in Passeier hat sich mit rund 250 Betten zu einem der größten Hotels in Südtirol entwickelt.

60


Pure relaxation at the new Stroblhof. Wellness & Sport Resort Stroblhof in S. Leonardo in Val Passiria has developed into one of the biggest hotels in South Tyrol with about 250 beds.

D

ie Bauzeit des neuen Hoteltraktes, der eine großzügige Saunalandschaft und 18 Suiten beherbergt, war mit 4 Monaten sehr eng. Michaeler & Partner wurde nur knapp einen Monat vor Baubeginn von der Unternehmerfamilie beauftragt das Projekt auszuführen. Innerhalb kurzer Zeit wurde ein Planungsteam organisiert, ein Interiorkonzept ausgearbeitet und ein Baubudget festgelegt, um die Finanzierung zu gewährleisten. Trotz Zeitdruck konnte das Projekt fristgerecht und unter Einhaltung des Budgets erfolgreich fertiggestellt werden.

T

he construction time of only 4 months for the new hotel tract with a spacious sauna area and 18 suites, was very tight. Only about one month before the building works commenced, Michaeler & Partner was appointed with the project. Within a short period of time a planning team was organised, an interior concept was developed, and a construction budget was determined in order to guarantee the financing. Despite the time pressure, the project was finished in time and within budget.

Hotelbau Journal 02/2013

61


report

STECKBRIEF

Wellness & Sport resort stroblhof

01

Wellness & Sport Resort Stroblhof St. Leonhard in Passeier/ Südtirol (I) 44 Saunalounge und -bar, 4 Saunen, Themenruheräume, Wellnessgarten 44 15 neue Zimmer und 3 neue Suiten

PROFILE Wellness & Sport Resort Stroblhof S. Leonardo in Val Passiria/ South Tyrol (I)

INSERAT malerbau

44 Sauna lounge and bar, 4 saunas, themed relaxation rooms, wellness garden 44 15 new rooms and 3 new suites

01 Die Bio – Kräutersauna mit traumhaftem Panoramablick. 01 The Bio Herbs Sauna with a splendid panoramic view.

02

02 Auf den Schwebeliegen der Ruhe- und Relaxbereiche lässt es sich bestens entspannen. 02 The cosy loungers and the relaxation areas are ideal for switching off for a while.

62


Entspannung pur.

Pure relaxation.

Die neue Saunalandschaft mit in- und outdoor Bereich wurde sehr großzügig gestaltet. Eine Finnische und eine Bio-Kräutersauna mit traumhaftem Panoramablick, eine Eisgrotte, Solegrotte sowie ein Aroma-Dampfbad wurden neu geschaffen. Auf den komfortablen Entspannungsliegen der Ruhe- und Relaxbereiche lässt es sich bestens entspannen. Nach einem Saunagang können sich die Gäste im eigenen Saunagarten mit Kneipppfad und Naturteich abkühlen.

The new sauna area with indoor and outdoor areas is very spacious. Newly realised were a Finnish and bio-herbs sauna with splendid panoramic view, an ice grotto, brine grotto, and an aromatic steam room. The cosy loungers and the relaxation areas are ideal for switching off for a while. After the sauna guests can cool off in the sauna garden with Kneipp trail and natural swimming pond.

Dorfplatz 1 . A-6391 Fieberbrunn . Tel.: +43 (0) 5354 52777 . office@kbi.at . www.kbi.at

Hotelbau Journal 02/2013

63


report

Wellness & Sport resort stroblhof

01

01 Viel Holz und einheimische Materialien sorgen für ein angenehmes Ambiente. 01 Plenty of wood and local materials provide a cosy ambience.

Heizung-, Heizung-, Sanitär-, Sanitär-, Solar-, Solar-, GasGas- und und Lüftungsanlagen Lüftungsanlagen 39019 Dorf Tirol · Aichstraße 6 39019 Dorf Tirol · Aichstraße 6 Tel. 0473/923362 · Fax 0473/925428 Tel. 0473/923362 · Fax 0473/925428 E-Mail: info@pircher-e.com E-Mail: info@pircher-e.com

Installation der Heizungs- und Sanitäranlagen im Neubau und Wellnessbereich

64


TEchnikspiegel Wellness & Sport Resort Stroblhof, St. Leonhard in Passeier (I) Auftraggeber: Wellness & Sport Resort Stroblhof 44 Architektur und Interior Design: köck & bachler interior design 44 Bruttogeschossfläche: ca. 2.350 m² 44 Bruttorauminhalt: ca. 7.600 m³ 44 Bauzeit: November 2012 bis März 2013 44 Klassifizierung: 4 Sterne 44 Investitionskosten: ca. 3,5 Mio. Euro Die Leistungen von Michaeler & Partner

Baumanagement Dott. Klaus Breitenberger

Technical data Wellness & Sport Resort Stroblhof, S. Leonardo in Val Passiria (I) Customer: Wellness & Sport Resort Stroblhof 44 Architecture and Interior Design: köck & bachler interior design 44 Gross floor area: approx. 2,350 m² 44 Gross cubic volume: approx. 7,600 m³ 44 Construction time: November 2012 to March 2013 44 Classification: 4-star 44 Investment costs: approx. 3.5 mil. Euro SERVICES BY Michaeler & Partner

02 Auch in den Ruhebereichen wurde viel Wert auf Naturmaterialien gelegt. 02 In the relaxation areas also the focus lies on natural materials.

Project Management Dott. Klaus Breitenberger

02

www.climet.it

Hotelbau Journal 02/2013

65


report

Wellness & Sport resort stroblhof

01

01 Luxuriös und edel: die neuen Suiten im Stroblhof. 01 Luxurious and noble: the new suites at Stroblhof.

66

Die neuen Suiten.

The new suites.

Die 18 neuen Komfortsuiten, ausgestattet mit heimischem Holz und Naturstein, bieten ein Wohlfühlambiente. In den luxuriösen Badezimmern sorgen die hochwertigen Designerlampen für spezielle Lichteffekte. Die großen Panoramafenster und die Loggias bieten einen traumhaften Blick auf die Passeirer Bergkulisse.

18 new comfort suites furnished with local wood and natural stone offer an exclusive ambience of wellbeing. The luxurious bathrooms feature high-quality design lights for special light effects. The large panoramic windows and the loggias provide a splendid view of the mountain scenery in Val Passiria.


PARTNER AM BAU 02 Projekt/Project Wellness & Sport Resort Stroblhof, St. Leonhard in Passeier/Südtirol (I) 44 Baumanagement Project Management Michaeler & Partner Tel. +39 0472 978 140 www.michaeler-partner.com 44 Beratung Interior Consulting interior Köck + Bachler GmbH Tel. +43 5354 52 777-30 www.kbi.at 44 Hydraulikerarbeiten Hydraulics works Pircher Erwin GmbH Tel. +39 0473 923 362 www.pircher-erwin-gmbh.com 44 Trockenbau, Maler Drywall works, painting Frena GmbH Tel. +39 0474 474 800 info@frena.it 44 Saunakabinen / Sauna cabins Pro Wellness GmbH Tel. +39 0471 637 512 www.prowellness.it 44 Lüftung / Ventilation Climet KG Tel. +39 0471 631 033 www.climet.it 44 Fenster Zimmergeschosse Windows Rooms Finstral AG Tel. +39 0471 296 611 www.finstral.com

02 Diverse Designelemente schmücken die neuen Bereiche wie diese Couch aus schwarzem Leder. 02 Various design elements decorate the new areas as for example this black leather sofa.

44 Innentüren / Interior doors Rubner Türen AG Tel. +39 0474 563 222 www.tueren.rubner.com 44 Stoffe, Möblierung Materials, furnishing Schenk Eugen & Manfred KG Tel. +39 0473 835 383 www.schenk-mals.com 44 Beleuchtung / Lighting Lichtstudio Eisenkeil GmbH Südtirol Tel. +39 0473 204 000 www.lichtstudio.com

Ausführung der Fenster und Eingangstür

44 HKLS Bauleitung HKLS Construction supervision Studio Troi & Schenk Tel. +39 0472 833 001 www.sts.bz.it

FINSTRAL AG

39054 Unterinn/Ritten (BZ) · ITALIEN T +39 0471 296611 · www.finstral.com

CONSTRUCTION PARTNER

Hotelbau Journal 02/2013

67


report

Hotel ALPENBLCIK

Traumhafte Dolomitenlage im Alpenblick. Das Hotel Alpenblick ist im Dorfkern des Weilers Moos der Gemeinde Sexten gelegen. Die auĂ&#x;erordentlich gute Lage und der wunderbare Blick auf die Dolomiten haben das Hotel im Laufe der Jahre immer mehr zum Ziel eines anspruchsvollen Publikums gemacht.

68


Alpenblick‘s splendid position in the Dolomites.

4x Project Management Michaeler & Partner VIELEN DANK für Ihr Vertrauen! THANK YOU for your confidence!

Hotel Alpenblick is located in the village centre of the Moso harbour in the community of Sesto. The extraordinary position and the wonderful view of the Dolomites have made this hotel a popular destination for more and more demanding guests.

