WEj #7 August | Август 2011
EDITORIAL NOTE | ОТ РЕДАКТОРА
1
2
CONTACTS | КОНТАКТЫ
WEj #7 August | Август 2011
Publisher, Editor-in-Chief: Robert Abdullin Assistant chief editor: Irina Kostromicheva Editor: Jaroslav Parkhomenko Life Style Observer: Alexandra Klassen Observers: Elena Zotova, Alexander Minajchev, Alexey Chichkin Correspondents: Anastasia Yakovleva, Evgenia Zolotar, Irina Baranova (Life Style) Authors: Yaroslav Startsev, Ruslan Dzkuya, Vitaly Karukov Art Director: Alexander Ardabiev Design and Imposing: Julia Mironova Photo Editor: Olga Chubarova Translators: Elena Makarova, Viktoriya Kiziriyants Proofreader: Irina Belova
Издатель, главный редактор: Роберт Абдуллин Заместитель главного редактора: Ирина Костромичева Шеф-редактор: Ярослав Пархоменко Редактор раздела «Стиль жизни»: Александра Классен Редакторы: Елена Зотова, Александр Минайчев, Алексей Чичкин Корреспонденты: Анастасия Яковлева, Евгения Золотарь, Ирина Баранова (раздел «Стиль жизни») Авторы: Ярослав Старцев, Руслан Дзкуя, Виталий Карюков Арт-директор: Александр Ардабьев Дизайн и верстка: Юлия Миронова Фоторедактор: Ольга Чубарова Переводчики: Елена Макарова, Виктория Кизирьянц Корректор: Ирина Белова
Publishers: MediaBusiness International Publishing House Chief Executive Officer: Vil' Pankov
Издательcтво: Международный Издательский Дом «МедиаБизнес» Генеральный директор: Виль Панков
Establisher: Louery Financial Inc.
Учредитель: «Луэри Файнэншл Инк.»
Business Development Director: Julia Reshetnikova
Директор по развитию бизнес-проектов: Юлия Решетникова
Advertising: Elena Marinovich, Rashid Akhmedov
Размещение рекламы: Елена Маринович, Рашид Ахмедов
Distribution: Anna Sytilina
Распространение: Анна Сытилина
Editors’ office: 15/22, Academic Tupolev Emb., Moscow, Russia, 105005 Tel.: 8-800-100-88-09 (a free call in Russian Federation) tel./fax :+7(495) 411-91-32 e-mail: wej@midmb.ru
Адрес редакции: 105005, Россия, Москва, наб. Академика Туполева, д. 15 к. 22 Тел.: 8-800-100-88-09 (по России звонок бесплатный) тел./факс: +7(495) 411-91-32 e-mail: wej@midmb.ru
Fonts NewBaskervilleITC, Alliance by ParaType Inc. Printers: Lithuania, Lietuvos rytas Total circulation: 30,000 copies Approved for publishing 07.21.2011 ISSN №2219-6374 Open price. The journal is registered in the Federal Supervision Agency for Information Technologies and Communications. Certificate of registration SMI PI #FS 77-44662 by 04.15.2011. The opinions of the authors of the articles may not agree with the opinion of the editors. No part of this publication may be reproduced or used in any form without prior permission in writing from the editor. No responsibility for the content of the advertising materials can be accepted by the editors. All the enclosures to the journal are made for publicity purposes.
В наборе использованы шрифты NewBaskervilleITC, Alliance, предоставленные компанией ParaType. Отпечатано в Литве, Lietuvos rytas Общий тираж: 30 000 экземпляров. Номер подписан в печать 21.07.2011 г. ISSN №2219-6374 Цена свободная. Журнал зарегистрирован Федеральной службой по надзору в сфере информационных технологий и массовых коммуникаций. Свидетельство о регистрации СМИ ПИ №ФС 77-44662 от 15.04.2011 г. Мнения авторов публикаций могут не совпадать с позицией редакции. Любое использование материалов номера возможно только с письменного разрешения редакции. За содержание рекламных объявлений редакция ответственности не несет. Все вложения в журнал размещаются на правах рекламы.
www.midmb.ru
www.midmb.ru
WEj #7 August | Август 2011
Robert Abdullin, Publisher, Editor-in-Chief
Роберт Абдуллин, издатель, главный редактор
EDITORIAL NOTE | ОТ РЕДАКТОРА
The boom at the markets of metals is not a piece of news. The biggest part of the 00-s passed under its banner, in the stars-sparkles of the “Chinese miracle”. The growth of prices on metals in particular and raw goods on general in the second half of the decade nominally began to beat the records, and the period of constant price rising became the longest in the whole history of the global market. Having experienced a serious slump during the crisis, metals quickly “raised the head” and once again prices, incomes and ratings of stocks of producers show two-digit, often over 50% numbers of increase. And often the growth pleases not raw giants, but companies concentrated at processing. It seems that now we can forget about the epoch of the slump of real prices on raw materials for a long time. Only the cost of money is steadily decreasing. The nominal volume of this, alas, torn away from the hard metal of the equivalent, everything is growing, but its quality (share of the really operating money) is steadily decreasing. Yes, money inflates bubbles. Yes, the share of funds with their “strange players” at the markets of mineral raw material excelled a third. And yes, demand from the side of violently developing countries was raging and is again balancing on the edge of industrial opportunities of metallurgists of the world. Add the creation of “insurance” reserves. And such biggest strikes on the world economy as the Great North Japanese Earthquake and Tsunami. But, like it or not, these very high prices on metals begin to look fair. And the last, “protracted” cycle does not resemble the previous ones… Economy and “whales” of nature, on which it stands in forged, stamped and cast boots, evidently cry out about the fundamental transformation.
Бум на рынках металлов не новость. Большая часть двухтысячных прошла под его знаменем, в звездах-искрах «китайского чуда». Цены на металлы в частности и сырьевые товары в целом во второй половине десятилетия стали номинально бить рекорды, а период непрерывного подорожания металлов стал самым продолжительным за историю глобального рынка. Испытав серьезный спад в кризис, металлы быстро «подняли голову», и вот опять цены, доходы и котировки акций производителей показывают двузначные, нередко за 50%, цифры приростов. Причем чаще рост ласкает не сырьевых гигантов, а компании, сосредоточенные на переработке. Похоже, об эпохе падения реальных цен на сырьевые товары можно забыть надолго. Неуклонно снижается лишь стоимость денег. Номинальный объем этого, увы, оторванного от звонкого металла эквивалента все растет, а качество его (доля реально работающих денег) неуклонно снижается. Да, деньги надувают пузыри. Да, доля фондов с их «странными играми» на рынках минерального сырья превышает треть. И да, спрос со стороны бурно развивающихся стран бушевал и вновь балансирует на грани индустриальных возможностей металлургов мира. Прибавьте сюда создание «страховых» запасов да такие крупнейшие удары по мировой экономике, как большое северояпонское землетрясение и цунами. Но как ни крути, эти, очень высокие цены на металлы начинают походить на справедливые. А последний, «затянувшийся» цикл на предыдущие циклы не похож… Экономика и «киты» природы, на которых она стоит в кованых, штампованных и литых сапожищах, явно вопиют о фундаментальном преображении.
3
4
CONTENTS | СОДЕРЖАНИЕ
WEj #7 August | Август 2011
2 3
Сontacts | Контакты Editorial note | От редактора
8
ACTUALITIES | ФАКТЫ
14
CALENDAR | ЕЖЕДНЕВНИК
16
COVERAGE | РЕПОРТАЖ Astana ingot Астанинский слиток
22
Metal glitter of Dusseldorf Металлический блеск Дюссельдорфа
28
Replacement of dollar Замещение доллара
34
Key non-ferrous metals in the world economy Ключевые цветные металлы в мировой экономике
39
SUBSCRIPTION | ПОДПИСКА
40
FORECAST | ПРОГНОЗ
44
48 52
56
STATISTICS | СТАТИСТИКА
GLOBAL | МИР
Tsunami at the market of metals Цунами на рынке металлов
SECTORS | ОТРАСЛИ
Nonvolatile China Китай энергонезависимый Poisons are served! Яды поданы!
COMPANY | КОМПАНИЯ Inspired by metal Окрыленные металлом
60
Jonas Nordlander (avito.ru): "If you don't like a country, nothing will come out!" Йонас Нордландер (avito.ru): «Если тебе не нравится страна, то ничего не получится!»
66
Vehicle Fleet Without Trouble Автофлот без хлопот
72
PROJECT | ПРОЕКТ
Mission is impossible Миссия невыполнима
CONTENTS | СОДЕРЖАНИЕ
WEj #7 August | Август 2011
LIFE STYLE | СТИЛЬ ЖИЗНИ EVENTS | CОБЫТИЯ TRAVEL | ПУТЕШЕСТВИЕ
Film festival on the Adriatic coast Праздник кино на берегу Адриатики
ADVANCING TIME | ОПЕРЕЖАЯ ВРЕМЯ
Business before pleasure
78 80
84
Делу время
Mechanism of success Механизм успеха
90
Uniting watch making brands Объединяя часовые бренды
92
A global plot?! Всемирный заговор?!
95
Olga Shelest about planning her time Ольга Шелест о планировании времени
96
IMAGE | ОБРАЗ
Quality is in the details Качество в деталях
97
Decades inside a one season Десятки лет в одном сезоне
98
PRIVATE TALK | ЧАСТНЫЙ РАЗГОВОР Angelo Galasso: tradition in evolution Анджело Галассо: эволюция традиции
CARS | АВТОМОБИЛИ Quicker than wind Быстрее ветра
HISTORY | ИСТОРИЯ Variegated corner of Paris Парижа пестрый уголок
VENUE | МЕСТО ДЕЙСТВИЯ
102
108
112
Daily specials. Restaurants Блюдо дня. Рестораны
118
Business, cultural and social events Деловые, культурные и светские мероприятия
120
WORDS | СЛОВА
128
5
6
WORDS | СЛОВА
WEj #7 August | Август 2011
WEj #7 August | Август 2011
XXX | YYY
7
8
ACTUALITIES | ФАКТЫ
WEj #7 August | Август 2011
Baa1 Baa2 Baa3 Ba1 Ba2
FIRST FOR TRUCKS
The German car concern VolkswagenAG purchased 55,9% of shares of one of the biggest European producers of trucks MAN. The parties do not reveal the sum of the deal. Earlier it was announced that the offer will be made in money form and will make up €95 for custom and €60 for privileged share of the company, thus 55,9% of shares of MAN SE can be evaluated at some €8 bn. The purchase will approach Volkswagen to the aim of creating the biggest production of trucks in Europe and make a merited competitor for the leaders of this segment – Volvo and Daimler.
КТО НИЖЕ?
Рейтинговое агентство Moody’s понизило рейтинг по суверенным долгам Португалии до «мусорного» уровня, поскольку ей, как и Греции, скорее всего понадобится дополнительная финансовая помощь. Рейтинг по долгосрочным правительственным облигациям был снижен сразу на четыре ступени – с Baa1 до Ba2 с негативным прогнозом. Fitch Ratings и Standard & Poor’s ранее также понизили рейтинги страны до BBB-, что является самым низким инвестиционным рейтингом, – это на два пункта выше уровня, выставленного Moody’s.
ПЕРВЫЙ ПО ГРУЗОВИКАМ
Немецкий автоконцерн Volkswagen AG приобрел 55,9% акций одного из крупнейших европейских производителей грузовиков MAN SE. Сумму сделки стороны не раскрывают. Ранее сообщалось, что предложение будет сделано в денежной форме и составит €95 за обыкновенную акцию и €60 – за привилегированную акцию компании, таким образом, 55,9% акций MAN SE могли быть оценены примерно в €8 млрд. Покупка приблизит Volkswagen к цели создать самое крупное производство грузовиков в Европе и составить достойную конкуренцию лидерам этого сегмента – Volvo и Daimler.
Mikein Tokyo rogers, Bryn and Abby, Seattle Municipal Archives, Надежда Грошева,Charles Fred, Chin’s, AMFM
WHO IS LOWER?
Rating agency Moody’s lowered the rating for sovereign debts of Portugal to the “rubbish” level, because, as well as Greece, it will most probably need additional financial help. Rating for long-term government obligations was lowered by four stages – from Baa1 to Ba2 with a negative forecast. Earlier FitchRatings and Standard&Poor’s also lowered the ratings of the country to BBB-, which is the lowest investment rating – it is two points higher than the level established by Moody’s.
ACTUALITIES | ФАКТЫ
WEj #7 August | Август 2011
BETTER MEANS MORE
The world biggest producer of telecommunication equipment, Swedish company Ericsson AB, announced the purchase of American operator of fixed connection TelcordiaTechnologies for $1,2 bn. This deal will allow Ericsson to improve its services in North America, including optimizing the nets. Ericsson is planning the purchase in its own cash assets, without attracting a bank credit. During the bidding in Stockholm the shares of Ericsson grew by 2,3% after the announcement of the deal.
Chi n a
A QUARTER OF AUDIT FAILURE
According to the results of the research conducted by the agency Moody’s, the debt of municipal governments of China can be 3,5 trillion yuans higher than state Chinese auditors estimated (10,7 trillion yuans or $1,65 trillion). According to evaluations of the agency, the wave of regional defaults in China can increase the part of bad debts in the credit portfolio of Chinese banks to 12%, which is higher than the base scenario presupposing 5-8%. Stress scenario presupposes the volume of bad debts to be 10-18%. Moody’s warns that if China does not work out “a clear plan” of reducing the debt burden of the local governments of the country, the credit forecast for Chinese banks can become negative.
ЛУЧШЕ ЗНАЧИТ БОЛЬШЕ
Крупнейший в мире производитель телекоммуникационного оборудования шведская Ericsson AB сообщила о приобретении американского оператора фиксированной связи Telcordia Technologies за $1,2 млрд. Эта сделка позволит Ericsson улучшить свои услуги в Северной Америке, в том числе оптимизировать сети. Ericsson планирует оплатить покупку собственными денежными средствами, без привлечения банковского кредита. На торгах в Стокгольме после объявления о сделке акции Ericsson выросли на 2,3%.
НЕДОАУДИТ НА ЧЕТВЕРТЬ Согласно результатам исследования, проведенного агентством Moody’s, долг муниципальных правительств Китая может быть на 3,5 трлн юаней ($540 млрд) больше, чем оценили государственные китайские аудиторы (10,7 трлн юаней, или $1,65 трлн). Согласно расчетам агентства, волна региональных дефолтов в Китае может увеличить долю безнадежных долгов в кредитном портфеле китайских банков до 12%, что выше базового сценария, предполагающего 5–8%. Стрессовый сценарий предполагает «плохие» долги в объеме 10–18%. Moody’s предупреждает, что если Китай не разработает ясный план сокращения долгового бремени местных правительств страны, то кредитный прогноз для китайских банков может стать негативным.
9
ACTUALITIES | ФАКТЫ
TOYS ARE BECOMING MORE EXPENSIVE
Company Zynga, one of the biggest developer of online games for social nets, announced the beginning of preparation for initial public placement at New-York stock market. Zynga hopes to attract $1 bn at the exchange. Other parameters of IPO are not revealed yet. In the prospect to IPO Zynga for the first time revealed its financial indices: since 2008 the earnings of the company grew in 31 times – up to $597,7 mn in 2010, and the net gain last year made up $90,6 mn (before it only losses were fixed).
TANSPACIFIC COAL
Japanese trader Itochu agreed on the purchase of 20% package of shares in the coal deposit LaLoma in Columbia, which belongs to the local Drummond, for 130 bn yens ($1,6 bn). According to the agreement, the Japanese company can sell its part of the mined coal. The annual production capacity of the deposit makes up 25 mn tons. The investments of Itochu will help Drummond finance the program of $1,3 bn on broadening its activity within the next five years.
WEj #7 August | Август 2011
ИГРУШКИ ДОРОЖАЮТ
Компания Zynga, один из крупнейших разработчиков онлайн-игр для социальных сетей, объявила о начале подготовки к первичному публичному размещению на НьюЙоркской бирже. Zynga надеется привлечь на бирже $1 млрд. Другие параметры IPO пока не раскрываются. В проспекте к IPO Zynga впервые раскрыла свои финансовые показатели: выручка компании с 2008 года выросла в 31 раз – до $597,5 млн в 2010 году, а чистая прибыль за прошлый год составила $90,6 млн (ранее фиксировались убытки).
ТИХООКЕАНСКИЙ УГОЛЬ
Японский трейдер Itochu договорился о покупке 20процентного пакета акций в угольном месторождении La Loma в Колумбии, принадлежащем местной Drummond, за 130 млрд иен ($1,6 млрд). Согласно соглашению, японская компания сможет продавать свою долю добытого на месторождении угля. Ежегодная производственная мощность месторождения составляет 25 млн тонн. Инвестиции Itochu помогут Drummond финансировать программу стоимостью $1,3 млрд по расширению ее деятельности в ближайшие пять лет.
Charla Hayen, Finparty, ММВБ, РТС, Екатерина Новокрещеных,Reuters, Matt Hintsa,Michael Sciannamea, REUTERS/Finbarr O'Reilly
10
WEj #7 August | Август 2011
TRIPLE COOPERATION
Matt Hintsa,Michael Sciannamea, REUTERS/Finbarr O'Reilly
Russian metallurgy company “Severstal” and Indian state NMDC will invest $2 bn in building of a joint plant in the Indian state Karnataka. The capacity of the new steel plant at the first stage must make up 2,5 mn tons steel a year, and then increase twice. The joint plant of the two companies will use the opportunities of NMDC on mining iron ore in India, moreover, NMDC will participate in the project of “Severstal” on mining coked coal at the deposits of Ulug-Chemsky coal basin in the Russian Republic of Tyva.
DIRECTLY TO THE NET
American bank CapitalOne is purchasing for $9 bn a branch office of the Dutch ING Groep NV – INGDirect USA that specialized in providing bank services via the Internet. Capital One will pay for the deal in cash means in the volume of $6,2 bn and in its own shares for the price of $2,8 bn. After the conclusion of the deal ING will receive 10% of the shares of CapitalOne and become the biggest shareholder of the American bank. For financing the purchase, CapitalOne is planning to attract $2 bn by issuing shares and $3,7 bn by placing obligations. At the present time CapitalOne is the ninth US bank in the volume of deposits, and the purchase of ING Direct will bring it to the fifth place for this index.
ACTUALITIES | ФАКТЫ
11
ТРОЙНОЕ СОТРУДНИЧЕСТВО
Российская металлургическая компания «Северсталь» и индийская государственная NMDC вложат $2 млрд в строительство совместного предприятия в индийском штате Карнатака. Мощность нового сталелитейного завода на первом этапе должна составить 2,5 млн тонн стали в год, а впоследствии увеличиться вдвое. Совместное предприятие двух компаний будет использовать возможности NMDC по добыче железной руды в Индии, к тому же NMDC поучаствует в проекте «Северстали» по добыче коксующегося угля на месторождениях Улуг-Хемского угольного бассейна в российской Республике Тыва.
НАПРЯМУЮ В СЕТЬ
Американский банк Capital One покупает за $9 млрд американское подразделение нидерландской ING Groep NV – ING Direct USA, специализирующееся на предоставлении банковских услуг через Интернет. Capital One оплатит сделку денежными средствами в размере $6,2 млрд и собственными акциями на сумму $2,8 млрд. После завершения сделки ING получит 10% акций Capital One и станет крупнейшим акционером американского банка. Для финансирования приобретения Capital One намерен привлечь $2 млрд за счет выпуска акций и $3,7 млрд за счет размещения облигаций. Capital One в настоящее время является девятым по объему депозитов банком США, а покупка ING Direct выведет его на пятое место по этому показателю.
12
ACTUALITIES | ФАКТЫ
SPACE DISCOUNTS
American NewsCorp. sold the entertainment site MySpace to the advertisement company SpecificMedia for $35 mn – it was announced by The WallStreetJournal with a reference to the sources acquainted with the terms of the deal. It will not be out of place to remind that the media empire of Rupert Murdoch purchased MySpace in 2005 for $580 mn. Specific, which now bought the social net for a 16,6 times cheaper price, has already announced its plan to invite pop-star Justin Tumberlake in order to publicize MySpace and make it popular.
EVERYTHING IS UNITED
Two Russian fund stock exchanges RTS and MMVB signed an agreement of uniting, as a result of which there will be only one in Russia. The terms of the deal are not revealed. But it is known that the chairman of board of the new stock exchange will be Head of MMVB Ruben Agabegyan, and chairman of board of RTS Roman Gorunov will be his first deputy. The legal consolidation of the grounds is planned to finish at the end of 2011- beginning of 2012. But the deal must also be approved by the Russian Antimonopoly Regulators (RAR) and a special meeting of shareholders of MMVB and RTS, which has to be held in August. And in 2013 the united stock exchange is planning to go to IPO, from the side of which the attraction of means in the volume of $300 mn is expected.
WEj #7 August | Август 2011
КОСМИЧЕСКИЕ СКИДКИ
Американская News Corp. продала развлекательный сайт MySpace рекламной компании Specific Media за $35 млн, – об этом сообщила The Wall Street Journal со ссылкой на источники, знакомые с условиями сделки. Нелишним будет напомнить, что медийная империя Руперта Мердока приобрела MySpace в 2005 году за $580 млн. Specific, приобретшая теперь социальную сеть в 16,6 раза дешевле, уже сообщила о планах пригласить поп-звезду Джастина Тимберлейка с тем, чтобы раскрутить MySpace и сделать его популярным.
ВСЕ ЕДИНО
Две российские фондовые биржи РТС и ММВБ подписали соглашение об объединении, в результате которого в России останется одна единственная биржа. Условия сделки не разглашаются. Зато известно, что председателем правления новой биржи станет глава ММВБ Рубен Аганбегян, а председатель правления РТС Роман Горюнов будет его первым заместителем. Планируется, что юридическое объединение площадок завершится в конце 2011 – начале 2012 года. Но сделку еще предстоит одобрить российскому антимонопольному регулятору (ФАС) и внеочередным собраниям акционеров ММВБ и РТС, которые должны пройти уже в августе. А в 2013 году объединенная биржа планирует выйти на IPO, от которого ожидается привлечение средств в объеме около $300 млн.
WEj #7 August | Август 2011
THE ZONE IS LOST
The world iron-ore leader from Brazil Vale SA renounced the fight for South African producer of copper and cobalt MetorexLimited and agreed to terminate the earlier concluded agreement on the purchase of assets. In the duel for African copper zone the biggest Chinese producer of nickel – group Jinchuan – won, which offered $1,3 bn, what is some 20% higher than the offer of Vale. But the Brazilian TNC does not leave hopes to become the leading world player at the copper market. Now, besides the mine Salobo in Brazil (with the nominal capacity of 100 thousand tons of copper concentrate a year), its portfolio includes two African projects at the stage of development : KonkolaNorth in Zambia and Kalumines in the Democratic Republic of Congo.
EDUCATIONAL CONSOLIDATION
A group of investment funds under the guidance of ProvidenceEquityPartners announced the purchase of the American producer of software Blackboard. The offer reached $45 per share in money expression, what presupposes 21% of the premium to the stock price of the company’s share at the moment of the announcement of the deal, the total sum of which will make up $1,64 bn. Blackboard develops software for projects in the sphere of education: online teaching, remote and mobile access to educational resources. In the portfolio of the assets of Providence there are already a number of big educational companies – direct consumers of the products of Blackboard.
ACTUALITIES | ФАКТЫ
ПОЯС ПРОИГРАН
13
Мировой железорудный лидер из Бразилии Vale SA отказался от борьбы за южноафриканского производителя меди и кобальта Metorex Limited и согласился расторгнуть ранее заключенный с ней договор о покупке активов. В поединке за африканский медный пояс победил крупнейший китайский производитель никеля – группа Jinchuan, предложившая за Metorex $1,3 млрд, что примерно на 20% превышает оферту Vale. Но бразильская ТНК не оставляет надежд стать ведущим мировым игроком на рынке меди. Сейчас в ее портфеле помимо шахты Salobo в Бразилии номинальной мощностью 100 тыс. тонн медного концентрата есть два африканских проекта, правда, в стадии разработки: Konkola North в Замбии и Kalumines в Демократической Республике Конго.
ОБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ КОНСОЛИДАЦИЯ Группа инвестфондов во главе с Providence Equity Partners объявила о приобретении американского производителя программного обеспечения Blackboard. Предложение достигло $45 за акцию в денежном выражении, что предполагает 21% премии к биржевой стоимости акций компании на момент объявления о сделке, общая сумма которой составит $1,64 млрд. Blackboard занимается разработкой программного обеспечения для проектов в сфере образования: онлайн-обучение, удаленный и мобильный доступ к образовательным ресурсам. В портфеле активов Providence уже есть ряд крупных образовательных компаний – прямых потребителей продукции Blackboard.
CALENDAR | ЕЖЕДНЕВНИК
WEj #7 August | Август 2011
08.3–5 | 3–5.08 International Conference on Electronic Commerce Конференция по электронной торговле ICEC England, Liverpool | Ливерпуль, Англия
www.icec11.csc.liv.ac.uk The conference annually gathers leaders of the community of researches in the field of electronic commerce and electronic business from all over the world. Moving aroung the world – from Austria to Taiwan and the Hawaii, now ICEC returns to Europe again, this time to the historic trade centre – Liverpool. The topic of ICEC11 is Mobile and Pervasive Commerce. The event is aimed at assisting to the dialog between experts in the field of developing of mobile technologies and companies working in this segment. Конференция ежегодно собирает лидеров сообщества исследователей в области электронной коммерции и электронного бизнеса со всего мира. Перемещаясь по миру – от Австрии до Тайваня и Гавайев, ICEC теперь опять возвращается в Европу, на этот раз в исторический торговый центр – Ливерпуль. Тема ICEC 11 – Mobile and Pervasive Commerce – мобильная и «сарафанная» коммерция. Мероприятие направлено на содействие диалогу между экспертами в области разработок мобильных технологий и работающими в этом сегменте компаниями.
08.15–17 | 15–17.08 NASA IT Summit IТ-Саммит NASA San Francisco, USA | Сан-Франциско, США
www.nasa.gov/offices/ocio/itsummit The second summit organized by NASA will gather federal officials, industrialists and scientists. The summit is expected to gather more than two thousand participants. They will exchange experience and ideas, learn about new events in the IT-space, discuss prospects of the development of technologies and markets. Themes for discussion are different: from infrastructure, social nets and innovations to problems of IT-security and confidentiality. Второй саммит, организованный NASA, соберет федеральных чиновников, промышленников и ученых. Ожидается, что будет более двух тысяч участников. Они обменяются опытом и идеями, узнают о новых событиях в IТ-пространстве, обсудят перспективы развития технологий и рынков. Темы, предложенные к обсуждению, разнообразны: от инфраструктуры, социальных сетей и инноваций до проблем IT-безопасности и конфиденциальности.
Undead Basshead, David Dickinson, Dexigner, Boerx
14
WEj #7 August | Август 2011
08.15–19 | 15–19.08 International Conference IEEE Nano 2011 Международная конференция IEEE Nano 2011 USA, Portland | Портленд, США
www.ieeenano2011.org Participants of the conference will get acquainted with fundamental researches in the field of nanotechnologies and possibilities of industrial application of their results. Leading scientists, engineers and representatives of the biggest industrial companies of different branches from all corners of the planet will present their reports.
Участники конференции ознакомятся с фундаментальными исследованиями в области нанотехнологий и с возможностями промышленного применения их результатов. С докладами выступят ведущие ученые, инженеры и представители крупнейших промышленных компаний разных отраслей со всех уголков планеты.
08.22–26 | 22–26.08 Ecocity World Summit Международный саммит Ecocity Canada, Montreal | Монреаль, Канада
www.ecocity2011.com Cities must become a part of the solution of the problem of the global climate change: up to 70% of greenhouse gases are generated in cities, where more than 50% of the world population lives. Within the network of the conference the questions of deceleration of climate changes and of prevention of the negative influence of this process on the city infrastructure will be studied. Officials and representatives of the business-community of different countries will participate in the event. Города должны стать частью решения проблемы глобального изменения климата: до 70% парниковых газов генерируются в городах, где проживает более 50% населения мира. В рамках конференции будут рассмотрены вопросы замедления климатических изменений, а также предотвращения негативного влияния этого процесса на городскую инфраструктуру. В мероприятии примут участие чиновники и представители бизнес-сообщества разных стран.
CALENDAR | ЕЖЕДНЕВНИК
15
16
COVERAGE | РЕПОРТАЖ
WEj #7 August | Август 2011
ASTANA INGOT
АСТАНИНСКИЙ СЛИТОК Yaroslav Startsev Ярослав Старцев
On July 4 Palace of Independence which looks like a futurishe, in the capital of Kazakhstan opened its “taps’ for participants of the second international mining and metallurgical congress “Astana Mining & Metallurgy 2011” – to the “bees” of the industry of metals all over the world. Continuing the image, metals indeed seem to be the honey of the international economy being one of the most precious its products and resources.
Prime Minister of the Republic of Kazakhstan Karim Masimov Премьер-министр Республики Казахстан Карим Масимов
4 июля похожий на футуристический улей Дворец независимости в столице Казахстана открыл свои «летки» участникам II Международного горнометаллургического конгресса Astana Mining & Metallurgy 2011 слетевшимся со всего мира «пчелам» индустрии металлов. Если продолжить образ, то металлы ведь и впрямь похожи на «мед» глобальной экономики, являясь одними из самых ценных ее продуктов и ресурсов.
WEj #7 August | Август 2011
Astana Mining & Metallurgy 2011 (АММ-2011) was held under the patronage of the Ministry of Industry and New Technologies (MINT) of Kazakhstan (RK) for the second time. The congress definitely consolidated its status of a significant international ground that allows not only finding new ways of development for separate players, but also, probably, reconsider and formulate its strategic aim on the macroeconomic scale. The main topic of the forum was formulated The same ambitiously: “MMC of the fastest growing economies: to the leadership through innovation!”. From the first person Before the beginning of the Forum participants and guests with the corresponding solemn speech were presented with the Kazakhstan President's Book with more than crucial title “Global energy-ecological strategies for sustainable development in the XXI century”. This publication is a logical continuation of previous works of the President dedicated to the problems of building of the global energy and environmentally secure development of the world and the EurAsEC countries. Using the methods of forming a global energetic of development, worked out by scientists and politicians from different countries, Nazarbaev presents an analysis of energetic ecological situation in the world and its changes in the current century, formulates and offers ways of its optimization and development. These are not general words: the theory is illustrated by specific schemes and algorithms for energy-ecological development of Kazakhstan and other EurAsEC countries. Some of the present people already had an opportunity to get acquainted with the work and developed an opinion on it. “The problem of the global energy-ecological strategy was presented by N. Nazarbayev in the context of global trends. In the development of this perspective such position - is the first and brand new. Therefore, we believe that this strategy, its location and design are very important in the context of solving large-scale modern and global problems” - VicePresident of the Russian Academy of Sciences Anatoliy Spitsyn stated at the presentation ceremony. Opening the forum itself Kazakh Premier Karis Masimov read to the participants the greeting of the President of the republic. Pride for the achievement of the countries that he ruled for all 20 years of independence and assurance in its future sounded in it: “Steel industry is one of the key sectors of the Kazakhstan economy demonstrating high dynamics of development. At the present time it accounts for over seven percent of the GDP, about 17 percent of total the industrial production and 20 percent of export. In the coming years we will have fundamental modernization of the industry and create tens of thousands of new jobs. An important step is to increase the financing of the exploration projects. I believe that all the outlined goals will be successfully achieved by means of coordinated activities of government and business. And in the 21st century, our country will stabilize its position as one of the world's leading iron and steel centers.”
COVERAGE | РЕПОРТАЖ
Astana Mining & Metallurgy 2011 (АММ-2011) проводился под патронатом Министерства индустрии и новых технологий Республики Казахстан (РК) во второй раз. Конгресс явно утвердил за собой статус значимой международной площадки, позволяющей не только найти новые пути развития отдельным игрокам сектора, но, возможно, и переосмыслить и сформулировать его стратегические цели в макроэкономическом масштабе. Соответственно амбициозно была сформулирована и главная тема форума: «Горно-металлургические комплексы быстроразвивающихся экономик: к лидерству через инновации!». От первого лица Еще до начала самого конгресса его участникам и гостям с соответствующей торжественностью презентовали очередную монографию президента Назарбаева под более чем актуальным заглавием «Глобальная энергоэкологическая стратегия устойчивого развития в XXI веке». Книга логически завершает цикл работ главы Казахстана, посвященных проблемам построения глобального энергетически и экологически безопасного развития мира в целом и стран ЕврАзЭС в частности. В «Стратегии», применяя методы формирования глобальной энергетики развития, выработанные учеными и политиками из разных стран, Назарбаев представляет анализ энергоэкологической ситуации в мире и ее изменений в начавшемся столетии, формулирует и предлагает пути ее развития и оптимизации. Это не общие слова: теория проиллюстрирована конкретными выкладками и схемами развития Казахстана и других стран ЕврАзЭС. Некоторые из присутствовавших уже успели ознакомиться с представленной работой и сложить о ней мнение. «Проблему глобальной энергоэкологической стратегии Нурсултан Назарбаев изложил в контексте общемировых современных тенденций. В разработке этой проблематики такое положение – первое и абсолютно новое… Эта стратегия, ее положение и разработка очень важны в контексте решения крупных современных, глобальных проблем», – не сомневается вицепрезидент Российской академии наук Анатолий Спицын. Открывая собственно форум, казахстанский премьерминистр Карим Масимов зачитал участникам приветствие президента республики. В нем звучала гордость достижениями руководимой им все 20 лет независимости страны и уверенность в ее будущем: «Металлургия является одной из ключевых отраслей казахстанской экономики, демонстрируя высокую динамику развития. В настоящее время на ее долю приходится более 7% ВВП, около 17% общего промышленного производства и 20% экспорта. В ближайшие годы мы проведем коренную модернизацию промышленности и создадим десятки тысяч новых рабочих мест. Важным шагом является увеличение финансирования геологоразведочных работ. Уверен, что согласованными действиями государства и бизнеса все намеченные цели будут успешно достигнуты. И в XXI веке наша страна укрепит свой статус одного из ведущих мировых металлургических центров». Но гордость эта, как оказалось, совсем не умаляет значения международного
17
18
COVERAGE | РЕПОРТАЖ
WEj #7 August | Август 2011
The first people of the hosting country created a rather optimistic and active mood, and during the three days of the conduction this work atmosphere did not leave the walls of the Astana Palace of Independence. Первые лица страны задали оптимистичный и деятельный настрой, и эта рабочая атмосфера на протяжении трех дней проведения не покидала стен астанинского Дворца независимости.
But this pride, as it turned out, does not belittle the meaning of the international cooperation, in particular, in mining and metallurgy sectors, including here and now: “I am convinced that today's Congress will contribute to the development of new proposals on development of the MMC of Kazakhstan and expansion of contacts between world’s businessmen”, Addressed to the present the President. Premier Masimov reported on the achievements of the republic more specifically, and laid a special accent on the course of the realization of the program of development of mining and metallurgy complex of Kazakhstan until 2014. “Only in 2010, by the country industrialization map over one hundred and fifty new businesses and more than 23 thousand permanent jobs have been created. This year we plan to launch some 200 projects worth about 730 million tenge and create about 40 thousand permanent jobs”, he announced, “We clearly understand that the new investment in MMC is a high-risk, capital-intensive and long-term endeavor, however, we must and we will struggle for its competitiveness increase”. The first people of the hosting country created a rather optimistic and active mood, and during the three days of the conduction this work atmosphere did not leave the walls of the Astana Palace of Independence. By the way, about the first people: partner of the forum PriceWaterhouseCooper managed to organize here not only a master-class, but also a “round table” – for the first leaders.
сотрудничества, в частности в добывающем и металлургическом секторах, и в том числе здесь и сейчас: «Убежден, что сегодняшний конгресс будет способствовать выработке новых предложений по развитию ГМК Казахстана и расширению контактов между бизнесменами всего мира», – обратился к собравшимся президент. Сам премьер Масимов отчитался о достижениях республики более конкретно и особый акцент сделал на ходе реализации программы развития горно-металлургического комплекса Казахстана до 2014 года. «Только в 2010 году по Карте индустриализации в стране были открыты более 150 новых предприятий и созданы свыше 23 тыс. постоянных рабочих мест. В этом году планируется запустить около 200 проектов на сумму около 730 млн тенге и создать около 40 тыс. постоянных рабочих мест, – сообщил он. – Мы ясно понимаем, что новые инвестиции в ГМК – это высокорисковое, капиталоемкое и долгосрочное мероприятие, но мы должны и будем бороться за повышение его конкурентоспособности». Первые лица страны – хозяйки форума задали, таким образом, весьма оптимистичный и деятельный настрой, и эта рабочая атмосфера на протяжении трех дней проведения почти не покидала стен астанинского Дворца независимости. Кстати о первых лицах: партнер форума PriceWaterhouseCooper успел за это время организовать здесь не только мастер-класс, но и «круглый стол» – и как раз для первых руководителей.