U

T

m den unterschiedlichsten Wünschen he former 4-star Hotel Alpenblick has der Gäste gerecht zu werden und been changed into a 4-star Superior somit einerseits die Stammkunden Hotel in order to meet the varying beizubehalten und andererseits neue Gäste requirements of guests on the one hand, to anzusprechen, wurde das ehemalige 4 Sterne maintain regular guests and also to attract Hotel Alpenblick in ein 4 Sterne Superior new guests on the other. Hotel umgewandelt.

Hotelbau Journal 02/2013

69


report

Hotel ALPENBLCIK

01

01 Traditionelle Elemente schmücken den Ruheraum. Entspannung und Erholung garantiert. 01 Traditional elements decorate the relaxation room. Relaxation and recreation guaranteed.

70

Wellnessoase samt Wellnessgarten.

Wellness oasis with wellness garden.

Im Untergeschoss entstanden in der schon bestehenden Struktur des Hotels ein weiterer bunter Spielraum für die kleinen Gäste sowie ein Beauty-Bereich mit einem Treatmentsaal und dazugehörigem Warteraum. Ein zusätzlicher Ruheraum mit beheizten Wasserbetten und komfortablen Schwebeliegen sorgen für Entspannung und Erholung.

In the already existing structure of the hotel in the basement, another colourful playroom for children and a beauty area with a treatment room and hall were realised. An additional relaxation room with heated water beds and comfortable floating beds provides relaxation and recreation.


STECKBRIEF Hotel Alpenblick Sexten, S체dtirol (I) 44 Qualitative und quantitative Erweiterung von 10 Suiten 44 Zwei neue Suiten mit Luis Trenker Infrarotkabinen 44 Neue Eingangshalle mit Rezeption 44 Neuer zus채tzlicher Ruheraum mit Schwebeliegen

profile Hotel Alpenblick Sesto, South Tyrol (I)

01

44 Qualitative and quantitative extension by 10 suites 44 Two new suites with Luis Trenker infrared cabins 44 New lobby with reception 44 New additional relaxation room with floating beds

Hotelbau Journal 02/2013

71


report

Hotel ALPENBLCIK

technikspiegel Hotel Alpenblick, Sexten/Südtirol (I) Auftraggeber: Familie Lanzinger 44 Architektur und Interior Design: bergundtal GmbH 44 Bruttogeschossfläche: ca. 750 m² 44 Bruttorauminhalt: ca. 2.675 m³ 44 Bauzeit: Anfang April bis 15. Juni 2013 44 Klassifizierung: 4 Sterne Superior 44 Investitionskosten: ca. 1,5 Mio. Euro Die Leistungen von Michaeler & Partner

Feasibility Studie: Dott. Arnold Harrasser Baumanagement: Karin Mitterrutzner MSc

technical data Hotel Alpenblick, Sesto/South Tyrol (I) Customer: Lanzinger Family 44 Architecture and Interior Design: bergundtal GmbH 44 Gross floor area: approx. 750 m² 44 Gross cubic volume: approx. 2,675 m³ 44 Construction time: Start of April to 15th of June 2013 44 Classification: 4-star Superior 44 Investment costs: approx. 1.5 mil. Euro Services by Michaeler & Partner

Feasibility Study: Dott. Arnold Harrasser Project Management: Karin Mitterrutzner MSc

72

Eingangsbereich.

Lobby.

Ein neuer Eingangsbereich wurde im Erdgeschoss des Hauptgebäudes errichtet. Es wurde eine großzügige Rezeption samt Foyer und eigenem Back-Office realisiert. Im Zuge dieser Erweiterung entstand Platz für einen großzügigen Abstellraum für Koffer. Zudem wurde ein wettergeschützter Vorbereich am Eingang vorgesehen.

On the ground floor of the main building a new lobby was realised. A spacious reception with foyer and separate back office were planned. Thanks to this extension the realisation of a spacious luggage room was also possible. Furthermore, a weatherprotected porch was planned at the entry.


01

AUSFÜHRUNG DER HEIZUNG UND SANITÄREN ANLAGEN.

HEIZUNGS- UND SANITÄRE ANLAGEN | ALTERNATIVE ENERGIEN | STAUBSAUGANLAGEN | WOHNRAUMLÜFTUNGEN

Egarter Werner GmbH.

HEIZUNG UND SANITÄRE ANLAGEN 39030 Sexten/Sesto Schmiedenstraße 7/a Via Ferrara Tel. 0474 710461 - Fax 0474 710094

01 Auch im großzügigen Eingangsbereich wurden viele Naturmaterialien verwendet. 01 In the spacious entry area the focus lies on natural materials.

DIE BESTE WÄRME FÜR IHRE GESUNDHEIT. THE BEST HEAT FOR YOUR HEALTH. Genießen Sie die wohlige Wärme von Physiotherm Infrarotkabinen jetzt auch im Hotel Alpenblick. Enjoy the pleasant warmth of Physiotherm now at Hotel Alpenblick. Physiotherm GmbH Physiothermstraße 1, A-6065 Thaur, Tel. 05223 54 777 E-Mail infrarot@physiotherm.com www.physiotherm.com

Hotelbau Journal 02/2013

73


report

01

Hotel ALPENBLCIK

03

01 Die neuen Suiten erhielten eine schöne Holzterrasse mit Südblick. 01 The new suites now feature a beautiful south-facing wooden terrace.

74

Südblick.

View to the south.

In der anliegenden Dependance des Hotel Alpenblick wurde eine bestehende Wohnung zu zwei großzügigen Suiten umgebaut. Beide Suiten erhielten eine schöne Holzterrasse nach Süden auf der die Gäste das wunderbare Panorama genießen können.

In the adjacent Dependance of Hotel Alpenblick an existing apartment was converted into two spacious suites. Both suites feature a beautiful wooden south-facing terrace where guests can enjoy the fantastic panoramic view.

Massivbau.

Solid construction.

Der gesamte Zubau wurde in Massivholzbauweise gefertigt. Das bestehende Vordach auf der Rückseite des Hotels wurde komplett abgebrochen und durch ein neues Dach ersetzt. Dieses wurde als bekiestes Flachdach ausgeführt und dient jetzt gleichzeitig als Fluchtweg.

The entire extension was realised with a solid wood construction. The existing canopy roof on the back of the building was removed and replaced by a new roof. Now, the hotel impresses with a flat gravel ballast roof that also serves as an emergency exit.


PARTNER AM BAU Projekt/Project Hotel Alpenblick, Sexten/Südtirol (I) 44 Baumanagement Project Management Michaeler & Partner Tel. +39 0472 978 140 www.michaeler-partner.com 44 Architektur und Interior Design Architecture and Interior design bergundtal GmbH Tel. +39 0474 41 01 28 www.bergundtal.it 44 Baumeisterarbeiten / Builders work Walter Frey GmbH Tel. +43 4852 62266 www.frey-bau.at 44 Heizung und Sanitäranlagen heating and sanitary Egarter Werner GmbH Tel. +39 0474 710 461 office@technoshop.info 44 Infrarotkabinen / Infrared cabins Physiotherm GmbH Tel. +43 5223 54 777 www.physiotherm.com

02 Sehr großzügig und mit Liebe zum Detail – hier der Whirlpool einer der neuen Suiten. 02 Very spacious and with love for the detail – here the Jacuzzi in one of the new suites.

02

44 Warme Böden, Textilien, Vorhänge Warm floors, fabrics, curtains Trojer Franz OHG Tel. +39 0474 916 047 www.trojerfranz.com 44 Möbel / Furniture Möbel Ladinia OHG Tel. +39 0471 843 152 www.moebel-ladinia.com 44 Elektroinstallationen Sonnensuiten Electrical installations Eltec Elektro Technik Tel. +39 0474 710 638 www.elteckg.it 44 Fliesen / Tiles Hofer Fliesen und Böden GmbH Tel. +39 0471 654 148 www.hofer.it 44 Beleuchtung / Lighting Lichtstudio Eisenkeil GmbH Südtirol Tel. +39 0473 204 000 www.lichtstudio.com

CONSTRUCTION PARTNER

Hotelbau Journal 02/2013

75


report

76

Hotel ALPENBLCIK


01

01 Modern, gemütlich und mit modernem Almhüttencharakter – die neu umgebauten Zimmer. 01 Modern, cosy and with modern alpine hut character – the newly designed rooms.

Erweiterungsarbeiten.

Extension works.

Die Privatwohnung der Familie Lanziger im ersten Obergeschoss des Hotels wurde erweitert und die Südzimmer um einen zusätzlichen Wohnbereich vergrößert. Somit wurde sie qualitativ aufgewertet und wirkt einladender. Ebenfalls um einen Wohnbereich erweitert wurden die Zimmer im zweiten Obergeschoss. Ein weiteres Zimmer des Hotels erhielt eine Holzveranda.

The private apartment of the Lanzinger Family on the first floor of the hotel was extended and an additional living area was added to the south-facing rooms. Hence, the rooms now offer more space and comfort. The rooms on the second floor have also been extended with a new living area. Another hotel room received a wooden terrace.