PLUS BY MINUS The work was boiling but not violently and stupidly like water, but like melted metal – without rush enlightening
ПЛЮС НА МИНУС Работа кипела, но не бурно и бестолково, как вода, а подобно расплавленному металлу – без суеты освещая
WEj #7 August | Август 2011
the most problematic and unclear corners of problems. Sometimes the degree of the discussions rose really high, but there were no “slops of steam”. Ambassador, Head of Delegation of the European Union in Kazakhstan Norbert Jousten noted that currently the new Agreement on Partnership and Cooperation Agreement with Kazakhstan is considered by the European Union, in which considerable space is devoted to cooperation with mining and metallurgical sector of the country. The emphasis was on issues of safe disposal of raw materials, energy-efficient technologies in industry and non-discriminatory access to EU markets for Kazakhstan's raw materials. “The concern is that some countries provide privileged access to their markets for raw materials for certain players. This leads to violations of global markets, causing the uncertainty in the supply of raw materials”, - the Ambassador declared. The hint was rather transparent and soon it turned out that President of the Association of Financial and Industrial Groups of Russia Oleg Soskovets, on the contrary, believes that the metallurgical enterprises in Russia and Kazakhstan are discriminated on the EU market: quotas on deliveries of metal produce that are given to Russia, Kazakhstan and Ukraine, are too small. “GDP of the CIS countries and especially the Eurasian Economic Community is negligible compared to the EU. It cannot be competitive at this time and only further integration in the economic cooperation of the Customs Union, and in the future, the Common Economic Space will be able to solve the complex problems faced by each state - creating jobs, increasing productivity and, particularly, issues related to the development of engineering base as the primary consumer of finished steel products” head of AFIG of the RF does not lose his optimism. He also noted the luck that followed PPP in RK: with the assistance of the governmnet of the republic metallurgy companies of Kazakhstan are successfully carrying out the production modernization improving the product quality. He cited the example of the Karaganda Metallurgical Plant, where the "Arcelor Mittal” company has significantly increased the production efficiency. The first day of the forum was marked by a new example of international cooperation: Kazakh mining company “Tau-K” and Slovakian Radington Industrial Consulting signed an agreement on the cooperation within the framework of joint realization of the project on developing lead ores in the Alaigyr field of Karaganda region. The parties will establish a joint venture on a parity basis. Of course, there was place for holiday in the program of the congress. During the Awards Ceremony for the Winners of the “Golden Hephaestus 2011” winners in 11 nominations received their prizes, and everybody got positive emotions. “Hephaestus” called “ArselorMittal Temirtau” the project of the year, ENRC – investor of the year, success of the year became Kazakh company "Allies Industrial", and “Volkovgeologia” was acknowledged the domestic
COVERAGE | РЕПОРТАЖ
самые трудные и неясные уголки проблем. Порой градус обсуждений поднимался очень высоко, но не было никаких «выплескиваний пара». Посол Норбер Жустен, возглавляющий представительство ЕС в РК, в ходе пленарного заседания напомнил, что Европейский союз сейчас рассматривает новое соглашение о партнерстве и сотрудничестве с Казахстаном, в котором немалое место отведено и сотрудничеству с горно-металлургическим сектором республики. Акценты в нем делаются на вопросах безопасной утилизации сырья, внедрении энергосберегающих технологий и обеспечении недискриминационного доступа казахстанского сырья на рынки ЕС. «Обеспокоенность вызывает то, что некоторые страны предоставляют привилегированный доступ на свои рынки сырья для определенных игроков. Это приводит к нарушениям на глобальных рынках, вызывая также неопределенность с поставками сырья», – подчеркнул при этом г-н Жустен. Намек был достаточно прозрачен, и вскоре выяснилось, что президент Ассоциации финансово-промышленных групп Российской Федерации Олег Сосковец считает, напротив, что металлургические предприятия России и Казахстана подвергаются дискриминации на рынках ЕС: слишком малы предоставляемые России, Казахстану и Украине квоты на поставки туда металлургической продукции. «ВВП стран СНГ, а тем более Евразийского экономического сообщества, ничтожно мал по сравнению с Евросоюзом. Он не может быть конкурентоспособным в данное время, и только дальнейшая интеграция в экономическом сотрудничестве государств – участников Таможенного союза и, в будущем, Единого экономического пространства сможет решить те сложные задачи, которые стоят перед каждым государством, – создание рабочих мест, увеличение производительности труда и особенно вопросы, касающиеся развития машиностроительной базы как первичного потребителя готовой металлургической продукции», – не теряет оптимизма глава АФПГ РФ. Он также отметил удачу, сопутствующую ГЧП в РК: при содействии правительства республики металлургические компании Казахстана успешно проводят модернизацию производства и повышают качество. В пример он привел Карагандинский металлургический комбинат, на котором компании Arselor Mittal удалось значительно увеличить эффективность производства. Первый же день форума ознаменовался новым примером международного сотрудничества: казахстанская горнорудная компания «Тау-Кен» и словацкая Radington Industrial Consulting подписали соглашение о сотрудничестве в рамках реализации совместного проекта по освоению свинцовых руд месторождения Алайгыр в Карагандинской области. Для этого компании на паритетной основе создадут совместное предприятие. Разумеется, в программе конгресса нашлось время и празднику. Во время церемонии награждения победителей конкурса «Золотой Гефест-2011» награды получили победители в 11 номинациях, а позитивные эмоции достались всем без
19
20
COVERAGE | РЕПОРТАЖ
The congress definitely consolidated its status of a significant international ground. Конгресс утвердил за собой статус значимой международной площадки. pride.”Tort-Kudyk” and “Kazzinc”received awards for the best innovational and ecological programs. Difference of potentials During the theme round tables discussions sometimes reached high tension, but even in the process of heated arguments participants had a certain feeling of shop brotherhood. Having told the colleagues about the work of branch associations in Kazakhstan, Executive Director of the Republican Association of Mining and Metallurgical Enterprises Nikolay Radostovets asked them to share the experience of interaction with the government, civilized lobbying of the interests of entrepreneurs. In addition, the Kazakhstan side was interested in organizational issues of the business enterprises: structure, operational bodies and funding sources. Jörg Hetsch, Head of the German Economy in Central Asia, explained that German associations mainly operate at the expense of membership dues. The only way of the financial involvement from the state is in business associations’ activities – support of the commercial and industrial and handicraft chambers participating in the promotion of German exports to the world markets. Moreover, all enterprises in Germany are obliged to be members of the associations. “Compulsory membership is not greeted by all businessmen. On the other hand, small businesses otherwise would not survive in competition with larger ones, which have more opportunities for lobbying. However, there are reliefs: for example, new firms and companies are exempt from paying dues for a certain period”. It seems that there companies do not resemble Russian SROs. Alexey Okunkov, Executive Director of the Association of Industrialists of the Mining and Metallurgical Complex (AIMMC) in Russia, said that several hundred Russian companies became Kazakhstan residents due to a better business climate. He also shared the experience of the AIMMC whichsuccessfully interacted with the State Duma, the government and regional authorities of the Russian Federation. Mr. Okunkov described the association's participation experience in the work of the Russian tripartite commission for regulation of social-labor relations: “The work of the current line in the mining and metallurgical complex of the RF: “General Agreement – industrial tariff agreement – the agreements of tripartite commissions in the regions” allowed avoiding serious social and economic disruptions in the industry in the last 8 years”. Chairman of the Board of the National Economic Chamber (NEC) “Atameken”, Azat Peruashev, addressed the colleagues in similar business associations in Austria, Germany, Russia and CIS countries to actively invest in Kazakhstan: “Kazakhstan has developed the best business environment. In addition to the Customs Union foundation the small market of Kazakhstan
WEj #7 August | Август 2011
исключения. Проектом года «Гефест» признал «Арселор Миттал Темиртау», инвестором года – ENRC, успехом года блеснула казахстанская компания Allies Industrial, а отечественной гордостью назвали «Волковгеологию». Награды за лучшие инновационную и экологическую программы получили, соответственно, «Торт-Кудык» и «Казцинк». Разность потенциалов В ходе тематических «круглых столов» дискуссии порой тоже достигали высокого накала, но, опять-таки, даже в пылу жарких споров участников не покидало вполне определенное ощущение цехового братства. Рассказав иностранным коллегам о работе отраслевых ассоциаций в Казахстане, исполнительный директор республиканской ассоциации горнодобывающих и горнометаллургических предприятий Николай Радостовец попросил их поделиться опытом взаимодействия с властью, цивилизованного лоббирования интересов предпринимателей. Кроме прочего, казахстанскую сторону интересовали организационные вопросы деятельности бизнес-объединений: структура, органы управления и источники финансирования. Глава представительства Германской торговопромышленной палаты в Центральной Азии Йорг Хетч объяснил, что немецкие ассоциации в основном живут за счет членских взносов. Единственный вариант финансового участия государства в деятельности бизнес-объединений – это поддержка торгово-промышленных и ремесленных палат, участвующих в продвижении германского экспорта на мировые рынки. К тому же в Германии все предприятия обязаны быть членами ассоциаций. «Принудительное членство приветствуется не всеми бизнесменами, – констатировал г-н Хетч. – Но, с другой стороны, иначе малому бизнесу было бы не выжить в конкуренции с крупным, у которого больше возможностей для лоббизма. Но есть и послабления: новые фирмы и компании освобождаются от уплаты членских взносов на определенный период». Похоже, их ассоциации не очень-то похожи на российские СРО. Исполнительный директор Ассоциации промышленников горно-металлургического комплекса России Алексей Окуньков отметил, что несколько сотен российских компаний стали резидентами Казахстана ввиду лучшего бизнес-климата здесь. Также он описал опыт участия своей ассоциации в работе Российской трехсторонней комиссии по регулированию социально-трудовых отношений: «Работа по сложившейся в горно-металлургическом комплексе РФ вертикали «генеральное соглашение – отраслевое тарифное соглашение – соглашения трехсторонних комиссий в регионах» позволила в последние восемь лет избежать серьезных потрясений в отрасли». Предправления НЭП «Атамекен» Азат Перуашев, обращаясь к коллегам из предпринимательских объединений Австрии, Германии, России и других стран, призвал их активнее инвестировать в Казахстан: «В Казахстане сложилась наилучшая бизнес-среда. А с созданием Таможенного союза небольшой по объемам рынок Казахстана сразу увеличился
WEj #7 August | Август 2011
COVERAGE | РЕПОРТАЖ
Within the network of the Forum joint-stock company “National Mining Company “Tau-Ken Samruk” and the company Radington Industrial Consulting s.r.o. (Slovakia) signed an Agreement on cooperation on the joint realization of the project on development of lead ores at the deposit Alaigyr in Karaganda area. В рамках форума между АО «Национальная горнорудная компания «Тау-Кен Самрук» и компанией Radington Industrial Consulting s.r.o. (Словакия) было подписано Соглашение о сотрудничестве по совместной реализации проекта по освоению свинцовых руд месторождения Алайгыр в Карагандинской области.
immediately increased by almost 11 times. And this is a significant argument for the investors”. Executive Director of the Republican Association of Mining and Metallurgical Enterprises, Nikolay Radostovets, also welcomed the foundation of the Customs Union: “If we had any problems with the promotion of the mass of commodities – it was technical aspects. In general, now we can say that the mining workers, as well as mining and metallurgical sector also approve the creation of the Customs Union. It is advantageous for us”. He also supported the “moving” into the RK of Russian entrepreneurs, noting that in terms of tax legislation Kazakhstan is more liberal than, for instance, Russia: “And now we would like to see the large inflow of Russian capital in Kazakhstan's mining and metallurgical sector, because of the tax legislation, which in Kazakhstan allows finding a unified field”. Director of the State Non-governmental Organization (NGO) of the industrial ecology “Kazmechanobr” Alexander Klets was closer to the earth in the direct sense of the word. He is ranked 18th in the world explored gold reserves (1.6% of world reserves); he pointed to their unavailability. “The real increase in the gold output in Kazakhstan is only possible with the use of innovative technologies. A significant metal production growth occurred at the end of the 90s last century. The growth in gold production was due to the start of a commercial operation in the new gold-processing plants of oxidized ores. During these years, “Kazmechanobr” has developed new technologies of gold leaching from poor gold ores and industrial wastes”. Representative of the Center of the Earth Sciences, Metallurgy and Enrichment, Alexander Panichkin, believes that it is important for Kazakhstan to develop rare-earth metals (REM). “Since 2012 China, the major supplier of rare-earth elements on the world market plans to sharply reduce the supply due to its own needs. This will increase the cost of metals. With this in mind it is forecast that the rare metals market will get more new suppliers. Kazakhstan has large reserves of REM... The country should focus on creating its own raw materials and processing sectors of rare-earth metals and take appropriate strategic position on the global market”. Well, bon voyage! By the way, the Palace of Independence, where the congress was held, looks also like a crystal array formed as a classic bar of precious a metal.
почти в 11 раз. Это уже серьезный аргумент для инвесторов». Поддержал эту оценку и Николай Радостовец: «Если у нас и были какие-то проблемы с продвижением товарных масс, то это технические моменты. Сейчас мы можем сказать, что в целом горнорудники, горно-металлургический сектор очень позитивно отнеслись к созданию Таможенного союза. Нам это выгодно». Поддержал он и «переезжающих» в РК российских предпринимателей, отметив, что Казахстан в части налогового законодательства либеральнее, чем Россия: «Мы сейчас хотели бы видеть больший приток российского капитала в казахстанский горно-металлургический сектор, потому что налоговое законодательство, которое есть в Казахстане, позволяет найти единое поле». Директор государственного НПО промышленной экологии «Казмеханобр» Александр Клец был ближе к земле в буквальном смысле этого слова. Напомнив, что Казахстан занимает 18-е место в мире по разведанным запасам золота, а это 1,6% от мировых запасов, он указал на их труднодоступность: «Реально увеличение выпуска золота в Казахстане возможно только с использованием инновационных технологий. Существенный скачок роста выпуска металла произошел в конце 90-х годов прошлого столетия. Рост производства золота был вызван запуском в промышленную эксплуатацию новых предприятий по переработке окисленных руд. В эти годы «Казмеханобром» были разработаны новые технологии выщелачивания золота из бедных золотосодержащих руд и техногенных отходов». Александр Паничкин из Центра наук о Земле, металлургии и обогащения поддержал рвение коллеги в недра, призвав Казахстан развивать редкоземельную металлургию: «С 2012 года Китай, являющийся основным поставщиком редкоземельных элементов на мировой рынок, планирует резко снизить их поставки в связи с удовлетворением собственных нужд, что приведет к удорожанию металлов. Казахстан обладает крупными запасами РЗМ. … Страна должна ориентироваться на создание сырьевой базы и переработки редких и редкоземельных металлов, чтобы занять соответствующее стратегическое положение на мировом рынке». Что ж, как говорится, в добрый путь! Кстати, Дворец независимости, в котором проходил конгресс, похож еще и на кристаллическую решетку, сформованную, как классический слиток драгоценного металла.
21
22
COVERAGE | РЕПОРТАЖ
WEj #7 August | Август 2011
Metal glitter of Dusseldorf Металлический блеск Дюссельдорфа
The biggest international technology trade fairs GIFA, METEC, THERMPROCESS and NEWCAST under a common slogan “Bright World of Metals” were held from Jun e28 to July 2 in Dusseldorf. Within five days of the work of the fairs 1,958 exhibitors from throughout the world met with 79,000 visitors from 83 countries. Крупнейшие международные выставки GIFA, METEC, THERMPROCESS и NEWCAST под общим слоганом «Яркий мир металлов» прошли с 28 июня по 2 июля в Дюссельдорфе. За 5 дней работы выставок 1958 участниковэкспонентов со всего мира встретились с 79 тыс. посетителей из 83 стран.
WEj #7 August | Август 2011
COVERAGE | РЕПОРТАЖ
Organizers of the exhibitions speak about the growth of the number of exponents and visitors in 2011. Организаторы выставок в один голос говорят о большом приросте числа экспонентов и посетителей в 2011 году. The exhibition of equipment and technologies for casting production GIFA with time became the key informational forum of the branch. The traditional program this year included the Technological forum of the World Foundries Organization (WFO) and Forum of GIFA. Complex casting installations and machines, including for die cast, equipment for producing models and forms, manipulators and systems of automation, measuring and testing equipment, technologies for environment protection and waste recycling were demonstrated here. A special place was occupied by installations for melting shops, equipment for production of forms and pivots, preparation and regeneration of molding materials, equipment for refinement and further processing of castings. METEC acquainted visitors with the newest technologies in the metallurgy production. Since 1979 this exhibition has been considered one of the most important events in the world of metallurgy. Among the sections of the exposition the main place belongs to: equipment and components for smelting and rolling works, technologies of producing blast cast iron, steel and nonferrous metals, equipment for casting and forming of metals, technologies of environmental protection and waste recycling, and also electronics, control, measure and test equipment. Long-lived participant of the metallurgy fair trades – THERMPROCESS – has been held in Dusseldorf for 40
Выставка оборудования и технологий для литейного производства GIFA со временем превратилась в ключевой информационный форум отрасли. Традиционная программа, помимо прочего, включала в себя Технический форум Международного союза литейщиков WFO и Форум GIFA. Здесь были продемонстрированы комплексные литейные установки и машины, в том числе для литья под давлением, оборудование для изготовления моделей и форм, а также манипуляторы и системы автоматизации, измерительное и испытательное оборудование, технологии для защиты окружающей среды и утилизации отходов. Особое место на выставке заняли установки для плавильных цехов, оборудование для производства форм и стержней, подготовки и регенерации формовочных материалов, оборудование для очистки и последующей обработки литых изделий. METEC ознакомила посетителей с новейшими технологиями в металлургическом производстве. С 1979 года эта выставка считается одним из важнейших событий в мире металлургической промышленности. Среди разделов экспозиции основное место занимают установки и оборудование для производства и обработки сырья и исходных материалов, технологии изготовления доменного чугуна, стали и цветных металлов, оборудование для отливки и формования металлов, технологии для
23
24
COVERAGE | РЕПОРТАЖ
years and presents technologies and equipment for thermal processing. In its branch THERMPROCESS plays the role of an engine of the progress on the international scale: companies plan their innovation cycles with the account of the periodicity of the trade fair. The program of the exhibition this year included events of the high level – a symposium of the same name and a colloquium on refractory technologies. THERMPROCESS is first of all interesting for specialists from mechanical engineering, foundry industry, black and nonferrous metallurgy. At the same time THERMPROCESS acts as a forum for the experts of the sphere of services, commerce and scientific and research works, where you can get information on cuttingedge technologies. Among different sections of the exhibition there traditionally are thermal processing under industrial conditions and thermal technologies for working with metal and alloys. Besides, exponents demonstrate constructive elements, equipment and auxiliary materials: reinforcements, construction materials for furnaces, elements for gas extraction, components for processing of melts and pumps. Visitors of the trade fair could get acquainted with decisions in the sphere of labor protection and ergonomic organization of labor space, and also energy- and resource-saving. NEWCAST is a trade fair of ready production of precision casting production. It is the youngest event in Dusseldorf metallurgy exhibition pleiad. NEWCAST occupied an independent position at the market, and now it demonstrates the most various castings: from smallest details of medical equipment to large-tonnage parts of ship engines. Together with the exhibition there takes place a specialized forum with round tables and experts’ reports, where novelties in the field of casting produce are presented. NEWCAST has three main directions: cast iron and steel; casting of nonferrous metals – aluminum, zinc, copper, magnesium, nickel and others and their alloys, and also nonmaterial – companies that provide special services or offer IT-decisions for casting industry. Specialists from the car industry pay special interest to NEWCAST. Among the important exponents there are developers, managers of
WEj #7 August | Август 2011
защиты окружающей среды и утилизации отходов, а также электроника, контрольное, измерительное и испытательное оборудование. Долгожитель квартета металлургических выставок – THERMPROCESS – проводится в Дюссельдорфе уже более 40 лет и представляет технологии и оборудование для тепловой обработки. В своей отрасли THERMPROCESS играет роль двигателя прогресса в международном масштабе: предприятия планируют свои инновационные циклы с учетом периодичности проведения выставки. Программа выставки в этом году включала одноименный симпозиум и коллоквиум по огнеупорным технологиям. THERMPROCESS интересен прежде всего специалистам в области машиностроения, сталелитейной промышленности, черной и цветной металлургии. Одновременно THERMPROCESS выступает в роли форума для экспертов сферы услуг, коммерции и научно-исследовательских работ, на нем можно получить информацию о новейших технологиях. Среди разделов выставки основное место традиционно занимают тепловая обработка в промышленных условиях и тепловые технологии для работы с металлом и сплавами. Кроме того, экспоненты демонстрируют конструктивные элементы, оборудование и вспомогательные материалы: арматуры, конструкционные материалы для печей, элементы для получения газа, компоненты для обработки расплавов и насосы. Посетители выставки могли ознакомиться с решениями в сфере охраны труда и эргономичной организации рабочего пространства, а также энерго- и ресурсосбережения. NEWCAST – ярмарка готовой продукции прецизионного литейного производства. Это мероприятие самое молодое в Дюссельдорфской металлургической выставочной плеяде. NEWCAST заняла независимую позицию на рынке, и сегодня здесь демонстрируются самые разнообразные литые изделия: от мельчайших деталей медицинского оборудования до весящих несколько тонн частей корабельных двигателей. Параллельно с выставкой проходит специализированный форум с «круглыми столами» и докладами экспертов, на
WEj #7 August | Август 2011
industries and managers for purchase from the branches of aviation and space building, electronics and medicine, building. In order to encourage the innovative potential of companies, the organizers conduct an awarding of the international prize NEWCAST-Award. Its aim is to specially note the products that profitably demonstrate the advantages of casting technologies. And though due to the economic situation, the recent years for companies of metallurgy industry were rather difficult, but many representatives of the industry note that now the light at the end of the crisis tunnel is clearly seen. Organizers of the exhibitions speak about the growth of the number of exponents and visitors in 2011. The share of international visitors was up again over the previous events: Over 54% of visitors travelled to Düsseldorf from abroad, especially from India, Italy, France, Austria and the USA. During the days of the exhibition a lot of serious agreements were signed, multimillion deals were concluded. Managing Director Joachim Schäfer noted: “The trade fairs have hit the bull’s eye at the right point in time. Those casting a glance into the trade fair halls over the past five days could see that we were host to the entire international expert audience.” Dr. Ioannis Ioannidis, board spokesman of Oskar Frech GmbH and President of GIFA, noted that GIFA 2011 had taken place in a positive economic environment saying: “We were visited by a great number of international customers voicing concrete intentions to buy. The atmosphere was fantastic.“ For Dieter Rosenthal, Board Member at SMS Siemag AG and President of METEC, the trade fair has entirely fulfilled and in part even exceeded all his company’s expectations. “We were particularly impressed by the high quality of conversations with interested parties and business associates from throughout the world. This provides us with a very good basis for developing these contacts, following up conversations and intensifying business
COVERAGE | РЕПОРТАЖ
которых представляются новинки в области литейной продукции. У выставки NEWCAST три основных направления: чугунное и стальное литье, литье цветных металлов и их сплавов, а также сфера услуг – предприятия, которые оказывают специальные услуги или предлагают ITрешения для литейной промышленности. Особый интерес к NEWCAST проявляют специалисты автомобильной промышленности. В число важных экспонентов входят разработчики, руководители производств и менеджеры по закупкам из отраслей авиационного и космического строительства, электроники и медицины, строительства. Для поощрения новаторского потенциала компаний организаторы проводят вручение международной награды NEWCAST-Award. Ее цель – особо отметить те изделия, которые выгодным образом демонстрируют преимущества литейных технологий. Хотя в связи с экономической ситуацией последние годы для предприятий металлургической промышленности выдались непростыми, многие представители индустрии отмечают, что сейчас ясно виден свет в конце кризисного туннеля. Организаторы выставок в один голос говорят о большом приросте числа экспонентов и посетителей в 2011 году. Значительно увеличилось количество зарубежных посетителей по сравнению с предыдущими годами: более 54% экспонентов приехали в Дюссельдорф из Индии, Италии, Франции, Австрии и США. В дни работы выставки было подписано множество серьезных договоров, заключены многомиллионные сделки. Исполнительный директор оргкомитета выставок Йоахим Шефер отметил: «Наши ярмарки попали точно в цель, они были проведены в очень правильное время. Окинув взором выставочные залы в дни работы экспозиций, можно констатировать, что у нас побывали практически все эксперты и лидеры области». Иоаннис Иоаннидис, представитель Oskar Frech GmbH и президент GIFA, сказал: «Выставка GIFA 2011 заняла особое место в металлургическом сообществе. Ее посетило огромное количество зарубежных компаний, высказавших
25
26
COVERAGE | РЕПОРТАЖ
relations.”Summing up the response of the represented member companies, Dr. Gutmann Habig, the responsible General Manager at VDMA, said: “After overcoming the economic crisis this, the global get-together of the metallurgy sectors in 2011, has proven once again to be an efficient platform for making new contacts. Current trends were discussed at a very high level and the trade fairs also served as marketplaces for preparing and concluding business deals.” Habig went on to say: “The trade fairs took place at a perfect point in time. Investment in cutting-edge technologies is imminent in our companies.” The Germany Foundry Association was delighted with the response both from exhibitors and visitors. Commenting on this bdguss General Manager Dr. Gotthard Wolf said: “The international casting industry confirms its competitive edge over alternative manufacturing process on a broad basis. The trade fairs were a resounding success”. The four technology trade fairs also served as forums for discussing medium and long-term sustainability strategies and, hence, for the development of metallurgical technologies of the future. Each of the four trade fairs came with matching congresses, seminars, discussion forums or competitions. The quartet of the technological trade fairs GIFA, METEC, THERMPROCESS and NEWCAST will again be presented in Dusseldorf only in summer 2015 – periods between their holdings conform to the scale of the events.
WEj #7 August | Август 2011
конкретные пожелания совершить сделки. Вообще выставочная атмосфера была фантастической». Дитер Розенталь, член SMS Siemag AG и президент METEC, отметил, что мероприятие полностью оправдало, а в чем-то даже превзошло ожидания его компании: «Нас впечатлили конструктивные переговоры с заинтересованными лицами и профессиональными ассоциациями со всего мира, мы собрали отличную базу новых контактов для развития». Подводя итоги выставки, доктор Гутманн Хабиг, ответственный генеральный менеджер VDMA, сказал: «Справившись с экономическим кризисом, глобальная встреча металлургических секторов 2011 года в очередной раз доказала, что является эффективной платформой для установления новых контактов. Нынешние тренды обсуждались на очень высоком уровне, эти торговые ярмарки – отличные площадки для подготовки и заключения деловых соглашений». Далее г-н Хабиг подчеркнул: «Ярмарки проводились в самое подходящее время. Инвестиции в передовые технологии необходимы сейчас компаниям как никогда». Немецкая литейная ассоциация была довольна откликами экспонентов и посетителей. Комментируя их, генеральный менеджер bdguss Готтхард Волф сказал: «Международная литейная индустрия подтверждает свое конкурентное превосходство над альтернативными процессами. Ярмарки прошли с огромным успехом». Четыре технологические ярмарки стали форумами для обсуждения средне- и долгосрочных стратегий сохранения и развития металлургических технологий в будущем. Каждая из торговых ярмарок представила соответствующие конгрессы, семинары, дискуссионные форумы и конкурсные встречи. Квартет технологических ярмарок GIFA, METEC, THERMPROCESS и NEWCAST будет снова представлен в Дюссельдорфе только летом 2015 года – интервалы между их проведением вполне соответствуют масштабу мероприятий.
Реклама
WEj #7 August | Август 2011
COVERAGE | РЕПОРТАЖ
27
28
STATISTICS | СТАТИСТИКА
WEj #7 August | Август 2011
REPLACEMENT OF DOLLAR
ЗАМЕЩЕНИЕ ДОЛЛАРА
World Organization of Creditors (WOC) studied reserve accumulations of developing countries in order to define whether yuan, rubble and other currencies of countries with developing economies can occupy the deserving place next to dollar, euro and Swiss franc.
Международная Организация Кредиторов (WOC) провела исследование международных резервных накоплений стран мира, чтобы определить, действительно ли юань, рубль и другие валюты стран с развивающейся экономикой способны занять достойное место рядом с традиционными резервными валютами – долларом, евро и швейцарским франком.
Performing in June at Saint-Petersburg international economic forum Russian President Dmitry Medvedev underlined that “more active use of rubble, yuan, other developing currencies at global markets will evidently make the international currency system more flexible and comfortable for investors’ work”. But in order for the global community to use more actively the currencies of developing countries, a number of preconditions are required. In particular, participants of the global markets must be sure about the stability of the economic situation of a certain country, about the stability of the rate of its national currency, compliance with debt obligations. And in its turn, it depends on the level of the international reserves of the state. The results of the research show that in the size of reserves and the relative indices the biggest developing countries are now in a more advantageous position as compared to developed ones. It can assist for gradual growth of significance of the national currencies of China, Russia and other developing countries in conducting of international settlings, and as reserve
Выступая в июне на Петербургском международном экономическом форуме, президент России Дмитрий Медведев подчеркнул, что «более активное использование рубля, юаня, других развивающихся валют на глобальных рынках, очевидно, сделает мировую валютную систему более гибкой и комфортной для работы инвесторов». Но для того чтобы мировое сообщество более активно использовало валюты развивающихся стран, необходим ряд предпосылок. В частности, требуется уверенность участников глобальных рынков в стабильности экономической ситуации конкретной страны, в стабильности курса ее национальной валюты, в соблюдении долговых обязательств. А это, в свою очередь, во многом зависит от уровня международных резервов государства. Результаты исследования показывают, что крупнейшие развивающиеся страны по величине резервов и относительным показателям находятся сейчас в более выгодной позиции по сравнению с развитыми. Это может способствовать постепенному росту значимости национальных валют Китая, России и других развивающихся стран как в проведении международных расчетов, так и в качестве резервных валют.
International reserves of the RF for 01.01.2011, bn USD
Volume of reserves Объем резервов
29
STATISTICS | СТАТИСТИКА
WEj #7 August | Август 2011
479,38
International reserves Международные резервы including: в том числе:
443,59 Currency reserves Валютные резервы including: в том числе:
Международные резервы РФ на 01.01.11, млрд долл. США
432,95
Foreign currency Иностранная валюта
8,75
1,89
35,79
Account Reserve Monetary in SDR position in the gold Счет IMF Монетарное в SDR Резервная золото позиция в МВФ
Source: CBR Источник: ЦБР
Share in the common reserves Доля в общих резервах, % Now SDR is a basket of 4 currencies: US dollar, euro, yen and Swiss franc. According to the results of all placements of SDR, the issued volume of this “currency” in the world makes up 204 bn SDR, which equals $324.3 bn. It is only 3,5% of the total volume of currency reserves in the world. Volumes of reserve positions of the countries in the IMF are also relatively low. Сегодня SDR представляет собой корзину из четырех валют: доллара США, евро, японской иены и швейцарского франка. По итогам всех размещений SDR выпущенный объем данной «валюты» в мире составляет в настоящий момент 204 млрд SDR, что соответствует $324,3 млрд. Это всего лишь 3,5% от общего объема валютных резервов в мире. Относительно низкими являются и объемы резервных позиций стран в МВФ.
100,0
92,5
currencies. Despite the renunciation of Breton Woods currency system and the decrease of the role of USD as “world money” (that it used to share with gold), dollar still remains the main world reserve and payment currency. According to the acting world currency system, which was called Jamaican, no national currency has the status of a reserve currency. Special Drawing Rights (SDR) were fixed as the main international reserve and payment means; it is an artificial currency, created by the IMF in 1969 and consisting of a basket of the currency of the leading countries of the world. During the past 15 years developed countries augmented their capitals by 3,3 times, and developing countries – by 13,5 times. In 1995 currency reserves of developing countries made up less than a half (49%) of the corresponding index of developed countries. In 2005 the aggregate reserves of developing countries for the first time excelled the reserves of developed ones, and in 2010 they were already twice bigger. STATISTIC DEFICIT During the period from 1995 to 2010 the nominal aggregate volume of the international gold-value reserves in the world grew by 67% up to $9258 bn. During the same period the global GDP in the current prices according to
90,3
1,8
0,4
7,5
Несмотря на отмену Бретон-Вудской валютной системы и снижение роли доллара США в качестве «мировых денег» (которую он в свое время делил с золотом), доллар все же остается основной мировой резервной и расчетной валютой. В соответствии с действующей мировой валютной системой, получившей название Ямайской, ни одна из национальных валют не имеет официального статуса резервной валюты. В качестве главного международного резервного, а также платежного средства были закреплены Специальные Права Заимствования (Special Drawing Rights, SDR) – искусственная валюта, созданная МВФ в 1969 году и состоящая из корзины валют стран, экономически лидирующих в мире. За минувшие 15 лет развитые страны нарастили свои резервы в 3,3 раза, а развивающиеся – в 13,5 раза. В 1995 году валютные резервы развивающихся стран составляли менее половины (49%) от соответствующего показателя развитых стран. В 2005 году совокупные резервы развивающихся стран впервые превысили резервы развитых, а в 2010 году превосходили их уже вдвое. СТАТИСТИЧЕСКИЙ ДЕФИЦИТ За период с 1995 по 2010 год номинальный совокупный объем международных золотовалютных резервов в мире вырос на 670%, до $9258 млрд. За тот же период глобальный ВВП в текущих
30
STATISTICS | СТАТИСТИКА
WEj #7 August | Август 2011
Dynamics of international currency reserves of developed and developing countries, trillions USD Динамика международных валютных резервов развитых и развивающихся стран, трлн долл. США
Developed Развитые Developing Развивающиеся
7 6 5 4 3 2 1 0
1995
2000
the data of the IMF grew only by 2,1 times. The share of the USD as a reserve currency is constantly decreasing. An especially sharp decrease is observed in the reserves of developing countries, and it is in these countries where the most sufficient growth of reserves takes place. Nevertheless, the US dollar still considerably excels other currencies in the volumes of its use in the global economy as reserve, as well as purchasing means. The share of euro in the reserves of countries remain rather stable. Currencies of such countries as China, Russia, India are not presented in the data of the IMF. It is unknown, but possible, that part of currency reserves, the content of which is not defined, are the share of these currencies, too. Anyway, these countries are on the first, third and fourth places in the volumes of their own reserves. Their reserve positions are very weighty, and it witnesses for their ability to support the rates of their national currencies in case of economic shocks, finance the deficit of purchasing balance, etc., and in contrast to most developed countries, whose reserves are very small.
2005
2010
ценах, по данным МВФ, вырос лишь в 2,1 раза. Доля доллара США как резервной валюты неуклонно снижается. Особенно резкое ее снижение наблюдается в резервах развивающихся стран, а именно в этих странах происходит наиболее значительный рост резервов. И тем не менее доллар США пока еще значительно превосходит остальные валюты по объемам его использования в мировой экономике и как резервного, и как платежного средства. Доля евро в резервах стран остается относительно стабильной. Валюты таких стран, как Китай, Россия, Индия, никак не представлены в данных МВФ. Неизвестно, но возможно, что часть валютных резервов, состав которых не определен, приходится и на эти валюты тоже. Как бы то ни было, по объемам собственных резервов эти страны находятся на 1-м, 3-м и 4-м местах соответственно. Их резервные позиции очень весомы, и это свидетельствует об их возможностях в случае экономических потрясений поддержать курсы национальных валют, финансировать дефицит платежного баланса и т.п., в отличие от большинства развитых стран, резервы которых крайне малы.
Source: IMF on the data presented by 33 developed countries and 105 countries with developing economies Источник: МВФ по данным, предоставленным 33 развитыми странами и 105 странами с развивающейся экономикой
STATISTICS | СТАТИСТИКА
WEj #7 August | Август 2011
other currencies прочие валюты GBP JPY EUR USD reserves not differentiated by currencies Не дифференцированные по валютам резервы
Source: IMF Источник: МВФ
10 9
31
Content of aggregate international reserves, trillions USD Состав совокупных международных валютных резервов, трлн долл. США
8 7 6 5 4 3 2 1 0
1995
Note: According to the data presented to the International Monetary Fund by 33 developed and 105 countries with developing economy. The content of currency reserves of a separate country is strictly confidential information. Примечание: По данным, предоставленным МВФ 33 развитыми странами и 105 странами с развивающейся экономикой.
2000
STRUCTURAL TRANSFORMATION The share of reserves, not defined by the content of currencies, grew sufficiently – from 26% to 45%. And this rate is rather low for developed countries: in 2010 it made up only 13%. In Developing countries the share of currency reserves with hidden structure is on the contrary very high – some 61% of their aggregate reserves (in 1995 – 42%). The share of USD in international currency reserves in 1995 made up 44$, by 2000 it reached the record rate of 56% in the global currency reserves. But since then the share of dollar in them has been lowering considerably, and in 2010 it was only 34%. And its share in the reserves of developed countries was on average the same 56%, and in the savings of developing countries – 23%. The share of euro in aggregate currency reserves of the reported countries decreased within the past 15 years from 20% to 15%. For 1995 reserves in this currency were for convenience considered at the level of the sum of reserves, nominated in German mark, French franc and Dutch guilder. IMF has data on euro from 1999. Since since the number
2005
2010
СТРУКТУРНАЯ ТРАНСФОРМАЦИЯ Доля резервов, не определенных по составу валют, за 15 лет значительно возросла – с 26 до 45%. Причем для развитых стран этот показатель относительно низок: в 2010 году он составлял лишь 13%. В развивающихся странах доля валютных резервов со скрытой структурой, напротив, очень высока – около 61% их совокупных резервов (в 1995 году – 42%). Доля доллара США в международных валютных резервах в 1995 году составляла 44%, к 2000 году она достигла рекордной величины – 56% в общемировых валютных резервах. Но с тех пор доля доллара в них неуклонно сокращается, и в 2010 году составила уже 34%. Причем его доля в резервах развитых стран в среднем была равна тем же 56%, а в сбережениях развивающихся стран – только 23%. Доля евро в совокупных валютных резервах отчитавшихся стран сократилась за последние 15 лет с 20 до 15%. Для 1995 года резервы в этой валюте условно приняты на уровне суммы резервов, номинированных в немецкой марке, французском франке и нидерландском гульдене. В данных МВФ евро представлен с 1999 года. С тех пор число стран,
32
STATISTICS | СТАТИСТИКА
WEj #7 August | Август 2011
Share of currencies in reserves, % Доля валют в резервах, %
60
USD GBP
50
JPY
40
СHF EUR
30 20
other currencies прочие валюты
10
not defined не определено
0 Source: IMF on the data presented by 33 developed countries and 105 countries with developing economies of countries from the euro zone sufficiently increased, and, naturally, their reserves in euro are now not included in the statistics of the IMF. Most probably, that is the fact that can explain the lowering of the share of euro in the reserves of developed countries. Moreover, its share in the reserves of developing countries remain rather stable – 9-13%. The share of Japanese yen in international reserves decreased from 5% in 1995 to 2% in 2010. And the presence of British pound and Swiss franc in them is characterized by stably low indices.
относящихся к зоне евро, значительно возросло, и, соответственно, их резервы в евро теперь не включаются в статистику МВФ – скорее всего именно этим можно объяснить снижение доли евро в резервах развитых стран. Тем более что его доля в резервах развивающихся стран остается относительно стабильной – 9–13%. Доля японской иены в международных резервах снизилась с 5% в 1995 году до 2% к 2010 году. А присутствие в них британского фунта и швейцарского франка характеризуется стабильно низкими показателями.
LEADERS OF ACCUMULATION The three leading countries in the volumes of reserves today are China, Japan and Russia. The PRC is an absolute leader of accumulation of gold-value reserves: their volume in March 2011 excelled 3 trillion USD. According to the data for the beginning of 2011, Japan was behind China in this index almost three times, and Russia – six times. The group of countries of the euro zone also possess impressive total reserves - $790 bn for the beginning of the year. The USA was only on the 15-th place with
ЛИДЕРЫ НАКОПЛЕНИЯ Тройка стран-лидеров по объемам резервов сегодня – это Китай, Япония и Россия. КНР является безусловным лидером аккумуляции золотовалютных резервов: их объем в марте 2011 года уже превысил $3 трлн. По данным на начало 2011 года, Япония отставала по этому показателю от Китая почти в 3 раза, а Россия – в 6 раз. Группа стран еврозоны также обладает внушительными совокупными резервами – $790 млрд на начало года. США находились лишь на 14-м месте с суммой золотовалютных резер-
Источник: МВФ по данным, предоставленным 33 развитыми странами и 105 странами с развивающейся экономикой.
STATISTICS | СТАТИСТИКА
WEj #7 August | Август 2011
Gold-value reserves* Золотовалютные резервы*
*International goldvalue reserves of some countries and their opportunities for covering the import of goods and services
№ 1
Source: IMF, CBR. Источник: МВФ, ЦБР
Reserves for 01.01.11, bn dollars Резервы на 01.01.11, млрд долл.
Level of the sufficiency of reserves, in mouths of import Уровень достаточности резервов, в месяцах импорта
China | Китай
2895,0
25
Japan | Япония
1096,2
17
Russia | Россия
479,4
18
4
India | Индия
297,3
9
5
South Korea Cеверная Корея
291,6
7
Brazil | Бразилия
288,6
14
7
Switzerland Швейцария
270,7
12
8
Hong Kong Гонконг
268,7
7
9
Singapore Сингапур
225,8
7
10
Germany Германия
216,6
2
...
...
2 3
*Международные золотовалютные резервы некоторых стран и их возможности по покрытию импорта товаров и услуг
Country Страна
6
14
The USA | США
the sum of gold-value reserves of $133 bn, and European microstate Malta with the reserves of $0,5 bn is the last in the IMF list of 72 countries. According to the rate of the sufficiency of reserves in ration to the average month volume of import, China is on the first place again: its reserves are theoretically enough for 2 years of import purchases. Russia and Japan are the second and the third (18 and 17 months of “import for reserves” respectively). And Germany and Great Britain, for example, have small reserves: they would be evoungh for paying for import during a couple of months (the minimally sufficient is the size of reserve assets that conform to the cost of import of goods and services for 3 months). And in the USA this index makes up only one month. Data on the reserves confirm that the biggest developing countries are now in a more advantageous position in comparison to developed countries. In our opinion, it will promote to the fact that national currencies of China, Russia and other developing countries will gradually occupy more and more deserving places next to dollar and euro.
...
...
132,7
1
вов в $133 млрд, а замыкает представленный МВФ список из 72 стран европейское микрогосударство Мальта с резервами в $0,5 млрд. По показателю достаточности резервов в отношении к среднемесячному объему импорта Китай снова на первом месте: его резервов теоретически может хватить на два года импортных закупок. Россия и Япония занимают 2-е и 3-е места (18 и 17 месяцев «импорта за резервы», соответственно). А у Германии и Великобритании, например, резервы малы: их хватило бы на оплату импорта в течение пары месяцев (минимально достаточной считается величина резервных активов, соответствующая стоимости импорта товаров и услуг за три месяца). У США этот же показатель составлял лишь один месяц. Данные о резервах подтверждают, что крупнейшие развивающиеся страны находятся сейчас в более выгодной позиции по сравнению с развитыми странами. А это будет способствовать тому, что постепенно национальные валюты Китая, России и других развивающихся стран станут занимать все более достойное место в мировой валютной системе – наряду с долларом и евро.
33
34
STATISTICS | СТАТИСТИКА
WEj #7 August | Август 2011
Volumes of the world trade in non-ferrous metals Îáúåìû ìèðîâîé òîðãîâëè öâåòíûìè ìåòàëëàìè
3,9
27,1
3,0 11,6 27,8 6,5
2,7
2010
25
40,3
2009
5,1
3,6 -9,4
-27,4 3,6
2008
-23
lead ñâèíåö
5,0
-20,2 32,1 8,4
-14,6
10,4
nickel íèêåëü 38,8
-21,5 -34,8
-20
15
37
-2,3
aluminium àëþìèíèé
8,0
6,4
41,2
copper ìåäü
zinc öèíê
-42,6
66,4 57,7
52,7
tin îëîâî
24,1
2011*
27,4 9,2
19,8 27,9
15,4
24,7 24,9
39,4 9,3
28,3 14,5
-16,5 52,3 14,2 15,1 16,3 METALRESEARCH LLC Group METALRESEARCH was founded on the initiative of the biggest world producers of metals from the experts of the given companies and independent analysts. Reviews of METALRESEARCH are characterized by accuracy and laconism of the approach to the topics of researches as well as to the method of their conduction and description.
Volumes of trade, bn USD Îáúåìû òîðãîâëè, ìëðä äîëë. ÑØÀ Annual rate of increase, % Ãîäîâîé òåìï ïðèðîñòà,% Average increase of the trade volume, % Ñðåäíèé ïðèðîñò îáúåìà òîðãîâëè, %
ООО «Металлургические исследования» Группа METALRESEARCH была основана в 2008 году по инициативе крупнейших мировых продуцентов металлов из экспертов данных компаний и независимых аналитиков. Обзоры METALRESEARCH отличает четкость и лаконичность подхода как к темам исследований, так и к методам их проведения и изложения.
* - Forecast Ïðîãíîç
Sourñes / Èñòî÷íèêè: ITC, METALRESEARCH LLC
STATISTICS | СТАТИСТИКА
WEj #7 August | Август 2011
Absolute volumes of the world production of non-ferrous metals Àáñîëþòíûå îáúåìû ìèðîâîãî ïðîèçâîäñòâà öâåòíûõ ìåòàëëîâ
-0,9 0,33
-0,3 0,333
0,0
0,334
4,2
13,34
4,4
-4,6
12,779
13,2
0,334
11,288
-2,2
11,538
5,8
8,801
1,9
îëîâî lead
zinc
9,408
3,4
tin
8,51
ñâèíåö
öèíê
2008 nickel 1,373
-6,3
1,425
ìåäü aluminium
àëþìèíèé
7,2
2010
3,7
2011*
1,3
18,35
0,8 18,488
38,997
10,8
1,527
2009
copper
íèêåëü
-5,7
1,286
9,8
6,9
3,5 19,131
2,6 19,62
37,308
-4,3 41,4
11 43,427
4,9
Volumes of production per year, mn tones Îáúåìû ïðîèçâîäñòâ çà ãîä, ìëí òîíí Increase of production per year, % Ïðèðîñò ïðîèçâîäñòâà çà ãîä, %
* - Forecast Ïðîãíîç
Sourñes / Èñòî÷íèêè: USGS, MetalBulletinResearch, METALRESEARCH LLC
35
36
STATISTICS | СТАТИСТИКА
WEj #7 August | Август 2011
lead ñâèíåö copper ìåäü
lead îëîâî
1,521 5,1 8,725
3
0,274
1,447 -9,2
5,9
-3,2
aluminium àëþìèíèé
0,281
8,471
1,5
0,275
8,749
8,6
8,4
-2,4
12,234
14,8
-4,5
0,297
4,071
0
3,816 4,043
-8,2
3,588
10,051
-8,7
11,541
2011* 2010
1,516 -9,7
8,611
11,265
zinc öèíê
5,9
1,594 5,1
2009 2008
5,4
-4,5
12,7
Volumes of world trade in non-reffous metals for import, in the absolute expression Îáúåìû ìèðîâîé òîðãîâëè öâåòíûìè ìåòàëëàìè ïî èìïîðòó, â àáñîëþòíîì âûðàæåíèè
Volume of import / annual consumption, mn tons Îáúåì èìïîðòà / Ãîäîâîå ïîòðåáëåíèå, ìëí òîíí
* - Forecast Ïðîãíîç
Sourñes / Èñòî÷íèêè: MetalBulletinResearch, METALRESEARCH LLC
Annual rate of increase, % Ãîäîâîé òåìï ïðèðîñòà,%
World consumption of non-ferrous metals Ìèðîâîå ïîòðåáëåíèå öâåòíûõ ìåòàëëîâ 2012* 2011* 2010 2009 35,23
-5,2
-8,6
10,57
39,38 42,77 45,42
11,8
8,6
12,48 18,09
6,2 19,37 aluminium àëþìèíèé
19,95 20,59
0,1
-8,2
8,61 1,1
7
5,4 13,16
0,30
3,6 13,64
14,5 0,35
9,37 8,7
zinc öèíê
-2,3
3
0,34 9,84 5,1
4,1
0,35
3,2
copper ìåäü
18,1
tin îëîâî
10,11 2,8 lead ñâèíåö
STATISTICS | СТАТИСТИКА
WEj #7 August | Август 2011
37
Average annual prices on non-ferrous metals Ñðåäíåãîäîâûå öåíû íà öâåòíûå ìåòàëëû
-1,6 -21,8
2,3
19,4 4,1
15,6
18,6 -31,8
22
27,4 3,4
26,5 30,1
-17,8
13,5
2,5 -4,9
-4,1
10,2
2012 2011
copper ìåäü
9,1
8,4
7,4
5,1
7,7
12,4
45,6
-26,1
nickel íèêåëü
-11,8
31,2
2010
1,7
2009
zinc öèíê
1,6
2,1
18,7
2013
2,6
lead ñâèíåö
tin îëîâî
2,7
2014
20,3
-26,7
2,5
3
2,1
25,7
50
2,8
2,3
-14 7,8
-2,8 7,5
aluminium àëþìèíèé 2-35,4 7.4
14,6
-30,6
21,9 49,5
1,6
28,5 27,9 2,1 5,9 2,2
23,9
-4,9
9,2 2,1
24,7
3,4
2,5
23,5
2,2 2,6
-4,7 23,4
16,6
-0,4
Price, thousand dollars Öåíà, òûñ. äîëë. Rate of increase, % Òåìï ïðèðîñòà, %
* - Forecast Ïðîãíîç
Sourñes / Èñòî÷íèêè: LME, METALRESEARCH LLC
38
STATISTICS | СТАТИСТИКА
WEj #7 August | Август 2011
Aluminium production by countries of the world Ïðîèçâîäñòâî àëþìèíèÿ ïî ñòðàíàì ìèðà USA ÑØÀ
Brazil Áðàçèëèÿ
1,626
1,804 20
-0,4
1,55
11
4,15 1,72 20
3,74 India Èíäèÿ
10
1,727
1,54
0,6
20
1,66
2,658
1,469
09
1,4
1,66 1,4
2,554 2
4,71 1,94
7
1,22
2,045 1,95
00
1,31
Australia Àâñòðàëèÿ -0,4
20
08
3,38
*
1,97 1,96
0 -3,6 3,09
0,89
3,12
0,91
3,03
1,01 12,6
1,4 1,469
3,96
7,05 2,92 3,063
3,38
13,2
38,6 UAE ÎÀÝ
12,9
3,8 Canada Êàíàäà
0,8
3,82 9,30
16,8 40,58 30,2
3,85 4,1
17,623
China Êèòàé
Russia Ðîññèÿ
Production, mn tons Ïðîèçâîäñòâî, ìëí òîíí Share in the world production in 2010, % Äîëÿ â ìèðîâîì ïðîèçâîäñòâå â 2010 ã., % Increase of production in 2010, % Ïðèðîñò ïðîèçâîäñòâà â 2010 ã., %
* - Forecast Ïðîãíîç
Sourñes / Èñòî÷íèêè: IAI, USGS
WEj #7 August | Август 2011
STATISTICS | СТАТИСТИКА
ATTENTION, SUBSCRIPTION!
ВНИМАНИЕ, ПОДПИСКА!
Do you want to be the first to learn fresh news and statistics, get acquainted with the opinions of the leading Russian and foreign experts on the situation at global markets, read urgent reports from international congresses and business-forums, interviews with influential politicians and successful top-managers, announcements about bright events in the cultural and social life, history of cult brands.
Хотите первыми узнавать самые свежие новости и статистику, знакомиться с мнениями ведущих российских и зарубежных экспертов о ситуации на глобальных рынках, читать актуальные репортажи с международных конгрессов и бизнес-форумов, интервью с влиятельными политиками и успешными топ-менеджерами, анонсы ярких событий в культурной и светской жизни, истории культовых брендов.
EDITORIAL SUBSCRIPTION FOR NATURAL PEOPLE Fill in the application at the site www.midmb.ru in the section “Subscription for natural people” and write your surname, name, patronymic, postal address, telephone number, e-mail, subscription period (3,6 or 12 months) and the month, from which you would like to begin your subscription.
РЕДАКЦИОННАЯ ПОДПИСКА ДЛЯ ФИЗИЧЕСКИХ ЛИЦ Заполните заявку на сайте www.midmb.ru в разделе «Подписка для физических лиц», указав Ваши фамилию, имя, отчество, почтовый адрес, телефон, e-mail, подписной период (3, 6 или 12 месяцев), а также месяц, начиная с которого хотите подписаться.
FOR LEGAL PEOPLE Fill in the application at the site www.midmb.ru in the section “Subscription for legal people” and write your surname, name, patronymic, e-mail, and subscription period (3,6 or 12 months) and the month, from which you would like to begin your subscription. You can also send an application for subscription by fax + 7 (495) 411-91-32 or e-mail: wej@midmb.ru Cost of editorial subscription (including VAT) 3 months – 1430,18 rubles 6 months – 2736 rubles 12 months – 4560 rubles You can always ask any questions by phones: 8 800 100 88 09, + 7 (495) 411-91-32
ДЛЯ ЮРИДИЧЕСКИХ ЛИЦ Заполните заявку на сайте www.midmb.ru в разделе «Подписка для юридических лиц», указав Ваши фамилию, имя, отчество, e-mail, подписной период (3, 6 или 12 месяцев), а также месяц, начиная с которого хотите подписаться. Вы можете выслать запрос на оформление подписки по факсу + 7 (495) 411-91-32 или e-mail: wej@midmb.ru Стоимость редакционной подписки (включая НДС) 3 месяца – 1430,18 руб. 6 месяцев – 2736 руб. 12 месяцев – 4560 руб. Вы всегда можете задать любой интересующий вас вопрос по телефонам: 8 800 100 88 09, + 7 (495) 411-91-32
39
40
FORECAST | ПРОГНОЗ
WEj #7 August | Август 2011
Vladislav Soloviev, First Deputy Director General, UK Rusal Владислав Соловьев, первый заместитель генерального директора ОК «Русал»
“THE MARKET OF ALUMINUM WILL BE RESTORED”
«РЫНОК АЛЮМИНИЯ ВОССТАНАВЛИВАЕТСЯ»
We expect that prices on aluminum should return to the pre-crisis level and reach the rate of $3 thousand per ton. This year we expect the prices to be at the level not lower than $2,7-2,8 thousand. According to the forecast of “Rusal”, in 2011 premiums will remain at the current level and make up $195-200 per ton in Europe and $150-180 per ton in the USA. In Japan and Korea premiums will be $115120 per ton. The situation with premiums will be stable, as the market of aluminum will be restored, most financial deals will not be closed by investors, and they will keep on regarding investments in aluminum as long-term. This year the growth of aluminum consumption will make up, 12,1%, and will reach some 46 million tons. The main drivers of the growth will be car and building industries of countries of Asia, particularly, China, which now ensures up to 40% of the world consumption of aluminum. Later on the world consumption will probably grow by 5,2% annually – until 2020. The started launch of ETF (Exchange-Trade Funds – WEj) secured by aluminum will support the prices of LME (London Metal Exchange – WEj). Due to the lack of electric power in China the possible deficit of aluminum in June and July will make up some 200-250 tons a month.
Цены на алюминий должны вернуться на докризисный уровень и достичь отметки $3 тыс. за тонну. В текущем году мы рассчитываем, что цены будут на уровне не ниже $2,7– 2,8 тыс. По прогнозу «Русала», в 2011 году премии останутся на текущем уровне и составят $195–200 за тонну в Европе и $150–180 за тонну в США. В Японии и Корее премии будут составлять $115–120 за тонну. Ситуация с премиями будет стабильной, поскольку рынок алюминия восстанавливается, большинство финансовых сделок не будет закрыто инвесторами, и они продолжат рассматривать вложения в алюминий как долгосрочные. В 2011 году рост потребления алюминия составит 12,1% и достигнет около 46 млн тонн. Основными драйверами роста спроса выступят автомобильная и строительная отрасли стран Азии, в частности Китая, который обеспечивает до 40% мирового потребления алюминия. Мировое потребление будет расти в среднем на 5,2% ежегодно – до 2020 года. Начавшийся запуск ETF (Exchange-Trade Funds – Торгуемые индексные фонды. – WEj) с обеспечением алюминием будет оказывать поддержку ценам LME (London Metal Exchange – Лондонская биржа металлов. – WEj). Из-за нехватки электроэнергии в Китае возможный дефицит алюминия составит в июне–июле около 200– 250 тыс. тонн в месяц.
Victor Sprogis, Deputy Director General, MMC Norilsky Nickel Виктор Спрогис, заместитель генерального директора ГМК «Норильский никель»
“THE PRICES ON METALS WILL GROW”
«ЦЕНЫ НА ВСЕ МЕТАЛЛЫ УВЕЛИЧАТСЯ»
At the present time the market of nonferrous metals, as well as any market of raw material, undergoes high volatility. Rumors about the possible problems with the dollar and slowdown of the economic growth in China make the participants of the market subject to frequent changes of decisions. That’s why in the short-term perspective
В настоящее время рынок цветных металлов, как и любой рынок сырья, подвержен высокой волатильности. Слухи о возможных проблемах с долларом и замедлении экономического роста в Китае делают участников рынка подверженными частой смене решений. Поэтому в краткосрочной перспективе настроение инвесторов влияет на цены металлов
FORECAST | ПРОГНОЗ
WEj #7 August | Август 2011
investors’ mood influences prices on metals more than the fundamental parameters of the market. As Norilsky Nickel is first of all a big metal producer, and the biggest one for nickel and palladium, it is not short-term fluctuations of prices that matter for us, but the average prices on metals during the whole life of our companies. And here we can see a common trend for all metals: under the influence of the fundamental factors prices will grow. There are several reasons for it. The main one is depletion of the ore base and decrease of the content of metals in ore that all producers face. This circumstance inevitably leads to the growth of the cost of production: ore will have to be mined from deeper horizons and processed by more complicated schemes. Other expenses also tend to grow, for example, fuel and electric power. We suppose that in future the cost of production will increase by rates, which will outstrip the inflation. It will urge up stock prices, as if the price levels are low and the cost is high, the most cost-based companies will not be able to preserve their production. Of course, prices on separate metals have their specificity, but they still remain within the general trend. In particular, we expect prices on palladium and platinum to approach. According to the logic of the market, if two products have similar characteristics, the same production, the same consumption, they must also have the same price. So far palladium is tangibly cheaper than platinum, but we believe that in future the price of this metal will grow faster than the price on platinum, until the difference between them reaches the fundamentally grounded level.
41
сильнее, чем фундаментальные параметры рынка. Поскольку «Норильский никель» является прежде всего крупным производителем металлов, а по никелю и палладию – крупнейшим в мире, для нас гораздо важнее не краткосрочные колебания цен, а средние цены металлов на всем протяжении жизни наших предприятий. И здесь мы видим главный общий тренд для всех металлов: под влиянием фундаментальных факторов цены на них будут увеличиваться. Тому есть несколько причин. Главная из них – истощение рудной базы и снижение содержания металлов в руде, с которыми сталкиваются производители. Это обстоятельство неминуемо ведет к росту себестоимости производства: руду необходимо добывать с более глубоких горизонтов и перерабатывать по более сложным схемам. Имеют тенденцию к росту и другие затраты, например на топливо или электроэнергию. В будущем себестоимость производства будет расти темпами, опережающими инфляцию. Это будет подталкивать вверх и биржевые цены, поскольку при низких ценовых уровнях и высокой себестоимости наиболее затратные предприятия не смогут сохранить свое производство. Цены на отдельные металлы имеют свою специфику, оставаясь при этом в рамках общего тренда. Мы ожидаем, что цены на палладий и платину должны сблизиться. По логике рынка, если два продукта имеют одинаковые характеристики, производство и потребление, то и стоить они должны одинаково. Пока палладий ощутимо дешевле платины, но мы полагаем, что в будущем цена на этот металл будет расти быстрее, чем цена платины, до тех пор, пока разница между ними не достигнет фундаментально обоснованного уровня.
Yury Novikov, Director General, Solid Management CJSC Юрий Новиков, генеральный директор УК «Солид Менеджмент»
“DEVALUATION OF DOLLAR PROVIDES FOR THE RISE OF COST OF METALS”
«УДОРОЖАНИЮ МЕТАЛЛОВ СПОСОБСТВУЕТ ДЕВАЛЬВАЦИЯ ДОЛЛАРА»
Prices on non-ferrous metals will be growing due to two reasons. The demand from China and India that continue industrialization and urbanization – will forestall the growth of production. Soft devaluation of dollar will as well provide for the rise of the cost of metals. The probable speed of price growth is some 10-15% a year, and it is a long-term tendency. At the same time during the period of 1-2 years there are risks of lowering of prices as a result of another economic slump. Its triggers can be budget and credit consolidation in the USA (for a stable development the USA has to pay off $30 trillion of the debt), credit crisis in Europe and a possible bank crisis in China, where the volume of “bad” debts overstepped $ 400 bn.
Цены на цветные металлы будут расти в силу двух причин. Спрос со стороны Китая и Индии, продолжающих индустриализацию и урбанизацию, будет опережать рост добычи. Удорожанию металлов поспособствует и мягкая девальвация доллара. Вероятен рост цен со средней скоростью 10–15% в год – это тенденция. В то же время на интервале в один-два года существуют риски cнижения цен в результате очередного экономического спада. В качестве его триггеров могут выступить бюджетно-кредитная консолидация в США (для устойчивого развития США им нужно сократить $30 трлн долга), кредитный кризис в Европе и вероятный банковский кризис в Китае, где объем «плохих» долгов перешагнул за отметку $400 млрд.
42
FORECAST | ПРОГНОЗ
WEj #7 August | Август 2011
Oleg Dushin, Leading Analyst, Zerich Capital Management IC Душин Олег, ведущий аналитик ИК «Церих Кэпитал Менеджмент»
“ PRICES ON NICKEL EXPERIENCED THE BIGGEST FLUCTUATIONS”
«НАИБОЛЬШИЕ КОЛЕБАНИЯ ИСПЫТАЛИ ЦЕНЫ НА НИКЕЛЬ»
In spring and at the beginning of summer prices on metals underwent certain correction. The total demand for commodities was conditioned by “pumping” of financial markets with liquidity from FRS of the USA. Prices on nickel experienced the biggest fluctuations from the beginning of the year: they have the biggest distance at the bottom from the pre-crisis maximums (over $50 thousand per ton) as compared to other metals. Supply of nickel at the market outstrips demand. In March Brazilian Vale announced the recommencement of production at Onça Puma (its capacity is 52 thousand tons a year). In June, after four months of banking, this company launched two furnaces with the capacity of 12,2 thousand tons at the factory Sudbury in Canada. And in the first quarter Xstrata, which is in top-5, launched 50% of the capacities of the plant Falcondo in the Dominican Republic (14 out of 29 thousand tons). The big volume of supply at the market and the growing demand for stainless steel make us assume the price on nickel in 2012 to be on average $25 thousand per ton. In the first half of the year prices on copper excelled the historical maximums basing on the deficit of the metal at the market. And though on June, 30, the program of monetary stimulating QE2 finished its work, prices on metals began to restore orienting to the trend of economic restoration, during which the deficit for a number of metals will be tangible in 2011-2012. The Chilean mining company Chocilco expects the growth of copper deficit up to 466 thousand tone (in 2010 it made up some 90 thousand tons) this year, and its cut in 2012 to 297 thousand tons at the expense of growth of copper supply. In 2012 the average annual price on copper will rise up to $10,5 thousand per ton. One of the consequences of the growth of price on copper was the attempts to substitute it for aluminum. As compared to copper, there is no deficit at the aluminum market. But by 2012-2013 it can arouse due to the problems with the power supply to production facilities in China. That’s why in 2013 we expect the price on aluminum to be at the rate of $3 thousand per ton. Prices on titanium also excelled its maximums. Demand for the metal from developing countries is growing. During the crisis new projects on titanium production were frozen, but there are free mining capacities – Rio-Trinto on Madagascar and Kenmare in Mozambique. That’s why the growth of prices on titanium can be regulated. According to our forecasts, the price on titanium ingots in 2012-2013 will tend to $30 thousand per ton.
Весной и в начале лета цены на металлы испытывали ту или иную коррекцию. Общий спрос на сommodities (сырьевые товары) обуславливался «накачкой» финансовых рынков ликвидностью со стороны ФРС США. Наибольшие колебания с начала года испытали цены на никель: они имеют наибольшую дистанцию снизу от предкризисных максимумов (свыше $50 тыс. за тонну) в сравнении с другими металлами. Предложение никеля на рынке опережает спрос. В марте бразильская Vale заявила о возобновлении производства на Onça Puma (мощность – 52 тыс. тонн в год). В июне эта компания после 4-месячной остановки запустила две печи мощностью 12,2 тыс. тонн на заводе Sudbury в Канаде. А входящая в первую пятерку Xstrata в первом квартале запустила 50% мощностей завода Falcondo в Доминикане (14 из 29 тыс. тонн). Большой объем предложения на рынке при растущем спросе на нержавеющую сталь заставляет нас предполагать цену никеля в 2012 году в среднем на уровне $25 тыс. за тонну. Цены на медь в первой половине года превзошли исторические максимумы, опираясь на дефицит металла на рынке. Хотя 30 июня программа монетарного стимулирования QE2 завершила свою работу, цены на металлы стали восстанавливаться, ориентируясь на общий тренд экономического восстановления, при котором дефицит по ряду металлов будет ощутимым в 2011–2012 годах. Чилийская горнорудная компания Cochilco ожидает рост дефицита меди в текущем году до 466 тыс. тонн (в 2010-м он составил около 90 тыс. тонн) и его сокращение в 2012-м до 297 тыс. тонн за счет роста предложения меди. Cреднегодовая цена на медь поднимется в 2012 году до $10,5 тыс. за тонну. Одним из следствий роста цены на медь стали попытки заменять ее алюминием. В отличие от меди на рынке алюминия дефицита не наблюдается. Однако к 2012– 2013 годам он может возникнуть из-за проблем с поставками электроэнергии на производственные мощности в Китае. Поэтому в 2013 году ожидаем цену на алюминий на уровне $3 тыс. за тонну. Превзошли максимумы и цены на титан. Спрос на металл со стороны развивающихся стран растет. Во время кризиса новые проекты по добыче титана были заморожены, но есть незанятые добывающие мощности – у Rio Tinto на Мадагаскаре и у Kenmare в Мозамбике. Поэтому рост цен на титан регулируем. По нашим прогнозам, цена на титан в слитках в 2012–2013 годах будет стремиться к $30 тыс. за тонну.
FORECAST | ПРОГНОЗ
WEj #7 August | Август 2011
Denis Gabrielik, Leading analyst on metals, “Otkrytie” FC Денис Габриелик, ведущий аналитик по металлам ФК «Открытие»
“NICKEL AND COPPER PRICES WILL REDUCE AFTER 2012” We expect growth of prices on nickel and copper until 2012. According to our forecasts, in 2012 the price on nickel can reach $29 thousand per ton, and the price on copper - $10 thousand per ton. The main reason for the growth of the price on these metals will be demand that will forestall the supply. The increase of the demand will be connected with the growth of copper and nickel consumption by developing economies and gradual restoring of non-ferrous metals by the economies of developed countries. For example, a sufficient growth of demand for nickel is expected from China, where it will be increased by extending the production of stainless steel, for which nickel is used. After 2012, as we suppose, there will be a reduction of prices on nickel and copper due to the increase of supply of these metals at the markets, which will be conditioned by the introduction of new nickel and copper powers, particularly, in Canada, Brazil, Indonesia, Chile and the Philippines.
Мы ожидаем рост цен на никель и медь до 2012 года. По нашим прогнозам, цена на никель может достигнуть в 2012 году $29 тыс. за тонну, а цена на медь – $10 тыс. за тонну. Основной причиной роста цен на эти металлы станет спрос, который будет опережать предложение. Повышение спроса будет связано с ростом потребления меди и никеля развивающимися экономиками и с постепенным восстановлением потребления цветных металлов экономиками развитых стран. Например, существенный рост спроса на никель ожидается со стороны Китая, где он будет увеличиваться за счет наращивания производства нержавеющей стали, для которого используется никель. После 2012 года, как мы полагаем, произойдет снижение цен на никель и медь из-за увеличения предложения этих металлов на рынке, которое будет обусловлено вводом новых никелевых и медных мощностей, в частности в Канаде, Бразилии, Индонезии, Чили и на Филиппинах.
Реклама
«ПОСЛЕ 2012 ГОДА ЦЕНЫ НА НИКЕЛЬ И МЕДЬ СНИЗЯТСЯ»
43
44
GLOBAL | МИР
TSUNAMI AT THE MARKET OF METALS
Aleksandr Minaichev It is no doubt that 2011 will enter the history as one of the most feverish for non-ferrous metallurgy. This year the permanently fluctuating world market of nonferrous metals beats the records of sharp inconstancy from positive to negative and vice versa. The catalyst of such intensive fluctuations was also the strongest earthquake in Japan with the following catastrophe at the power plant “Fukushima-1”.
WEj #7 August | Август 2011
ЦУНАМИ НА РЫНКЕ МЕТАЛЛОВ
Александр Минайчев Вне всяких сомнений 2011 год войдет в историю, как один из самых ажиотажных для цветной металлургии. И без того перманентно колеблющийся мировой рынок цветных металлов в нынешнем году бьет рекорды резких метаний из позитива в негатив и обратно. Катализатором столь интенсивных колебаний послужили и сильнейшее землетрясение в Японии с последовавшей за ним катастрофой на атомной электростанции «Фукусима-1».
GLOBAL | МИР
WEj #7 August | Август 2011
In 2012 году Sumitomo Metal Mining will reduce the production of zinc to 40 thousand tons, as it is shifting the plant Kharima (the only factory of SMM that produced refined zinc) to use of zinc ore oxide instead of zinc concentrate. В 2012 году Sumitomo Metal Mining сократит объем выпуска цинка до 40 тыс. тонн, так как переводит завод Harima (единственное предприятие SMM, выпускающее рафинированный цинк) на использование оксида цинковой руды вместо цинкового концентрата.
As it is known, the state of the global market of nonferrous metals is influences not only by the volumes of mining and the quality of ores, reserves of present and developed deposits. Though, of course, these factors directly affect the market conjuncture, they are not determinative. To the same considerable degree definite rates of these of those metals depend on the current and forecast need in them of numerous productions, traditionally harsh competition inside the mining branch itself, and also on interest conflicts between national economies, significant export position of which is metallurgy. Moreover, due to utmost heterogeneity of the metallurgy branch, financial markets have enormous possibilities for synthetic manipulations with nonferrous metals. Today’s nonferrous metallurgy, with all involved spheres of activity and without any additional force majeure, is a specially characterized segment, which can be defined as stably instable. Market analysts learnt to calculate short-term abrupt fluctuations (including artificial) of prices on nonferrous metals; financial management of their consumers can forecast the risks connected with such volatility, and companies and exporting countries can regulate the policy of supplies. But in 2011 there was too much force majeure. The most unexpected and significant circumstance was the March events in Japan. The catastrophe was naturally reflected on the domestic Japanese metallurgy market. Right after the earthquake one of the biggest copper factories in the country with the capacity of 258 thousand tons a year ceased its work – Onahama, which belongs to Mitsubishi Materials. Japan’s biggest steel metallurgy plants Kamaishi and Kashima, belonging to the corporations Nippon Steel и Sumitomo Metal Industries respectively, suspended their work. The main Japanese zinc producer – plant Hachinohe with the capacity of 112 tons a year, which belongs to the company Mitsui Mining & Smelting, stopped operating. It seems that abrupt cut of metallurgy productions is directly connected with the decrease of demand for the produce in Japan itself, logically
45
Как известно, на состояние глобального рынка цветных металлов уже давно влияют не только объемы добычи и качество руд, запасы имеющихся и разрабатываемых месторождений. Хотя эти факторы, безусловно, прямым образом сказываются на рыночной конъюнктуре, они не являются окончательно определяющими. Не в меньшей степени конкретные котировки тех или иных металлов зависят сегодня от текущей и прогнозируемой потребности в них многочисленных производств, традиционно жесткой конкуренции внутри самой добывающей отрасли, а также от конфликтов интересов между национальными экономиками, значительной экспортной позицией которых является цветная металлургия. Плюс ко всему этому, ввиду крайней неоднородности металлургической отрасли финансовые рынки имеют огромные возможности для синтетических манипуляций с цветметом. Сегодняшняя цветная металлургия, со всеми вовлеченными в нее сферами деятельности и без каких-либо дополнительных форс-мажоров, является особо характеризуемым сегментом, который можно было бы определить как стабильно нестабильный. Рыночные аналитики научились мало-мальски вычислять краткосрочные резкие колебания (в том числе искусственные) цен на цветные металлы; финансовый менеджмент их потребителей умеет прогнозировать связанные с такой волатильностью риски, а компании и государства-экпортеры в состоянии регулировать политику поставок. Но в 2011 году форс-мажора оказалось слишком много. И, пожалуй, самым неожиданным и значимым обстоятельством стало произошедшее в марте в Японии. Катастрофа естественным образом сразу же отразилась на внутреннем японском металлургическом рынке. Сразу после землетрясения прекратил работу один из крупнейших медных заводов в стране с производственной мощностью 258 тыс. тонн в год – Onahama, принадлежащий компании Mitsubishi Materials. Приостановили производство крупнейшие в Японии сталелитейные металлургические комбинаты Kamaishi и Kashima, принадлежащие корпорациям Nippon Steel и Sumitomo Metal Industries соответственно.
46
GLOBAL | МИР
connected with the fall of the whole real sector of the country due to the nature catastrophe. But the understanding of the fact that after the catastrophe in Japan there will inevitably be a rehabilitation period came rather quickly, including to the world market. It became obvious that the damaged infrastructure of the country will in the long-term perspective need really huge deliveries of different positions of ferrous metals. And according to this understanding the world financial market reacted: rating started to grow. Countries – exporters of nonferrous metals did not fail to use the situation. At the end of March the company Codelco announced its intention to considerably curtail the volumes of mining at copper deposits in Chili – the country, which still remains the biggest exporter of copper in the world. Formally the Chilean copper corporation explained its decision by obsolescence of a number of ores and planned regional reorientation of the whole mining branch of the country. Nevertheless, world markets interpreted this “initiative” exactly as a consequence of the Japanese events, and reacted with an even bigger growth of prices. The first country to react was China, which is, as everybody knows, the biggest consumer of copper in the world and which is still very dependent on its import. One of the steps China took was a decision to increase its own production of purified copper at the plants of the company Jiangxi Copper up to 1 mn tons a year. According to some data, China also conducts measures on strengtheningthe concentration of the strategic reserve of nonferrous metals in storages built in Inner Mongolia. At the same time it is planned to totally limit the export of nonferrous metals from the PRC abroad. Nominally steps like this are positioned as the state policy of further rapid development of “Chinese economic miracle” and the corresponding increase of consumption by the Chinese real sector of aluminum and copper by 10% this year. But through the characteristic for the government of the PRC pathos rhetoric one can quite clearly see the today’s global trends of “metal” markets and the macroeconomic factors that inspired them.
WEj #7 August | Август 2011
Перестал работать основной японский производитель цинка – завод Hachinohe мощностью 112 тыс. тонн в год, которым владеет компания Mitsui Mining & Smelting. Казалось бы, резкое сокращение металлургических производств напрямую связано со снижением спроса на продукцию в самой Японии, логически связанным с падением всего реального сектора страны вследствие природной катастрофы. Однако понимание того, что вслед за катастрофой в Японии неминуемо последует восстановительный период, пришло довольно быстро, в том числе и на мировой рынок. Стало ясно, что не только японским предприятиям, но и существенно поврежденной инфраструктуре страны в долгосрочной перспективе понадобятся поистине огромные поставки различных позиций цветмета. И в соответствии с этим пониманием отреагировал мировой финансовый рынок: котировки начали расти. Сложившейся ситуацией не преминули воспользоваться страны – экспортеры цветных металлов. Уже в конце марта компания Codelco заявила о намерении существенно сократить объемы добычи на медных рудниках в Чили – стране, по-прежнему являющейся крупнейшим экспортером меди в мире. Формально чилийская медная корпорация объяснила свое решение устареванием ряда рудников и запланированной региональной переориентацией всей меднодобывающей отрасли страны. Тем не менее мировые рынки восприняли данную «инициативу» именно как следствие японских событий и отреагировали еще большим ростом цен. Первым отреагировал Китай, являющийся, как известно, крупнейшим потребителем меди в мире и по-прежнему сильно зависящий от ее импорта. Одним из шагов, предпринятых КНР в связи с этим, стало решение увеличить собственное производство рафинированной меди на предприятиях компании Jiangxi Copper до 1 млн тонн в год. По некоторым данным, в Китае предпринимаются и меры по усилению концентрации
Several Chinese zinc and lead producers are going to address to London Metal Exchange with a request to include their brands in the lis. Suppliers can use LME as the “last means” during the overstocking. 14 zinc and 15 lead Chinese brands are registered at the exchange. Несколько китайских производителей цинка и свинца собираются обратиться на Лондонскую биржу металлов (LME) c просьбой включить их бренды в листинг. Поставщики могут использовать LME в качестве «последнего средства» во времена затоваривания. На бирже зарегистрированы 14 цинковых и 15 свинцовых китайских брендов.
WEj #7 August | Август 2011
In numeric expression the feverish tendency became obvious at once at the main trade ground of the world – London Metal Exchange. In March the ratings of LME for aluminum excelled $2500 per ton, though during 2010 the price on this metal was about $2000 per ton. At the same time in the expert community there appeared rumors about a considerable increase at LME of its own stock reserves of traded nonferrous metals. And later these rumors were confirmed: in May LME published statistics, according to which stock reserves of aluminum grew from 4,3 mn tons at the beginning of the year to 5 mn tons, i.e. more than by 15%. A relatively new, but rather serious player at the market of nonferrous metals – Zambia – took advantage of the current fever in its own way and announced its ambitious plans to augment the production of copper by 2015 up to 1 mn tons a year. The presence of a real ground for this announcement is indirectly witnessed by reports of some transnational corporations working in this country. During the first quarter of the present year Eurasian Natural Resources Corporation, which in February 2010 purchased 90% of shares of Zambian processing plant Chambishi Metals, increased the mining of copper ore by 27% up to 398 thousand tons, and the production of purified copper – by 58% up to 6,6 thousand tons. Aluminum production at the capacities of ENRC grew more modestly – by 38% - up to 62 thousand tons. A peculiar indicator of the feverish tendency at the market of nonferrous metals are event that take place in the most dependent on it industry – aircraft building. One of its flagmen, Boeing, announced, in particular, its intention to hedge prices on aluminum in long-term contracts with suppliers. According to the opinion of the management of the concern, only this radical method can minimize the aggravating risks connected with the global growth of prices on the products of nonferrous metallurgy with their non-decreasing volatility.
GLOBAL | МИР
стратегического запаса цветных металлов в хранилищах, построенных во Внутренней Монголии. Одновременно планируется тотально ограничить экспорт цветных металлов из КНР за рубеж. Номинально такого рода шаги позиционируются в русле государственного курса на дальнейшее бурное развитие «китайского экономического чуда» и соответствующее увеличение потребления китайским реальным сектором алюминия и меди на 10% уже в текущем году. Но сквозь характерную для руководства КНР пафосную риторику вполне отчетливо просматриваются сегодняшние глобальные тренды «металлических» рынков и инспирировавшие их макроэкономические факторы. В численном выражении ажиотажная тенденция стала сразу же заметна на главной торговой металлургической площадке мира – Лондонской бирже металлов (LME). Уже в марте котировки LME на алюминий превысили $2,5 тыс. за тонну, хотя в течение 2010 года цена на этот металл колебалась около $2 тыс. за тонну. Одновременно в экспертном сообществе поползли слухи о значительном увеличении на LME собственных биржевых запасов торгуемых цветных металлов. И эти слухи впоследствии подтвердились: в мае LME опубликовала статистику, согласно которой биржевые запасы алюминия возросли с 4,3 млн тонн в начале года до 5 млн тонн, то есть более чем на 15%. Относительно новый, но уже довольно серьезный игрок на рынке цветных металлов – Замбия – воспользовалась происходящим ажиотажем по-своему, заявив об амбициозных планах нарастить производство меди к 2015 году до 1 млн тонн в год. О наличии под этим заявлением реальной почвы косвенно свидетельствует отчетность некоторых транснациональных корпораций, работающих в этой стране. Евразийская корпорация природных ресурсов (ENRC), которая еще в феврале 2010 года приобрела 90% акций замбийского перерабатывающего предприятия Chambishi Metals, за первый квартал нынешнего года увеличила добычу медной руды на 27%, до 398 тыс. тонн, а производство рафинированной меди – на 58%, до 6,6 тыс. тонн. Выпуск алюминия на мощностях ENRC вырос «скромнее» – на 38%, до 62 тыс. тонн. Своеобразным индикатором ажиотажной тенденции на рынке цветных металлов являются и события, происходящие в самой зависимой от них отрасли производства – авиастроении. Один из ее флагманов, Boeing, заявил, в частности, о намерении хеджировать цены на алюминий в долгосрочных контрактах с поставщиками. По мнению руководства концерна, только таким радикальным образом возможно минимизировать все более усугубляющиеся риски, связанные с глобальным ростом цен на продукцию цветной металлургии, при их неснижающейся волатильности.
47
48
SECTORS | ОТРАСЛИ
WEj #7 August | Август 2011
NONVOLATILE CHINA
Aleksei Chichkin
Алексей Чичкин
In December of the past year we supposed that the PRC will not follow the example of the European Union and increase the import of Russian gas, and then demonstrate its urge for reaching a variety in the number of gas suppliers. The validity of these forecasts was confirmed in the middle of June. China refused to sign a contract with “Gazprom” on the delivery of 60 bn cubic meters of gas a year (two third of it was to go along Transaltaisky gas pipeline, which is being build especially for supplies to China) for the price of $330 per thousand cubic meters. Beijing offers to “Gazprom” not more than $200.
В декабре прошлого года мы предполагали, что КНР не станет подобно Евросоюзу наращивать импорт российского газа, а затем демонстрировать свое стремление к достижению разнообразия в рядах поставщиков газа. Обоснованность этих прогнозов подтвердилась в середине июня. Китай отказался подписывать контракт с «Газпромом» о поставках около 60 млрд куб. м газа в год (две трети его должны были идти по строящемуся специально под поставки Китаю Трансалтайскому газопроводу) по цене $330 за тысячу кубометров. Пекин предлагает «Газпрому» не больше $200.
Chandra Jinata, Kleineolive, Yang Jianxiang, Julie Chao
КИТАЙ ЭНЕРГОНЕЗАВИСИМЫЙ
WEj #7 August | Август 2011
The maximal possible energetic self-sufficiency of China, recommended to the PRC by Iosif Stalin during the negotiations with Mao Zedong in February, 1950, is still adopted by the Chinese long-term energetic policy. And though since 1958 the PRC was negotiating with the USSR on the creation of Eastern (i.e. – Chinese) direction of the pipeline “Druzhba”, it refused it in 1960. They gave to understand that China is not going to provide its demand for oil by import: if China needs additional oil from the USSR, it will buy it. And it needed it 50 years later, after the collapse of the USSR. As for gas, the situation is simpler. China receives 20 bn cubic meters a year through the pipeline from Turkmenistan on the average price of $185 per thousand cubic meters; it develops its own gas and oil fields on the Pacific shelf and in the North-West, in Xinjiang; it actively develops the processing of kerosene shale and coal into liquid energy resources and continues the broadening of the powers of biogas energetic, the beginning of which dates back to the 1960s. Thus, the PRC is not planning to transfer its energetic and economy into the position, dependent on the imported natural gas. These accents of the energetic strategy were clearly designated by the Chinese side during the television space bridge “Moscow-Beijing: future of the energetic alliance”, conducted on June 20 in RIA “Novosti”. The Russian side was represented by Vicechairman of the State Duma of the RF, President of Russian Gas Community Valery Yazev. He noted that Russia does not want to sell gas to China at its loss, and called on Beijing to orient to European gas prices: “You want “Gazprom” with its prices not to promote your inflation, and why? In Russia gas is becoming more expensive, too, so why should we sell it to you on low prices?” Sun Unsya, expert of the State Council of the
SECTORS | ОТРАСЛИ
Максимально возможная энергетическая самодостаточность Китая, рекомендованная КНР Иосифом Сталиным в ходе переговоров с Мао Цзэдуном в феврале 1950-го, по-прежнему «стоит на вооружении» китайской долгосрочной энергетической политики. КНР хоть и вела с 1958 года переговоры с СССР о создании восточного (читай: китайского) направления нефтепровода «Дружба», уже в 1960-м от него отказалась. Дав понять, что Китай не намерен обеспечивать свой спрос на нефть за счет импорта: если Китаю потребуется дополнительная нефть из СССР, он ее закупит. И она понадобилась ему спустя 50 лет, после конца Советского Союза. С газом дело обстоит проще. Китай получает 20 млрд куб. м в год по газопроводу из Туркмении по средней цене $185 за тысячу кубометров; осваивает собственные газовые и нефтяные месторождения на тихоокеанском шельфе и на северо-западе, в Синьцзяне; активно развивает переработку в жидкие энергоносители горючих сланцев и угля, продолжая расширение мощностей биогазовой энергетики, начало развитию которой здесь положено еще в 1960-х. Так что КНР не намерена переводить свою энергетику и экономику в положение, зависимое от импортируемого природного газа. Эти акценты энергетической стратегии были четко обозначены китайской стороной в ходе телемоста «Москва – Пекин: будущее энергетического альянса», проведенного 20 июня в «РИА Новости». Российскую сторону представлял вицепредседатель Госдумы РФ, президент Российского газового общества Валерий Язев. Он отметил, что Россия не хочет продавать газ Китаю себе в убыток, и призвал Пекин ориентироваться на европейские газовые цены: «Вы хотите, чтобы «Газпром» своими ценами не раскручивал вашу инфляцию, – а с какой стати? У нас в России газ тоже дорожает, так почему мы должны продавать его вам по низким ценам?» Сунь Юнсян, эксперт Государственного совета КНР по энергетике, отвечая, отметил: «Госрегулирование цен в Китае, в том числе на энергетические продукты, не направлено на стимулирование роста цен. А получая газ из Средней Азии по невысоким ценам и в растущих объемах, Китай опирается на условия азиатского рынка газа, на его ресурсы и ценовые параметры». Аналитик Центра стратегической энергети-
49
Mao Zedong "tests" the first Chinese biogas cooker (1965) Мао Цзэдун «тестирует» первую китайскую биогазовую плиту (1965 г.)
50
SECTORS | ОТРАСЛИ
Valery Yazev: “I would not lament not enough understanding of the specificity of the energy policy of China. Anyway, this specificity must be more thoroughly taken into consideration". Валерий Язев: «Я бы не стал однозначно сетовать на недостаточное понимание специфики энергополитики Китая. В любом случае эту специфику нужно тщательнее учитывать».
PRC on energetic, answered, noting that “state regulation of prices in China, including energy produce, is not aimed at stimulating the price growth. And when it receives gas from Central Asia on low prices and in increasing volumes, Chine rests upon the conditions of the Asian gas market, its resources and price parameters.” Analyst of the Centre of Strategic Energetics of the University of Oil Pan Chanvei drew his collocutors’ attention to the enormous resources of coal and shale gas in China, and their gradual development. Valery Yazev doubted the reality of these victories: “It is now from the field of projects, do not flatter yourself with shale or coal gas. Moreover, you do not have big resources of natural gas.” Nevertheless, within the next 5-10 years China is planning to create plants for liquefying natural and associated oil gas on the Pacific coast. Along with broadening the deliveries from Middle Asia, the PRS is increasing the import of liquefied gas from countries of South-East Asia, with which it is in the zone of free trade, organized in 2010. This circumstance allows the PRC trading with the countries of the region by barter, in national currency, and on prices different from the world. It seems that the Russian side made mistakes when it evaluated a number of peculiarities of the Chinese
WEj #7 August | Август 2011
ки Университета нефти КНР Пан Чанвэй обратил внимание собеседников на колоссальные ресурсы угольного и сланцевого газа в Китае и их поэтапное освоение. Валерий Язев усомнился в реальности этих побед: «Все это пока из области «прожектов», не надо обольщаться сланцевым или угольным газом. Да и крупных ресурсов природного газа у вас нет». Однако Китай планирует в ближайшие 5–10 лет создать заводы по сжижению природного и попутного нефтяного газа на тихоокеанском побережье. Одновременно с расширением поставок газа из Средней Азии КНР наращивает импорт сжиженного газа из стран Юго-Восточной Азии, состоящих с ней вместе в организованной в 2010 году зоне свободной торговли. Это обстоятельство позволяет Китаю торговать со странами региона и по бартеру, и в нацвалюте, и по ценам, отличающимся от мировых. Похоже, российская сторона допустила ошибки в оценке ряда особенностей китайской долгосрочной энергетической политики, полагаясь на практику российско-европейских контрактов по газу и недостаточно учитывая возможности региональных рынков газа в Азии. Валерий Язев, отвечая на вопрос WEj, под-
WEj #7 August | Август 2011
SECTORS | ОТРАСЛИ
51
The PRC is not planning to transfer its energetic and economy into the position, dependent on the imported natural gas. These accents of the energetic strategy were clearly designated by the Chinese side. КНР не намерена переводить свою энергетику и экономику в положение, зависимое от импортируемого природного газа. Эти акценты энергетической стратегии были четко обозначены китайской стороной.
long-term energy policy, relying on the practice of RussianEuropean contracts on gas and not paying enough attention to the possibilities of regional gas markets in Asia. Answering the question of WEj, Valery Yazev confirmed the reasonability of such suspicions: “I would not lament not enough understanding of the specificity of the energy policy of China. But anyway, this specificity must be more thoroughly taken into consideration. I agree: Asian gas market is not formed yet, like, say European. Regional markets are strong in Asia, there are big and rather cheap oil and gas resources. And it allows China broadening the geography of gas and oil import, and on this base – orient not to the prices and conditions of deliveries of Russian gas to Europe. However, the compromise will be reached, first of all due to the fact that demand for natural gas in China is growing by very high rates.” Nowadays, as well as in the 1950-s and the 1960-s, China seeks to diversify national energetic and import of raw material for it. And it means that choice will not be made in favor of one-two main suppliers. We also should not think that the PRC will permit the domination of one-two “classic” energy branches in its policy of energetic safety. Its diversification is based on a definite freedom of choice – both suppliers and technologies. Today the level of its freedom of the masters of the Celestial Empire is only growing.