Hotelbau Journal 02/2013

77


INTERVIEW

PRE-OPENING MARKETING

Dott.ssa Michaela willeit | MICHAELER & PARTNER VAHRN

Ein Hotel lebt nicht nur von seinen Mauern und Hardware Angeboten. Michaela Willeit ist bereits seit über 12 Jahren bei Michaeler & Partner tätig und hat in diesen Jahren an die 30 Kunden im Bereich Unternehmensberatung betreut. Wir sprechen mit ihr über das Thema Positionierung und Pre-Opening Marketing.

Frau Willeit, welche Voraussetzungen müssen gegeben sein, um einen Betrieb erfolgreich und nachhaltig zu vermarkten? Mehrere Faktoren sind ausschlaggebend für eine erfolgreiche Vermarktung eines Betriebes. Zum einen ist es die Bereitschaft der Unternehmerfamilie, ein Produkt mit klarem Profil zu schaffen und dadurch Alleinstellungsmerkmale zu erzielen. Dazu braucht es Mut und Weitblick. Zum anderen sind eine einzigartige Hotelarchitektur mit baulich attraktiven Highlights und ein wegweisendes Gesamtkonzept die Basis für eine erfolgreiche Vermarktung eines Hotels. Nicht zu vergessen sind emotionale Erlebnisangebote wie Herzlichkeit, Sympathie und ungekünstelte Dienstbarkeit am Gast, welche das Hotel unverwechselbar und einzigartig machen. Mit Leidenschaft und Engagement schaffen wir aus Hotelbetrieben Hotelpersönlichkeiten die sich durch ihre Einzigartigkeiten am Markt von den Mitbewerbern unterscheiden.

78

Worauf muss geachtet werden, wenn man einen Betrieb nachhaltig auf dem Markt positionieren will? Nach einer klaren Positionierung, die gemeinsam mit der Unternehmerfamilie ausgearbeitet wird, ist die zweite große Herausforderung, Match- entscheidende Erfolgsfaktoren in die richtige Wort- und Bildsprache zu kleiden und damit dem Hotel klare Wettbewerbsvorteile und ein unverwechselbares Erscheinungsbild zu verschaffen. Mit der richtigen Preisund Kommunikationsstrategie gelingt es meist nach dem ersten Betriebsjahr eine gute Auslastung zu erzielen. Eine Kombination aus gezielten (Stamm)Gästeaktivitäten, Aktionen im Print-, Online- und Pressebereich ermöglichen eine effiziente Vermarktung des Betriebes. Eine ständige Präsenz in den wichtigsten Medien und der touristischen Landschaft ist wichtig.

Ist es sinnvoll, bereits in der Bauphase einen Berater hinzuzuziehen? Es ist besonders in dieser Phase sehr sinnvoll sich von einem Berater begleiten zu lassen. Der Hotelier ist in der Bauphase meist eingedeckt mit Entscheidungen, die am Bau getroffen werden müssen. Sehr oft wird dabei unterschätzt wie wichtig es ist, sich bereits im Vorfeld über die Inhalte und Schwerpunkte des Hotels Gedanken zu machen. Ein Hotel lebt nicht nur von seinen Mauern und Hardware Angeboten, diese finden Sie meist in vergleichbarer Form bereits vor. Entscheidend ist eine klare Positionierung, die oftmals auf den Vorlieben und Hobbies einer Unternehmerfamilie aufbaut. Nur dadurch können Inhalte geschaffen werden, die unvergleichbar sind und wodurch sich ein Betrieb von seinen Mitbewerbern abheben kann.

Kontakt/Contact: Tel. +39 0472 978 178 michaela.willeit@michaeler-partner.com


It takes more than the four walls and the furniture to make a hotel. Michaela Willeit has been working with Michaeler & Partner for over 12 years now and in that time has looked after some 30 clients in the field of Consulting. We discuss the topic of Positioning and Pre-opening marketing.

Ms Willeit, what are the pre-requisites for the successful, long-term marketing of a company? There are several factors, which are crucial to the successful marketing of a company. On one hand you need the family firm to be ready and willing to create a product with a clear profile and thereby to achieve unique selling points. This needs courage and far-sightedness. On the other hand unique hotel architecture with attractive structural highlights and a ground-breaking overall concept form the basis for successful marketing of a hotel. And we must not forget the emotional aspects such as cordiality, friendliness and a genuine desire to serve the guests, which give a hotel its own unique identity. With passion and a lot of effort, from hotels we create hotel personalities, which can be distinguished from the competitors due to their uniqueness.

What are the points to watch, if you want to position a company on the market in the long term? Once it is clearly positioned, an aspect which is worked out jointly with the family firm, the second big challenge is to clothe the factors, which will decide whether success is reached, in the right words and images, so that definite competitive advantages and a unique appearance are created for the hotel. The right price and communication strategy usually succeeds in achieving a good occupancy rate after the first year of business. A combination of activities targeted towards (regular) guests, advertising campaigns in print journals, online and in the press makes it possible to market the business effectively. It is important to maintain a constant presence in the major media and the tourist industry scene.

Does it make sense to bring in a consultant when you are only in the construction stage? This is the stage in which it makes the most sense to seek the support of a consultant. In the construction phase the hotelier is usually submerged in decisions, which have to be taken as regards the construction. People often underestimate the importance of reflecting in the preliminary stages on what the hotel will contain and on its strong points. It takes more than the four walls and the furniture to make a hotel, for similar buildings with similar furnishings usually exist somewhere else. The decisive fact is clear positioning, which can often be based on the preferences and hobbies of the members of the family in a family firm. Only in this way can the interior of a hotel become unique, giving the hotel a distinctive edge over its competitors.

Hotelbau Journal 02/2013

79


report

Romantik- & GenieSSerhotel Weisses Kreuz | Ansitz zum Löwen

Vom Klostergasthaus zum Hotel – zwei Häuser mit über 140 Jahren Tradition. 80


From a convent guesthouse to a hotel – two buildings with over 140 years of tradition.

I

m Oktober 2010 erhielt Michaeler & Partner den Auftrag, eine Machbarkeitsund Konzeptstudie für die geplante Erweiterung am bestehenden 4 Sterne Hotel Weißes Kreuz sowie des denkmalgeschützten Ansitz zum Löwen zu erstellen. Im Juli 2013 wurde das qualitativ und quantitativ erweiterte Hotel Weißes Kreuz & Ansitz zum Löwen in Burgeis schließlich eingeweiht – das Ergebnis kann sich sehen lassen.

I

n October 2010 Michaeler & Partner was appointed with the drawing up of a feasibility and concept study for the planned extension at the existing 4-star Hotel Weißes Kreuz, and the listed building Tenuta zum Löwen. In July 2013, Hotel Weißes Kreuz & Tenuta zum Löwen in Burgusio were finally inaugurated with quantitative and qualitative improvements – the result is definitely a success.

Hotelbau Journal 02/2013

81


report

Romantik- & GenieSSerhotel Weisses Kreuz | Ansitz zum Löwen

01

Als neu positioniertes „Romantik- & Genießerhotel“ hat das Hotel Weißes Kreuz jetzt nach dem Um- und Neubau ein attraktiveres Gesamtkonzept, wodurch eine deutliche Preissteigerung sowie eine Umsatzsteigerung erreicht werden können.

As a newly positioned „Romance & Gourmet Hotel“, Hotel Weißes Kreuz now offers a more attractive overall concept, which resulted in a clear increase in the hotel rates and turnover.

82


STECKBRIEF 01 Romantik- & Genießerhotel Weisses Kreuz I Ansitz zum Löwen, Burgeis/Südtirol (I) 44 Umbau/Neubau/Neuinterpretation der Räumlichkeiten 44 Hotelbar, Lounge, Restaurant- und Buffetbereich 44 17 neue Zimmer/Suiten (teilweise denkmalgeschützt), 14 umgebaute Zimmer 44 Neubau Saunabereich, Umbau Treatmentbereich 44 Neubau Tiefgarage, Umbau Lebensmittelgeschäft und öffentliche Bar

profile Romantic Hotel Weisses Kreuz I Tenuta zum Löwen, Burgusio/ South Tyrol (I) 44 New construction/Reconstruction/New interpretation of rooms 44 Hotel bar, lounge, restaurant and buffet area 44 17 new rooms/suites (some heritage protected); 14 rooms reconstructed 44 New construction sauna area, reconstruction treatment area 44 New construction underground car park; reconstruction grocery store and public bar

01 Die neue Außenfassade besticht durch gerade Linien und Naturmaterialien bzw. viel Glas. 01 The new outer façade impresses with straight lines and natural materials, and also a lot of glass.

Ausführung und Lieferung Theke, Buffet, Kühlzelle, Kältetechnik mit Verbundanlage

BAR KÜCHE WÄSCHEREI KÜHLUNG

Tel. +39 0471 968600 www.niederbacher.it

Hotelbau Journal 02/2013

83


report

Romantik- & GenieSSerhotel Weisses Kreuz | Ansitz zum Löwen

01 01

www.prowellness.it info@prowellness.it

Realisierung des Wellnessbereiches und des Außenwhirlpools in Edelstahl im Hotel Weißes Kreuz & Ansitz Löwenwirt

84


Entwurfskonzept.