твердил обоснованность таких подозрений: «Я бы не стал однозначно сетовать на недостаточное понимание специфики энергополитики Китая. Но в любом случае эту специфику нужно тщательнее учитывать. Согласен: азиатский рынок газа еще не сформирован, как, скажем, европейский. В Азии сильны региональные рынки, где есть крупные и сравнительно дешевые нефте- и газоресурсы. Что и позволяет Китаю расширять географию газо- и нефтеимпорта, а на этой базе ориентироваться не на цены и условия поставок российского газа в Европу. И все же компромисс наверняка будет достигнут, прежде всего потому, что спрос на природный газ в Китае растет очень быстрыми темпами». Китай и сегодня, как в 1950-х и 1990-х, стремится диверсифицировать национальную энергетику и импорт сырья для нее. А значит, выбор не будет сделан в пользу одногодвух главных поставщиков. В равной степени не стоит предполагать, что КНР допустит доминирование однойдвух «классических» энергетических отраслей в своей политике энергобезопасности. Диверсификация ее опирается на определенную свободу выбора – и поставщиков, и технологий. Сегодня степень этой свободы у властителей Поднебесной только растет.
52
SECTORS | ОТРАСЛИ
WEj #7 August | Август 2011
POISONS ARE SERVED! Strawberry-mutant, dried fruit with the smell of car exhausts, polished shining apple… Today these fruit of civilization do not surprise anybody. In shops and markets consumers walk on the razor’s edge, looking at labels on packages and trying to define “by eye” the utility and the malignancy of the food. Columnist of WEj Anastasia Yakovleva seriously worries about the health of our readers and that’s why she decides to find out what food producers offer for inner consumption. She decided to begin this cycle with poisons that are used in agriculture.
Клубника-мутант, сухофрукты с ароматом автомобильных выхлопов, до блеска отполированное яблоко... Сегодня этими плодами цивилизации никого не удивишь. В магазинах и на рынках потребители ходят по лезвию ножа, вглядываясь в этикетки на упаковках и определяя «на глаз» полезность и вредоносность продуктов. Обозреватель WEj Анастасия Яковлева всерьез тревожится за здоровье наших читателей и потому решила разобраться, что предлагают к их внутреннему употреблению производители продуктов питания. Начать этот цикл она решила с используемых в сельском хозяйстве ядов.
Toth Gabor
ЯДЫ ПОДАНЫ!
SECTORS | ОТРАСЛИ
WEj #7 August | Август 2011
Every year in agricultures of the world over one million tons of different pesticides (some 5 thousand kinds) are used, with the total cost over $30 bn. Many of them are completely forbidden for use. All pesticides are strong poisons used for eliminating the so-called vermin of the harvest: bacteria, fungi, insects and also mammals and birds. In small concentrations these substances can cause allergic reactions, diathesis and severe poisonings. But the use of pesticides and nitrate fertilizers allow agricultural producers increase harvests manifold, thus enriching at the account of the health of the finite consumers. One of the first pesticides, the famous DDT, became an argument for awarding its creator with a Nobel Prize. But later it was revealed that it is the most dangerous poison not only for mites, but only for people, and the use of DDT was prohibited. Experts are sure that it is still widely used in the world agriculture. POISON ADDICTION “Reports” of Russian Selkhosnadzor carry screaming announcements on revealing of big lots of illegal pesticides prohibited for use on the territory on Russia. Their volumes are calculated by thousands of kilos. Head of the Department of Chemical and Toxicological Researches of the Testing laboratory on defining the safety and the quality of the products of “Centre of Evaluation of the quality of grain” Natalia Dobreva states: during the first half-year the monitoring of imported products of vegetable origin revealed among 2,75 thousand patterns 193 with the content of residual quantities of pesticides and nitrates, excelling the maximally permissible level (MPL). And it is over 3,5 tons of dangerous products. “The biggest number of products with exceeding of the content of pesticides came from Poland this year – 2643 tons. Then go Serbia – 303 tons, 115 tons of products with revealed contamination arrived from Macedonia, 83 tons from Spain and the Netherlands, and 70 tons from Turkey.” Most dangerous chemicals were found in one of the most popular fruits – apples – their share was 2882 tons. There was revealed a lot of contaminated beet – 278 tons, 94
53
Ежегодно в агрокультурах мира применяется более миллиона тонн разнообразных (около 5 тыс. видов) пестицидов суммарной стоимостью более $30 млрд. Многие из ядохимикатов запрещены к использованию. Все пестициды – сильные яды, используемые для уничтожения вредителей урожая: бактерий, грибков, насекомых и даже млекопитающих и птиц. Эти вещества даже в небольших концентрациях способны вызвать у человека аллергические реакции, экзему и тяжелые отравления. Однако применение пестицидов и нитратных удобрений позволяет сельхозпроизводителям повышать урожаи в разы, обогащаясь за счет здоровья конечных потребителей. Один из первых пестицидов, знаменитый ДДТ, стал аргументом для присуждения его разработчику Нобелевской премии. Впоследствии было выявлено, что он является опаснейшим ядом не только для клещей, но и для людей, и использование ДДТ было запрещено. Эксперты уверены, что он применяется в мировом агропроизводстве до сих пор. ЯДОЗАВИСИМОСТЬ «Сводки» российского Сельхознадзора пестрят сообщениями о выявлении крупных партий нелегальных пестицидов, запрещенных к применению на территории России. Объемы их исчисляются тысячами килограммов. Начальник отдела химико-токсикологических исследований Испытательной лаборатории по определению безопасности и качества продукции ФГБУ Центра оценки качества зерна Наталья Добрева констатирует: за первое полугодие мониторинг импортной продукции растительного происхождения выявил среди 2,75 тыс. образцов 193 с содержанием остаточных количеств пестицидов и нитратов, превышающим максимально допустимый уровень. «Наибольшее количество продукции с обнаруженным превышением содержания остаточного количества пестицидов в этом году поступило из Польши – 2643 тонны. За ней следуют Сербия – 303 тонны, 115 тонн продукции с выявленным загрязнением пришло из Македонии, по 83 тонны – из Испании и Нидерландов и 70 тонн – из Турции». Больше всего опасных химикатов обнаружено в яблоках – на их долю пришлось 2882 тонны. Выявлено 278 тонн
Some 2 kilos of chlorine and 10 kilos on nitrates and other pesticides go through the body of an average consumer. From the moment of sowing of a grain and until baking in the bakery, up to 60 different chemical additives get into bread. Smokers and other amateurs of tobacco consume a big amount of nitrates. In some of its sorts there are up to 500 mg of nitrates per 100 grams of dry substance. Some raw smoked sausage contains 150mg/kg of nitrates, in boiled sausage there are less – up to 50-60 mg/kg. За год через организм среднего потребителя проходит около 2 кг хлора и 10 кг нитратов и других ядохимикатов. С момента посева зерна и до выпечки в пекарне в хлеб попадает до 60 различных химических добавок. Большое количество нитратов потребляют курильщики и прочие любители табака. В некоторых его сортах на 100 г сухого вещества приходится до 500 мг нитратов. Иная сырокопченая колбаса содержит 150 мг/кг нитритов, в вареной их обычно меньше – до 50–60 мг/кг.
54
SECTORS | ОТРАСЛИ
WEj #7 August | Август 2011
If natural products that are becoming popular are not available for you, you can use simple ways of minimizing the influence of pesticides on your body; you should only know in what part of the fruit they are the most concentrated: Cabbage: throw away the upper leaves and the stump. Potatoes: when you boil them, pour out the water after the ebullition Marrows and aubergines: cut off the pedicle and the peel. Greenery: soak in water during one hour Tomatoes: keep in cool water for one hour, do not buy vegetables with whitish pulp and thick veins. Watermelon: put a piece in water. If the pulp changes its color, the fruit is pumped with chemicals. Beet, radish, carrot: cut off the tops. Если входящие в моду натуральные продукты вам недоступны, в хозяйстве можно использовать нехитрые способы минимизации воздействия на организм ядохимикатов. Нужно лишь знать, в какой части плода их больше всего. Капуста: нужно выбрасывать верхние листья и кочерыжку. Картофель: при варке сливать после закипания воду. Кабачки и баклажаны: срезать область плодоножки и счищать кожуру. Зелень: вымочить в воде в течение часа. Помидоры: подержать в прохладной воде один час; не покупать плоды с беловатой мякотью и толстыми прожилками. Арбуз: положить кусочек в воду – если мякоть изменит цвет, значит, плод напичкан химией. Свекла, редис, морковь: срезать верхушки.
tons of cabbage and 70 of Chinese cabbage. According to the content of residual numbers of poisoning substances propargita in apples was the first (this poison is used for fighting with insects). They also contained carbendasim that kills spores and mycelia of mushrooms. Its remainders are on the second place for the frequency of disclosure. The third place belongs to notorious nitrates in vegetables. Let us note that, according to experts, it is in no way possible to define the content of harmful substances in fruit and vegetables by eye. POISONOUS VITAMINS What products have the highest ability to accumulate pesticides? Experts of the American “Environmental Working Group” believe that peaches have the biggest ability to accumulate pesticides. And pesticides almost do not stay in onion and avocado. At the end of winter a sensation flew around the world: a group of British researchers found out that vegetable grown without use of chemicals are not so good for health as those actively fertilized and protected by pesticides. This two-year researches showed, that use of chemistry while growing broccoli promote the formation in it an even bigger number of antioxidants, and “chemicalized” potatoes contain more vitamin C. But experts treated these results skeptically. In different countries pesticides are used in different doses. It seems that the biggest number of chemicals per unit of sown area is used in Japan – some 50 kilos per one hectare of earth. In Belgium on average a bit over 10 kg per hectare are used, in France – some 6 kg, and in Russia, according to statistics, only 0,1 kg/ha. We shall remind that without pesticides the crop capacity of many crops falls by 60-60%. HALFGOOD Nitrates are salts of nitric acid. They are used as mineral fertilizers, and also like preservatives and intensifiers of color in food industry (it is often them that add to sausages the rose “meat” color”).
зараженной свеклы, 94 тонны белокочанной и 70 тонн пекинской капусты. По содержанию остаточных количеств отравляющих веществ на первом месте оказался пропаргит (средства с этим ядом используются для борьбы с насекомыми) в яблоках. В них же обнаруживают карбендизим, убивающий споры и мицелий грибов. Его остатки занимают второе место по частоте обнаружения. На третьем – пресловутые нитраты в овощах. ЯДОВИТАМИНЫ Какие же продукты имеют большую способность накапливать пестициды? Эксперты американской Экологической рабочей группы считают, что персики. А вот в луке и авокадо пестициды практически не задерживаются. В конце зимы мир облетела сенсация: группа британских исследователей выяснила, что овощи, выращенные без использования химикатов, не так полезны, как удобряемые и защищаемые пестицидами. Эти двухлетние исследования показали, что применение химии при выращивании брокколи способствует образованию в ней большего количества антиоксидантов, а «химизированный» картофель содержит больше витамина С. К этим результатам многие эксперты отнеслись скептически. В разных странах пестициды применяются в разных дозах. Больше всего химикатов на единицу посевных площадей используют в Японии – около 50 кг на один гектар земли. В Бельгии используют чуть более 10 кг на гектар, во Франции – около 6 кг, а в России лишь 0,1 кг/га. Без использования пестицидов урожайность многих культур падает на 60–80%. ПОЛУПОЛЬЗА Нитраты – это соли азотной кислоты. Их используют в качестве минеральных удобрений, а еще как консерванты и усилители цвета в пищевой промышленности. Нитраты токсичны и накапливаются в организме человека. Являясь естественным источником азота, в небольших количествах нитраты всегда присутствуют в растениях, но в организме человека
WEj #7 August | Август 2011
Nitrates are toxic and are accumulated in the body of a human. Being a natural source of nitrogen, in small amounts nitrates are always present in plants, but in a human body they can transfer into nitrites, which tie the hemoglobin in blood, erythrocytes stop delivering oxygen to cells. And, as a result there are metabolic derangements, disorders of the nervous system, weakening of the immunity, even tumors can appear. It is believed that the day dose of nitrates of 150-200 mg is safe for a human. The permissible inflow of nitrates with food and water within a day makes up 7 milligram per kilo of the weigh. The maximum day dose for an adult is 500 mg, and a dose of 600 mg is already considered toxic. As for plants, the biggest number of nitrates is accumulated in roots, tubers, stems, grafts and big veins of leaves, and their content in fruits is much lower. That’s why the biggest content of nitrates is found in beet and radish. However, dill, green onion and, as everybody knows, watermelons and melons, also accumulate them. Unripe fruits also contain more nitrates than ripe ones. However, it is not all so sad. According to the large-scale study of the influence of nitrates from vegetables on the health of a human, conducted by the European Food Safety Association in 2008, the good effect from eating vegetables excels the possible damage from the nitrates in them. Poison masking In Russia the list of permitted agrochemicles and regulations of their effective and safe use are established by the special State catalogue. According to Rosselkhoznadzor, by March 2011 over 2 thousand agrochemicles have been registered, including 900 pesticide preparations. According to the requirements of the legislation on safe treatment of pesticides and agrochemicles, during its realization the seller must provide each vessel with poison with a container label and recommendations on its application, transportation and storage. In practice it does not happen often, and Russian fields are poured with pesticides by eye. But if many Russian farmers do not have enough means for poisons, in some countries their use is gaining strength. China has solidly occupied the place of the main supplier of bad goods. For example, last year 46 thousand tons of products with the level of pesticides and nitrates over the permissible were imported to Irkutsk region of Russia, and this year – 42 already. This year Rosselkhoznadzor analyzed 1147 tons of fruit and vegetables from China. & lots of apples had the maximal permissible level of pesticides excelled 3-5 times. The biggest part of fruit and vegetables from China are imported by cars. But even at airports, on the border, it is impossible to check all fruit and vegetable due to the big volumes, that’s why harmful products keep on coming into the market. It is curious that prohibited for private use pesticides are imported to Russia as glass-washing liquids and solvents. Decis, carbofos, sherpu and other prohibited substances are packaged into small tares in China and then sold to Russian holiday-makers.
SECTORS | ОТРАСЛИ
они могут преобразовываться в нитриты, которые связывают гемоглобин крови, и эритроциты перестают доставлять кислород клеткам. Отсюда нарушения обмена веществ, расстройства нервной системы, ослабление иммунитета, могут возникать и опухоли. Для человека безопасна суточная доза нитратов в 150–200 мг. Допустимое поступление нитратов с продуктами питания и водой за сутки составляет 5 мг на 1 кг веса. Предельно допустимая суточная доза для взрослого – 500 мг, а доза в 600 мг считается уже токсичной. У растений наибольшее количество нитратов накапливают корни, клубни, стебли, черешки и крупные прожилки листьев, в плодах их содержание намного меньше. Поэтому самое высокое содержание нитратов обнаруживается в свекле и редиске. Впрочем, накапливают их и укроп, и зеленый лук, и бахчевые. В незрелых плодах содержание нитратов всегда выше, чем в спелых. Но не все так печально. По данным исследования влияния на здоровье человека нитратов, содержащихся в овощах, проведенного Европейской организацией по безопасности продуктов (EFSA) в 2008 году, полезный эффект от употребления в пищу овощей все-таки превышает возможный вред от поступления с ними нитратов. Ядомаскировка В России список разрешенных агрохимикатов и регламенты их рименения установлены специальным Государственным каталогом. По данным Россельхознадзора, по состоянию на март 2011 года зарегистрировано более 2 тыс. агрохимикатов, в их числе более 900 пестицидных препаратов. При реализации пестицидов и агрохимикатов в соответствии с требованиями законодательства о безопасном обращении с ними, продавец обязан обеспечить каждую емкость с ядом тарной этикеткой и рекомендациями о его применении, транспортировке и хранении. На деле этого зачастую не происходит, и российские поля поливаются ядохимикатами «на глазок». Но если у многих российских фермеров на яды не хватает средств, то в некоторых странах их использование все больше набирает обороты. Место главного поставщика некачественных продуктов прочно занял Китай. В этом году Россельхознадзором было проанализировано 1147 тонн фруктов и овощей из Китая. В семи партиях яблок максимально допустимый уровень пестицидов оказался превышен в три–пять раз. Большая часть овощей и фруктов из Китая ввозится на автомобилях. Однако и в аэропортах, на границе, все овощи и фрукты проверить из-за больших объемов невозможно, поэтому вредоносные продукты продолжают поступать в продажу. Любопытно также, что в Россию запрещенные к применению на частных подворьях пестициды ввозятся под видом стеклоомывающих жидкостей и растворителей. Децис, карбофос, шерпу и другие запрещенные вещества в Китае фасуют в мелкую тару и затем продают российским дачникам.
55
56
COMPANY | КОМПАНИЯ
WEj #7 August | Август 2011
INSPIRED BY METAL ОКРЫЛЕННЫЕ МЕТАЛЛОМ
В России практически нет крупных производственных компаний, основанных за два последних десятилетия. Это и понятно: добыча сырья и его обработка – это как раз то, что страна получила в наследство от СССР. А вот примеров, когда достояние пускалось «с молотка», к сожалению, хватает. Тем ценнее позитивный опыт, когда целые сектора экономики удалось удержать на мировом уровне. К числу таких секторовлидеров относится производство титановых и алюминиевых сплавов и изделий из них.
Ruslan Dzkuya Руслан Дзкуя
Boeing , ThyssenKrupp AG, Ависма
In Russia there are almost no big industrial companies founded within the past two decades. And it is logic: raw material mining and its processing are exactly what the country inherited from the USSR. And, unfortunately, there are a lot of examples when the property was sold “from the hammer”. But it makes the experience, when the whole sectors of economy were maintained at the world level, even more valuable. Such leading sectors include production of titanium and aluminum alloys and products of them.
WEj #7 August | Август 2011
In Russia production of titanium and titanium alloys began at the time of industrialization, in the early 30-s. And we should note that the government of the country understood that without producing this extra-light metal in sufficient amounts, it would be impossible to remain the industrial leaders of the world. Now Russia seeks not only to maintain its positions in the industry, but also press the competitors. And it is not easy. First, no matter how big our reserves of ores are, they still do not allow dominating at the market (70% of the world reserves of rutile ores belong to Australia, India and South Africa). Second, there are countries that today invest enormous capitals into this industry in order to ensure their advantage today. First of all, it is China that invests billions of dollars into titanium production, which is incomparable to the scale of investments in Russia. Nevertheless, its opportunities are still great. The biggest producer of titanium in the world is located in the RF, in Sverdlovsk area – it is corporation “VSMPO-Avisma”. There are reasons to believe that the positions of this company will remain stable. Favorable market conjuncture promotes it. After the crisis the demand for titanium is growing, and the income of the producing companies is growing too. Analysts forecast that in 2011 their profitability can excel 20%, and such results are possible only in the period of rapid growth. The main spheres of titanium use is space and aircraft building, atomic energy. A big number of products of it are called-for in medicine, industry of sports and recreation. During the recent years in the new aviation developments the share of composition materials is growing, and they are made on the base of titanium alloys. In the ultra-modern liner Boeing 787 Dreamliner, which must be introduced into the market at the end of this year, the share of composition materials makes up 55%, and titanium – 17%. That’s why not only mining and metallurgy companies are interested in its growth, big producers of aircraft also need it. “VSMPO-Avisma” actively cooperates with the leading aircraft and engine building companies of the world - Boeing, Airbus, Snecma, Rolls Royce, Pratt&Whitney. In 2010 passenger and cargo air transportations brought serious profit to the companies: the volume of cargo transportations grew significantly – by 19% according to the data of the international association IATA. In the
COMPANY | КОМПАНИЯ
В России производство титана и титановых сплавов началось в эпоху индустриализации, в начале 30-х годов. И надо отметить, руководство страны уже тогда понимало, что, не производя этот сверхлегкий металл в достаточных количествах, невозможно будет удержаться в индустриальных лидерах мира. Сейчас Россия стремится уже не только удержать свои позиции в этой отрасли, но и потеснить конкурентов. А это непросто. Вопервых, как бы ни были велики наши запасы руд, они все-таки не позволяют доминировать на рынке (70% мировых запасов рутиловых руд обладают Австралия, Индия и ЮАР). Во-вторых, есть страны, которые сегодня инвестируют в эту индустрию огромные капиталы, чтобы обеспечить себе преимущество завтра. Прежде всего здесь следует назвать Китай, вкладывающий в производство титана миллиарды долларов, что несопоставимо с масштабами инвестиций в России. И тем не менее возможности ее по-прежнему велики. Крупнейший производитель титана в мире находится именно в РФ, в Свердловской области, – это корпорация «ВСМПО-Ависма». Есть основания полагать, что позиции этой компании останутся прочными. Этому способствует и благоприятная рыночная конъюнктура. После кризиса спрос на титан растет, растут и доходы производящих его компаний. Аналитики прогнозируют, что в 2011 году рентабельность для них может превысить 20%, а такие результаты возможны только в период бурного роста. Основные сферы использования титана – космическое и авиастроение, атомная энергетика. Большое количество изделий из него востребовано в медицине, индустрии спорта и отдыха. В новых авиационных разработках в последние годы возрастает доля композиционных материалов, а они делаются как раз на основе титановых сплавов. В суперсовременном лайнере Boeing 787 Dreamliner, который должен быть выведен на рынок в конце этого года, доля композиционных материалов составляет 55%, а титана – 17%. Поэтому в росте его производства заинтересованы не только добывающие и металлургические компании, он необходим крупнейшим производителям летательных аппаратов. «ВСМПО-Ависма» активно сотрудничает с ведущими авиа- и двигателестроительными компаниями мира – Boeing, Airbus, Snecma, Rolls-Royce, Pratt & Whitney. В 2010 году пассажирские и грузовые авиаперевозки наконец принесли авиакомпаниям серьезную прибыль: объем грузоперевозок вырос особенно существенно – на 19%, по данным
57
Russia is in the list of countries that have the biggest reserves of ores necessary for titanium production. Reserves of rutile ores in the countries are estimated to be 1 mn tons, and of ilmenite ores – some 4 mn tons. Considering the growth of the rate of consumption of titanium products (according to forecasts, not less than by 3% a year), titanium production can be considered one of the most prospective in the RF. Россия входит в число стран, обладающих крупнейшими запасами руд, необходимых для производства титана. Запасы рутиловых руд в стране оцениваются в 1 млн тонн, а ильменитовых руд – около 4 млн тонн. Учитывая растущий рост потребления продукции из титана (по прогнозам, не менее чем на 3% в год), производство титана можно считать одним из самых перспективных в РФ.
58
COMPANY | КОМПАНИЯ
conditions of overcoming the economic crisis this market trend will for sure have a continuation. According to forecasts, within the next 10 years the world aircraft stock will be replenished with over 30 thousand planes with the total cost not less than $3,6 trillion. As for atomic energy, in the highlight of the latest events there is a considerable dispersion in forecasts. But we should note that their character most of all depends on the political position of experts. “Green” are sure that after Fukushima the era of atomic power plants is over, and it seems to be confirmed by the decision of the FRG government to renounce the use of atomic energy. Analysts that are used to evaluating the political element with more restraint are sure that atomic power plants will still be build. But maybe bigger means will be provided for their safety. According to the data of analytic agencies, within the next 10 years the number of operating blocks of APS will increase by some 30%, first of all at the account of their introduction in India and China. The leader of the industry – the USA – is also planning to resume the building of APS. And under such conditions it does not even really matter whether Europe builds atomic plants: the need for titanium, which is used in heat-exchange
WEj #7 August | Август 2011
международной ассоциации IATA. В условиях преодоления экономического кризиса этот рыночный тренд безусловно будет иметь продолжение. Согласно прогнозам, в ближайшие десять лет мировой авиапарк должны пополнить более чем 30 тыс. самолетов общей стоимостью не менее $3,6 трлн. Что касается атомной энергетики, в свете последних событий тут наблюдается значительный разброс в прогнозах. Но стоит отметить, что их характер более всего зависит от политической позиции экспертов. «Зеленые» уверены, что после «Фукусимы» эре атомных станций пришел конец, и это как будто подтверждается решением правительства ФРГ досрочно отказаться от использования атомной энергии. Аналитики, привыкшие сдержаннее оценивать политическую составляющую, убеждены, что атомные станции будут строиться и впредь. Разве что придется предусматривать большие объемы средств на обеспечение их безопасности. Согласно данным аналитических агентств, в ближайшие десять лет число действующих блоков АЭС увеличится примерно на 30%, в первую очередь за счет их ввода в Индии и Китае. Намерены возобновить строительство АЭС и в лидере индустрии – США. В таких условиях даже не имеет особого значения, будет ли Европа строить атомные станции: потребность в титане, который используется в теплообменных системах атомных станций,
WEj #7 August | Август 2011
COMPANY | КОМПАНИЯ
China invests billions of dollars into titanium production, which is incomparable with the scale of investments in Russia. Китай вкладывает в производство титана миллиарды долларов, что несопоставимо с масштабами инвестиций в России. systems of atomic stations will anyway grow in geometrical progression. Besides, as it has already been stated, titanium is actively used in production of medical equipment and for production of sport equipment. By the way, the latter sphere also presents a big expense item of metallurgy companies: only producers of golf clubs need up to 5 thousand tons of titanium a year. And if you add professional and amateur bicycles, tourist and alpinist equipment… The field of activity for producers of titanium and its alloys is rather wide. The meaning of titanium in the modern economy is well realized not only by specialists of the leading companies, in particular, it is evident for the Russian government. At the present time there is an active preparation for the creation of the economic zone “Titanium valley”. In order to attract participants to this project, it was announced that the residents of the EZ will receive a long-term (for 20 years) deliverance from duties and VAT at the purchase of high-technology equipment. It is presupposed that the volume of investments into the EZ only at the first stage will make up some 54 bn rubles (about $2 bn). And the leading company of “Titanium valley”, around which the whole work will be organized, will be “VSMPO-Avisma”.
и так будет расти в геометрической прогрессии. Кроме того, как уже было упомянуто, титан активно используется в производстве медицинской техники и для изготовления спортивного оборудования. Между прочим, последняя сфера тоже представляет серьезную статью доходов металлургических компаний: только производителям клюшек для гольфа ежегодно требуется до 5 тыс. тонн титана. А если прибавить сюда профессиональные и любительские велосипеды, туристическое и альпинистское снаряжение... Поле деятельности для производителей титана и его сплавов весьма обширное. Значение титана в современной экономике хорошо осознается не только специалистами ведущих компаний, в частности, очевидно оно и для российского правительства. В настоящее время идет активная подготовка к созданию особой экономической зоны (ОЭЗ) «Титановая долина». Чтобы привлечь участников к этому проекту, было объявлено, что резиденты ОЭЗ получат долгосрочное (на 20 лет) освобождение от уплаты пошлин и НДС при покупке высокотехнологичного оборудования. Предполагается, что объем инвестиций в ОЭЗ только на первом этапе составит порядка 54 млрд рублей (около $2 млрд). А ведущей компанией «Титановой долины», вокруг которой будет строиться вся ее работа, как раз и станет «ВСМПО-Ависма», на сегодня уже готовящая проект открытия нового производства, которому суждено стать резидентом «Титановой долины».
The history of metal-producing company of Verkhnyaya Salda (VSMPO) starts on July, 1, 1933, with the launch near Moscow of plant №45, which received the role of the main supplier of half-finished products of aluminum and its alloys for the developing Soviet aircraft building. Form the first day of its existence the plant became a peculiar testing ordnance yard of introduction of scientific ideas and technological developments in the industrial production. Now the corporation that originated from two Ural industries has a great meaning for the world aviation industry, and for more many aircraft builders, particularly, for Boeing and Airbus, it is the main strategic supplier of titanium and products of it. Industrial plants of the corporation have a common technological scheme and provide some 25 thousand work places for people not only in Russia, but all over the world. A titanium sponge produced at the factory “Avisma” is used at VSMPO for producing the products of the high repartition – billets, bars, plates, leaves, profiles, forged pieces and punching. Up to 70% of the produce are exported. Besides selling the ready products, the corporation also provides services of processing and production. In June 2011 the Ministry of Industry and Trade of the RF pronounced “VSMPO-Avisma” the best Russian exporter of 2010 in nonferrous metallurgy. История Верхнесалдинского металлургического производственного объединения (ВСМПО) берет начало 1 июля 1933 года, с пуска под Москвой завода №45, которому отводилась роль основного поставщика полуфабрикатов из алюминия и его сплавов для развивающегося советского самолетостроения. С первого дня существования завод стал своеобразным испытательным полигоном внедрения научных идей и технологических разработок в промышленное производство. Выросшая сегодня из двух уральских производств корпорация имеет огромное значение для мировой авиационной промышленности, а для многих авиастроителей, в частности для Boeing и Airbus, является основным стратегическим поставщиком титана и изделий из него. Производственные предприятия корпорации имеют единую технологическую схему и обеспечивают рабочими местами приблизительно 25 тыс. человек не только в России, но и по всему миру. Титановая губка, изготавливаемая на предприятии «Ависма», используется на ВСМПО для производства продукции высокого передела – биллетов, прутков, плит, листов, профилей, поковок и штамповок. До 70% всей этой продукции идет на экспорт. Помимо продажи готовой продукции корпорация также предоставляет услуги по переработке и производству. В июне 2011 года Министерство промышленности и торговли РФ признало «ВСМПО-Ависму» лучшим российским экспортером 2010 года в цветной металлургии.
59
60
COMPANY | КОМПАНИЯ
WEj #7 August | Август 2011
Jonas Nordlander:
“If you don’t like a country, nothing will come out!”
Йонас Нордландер:
«Если тебе не нравится страна, то ничего не получится!»
Founder of the biggest in Scandinavia Swedish on-line auction tradera.com, which now belongs to the world leader of the market eBay, and the biggest in Russia site of ads avito.ru Jonas Nordlander told columnist of WEj Elena Zotova about how to turn a student’s idea into multimillion Internet-projects
Учредитель крупнейшего в Скандинавии шведского онлайн-аукциона tradera.com, в настоящее время принадлежащего мировому лидеру рынка eBay, и самого большого в России сайта объявлений avito.ru Йонас Нордландер рассказал в интервью обозревателю WEj Елене Зотовой о том, как превратить студенческую идею в многомиллионные интернет-проекты.
WEj #7 August | Август 2011
How many years have you been working in the sphere of Internet-auctions? How did the idea of creating similar web-sites appear? This is the only thing I have been doing in my entire career. When I was just after the University, the idea of creation my own auction company came up. And this was in early 1999. At that time Internet was blooming in Scandinavia. On weekends I used to work in a traditional auction house sitting with a hammer. And then we saw how the American company eBay was doing well. We discussed how we can do something similar, how we can make these physical auctions more convenient for people, using Internet. It was a very small project. We were sitting in an auction room, looking what people were selling and buying. Some investors became interested in this project, and they gave us 3,5 million euro of investments. Just imagine what happened to us then – several young guys received €3,5 mn! And despite the fact that our site was only a prototype, it was not yet an Internet-auction. In 1999, in contrast to the situation nowadays, it was impossible to buy a ready web-site. We had to find people who would make it from scratch. What did you decide to invest this money into? At that moment the topic of the Internet was very popular. We started to hire people, consultants, professionals. I remember, one of the first article written about us was in a magazine very similar to World Economic Journal, and they had us on the front cover of the magazine, and it said “3,5 euro in 35 seconds”. We met advertisement agencies just to understand where to spend the money. We invested 400 thousand euro in a big marketing campaign in newspapers. And we were waiting for a huge success, but nothing happened. We were so stupid to spend about 400 thousand to bring people to a practically empty site. The site then could handle about 200 people at the same time, with more people it would break down. The investors wanted us to spend the money quickly; they wanted us to roll out to a new market, so we opened an office in Denmark, in Finland, in Norway and in Germany. In less than a year we had over 100 people, we still had this crappy site. One of our former consultants became the marketing director for the company, though he had no idea about marketing, but he was the most interested in it. What did it bring you to? Ten months later the situation was the following: we had all these people costing a big sum of money every month, and we hadn’t proved anything with the site, but at this time I have realized that we have done everything wrong, so I fired everyone, and this is what we had at that time- we had used all the money, and we fired everyone.
COMPANY | КОМПАНИЯ
61
Сколько лет вы работаете в сфере интернет-аукционов? Как возникла идея делать подобные сайты? Интернет-сайты – это единственное дело, которым я занимаюсь всю свою жизнь. Идея создания онлайнаукциона возникла у меня после того, как я окончил университет – в 1999 году. Тогда в Скандинавии начался интернет-бум. Большинство моих друзей хотели сделать что-то в Интернете. В то время я работал по выходным на традиционном аукционе «с молотком», и мы стали с друзьями обсуждать, как «физический» аукцион перенести в формат Интернета. Мы начали с малого: сидели на стульях перед мониторами и сводили покупателей и продавцов. Но шведские инвесторы заинтересовались этим проектом, им понравилась наша идея, и мы получили €3,5 млн инвестиций. Представьте себе, что тогда случилось с нами, – несколько молодых парней ни с того ни с сего получили €3,5 млн. И это несмотря на то, что в то время наш сайт представлял собой лишь прототип, не был еще полноценным сайтомаукционом. Но главное отличие Швеции в 1999 году от того, что происходит сейчас в России, заключалось в том, что в Швеции купить готовый сайт было практически невозможно, надо было искать людей, которые смогут сделать его с нуля. Во что вы решили вложить эти деньги? На тот момент тема Интернета была очень популярна. Мы привлекали в проект консультантов, профессионалов. Один из похожих на ваш журналов тогда опубликовал о нас статью, и наша фотография была на обложке, мы стояли на ней широко улыбаясь, а сверху заголовок: «€3,5 млн за 35 секунд!». Мы встречались с рекламными агентствами – просто чтобы понять, куда нам потратить эти деньги. Только на одну рекламную кампанию в газетах мы потратили где-то 400 тыс. и решили, что теперь все будет хорошо! Естественно, ничего из этого не вышло. Мы были настолько неопытны, что потратили 400 тыс., чтобы привести людей на практически пустой сайт. На момент запуска он мог выдержать нагрузку в 200 человек, а если бы пришло больше, он бы рухнул! Но поскольку наши инвесторы хотели, чтобы мы потратили деньги быстро, мы открывали дополнительные офисы в Дании, Норвегии, Германии... Всего за год мы наняли около 100 сотрудников, которые работали с этим неудачным проектом. Один из наших консультантов стал директором по маркетингу: он мало что понимал в этом, но очень хотел участвовать в процессе. И к чему же все это привело? Через десять месяцев ситуация была следующей: у нас было много офисов и сотрудников, дорогостоящих и не приносящих отдачи… И нам пришлось сократить штат. Дела шли плохо не только у нас. В тот момент на рынке было еще несколько компаний, которые совершили такие же ошибки, и нам удалось купить их в обмен на акции Tradera.com. В итоге нас осталось четверо, мы перебрались из прекрасного офиса в центре Стокгольма в офис подешевле, на окраине, и даже сами сделали там ремонт. Это было в 2001 году. Деньги были все потрачены, и я вынес
62
COMPANY | КОМПАНИЯ
But there were some other projects at the market that had done similar mistakes, and we managed to buy these companies, paying with shares, without real money. There was a small team, four people, we moved from our really fancy office in the centre of Stockholm to a small basement which we had to do repairs ourselves. This was early 2001 we had a company which was still very small, but we had a good team who believed that we can build a good company, we knew that we had to start with a small company, and then slowly expand. The lesson that we learnt from our previous experience is that it’s much better to start slowly, learning how to do it, than just getting all the money and going crazy. Did you investor refuse the project? No, he remained with us, but the financing was minimal. Just for the company not to go bankrupt. We started to rebuild the whole site ourselves with one developer, and we started to meet the people who were going to use our site, people, who collected coins, records, stamps. We travelled around Sweden meeting these people in different places, in different clubs, or even stayed at people’s home, I even went to the North, it’s like Siberia in Russia, just talking to these people, understanding their needs, understanding what they need to make our company successful, and we straightened it. The key to success was that Sweden is a very large country, and collectors needed a resource that would let them buy
WEj #7 August | Август 2011
хороший урок – лучше делать все медленно и вдумчиво, чем получить на старте много денег и хаотично их тратить, не имея опыта и концепции развития. Ваш инвестор отказался от проекта? Нет, он остался с нами, но финансировал по минимуму, лишь для того, чтобы компания не обанкротилась. К этому времени мы уже набрались необходимого опыта и могли сконцентрироваться на развитии сайта. Мы решили его полностью перестроить. Для того чтобы наполнить сайт правильным контентом, нам необходимо было понять, что нужно покупателям. Причем мы определили для себя довольно узкую группу потенциальных клиентов – решили сконцентрироваться на нуждах коллекционеров. Чтобы понять, что нужно этим людям, мы ездили по стране и встречались с ними лично. Ездили даже на север Швеции – это примерно как Сибирь для России. Так, не имея ни малейшего интереса к маркам, монетам и антиквариату в целом, мы стали исследовать эту аудиторию. И не прогадали: коллекционеры по всей стране очень нуждались в ресурсе, который позволил бы им продавать и покупать предметы на расстоянии. Ясно, что при этом они сами были заинтересованы в том, чтобы о нашем ресурсе узнало большое количество их коллег, и рассказывали друг другу о Tradera. Для нас это было особенно важно, так как мы не могли себе позволить рекламу. Благодаря нашему сайту коллекционер на севере Швеции мог купить редкий экспонат для своего собрания у человека, который живет на юге. В реальной
WEj #7 August | Август 2011
and sell things at the distance. It is obvious that they themselves were interested in the fact that their colleagues learn about Tradera. It was very important for us, because we did not have time for advertisement. So, thanks to our site a collector from the North of Sweden could buy a rare thing from a collector from the South. They were very unlikely to meet in the real life, and our site allowed them to find each other. Of course, we had difficulties. We had mostly old men who were trying to learn how to use a computer, but collectors are like drug-addicts, and when they learnt about the possibilities of the site, they mastered the computer withing several days. Moreover, though it sounds paradoxical, our competitors worked for us. They were investing unbelievable sums of money in marketing, so we did not have to explain to people what an Internet-auction is. They were teaching the population. In 2003 eBay bought eBazar. eBay closed this site and opened their own. Many users, who used this site, became very angry, and they came to Tradera. Our investor was impressed with our success, and he invested 3,5 million euro more in our project. We realized that all these people who were interested in selling stamps, coin, also had other things at home that they wanted to sell, so we stated to do remarketing. In 2006 eBay bought our site for 50 mn euro (At that moment it was the sixth most popular website in Sweden and had over 1,5 million registered users – WEj). How much time is needed for settling such project? The total investments in Tradera made uo 4 mn euro, if we don’t take into account the first unsuccessful experience. A project does not repay at once – you should wait a long time to receive a profit. On average the period of recoupment is about two yars. But here appears the question of the highest level of development: how long we want to grow. If now we stop all expenses for Avito, we will reeive great income, but we want to grow. This business is unpredictable. When I was making a budget for 2011, I planned a definite volume of income, and it turned out to be three time bigger. You can never be sure of what you project is capable of. One of the things that prove how difficult it is to succeed with starting business is eBay, a
COMPANY | КОМПАНИЯ
жизни они вряд ли встретились бы, а наш сайт предоставил им возможность найти друг друга. Были, конечно, и сложности. Мы встречались с очень пожилыми людьми, которые даже не знали, как пользоваться компьютером, но были коллекционерами. Это очень азартные люди, и некоторые из них, узнав о возможностях сайта, осваивали компьютер за несколько дней. Кроме того, как это ни парадоксально звучит, наши конкуренты работали на нас. Благодаря другим сайтам-аукционам, которые проводили масштабные рекламные кампании, нам не приходилось объяснять людям, что такое интернет-аукцион. Наши конкуренты занимались образованием населения… В 2003 году нам улыбнулась фортуна – eBay купил eBazar, они решили его закрыть и открыть на базе старого новый. Многим пользователям это не пришлось по вкусу, и они пришли на Tradera. Наши успехи впечатлили инвестора, и он снова выделил нам €3,5 млн. Мы стали развивать сайт дальше, ориентируясь теперь не только на коллекционеров, но и на обычных людей. Ну а в 2006-м eBay купил наш сайт за €50 млн (на тот момент сайт занимал шестое место по популярности в Швеции и насчитывал более 1,5 млн зарегистрированных пользователей. – WEj). Сколько же нужно времени, чтобы поставить подобный проект «на ноги»? Суммарные инвестиции в Tradera составили €4 млн евро, если не брать первоначальный неудачный опыт. Окупается проект, конечно, не сразу, – довольно длительное время должно пройти, чтобы получить прибыль. В среднем период окупаемости составляет около двух лет. Но и тут встает вопрос высшей планки развития: насколько долго мы хотим расти. Так, если мы сейчас прекратим все расходы на продвижение Avito, то получим огромные доходы, но мы-то хотим продолжить рост. Этот бизнес непредсказуем. Когда я составлял бюджет на 2011 год, я заложил определенный объем доходов, а реально они оказались в три раза больше. Никогда ты не можешь быть уверен в том, на что способен твой проект. То же стали делать и eBay, купив у нас Tradera. Они стали вкладывать деньги в его развитие, доводить его до своего уровня, в результате чего сайт стал еще более успешным и популярным, стал приносить еще большую прибыль. В eBay это умеют делать мастерски. И сейчас это их основной бизнес: они создали сайты с нуля лишь в США и Великобритании, а в остальных странах они покупают проекты и занимаются их дальнейшим развитием. При
63
AVITO.ru is the most visited site of private ads in Russia. The main shareholders are: Kinnevik – over 50%; VostokNafta – about 7%, Director General of the project Jonas Nordlander and Executive Director Filip Engelbert have 15% of shares. AVITO.ru – самый посещаемый сайт частных объявлений в России. Основные акционеры: Kinnevik – более 50%; Vostok Nafta – 25,8%; Northzone – около 7%; у гендиректора проекта Йонаса Нордландера и исполнительного директора Филипа Энгельберта 15% акций.