Draft concept.

Die Verwendung von einheimischen, natürlichen Materialien war Teil des Entwurfskonzeptes. Das Resultat der Erweiterung kann sich sehen lassen: Der gesamte Eingangsbereich des Romantik- & Genießerhotel Weißes Kreuz wurde neu gestaltet. Durch die Aussiedlung des Gemischtwarengeschäftes in den Löwenwirt wurden Räumlichkeiten im Hotel frei, wo die neue Bar und Lounge, sowie der Restaurantbereich und die Stube Platz gefunden haben. Außerdem wurde der gesamte Rezeptions- und Aufenthaltsbereich umgebaut und an die neue Gästeklientel angepasst.

The use of local, natural materials was part of the draft concept. The result of the extension speaks for itself: the entire entry area of the Romance & Gourmet Hotel Weißes Kreuz was redesigned. By moving the grocery store to Löwenwirt, new space for a bar and lounge, a restaurant area and a Stube became available. Furthermore, the entire reception and social area were reconstructed and adapted to the new target group.

01 Antik und neu | modern und traditionell – eine geschmackliche Interpretation. 01 Antique and new | modern and traditional – a tasteful interpretation.

Hotelbau Journal 02/2013

85


report

86

Romantik- & GenieSSerhotel Weisses Kreuz | Ansitz zum Löwen

Beauty und Sauna.

Beauty and Sauna.

Im alten Saunabereich sowie im neuen Trakt entstand ein Beautybereich samt Sauna und Ruheräume. Durch den Zugang von der Sauna nach draußen ist der Saunabereich mit Tageslicht durchflutet und wirkt dadurch sehr freundlich und einladend. Die Saunen sind in einheimischem Zirbelholz und Fichte gehalten und bieten beide einen wunderbaren Panoramablick ins Freie. Die Dampfgrotte mit gemauerten Sitzstufen wurde aus Sarner Porphyr gefertigt.

A beauty area with sauna and relaxation rooms were realised in the old sauna area and in the new building tract. Thanks to the direct outdoor access from the sauna, the sauna area is now light-flooded and impresses with a friendly and attractive ambience. The saunas are made from local pine and spruce wood and offer a wonderful panoramic view into nature. The steam grotto with brick steps as seats was made from porphyry from Val Sarentino.


Organische Elemente.

Organic components.

Der neue Beautybereich des Romantik- & Genießerhotel Weißes Kreuz samt Shop, Rezeption und verschiedenen Massageangeboten ist mit hellen Möbeln und mit auf jeden einzelnen Raum abgestimmten Tapeten eingerichtet. Die organischen Elemente im Raum passen zum Thema Beauty und verleihen eine angenehme Stimmung. Fein abgestufte Erdtöne unterstreichen die entspannende Atmosphäre. Es wurde ein Private SPA Bereich für Paarbehandlungen mit einem Himmelbett, einer Infrarotsauna und einer Doppelwhirlwanne errichtet.

The new beauty area of the Romance & Gourmet Hotel Weißes Kreuz with shop, reception and different massage features bright furnishing and wallpaper designs, which are unique to each room. The organic components in the room match the Beauty theme and provide a cosy atmosphere. Earth tones underline the relaxing ambience. A Private SPA area with canopy bed, infrared cabin and a double Jacuzzi was realised for couple treatments.

Hansjörg Messner St. Peter 155 I 39040 Villnöss/Funes Tel. & Fax 0472 840 600 Mobil 348 870 6220 info@maler-messner.it www.maler-messner.it

Viel Tageslicht und beeindruckender Panoramablick in den neuen Wellness- und Poolbereichen. Plenty of daylight and an impressive panoramic view in the new wellness and pool areas.

Hotelbau Journal 02/2013

87


report

Romantik- & GenieSSerhotel Weisses Kreuz | Ansitz zum Löwen

01

Fachhandel für Industrie-, Haus und Solarenergietechnik; Schwimmbad, Sauna, Wellness; Luft- und Kältetechnik; Gebäude&Automation

HEROKAL Ges.m.b.H. - Bruno Buozzi Str. 19 - 39100 Bozen Tel. 0471/930389 - Fax 0471/915063 - info@herokal.it www.herokal.it

88


technikspiegel 02 Romantik- & Genießerhotel Weisses Kreuz I Ansitz zum Löwen, Burgeis (I) Auftraggeber: Familie Theiner 44 Architektur und Interior Design: Arch. Marx & Ladurner 44 Bauzeit: März bis Juni 2013 44 Klassifizierung: 4 Sterne 44 Investitionskosten: ca. 4,5 Mio. Euro Die Leistungen von Michaeler & Partner

Feasibility Studie mit Business Plan und Baumanagement Dott. Klaus Breitenberger

Technical data Romantic Hotel Weisses Kreuz I Tenuta zum Löwen, Burgusio (I) Customer: Theiner Family 44 Architecture and Interior Design: Arch. Marx & Ladurner 44 Construction time: March to June 2013 44 Classification: 4-star 44 Investment costs: approx. 4.5 mil. Euro

02 Das Material Holz und gerade Linien dominieren – innen wie außen. 02 Wood and straight lines dominate – inside and outside.

services by Michaeler & Partner

Feasibility Study with business plan and Project Management Dott. Klaus Breitenberger

Suiten.

Suites.

Im Erdgeschoss und dem ersten Untergeschoss des Romantik- & Genießerhotel Weißes Kreuz entstanden jeweils drei neue Suiten auf ca. 40 m² Fläche mit Holzboden und Verkleidung in Eiche. Eine feine Abstimmung der Stoffe, Leder und flauschigen Teppiche sorgen für eine gemütliche Stimmung. Im Obergeschoss entstehen auf derselben Fläche zwei großzügige Luxussuiten mit herrlichem Panoramablick, eigenem Whirlpool an rahmenlosen Glasfronten und Relaxliegen.

Three new suites with a size of 40m² have been realised on both, the ground floor and the basement level of Hotel Weißes Kreuz. The suites feature wooden floors and oak panelling. A fine mix of fabrics, leather and cosy carpet floors provide a cosy ambience. On the same surface on the upper floor, two spacious luxury suites with a splendid panoramic view, private Jacuzzi and frameless glass windows and relaxation loungers were realised.

PARTNER AM BAU Projekt/Project Romantik- & Genießerhotel Weisses Kreuz I Ansitz zum Löwen 44 Baumanagement Project Management Michaeler & Partner Tel. +39 0472 978 140 www.michaeler-partner.com 44 Zimmererarbeiten, Spenglerarbeiten Carpentry, plumbing works Holzbau Lechner & Co. OHG Tel. + 39 0473 616570 www.holzbaulechner.com 44 Whirlpooltechnik Whirlpool technology Herokal Ges.m.b.H. Tel. +39 0471 930 389 www.herokal.it

CONSTRUCTION PARTNER


report

Romantik- & GenieSSerhotel Weisses Kreuz | Ansitz zum Löwen

01

01 Das äußere Erscheinungsbild des unter Denkmalschutz stehenden „Ansitz zum Löwen“ blieb erhalten und wurde durch einen modernen Zubau ergänzt. 01 The outer appearance of the heritage listed Ansitz zum Löwen has been preserved and complemented by a modern extension.

90

Ansitz zum Löwen.

Tenuta zum Löwen.

Beim ehemaligen Löwenwirt wurde die äußere Erscheinung bewahrt, da das Gebäude unter Denkmalschutz steht. Der Pub wurde durch ein Geschäft mit ortstypischen Produkten und Souvenirs sowie einer kleinen Bar ersetzt. Die neu entstandenen Suiten im Ansitz zum Löwen sind teilweise mit grobem Putz ausgeführt, teilweise mit Holz verkleidet. In einigen davon wurden Jahrhunderte alte, mit Liebe sanierte Stuben wieder eingebaut. Auch hier wurden einheimische Materialien wie Holz, Leder und Loden verwendet und somit Antike und Moderne mit Liebe zum Detail und Geschmack vereint. Die gotische Stube und die Selchkammer im Obergeschoss wurden beibehalten.

The outer appearance of the former Löwenwirt was preserved since this is a listed building. The pub was replaced by a shop with regional products and souvenirs and a small bar. Some of the newly developed suites at Tenuta zum Löwen feature rough plaster walls, and some feature wooden panels. In some of the suites century old wood-panelled Stube rooms, which were renovated with love for detail, were implemented. Here again, local materials like wood, leather and Loden were used in order to tastefully combine old and modern features. The gothic Stube and the room for smoking meat on the upper floor were preserved.