64
COMPANY | КОМПАНИЯ
WEj #7 August | Август 2011
"I would be happy, if eBay made us an offer!" «Если бы eBay сделал нам предложение, я был бы счастлив!» multi-billion dollar company, which had their business started from the very beginning only in two countries – the USA and the UK, in all other countries - France, Sweden, Germany – they bought companies at the stage when they were already doing well, and took it to the next stage. And what was the reason for your coming to Russia having sold Tradera? The reason why I came to Russia was very simple. When I sold my company to eBay, I had a contract to stay for 2 year at the company, and I also could not start a new business during 2 years except for two countries in the world. One country was Russia, and the other was Indonesia. I was working for eBay as part of my contract, I was doing a lot of work, but this is very different from building your own company, so I was working for someone, which I was not used to, so I had plans to do something in Scandinavia, not Russia. The reason I came here was actually this phone call from Yury Miller (coowner of Mail.ru Group and DST Global – WEj), who offered me to come here to run one of his projects. Actually, I had no intention of moving to Russia – I came here, he interviewed me a lot, then we went to parties… I wanted to have Swedish investors, that was the part where we disagreed, so I had to refuse. But the good thing was that I had seen all Russian numbers, and I realized that I can work in Russia. I talked to my partners, my Swedish investor, my wife, and moved here. Were there any surprises? In 2007 Russia, when we were creating Avito, the situation was similar to that in Sweden in 1999, even better: Internetauction for collectors Molotok had already existed for a few years, but there were no sites like Avito – oriented to the general public. The main difficulty was to find good specialists. Those who were intelligent weredeveloping their own projects, and we had to find people whom we could interest. And we found them; with time we had a good team. Does not the concept of developing Avito on principle differ from Tradera? Yes, we acted basing on our previous experience. During the first time we were not thinking about profit, did not place any advertisement, there were no additional services. We only wanted to build a good site with good functional. You can have a wonderful site, but if there are no people and no enough goods for sale, nothing will come out. Our goal at the start was to attract people, balance supply and demand. We worked on it for about three years. At the end of 2009 there was an economic crisis, and we were really lucky that we managed to find investors. We started a TV campaign, I used some techniques I learnt
наличии опыта и нужных знаний это получается хорошо. Почему, продав Tradera, вы решили начать новый бизнес в России? Очень просто. Когда я продал свой шведский сайт eBay, в контракте было условие, согласно которому я не имел права на протяжении двух лет создавать аналогичные проекты нигде, за исключением двух стран – России и Индонезии. При этом на эти два года мне предложили остаться работать в Tradera. Сначала я решил остаться, но через год понял, что это уже не мое, – мне стало скучно, захотелось снова делать что-то новое. Тогда мне позвонил небезызвестный в России Юрий Мильнер (совладелец Mail.ru Group и DST Global. – WEj) и предложил мне руководить рядом проектов в России. Я приехал, он довольно долго меня интервьюировал, мы много беседовали, ходили вместе на вечеринки… Я был согласен работать, но при условии, что инвестиции будут шведскими, однако Мильнер не согласился на это условие. И, несмотря на это, наше знакомство пошло мне на пользу. После этих переговоров я имел представление о российском рынке, у меня были все необходимые цифры, исследования. Я поговорил со своими партнерами, шведским инвестором, женой и приехал. Были ли сюрпризы? Нет. В России в 2007 году, когда мы создавали Avito, была примерно та же ситуация, что в Швеции в 1999-м, даже лучше: уже несколько лет существовал интернет-аукцион для коллекционеров Molotok, но сайтов, подобных Avito, которые были бы ориентированы на широкую публику, – не было. Основная сложность заключалась в поиске хороших специалистов. Те, кто умен, делали свои проекты, и надо было искать тех, кого мы можем заинтересовать. Мы таких людей нашли, со временем подобралась хорошая команда. Концепция развития Avito принципиально не отличается от Tradera? Да, мы действовали, основываясь на нашем предыдущем опыте. Первое время мы не думали о прибыли, не размещали рекламу, не было дополнительных сервисов. Мы думали только о том, чтобы построить хороший сайт с хорошим функционалом. Вы можете иметь прекрасный сайт, но если на нем нет людей или нет достаточного количества предложений о продаже, то ничего не получится. Нашей задачей на старте было привлечь людей, сбалансировать спрос и предложение. Мы работали над этим около трех лет. Во время экономического кризиса, когда другие сайты снизили финансирование, я убедил инвесторов вложить деньги в маркетинг. Это решение было правильным: наши конкуренты урезали свои расходы, и стоимость рекламы была очень низкой. В 2010 году была запущена первая рекламная кампания, и на тот момент уже был сформирован баланс спроса и предложения. У нас было много пользователей, проект работал в обычном режиме
WEj #7 August | Август 2011
COMPANY | КОМПАНИЯ
Every day over one million visitors come to the site, over 25 million of shows of placed ads are registered and some 100 thousand new ones are placed. The term of realization of over 40% of goods by AVITO is one week and less. Within 2010 the volumes of deals made up $3,95 bn. The profit of the company last year made up some $1 mn, the main sources of the income are services and selling of advertisement. Ежедневно на сайт заходят более миллиона посетителей, регистрируется более 25 млн показов размещенных объявлений и подается около 100 тыс. новых. Срок реализации более 40% товаров через AVITO.ru составляет одну неделю и менее. За 2010 год объем сделок составил $3,95 млрд. Выручка компании в прошлом году составила около $1 млн, основными источниками дохода стали платные услуги и продажа рекламы.
from my experience in Sweden. At that time supply and demand were balanced. We already had a lot of users, the project was working in a usual regime without errors. I think that during two more years we will be developing, and then the investments will be returned. Do you have any plans to sell Avito to eBay? Our company is not for sale, but I would be happy, if eBay made us such an offer. (Laughs) Do you have any global plans on going to the stock exchange, like IPO? We don’t see any sense in it now. We get enough means from direct investments. There are three ways of returning investments – one is paying in cash, the second is selling the company, or go to the stock exchange. There is no any decision so far. You had to move to Russia in order to create Avito. Was it really necessary? Yes, it is important to develop a business inside a country. It helps better understand peoples’ needs, rules of the game. Moreover, I like your country very much. Some people don’t like living in other places. For me Russia is one of the most fantastic places in the world . I love being here, now my wife moved back to Sweden, so I spend five days here, and two days in Sweden. I always want to return here, I have a lot of pleasant memories of this country. And I made children here! (Laughs). I am sure that if you don’t like the country, where you live and earn money, nothing will come out.
без сбоев, встал на рельсы. Я думаю, еще два года мы будем активно развиваться, после чего произойдет возврат средств инвестора. Возможна ли в будущем продажа и этого сайта eBay? На сегодняшний день наша компания не продается. Но если бы eBay сделал такое предложение, я был бы счастлив. (Смеется) Есть ли более глобальные планы по привлечению средств, IPO например? Мы пока не видим в этом смысла. Мы можем получить достаточно средств путем прямых инвестиций. Но вообще для инвестора существует три способа вернуть вложения: получить наличными с прибыли, продать компанию или же выйти на биржу. Никакого решения сейчас пока нет. Чтобы сделать Avito, вам пришлось переехать в Россию. Было ли это действительно необходимо? Да, очень важно развивать бизнес изнутри страны. Это позволяет лучше понять потребности людей, правила игры. К тому же мне очень нравится ваша страна. Многие не любят жить в чужих странах, но Россия – прекраснейшее место на земле. Моя жена живет в Швеции, поэтому я пять дней в неделю провожу в России, а каждые выходные летаю домой. Мне всегда хочется сюда вернуться, с этой страной у меня связано множество приятных воспоминаний... И здесь я сделал детей! (Смеется). Вообще, я уверен, что если тебе не нравится страна, в которой ты живешь и зарабатываешь деньги, то ничего не получится.
65
66
COMPANY | КОМПАНИЯ
VEHICLE FLEET WITHOUT TROUBLE
WEj #7 August | Август 2011
АВТОФЛОТ БЕЗ ХЛОПОТ
OPERATING LEASING IN THE WEST AND IN RUSSIA
ОПЕРАТИВНЫЙ ЛИЗИНГ НА ЗАПАДЕ И В РОССИИ
Sergei Dianin, General Director of Arval, branch company of the bank group BNP Paribas
Сергей Дианин, генеральный директор Arval, дочерней компании банковской группы BNP Paribas
Operating leasing, which became very widespread in the USA and in West Europe – the biggest part of corporative vehicle fleet is purchased here via this mechanism – is still weakly developed in East Europe and in Russia. In the world these services, which allow withdrawing assets and business units beyond the company, have been in popular demand for half a century. And in 2002 in Russia the notion of operating leasing itself disappeared from the legislation. Nevertheless, its popularity is growing, it is more and more often mentioned in the business sphere, and first of all in connection with managing corporative vehicle fleet.
Оперативный лизинг, получивший широкое распространение в США и Западной Европе – большая часть корпоративных автопарков приобретается здесь именно через этот механизм, – в Восточной Европе и России все еще развит слабо. В мире эти услуги, позволяющие выводить активы и бизнес-единицы за пределы компании, пользуются спросом уже более полувека. А в России в 2002 году из законодательства исчезло само понятие оперативного лизинга. И тем не менее его популярность растет, он все чаще упоминается в бизнес-среде, и прежде всего в связи с управлением корпоративными автопарками.
Informational sources for animated graphics: "Digest of Corporative
Источники данных для инфографики: «Обозреватель Корпоративных
Vehicle Fleets", IHS, "Avtostat", BCG, Arval, Datamonitor
Автопарков», IHS, «Автостат», BCG, AEB, Arval, Datamonitor
COMPANY | КОМПАНИЯ
WEj #7 August | Август 2011
4.5
4
Russian market of passenger vehicles, mln items Российский рынок пассажирских автомобилей, млн штук
67
innovational growth инновационный рост optimistic scenario оптимистический сценарий pessimistic scenario пессимистический сценарий
3
2
1
0 2003
2004
2005
2006
Russian brands кол-во российских марок
2007
2008
2009
2010
2011 (f) 2012 (f) 2013 (f) 2014 (f) 2015 (f)
foreign brands, localization кол-во иностранных марок, локализация
If a company needs cars, it faces a number of nuances and difficulties, which must be taken into account and overcome, before the vehicle fleet of the necessary size starts to adequately function. The necessity of broadening a vehicle fleet can arouse due to a number of goals: movement of top-managers, development of trade representative offices or strengthening of technical service at the expense of increasing the number of service cars. The latter can be very urgent, for example, for communication operators that support the base stations in the work condition on the means of the park of technical cars. Vehicle fleets are also an inseparable part of activity of retail nets, companies that deliver goods, serve offices and many others. Automobiles are chosen for the goals of a company considering the intensity of their future use. After the producer is chosen, there are negotiations and tenders for revealing the details of the potential deal and organization of purchase, and financing is necessary for it: from the company’s own resources, by a bank loan or through leasing (financial or operating). With the appearance of a corporative vehicle fleet there also appears a necessity of managing it, and it presupposes a wide functional. A purchased car must be registered, insured, one has to think of the mechanism of service and probable repair works in case of a breakdown or a car accident. When it is time and mileage to part with the car, it is necessary to cross it off the register, cease the operation of the insurance, sell at a secondary market and buy a new one. It all presupposes enormous expenditures of time and means. That’s why at one time a mechanism of operating leasing with a full service was invented; it was capable of not only solving technical problems and questions of the safety of the cars from the vehicle fleet, but even problems of each particular driver.
foreign brands, import кол-во иностранных марок, импорт
Если компании нужны автомобили, она сталкивается с массой нюансов и сложностей, которые нужно учесть и преодолеть, прежде чем автопарк необходимого объема начнет полноценно функционировать. Необходимость в расширении автопарка может возникнуть у компании в связи с рядом задач: перемещение топ-менеджмента, развитие торговых представительств или же усиление технической службы за счет увеличения числа сервисных машин. Последнее бывает крайне актуально, например, для операторов связи, которые поддерживают базовые станции в рабочем состоянии посредством парка технических автомобилей. Автопарки также являются неотъемлемой составляющей деятельности розничных сетей, а также компаний, занимающихся доставкой, обслуживающих офисы и многих других. Автомобили подбираются под задачи компании с учетом интенсивности их будущего использования. После выбора производителя следуют переговоры и тендеры для выяснения подробностей потенциальной сделки и организации закупки, а для ее исполнения необходимо финансирование: собственными ресурсами компании, банковским займом или через лизинг (финансовый или оперативный). С появлением корпоративного автопарка появляется и необходимость управления им, а оно подразумевает обширный функционал. Купленный автомобиль необходимо зарегистрировать, застраховать, продумать механизм обслуживания и возможных ремонтных работ в случае поломки или ДТП. Когда по сроку и пробегу придет время расстаться с автомобилем, его нужно снять с учета, прекратить действие страховки, продать на вторичном рынке и приобрести взамен новый. Все это подразумевает грандиозные затраты времени и средств. Именно поэтому в свое время был придуман механизм оперативного лизинга с полным сервисом, способный решить не только технические проблемы и вопросы безопасности автомобилей парка, но даже проблемы каждого конкретного водителя.
68
COMPANY | КОМПАНИЯ
WEj #7 August | Август 2011
Financial and operational leasing: corporate fleet in thousands of vehicles Финансовый и оперативный лизинг: корпоративный автопарк, тыс. штук 250
financial leasing финансовый лизинг
operational leasing операционный лизинг
10% 9%
200
8% 7%
150
6% 5%
100
4% 3%
50
2% 1%
0
0%
2004
2005
2006
2007
2008
TO RUSSIA WITH DIFFICULTY In the newest Russian history the formation of the market of leasing services began with the adoption of the Federal law “On Leasing” in 1998, which stipulated three types of leasing: financial, operating and redemption. But, due to the underdevelopment of the Russian economy in general and this segment in particular, operating leasing did not receive sufficient spread. In 2002 notions of operating and redemption leasing were excluded from the new version of the law on leasing. Since then the Russian legislation regards operating leasing as a long-term lease of motor transport for the period from 1 to 5 years. At the present time operating leasing holds some 18% of the total number of leasing deals in Russia. In the sector of corporative vehicle fleets – not more than 1%, while in West Europe operating leasing occupies some 30% of this segment, and in Great Britain and the Netherlands this rate reaches 50%. There is a stir in Russia now, but only from the side of leasing companies, but not among the potential customers of the service. Some of them are confused by the price, though if a company shifts to operating leasing with a full service, it can economize up to 17% of the expenses for its vehicle fleet, and, moreover, get rid of the problems in its relations with the insurance company, stations of technical service and other suppliers. Another sufficient difficulty on the way of operating leasing in Russia is the psychology of Russian managers and company owners, who regard vehicle fleets as first of all the company’s asset, and not as a means of production. This habit of owning was formed during the Soviet time, and it will be extremely difficult to change it within the nearest years. And the culture of giving the vehicle fleet to external management has not been formed yet. One more serious problem is the minimal awareness of the potential clients: companies that could switch to this product just do not know about its existence. This circumstance entails absence of tangible competition. Nowadays in Russia there are only two big companies at the market of operating leasing that offer full service. And over 1000 companies work for financial leasing of cars, and some 50 of them specialize in automobile leasing. The potential of the market of operating leasing is enormous,
2009
2010
2011 (f)
2012 (f)
2013 (f)
В РОССИЮ СО СКРИПОМ В новейшей российской истории формирование рынка лизинговых услуг началось с принятия в 1998 году Федерального закона «О лизинге», который предусматривал три вида лизинга: финансовый, оперативный и возвратный. Однако в силу неразвитости российской экономики в целом и этого сегмента в частности оперативный лизинг не получил существенного распространения. В 2002 году из новой редакции закона о лизинге были исключены понятия оперативного и возвратного лизинга. С тех пор под оперативным лизингом российским законодательством понимается долгосрочная аренда автотранспорта на срок от года до пяти лет. В настоящее время на оперативный лизинг приходится около 18% от общего числа лизинговых сделок в России. В секторе корпоративных автопарков – не более 1%, в то время как в Западной Европе оперативный лизинг занимает около 30% этого сегмента, а в Великобритании и Нидерландах этот показатель доходит до 50%. Сейчас в России есть ажиотаж, но лишь со стороны лизинговых компаний, но никак не в рядах потенциальных клиентов услуги. Некоторых из них смущает цена, однако при переходе на оперативный лизинг с полным сервисом компания может экономить до 17% затрат на свой автопарк и вдобавок избавиться от проблем во взаимоотношениях со страховой компанией, станциями технического обслуживания и другими поставщиками. Еще одна существенная трудность на пути развития оперативного лизинга в России – психология российских управленцев и владельцев компаний, которые рассматривают автопарки в первую очередь как актив компании, а не как средство производства. Эта привычка владения сложилась еще с советских времен, и изменить ее в ближайшие годы будет крайне сложно. Да и культура передачи автопарка во внешнее управление пока не сформировалась. Еще одна существенная проблема – минимальная осведомленность потенциальных клиентов: компании, которые могли бы переключиться на этот продукт, просто не знают о его существовании. Это обстоятельство влечет за собой и отсутствие ощутимой конкуренции. Сейчас в России всего
COMPANY | КОМПАНИЯ
WEj #7 August | Август 2011
69
Passengers cars and light commercial vehicles Легковые и легкие коммерческие автомобили в РФ, тыс. штук 50 45 40 35 30 25 20 15 10 5 0
total vehicle fleet общий автопарк
1,8
1,7
1,6
2004
corporative fleet корпоративный автопарк
2005
2006
2007
2,1
2,1
2,0
2008
but the market itself is still small. Russian corporative parks now excel 2 mn cars, and the market of operating leasing make a up a bit over 20 thousand cars. The rest go to financial leasing and purchase. MUTUAL FLEXIBILITY Efficiency and flexibility during the use of the mechanism of operating leasing considerably win in comparison with classic leasing. The name of the product itself contains the key advantage – operation efficiency. The leaseholder can receive a car on a tight timetable and for the period he needs. And he receives a car that he can start using at once, while with a credit or financial leasing he will also have to make all the necessary preparations himself. Companies that give cars to their customers through operating leasing have perfect information about their machinery, its liquidity, markets where it is used. That’s why they can allow themselves to lower the standard of requirements to the lessee and provide more flexible terms than usual leasing companies. The mechanism of operating leasing presupposes the fact that the lessor can attribute to expenses leasing payments, cutting down the taxable base, and afterwards refund the VAT for the payments, though, the use of accelerated up coefficient of amortization for these deals is impossible. An important peculiarity and comfort of the operating leasing is that the lessee uses the vehicle only during the term of lease, after which he returns it to the lesser without the necessity of buying the vehicle in ownership. WESTERN VARIETY European and American markets of operating leasing differ a lot: despite the fact that the product has the same name – operating leasing with full service or long-term lease – technically they are two different things. There are four main players in Europe: number one in Europe LeasePlan, also there are Arval, ALD and GE FLEET. But besides the key companies, at the European market there are a lot of not less serious players. First of all, they are captive companies of car producers: Alphabet (BMW), Renault Credit International, Ford Credit, Porshe Leasing, Master Lease, Lex and others. The market of operating leasing is very well developed in
2009
2,2
2,1
2010
2011 (f)
2,3
2012 (f)
2,4
2013 (f)
две крупные компании работают на рынке оперативного лизинга, предлагая полный сервис. А вот финансовым лизингом здесь занимаются больше 1 тыс. компаний, и около 50 из них специализируются на автомобильном лизинге. Потенциал рынка оперативного лизинга гигантский, но сам рынок пока мал. Российские корпоративные автопарки в настоящий момент превышают 2 млн автомобилей, а рынок оперативного лизинга составляет всего чуть более 20 тыс. автомобилей. Все остальное приходится на финансовый лизинг и покупку. ОБОЮДНАЯ ГИБКОСТЬ Оперативность и гибкость при использовании механизма оперативного лизинга значительно выигрывают в сравнении с лизингом классическим. В самом названии продукта присутствует ключевое преимущество – оперативность. Арендатор может получить автомобиль в очень сжатые сроки и на необходимый ему срок. При этом он получит автомобиль, который сможет сразу начать эксплуатировать, в то время как при кредите или финансовом лизинге придется еще самостоятельно проводить всю необходимую подготовку. Компании, предоставляющие клиенту автомобили посредством оперативного лизинга, в совершенстве владеют информацией о своей технике, ее ликвидности, о рынках, на которых она используется. Поэтому они могут себе позволить снизить планку требований к арендатору и предоставить более гибкие условия, чем обычные лизинговые компании. Механизм оперативного лизинга подразумевает, что арендодатель может относить на счет расходов арендные платежи, сокращая налогооблагаемую базу, и впоследствии возмещать НДС по оплаченным платежам, правда, применение ускоренного коэффициента амортизации по данным сделкам невозможно. Важная особенность и удобство оперативного лизинга состоит в том, что арендатор пользуется транспортным средством только в течение срока аренды, после чего возвращает его арендодателю без необходимости выкупа техники в собственность.
70
COMPANY | КОМПАНИЯ
WEj #7 August | Август 2011
Europe. First of all, it stands for France, Italy, Spain, the Netherlands, Belgium, Great Britain and Germany. It is poorly developed in Eastern Europe, where the product appeared not long ago, and in Switzerland, where people like property very much. The highest level of the development of this product is in the Netherlands. Dutchmen explain it by the fact that they can trade and serve well. The competition in Europe is much stronger than in Russia, as the market in Europe started to form over 50 years ago, and in Russia – at the beginning of the 00-s. So far Russia is building a European model, there is no speaking about the American one. The American market of car leasing is enormous, corporative parks reach unthinkable sizes: there is a crazy number of cars here even compared to Europe. Car leasing in the USA is the main investment tool, it has over 30% of investments. The level of development of leasing relations is stipulated here by a big number of associations of participants of the leasing market of automobiles. In total there are 15 of them. The most famous are: National Vehicle Leasing Association with a head quarters in San-Francisci and the basing in Washington American Automotive Leasing Association. If the European model of operating leasing presupposes that all risks connected with the residual value and the technical side rest on the leasing company, in the USA they all lay on the customers. Thus, an American leasing company is an external operator of a vehicle fleet, which organizes all the work, but does not bear any risks. All profits and losses are 100% transferred to the customer. In the West they long ago learnt to calculate the cost of car use and the term of its optimal exploitation, irrespective of whether the car is a property or leased. For Russian managers an own vehicle fleet is a complete business-subdivision, which they do not want to part with, ignoring the fact that if a company works with a detached organization, it is easier to control and plan expenses for the vehicle fleet, and if the company entrusts the management of the corporative vehicle fleet to professionals, it can afford concentrating on the main business.
Западное разнообразие Европейский и американский рынки оперативного лизинга отличаются очень сильно: несмотря на то что продукт называется одинаково – оперативный лизинг с полным сервисом, или долгосрочная аренда, – технически это разные вещи. В Европе присутствует четыре основных игрока: номер один в Европе LeasePlan, а также Arval, ALD и GE FLEET. Но помимо ключевых компаний на европейском рынке присутствует большое количество не менее серьезных игроков. Это в первую очередь кэптивные компании автопроизводителей: Alphabet (BMW), Renault Credit International, Ford Credit, Porshe Leasing, Master Lease, Lex и другие. В Европе рынок оперативного лизинга хорошо развит. Это касается в первую очередь Франции, Италии, Испании, Нидерландов, Бельгии, Великобритании и Германии. Плохо развит он в странах Восточной Европы, где продукт появился не так давно, и в Швейцарии, потому что там очень любят собственность. Наиболее высок уровень развития этого продукта в Нидерландах. Сами голландцы объясняют это тем, что они хорошо умеют торговать и обслуживать. Конкуренция в Европе гораздо сильнее, чем в России, ведь в Европе рынок начал формироваться более 50 лет назад, а в России точка отсчета – начало нулевых годов. Пока в России потенциально строится европейская модель, об американской речи не идет. Американский рынок автолизинга просто гигантский, корпоративные парки достигают немыслимых размеров: ведь здесь безумное количество автомобилей даже по сравнению с Европой. Лизинг автомобилей в США является основным инвестиционным инструментом, на его долю приходится более 30% инвестиций. Уровень развитости лизинговых отношений здесь обусловлен и большим количеством ассоциаций участников лизингового рынка автомобилей. Всего их пятнадцать. Наиболее известные: Национальная ассоциация лизинга транспортных средств
Centres of the formation of automobile poilicy of companies. Decision Marking Departments Центры формирования автомобильной политики компаний <10 employees <10 сотрудников
85%
88%
10-99 employees 10-99 сотрудников
100-499 employees 100-499 сотрудников
70%
69%
52%
56% 20%
<500 employees <500 сотрудников
31%
32%
25%
30%
5%
6%
13%
5%
5%
11%
5%
15%
16%
23%
12%
5%
6%
3%
9%
7%
11%
19%
10%
4% top-management топ-менеджмент
fleet director директор по автопарку
11%
3%
2% administrative directorate финансовая дирекция
10%
7%
1% other другое
8%
purchase department отдел закупок
COMPANY | КОМПАНИЯ
WEj #7 August | Август 2011
Allocation of the fleet among staff categories Распределение автопарка 33%
28%
13%
22%
24%
12%
23% 14%
65% 37%
7%
8%
38%
15%
35%
12%
3%
3%
from 10 to 100 employees от 10 до 100 сотрудников
transport vehicles транспортные автомобили service automobiles сервисные автомобили automobiles of sales автомобили на продажу
8%
over 100 employees от 100 и более
incentive vehicles бонусные автомобили cars in exchange for monthly costs автомобили в обмен на ежемесячные затраты
Besides, if a company resorts to the mechanism of operating leasing, it will not have to extract sufficient sums from the turnover capital for purchasing cars. And annuity payments will let the company plan its budget. For leasing companies themselves the profitability of the business is also evident. It is important to note that a small customer is less interesting for a leasing company, they all go to the segment of big corporative parks. It is a global practice. And big supply begets big demand in the segment of large companies. But for today on the background of a saturated market the majority of European players pay a lot of efforts to the development of offers for small and medium business. Outsourcing of services Аутсорсинг услуг
71%
70%
33%
70%
73%
69%
55%
54%
27%
56%
48%
53%
30%
35%
16%
36%
71
(National Vehicle Leasing Association) со штаб-квартирой в Сан-Франциско и базирующаяся в Вашингтоне Американская ассоциация лизинга автомобилей (American Automotive Leasing Association). Если европейская модель оперативного лизинга подразумевает, что все риски, связанные с остаточной стоимостью и технической стороной, лежат на лизинговой компании, то в США все они ложатся на клиентов. Таким образом, американская лизинговая компания представляет собой внешнего оператора автопарка, который организует всю работу, но не несет никаких рисков. Все выгоды и потери транслируются клиенту на 100%. На Западе уже давно научились считать стоимость использования автомобиля и срок его оптимальной эксплуатации, вне зависимости от того, в собственности автомобиль или в аренде. Для российских же управленцев собственный автопарк – это полноценное бизнес-подразделение, с которым они не хотят расставаться, игнорируя тот факт, что, работая со сторонней организацией, компании гораздо проще контролировать и планировать расходы на автопарк, что, доверив управление корпоративным автопарком профессионалам, компания может позволить себе сконцентрироваться на основном бизнесе. Кроме того, прибегнув к механизму оперативного лизинга, компании не придется вынимать существенные суммы из оборотного капитала на приобретение автомобилей. И при этом аннуитетные платежи позволят планировать бюджет компании. Для самих лизинговых компаний прибыльность бизнеса тоже бесспорна. Важно отметить при этом, что лизинговой компании маленький клиент менее интересен и все они идут в сегмент больших корпоративных парков. Это всемирная практика. А большое предложение порождает в сегменте крупных компаний больший спрос. Но сегодня, на фоне насыщенности рынка, большинство европейских игроков уже прикладывает существенные усилия на развитие предложений для малого и среднего бизнеса. Potential of new services Потенциал новых услуг
car maintenance обслуживание автомобиля twenty-four-hour emergency repair service круглосуточная техпомощь tire srvice шинный сервис insurance страхование replacement car подменный автомобиль management of fuel cartes управление топливными картами trainings for safe driving тренинги по безопасному вождению online-account онлайн-отчетность
71%
70%
33%
70%
73%
69%
55%
54%
27%
56%
48%
53%
R
reports on CO2 отчеты по CO2 optimization of car policy on CO2 оптимизация автомобильной политики по CO2 teaching of eco-driving обучение эко-вождению reports for accountant and tax aims отчеты для бухгалтерских и налоговых целей reports on reliability of brands/models отчеты по надежности брендов / моделей reports on claims from car drivers отчеты по претензиям водителей автомобилей
PROJECT | ПРОЕКТ
WEj #7 August | Август 2011
MISSION IS IMPOSSIBLE МИССИЯ НЕВЫПОЛНИМА
Elena Zotova
The process of eliminating of chemical weapons gave life to the whole industry that builds the corresponding plants and produces specific equipment for them. Turnovers of this market in Russia are evaluated at 30 bn rubles a year. Russia must finish the total elimination of its chemical weapons in 2015, and then, if the plan is fulfilled, seven enormous plants all over the country will be left without work. And it is still a mystery what the state will do with them.
Елена Зотова
Процесс уничтожения химического оружия дал жизнь целой индустрии, строящей соответствующие заводы и производящей специфическое оборудование для них. Обороты этого «рынка» в России оцениваются в 30 млрд рублей в год. Полное уничтожение своего химоружия Россия должна завершить в 2015 году, и тогда, если этот план сбудется, без дела останутся семь огромных заводов, разбросанных по всей стране. Что с ними будет делать государство, – пока загадка.
Erik Loomis, Kamran Abdi, Stephen P. Weaver, William R. Goodwin, U.S. Army Chemical Materials Agency, Danny B. Stillman, Frank Munger, .S. Army's Chemical Materials Agency (CMA)
72
WEj #7 August | Август 2011
The international discussion of the question of prohibiting chemical and biological weapons began in 1968. On September 3, 1992 Committee on Rearmament, which consisted of 18 states, presented in its annual report to the General Assembly of the UN the text of the Convention on prohibition of chemical weapons. The main obligation laid on the participants of the convention was to be a ban on production and application of chemical weapons, and also elimination of all its reserves. On January 1993 the document was signed by the first three participants – the FRG, Russia and the USA. The convention came into force on April 29, 1997 (by that time it was signed by 65 countries), having started the count of the ten-year period, assigned for the realization of its terms. Russian finished the process of ratification of the convention on November 6, 1997. Thereserves of the chemical weapons were at that time preserved at seven objects, located in six regions of the central part of the country. Substances of skin-vesicatory effect were kept in Gorny of Saratov area and in Kambark in Udmurtia, and neural-paralytic – in Shchuchy of Kurgansk area, Pochep in Bryanshchina, in Maradyovsky of Kirov area, Leonidovka of Penza area and in Kizner in Udmurtia. The sum weight of these poisoning substances was some 40 thousand tons – it was the biggest combat chemical arsenal in the world. In the USA “only” 32 thousand tons of chemicals of affecting action were kept and were subject for elimination. Today the number of the participants of the convention reached 188 states, and Russia and the USA are still the possessors of the biggest reserves of chemical weapons of mass destruction. According to the data of the UN, by July 2011 some 90% of all reserves of chemical weapons in the world were destroyed. The International Convention presupposes the complete elimination of chemical weapons by 2012, but Russia prolonged the term of fulfillment of its obligations by 2015 (so far only 45% of Russian reserves of chemical weapons were destroyed). The USA does not exclude the possibility of the prolongation of its obligations fulfillment to 2021. But, according to the latest data, the USA has already destroyed over 90% of the arsenal of poisoning substances of mass destruction. The further one country delays the deadline of elimination of dangerous substances, the more often the other one reports on financial and other difficulties with the solution of this problem, and it has been lasting for many years. Political reasons for such “dialog” are obvious, moreover, it turned out that one can earn quite well from this race of lag in disarmament. Initially it was supposed that only three objects will have to be built for the elimination of all reserves in the RF, then these plans were reviewed and it was decided to build seven plants for the elimination of chemical weapons. In the latest version of the special Russian state program the
project | ПРОЕКТ
Международное обсуждение вопроса о запрещении химического и биологического оружия началось еще в 1968 году. 3 сентября 1992 года Комитет по разоружению, состоявший из 18 государств, предоставил Генеральной ассамблее ООН в своем ежегодном отчете текст Конвенции о запрещении химического оружия. Главными обязательствами, налагаемыми на участников конвенции, должны были стать запрет на производство и применение химического оружия, а также уничтожение всех его запасов. Уже 13 января 1993 года документ был подписан первыми участниками – ФРГ, Россией и США. Конвенция вступила в силу 29 апреля 1997 года (к тому времени ее подписали уже 65 стран), начав отсчет десятилетнего срока, отведенного на выполнение ее условий. Россия завершила процесс ратификации конвенции 6 ноября 1997 года. Запасы химического оружия нашей державы на тот момент хранились на семи объектах, расположенных в шести регионах центральной части страны. Вещества кожно-нарывного действия хранились в Горном Саратовской области и Камбарке в Удмуртии, а нервнопаралитические – в Щучьем Курганской области, Почепе на Брянщине, в Марадыковском Кировской области, Леонидовке Пензенской области и Кизнере в той же Удмуртии. Суммарный вес этих отравляющих веществ составлял около 40 тыс. тонн – это был самый большой боевой химарсенал в мире. В США хранилось и подлежало уничтожению «лишь» 32 тыс. тонн химикатов поражающего действия. На сегодняшний день число участников конвенции достигло 188 государств, а Россия и США по-прежнему являются обладателями крупнейших запасов химического оружия массового поражения. По данным ООН, к июлю 2011 года было уничтожено около 90% всех запасов химического оружия в мире. Международная конвенция предполагает полное уничтожение химического оружия до 2012 года, но Россия уже продлила срок выполнения своих обязательств до 2015 года (пока уничтожено лишь 45% российских запасов химоружия). США не исключают возможности продления срока исполнения своих обязательств аж до 2021 года. Правда, по последним данным, в США уже уничтожено более 90% арсеналов отравляющих веществ массового поражения. Чем дальше одна страна откладывает сроки уничтожения опасных веществ, тем чаще о трудностях с финансированием и других проблемах с решением этой задачи рапортует другая. Политические причины такого «диалога» очевидны, к тому же на гонке по отставанию в разоружении, как оказалось, можно неплохо заработать. Изначально предполагалось, что для уничтожения всех запасов в РФ нужно будет построить всего три объекта, потом было принято решение построить семь заводов по уничтожению химического оружия. В последней редакции специальной российской госпрограммы общие затраты на этот проект оценены более чем в 180 млрд рублей ($6,4 млрд). Основная часть финансирования осуществляется из федерального бюджета РФ, а порядка 10–15% – за счет фондов других стран, подписавших
73
74
project | ПРОЕКТ
total expenses for this project were evaluated at over 180 bn rubles ($6,4 bn). The main part of the financing is conducted from the federal budget of the RF, and some 10-15% - from the funds of other countries that signed the Convention. In 2005-2011 9until May 1) 107,8 bn rubles were assigned from the federal budget, within the period of 2009-2011 28,5 bn rubles came from non-budget sources. Today there are six functioning objects on the territory of Russia – they are factories in Kurgansk, Penza, Kirov, Saratov areas and in the rerublic of Udmurtia. The second object on the elimination of chemical weapons is also located in Udmurtia and has to be put in operation at the end of this year. One of the biggest Russian plants “Pochep” in Bryansk area (reserves of chemical weapons here are estimated at 7,5 thousand tons) began to function in November 2010. Some 15 bn rubles were assigned for its building, and 1,8 bn were spent on the creation of the necessary social infrastructure. In 2005 the plant in Kambark (Udmurtia) was evaluated at 9 bn rubles. It is known that 34% of the investments were from Germany that assigned €154 mn for its building. Judging from this number the plant had to cost over €450 mn, i.e. 35% more expensive than the official evaluation of 2005. Thus, the average cost of one similar plant is varied at about 15 bn rubles, and expenses on the social infrastructure around each make up 1,5-5 mn rubles more. According to the estimation of the leading analyst of IC “Zerich Capital Management” Oleg Dushin, not less than 40-45% of the total investments in such objects are spent on purchase of the equipment. Thus, the turnover at the formed in Russia market of specific equipment for plants on the elimination of poisoning substances is evaluated at 12-14 bn rubles a year. There is the same contractor at six of the seven plantrs – Russian federal agency Spetsstroi. But foreign states participating in the process finance the work of only their companies. That’s why the formed in Russia market has an international character. In each case everything depends on the side of the financing of the project: projecting of the object “Gorny” was served by Russian “Giprosintez”, and Russian equipment was used at it. And the plant in Kambark was directly financed by Germany, and the equipment delivered to it was German.
WEj #7 August | Август 2011
конвенцию. В 2005–2011 годах (до 1 мая) из федерального бюджета уже выделено на капвложения 107,8 млрд рублей, из внебюджетных источников на эти цели за 2009–2011 годы поступило 28,5 млрд рублей. На сегодняшний день на территории РФ уже функционирует шесть объектов – это заводы в Курганской, Пензенской, Кировской, Саратовской областях и в Республике Удмуртия. Последний, седьмой российский объект по уничтожению химического оружия также расположен в Удмуртии и должен быть введен в строй в конце этого года. Один из крупнейших в России завод «Почеп» в Брянской области (запасы химического оружия здесь оцениваются в 7,5 тыс. тонн) начал функционировать в ноябре 2010 года. На его строительство было выделено около 15 млрд рублей, и еще 1,8 млрд ушло на создание необходимой социальной инфраструктуры. В 2005 году завод в Камбарке (Удмуртия) оценивался в 9 млрд рублей. При этом известно, что 34% вложений пришлось на долю Германии, выделившей на его строительство €154 млн. Исходя из этой цифры, завод должен был обойтись более чем в €450 млн, то есть на 35% дороже официальной оценки 2005 года. Средняя стоимость одного подобного завода варьируется около 15 млрд руб., а затраты на социальную инфраструктуру вокруг каждого составляют еще 1,5–3 млрд рублей. По оценке ведущего аналитика ИК «Церих Кэпитал Менеджмент» Олега Душина, не менее 40–45% общих капиталовложений в такие объекты уходит на закупку оборудования. Оборот на сформировавшемся в России рынке специфического оборудования для заводов по уничтожению отравляющих веществ оценивается в 12–14 млрд рублей в год. На шести из семи заводов подрядчик один – российское федеральное агентство «Спецстрой». Но иностранные государства, участвующие в процессе, финансируют работу только своих компаний. Поэтому этот сформировавшийся в России рынок носит международный характер. В каждом случае все зависит от стороны финансирования объекта: проектирование объекта «Горный» обслуживал российский «Гипросинтез», на нем использовано российское оборудование. А завод в Камбарке напрямую финансировала Германия, и оборудование на него поставлено немецкое. Среди игроков этого рынка наиболее известна британская
WEj #7 August | Август 2011
Among the players of this market the most famous is British company Eisenmann, which made installations for Pochep and Kambark with the total cost of some €300 mn. The object in Shchuchy was managed by American Bechel, British assigned £80 mn for it, boiler equipment for 6 of 7 plants on the elimination of chemical weapons was delivered by company “Teploservis” from Bryansk. This market is destined to disappear at the moment when all reserves of contaminating substances in the RF are eliminated. It is supposed to happen on December 31, 2015. Enormous plants will remain at the balance of the state. It is still unknown what it is going to do with them. “The equipment that was used for elimination of chemical weapons will be restructured for different business. The infrastructure of the plant will remain: gas, water, etc. Theoretically, after a special modification of the equipment, these plans can be used for chemical productions with commercial aims”, claims Igor Krotovich, deputy director general of the company “Khimmash-start” on science. But branch analysts still fail to answer who of the big players of the chemical sector these assets can be interesting for. In the 90-s the plant in Chapaevsk was turned into an educational and training centre. There are views on the plant in Kambark: it can be applied for civil needs. For example, for production of car components. There is a possibility of using the object “Leonidovka” as an industrial park. For the object “Gorny” there were presented projects on processing of combustible shales, that are numerous in Saratov area, and other developments of scientists on the production of goods for the needs of industry and agriculture. “Pochep” in Bryansk area can be used for enriching of titaniumzirconium sands of the neighboring Unechsky deposit. The huge reserves of this raw material and the every year increasing need of the world electronic industry in rareearth metals are a weighty argument for the development of this direction. And the object in Shchuchansky district of Kurgansk area can turn into a rubbish processing factory. But so far there are only assumptions. These plants do not have a clear future, and that’s why the further the deadlines of the fulfillment of the obligations of Russia within the network of the international convention, the more profitable it is for everybody. For example, the collection of taxes to the district budget of Bryansk area is annually growing by 45-50%, a big contribution is made by allocations from organizations and enterprises that work on the federal program of chemical disarmament. It is also important that every similar enterprise provides over three thousand work places. According to chairman of the committee on international affairs of the state Duma of the RF Konstantin Kosachev, Russian legislators are on whole satisfied by the state of things in this sphere. “Deputies are intended to pay big attention to the work on the project of state budget for the next financial year in the part of increasing the financing of measures on elimination of the reserves of dangerous substances”, he claims.
project | ПРОЕКТ
фирма Eisenmann, которая делала установки для Почепа и Камбарки общей стоимостью около €300 млн. Объектом в Щучьем управляла американская Bechtel, британцы выделили на него £80 млн. Котельное оборудование на шесть из семи заводов по уничтожению химоружия поставила фирма «Теплосервис» из Брянска. Этому рынку суждено исчезнуть в тот момент, когда все запасы отравляющих веществ в РФ будут уничтожены. Предположительно, это должно произойти 31 декабря 2015 года. Огромные заводы останутся на балансе у государства. «То оборудование, которое использовалось для уничтожения химического оружия, будет перепрофилировано. Инфраструктура завода остается: газ, вода и т.д. Теоретически после специальной модификации оборудования эти заводы можно использовать для химических производств в коммерческих целях», – утверждает Игорь Кротович, заместитель генерального директора по науке компании «Химмаш-старт». Но на вопрос, кому из крупных игроков химического сектора могли бы быть интересны такие активы, отраслевые аналитики ответить затруднились. Завод в Чапаевске в 90-е годы был превращен в учебнотренировочный центр. На завод в Камбарке имеются определенные виды: возможно, его удастся приспособить для гражданских нужд. К примеру, для производства автокомплектующих. Рассматривается возможность использования объекта «Леонидовка» под технопарк. Для объекта «Горный» были представлены проекты по переработке горючих сланцев, в достаточном количестве имеющихся в Саратовской области, и другие разработки ученых по производству продукции для нужд промышленности и сельского хозяйства. «Почеп» в Брянской области может быть использован для обогащения титаноциркониевых песков соседнего Унечского месторождения. Огромные запасы этого сырья и возрастающая с каждым годом потребность мировой электронной промышленности в редкоземельных металлах – весомый аргумент для развития этого направления. А объект в Щучанском районе Курганской области может перевоплотиться в мусороперерабатывающий комбинат. Ясного будущего у этих предприятий нет, и поэтому чем дальше отодвигаются сроки исполнения обязательств России в рамках международной конвенции, тем выгоднее для всех. К примеру, собираемость налогов в районный бюджет Брянской области ежегодно растет на 45–50%, немалый вклад в этот рост вносят отчисления организаций и предприятий, работающих по федеральной программе химразоружения. Каждое подобное предприятие обеспечивает более 3 тыс. рабочих мест. По словам председателя Комитета по международным делам Госдумы РФ Константина Косачева, российские законодатели в целом удовлетворены тем, как обстоят дела в этой сфере. «Депутаты намерены уделять повышенное внимание работе над проектом федерального бюджета на очередной финансовый год в части увеличения финансирования мероприятий по ликвидации запасов вредных веществ», – заверяет он.