PARTNER AM BAU Projekt/Project Romantik- & Genießerhotel Weisses Kreuz I Ansitz zum Löwen (I) 44 Saunakabinen / Sauna cabins Pro Wellness GmbH Tel. +39 0471 637 512 www.prowellness.it 44 Fenster / Windows BSV GmbH Tel. +39 0473 876 203 www.bsv.bz 44 Lüftung / Ventilation Weger Walter GmbH Tel. +39 0474 565 253 www.weger.it 44 Trockenbau / Drywall work Maler Messner Tel. +39 0472 840 600 www.maler-messner.it 44 Fliesen, Steinverleger Tiles and stone paving Angerer GmbH Tel. +39 0473 628 112 info@angerer-gmbh.it 44 Schlosser- und Glaserarbeiten Locksmith and glass work Metallbau Glurns GmbH Tel. +39 0473 831 323 www.metallbau.it 44 Bartheke, Buffet, Backoffice Bar counter, buffet, backoffice Niederbacher GmbH Tel. +39 0471 968 600 www.niederbacher.it 44 Holz- und Teppichböden Wood floors and carpets Hofer Fliesen und Böden GmbH Tel. +39 0471 654 148 www.hofer.it 44 Innentüren / Interior doors Tischlerei Telser OHG Tel. +39 0473 836 811 www.telser.it 44 Lieferung Stoffe, Möblierung Delivery of materials, furnishing Schenk Eugen & Manfred KG Tel. +39 0473 835 383 www.schenk-mals.com 44 Infrarotkabinen / Infrared cabins Physiotherm GmbH Tel. +43 5223 54 777 1338 www.physiotherm.com 44 Zentralstaubsauganlage Central vacuum cleaning system Lex Resch Tel. +39 0471 353 093 www.lexresch.it

CONSTRUCTION PARTNER Hotelbau Journal 02/2013

91


report

destination development Lackenhof

Destinationsentwicklung einmal anders! Die Entwicklung der Destination Lackenhof verlief seit den goldigen 80ern schleppend. In Zusammenarbeit mit dem Tourismus, der Region, Bevรถlkerung und Michaeler & Partner wurde der Destination neues Leben eingehaucht und langfristige Ziele gesteckt. 92


A different approach to destination development! Since the golden era of the 80‘s the development of Lackenhof as a destination had been limping sluggishly along. In collaboration with the tourist industry, the region and its population, Michaeler & Partner has breathed new life into the destination and set long-term objectives.

D

as im Südwesten von Niederösterreich gelegene Lackenhof am Ötscher stellte in den 1980er Jahren besonders in den Wintermonaten durch die Ötscherlifte einen vielbesuchten Tourismusmagneten dar. Seither lag die Weiterentwicklung der Region relativ still, was zur Folge hatte, dass Ankünfte sowie Nächtigungszahlen stetig sanken. Um diese negative Entwicklung zu stoppen wurden von der Gemeinde, Eco Plus (Niederösterreichs Wirtschaftsagentur), dem Mostviertel Tourismus, dem Ötscher Tourismusbüro sowie von den Bergbahnen zahlreiche Aktivitäten zur Belebung des Tourismus eingeleitet. Michaeler & Partner wurde als professioneller Berater bei der Destinationsentwicklung von Lackenhof für einen Zeitraum von drei Jahren engagiert. Start war eine detaillierte Ist-Analyse als Grundlage. Gemeinsam mit dem Projektteam, welches aus Mitgliedern aller Stakeholder zusammengesetzt war, wurde ein Masterplan erarbeitet, ein Kursbuch und ein gemeinschaftlich erstellter Maßnahmenkatalog erstellt.

I

n the 1980‘s Lackenhof am Ötscher, which lies in the south west of Lower Austria, was a magnet for tourists, with plenty of visitors, especially in the winter months, because of the Ötscher lifts. Since then relatively little has been done to develop the region further, with the consequence that arrivals and overnight figures have been falling steadily. In order to halt this negative trend, numerous activities intended to revitalise the tourist industry have been set in train by the municipality, Eco Plus (Lower Austria’s Business Agency), Mostviertel Tourismus, the Ötscher Tourist Office and the mountain railway companies. Michaeler & Partner has been engaged for a period of three years as professional consultants to develop Lackenhof as a tourist destination. We started from the basis of an initial detailed actual state analysis. With the cooperation of the project team, which was composed of members from all the stakeholders, a master plan has been worked out; a schedule and a jointly drafted list of measures have been prepared.

Hotelbau Journal 02/2013

93


report

destination development lackenhof

Gemeinsam wurden viele Sommeraktivitäten wie Paragleiten und ein geplanter Hochseilgarten ausgearbeitet. Together, we planned many summer activities like paragliding and a high-rope climbing garden will also be realised.

94

Neben kurzfristigen Aktivitäten zur Stärkung und Verbesserung der Marktsituation wurden auch mittel- und langfristige Projekte ausgearbeitet und umgesetzt. Um die Prozesse optimal planen und gemeinsam verfolgen zu können, wurden alle Aufgaben und Verantwortungen an das Projektteam verteilt und regelmäßig besprochen.

We started from the basis of an initial detailed actual state analysis. With the cooperation of the project team, which was composed of members from all the stakeholders, a master plan has been worked out; a schedule and a jointly drafted list of measures have been prepared.

Das Team konnte, aufgrund der klaren Strukturen sowie der guten Zusammenarbeit, gemeinsam diverse Projekte realisieren: Angefangen von Marketing- und Kommunikationsmaßnahmen zur Erstellung von PackageAngeboten und Detailausarbeitungen von Freizeitinfrastrukturprojekten für Sommer und Winter - wie z.B. Kletterparks, Teich- und Ortsgestaltung, Mountainbike Wege - bis hin zur Unterstützung bei der Planung eines Hotelprojektes als Ergänzung des Beherbergungsangebotes. Die Umsetzung des Hotels steht erfreulicherweise bereits in den Startlöchern.

Because of the clear structure and the willing cooperation, the team was able to realise various projects at once, starting from marketing and communication strategies for the creation of package holiday offers and planning the detail of leisure facility infrastructure projects for summer and winter -such as climbing parks, pond and village design, mountain bike tracks – and progressing to support for the planning of a hotel project to augment the range of accommodation available. We are delighted to report that the hotel project is already in the starting blocks.

Der 360° Ansatz von Michaeler & Partner konnte in Lackenhof klar umgesetzt werden; viele kleine Bausteine, die gemeinsam zu einem erfolgreichen Neustart des Tourismus in der Destination geführt haben. Neben dem

Michaeler & Partner‘s 360° approach, in which lots of little building blocks are put together, and which has resulted in a fresh start for the tourist industry in the destination, could be clearly implemented in Lackenhof.


Die regionale Positionierung war ein besonders wichtiger Punkt des Projektes. Es beschränkte sich nicht nur auf den öffentlichen Sektor und die Tourismusorganisationen, sondern bezog Wirtschaft, Betriebe vor Ort sowie die Bevölkerung in das Projekt mit ein, um gemeinschaftlich ein Ziel zu finden, verfolgen und infolge sukzessive umzusetzen. „Wir sind davon überzeugt, dass auch in Zukunft eine erfolgreiche Implementierung eines Destinationsentwicklungskonzeptes nur dann stattfinden kann, wenn die Basis gestärkt wird, alle Projektteilnehmer aktiv mitwirken und ein gemeinsames Ziel verfolgt wird“, so Martina Maly-Gärtner, Managing Director von Michaeler & Partner Wien.

The Ötscher lifts, which celebrate their 50th anniversary this year and which are definitely one of Lackenhof‘s many strong points, and the preparations for the Lower Austria State Exhibition in 2015, are further steps towards boosting Lackenhof‘s status as a destination. The positioning of the Region was a particularly important aspect of the project. Involvement in the project was not limited merely to the public sector and the tourist organisations; commerce, local companies and the local population also made their contributions, so that a common objective could be found, jointly pursued and gradually implemented. „We are convinced that even in the future it will only be possible to implement design concepts for destination development , if the base is strengthened, with all the participants in the project actively working together and a common objective being pursued,“ states Martina Maly-Gärtner, Managing Director of Michaeler & Partner Vienna.

Foto: Christian Teufel

diesjährigen 50jährigen Bestehen der Ötscherlifte, die sicher eine der vielen Stärken von Lackenhof darstellen, sowie die Vorbereitung auf die Landesausstellung 2015, sind weitere Schritte in Richtung Destinationsstärkung.

Im Winter locken neben den Angeboten der wintercard NÖ jetzt auch viele neue Veranstaltungen. In addition to the Wintercard NÖ, many other new events are offered in winter.

Hotelbau Journal 02/2013

95


INTERVIEW

destination development lackenhof

Gemeinsam in dieselbe Richtung schauen. Im Interview diverse Akteure, die die erfolgreiche Destinationsentwicklung in Lackenhof ermöglicht haben.

Mag. Andreas Purt | Geschäftsführer Mostviertel Tourismus GmbH

Wie wichtig erachten Sie als Geschäftsführer des Mostviertel Tourismus die Zusammenarbeit von allen Stakeholders bei der Standortentwicklung? Aktive Standortentwicklung kann nur im Zusammenspiel mit allen relevanten Stakeholdern stattfinden. Im Gegensatz zur Industrieproduktion entstehen touristische Produkte durch persönliche Kontakte und Erlebnisse unserer Gäste, mit verschiedenen Personen und Anbietern entlang der Dienstleistungskette. Nur wenn alle Leistungsträger aktiv und positiv zusammen arbeiten, kann Destinationsentwicklung auch wirklich funktionieren. Welche sind die Vor- und Nachteile für den Planungsprozess bei einer Baugeschwindigkeit wie Schladming? Die Vorteile sind, dass man zu klaren Strukturen und Entscheidungen gezwungen ist; diese Entscheidungen sind meistens die Besten. Bei hoher Geschwindigkeit in der Umsetzung ist aber auch das Fehlerpotential viel höher. Eine strategische Vorgangsweise dadurch schwer umsetzbar. Welche Rolle hat Michaeler & Partner für Sie übernommen?

96

Michaeler & Partner hat uns in Lackenhof am Ötscher drei Jahre lang auf dem Weg der aktiven Standortentwicklung begleitet. Zunächst ging es darum, gemeinsam mit den touristischen Vertretern des Ortes an einem touristischen Masterplan für den Ort zu arbeiten. Unter Einbindung der wesentlichen Partner entstand ein Konzeptionspapier zur Positionierung des Ötscherdorfes. In weiterer Folge ging es uns darum, gemeinsam mit Michaeler & Partner Hotel- und Infrastrukturprojekte im Sinne der Gesamtstrategie gemeinsam zu erarbeiten und aufzubereiten. Gleichzeitig mussten wir auch mit unseren Leistungsträgern auf operativer Ebene konstruktiv und zielorientiert arbeiten. Michaeler & Partner war uns dabei ein kompetenter Partner und Begleiter, wenn es darum ging, die regionalen Partner bei der Stange zu halten und entsprechend voranzutreiben.

Wie können es Regionen künftig schaffen, sich besser und kostenorientierter am Markt durchzusetzen? Nur durch intelligente Kooperationen können kleinstrukturierte Regionen am Markt bestehen. Die Energien müssen gemeinsam dafür aufgewendet werden, Gäste der Region zu begeistern, anstatt

kleingeistiger Diskussionen und Schuldzuweisungen, wer welche Dinge nicht erledigt hat. Es ist wichtig, eine gemeinsame Vision zu schaffen und dann gemeinschaftlich danach zu streben, diese auch Schritt für Schritt mit Leben zu füllen. Kooperationen schaffen auch enormes Synergiepotential, welches auch kleinen Betrieben die Möglichkeit gibt, die Kosten in den Griff zu bekommen. Unbedingtes Qualitätsstreben ist ein weiterer Erfolgsfaktor für Regionen und deren Leistungsträger. Qualität auf höchster Ebene wird heute in allen Bereichen von unseren Gästen eingefordert. Besonders in diesem Bereich ist gemeinschaftliches zusammenarbeiten sehr hilfreich. Dieses Qualitätsdenken wurde uns auch von Michaeler & Partner in der gemeinsamen Zusammenarbeit laufend vermittelt.


Looking forward with a common purpose. An interview with various actors, who have been instrumental in developing Lackenhof as a successful tourist destination.

Mag. Andreas Purt | Managing Director Mostviertel Tourismus GmbH

In your capacity as Managing Director of Mostviertel Tourismus, how important do you consider it that all the stakeholders work together on developing the location? The only way to develop a location positively is for all the relevant stakeholders to be involved. Unlike industrial production, products in the tourist industry are created by personal contacts and the experiences of our guests with various persons and suppliers along the service chain. Only when all the service providers work together actively and positively can destination development really function. What are the advantages and disadvantages for the planning process when considering the construction speed at Schladming? One advantage is that you are forced in to making clear structures and decisions. Most of the time, these decisions are best. A disadvantage is that it is very difficult to incorporate improvements. What role did Michaeler & Partner take on for you? For three years Michaeler & Partner

has given us help and advice along the path of active destination development in Lackenhof am Ă–tscher. Initially the emphasis was on working on a tourism master plan for the district jointly with the representatives of the local tourist industry. With the involvement of the major partners a strategy document on the positioning of the Ă–tscher village was created. Subsequently we became involved in developing and preparing hotels and infrastructure projects jointly with Michaeler & Partner and in line with the overall strategy. At the same time on the operational level we had to work constructively towards the agreed targets with our service providers. Throughout the process Michaeler & Partner has been a professional partner and has given us support, when we needed to keep our partners in the region focussed on the task and to forge onwards accordingly.

survive on the market. Everyone must cooperate to use all available energy to enthuse visitors to the region, instead of indulging in petty-minded discussions and arguments as to who failed to do what. It is important to create a common vision and then as a community to bring the vision to life step by step. Cooperative initiatives also create enormous potential for synergy, which in turn gives small concerns the ability to keep costs within their means. Striving for quality is an essential ingredient to bring further success to regions and their service providers. Quality at the highest level is what our visitors are demanding in all sectors. Particularly in this industry concerted cooperation is a very helpful asset. In their work with us Michaeler & Partner has consistently communicated this quality-oriented frame of mind.

How can regions manage in the future to assert themselves more efficiently and cost-effectively on the market? Only through intelligent cooperation can regions with a small infrastructure

Hotelbau Journal 02/2013

97


report

destination development lackenhof

Mag. Christian Weinberger | Projektmanager Project Manager ecoplus. Niederösterreichs Wirtschaftsagentur GmbH

Was war ausschlaggebend für die Wahl einer langfristigen Projektumsetzung mit Michaeler & Partner in diesem Projekt? ecoplus legt bei den von ihr (mit-) finanzierten Entwicklungsprojekten besonderen Wert auf themenadequate Referenzen ihrer Beratungspartner. Nach einer Grundanalyse durch ein anderes renommiertes Tourismusberatungsunternehmen wollte man neue Wege beschreiten und einen örtlichen Projektmanager einsetzen, was sich jedoch

aufgrund der breiten Kompetenzanforderung und peripheren Lage des Standortes als unrealisierbar herausstellte. Da schließlich die Stärkung der Betriebe und vor allem konzeptionelle Überlegungen für ein neues Hotel ein Schlüsselprojekt zur Standortentwicklung darstellten, entschieden sich die Entwicklungspartner, die Liftgesellschaft, die Gemeinde, Mostviertel Tourismus und ecoplus für das Engagement von Michaeler & Partner in der Rolle als „Projekt- bzw. Prozessmanager“, vor allem aufgrund ihrer diesbezüglichen Entwicklungskompetenz und Marktkenntnis.

Denken Sie, dass Standortentwicklung in Niederösterreich zukünftig weiter ein Thema sein wird? Wo sehen Sie die Ansatzpunkte für die zukünftigen Ent-

wicklungen? Begleitend zur Absicherung der (ausflugs-)touristisch wichtigsten 9 Bergbahnen-Standorte Niederösterreichs wurde seitens der Tourismusabteilung des Landes im Februar 2013 das Programm „Bergerlebnis in NÖ“ gestartet, in dessen Rahmen örtliche Entwicklungsteams etabliert wurden, die von Landesseite bei ihrer Entwicklungsarbeit koordiniert und unterstützt werden. Zentrale Herausforderung hierbei ist die Verbesserung weiterer Freizeitangebote und der Infrastruktur, Stärkung der vorhandenen Betriebe, aber auch die aktive, gezielte Suche nach neuen Investoren und Betreibern. Ein erster Erfolg stellte sich hierbei bei der Zusammenarbeit mit Jufa am Hochkar ein, welche als „JUFA Hochkar – Sport Resort“ bereits 2014 auf den Markt gehen wird.

Renate Gruber |

Was können Sie für sich als Bürgermeisterin von Gaming von der Zusammenarbeit mit Michaeler & Partner für die weitere Destinationsentwicklung mitnehmen und welche Bereiche möchten Sie weiterhin vorantreiben? Bei der Zusammenarbeit hat sich eindeutig herauskristallisiert, dass eine klare Bekenntnis zur Ausrichtung/Positionierung der Destination notwendig ist - in unserem Fall geht diese in klar in Richtung „Familie“. Ein wichtiges Tool, welches wir auch weiterhin anwenden werden, ist das gemeinsam entwickelte Kursbuch mit Aufgaben und Zielen sowie den genauen Zuständigkeiten für

98

diese. Dabei wollen wir uns auch besonders auf eine bessere Zusammenarbeit und Koordination innerhalb des eigenen Tourismusverbandes, des gesamten Destinationsmanagements und seitens des Landes NÖ konzentrieren. Das Ziel eines Hotelprojektes in Lackenhof bleibt weiterhin bestehen und wir kommen diesem auch immer näher.

Wo sehen Sie jetzt Lackenhof langfristig als Destination? Lackenhof ist die ideale Familiendestination im Winter als auch im Sommer. Unter dem Motto „Geborgenheit im Talschluss“ werden wir diese

kommunizieren. Dabei werden auch in Zukunft die Themen Regionalität, Erholung, Entspannung, Wohlfühlen und Loslassen wichtig sein und das natürlich alles mit einem Augenzwinkern und Humor. Ich denke gemeinsam sind wir auf einem sehr guten Weg, Lackenhof wieder als Tourismusort bekannt zu machen.