75
76
project | ПРОЕКТ
WEj #7 August | Август 2011
1987
The governments of the USSR and the USA made a decision to stop the production of chemical weapons. Власти СССР и США приняли решение прекратить производство химического оружия.
1989
The building of the first object for eliminating of chemical weapons was started in the city of Chapaevsk in Samara region of the USSR. The plant was not put into operation. Начато строительство первого объекта по уничтожению химического оружия в городе Чапаевске Самарской области СССР. Завод не был введен в эксплуатацию.
1990
A bilateral agreement between the USSR and the USA on elimination of chemical weapons was signed, due to a number of reasons it did not come into force. Подписано двустороннее соглашение между СССР и США об уничтожении химического оружия, по ряду причин так и не вступившее в силу.
1993
Convention between the USA, the FRG and Russia on probation and elimination of chemical weapons was concluded. By 1997 it was ratified by 65 members and that year it came into force Заключена Конвенция между США, ФРГ и Россией о запрещении и уничтожении химического оружия. К 1997 году она была ратифицирована 65 участниками и в том же году вступила в силу.
1996
The federal program “Elimination of Stocks of Chemical Weapons in the Russian Federation” with the cost of 16 bn rubles demonstrated its unsoundness just after the adoption: the resource provisions made up only several percents from the foreseen means. Федеральная программа «Уничтожение запасов химического оружия в Российской Федерации» стоимостью 16 млрд рублей продемонстрировала несостоятельность сразу после ее принятия: ресурсное обеспечение составило считаные проценты от предусмотренных средств.
2001
Russian President Putin gave the functions of state customer of the Program on elimination of chemical weapons from the Defence Ministry to purely civil department – Federal Agency on Industry. Президент России Владимир Путин передал функции госзаказчика Программы по уничтожению химоружия от Министерства обороны сугубо гражданскому ведомству – Федеральному агентству по промышленности.
2005
The third version of the Program presupposed costs of 160,4 bn rubles and included a smaller, though still considerable volume of the expected foreign help. “Expectations” were not realized once again. Третья редакция программы предусматривала затраты в 160,4 млрд рублей и включала уже меньший, хотя и существенный объем ожидаемой международной помощи. Ожидания в очередной раз не оправдались.
2007
The convention on the prohibition of chemical weapons was signed by 182 countries. A number of them, including Israel, did not ratify it, and some even did not sign. Among the latter there are: Angola, North Korea, Egypt, Iraq, Syria, Somali and Libya. Конвенция о запрещении химоружия подписана 182 странами. Ряд из них, в том числе Израиль, ее не ратифицировали, а некоторые и не подписали. В числе последних – Ангола, Северная Корея, Египет, Ирак, Сирия, Сомали и Ливия.
2011
Having alleged the financial crisis, Russia prolonged the deadline of the fulfillment of its obligations within the framework of the Convention until December 31, 2015. In its turn the USA concede the prolongation of theirs until 2021. Россия, сославшись на финансовый кризис, продлила срок выполнения своих обязательств в рамках конвенции до 31 декабря 2015 года. США, в свою очередь, допускают продление своих обязательств до 2021 года.
XXX | YYY
WEj #7 August | Август 2011
Life Style
Стиль жизни Your time. How to organize it and to become successful, called-for and fashionable Ваше время. Как его организовать и стать успешным, востребованным и модным
84
Business before pleasure Art of time-management or how to manage your time Делу время Искусство тайм-менеджмента, или Как управлять своим временем
98
Decades in one season Quotations of past decades in the season autumn-winter 2011-2012 Десятки лет в одном сезоне Цитаты прошлых десятилетий в сезоне осень–зима 2011–2012 гг.
90
Mechanism of success Best high precise watch mechanisms Механизм успеха Лучшие высокоточные часовые механизмы
102
Angelo Galasso: tradition in evolution Exclusive interview with the famous Italian couturier Анджело Галассо: эволюция традиции Эксклюзивное интервью с известным итальянским кутюрье
95
A global plot?! Why watches always show 10:10 Всемирный заговор?! Почему часы показывают 10.10
112
Variegated corner of Paris Past and present of the main fashion street of Moscow Парижа пестрый уголок Прошлое и настоящее главной модной улицы Москвы
1
78
EVENTS | СОБЫТИЯ
WEj #7 August | Август 2011
WEj #7 August | Август 2011
EVENTS | СОБЫТИЯ
79
80
TRAVEL | ПУТЕШЕСТВИЕ
WEj #7 August | Август 2011
From August 31 to September 10 the Venetian Film Festival will receive the most sophisticated connoisseurs of the film art in its traditional residence – the island of Lido – and show the works of the main intellectuals of the filmindustry. Venice is worth visiting not only by paparazzi and avid cinephiles, which with unfailing regularity visit all the first nights and know the names of the directors, but also by those who want to prolong the summer on sandy beaches of Lido in an excellent company of movie stars. Besides, before Venice, like as Atlantis, drawns in the ocean, it might be a worthwhile to find time for a visit and the Venetian Film Festival is a good reason.
С 31 августа по 10 сентября Венецианский кинофестиваль в своей традиционной резиденции – на острове Лидо – примет самых взыскательных ценителей киноискусства и покажет работы главных интеллектуалов киноиндустрии В Венецию непременно стоит отправиться не только папарацци и страстным киноманам, которые не пропускают ни одной премьеры и знают имена всех режиссеров, но и тем, кто хочет продлить лето на песчаных пляжах Лидо в прекрасной компании кинозвезд. К тому же пока Венеция подобно Атлантиде не ушла под воду, стоит найти время ее посетить, и Венецианский кинофестиваль – неплохой повод.
Nick Owen, Frank 56 , S.M Tunli
FILM FESTIVAL ON THE ADRIATIC COAST ПРАЗДНИК КИНО НА БЕРЕГУ АДРИАТИКИ
TRAVEL | ПУТЕШЕСТВИЕ
WEj #7 August | Август 2011
Shopping will help feel free in such a brilliant society, that is why it is a good idea to start your travel with a visit to Rome. The Eternal City of eternal shopping where places in a queue are reserved from 5 a.m.! Without a moment’s hesitation go to Piazza di Spagna, one of the five in the world, which has five sacred streets branching out of it. Via dei Condotti, the main of them, gathered, I daresay, the best Italian designers of the present days. Boutiques of Valentino, Armani, Hermès, Cartier, Louis Vuitton, Fendi, Gucci, Prada, Chanel, Dolce & Gabbana, Salvatore Ferragamo – there is no use enumerating all of them, all these names are known firsthand to Russian. If you want to have a rest from the whirl of shopwindows with a cup of coffee, you can go to the oldest Rome café Antico Café Greco, which opened at the address Via dei Condotti, 11, as early as in 1760. The place in famous for its guests, and among the coffeelovers there were such people as Stendhal, Goethe, Byron, List, Kits, Baudelaire, Wagner, Orson Welles, Fellini and Sophia Loren, as well as the upper class of aristocracy, such as Russian Tsar Paul I. It is no surprise that so many famous people enjoyed their coffee in Greco, the owners of the café always take care of the quality of coffee. In 1806, when the conflict between Napoleon Bonaparte and Great Britain led to a great crisis in country and a lot of Rome cafes started to make surrogate coffee of chestnuts, peas and barleys, only Antico Café Greco continued to serve true coffee at the price twice higher. You can drink your coffee at the bar counter, while the pleasure to seat at the table where Fellini could have breakfast costs four times more and it is not a big price for a legend. It is better to go to Venice from Rome by a night train, which started from Tiburtina railway station in the evening and arrives early in the morning to Venezia Santa Lucia. At present the best place for a stay in Venice is five star Danieli hotel. You can reach Lido within 12 minutes by a river launch - Vaporetto. Danieli includes three palaces and the main one is a family palazzo of the XIV century (Palazzo Dandolo) that used to belong to Dandolo family. During lingering centuries it received princes and kings, cardinals and ambassadors of foreign countries. King of Prussia Wilhelm, Mikhail Gorbochev, Charles Dickens, Honoré de Balzac, Marcel Proust, Charles Chaplin, and Greta Garbo stayed here. Settle to room “10”, a famous suite where an
Best actor and actress are awarded with Volpi Cups. One of the founders of the Festival Count Giuseppe Volpi di Misurata – president of the biennale notwithstanding his fascist past will always remain in the history of the film art, having presented the first international film festival. But the name of his companion –Luciano de Feo is known only to a few people although he made the first selection among the films and thus defined the intellectual direction of the Festival .
81
Чувствовать себя комфортно в блестящем светском окружении поможет шопинг, а потому начать путешествие стоит с поездки в Рим. Вечный город вечного шопинга, в котором очереди занимают уже с 5 утра! Не раздумывая, отправляйтесь к Испанской площади (Piazza di Spagna), одной из пяти в мире, – от нее ответвляются пять заветных улочек. Виа дей Кондотти, главная из них, собрала, пожалуй, лучших итальянских модельеров современности. Бутики Valentino, Armani, Hermès, Cartier, Louis Vuitton, Fendi, Gucci, Prada, Chanel, Dolce & Gabbana, Salvatore Ferragamo – перечислять все не имеет смысла, все это знакомые не понаслышке русским имена. Отдохнуть от калейдоскопа витрин за чашечкой кофе можно в старейшем римском кафе «Антико Кафе Греко» (Antico Café Greco), открывшемся по адресу Виа дей Кондотти, 11, еще в 1760 году. Заведение известно своими посетителями, среди кофеманов отметились Стендаль, Гете, Байрон, Лист, Китс, Бодлер, Вагнер, Орсон Уэллс, Феллини и Софи Лорен, а также высшие слои аристократии, такие как русский царь Павел Первый. И неслучайно столько знаменитостей кофейничали именно в «Греко», владельцы этого кафе всегда заботились о качестве подаваемого тут кофе. В 1806 году, когда конфликт между Наполеоном Бонапартом и Великобританией повлек за собой крупнейший кризис в стране и многие римские кафе стали делать суррогатный кофе из каштана, гороха и ячменя, только в «Антико Кафе Греко» продолжали готовить настоящий кофе, цены на который увеличились в два раза. Можно пить кофе за стойкой, удовольствие посидеть за столиком, где мог завтракать Феллини, стоит в четыре раза дороже, и это небольшая плата за легенду. В Венецию из Рима удобнее всего попасть ночным поездом, который отходит с вокзала Тибуртина вечером и рано утром прибывает к «Венеция Санта Лючия» (Venezia Santa Lucia). В Венеции лучше останавливаться в пятизвездочном отеле «Даниели» (Danieli). На речном катере вапоррето за 12 минут можно добраться до Лидо. «Даниели» состоит из трех дворцов, главный из которых – фамильное палаццо XIV века (Palazzo Dandolo), принадлежавшее когда-то семье дожа Дондоло. Оно в течение долгих столетий принимало принцев и королей, кардиналов и послов иностранных держав. Здесь останавливались король Пруссии Вильгельм, Михаил Горбачев, Чарльз Диккенс, Оноре де Бальзак, Марсель Пруст, Чарли Чаплин, Грета Гарбо. Заселяйтесь в номер «10» – в знаменитом сьюте разыгрался пламенный
Лучшему актеру и актрисе вручают Кубок Вольпи. Один из основателей фестиваля граф Джузеппе Вольпи ди Мисурата – президент биеннале, несмотря на свое фашистское прошлое, навсегда останется в истории киноискусства, подарив миру первый международный кинофестиваль. А вот имя его сподвижника Лючиано Де Фео известно лишь немногим, хотя именно он произвел первый отбор фильмов, определив тем самым интеллектуальное направление кинофорума.
82
TRAVEL | ПУТЕШЕСТВИЕ
WEj #7 August | Август 2011
Danieli Hotel, family palazzio of XIV century (Palazzo Dandolo) Отель Danieli, фамильное палаццо XIV века (Palazzo Dandolo)
Punta-Sabbioni pier. Vaporettos to Lido sets out from here Пристань Пунто Саббиони. Отсюда отправляются вапоретто до острова Лидо
ardent love affair between George Sand and Alfred de Musset took place. Lido is considered one of the fanciest Italian resorts and it is for reason called the Venetian Riviera. The beaches of Lido owe its glory to the fine golden sand and clean water as well as aegis given by two dams. Lido is an island of expensive entertainments and fashionable places. To dance all night long you’d better choose Splash – a club with a big dance-floor in the open air. For those who are looking for a bar with a friendly atmosphere The Gasoline Road Bar is the best place. The strict est face control is at the entrance of The Marina Club. The status of Venice as the largest trade centre connecting West and East created very special, inimitable conditions for the development of the local culinary art. Foreign ingredients such as Chinese rice and nutmeg have significantly enriched the list of signature dishes made by court-chefs. Ginger, saffron and other exotic spices appeared far earlier than anywhere in Europe. Fish and seafood of any kind on the table in Venice is due to the Adriatic Sea proximity. Here you can taste salad with lobsters in truffle sauce, sea spider meat (granseola) with lemon, which is served in its shell, black noodles with cuttlefish. But the further you are from the sea, the less fish dishes you can see in the menu. Venice is famous for its specialty Fegato alla Veneziana - Venice-style liver. It cannot go without good wine. For example, without Vin Santo - dessert wine served with biscuits, which you should dip in it. Or without sparkling Prosecco, which is served with fresh berries. The house for the Festival is Grand Hotel des Bains. Tomas
роман между Жорж Санд и Альфредом де Мюссе. Лидо признан одним из самых модных итальянских курортов, его не зря называют Венецианской Ривьерой. Его пляжи обязаны своей славой мелкому золотому песку и чистой воде, а также защите двух плотин. Лидо – это остров дорогих развлечений и фешенебельных заведений. Ради танцев до утра выбирайте Splash – клуб с большим танцполом на открытом воздухе. Тем, кто ищет бар с теплой дружеской атмосферой, – лучше пойти в The Gasoline Road Bar. Самый строгий фейсконтроль ожидает на входе в The Marina Club. Статус Венеции как крупнейшего торгового узла, связывающего Запад и Восток, создал особенные, совершенно неповторимые условия для развития местного кулинарного искусства. Заморские ингредиенты, такие как китайский рис и мускатный орех, значительно обогатили список коронных блюд придворных поваров. Имбирь, шафран и прочие экзотические пряности появились здесь ранее, чем где-либо в Европе. Рыба и морепродукты всех разновидностей на венецианском столе – результат близости Адриатического моря. Здесь можно отведать салат из лобстеров в трюфельном соусе, мясо морского паука (granseola) с добавлением лимона, которое подается прямо в панцире, лапшу черного цвета с каракатицей. Но чем дальше от моря, тем рыбы в меню становится меньше. Венеция славится своим фирменным блюдом Fegato alla Veneziana – печенью по-венециански. Не обходится и без хорошего вина. Например, без Vin Santo – десертного вина, подаваемого с бискотти – твердым печеньем, которое надо макать в вино. Или без игристого Prosecco, к которому подают свежие ягоды. Домом для кинофестиваля является Grand Hotel des Bains. Гостивший в 1911 году в этом отеле Томас Манн навсег-
The Venetian Film Festival’s principal award is St. Mark's “Golden Lion of St. Mark”. In 1949 it replaced its "predecessor" the Mussolini Cup and it as if went down from the emblem of Venice, the hosting city of the Festival.
Главная награда Венецианского кинофестиваля – «Золотой лев Святого Марка». В 1949 году он заменил на этом «посту» своего «предшественника» – Кубок Муссолини – и словно сошел с герба Венеции – города, принимающего фестиваль.
TRAVEL | ПУТЕШЕСТВИЕ
WEj #7 August | Август 2011
Karl Lagerfeld finishes his presentation of cruising collection Chanel 2010 Карл Лагерфельд завершает показ круизной коллекции Chanel 2010 года
Quay of Grand Hotel des Bains Набережная у отеля Grand Hotel des Bains
Mann, who stayed in this hotel in 1911, immortalized it by describing in its novel “Death in Venice”. Luchino Visconti shot the film with the same name there as well. Here lived and died Sergey Diaghilev – advance agent, thanks to him ballet "a la russe" charmed Paris first and then the whole world. In the ballet world there is a belief that coming to Venice, one should visit Diaghilev’s grave on San Michele island and leave his pointe-shoes at the pedestal – this will give you luck in your carrier. On the beach near the hotel Karl Lagerfeld presented his cruise collection 2010 “Death in Venice” for Chanel house. The visitors who came to see the defile were seated in lounges and the area near the place was decorated by photos from Visconti film. Basing upon the names, the 68th Film Festival promises to be interesting. The Festival will be led up by the film of George Clooney “The Ides of March” based on the real events of American politics, which happened in 2004. The film of Roman Polanski “God of Carnage” based on the piece of a French playwriter Yasmina Reza with Kate Winslet, Christoph Waltz, Jodie Foster and John C. Reilly was also declared. The comedy was hearty welcomed in Broadway and has success at the stages of the whole world. One of the most intriguing first runs is the work of Canadian director David Cronenberg “A Dangerous Method”. It is a story of ménage à trois with the participation of symbolic figures of psychoanalysis – Sigmund Freud (Viggo Mortensen) and Carl Gustav Jung (Michael Fassbender). The third party of the love triangle became Sabina Spielrein, which was played Keira Knightley. The most awaited novelty is the film of Alexander Sokurov, last part of the tetralogy on power – “Faust”.
да обессмертил его, описав в своем романе «Смерть в Венеции». Там же снимал одноименный фильм Лукино Висконти. В этом отеле жил и умер Сергей Дягилев – антрепренер, благодаря которому балет «а-ля рус» покорил сначала Париж, а потом и весь мир. В балетной среде есть примета: приехав в Венецию, на острове Сан-Микеле нужно посетить могилу Дягилева и оставить на постаменте свои пуанты – это принесет удачу в карьере. На пляже рядом с отелем Карл Лагерфельд показывал свою круизную коллекцию 2010 года «Смерть в Венеции» для дома Chanel. Публику, пришедшую посмотреть дефиле, усадили в шезлонги, а зона рядом с местом проведения была декорирована фотографиями из ленты Висконти. Судя по именам, 68-й кинофорум обещает быть интересным. Откроет фестиваль кинолента Джорджа Клуни «Мартовские иды», основанная на реальных событиях, происходивших в американской политике в 2004 году. Заявлен фильм Романа Полански «Бог Резни», снятый по мотивам пьесы французского драматурга Ясмины Резы с участием Кейт Уинслет, Кристофа Вальца, Джоди Фостер и Джона Си Райли. Комедия была тепло принята на Бродвее и пользуется успехом на театральных подмостках по всему миру. Одна из самых интригующих премьер – работа канадского режиссера Девида Кроненберга – «Опасный метод». Это история о ménage à trois с участием знаковых фигур психоанализа – Зигмунда Фрейда (Вигго Мортенсен) и Карла Густава Юнга (Майкл Фассбендер). Третьим звеном любовного треугольника стала Сабина Шпильрейн, которую сыграла Кира Найтли. Одна из самых ожидаемых новинок – картина Александра Сокурова, последняя часть тетралогии о власти – «Фауст».
Legendary American actor and director Al Pacino will show on Lido his new film “Wilde Salome” and will become a prize winner of Jaeger-Le Coultre Glory Filmmaker 2011 Award of the Venetian Film Festival, which was created in cooperation with famous watch producer Jaeger-Le Coultre.
Легендарный американский актер и режиссер Аль Пачино покажет на Лидо свой новый фильм «Саломея Уайльда» («Wilde Salome») и станет лауреатом премии JaegerLe Coultre Glory Filmmaker 2011 Award Венецианского международного кинофестиваля, созданного в сотрудничестве с известной часовой компанией Jaeger-Le Coultre.
83
ADVANCING TIME | ОПЕРЕЖАЯ ВРЕМЯ
Time is an irreplaceable and very limited recourse. Very often, neither luck nor natural talents, but only an ability to plan out your day correctly makes a successful person different from an outsider. Perhaps, at least once in a life each of us had a dream to stop or to turn time back and regretted about lost the opportunities. Meanwhile, there is a valuable assistant for those who have many demands on time – time management. There are heaps of guidebooks; numerous seminars on different systems of time management are held. WEj will tell you about the main things to turn your attention to right now, not putting it off till tomorrow. Время – невосполнимый и строго ограниченный ресурс. Зачастую не удача и не природные таланты, а именно умение распланировать свой день правильно отличает успешного человека от неудачника. Пожалуй, каждый из нас хоть раз мечтал остановить или повернуть время вспять и сожалел об упущенных возможностях. А между тем в помощь вечно занятым есть ценный помощник – тайм-менеджмент. Написаны тома пособий, проводится множество семинаров по различным системам управления временем. WEj расскажет вам главное – на что стоит обратить внимание прямо сегодня, не откладывая на завтра.
WEj #7 August | Август 2011
BUSINESS BEFORE PLEASURE ДЕЛУ ВРЕМЯ
Julia Setterfield
84
WEj #7 August | Август 2011
ADVANCING TIME | ОПЕРЕЖАЯ ВРЕМЯ
PLANNED ECONOMY Without a time management system work can resemble a visit to the cinema. In the morning you come to the office and don’t know what is going to be next. Every day is a first night! Fascinating, but ineffective. That is why planning underlies every system of time management. The idea of the classical scheme of time management is ascribed to Benjamin Franklin. It consists of a simple conclusion that any big task that a person has to resolve can be broken down to subtasks, and they, in their own turn – to even smaller subtasks. This allows avoiding chaotic movement. It can be visualized as a multistep pyramid, and the application of the system as a construction of this pyramid. For example, the basis of the pyramid is for life values. Next level is obtained by a higher aim, like, for example, to become a president, and all remained levels are a way of implementation in the descending order. The top of the pyramid is just a plan for today. To make effective planning of one working day it is important to make priorities and this can be done in several ways. Eisenhower principle or matrix, which is practiced on a wide scale, suggests dividing tasks into 4 groups. The first one is urgent-important, which should be done on your own and immediately. Second – urgent-unimportant, and this category, notwithstanding the urgency is to be delegated to your subordinates, if they are properly qualified for this. Third group is non-urgent-important tasks. They should be resolved by your own stepwise preventing them to become urgent. The fourth group is non-urgent-unimportant. Some specialists propose to eliminate this group at all, but others insist on such tasks describing them as attention “switchers” and relax. Use flexible approach, do not be slaves of your own plan and learn to adjust your plan in case of force-majeure and changes of the external environment. A very important and urgent task may occur all of a sudden, and if your plan has no time windows you will have no time to do it.
ПЛАНОВАЯ ЭКОНОМИКА При отсутствии системы управления временем работа может напоминать поход в кино. Утром приходишь в офис и не знаешь, что будет дальше. Каждый день – премьера! Захватывающе, но неэффективно. А потому в основе любой системы по управлению временем лежит планирование. Идею создания классической схемы тайм-менеджмента приписывают Бенджамину Франклину. Заключается она в несложном умозаключении о том, что любая большая задача дробится на подзадачи, а те в свою очередь – на еще более мелкие подзадачи. Это позволяет избежать хаотичного движения. Визуально это можно изобразить в виде многоступенчатой пирамиды, а применение системы – как процесс возведения этой пирамиды. Так, в основе лежат жизненные ценности. Следующий этаж занимает высшая цель, например стать президентом, остальные этажи – это путь к реализации цели по убыванию. Вершиной пирамиды как раз и будет план на сегодняшний день. Для эффективного планирования одного дня важно расставить приоритеты, это возможно сделать несколькими способами. Принцип, или матрица, Эйзенхауэра, широко применяемая на практике, предполагает деление задач на четыре группы. Первая – срочные-важные, которые необходимо выполнять самому и немедленно. Вторая – срочныеневажные, их необходимо делегировать подчиненным, если они достаточно квалифицированы для этого. Третья группа – несрочные-важные задачи. Их необходимо решать самому поэтапно, чтобы они не становились срочными. Четвертая группа – несрочные-неважные. От задач этой группы некоторые специалисты предлагают отказаться вовсе. Используйте гибкий подход, не будьте рабами своего плана, учитесь корректировать свой план в случае непредвиденных обстоятельств. Срочное дело может возникнуть неожиданно, а если в вашем плане не предусмотрено временных зазоров, то и выполнить его будет некогда.
FIGURE OUT AND NEUTRALIZE Besides the planning, one of the main tasks of time management is to eliminate “time killers” or “chronophages”. For example, perfectionism, which allows achieving super results in our carriers is a real hinder for low importance tasks performance that do not require so much time and intellectual effort to be spent on. Chronophages also include issues that can be resolved by phone but carried over to a personal meeting, desire to know too many details, rare delegation, too often and thus ineffective meetings. People, who distract you by phone calls or subordinates, who ask too many questions can also act as chronophages. French writer André Maurois eloquently tells of chronophages in the book “To an Unknown Lady”: “A chronophage is the most cases is a person, which has no real thing to do and has no idea how to kill his time, so he decides to fill his spare time by eating yours. Such creature is incredibly impudent… Don’t expect that you satisfy chronophage’s needs presenting him a piece of your time. He is insatiable...” The moral here is – learn to say “no”.
ВЫЧИСЛИТЬ И ОБЕЗВРЕДИТЬ Помимо планирования, одной из важных задач таймменеджмента является устранение «пожирателей времени», или хронофагов. Например, перфекционизм, позволяющий нам добиться сверхрезультатов, – настоящая помеха при выполнении малозначимых задач, которые не требуют больших временных затрат. Хронофагами могут быть : дела, которые возможно решить по телефону, но их переносят на личную встречу; желание знать слишком много деталей, редкое делегирование, слишком частые, а оттого неэффективные совещания. Хронофагами могут оказаться и подчиненные, задающие слишком много вопросов. Французский писатель Андре Моруа красноречиво рассказывает о хронофагах в книге «Из писем к незнакомке»: «Хронофаг – это чаще всего человек, у которого нет настоящего дела и который, не зная, как убить свое время, решает заполнить свой досуг, пожирая ваше. Наглость этой твари невероятна... Не надейтесь умаслить хронофага, бросив ему поглодать частицу вашего времени. Он ненасытен».
85
86
Advancing time | Опережая время
WEj #7 August | Август 2011
The most interesting books about time management: •Bob Adams. “Time management book. How to Get It All Done and Still Have Time for You” •Gennady Zakharenko “Time management” •James Judy “To find two more hours every day” •Dunkan Todd “8 time traps” •Inna Igolkina and Andrei Pligin “Delegation of authorities: Instructions and algorithms” •Matthew Edlund “Time is money. How to conquer time and made it work for you” •Debra Tailer Olkok “Management of time and work load” •Tracy Brayan “effective time management” •Fry Ronald “Get organized” •Steve Prentice “Integrated time management” Самые интересные книги о тайм-менеджменте: •Боб Адамс «Время. Секреты управления. Как успевать жить и работать» •Геннадий Захаренко «Тайм-менеджмент» •Александр Горбачев «Тайм-менеджмент. Время руководителя» •Джеймс Джуди «Как находить два лишних часа каждый день» •Дункан Тодд «8 ловушек времени» •Инна Иголкина и Андрей Плигин «Делегирование полномочий: Инструкции и алгоритмы» •Дебра Олкок Тайлер «Управление временем и рабочей нагрузкой» •Трейси Брайан «Результативный тайм-менеджмент» •Фрай Рональд «Стань организованным» •Стив Прентис «Интегрированный таймменеджмент» LOOKING FOR an IDEAL In order that your working day and the whole life do not turn into a notorious fairy tale about lost time, you should study the main recourse – yourself. Only good understanding of the true values and priorities of life can provide you with an adequate plan of actions and work appropriate for you. Furthermore, if you plan more than you can do in the allotted time, then no time management, even the most perfect system, will help you. There are no ideal methods of time management that can suit all and any starting from an ordinary sales manager and up to the head of a large company. It is necessary to note that time management is a very complicated and rather individual system. Specialists consider that to impose any particular system it is very ineffective. Conceiving time management, the focus should be not on particular technique but rather on you and elaborate individual system the most suitable for your character and type of activity. That is why a recipe of successful time management is an intelligent combination of different time management techniques, which resemble connects and assembling the parts of which anyone can significantly increase the effectiveness without any discomfort.
В ПОИСКАХ ИДЕАЛА Для того чтобы вся жизнь не превращалась в пресловутую сказку о потерянном времени, главный ресурс, который следует изучить, – вы сами. Ведь только понимание истинных целей и приоритетов может привести к составлению адекватного плана действий. К тому же если вы планируете больше, чем можете сделать за отведенное время, то ни одна система тайм-менеджмента вам не поможет. Идеальных методов тайм-менеджмента, которые подходили бы всем и каждому – от рядового менеджера по продажам до руководителя крупной компании, просто не существует. Здесь необходимо отметить, что управление временем – весьма сложная и индивидуальная система. Навязывать человеку конкретную технологию управления временем крайне неэффективно. Постигая таймменеджмент, нужно не изучать какую-то определенную технологию, а познавать себя, вырабатывать индивидуальную систему, подходящую вашему складу характера и роду занятий. Залог успешного управления временем – грамотное сочетание различных методов, подобно конструктору, собирая части которого каждый может значительно повысить свою эффективность.
have the RIGHT REST It is important to know how to rest! Don’t be surprised but rest is also a kind of work that should be done well. Rest is a sort of program restart. For the choice of your rest there is the only one criterion: choose what you like and what in no way connected with your labour activity.
ОТДЫХАЙТЕ ПРАВИЛЬНО Очень важно уметь отдыхать! Не удивляйтесь, отдых – это тоже работа, которую нужно выполнять хорошо. Отдых – это своего рода перезапуск программы. При выборе отдыха работает только один критерий: выбирайте то, что вам нравится, и то, что никак не связано с вашей трудовой деятельностью.
WEj #7 August | Август 2011
Advancing time | Опережая время
Less servitude, more life! Меньше рабства, больше жизни! Natalia Grace is a successful coach and business trainer, author of 30 audio books, 12 books, 8 video trainings, she gives individual trainings and counseling. Her trainings and speeches give energy and vital force to the audience. Наталья Грейс – успешный коуч и бизнес-тренер, автор 30 аудиокниг, 12 книг, 8 видеотренингов, проводит индивидуальные занятия и психологическое консультирование. Ее тренинги и выступления заряжают слушателей жизненной силой и энергией. Natalia Grace's Author’s methods for speed reading and improving of self-esteem, for discovery of human potentialities help to elicit potential, define your goals in life and achieve them, find a job you like. Natalia kindly agreed to answer the questions of WEj about the specificity of time-management What does the art of time management starts with? The art of time management requires constant self-improvement. For example, I am a workaholic, that is why I need more time for a rest. My favorite rule is – take time for yourself first and then give to others. In the morning it is important to pay attention to self-development: reading, gymnastics, and only after that “share” yourself, otherwise you will burn oneself out! Who invents time management rules? The main law of planning “Less work, more life” lays the basis for time management. Such rules are formed by people that write time management books “spying” on highly effective people’s lives, studying their biographies. So why cannot we use the tricks of the great? For example, Lincoln used a six things method. Time management also calls this method “six things method”. As much as six things scheduled for tomorrow is a good load for a businessman. If there is some time left, you can do more and congratulate yourself! But when a workaholic gave his way at the twelveth point of his plan this only decreases his self-esteem, and it is not only bad from the time management point of view but it is also devastating your for personality. Even one time management seminar will metaphorically speaking prolong your life because you will learn how to save it. Who can really make use of time management seminars? Life is passing by those who are always occupied by minor things. Time management is not for faint-hearted people but for those who hurry to live. It is cruel to putter-offer and layabouts, but saving to managers and leaders. Managers, students, businessmen have a chronic fatigue syndrome! Manage time means manage life. How can you figure out the area where a person can be the most effective in? First you should decide for yourself what effectiveness is.
Авторские методики Натальи Грейс по скорочтению и повышению самооценки, по самоопределению и профориентированию помогают раскрыть потенциал, определить свои жизненные цели и добиться их реализации, найти любимую работу. Наталья любезно согласилась ответить на вопросы WEj о специфике тайм-менеджмента. С чего начинается искусство тайм-менеджмента? Искусство управления временем требует постоянного самосовершенствования. Например, я трудоголик, и поэтому мне нужно больше отдыхать. Мое любимое правило: сначала удели время себе, а потом другим. Утром нужно обратить внимание на саморазвитие: чтение, гимнастику, а только потом «раздавать» себя другим, иначе сгоришь как мотылек! Кто придумывает правила тайм-менеджмента? Главный закон планирования, заложенный в тайм-менеджменте, гласит: «Меньше рабства, больше жизни». Правила формулируют люди, которые пишут книги по тайм-менеджменту, «подсматривая» за жизнью высокоэффективных людей. Так почему бы и нам не воспользоваться хитростями великих? К примеру, Линкольн пользовался методом шести дел. В тайм-менеджменте этот метод так и называется: «метод шести дел». Шесть дел, запланированных на завтра, – это серьезная нагрузка для делового человека, не много и не мало. Останется время – похвалишь себя! Когда же трудоголик сломался на двенадцатом пункте своего плана, то у него снижается самооценка, а это плохо уже само по себе, так как воздействует на личность разрушительно. Даже один семинар по тайм-менеджменту продлит вашу жизнь – вы узнаете, как ее экономить. Кому реально могут помочь семинары по тайм-менеджменту? Жизнь проходит мимо тех, кто вечно занят второстепенными делами. Тайм-менеджмент не для малодушных, а для тех, кто спешит жить. Он жесток к волынщикам и тунеядцам, но спасителен для лидеров. Начальники, студенты, бизнесмены с синдромом хронической усталости! Управлять временем – значит управлять жизнью. Как вычислить, где человек может быть наиболее эффективным? Для начала надо определить для себя, что считать эффективностью. Мегаполисы больны брендо- и шопо-манией, повсеместно идет
87
88
Advancing time | Опережая время
Metropolises have an epidemic of brend- and shopomania, there is promotion of material values as main supports of success everywhere. Meanwhile, happiness is the main criterion of effectiveness! And it consists of joy, friendship, love, selfdevelopment... In other words, you should look deep into yourself and understand what the components of your happiness are. What is to be done first by a person who decided to take time under control? What are the instruments for organizing your time? A very important device is the principle of priority; it means that all scheduled things should be divided by their importance and urgency. Usually people that do not know time management principles take first the most pleasant, easiest things not realizing that they just delaying things of higher priority although they are less pleasant. Time management unmercifully declares: «the most important, as a rule, is the most difficult and unpleasant thing”. One more finding of time management permits to clear your head of overload psychopathy. When you do thing number one you should think nothing but thing number one, but not about two and three. If you went to unplug any device you should think only about it and nothing else! Otherwise, a person diverted by other thoughts come back to the “unplugging” task. How do you propose to manage stresses of metropolis citizens? Metropolis citizens became office slaves. Sometimes we all need to walk barefoot, run on the grass, listen to leaves whisper. What advice would you give to top managers? Remain human beings and praise your employers more often because it motivates for achievements.
WEj #7 August | Август 2011
пропаганда материальных ценностей как главных спутников успеха. Между тем главный критерий эффективности – это счастье! А оно состоит из радости, дружбы, любви, саморазвития... Вначале нужно заглянуть в себя и понять, какие составляющие у твоего счастья. Что в первую очередь нужно сделать человеку, который решил взять свое время под контроль? Какие существуют инструменты для организации времени? Очень важный прием называется принципом приоритетности дел, то есть все запланированные дела необходимо разделить по важности и срочности выполнения. Обычно люди, незнакомые с тайм-менеджментом, берутся за самое легкое, не осознавая, что они оттягивают момент выполнения приоритетных, хотя и менее приятных действий. Тайм-менеджмент немилосердно заявляет: «Наиболее важным является, как правило, наиболее трудное и неприятное из дел». Еще одна находка тайм-менеджмента позволяет освободить голову от психопатии по поводу перегрузки. Когда делаешь дело номер один, думай только о деле номер один, а не о деле номер два или три. Пошел выдергивать вилку из розетки – думай только об этом! Иначе, отвлеченный другими мыслями, человек возвращается к «розетке». Как вы предложили бы справляться со стрессом жителям мегаполисов? Жители мегаполиса стали офисными рабами. Нам всем нужно иногда ходить босиком, бегать по траве, слушать шепот листьев. Какой совет вы дали бы крупным руководителям? Оставаться людьми и чаще хвалить своих сотрудников, это мотивирует на достижения.
Don’t do useless things! Не делайте
ненужные дела!
Zakharenko Gennady Parfenovich, Candidate of Technical, associated professor, highly qualified specialist in exhibition activities, practical marketing, management, logistics, time management and management accounting. Business coacher and consultant. Manager of 18 author’s seminars and trainings which took place in Russia and 14 foreign countries. Author of more than 130 research and popular works. In his interview to WEj Gennady Zakharenko told of the secrets of economizing personal time and fight against overloads. Захаренко Геннадий Парфенович, кандидат технических наук, доцент, высококвалифицированный специалист в областях выставочной деятельности, практического маркетинга, менеджмента, логистики, тайм-менеджмента и управленческого учета. Бизнес-тренер и консультант. Руководитель 18 авторских семинаров и тренингов, которые проводил в России и 14 зарубежных странах. Автор свыше 130 научных и популярных работ. В интервью WEj Геннадий Захаренко рассказал о секретах экономии личного времени и борьбы с перегрузками. How can one get control over his time? It is the most important and eternal question for humanity. Perhaps, a person that will gain full control over time will live forever or for a very long period of time. In my opinion, the
Как обрести контроль над собственным временем? Это самый главный и вечный вопрос для человечества. Самое важное, на мой взгляд, – понять, чем является время лично для вас. Этот ресурс имеет каждый индивид, независимо от того, является
WEj #7 August | Август 2011
most important is to understand what time really means for you. Every individual person has this recourse notwithstanding whether he is a president of the country or a low-income citizen. All of us are capitalists and have the same amount of daily capital equal to 24 hours. To get control over your time means to understand what PERSONAL TIME is, and how to plan and control it. What a person who decided to take time under control should do in the first place? Understand what he wants in this life. Write down his values and main aims of his life in terms of quantity and quality, decompose these aims to subaims, specifying particular terms to reach them, examine and analyze all possible ways to get them, choose optimal among them to reach every particular aim and, of course, to act! Life will be constantly making its corrections of your current plans, but if you follow your values and principles, than you will reach everything you want with a modicum of effort. Why is the majority of popular time management systems unefficient? Because they are designed for everybody and for every case of our life and it is impossible. Those who want to learn effective time management should not only study famous methods and techniques but try each of them and compare. Every person can and should create his own unique system of planning and control taking into account his psychophysiological peculiarities and taking the best out of each method, technique or principle of time management. What is the best way to effectuate your time? Don’t make 100% planning for any period. You should make “windows” considering your load and possible new tasks and orders. Can you share time saving secrets with us? The main secret, which I discovered many years ago: don’t do useless things! That is how the slogan: “Do less, gain more!” appeared. Similar slogan, more succinct was known even to sacrificer caste in China five centuries ago. It says: “Do less, achieve more!” How to handle the overload? Do not make any overloads, it means organize your activity in such way that there are not any prerequisites for overloads. In order to avoid a hectic rush, you can apply methods and techniques used in “Risk theory” and “Catastrophe theory”. However, it is close to impossible to secure yourself against a hectic and overload in everyday life, because external and internal environment always changes. That is why it is so important to know how to rest and relax! I advise going to the open country, different city or country at least for one day every week. What do you advise to the top-managers? First of all to get deep understanding of what time recourse is, to study “Six things” method, “Golden section” principle and apply them in practice, authors’ methods and techniques: “Thing N-1” and АСВD. To examine the theory that individual time for everyone is different comparing to traditional way of thinking and the practical advantages that this theory provides. And what is the most important, rest is also work that should be done well!