What was the crucial factor in choosing to invite Michaeler & Partner to assist in implementing this project over the long term? In development projects (jointly) financed by ecoplus we consider it extremely important that our consultancy partners have references appropriate to the type of project concerned. After a basic analysis by another well-known consultancy firm to the tourist industry, we wanted to choose another path and to employ a local project manager, but it became obvious that this was not feasible because of the wide range of competencies required and the peripheral location of the area. Since in the end it seemed that the best course was a key location development project involving giving support to businesses and in particular drawing up plans for a

new hotel, the development partners, comprising the ski lift company, the local authority, Mostviertel Tourismus and ecoplus decided to engage Michaeler & Partner to manage the project and the process, principally because of their competence in such development projects and their knowledge of the market.

Do you think that location development in Lower Austria will continue to be of importance in the future? Where do you see the starting points for future developments? Along with safeguarding the nine most important mountain railway locations for touring the area and sightseeing in Lower Austria the State Tourism Department started up the ‚Mountain Experience‘ programme in February

2013. Local development teams were established, with coordination and support from the State for their development work. The central challenge in this is both the improvement of further leisure facilities and the infrastructure, the strengthening of the existing businesses and also the active, targeted search for new investors and businesses. One of the first successes has been the joint work with Jufa am Hochkar, which is due to go on the market in 2014 as ‚JUFA Hochkar – Sports Resort‘.

Bürgermeisterin Gemeinde Gaming Mayor of the Commune Gaming, Abgeordnete im NÖ Landtag Member of the State Parliament of Lower Austria

In your capacity as Mayor of Gaming what have you learned from the cooperation with Michaeler & Partner for further destination development and which areas would you like to promote? The thing which became crystal clear in working with Michaeler & Partner was that you need to have a clear commitment to aligning or positioning the destination. In our case this clearly meant attracting families. One important tool, which we shall continue to use, is the jointly developed schedule setting out tasks and targets and who exactly is responsible for these. In this way

we want to focus particularly on better cooperation and coordination within our own Tourist Association, within the overall destination management team and on the part of the State of Lower Austria. The target of a hotel project in Lackenhof remains in being and we are steadily coming closer to realising it.

of the valley‘. The themes of rationality, regeneration, relaxation, well-being, and letting go will be important in the future, delivered of course with a twinkle in the eye and a touch of humour. I think that as a community we are now on the right road to having Lackenhof recognised once more as a tourist centre.

How do you now see Lackenhof as a destination in the long term? Lackenhof is the ideal destination for families both in winter and in summer. We shall spread this message with our slogan, ‚Feel safe and cosy at the head

Hotelbau Journal 02/2013

99


report

Hotel WALDHOF

Das Hotel Waldhof erstrahlt im neuen Glanz. Ende Juni 2013 wurden nach nur knapp drei Monaten Bauzeit die Umbauarbeiten im Hotel Waldhof in Percha abgeschlossen. Den G채sten werden seither neue und komfortable Zimmer und Suiten angeboten.

100


Hotel Waldhof – in its new splendour.

2x Project Management Michaeler & Partner VIELEN DANK für Ihr Vertrauen! THANK YOU for your confidence!

After only three months construction time the reconstruction works at Hotel Waldhof in Perca were completed in June 2013. Since then, guests have been enjoying staying in new and comfortable rooms and suites.

S

eit Anfang des Sommer 2013 ist es soweit: Das Hotel Waldhof in Percha in Südtirol erstrahlt mit 24 neuen Zimmereinheiten in neuem Glanz.

T

he new offer from summer 2013: Hotel Waldhof in Perca in South Tyrol offers 24 new rooms.

Neue Zimmer.

New rooms.

Hierfür wurde in der ersten Bauphase der bestehende Bettentrakt über dem Eingangsbereich vom ersten bis zum dritten Obergeschoss abgerissen um Platz für die neuen Zimmereinheiten zu schaffen.

During the first building phase, the existing room tract above the entry area was demolished from the first to the third floor in order to make space for the new rooms.

Hotelbau Journal 02/2013

101


report

Hotel WALDHOF

Stilvoll und elegant.

Stylish and elegant.

Die neuen Zimmer und Suiten überzeugen durch ein zeitgemäß ansprechendes Design und wirken stilvoll und elegant. Auf 29 bis 35 m² finden die Gäste des Waldhofs in den Zimmern Raum für Entspannung und Erholung. Die neu gestaltete Suite misst hingegen großzügige 45 m². Alle Zimmer sind mit einer offenen Badeinheit inklusive großzügiger Dusche, separatem WC und Bidet sowie einem Wohn- und Schlafteil mit Doppelbett und Ausziehcouch ausgestattet. Großteils nach Süden ausgerichtet, genießen die Gäste auf den vorgelagerten Terrassen- bzw. Balkonbereichen der Zimmer einen herrlichen Ausblick.

The new rooms and suites are characterised by a modern and appealing design with a stylish and elegant ambience. Waldhof guests find relaxation and recreation in rooms with a size from 29 to 35 m². The newly designed suite is as spacious as 45 m². All rooms feature an open-space bathroom with spacious shower, separate WC and bidet, and a living and sleeping area with double bed and pull-out sofa. Mainly southerly facing, guests enjoy a splendid view from the terrace or balcony.

Wir bedanken uns für das entgegengebrachte Vertrauen und die gute Zusammenarbeit. Projekte für Hotelerie und Tourismus Privathäuser Machbarkeitsstudien Wodnar Planungs GmbH Zimmermoos 44 6230 Brixlegg

Kostenermittlung

tel.: 0043 676 886485020 office@wodnar-design.com

Interiordesign

www.wodnar-design.com

102

Hochbauplanung Projektbetreuung


01

STECKBRIEF Hotel Waldhof Percha/Südtirol (I) 44 Neugestaltung Eingangsbereich/Lobby 44 Anpassung Eingangsbereich Hotelbar 44 Abbruch und Wiederaufbau Zimmertrakt mit 24 Zimmereinheiten

profile Hotel Waldhof Perca/South Tyrol (I)

01 Dank zeitgemäß ansprechendem Design wirken die neuen Zimmer und Suiten stilvoll und elegant. 01 Thanks to the modern design the new rooms and suites are stylish and elegant.

44 New design entry area / lobby 44 Adaption entry area hotel bar 44 Demolition and reconstruction of room tract with 24 rooms

Ausführung der gesamten Elektroinstallationen Industriezone 149 - 39030 Rasen (BZ) Tel. - Fax 0474 496 445 Mobil 348 2637145 oberlechner.messner@rolmail.net www.oberlechner-messner.it

Kleinwasserkraftwerke Photovoltaikanlagen

Hotelbau Journal 02/2013

103


report

Hotel WALDHOF

PARTNER AM BAU Projekt/Project Hotel Waldhof, Percha/Südtirol (I) 44 Baumanagement / Project Management Michaeler & Partner Tel. +39 0472 978 140 www.michaeler-partner.com 44 Architektur & Interior Design Architecture & interior design Wodnar Planungs GmbH Tel. +43 676 8864 85020 www.wodnar-design.com 44 Elektronische Planung Electronic planning Elektro Oberlechner & Messner KG Tel. +39 0474 496 445 www.oberlechner-messner.it 44 Baumeister / Construction company Preindl GmbH Tel. +39 0474 498 339 www.baufirma-preindl.it Hydraulikerarbeiten Hydraulics work Stimpfl KG des Stimpf Manfred & Co. Tel. +39 0474 552 236 info@stimpflkg.it

INSERAT malerbau

44 Trockenbau und Malerarbeiten Drywall works and painting works Dantone OHG Tel. +39 0474 474 004 www.malerdantone.it 44 Zentralstaubsauganlage Central vacuum system Lex Resch Tel. +39 0471 353 093 www.lexresch.it 44 Tischler Zimmer / Joinery room Plana Ladinia Tel. +39 0471 843 290 www.planaladina.it 44 Regelungstechnik / Control engineering Prenn GmbH Tel. +39 0474 497 312 www.prenn.it 44 Zimmertüren / Room doors Rubner Türen AG Tel. +39 0474 563 222 www.tueren.rubner.com 44 Warme Böden / Warm floors Hofer Fliesen und Böden GmbH Tel. +39 0471 654 148 www.hofer.it 44 Beleuchtung / Lighting Lichtstudio Eisenkeil GmbH Südtirol Tel. +39 0473 204 000 www.lichtstudio.com

CONSTRUCTION PARTNER

104

Die Fassade des Zubaus wurde an die bestehende Fassade des Bauabschnittes von 2010 angepasst um ein optisch ansprechendes Gesamtbild zu erreichen. Dafür wurden für die Balkone und für die Säulen Naturmaterialien wie Holz und Steinverkleidungen verwendet, die restliche Fassade wurde weiß verputzt.

The façade of the new building part was adapted to the façade from the reconstruction works in 2010 in order to achieve an optically appealing and complete product. Natural materials like wood and stone panels were used for the balconies and the pillars, while the remaining façade features white plaster.