Advancing time | Опережая время
89
ли он президентом страны или малоимущим. Все мы капиталисты и имеем одинаковый ежедневный капитал, равный 24 часам. Обрести контроль над собственным временем – значит, понять, что такое ЛИЧНОЕ ВРЕМЯ и как его распределять и контролировать. Что в первую очередь нужно сделать человеку, который решил взять свое время под контроль? Понять, что он хочет в этой жизни. Письменно сформулировать свои ценности и главные цели жизни, качественные и количественные, декомпозировать эти цели на подцели, причем с указанием конкретных сроков достижения во времени, рассмотреть и проанализировать возможные пути достижения целей, выбрать оптимальные из них для достижения каждой конкретной цели и, конечно, действовать! Жизнь постоянно будет вносить свои коррективы в ваши текущие планы, но если вы не будете изменять своим ценностям и принципам, то достигните всего, что пожелали, причем с минимальными затратами. Почему большинство популярных систем по управлению временем неэффективны? Потому что они рассчитаны на всех и на все случаи жизни, а такого никогда не бывает. Тем, кто хочет научиться эффективному управлению временем, необходимо не только изучить известные методы и приемы тайм-менеджмента. Но каждый человек может и должен создать свою, часто уникальную систему планирования и контроля с учетом своих психофизиологических особенностей. Как лучше реализовать себя во времени? Не планировать количество дел на любой плановый период на 100%. Оставлять так называемый «ефрейторский» зазор с учетом загрузки и возможных новых указаний и распоряжений. Можете поделиться с нами секретами экономии времени? Самый главный секрет, который я открыл для себя много лет назад: не делать ненужные дела! Поэтому появился девиз: «Делать меньше, зарабатывать больше!» Похожий девиз, более емкий, оказывается, был известен касте жрецов в Китае пять веков назад. Он гласит: «Делать меньше, достигать большего!» Как бороться с перезагрузкой? Не создавать перезагрузки, то есть таким образом организовать свою деятельность, чтобы не было даже предпосылок к перезагрузкам. Во избежание авралов можно применять методы и приемы, используемые в «Теории рисков» и в «Теории катастроф». Однако застраховаться от перезагрузок практически невозможно, поскольку изменяется как внешняя, так и внутренняя среда. Поэтому необходимо уметь расслабляться и отдыхать! Советую еженедельно хотя бы на один день выезжать на природу, в другой город или страну. А что посоветуете руководителям высшего уровня? Прежде всего глубоко осознать, что такое временной ресурс, ознакомиться с методом «Шести задач», с принципом «Золотого сечения» и использованием их на практике. Ознакомиться с теорией о том, что индивидуальное время для каждого из нас течет в другую сторону по сравнению с традиционным пониманием, и какие практические преимущества данная теория дает. И главное, отдых – это тоже работа, которую надо хорошо выполнять!
90
Advancing time | Опережая время
WEj #7 August | Август 2011
MECHANISM OF SUCCESS МЕХАНИЗМ УСПЕХА
Punctuality is an indispensable attribute of business ethics, which is often more eloquent than a right suit. Only well-organized people that have calculated the travel time will be able to reach the peak, which is unaccesible for others, on time. Chronographs, which do not need winding and additional adjustments, is the best instrument of time control. Besides, this accessory tells people around about the successfulness of its owner without further edo. Read the recommendations of WEj to choose a watch that fits and satisfies your ambitions.
Пунктуальность – непременный атрибут деловой этики, говорящий зачастую красноречивее, чем правильный костюм. Только организованные люди, рассчитав время в пути, в срок дойдут до вершин, недоступных остальным. Хронографы, которые не нуждаются в подзаводе и дополнительной корректировке, – лучший инструмент контроля времени. К тому же этот аксессуар без слов говорит окружающим об успешности его обладателя. Чтобы часы удовлетворили ваши амбиции, ознакомьтесь с рекомендациями WEj.
L-evolution Tourbillon of Blancpain L-evolution collection, launched by Blancpain in 2009, was replenished by a new model. Every year clockworks are improved, and Blancpain demonstrates innovative ideas in horology. This year in addition to tourbillion (the mechanism applied to eliminate the errors of run of mechanical watch large data indicator), the model is equipped with the indicator of clock rate margin integrated directly at the oscillating weight. This complication that was patented in 2007 and just a little bit changed from that time is a product of more than two-year developments of the scientific and technical group of Blancpain Company. Original device is installed into the mechanism of 4225G Blancpain caliber with a 7-days rate margin. The new mechanism could be seen through the sapphire glass in the exhibition casebace, and it is equipped with a “floating” tourbillion Blancpain and a double-disk date indicator. L-evolution Tourbillon Large Date is made in two different types of cases – of matted white gold and red gold. In 2000 Blancpain created Tourbillon Perpetual Calender self-winding watch. The mechanism of the perpetual calendar automatically considers current date, day of week, month and phase of the moon during the leap year! The next Tourbillon Perpetual Calender adjustment will be required only in 2100.
L-evolution Tourbillon от Blancpain Коллекция L-evolution, запущенная компанией Blancpain в 2009 году, пополнилась новой моделью. С каждым годом часовые механизмы совершенствуются, а Blancpain демонстрирует новаторские идеи в области часового искусства. Новинка, помимо турбийона (механизма, применяемого для устранения погрешности хода механических часов) и крупного индикатора даты, оснащена индикатором запаса хода, интегрированным прямо на роторе. Это усложнение, запатентованное в 2007 году и с тех пор несколько видоизмененное, является плодом более чем двухлетней работы научно-технического коллектива компании Blancpain. Оригинальное устройство встроено в механизм калибра 4225G Blancpain с 7-дневным запасом хода. Новый механизм виден через сапфировое стекло нижней крышки корпуса, он оснащен «парящим» турбийоном Blancpain и двухдисковым индикатором даты. L-evolution Tourbillon Large Date выполнены в двух видах корпусов – из матированного белого или красного золота. Интересный факт. В 2000 году Blancpain были созданы часы Tourbillon Perpetual Calender с автоматическим подзаводом. Механизм вечного календаря автоматически учитывает текущее число, день недели, месяц и фазы луны в високосный год! Tourbillon Perpetual Calender потребуют корректировки лишь в 2100 году.
WEj #7 August | Август 2011
Rotonde de Cartier Astrorégulateur The new model Rotonde de Cartier Astrorégulateur was presented at the exhibition of “Salon International de la Haute Horlogerie” (SIHH) in Geneva for the first time in 2011. The result of the five-year work of the best masters of Cartier was 9800 MC calibre Astrorégulateur, which compensates the gravity field effect to the accuracy movement of mechamism in vertical position. Each mechanism has an individual number. Finishing of the caliber of this model took some 60 hours of handcraft! The issue is, in particular, about sandstone rotary finish of platinum, anglaged bridges, Côtes de Genève decoration technique. The new watch model is made of niobium-titanium alloy and, due to this fact, its weight is only 55 grams having the diameter of 50 mm and the water resistance of 30 meters. The titanium crown is equiped with sapphire cabochon (gem cutting technique in form of semiball) at the face side and its caseback has sapphire crystal. In fact, during the production in La Chaux-deFonds, masters of Cartier worked out the solution, which is an alternative to tourbillion. Rotor, which always returns to the same position in the vertical plane, is used as an antigravity mechanism instead of tourbillion’s cage. That is why the trigger mechanism, oscillator and the second hand in the caliber 9800 MC Astrorégulateur are placed at the rotor to sustain the centre of gravity in the same position. Besides, platinum is also integrated into inert mocrorotor that provides bidirectional rewinding. Sward-shaped hands of blue steel go round the slate-coloured guilloshed dial-face (with decorative lathe machining) with large Roman numerals on it. Special attention is to be paid to black watch-guard of alligator with double folding clasp made of 18carat white gold.
Advancing time | Опережая время
Rotonde de Cartier Astrorégulateur Новая модель Rotonde de Cartier Astrorégulateur впервые была представлена на Женевской выставке Высокого часового искусства (SIHH) в 2011 году. Результатом пятилетней работы лучших мастеров Cartier стал калибр 9800 MC Astrorégulateur, который компенсирует влияние гравитации на точность хода механизма в вертикальной позиции. Каждый механизм индивидуально пронумерован. Отделка калибра этой модели потребовала около 60 часов ручной работы! Речь идет, в частности, о круговой зернистой обработке платины, скошенных мостах, декорировании Côtes de Genève. Новая модель часов выполнена из ниобий-титанового сплава, благодаря чему их вес составил лишь 55 граммов при диаметре 50 мм и водонепроницаемости 30 метров. Титановая заводная головка оснащена сапфировым кабошоном (способ огранки драгоценных камней в виде полушара). На лицевой стороне корпуса и на его задней крышке стоит сапфировое стекло. Фактически мастера Cartier на производстве в La Chaux-de-Fonds разработали решение, которое является альтернативой турбийону. В качестве антигравитационного механизма вместо каретки турбийона ими использован ротор, который всегда возвращается к той же позиции в вертикальной плоскости. Поэтому в калибре 9800 MC Astrorégulateur спусковой механизм, осциллятор и секундная стрелка размещены на роторе для поддержания центра тяжести в одной позиции. Кстати, платиновый инерционный блок автоподзавода также интегрирован в микроротор, что обеспечивает двунаправленный завод. По гильошированному циферблату (с декоративной токарной обработкой) синевато-серого цвета с крупными черными римскими цифрами вращаются стрелки мечевидной формы, выполненные из вороненой стали. Особого внимания заслуживает черный ремешок из кожи аллигатора с двойной раскладной застежкой из 18-каратного белого золота.
91
92
Advancing time | Опережая время
WEj #7 August | Август 2011
Uniting watchmaking brands...
The sales of luxury watches in the world reached pre-crisis level
Объединяя часовые бренды…
Продажи люксовых часов в мире достигли докризисного уровня
An exhibition “500 years of European watchmaking history” organized by Fondation de la Haute Horlogerie will take place in the very heart of Russian capital – Kremlin, from 21 of October to 10th of November. Connoisseurs of watch masterpieces will see a lot of models of famous brands, each having international name. The Foundation de la Haute horlogerie was created by Richemont Group, Audemars Piguet and Girard-Perregaux in 2005, today unites 28 world leaders in production of unique watches. Pascal Ravessoud, Director of Development of the FHH ( Fondation de la Haute Horlogerie) told WEj about the main tasks and the situation in watchmaking industry.
С 21 октября по 10 ноября 2011 года в самом сердце российской столицы, в Кремле, пройдет выставка «500 лет истории европейского часового искусства», организованная Фондом высокого часового искусства (Fondation Haute Horlogerie). Ценители часовых шедевров увидят десятки моделей знаменитых брендов, за каждым из которых стоит мировая известность. Фонд, созданный компаниями Richemont Group, Audemars Piguet и Girard-Perregaux в 2005 году, на сегодня объединяет 28 мировых лидеров в области производства уникальных часов. Паскаль Рувессу – директор по развитию Фонда высокого часового искусства – рассказал WEj о своих главных задачах и о ситуации на рынке часового дела.
WEj #7 August | Август 2011
One of the main ideas of the Foundation is to save and develop the values of Haute Horlogerie and unique watchmaking skill all over the world. What kind of activities do you do in this direction? First of all we present the information to collectors and connoisseurs of Haute Horologerie, we try to excite professional interest in watchmaking. We also use digital Technologies in order to interest consumers. We want to attract young generation, to arouse their interest and thereby not only extend our audience, but also educate in Haute Horologerie sphere – these are our main tasks. Can you tell more details about the digital technologies you use? Recently you have begun to keep your own blog … We have convenient website made in the form of encyclopedia where you can look for comprehensive information about Horologerie. This website is translated into many languages, but unfortunately we don’t have it in Russian yet, but we are working at it. Besides we posted our monthly online magazine on the website. It includes best articles published during the year and this articles help to explain to the readers our key objectives of activity. Also, as you have mentioned, we have recently began to keep our own blog – it is also the way to attract people who are interested in Haute Horlogerie. You talk about high professionalism in watchmaking. Please explain why FHH unites only 28 well-known world brands? We specify about 60 watch brands which can become the members of our Foundation. As you see for today we managed to unite half of them. Attraction of new participants has serious influence on the market development. In fact in order to gain final consumer we should be united and work as harmonious mechanism. How acute is the problem of replicas for the development of Haute Horologie? We talk a lot about fakes and don’t regret time spent for it. In recent years the quality of replica watches has considerably increased. At the moment a real masterpieces of horologerie with the value of tens of thousands euro may be found at forgery market for less then a thousand. This blows up the confidence in brand and to the “name” which has been creating for decades. This situation made us start struggle against counterfeit. We consider this direction to be very important. To implement it we launched a campaign: advertising in media and also announced
Advancing time | Опережая время
Одна из главных целей Фонда – сохранение и развитие ценностей высокого часового искусства и уникального часового мастерства во всем мире. Какая работа ведется в этом направлении? Прежде всего мы доносим информацию до коллекционеров и ценителей произведений высокого часового искусства, стараемся пробудить профессиональный интерес к часовому делу. Чтобы завоевать потребителя, мы используем в том числе и цифровые технологии. Мы хотим привлечь молодое поколение, заинтересовать его и тем самым не только расширить нашу аудиторию, но и дать образование с точки зрения понимания высокого часового искусства – это наша главная задача. Расскажите подробнее об используемых вами цифровых технологиях? Недавно вы начали вести собственный блог… У нас действует удобный веб-сайт, сделанный в виде энциклопедии, где можно получить всю исчерпывающую информацию о часовом искусстве. Этот сайт переведен на множество языков, к сожалению, на русском его пока нет. Но мы над этим работаем. Помимо этого на сайте выложен ежемесячный онлайн-журнал. В нем собраны лучшие статьи, опубликованные за год, они помогают читателям понять суть нашей деятельности. К тому же, как вы правильно сказали, недавно мы начали вести собственный блог – это тоже один из способов привлечь людей, интересующихся высоким часовым искусством. Вы говорите о высоком профессионализме в часовом деле. Скажите, почему Фонд объединяет только 28 известных мировых брендов? Мы выделяем потенциально около 60 часовых марок, которые могут стать членами нашего Фонда. Как видите, на сегодня удалось объединить уже половину из них. Привлечение новых участников оказывает существенное влияние на развитие рынка. Ведь для того чтобы завоевать конечного потребителя, нужно быть единым целым и работать как хорошо слаженный механизм. Насколько остро стоит проблема имитаций в развитии высокого часового искусства? Мы много говорим о подделках, не жалея на это времени. В последние годы качество поддельных часов заметно выросло. Сейчас подделки под настоящие шедевры искусства – часы стоимостью в десятки тысяч евро – можно найти на рынке фальсификаций меньше чем за тысячу. Это подрывает доверие к бренду и имиджу, который создавался десятилетиями. Именно это побудило нас начать борьбу с подделками. Мы считаем это очень важным направлением. Для решения этой задачи мы развернули целую
93
Masterpieces from The International Museum of horology’s collection. La Chaux-de-Fonds, Switzerland Шедевры из коллекции Международного Музея часового искусства. Ла-Шо-де-Фон, Швейцария
94
Advancing time | Опережая время
WEj #7 August | Август 2011
“At the moment a real masterpieces of horologerie with the value of tens of thousands euro may be found at forgery market for less then a thousand. This situation made us start struggle against counterfeit. To implement it we launched a campaign: advertising in media and also announced creative competition at the Internet for the creation of the best video on this topic”. «Сейчас
подделки под шедевры искусства – часы стоимостью в десятки тысяч евро – можно найти на рынке фальсификаций меньше чем за тысячу. Именно это побудило нас начать борьбу с подделками. Мы развернули кампанию в медиа и объявили креативный конкурс в Интернете на создание лучшего ролика о часах».
creative competition at the Internet for the creation of the best video on this topic. This year we plan to carry out one more campaign. We consider it very important. How serious was impact of the crisis to the sales of luxury watches? During the crisis the sales dropped by 30% on the average, including in Russia. Some countries were touched less, for example China, but in USA the crisis had a heavy impact on the sales. At present the situation in the world is improving. As for today we have reached pre-crisis level of sales. Tell us about the exhibition which will take place in October. Which watches will be shown there? I can not disclose a secret and tell about what particular models will be shown at the exhibition in Kremlin, but I will tell you that it will include watches of different period of time and different brands. There will be a lot of pocket watches, wrist watches, watches with chronometer. We’ll also make an emphasis on Russia and show some watches that belonged to the royal family. For sure you have studied the requirements of Russian people quite good. What kinds of watches are more preferable in Russia? Oh, Russian like jewelry watches with a lot of diamonds, very expensive and unique pieces. But Russian economy grows and market becomes more mature. The facts I heard about modern Russian allow me to assume that in the nearest future the preferences will be changed – Russian are to like more sophisticated watches, in minimalism style. As a whole Russian market is a very promising for watchmakers.
кампанию и рекламу в медиа и еще объявили креативный конкурс в Интернете на создание лучшего ролика о часах. В этом году планируем провести еще одну кампанию. Считаем это очень важным делом. Насколько серьезно кризис отразился на продаже люксовых часов? Во время кризиса продажи упали в среднем на 30%, в том числе и в России. Некоторые страны пострадали меньше, к примеру Китай, гораздо сильнее кризис отразился на продажах в США. Но сейчас ситуация в мире налаживается. Сегодня мы достигли докризисного уровня продаж. Расскажите о выставке, которая пройдет в октябре. Какие часы можно будет на ней увидеть? Я не могу раскрыть секрет и рассказать о том, какие конкретно модели будут представлены на выставке в Кремле, но скажу, что это часы, произведенные в разное время и разными брендами. Будет много карманных часов, наручных, часов с хронометрами. К тому же мы сделаем акцент на России и покажем несколько часов, которые принадлежали королевской семье. Наверняка вы хорошо изучили потребности россиян. Какие часы предпочитают в России? О! Россиянам нравятся ювелирные часы с множеством бриллиантов, очень дорогие и уникальные. Но российская экономика растет, и рынок становится более зрелым. То, что я слышал о современных россиянах, позволяет мне думать, что в ближайшем будущем предпочтения изменятся – в России полюбят более утонченные часы, в стиле минимализм. В целом для производителей часов российский рынок является многообещающим.
Advancing time | Опережая время
WEj #7 August | Август 2011
Global plot of watch makers – this is how the strange coincidence of time shown by the majority of watches at the advertising pictures was called: their hands placed exactly at 10:10. What is it – a curious coincidence or a reasonable marketing ployt? Brandmanagers, psychologists, marketing experts and even author of featured Da Vinci Code Dan Brown try to disclose this global plot. Всемирный заговор часовщиков – так окрестили странное совпадение времени, указываемого в подавляющем большинстве рекламных снимков часов: стрелки на них установлены точно на 10.10. Что это – курьезное совпадение или обоснованный маркетинговый ход? Раскрыть всемирный заговор пытаются бренд-менеджеры, психологи, маркетологи и даже автор нашумевшего «Кода да Винчи» Дэн Браун.
A GLOBAL PLOT?!
ВСЕМИРНЫЙ ЗАГОВОР?!
From the practical point of view it is simply convenient – to agree definite time at watches for exposure, thus, the majority of watches pictures won’t look disorderly in the pictures. Besides, 10:10 time in the majority of cases does not overlap the logos and permit to examine the watches in details. However, not all watches have additional options and the “bowl” made of hands does not always draws attention to the logo. Marketing experts tend to regard this position of hands as a smile. Their version can be called rather optimistic, but it shows that such condition set for the positive perception of the product in the back of mind and as a consequence forms the desire to buy it. In addition to rational versions of the phenomenon there is a plot version. The followers of this version believe that the hands show the time of any expected event, which is evidently very important for the global community and known only to the members of the conspiracy. It seems that the watch makers have such secret knowledge … Dan Brown moved on and assumed that the position of watches hands at 10:10 sends a message from the oldest antifascist organization “Antifritz”, which during World War II had a lot of watch makers among its members who manufactured clock-work mechanisms for explosive devices. Following complicated logical conclusions of the author, who colligates the angle of 115 degrees between the hands and the temperature of “antifreeze” boiling (115 degrees Celsius), it turns out that the organization still exists and continues its fight. In case of its victory the hands will be replaced to 11:05 for Victory.
С практической точки зрения это просто удобно – договориться об определенном времени на часах для съемок – таким образом, большое количество изображений часов не будет выглядеть на страницах неопрятно. Кроме того, 10.10 в большинстве случаев не перекрывает логотипы на циферблате и позволяет детально рассмотреть часы. Однако далеко не на всех часах есть дополнительные опции и не всегда «чаша» из стрелок акцентирует внимание на логотипе. Маркетологи в таком положении стрелок склонны видеть… улыбку. Их версию скорее можно назвать оптимистической, из нее следует, что подобное обстоятельство подсознательно настраивает на позитивное восприятие продукта, а как следствие – на желание приобрести его. Помимо рациональных версий феномена существует конспирологическая. Ее сторонники полагают, что стрелки указывают время некоего ожидаемого события, очевидно, очень важного для мирового сообщества, в курсе которого только члены секретной организации. Получается, что именно часовщики являются носителями тайного знания… Дэн Браун пошел дальше, предположив, что положение стрелок часов на 10.10 передает сообщение от старейшей антифашистской организации «Антифриц», в которую в годы Второй мировой войны входили многие часовщики, отвечавшие за создание часовых механизмов для взрывных устройств. Руководствуясь логической выкладкой автора, связывающего между собой угол в 115 градусов, который образуют стрелки, и температуру кипения антифриза (как раз 115 градусов по Цельсию), получается, что организация жива до сих пор и продолжает свою борьбу. В случае ее победы стрелки переместятся на 11.05, что читается как Victory (победа).
95
96
Advancing time | Опережая время
WEj #7 August | Август 2011
«You have to set the priorities correctly» «Нужно правильно расставлять приоритеты» WEj' correspondent Vitaly Karukov addressed to Olga Shelest, popular and always busy TV anchorwoman, with a question about what she is guided by when planning her time. Корреспондент WEj Виталий Карюков обратился к популярной, вечно занятой телеведущей Ольге Шелест с вопросом, чем она руководствуется, планируя свое время. Olga, what helps you effectively organize your time? Despite my being a very impulsive person who lives in today, I always know for sure what I will be doing next week. As I have a lot of diverse projects, I have to pay attention to them and I plan my month depending on deadlines and importance of this or that event, taking or interview. Unfortunately, no matter what facts you take into account, every day something unforeseen happens: blocked road because of the arrival of Italy’s former Minister of light industry, who is being driven around the capital with honors, storm warning, my partner’s broken leg… So I make up my schedule with no account taken of force majeure, and in case they happen, I re-plan my day on the run. How to do everything on time without sacrificing anything? In order to avoid sacrifices you have to set the priorities correctly. Sometimes we are chasing not what we really need and forget about the family, children, sacrificing our own rest. I make time for my husband, friends, parents, for walking with my dog and going in for sport. Does private transport help or, vice versa, steal time (if we speak about Moscow traffic jams)? - Recently I hired a driver, which spares me of searches for a parking place, and time spent on the back seat in jams allows me reading newspapers, mail, speaking on the phone without distracting my attention to the road, watching new films or simply sleeping. How often do you have to do several things at the same time? Or do you prefer doing everything in order? Dinner can be combined with a business meeting, and time spent in a make-up artist’ armchair – with listening to new music. What is your attitude to the humorous saying “Never postpone till tomorrow things that somebody can do for you today”? I’m a hardworking person and I never lay my duties to people who are not obliged to do them. Of course, other people’s, professionals’ help is always pleasant, but I rely on myself and my experience. Do you agree with the statement that in order to be everywhere on time you must have a fresh head, and you need good rest for it? You must necessarily digress, watch films, just breath air, communicate with your friends and, of course, sleep – these all will help you do more and work more efficiently.
Ольга, что помогает вам эффективно организовать свое время? Несмотря на то что я человек весьма импульсивный и живущий сегодняшним днем, всегда точно знаю, что буду делать на следующей неделе. Поскольку у меня много разноплановых проектов, я должна уделять им внимание и планирую свой месяц в зависимости от дедлайнов и важности того или иного мероприятия. Какие бы факты ты ни учитывал, каждый день случается непредвиденное: перекрытое шоссе в связи с приездом бывшего министра легкой промышленности Италии, штормовое предупреждение, сломанная нога партнера... Так что график строю без учета форс-мажоров, а в случае возникновения таковых перекраиваю день на ходу. Как успевать, ничем не жертвуя? Чтобы избежать жертв, нужно правильно расставлять приоритеты. Иногда мы гонимся не за тем, что нам реально нужно, забывая семью, детей, жертвуя собственным отдыхом. Я всегда выкраиваю время для мужа, друзей, родителей, для прогулки с собакой и занятий спортом. Личный транспорт помогает или, наоборот, отнимает время (если иметь в виду московские пробки)? С недавних пор я стала ездить с водителем. Время, проведенное на заднем сиденье в пробках, позволяет мне читать почту, говорить по телефону, смотреть киноновинки или просто спать. Часто вам приходится заниматься несколькими делами одновременно? Или предпочитаете все делать по порядку? Обед можно совместить с деловой встречей, а время, проведенное в кресле гримера, – с прослушиванием новой музыки. Каково ваше отношение к шутливой поговорке: «Никогда не откладывай на завтра то, что за тебя могут сделать сегодня»? Я трудолюбивый человек и никогда не спихиваю свои обязанности на людей, которые не должны этого делать. Конечно, всегда приятна помощь окружающих, профессионалов, но я полагаюсь на себя и свой опыт. Согласны ли вы с таким утверждением: чтобы везде успевать, нужно иметь всегда свежую голову, а для этого нужен полноценный отдых? Обязательно нужно отвлекаться: смотреть фильмы, просто дышать воздухом, общаться с друзьями и, конечно же, спать – все это поможет вам больше успевать и продуктивнее работать.
IMAGE | ОБРАЗ
WEj #7 August | Август 2011
97
QUALITY IS IN THE DETAILS КАЧЕСТВО В ДЕТАЛЯХ
Close attention to details, first-class performance and individual approach is just the philosophy of Raschini. Each article having a label of this fashion house whether a suit or an evening gown, shows the prosperity and perfect taste of its potential owner.
Внимание к деталям, первоклассное исполнение и индивидуальный подход – вот философия Raschini. Каждый предмет гардероба с лейблом этого модного дома, будь то костюм или вечернее платье, несет информацию о состоятельности и отличном вкусе своего потенциального владельца.
This Italian brand became one of the most popular among Russian business elite ladies. Following the example of the sterner sex, ladies also may try the unique business style of the fashion house. Maria Alexandrova, people’s artist of Russia and prima ballerina of the Bolshoi Theatre saw the true value of this style and became a spokesmodel of the Italian brand in Russia. Austere image of the artist perfectly corresponds with the ideas of the fashion house about classical traditions, which always remain relevant. Advertising company presents Maria in a composed classic image of a true lady.
Этот итальянский бренд стал одним из самых популярных в кругу российских представительниц бизнес-элиты. Вслед за сильной половиной дамы могут примерить уникальный деловой стиль модного дома. Этот стиль по достоинству оценила прима-балерина Большого театра, народная артистка России Мария Александрова, став лицом итальянского бренда в России. Строгий образ артистки идеально соответствует представлению модного дома о всегда актуальных классических традициях. В рекламной кампании Мария предстала в сдержанном классическом образе истинной леди.
Raschini offers to its clients not only readymade collections, but also a possibility to bespeak a business suit, jacket, shirt, dress as well as bags and shoes at Neapolitan tailors!
Raschini предлагает клиентам не только готовые коллекции, но и возможность пошить на заказ у неополитанских портных деловой костюм, пиджак, сорочку, платье, а также сумки и обувь!
IMAGE | ОБРАЗ
Sonia Rykiel
Diane von Furstenberg
WEj #7 August | Август 2011
D&G
Blumarine
Colette Dinnigan
Prada
Prada
98
DECADES INSIDE A ONE SЕASON ДЕСЯТКИ ЛЕТ В ОДНОМ СЕЗОНЕ
In the recent past in fashion stratosphere style uniformity has been prevailing during a decade making it integral and monolithic and dowering with marker-models. Thus, we can recognize error-free the sixties by trapeze minidresses, the nineties are alive in our memory due to unisex jeans combined with shapeless shirts, the eighties are characterized massive shoulders and the fifties had feminine bouffant skirts of mid-calf length. But crossing the Rubicon of uniform style in the second decade of the new century and momentarily getting in an epoch of style stagnation named polystylism we obtained a lucky opportunity to spend the whole twentieth century in one season. And we for sure will do that in autumn 2011 and winter 2011-2012.
Еще совсем недавно на модном олимпе на протяжении одного десятилетия царило единообразие стиля, делая его цельным и монолитным, наделяя фасонами-маркерами. Так, шестидесятые мы безошибочно узнаем по мини-платьям трапециям, девяностые годы живы в нашей памяти благодаря унисексным джинсам в сочетании с растянутыми майками, для восьмидесятых характерны массивные плечи, а для пятидесятых – женственные пышные юбки до середины икры. Но перейдя Рубикон единого стиля во втором десятилетии нового века и попав в эпоху стилистического безвременья, получившего наименование «полистилизм», мы получили счастливую возможность прожить весь двадцатый век за один сезон. Что непременно и сделаем осенью 2011 и зимой 2011–2012 годов.
IMAGE | ОБРАЗ
Sonia Delaunay, a French artist, who belonged to the edge style and also was a popular fashion illustrator and designer of abstract and constructivists style textiles. Соня Делоне, французская художница, принадлежавшая к авангардному направлению, была также популярным иллюстратором моды и создателем текстиля абстрактно-конструктивистской тематики.
The character of Gwyneth Paltrow in Sky Captain and the World of Tomorrow was a piece of military style elegance, which is illustrative for the epoch. Героиня Гвинет Пэлтроу в кинофильме «Небесный капитан и мир будущего» – образец элегантности милитаристского стиля, показательного для своей эпохи.
Louis Vuitton
Образы 20-х и 30-х годов минувшего столетия в коллекциях грядущего сезона хороши тем, что не передают физкультпривет из прошлого и не предлагают нам «весь этот джаз». Гибко обойдя все клише своего времени, цитаты этих лет емко и точно охарактеризовали эпоху, сделав ее безошибочно узнаваемой в геометрии платьев с низкой талией, перехваченной ремнем. И лишь сочетание с рептильными сапогами у Prada выдают сегодняшний день. Тема милитаризма, вошедшая в повседневную одежду скорее вынужденно, вновь всплывает на этот раз в прочтении 40-х годов. И тут дело вовсе не во впечатлениях современников, полученных от двух мировых войн, их скорее хотели бы забыть навсегда, а в том, что милитаристская мода в сороковых стала приметой даже мирного времени, потому что оставшуюся военную форму перешивали и перекраивали, невольно введя ее в моду. Так, милитари грядущего сезона не пестрит защитной расцветкой, а восходит к элегантности полных лишений сороковых годов. О чем свидетельствуют коллекции Miu Miu, Prada, Loewe, Oscar de La Renta.
Loewe
What is good about the images of the 20th and 30th of the twentieth century in the collections of the coming season is that they do not show us sports greetings from the past or present us «all this jazz». Flexibly getting evade the clichés of the time the quotations of these years succinctly and precisely characterized the epoch making it unmistakably recognizable by geometry of the dresses with low waist girded with belts. And only a combination with reptile leather Prada boots discloses that it is a present day. A military line that became part of everyday dress involuntarily emerges this time as an interpretation of the 40th. And the thing is not about the contemporaries, impressions got from the two world wars, they rather wished to be forgotten forever, but about the fact that military fashion in the forties was a sign even for a peace-time because the remaining military uniform had been altered and rehashed unwittingly making its fashionable. Thus, military of the coming season does not speckle with khaki protective colouring but dates back to the roughing elegance of the fortie. Collections of Miu Miu, Prada, Loewe, Oscar de La Renta confirm it.
99
Louis Vuitton
Prada
Prada
Prada
WEj #7 August | Август 2011
IMAGE | ОБРАЗ
WEj #7 August | Август 2011
The first demonstration of New Look collection Christian Dior took place on February 12, 1947 and this collection laid foundation for the namesake style. Первый показ коллекции New Look Кристиана Диора состоялся 12 февраля 1947 года, эта коллекция стала началом нового одноименного стиля.
Lesley Hornby, famous under the name Twiggy, worked as a model for 4 years only, but during a such short period she became the main face of the decade and her haircut and slim figure – its main trends. Лесли Хорнби, известная под псевдонимом Твигги, проработала моделью всего четыре года, успев стать за это срок главным лицом десятилетия, а короткая стрижка и худоба – его главными приметами.
Blumarine
Loewe
Moschino Moschino
А вот мода 50-х годов вернулась к нам буквально, восходя к эстетике главного диктатора стиля своего времени Кристиана Диора. Его знаменитый new look, впервые продемонстрированный еще в 1947 году и определивший моду всего послевоенного десятилетия, вернулся неперекроенным. Все те же юбки с кринолином и силуэты, утянутые в талии, с «чертящими восьмерки» женскими фигурами. Такой бескомпромиссный lady like предлагает Colette Dinnigan. 60-е годы тоже вышагивают по подиумам, и что приятно, ни намека на неносибельный ретрофутуризм а-ля Барбарелла и никаких воспоминаний о первом полете в космос, несмотря на юбилейную дату. Цитаты из шестидесятых, прорвавшиеся сквозь толщу времени, визуально скорее приводят к одному из главных стилеобразующих фильмов десятилетия поп-арта – «Фотоувеличение» («Blow up»). Лаконичные облегающие силуэты поколения беби-бумеров, ставшие возможными благодаря триумфу трикотажа, и открытые цвета, столь характерные для комиксов Роя Лихтенштейна, нынче вспоминают дизайнеры домов Blumarine и Loewe.
Blumarine
The fashion of the fifties came back to us in a very literal way dating back to the aesthetic of the main style dictator of the time – Christian Dior. His famous new look, which was demonstrated for the first time in 1947 and defined fashion style for the whole decade, returned unchanged. The same hooped skirts and narrow waists of silhouettes making 8-shaped figure out of a woman body. Such straight-out lady like is proposed by Colette Dinnigan. The 60-s are also walking along the podiums and what is pleasant without any hint to unwearable retrofuturism a la Barbarella and no memories about the first cosmic flight, notwithstanding the anniversary. Quotations from the sixties, which broke through the mass of time visually lead to one of the main style-shaping film of pop-art “Blow up”. Laconic close-fitting silhouettes of baby-boomers generation, which became possible due to knit-wear triumph and open colours so indicative for Roy Lichtenstein comiс books remembered today by the designers of Blumarine and Loewe houses.
Moschino
100
IMAGE | ОБРАЗ
Diane von Fürstenberg in her famous wraparound dress. It appeared in 1972 and during the following two years more than 5 million pieces were sold. Диана фон Фюрстенберг в своем знаменитом платье с запахом. Появившееся в 1972 году, за два последующих года оно было продано в количестве более 5 млн экземпляров.
Leader of the British group Culture Club Boy George was not only an iconic figure in the music world but also had his own unique style. Лидер британской группы Culture Club Бой Джордж был не только культовой фигурой в мире музыки, но и обладал собственным легкоузнаваемым стилем.
D&G
70-е нового сезона ничуть не отдают хиппозностью и не влекут в ориентальные странствия духа и гардероба, а, напротив, предлагают элегантный шик, столь свойственный публике знаменитой Studio 54. Лучшие образцы для подражания – легенды эпохи диско Бьянка Джаггер и дизайнер Диана фон Фюрстенберг. Женственные, струящиеся силуэты, воплощенные в шелке, крепе и обнажающие тело лишь в глубоких разрезах юбок и платьев с запáхом, ставших главным must have в семидесятых. Современники и творцы стиля – Diane von Furstenberg и Hulstone, сегодня – Brioni, Marc Jacobs и вечно молодая Furstenberg. 80-е годы активно цитирует бренд D&G через образы попидолов – Боя Джорджа и Мадонны периода «Who`s That Gir», а не плечистым power look и обилием золоченой бижутерии с цепями. Никаких родственных связей с Escada тех времен и героиней Джулии Робертс в «Красотке». Сегодня это многослойность, кислотные неоновые оттенки желтого, зеленого и фуксии на контрасте с черным, примесь спортивного стиля с участием лосин и панка в прическах.
101
D&G
The 70-s of the new season has nothing to do with hippies and do not imply any oriental wanders of spirit and wardrobe, but quite the opposite, they propose elegant chic so typical of the public of the famous Studio 54. The best role models are the legends of the disco epoch – Bianca Jagger and designer Diane von Furstenberg. Feminine flowing silhouettes embodied in silk and crepe, which bare the body only in deep vents of skirts and wraparound dresses that became the main must have of the seventies. Contemporaries and designers of the style are Diane von Furstenberg and Hulstone, at present – Brioni, Marc Jacobs and ever young Furstenberg. The 80-s are actively quoted by D&G brand via the images of pop-idols – Boy George and Madonna of “Who`s That Girl” period, but not via huge shoulders of power look and a lavishness of golden fashion jewelry with chains. Now strings attached to Escada of the time and the heroine of Julia Roberts in “Pretty woman”. Today they are represented by multiple layers, acid neon colours of yellow, green, fuchsia in contrast with black, admixture of sportive style together with leggings and punky hairs.
D&G
Diane von Furstenberg
Loewe
Diane von Furstenberg
WEj #7 August | Август 2011
102
PRIVATE TALK | ЧАСТНЫЙ РАЗГОВОР
WEj #7 August | Август 2011
The shoot took place at The Duke Hotel in Rome. Съемки проходили в The Duke Hotel в Риме.
Angelo Galasso: tradition in evolution Анджело Галассо: эволюция традиции He dresses only the most selective men, boasting of big charisma and even bigger fortune. His renowned clients include Sir Paul McCartney, Sir Michael Cain, David Beckham, Tony Blair, Al Pacino, Johnny Depp and many other A-listers. Angelo Galasso is a founder of the couture clothing for men, having achieved what none of his predecessors has even dared to think about. Exclusively for La Dolce Vita, the August project of WEj, Julia Reshetnikova went to Rome to meet Angelo Galasso and talk to the Italian maestro about his work, family, friendship and trust. Он одевает только самых избирательных мужчин, наделенных яркой харизмой и немалым состоянием. Среди них сэр Пол Маккартни, сэр Майкл Кейн, Дэвид Бекхэм, Тони Блэр, Аль Пачино, Джонни Депп, и это далеко не весь список его знаменитых клиентов. Анджело Галассо создал немыслимое – кутюрную одежду для сильного пола! Эксклюзивно для августовского проекта WEj «La Dolce Vita» Юлия Решетникова отправилась в Рим, чтобы встретиться с кутюрье Анджело Галассо и поговорить о творчестве, семье, дружбе и доверии.
WEj #7 August | Август 2011
What was your biggest influence in becoming a designer – family, environment, your country? I was born in a small town in the south of Italy, on top of the heel of the Italian boot, the same place that gave Gianni Versace to the world. The lifestyle in my village was very unhurried, to say the least: between 1:00pm and 5:00pm everyone went home to enjoy a siesta, as the unbearable heat made it impossible to work. As a child, I never thought of becoming a designer. I was just carefully observing people around me and thinking: “No, I don’t like this outfit”. Then I started to alter trousers, jackets, shirts. But I was quickly pushed back: “You can’t do it, it looks mad!” And I lost my confidence. It happens when you get criticized a lot: “This design is not good, that colour is too bright”. So at the age of 26 I decided to move to Rome and become my own boss. What is the most important for you? In a nutshell, the life itself and my family. Successful business people are often under stress: countless meetings, constant jetlag, and the burden of having to make important decisions. Who gives you support when you need it? I always seek to reach harmony, I love feeling good about life. People often ask me: “Why are you in such a hurry?” And I answer: “I’m going to work”. I love my craft, my company. It actually feels like a joy to be in the office. And, of course, my family and my children provide great support. You travel a lot. Which countries do you like to visit as a tourist? Where do you prefer to go on holidays? You know, I feel good everywhere. I always try to look on the bright side of things. Even Los Angeles citizens, who are often perceived as false, are actually quite attractive to me. At least it’s a rather curious place. I’m also fascinated by Russia. Russian people are very direct and in many ways are similar to Italians. It’s a great country, although a very cold one. What attracts you to Moscow? Its architecture, style, developed infrastructure? I love the comfort that it surrounds me with; I love the feeling of happiness that friendly Muscovites evoke in me. I admire its beautiful women and great food. How do you create your unique style? I find my inspiration from the streets. Every evening when I stroll around London streets, I observe people. They are all dressed very differently; each one has his own special style. They just lack some vivid details that I visualize and endue them with in my mind. Who do you create your clothes for? It depends on the personality of a client, his nationality. Every man has a different position in life. So we need to adjust to his requirements accordingly. As an expert, could you give a piece of advice on choosing an ideal suit? You should come to our store! People, who work there, love their job, and you can really feel it. We don’t just hire employees to simply sell our clothes. I personally
PRIVATE TALK | ЧАСТНЫЙ РАЗГОВОР
Что больше всего повлияло на выбор вами профессии дизайнера – семья, окружение, ваша родина? Я появился на свет в небольшом городке на юге Италии (в тех же местах, кстати, родился Джанни Версаче) – на «каблуке» итальянского «сапога». Образ жизни в нем был, мягко говоря, весьма размеренный: например, с 13.00 до 17.00 из-за сильной жары все удалялись на сиесту. В детстве я и не думал, что стану дизайнером. Я просто внимательно наблюдал за окружающими и делал выводы: «Нет, такая одежда мне не нравится». Потом я начал перешивать брюки, жакеты, рубашки. Но меня остановили: «Ты не можешь так делать, это выглядит безумно». И я потерял веру в себя. Знаете, такое случается, когда тебя сильно критикуют: «Этот наряд неудачный, тот цвет слишком насыщенный». И вот в 26 лет я решил переехать в Рим и начать работать только на себя. Что для вас самое важное? Если вкратце – это сама жизнь и моя семья. Востребованные деловые люди часто испытывают стресс: бесконечные встречи, частая смена часовых поясов, груз ответственности за принимаемые решения. Что вас поддерживает в трудную минуту? Я всегда и во всем стремлюсь к гармонии, люблю, когда мне хорошо. Меня часто спрашивают: «Куда вы так торопитесь?» А я отвечаю: «На работу!» Очень люблю свое дело, свою компанию, здесь чувствую себя каждый день как на празднике. И еще, конечно, меня поддерживает моя семья, мои дети. Вы много путешествуете. Какие страны любите посещать как турист? Как предпочитаете отдыхать? Знаете, мне везде хорошо. Я стараюсь во всем видеть только положительные моменты. Даже в Лос-Анджелесе, жители которого кажутся многим фальшивыми, мне почему-то нравится, по крайней мере это достаточно любопытное место. Я очарован Россией. Россияне прямолинейные люди и во многом похожи на итальянцев. Это отличное место, хотя у вас очень холодно. Что привлекает вас в Москве? Архитектура, стиль, развитая инфраструктура? Я люблю комфортные условия, ценю ощущение радости, которое вызывают во мне позитивные москвичи. Восхищаюсь вашими прекрасными женщинами и вкусной едой. Как вы создаете свой особенный стиль? Я черпаю вдохновение на улицах. Каждый вечер, когда выхожу прогуляться по Лондону, я наблюдаю за людьми: они сами по себе очень интересны, все по-разному одеваются, им только не хватает «живых» деталей, которые я домысливаю. Для кого вы создаете одежду? Все зависит от личности клиента, его национальности. У каждого человека своя собственная позиция в жизни. Соответственно, мы должны подстраиваться под его требования. Можете как эксперт дать совет по выбору идеального костюма? Приходите в наш бутик! Здесь работают люди, которые любят свое дело, и вы это сразу почувствуете. Мы не про-
103
104
PRIVATE TALK | ЧАСТНЫЙ РАЗГОВОР
train our managers, organize seminars, so that they could better understand our customers and fulfill their desires. We do everything possible in looking after our clients and provide the best service. We can design a made-tomeasure suit or help to find the right piece from the store selection. Unnecessary to say, every manager is extremely flexible. We also take very seriously the fact that clients should become accustomed to the brand’s philosophy, its values and traditions. Each and every of our customers knows that he is an exclusive and constitutive part of the Angelo Galasso history. Who buys your clothes more often? Angelo Galasso is a global brand. The concept of Tradition in Evolution is highly appealing to a human being in general, it’s a universal phenomenon. That’s why there are a lot of Americans, Europeans among our clients, many Russians. They are actually more prone to change than others. Are you saying that we like showing off? Judging by what I have seen, Italians and Russians have many
WEj #7 August | Август 2011
сто нанимаем сотрудников, чтобы они продавали одежду. Я лично готовлю менеджеров, устраиваю им семинары, чтобы они лучше понимали желания покупателей. Мы заботимся о клиентах, делаем все, что в наших силах. Мы можем сшить им новый костюм либо предложить готовый из ассортимента бутика. Не стоит даже говорить о том, что каждый менеджер действует очень гибко. Для нас также важно, чтобы до клиента была донесена философия бренда, его ценности и традиции. Каждый наш клиент является эксклюзивной и неотъемлемой частью истории Анджело Галассо. Кто чаще всего совершает покупки в ваших бутиках? Анджело Галассо – это мировой бренд. Наша концепция «Эволюция традиции» органична самой природе, это вообще универсальное явление. Вот почему среди наших клиентов много и американцев, и европейцев, и русских. Они, кстати, больше других готовы к переменам. Хотите сказать, что мы любим покрасоваться? Судя по тому, что я видел и понял, итальянцы и русские
Angelo Galasso noticed that his client Gianni Agnelli, owner of Fiat, was wearing his watch over the cuff. So Angelo created a special sleeve cut with an opening for a watch – a watch cuff. Puff Daddy liked one of the Watch Cuff models so much that it was renamed into Cuff Daddy. In 2004 a Watch Cuff shirt was included in the permanent exhibition of the London museum of Design.