TEchnikspiegel

01

Hotel Waldhof, Percha/Südtirol (I) Auftraggeber: Familie Peskoller/Siessl 44 Architektur und Interior Design: Architekt Franz Wodnar 44 Bruttogeschossfläche Zubau: 1.452 m² 44 Bruttorauminhalt Zubau: 3.596 m³ 44 Bauzeit: April bis Anfang Juli 2013 Die Leistungen von Michaeler & Partner

Baumanagement: Dott. Wolfgang Achammer

TECHNICAL DATA Hotel Waldhof, Perca/South Tyrol (I) Customer: Peskoller/Siessl Family 44 Architecture and Interior Design: Architect Franz Wodnar 44 Gross floor area new building part: 1.452 m² 44 Gross cubic volume new building part: 3.596 m³ 44 Construction time: April to start of July 2013 services by Michaeler & Partner

01 Die Fassade des Zubaus wurde optisch an den Umbau von 2010 angepasst. 01 The façade of the new building part was adapted to the façade from the reconstruction works in 2010.

Tapeten

Dekoration

Gipsbau

Project Management: Dott. Wolfgang Achammer

Vollwärmeschutz

Fassaden

Aue 22B - 39030 St. Lorenzen Tel. 0474 474 004 - Fax 0474 476 885 Auto-Tel. 348 264 8494

Dantone Rudolf & Co KG

www.malerdantone.it info@malerdantone.it

Hotelbau Journal 02/2013

105


schaufenster Showcase

babor spa

berührt –

nicht nur die Haut, sondern auch das Ich. Die neue BABOR Körperpflege schafft ein SPA-Erlebnis, das weit über den Moment des Verwöhnens hinausgeht. Denn BABOR SPA zelebriert Selfness, in wohltuenden Beauty-Behandlungen im SPA und mit vier erlesenen Produkt-Linien ebenso zu Hause. So schenkt BABOR SPA den unvergleichlichen Luxus, wieder ganz bei sich selbst zu sein. >> www.babor.de

babor spa

touches –

not just the skin, but also the essential being. The new BABOR body care creates a SPA experience, which is much more than pampering yourself for a fleeting moment. For BABOR SPA celebrates your very self, in soothing beauty treatments in the SPA and at home as well with four select product ranges. BABOR SPA gives you the gift of the incomparable luxury of being once more totally at one with yourself. >> www.babor.de

HEROKAL: glassline – Funktionalität trifft Ästhetik! Das hochwertige Wandbediengerät glassline in edler Glas-Optik dient zur Regelung von Lüftungs- oder Klimageräten, Bodenheizung und weiteren Systemen. Das kapazitive Touchpanel mit hochpräzisem Raumfühler, farblich gestufter Funktionsbeleuchtung und digitaler Anzeige zeichnet sich durch einfache, intuitive Bedienung mittels Berührungsimpuls aus und kann individuell konfiguriert werden. glassline ist in perlweiß oder graphitschwarz lieferbar. >> www.herokal.it

HEROKAL: glassline – functionality meets aesthetics! The exceptional quality glassline Wall Control Unit in classic glass optics regulates ventilation units or air conditioning units, under floor heating and other systems. Easy and intuitive to use because of the touch stimulus, the capacitive touch panel offers a high precision room temperature sensor, colour-coded functional lighting and digital display and can be configured to individual requirements. glassline is available in pearl white or graphite black. >> www.herokal.it

106

Die Tischlerei Plana Ladina ist bekannt für die Qualität und die Erfahrung bei der Formgestaltung des Holzes, die Produktion stilvoller Einrichtung, von traditionell bis modern, die Verwirklichung vollständiger Einrichtung, also Planung, Herstellung, Lieferung und Montage. Die heutige Tätigkeit der Tischlerei geht aus der Leidenschaft für das Holz, der Freude zur Verarbeitung von natürlichen Materialien und der Herausforderung, Ideen zu realisieren, hervor. Diese Beweggründe garantieren heute noch eine ständige Verbesserung bei der Verwirklichung der Kundenwünsche. Unter der Leitung von Augustin und seinem Sohn Manfred ist die Tischlerei Plana Ladina Jahr für Jahr in Sachen Erfahrung und Leistungsfähigkeit gewachsen und zählt heute ein Team spezialisierter Mitarbeiter. >> www.planaladina.it

The Plana Ladina firm of cabinetmakers is well-known for quality and for their experience in fashioning wood, the production of stylish furniture, in styles ranging from traditional to modern, for complete installation, which involves planning, manufacture, delivery and assembly. A cabinetmaker chooses his profession today because of a passion for wood, the pleasure of working natural materials and the challenge of making ideas come to life. This motivation guarantees constant improvement in making customers‘ wishes come true. Under the management of Augustin and his son Manfred, the Tischlerei Plana Ladina firm of cabinetmakers has grown year by year in experience and efficiency and today employs a team of specialists. >> www.planaladina.it


BSV – Fenster,

Türen & Lichtschutz.

Seit 1982 steht unser Name für Kompetenz und Service in den Bereichen Fenster, Türen und Lichtschutz – von der Beratung bis zur Montage. Beste Produktqualität, ein ausgezeichnetes Preis-Leistungs-Verhältnis, professionelle Logistik, kompetente Beratungs- und Serviceleistungen sowie eigene Montage und Kundendienst zeichnen uns aus. Unsere Zusammenarbeit mit Kunden, Lieferanten, Mitarbeitern und Beratern basiert auf Vertrauen, Aufrichtigkeit, Verlässlichkeit und Wertschätzung. NEU: die innovative, rahmenlose Verglasung Designline 07. >> www.bsv.bz

BSV – Windows, doors and light protection.

Our name has been a byword since 1982 for competence and service in the fields of windows, doors and light protection - from advice to installation. We are renowned for the highest quality products, excellent value for money, professional logistics, professional consultancy services and we offer you excellent installation and customer services. Our work with customers, suppliers, members of staff and consultants is based on trust, honesty, reliability and esteem. NEW: the innovative, frameless glazing Designline 07. >> www.bsv.bz

Preisliste / Price list HOTELBaujournal

Auflage/Circulation: 15.000 Stück/copies Druck/Print: Kunstdruck/art print 4c Format: 210 x 297 mm Erscheinung/Publications: einmal oder zweimal jährlich/once or twice a year Sprachen/Languages: zweisprachig/bilingual (DE/EN)

4th cover 210 x 297 mm 1/1 page 2,900 e

2nd or 3rd cover 210 x 297 mm 1/1 page 2,700 e

Format 1 210 x 297 mm 1/1 page 2,300 e

Format 2 185 x 117 mm 1/2 page horizontal 1,200 e

Format 3 110 x 240 mm 1/2 page vertical 1,200 e

Format 4 185 x 65 mm

Format 5 50 x 50 mm

900 e

400 e

Produktvorstellung in der Rubrik „Schaufenster“/Product presentation in “showcase” 60 Worte mit Bild/60 words with picture:

500 e

(Text und Bild werden vom Kunden geliefert/Text and picture provided by the customer)

Bei Buchung der Seiten U2/U3/U4 erhalten Sie die Produktvorstellung in der Rubrik Schaufenster nach Verfügbarkeit kostenlos dazu. If you book the pages 2nd, 3rd or 4th cover you receive a product presentation in the “showcase” free of charge (depending on availability).

Hotelbau Journal 02/2013

107


AUSWAHL PROJEKTE ÖSTERREICH/ITALIEN

Text ??

HOTEL SCHWARZ***** MIEMING (A)

Die Verbindung aller Oberflächen erinnert an Magie. Oder an HOFER.

SCHLOSSHOTEL VELDEN AM WÖRTHERSEE***** WÖRTHERSEE (A)

HOTEL ALPENBLICK**** SEXTEN (I)

praderCo*

ROMANTIK- UND GENIESSERHOTEL WEISSES KREUZ** ** BURGEIS (I)

HOTEL KRONBLICK***S KIENS (I)

HOTEL WALDHOF, PERCHA (I)

WIR SIND AUF FOLGENDEN MESSEN: Hotel Bozen und Gast Salzburg.

IHR PARTNER FÜR ALLE OBERFL ÄCHEN IL VOSTRO PARTNER PER TUT TE LE SUPERFICIE

Wir verbinden Holz und Naturstein, Fliesen, Feinsteinzeug, Teppich und einzigartigen Kunstharz zu traumhaften Oberflächen, zu Schwimmbädern und unvergleichlichen Wellnesszonen. Ergänzend bietet HOFER PROFI SERVICE fachgerechte Behandlungen und hochwertige Pflegeprodukte. Rufen Sie uns an, wenn Sie für Ihr Haus magische Ergebnisse wünschen. ITALIEN, SÜDTIROL: WAIDBRUCK + BOZEN T +39 0471 654 148. SHOWROOM MO.–FR. 8–12, 14–18. SA. 8–12. INFO@HOFER.IT WWW.HOFER.IT FALKENSTEINER HOTEL SCHLADMING 12.000 qm Holz-, Fliesen- und NatursteinOberflächen, Holztreppen & Wellnessbereich

108

ALPENRESORT SCHWARZ, MIEMING Ausführung der Kinderwasserwelten und der Suiten

STANGLWIRT, GOING AM WILDEN KAISER 25-Meter-Sportbecken und neues Sole-Becken und Sanierung


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.