Как-то Анджело Галассо обратил внимание на то, как его клиент, глава Fiat Джанни Аньелли, носит наручные часы прямо поверх манжеты. Тогда Галассо создал специальный крой рукава рубашки с прорезью для часов, получивший название Watch Cuff. Один из вариантов Watch Cuff так полюбился певцу Паффу Дэдди, что был переименован в Cuff Daddy. В 2004 году рубашка кроя Watch Cuff вошла в постоянную экспозицию Лондонского музея дизайна.
PRIVATE TALK | ЧАСТНЫЙ РАЗГОВОР
WEj #7 August | Август 2011
similarities. However, Italians are more conservative when it comes to personal style, while Russians are not afraid of bold experiments. How are you planning to take over the world? Where are you intending to open new stores? I established a new designer brand in London, so now I have many clients in the UK. Very soon we are opening a large store in New-York, in the heart of Manhattan. We also have L.A., Miami and Las Vegas in the pipeline. In September we launch our first boutique in Milan. Do you prefer to work alone or in a partnership? Among my regular clients was Flavio Briatore (Editor’s note: famous Italian tycoon and ex-F1 manager). He was ready to change, to revolutionize his style, to accept new things. With him on board I launched a new menswear brand named after Briatore’s luxurious club in Sardinia – Billionaire Couture. When I came to London in 1999, I brought all my clients to Billionaire Couture, then lured 5000 more from another brand. But during the creative process Flavio and I started to develop different Banker by education, in the 1980-s Galasso left his business for the affair of his life - fashion. Completely unknown in the designer world, he started by offering peculiar suit sketches to the big Roman ateliers, and then went on to create his own menswear brand Interno 8. Soon the ambitious, infatuated and not accustomed to giving up novice conquered the hearts of many people. His victory is based on four postulates: not to be ashamed of foppishness and thirst for embellishment, which are characteristic of Italians, to experiment courageously with design, to stake on expensive materials and high-class sewing.
очень похожи. Итальянцы, правда, консервативнее в выборе одежды, русские же смело экспериментируют. Какие у вас планы по «завоеванию мира»? Где в ближайшее время появятся бутики? Я основал новый модный дизайнерский бренд в Лондоне. Теперь у меня много клиентов и в Великобритании. Совсем скоро мы открываем крупный бутик в Нью-Йорке, в самом сердце Манхэттена. На очереди – Лос-Анджелес, Майами и Лас-Вегас. В сентябре презентуем бутик в Милане. В творчестве вы одиночка или предпочитаете сотрудничество с единомышленниками? Одним из моих постоянных клиентов был Флавио Бриаторе (успешный менеджер «Формулы-1». – прим. WEj). Он был готов принимать новое, меняться. В сотрудничестве с ним я основал новый бренд мужской одежды, названный в честь роскошного клуба Бриаторе на Сардинии – Billionaire Couture. Когда я приехал в Лондон в 1999 году, привел всех своих клиентов в Billionaire Couture, потом переманил еще 5 тыс. покупателей от другого
Финансист по образованию, в 1980-х Галассо оставил бизнес ради дела всей своей жизни – моды. Поначалу никому не известный дизайнер предлагал неординарные эскизы костюмов крупным римским ателье, а потом создал собственную марку одежды Interno 8. Вскоре амбициозный, увлеченный и не привыкший сдаваться новичок от моды покорил сердца многих. Победа его зиждется на четырех постулатах: не стесняться пижонства и тяги к украшательству, свойственных итальянцам, смело экспериментировать с дизайном, делать ставку на дорогие материалы и высококлассный пошив.
105
106
PRIVATE TALK | ЧАСТНЫЙ РАЗГОВОР
WEj #7 August | Август 2011
"I always seek to reach harmony, I love feeling good about life. I love my craft, my company. It actually feels like a joy to be in the office. And, of course, my family and my children provide great support". «Я всегда и во всем стремлюсь к гармонии, люблю, когда мне хорошо. Очень люблю свое дело, свою компанию, здесь чувствую себя каждый день как на празднике. И еще, конечно, меня поддерживает моя семья, мои дети».
vision. He wanted to make the brand more commercial, misunderstanding its core values, I, instead, was insisting on keeping all the original elements, defending the brand’s traditions – quality, style, luxury and price. In the end, we went our separate ways. So having taken with me some of my loyal supporters, I launched a new Haute Couture menswear brand – Angelo Galasso. We design everything – ready-to-wear, watches, belts, monograms, cufflinks. You were defending your views. It’s a very valuable quality in business. Do you have a partner now? Yes, I do. Luckily, my new business partner is nothing like the previous one. We work with the Altushkin family and with Alexander Altushkin in particular, who represents our strategic mind, managing all the financial planning. Having a savvy partner with strong business acumen is the most fundamental element, the one that leads to success. All self-respecting fashion houses actively demonstrate this: Tom Ford and de Sole, Valentino and Giammetti, Gianni Versace and Santo, amongst many others. I’m very grateful to Alexander for all the support he provided us with and his belief in the Angelo Galasso brand. Furthermore, I am confident that it is thanks to our mutual support and trust that our business is developing at a faster pace and much more successfully that we expected. And it is taking into account that our initial plans were far from modest.(Smiling) We are opening a new store in Moscow this autumn and also a private members’ club for our clients – wealthy people sharing the brand’s philosophy. It will be the place for exclusive catwalk shows, designer sessions and much more.
бренда. Однако в процессе работы у нас с Флавио стали возникать совершенно разные идеи: он предлагал сделать крен в сторону коммерции, отойдя от основной идеи бренда, я же хотел сохранить все филигранные элементы, следовать нашим традициям – качество, стиль, роскошь и цена. В конце концов, с Флавио мы расстались. Забрав с собой некоторых единомышленников из компании, я запустил новый мужской бренд от кутюр – Angelo Galasso. Мы выпускаем все – одежду, часы, ремни, монограммы, запонки. Вы отстаивали собственное мнение. Это очень ценное качество в бизнесе! Сейчас у вас есть партнер? Да. К счастью, мой новый партнер не похож на предыдущих. Мы работаем с семьей Александра Алтушкина. Александр отвечает за стратегию компании, решает все финансовые вопросы. Грамотный, профессиональный партнер с деловой хваткой – вот важный фактор, ведущий к успеху. Все ведущие дома моды активно это демонстрируют: Том Форд и де Соле, Валентино и Джамметти, Джанни Версаче и Санто, многие другие. Я очень благодарен Александру за веру в бренд Angelo Galasso. Вообще считаю, что именно благодаря взаимной поддержке и доверию наш бизнес развивается еще быстрее и успешнее, чем мы планировали. Это при том, что, скажем так, наши первоначальные планы сложно было назвать скромными. (Улыбается) Осенью мы открываем бутик в Москве, а также закрытый клуб для наших клиентов – состоятельных людей, разделяющих философию бренда. Никто со стороны туда попасть не сможет. Это будет место для закрытых модных показов, дизайнерских сессий и многого другого.
PRIVATE TALK | ЧАСТНЫЙ РАЗГОВОР
WEj #7 August | Август 2011
With Carlton Michael Cole, a footballer who plays for West Ham United and for the England national football team as a striker. С нападающим клуба «Вест Хэм Юнайтед» и сборной Англии Карлтоном Майклом Коулом.
107
With his close friend Lapo Elkann, famous marketing specialist and grandson of the Head of Fiat concern. According to the fashion magazines, Lapo Elkann, ardent admirer of the Angelo Galasso brand, is one of the most stylishly dressed men in the world. С близким другом Лапо Элканном, известным маркетологом, внуком главы концерна Fiat. По оценкам многих модных журналов, Элканн, страстный поклонник бренда Анджело Галассо, один из самых стильно одетых мужчин в мире.
There are a lot of stars among the regular customers and friends of the couturier, such as Al Pacino and Mickey Rourke. It’s no surprise, because Angelo Galasso clothes are designed for those who want to look exclusive. Therein lies its strength. «Each and every of our customers knows that he is an exclusive and constitutive part of the Angelo Galasso history», says the designer.
In the context of the 33rd Moscow International Film Festival and on the threshold of the Angelo Galasso boutique launch, La Dolce Vita party took place in Kalina Cafe, Moscow, on the 30th of June. Bright and stylish collection presented at the event will, undoubtedly, conquer the hearts of the Moscow fashionistas.
Среди постоянных клиентов и друзей кутюрье немало звезд, Аль Пачино и Микки Рурк – из их числа. И не удивительно, ведь модели Галассо рассчитаны на тех, кто хочет выглядеть исключительно. Именно в этом – сила бренда. «Каждый наш клиент является эксклюзивной и неотъемлемой частью истории бренда», – говорит дизайнер.
В преддверии открытия бутика Анджело Галассо в Москве, в Kalina Cafe, 30 июня состоялась вечеринка La Dolce Vita в рамках 33-го Московского Международного кинофестиваля. Яркая, стильная коллекция, показанная на вечеринке, бесспорно, завоюет признание московских модников.
108
CARS | АВТОМОБИЛИ
WEj #7 August | Август 2011
QUICKER THAN WIND БЫСТРЕЕ ВЕТРА
WEj #7 August | Август 2011
CARS | АВТОМОБИЛИ
Not willing to lose a single minute, people with strong spirit and ready for bright impressions prefer cars, which seem to be intended for rushing along the track cleaving the air. The roar of the engine deafens, the speed captures and charms; it is for purpose that the most desirable speed cars originate from race bolides. “Slides” of the favorites that were run in at competitions were later included in the packaging arrangement of serial models. Thus, now you can feel yourself at the wheel of a sport car irrespective to the road and weather conditions, it is important just to make the right choice, and there is one.
Не желая терять ни минуты времени, сильные духом и готовые к ярким впечатлениям отдают предпочтение авто, словно предназначенным нестись по треку, рассекая воздух. Рев моторов оглушает, скорость захватывает и завораживает, ведь неспроста самые желанные скоростные автомобили ведут свою историю именно от гоночных болидов. Обкатанные на соревнованиях «движки» фаворитов впоследствии включали в комплектацию серийных моделей. Так, теперь можно почувствовать себя за рулем спорткара в независимости от дороги и погодных условий, важно лишь сделать верный выбор, а он есть.
MASERATI GRANTURISMO MC STRADALE At the end of May there was held a long-awaited premiere of the new MaseratiGranTurismoMCStradale. The presented model excels all the previous ones in lightness, being unbelievably powerful and fast. Such effect is achieved due to high technologies used in sport bolides, which participate in the race championship MaseratiCorse. At the same time Turismo MC Stradale meets the high standards of comfort and convenience of a road car. Thus, the new model of the eminent Italian brand is an everyday car, convenient for trips around a megalopolis, but which hides the fire of highspeed cheetas – sport bolides. It is equipped with the most modern 4,7-liter atmosphere engine V8 that allows gaining the speed of 301 km/h. Numerous technical novelties and unique developments of the most passionate car company Maserati made the model MC Stradale an object of desire of motorists all over the world. Take the special Race regime alone, which ensures the maximally quick switching of transmission in the robotized gear box, racing adjustment of the gas pedal and a special sport sound of the exhaust system. And these are not all advantages of MC Stradale in comparison with the preceding MaseratiGranTurismo. Thanks to a special aerodynamical cloth a higher pressure force during the motion at the maximal speed is achieved. And a special brake system with light carboxylic and ceramic brake disk and sport tyre casings Pirelli allows effectively slow down the swift bolide during the drive in the race regime. If you want to purchase this powerful beauty, there is an opportunity to choose the variants of the interior decoration of the salon from the package of options MC Sport Line.
MASERATI GRANTURISMO MC STRADALE В конце мая состоялась долгожданная премьера нового Maserati GranTurismo MC Stradale. Представленная модель превосходит все предыдущие по легкости, являясь невероятно мощной и быстрой. Такой эффект достигается благодаря высоким технологиям, применяемым в спортивных болидах, которые участвуют в гоночном чемпионате Maserati Corse. В то же время GranTurismo MC Stradale отвечает высоким стандартам комфорта и удобства дорожных автомобилей. Таким образом, новая модель именитой итальянской марки представляет собой повседневный автомобиль, удобный для поездок по мегаполису, но в котором «таится огонь» скоростных гепардов – спортивных болидов. Оснащение самым современным 4,7литровым атмосферным двигателем V8 позволяет развивать скорость 301 км в час. Множество технических нововведений и уникальных разработок самой страстной автомобильной компании Maserati сделали модель MC Stradale объектом желания автолюбителей по всему миру. Чего только стоит специальный гоночный режим Race, обеспечивающий максимально быстрое переключение в роботизированной коробке передач, гоночная настройка педали газа и особое спортивное звучание выхлопной системы. И это не все преимущества MC Stradale по сравнению с предшествующими Maserati GranTurismo. Благодаря особому аэродинамическому обвесу достигается более высокая прижимная сила при движении на максимальной скорости. А специальная тормозная система с легкими карбоно-керамическими тормозными дисками и спортивными покрышками Pirelli позволяет эффективно замедлять стремительный болид при езде в гоночном режиме. Если вы захотите приобрести эту мощную красавицу, есть возможность выбрать из пакета опций MC Sport Line варианты внутренней отделки салона.
109
At the present time in the world there are only four car producers that own their birth exclusively to races. They are Maserati, Ferrari, Lotus and McLaren, and Maserati, founded in 1914, is the oldest. В настоящее время в мире существует только четыре автопроизводителя, обязанных своим рождением исключительно гонкам. Это Maserati, Ferrari, Lotus и McLaren, причем Maserati, основанный в 1914 году, – старейший из всех.
110
CARS | АВТОМОБИЛИ
WEj #7 August | Август 2011
FERRARI FF Another Italian novelty, now from the company Ferrari. The first all-wheel-drive model in the history of the brand, created especially for cold countries. Moreover, it is the only car of the category FF, i.e. equipped with 4 full-fledged seats and 4 driving wheels. It is not surprising that after the presentation at the International automobile show in Geneva this model was much awaited in Russia. The premiere took place on May 21, 2011. This functional and powerful automobile has a number of impressive characteristics. High performance on roads with a low coefficient of friction are ensured by the unique system of full drive 4 RM, the system PTU (Power Transfer Unit) redistributing, if necessary, the torque to the front shaft, and the system CPU that embraces all systems of the car control. An absolutely new engine Ferrari FF (GDIV12) is combined with a seven-speed gear box F1 with double clutch (the maximal torque is 683 Nm at 6000 revolutions per minute). Thus, the new power of the engine guarantees high functional indices of a highspeed sport car, including the maximal speed of 335km/h and the speed of acceleration from 0 to 100 km/h within only 3.7 seconds! And it is impressive!
FERRARI FF Еще одна итальянская новинка, на сей раз от компании Ferrari. Первая полноприводная модель в истории марки, созданная специально для холодных стран. Кроме того, это единственное авто категории FF, то есть оснащенное четырьмя полноценными сиденьями и четырьмя ведущими колесами. Неудивительно, что после презентации на Международном автосалоне в Женеве эту модель очень ждали в России. Премьера состоялась 21 мая 2011 года. Этот функциональный и мощный автомобиль обладает рядом впечатляющих характеристик. Высокие показатели на дорогах с низким коэффициентом сцепления обеспечивают уникальная система полного привода 4 RM, система PTU (Power Transfer Unit), перераспределяющая при необходимости крутящий момент на передний вал, а также система CPU, соединяющая в себе все системы контроля автомобиля. Абсолютно новый двигатель Ferrari FF (GDIV12) сочетается с семискоростной коробкой передач F1 с двойным сцеплением (максимальный крутящий момент 683 Н•м при 6 тыс. оборотов в минуту). Таким образом, новая мощность двигателя гарантирует высокие функциональные показатели скоростного спортивного автомобиля, в том числе максимальную скорость 335 км/ч и скорость разгона от 0 до 100 км/ч всего за 3,7 секунды! И это впечатляет.
The legendary brand Vertu created a special limited series AscentFerrari GT with the 2011 items. The inspirer of the series is the heart of Ferrari cars engine V8. The characteristic sound of the engine, by which you can recognize all cars of the luxurious Italian brand, found its echo in exclusive ring-tones of the telephones. Легендарный бренд Vertu выпустил специальную ограниченную серию Ascent Ferrari GT тиражом в 2011 экземпляров. Вдохновитель серии – сердце автомобилей Ferrari двигатель V8. Характерное звучание мотора, по которому можно узнать все автомобили роскошной итальянской марки, нашло отголосок в эксклюзивных рингтонах телефона.
CARS | АВТОМОБИЛИ
WEj #7 August | Август 2011
111
ASTON MARTIN VIRAGE The oldest automobile brand Aston Martin issued this year a model Virage, technical characteristics of which became a new turn in the development of the English brand. The exterior of the new model is powerful and stately. What else can we expect from the legendary producer of class de luxe automobiles? Created on the base of a reliable, light and firm VHstructure, Aston Martin “hides” under its bonnet the famous handmade engine V12. Thanks to the automatic 6-step transmission Touchtronic 2 with under-wheel switches, your drive will be easy in a megalopolis, as well as in the countryside. This type of transmission will also allow the driver to feel the involvement in the process of driving in any conditions. In addition to all these, big carboxylic and ceramic brakes of improved strength decrease the resistance at the absolute recoil. James Bond’s favorite brand is, of course, equipped with “smart” systems, which in the autonomous regime help the driver better cope with the road. One of them is an adaptive depreciation system (ADS), with which AstonMartinVirage is equipped. The system of electronic drive automatically adjusts to the situation on the road, speed and quality of the road surfacing. ADS also has a regime Sport, and all these give the driver the maximal assurance at high speed.
ASTON MARTIN VIRAGE Старейший автомобильный бренд «Астон Мартин» выпустил в этом году модель Virage, технические характеристики которой стали новым поворотом в развитии английского бренда. Экстерьер новой модели властный и статный. Чего еще ожидать от легендарного производителя автомобилей класса люкс?! Созданный на основе надежной, легкой и прочной VHструктуры, «Астон Мартин» скрывает под капотом знаменитый двигатель ручной сборки V12. Благодаря автоматической 6-ступенчатой трансмиссии Touchtronic 2 с подрулевыми переключателями езда будет легкой как в мегаполисе, так и за городом. Данный тип трансмиссии также позволит водителю почувствовать вовлеченность в процесс вождения в любых условиях. В дополнение ко всему большие карбонокерамические тормоза повышенной эффективности уменьшают тормозной путь и снижают неподрессоренную массу. Любимая марка авто Джеймса Бонда, разумеется, снабжена «умными» системами, которые в автономном режиме помогают водителю лучше справиться с дорогой. Одна из них – адаптивная система амортизации (ADS), которой оснащен Aston Martin Virage. Система электроуправления амортизаторами автоматически подстраивается под ситуацию на дороге, скорость и качество дорожного покрытия. В ADS также есть режим Sport, все это дает водителю максимальную уверенность на высокой скорости.
We thank the companies Aston Martin and Mercury for their help in preparation of the article
Благодарим компании Aston Martin и Mercury за помощь в подготовке статьи
On April 29, 2011, in London, there was held a solemn ceremony of the wedding of Prince William and Kate Middleton. Happy newlyweds left the Buckingham Palace in a rare automobile Aston Martin DB6 Volante. 29 апреля 2011 года в Лондоне прошла торжественная церемония бракосочетания принца Уильяма и Кейт Миддлтон. Счастливые молодожены покинули Букингемский дворец на раритетном автомобиле Aston Martin DB6 Volante.
112
HISTORY | ИСТОРИЯ
WEj #7 August | Август 2011
VARIEGATED CORNER OF PARIS ПАРИЖА ПЕСТРЫЙ УГОЛОК
Continued. The beginning at WEj №6
Продолжение. Начало в WEj №6
At different times Kuznetsky Most has been a real “window to Paris” in the centre of Moscow. Fashion has always been the main source of development for this street. The trade in confection – ready-made clothing and undergarment made in France was carried on here. Many companies offered made-to-order dresses according to European models and the term for their performance was only 24 hours. And granted that clothes making was a far more labour-intensive process if compare to the present day! Such lightning speed of performance was determined by a high demand for French models. Out of number shops turned the street into a place for promenades and meetings of aristocracy and the proximity of the Bolshoi theatre into the centre of attraction for the artistic elite. That is exactly why Kuznetsky Most was the first Moscow street where gas lighting was tried out in 1865. Besides, the street was paved with multicoloured paving blocks and had asphalt passages across the pavement. Even one of the phantoms, which haunted in these parts as the legend had it, was during the life French fashion model JouJou who had worked at the beginning of the XX century in one of Kuznetsky small shops. During the Soviet period it was exactly the place where one could see and buy fancygoods, which were in scarce supply at the time. In the 90s the renaissance of Kuznetsky Most as a street of luxury brought back the boutiques of famous clothing and jewellery brands, fancy cafes and restaurants.
Кузнецкий Мост в разные времена был настоящим «окном в Париж» в центре Москвы. Мода всегда была главным источником развития этой улицы. Здесь торговали конфекционом – готовым платьем и бельем французского производства. Многие фирмы предлагали пошив одежды по европейским образцам на заказ, срок исполнения которого составлял всего 24 часа. Это при том, что одежда была куда многодельнее, чем сегодня! Такая молниеносная скорость исполнения была продиктована высоким спросом на французские модели. Множество модных магазинов превратило улицу в место променадов и встреч аристократии, а близость Большого театра – в центр притяжения артистической элиты. Именно поэтому Кузнецкий Мост в 1865 году стал первой московской улицей, где было опробовано освещение газовыми фонарями. Кроме того, улицу вымостили разноцветной брусчаткой, а через мостовую проложили асфальтированные переходы. Даже один из призраков, по легенде обитавших в этих местах, при жизни был французской манекенщицей Жу-Жу, работавшей в начале XX века в одной из модных лавок на Кузнецком. В советские времена дефицитные тогда модные товары увидеть и приобрести возможно было именно здесь. В 90-х годах возрождение Кузнецкого Моста как улицы роскоши вернуло сюда бутики известных марок одежды и ювелирных изделий, модные кафе и рестораны.
WEj #7 August | Август 2011
HISTORY | ИСТОРИЯ
113
The ODMO premises are currently occupied by luxury multibrand Podium Concept Store.
В помещении ОДМО сейчас находится мультибрендовый магазин класса люкс Podium Concept Store.
The destiny of building No. 14 has been interweaved with the world of fashion for many centuries. In 1883 the house was purchased by well-known furrier Mikhailov, a merchant of the first Guild. Upon his request a four–storey building in the courtyard of the property was constructed by architect Vasily Barkov in 1889 to accommodate fur production facilities. The fur factory was the only industrial undertaking on Kuznetsky Most and continued to operate during the Soviet times. Part of the building facing Kuznetsky Most was occupied by the Store of Siberian and American Fur Commodities. In the mid-940s the building accommodated the All-Union House of Fashion (ODMO) established by designer Nadezhda Lamanova, which was later renamed into Kuznetsky Most Fashion House. Lamanova is the only Russian fashion designer of that time who gained recognition both domestically and in Europe by Paul Puaret himself. ODMO has become the ‘forge shop’ of the Soviet and later Russian fashion industry. It attended to orders of many famous actors and political figures. For example, designer Alexander Igmand would design clothes for Secretary General of the Communist Party of the Soviet Union Leonid Brezhnev, film directors Andrei Tarkovsky and Yuri Lyubimov, actors Alexander Abdulov and Vasily Livanov, while the first lady of the USSR Raisa Gorbachova employed services of Tatyana Makeyeva. Vyacheslav Zaytsev provided his services to ballet dancer Galina Ulanova, actress Lyudmila Gurchenko, composer Alexandra Pakhmutova
Судьба здания под номером 14 уже не первое столетие связана с модой. В 1883 году дом приобрел купец первой гильдии, известный меховщик Михайлов. По заказу Михайлова архитектором Василием Барковым в 1889 году во дворе владения было построено четырехэтажное здание для размещения фабрики меховых изделий. Фабрика была единственным промышленным предприятием на Кузнецком Мосту и продолжила работать в советское время. В части здания, выходящей на Кузнецкий Мост, размещался «Магазин сибирских и американских меховых товаров». В середине 1940-х годов в здании разместился созданный под руководством модельера Надежды Ламановой Общесоюзный дом моделей одежды (ОДМО), позднее получивший название Дом моделей «Кузнецкий мост». Ламанова – единственный русский модельер того времени, кто получил признание не только на родине, но и в Европе, от самого Поля Пуаре. ОДМО стал кузницей кадров советской, а впоследствии и российской моды. Он исполнял заказы на пошив одежды для многих известных актеров и политиков. У модельера Александра Игманда шили костюмы генсек КПСС Леонид Брежнев, режиссеры Андрей Тарковский и Юрий Любимов, актеры Александр Абдулов и Василий Ливанов; у Татьяны Макеевой – первая леди СССР Раиса Горбачева; у Вячеслава Зайцева – балерина Галина Уланова, Людмила Гурченко, Александра Пахмутова.
American journalist John Gunther in his book ‘Russia Today’ in 1957 called Lamanova’s fashion house an ‘equivalent of Balenciaga by Christian Dior’. The entrance to the building No. 14 on Kuznetsky Most cost 5 rubles and this fee entitled you to attend fashion shows that were held four times a day. Американский журналист Джон Гюнтер в своей книге «Россия сегодня» в 1957 году назвал дом моды Ламановой «эквивалентом Баленсиаги или Кристиана Диора». Вход в здание на Кузнецком, 14, стоил 5 рублей, за них можно было поприсутствовать на демонстрации мод, которые проводились четырежды в день.
114
HISTORY | ИСТОРИЯ
WEj #7 August | Август 2011
Now this building is occupied by the Kuznetsky Most shopping arcade with Cartier and Vertu stores.
Сейчас в этом здании расположился пассаж «Кузнецкий мост» с магазинами Cartier и Vertu.
In February, 1900, revolutionary Vladimir Lenin visited the photographic studio Meubius, which is confirmed by his photo with the studio’s address. В феврале 1900 года в фотоателье «Мебиус» побывал революционер Владимир Ленин, о чем свидетельствует его фото с адресом ателье.
Scotsmen Archibald Marylis and Andrew Mure settled in Russia in the first half of the 19th century and became the founders of the whole empire of ‘Mure and Marylis’. It is them who established the Central Department Store. In 1888 the trading house ‘Mure and Marylis’ rented premises in the house of Prince Gagarin in 19 Kuzhnetsky Most 19. The frontispiece decorated with sculpture of griffons and a rod of Mercury, the god of trade, seems to be meant for successful business. According to the letters of Anton Chekhov, he and members of his family were private customers of this store. One of Moscow’s oldest photographic studios opened by Friedrich Meubius, a native of Schwarzburg, occupied the space in Kuznetsky Most 19 since 1897, too. The studio retained the name of Julius Meubius until 1917. However, the business was owned by Adolf Richter since 1892, and Meubius sold the studio provided that his family name would be preserved in the signage.
Шотландцы Арчибальд Мерилиз и Эндрю Мюр поселились в России в первой половине XIX века и стали основателями целой империи «Мюр и Мерилиз», именно им мы обязаны магазином ЦУМ. В 1888 году торговый дом «Мюр и Мерелиз» снял помещение в доме князя Гагарина на Кузнецком Мосту, д. 19. Фасад, оформленный скульптурами грифонов и жезлом бога торговли Меркурия, словно предназначен для успешного предпринимательства. Судя по письмам Антона Чехова, члены его семьи и он сам были частыми покупателями этого магазина. Одно из старейших московских фотоателье Фридриха Мебиуса, уроженца Шварцбурга, с 1897 года также размещалось на Кузнецком Мосту, д. 19. Имя Юлия Мебиуса фотоателье сохраняло до 1917 года. Но владельцем его уже с 1892-го был не Мебиус, а Адольф Рихтер, просто Мебиус продал ему ателье с условием сохранения своего имени в названии.
HISTORY | ИСТОРИЯ
WEj #7 August | Август 2011
115
Today a concept clothing store “Kuznetsky Most 20” is located in this building. Сейчас здесь концептуальный магазин одежды «Кузнецкий мост, 20».
The estate of notorious landlady Saltykova started from Rozhdestvenka corner, to the right side of Kuznetsky Most (building No. 20). Here in the 18th century, deep in the courtyard, stood a torture chamber of this ‘tormentor and murderer’, who harried to death as many as a hundred and fifty bondservants. In 1768, after the court trial and imprisonment of Saltykova in Ivanovsky convent, this building passed from the hands of the cruel landlady to ‘overacting philanthrope’ Gaaz – a protector of the oppressed, a man, whose motto was ‘Make haste in doing good’. A monument to Gaaz in Moscow is built in the yard of the Alexander Hospital in Kazenny Alley, Pokrovka District. Here at different times a French library and a bookstore of Gaultier and Monigetty, a music store of Gresser, Ivan Viluan’s store of sculptural items, a store of Matryona Tvertitinova who sold ‘washing items for clean face’, lipstick and moth powder were hosted. Merchant Pyotr Buasel opened a cellar with wines of all kinds in the house’s basement. Next to it a store of famous book publisher August Semen attended by Alexander Pushkin was situated. Gaultier’s bookstore is mentioned in Lev Tolstoy’s novel “Anna Karenina”. This writer visited Zimmermann’s store to listen to piano music that was recorded by means of the most perfect devices of those days – Mignon. This house also accommodated “cosmorama” – a distant ancestor of cinematograph.
С угла Рождественки, по правой стороне Кузнецкого Моста (дом №20), начиналось владение печально известной помещицы Салтыковой. Здесь, в глубине двора, в XVIII веке стоял дом-застенок этой «мучительницы и душегубицы», замучившей полтораста крепостных. В 1768 году, после суда и заточения Салтычихи в Ивановский монастырь, из рук жестокой помещицы, истязавшей крепостных, это владение перешло к «утрированному филантропу» Гаазу – заступнику угнетенных, человеку, жизненным девизом которого было: «Спешите делать добро». Гаазу поставлен в Москве памятник во дворе Александровской больницы в Казенном переулке, на Покровке. Здесь же в разное время размещались французская библиотека и книжный магазин Готье и Монигетти, музыкальный магазин Грессера, магазин скульптурных изделий Ивана Вилуана, магазин Матрены Тверитиновой, торговавший «умыванием для чистоты лица», помадой и порошком от моли. В подвале дома купец Петр Буасель открыл погреб вин разных сортов, тут же был и магазин известного книгоиздателя Августа Семена, который посещал Александр Пушкин. Книжный магазин Готье упоминается в романе Льва Толстого «Анна Каренина». Этот писатель незадолго до смерти посетил магазин Циммермана, чтобы послушать фортепьянную музыку, записанную с помощью одного из самых совершенных аппаратов того времени – «Миньон». В этом же доме размещалась «косморама» – дальний предок кинематографа.
At the times of NEP this building was occupied by corporate printing house “Nedra” that published works of many writers. Mikhail Bulgakov used to cooperate with “Nedra” and often visited the office and bookstore located in this building. В годы НЭПа в этом здании находилось корпоративное издательство «Недра», выпускавшее сочинения многих писателей. С «Недрами» сотрудничал писатель Михаил Булгаков, который часто бывал в конторе и книжной лавке издательства, расположенной в этом доме.
116
HISTORY | ИСТОРИЯ
WEj #7 August | Август 2011
Now the building overlooking Kuznetsky Bridge is occupied by UTJewellery Theatre, while the premises facing Vorovsky Square are currently occupied by Damiani.
Теперь в здании, выходящем на Кузнецкий Мост, находится «ЮТэЮвелирный Театр», а в помещении, чьи окна-витрины выходят на площадь Воровского, – Damiani.
In the 1910s the First Russian Automobile Club of Moscow presided by Prince Felix Youssupov leased premises in this building. В 1910-х годах в этом здании арендовал помещение Первый русский автомобильный клуб Москвы, председателем которого был князь Феликс Юсупов.
Since the middle of the 19th century a twostoreyed building located at Kuznetsky Most, 21/5, with its face overlooking Kuznetsky Bridge hosted numerous stores for almost 40 years: Mertwag linen factory, Ovchinnikov’s jewellery store, bookstore of merchant Deibner of Riga, curiosity shop of A. A. Bough, Voitsekhov’s first factory of bentwood furniture in Russia… The First Russian Fire Insurance Society operated in 1880 in the property of Vargin-Laskovsky, which was later purchased by the Society in 1903 for as much as 1,600,518.56 rubles. In 1905-1906 by order of the Insurance Society architects Leonty Benoit and Anatoly Gunst built a huge income house in a free neoclassic style with its frontispieces overlooking Bolshaya Lubyanka and Kuznetsky Most. The laying of the foundation of the ‘huge, million worth building’ was attended by Alexander Alexandrovich Kozlov, General Governor of Moscow, high-ranking officials persons of high standing. The house at Kuznetsky Most, 21/5, was nicknamed ‘million worth’ and became the only building in Moscow of Leonty Benoit, a famous and influential architect and academician, teacher of many future renowned architects. Part of the building overlooking Kuznetsky Bridge was occupied at various times by such people as Tatyana Lubatovuch, an opera singer and teacher, whose portraits were painted by Mikhail Vrubel and Konstantin Korovin; Russian historian and orientalist Anatoly Miller, distinguished Soviet actress Rina Zelenaya.
С середины XIX века в двухэтажном здании по адресу Кузнецкий Мост, д. 21/5, фасадом выходившем на Кузнецкий Мост, более 40 лет размещались многочисленные магазины: полотняной фабрики Мертваг, ювелирный Овчинникова, книжный рижского купца Дейбнера, случайных антикварных и редких вещей А.А. Бо, первой в России фабрики гнутой буковой мебели Войцехова… В 1880-х годах здесь, во владении ВаргиныхЛясковских, разместилось учрежденное в 1827 году Первое Российское страховое общество от огня, которое в 1903 году приобрело этот участок за 1 млн 6 тыс. 518 рублей 56 копеек. По заказу Страхового общества в 1905–1906 годах архитекторы Леонтий Бенуа и Анатолий Гунст построили большой доходный дом в свободном неоклассическом стиле, выходящий фасадами на Большую Лубянку и Кузнецкий Мост. На закладке, как писала пресса, «огромного миллионного здания» присутствовал московский генерал-губернатор Александр Александрович Козлов и другие высокопоставленные лица. Дом на Кузнецком Мосту, 21/5 стал единственной московской постройкой Леонтия Бенуа, известного и влиятельного зодчего и преподавателя, учителя многих знаменитых архитекторов. В части дома, выходящей на Кузнецкий Мост, в разное время жили: актриса и оперная певица Татьяна Любатович, портреты которой писали живописцы Михаил Врубель и Константин Коровин; историк-востоковед Анатолий Миллер; актриса Рина Зеленая.
WEj #7 August | Август 2011
HISTORY | ИСТОРИЯ
117
118
VENUE | МЕСТО ДЕЙСТВИЯ
Daily specials The tradition of lunches which came to us from the West has successfully taken hold and stricken root. Because the advantages of well-balanced lunch and discussion of business issues are beyond all doubts. It is proved by a great amount of offers.
WEj #7 August | Август 2011
Блюдо дня Традиция ланчей, пришедшая к нам с Запада, успешно прижилась и укоренилась. Ведь достоинства сбалансированного ланча при обсуждении деловых вопросов неоспоримы. О чем свидетельствует обилие предложений на любой вкус. Buono The restaurant of classic Italian cuisine “Buono” can be proud of its panoramic view over Moscow. It is located on the 29-th and 30-th floor of the hotel Radisson Royal (former hotel “Ukraine”). The creators of the restaurant maximally advantageously used the space having placed most of the tables around the perimeter of the restaurant, along the huge windows on the closed terrace, twined by greenery. The interior of “Buono” is bar luxury, pastel and a lot of gold. All these make it one of the most beautiful restaurants of the capital.
Buono
It is very pleasant to go to “Buono” for business-lunch. Do not miss the opportunity from 12.00 to 17.00 to taste chef-d’oeuvres of Italian cuisine at a discount of 20%.
Приятно заглянуть в Buono на бизнес-ланч. Не упустите возможность с 12.00 до 17.00 попробовать шедевры итальянской кухни со скидкой 20%.
Ресторан классической итальянской кухни Buono может гордиться изумительным панорамным видом Москвы. Он разместился на 29-м и 30-м этажах отеля Radisson Royal (бывшая гостиница «Украина»). Создатели ресторана выгодно использовали пространство, расположив большинство столиков по всему периметру зала – вдоль огромных окон на крытой террасе, увитой зеленью. Интерьер Buono – барочная роскошь, пастель и много золота. Все это делает его одним из самых красивых ресторанов столицы.
Kalina Cafe On the wave of popularity of Kalina Bar its owners opened another establishment of a club format. It turned out to be a stylish city café with a creative atmosphere. Panoramic windows overlooking Prichistenskaya quay really impress. Chef Mikele Lanzani will surprise the guests with his culinary recipes: conservatives will enjoy traditional dishes of Italian cuisine, experimenters will appreciate complicated gastronomic combinations. And both will like soufflé with black truffle and tar-tar of langoustines with strawberry and wasabi. But it will be difficult to decide on drinks – the cocktail carte of Kalina Café is notable for an enviable variety.
Kalina Cafe
From Thursday to Saturday it is worth coming here for great sets of the capital’s DJs. On Sundays in Kalina Cafe you can watch noncommercial movies and listen to live performances of musicians. And, of course, during the whole week you can sing your favorite songs in the karaoke of Kalina Cafe.
C четверга по субботу сюда стоит заглянуть ради отличных сетов столичных диджеев. По воскресеньям в Kalina Cafe можно посмотреть некоммерческое кино и послушать живые выступления музыкантов. И конечно, всю неделю можно петь любимые песни в караоке Kalina Cafe.
На волне популярности Kalina Bar его владельцы открыли еще одно заведение клубного формата. Получилось стильное городское, с творческой атмосферой кафе. Впечатляют тут панорамные окна с видом на Пречистенскую набережную. Кулинарными рецептами удивит гостей шеф-повар Микеле Ланзани: консерваторам придутся по вкусу традиционные блюда итальянской кухни, экспериментаторы оценят замысловатые гастрономические сочетания. И тем и другим придется по вкусу суфле с черным трюфелем и тар-тар из лангустина с клубникой и васаби. С напитками определиться будет сложно – коктейльная карта Kalina Cafe отличается завидным разнообразием.
WEj #7 August | Август 2011
VENUE | МЕСТО ДЕЙСТВИЯ
Luch Bar A modern city bar resembles New-York lounge. There are open brickwork, contemporary art objects, posters and warm coffee colours of the interior. The dining room has a long bar counter with wooden shelve stands filled with bottles with spirits from all over the world. It has a lot of space and light coming through the huge windows. The menu presents a fancy mix of Asian and European cuisine. Every day there is a new business lunch offer, which is competently made up considering healthy nutrition principles. For example, one of the offers for Tuesday includes salad of fresh vegetables or cucumbers and soy sprouts, Thai-style coconut soup with prawns, salmon broshett with yogurt sauce, peasant style chicken baked with grapes. All these dainties will cost you 360 roubles..
Luch Bar Бар напоминает стильный нью-йорский лаунж. Здесь вам и открытая кирпичная кладка, и предметы искусства, и постеры, и теплые оттенки в интерьере. От стены до стены длинная барная стойка, за которой в деревянных стеллажах расставлены бутылки с алкоголем со всего мира. Много пространства и света, проникающего через огромные окна. В меню – микс азиатской и европейской кухни. Каждый день – новые предложения бизнес-ланчей, которые составлены с точки зрения здорового питания. Например, одно из трех предложений вторника включает салат из свежих овощей или из огурца и ростков сои, кокосовый суп с креветками, брошет из лосося с йогуртовым соусом, цыпленок по-деревенски, запеченный с виноградом. Все эти гастрономические изыски обойдутся вам в 360 рублей.
From 12.00 to 17.00 there is a 20% discount C 12.00 до 17.00 действует 20-процентная скидка.
TAN Not only early start makes easy stages but a start in a good mood as well. If your mood is not the best just come round to TAN. The Chef Li Chang has developed his special offer. It is available from 7:00 to 11:00 every day. According to Li Chang, an ideal breakfast includes: natural yoghurt with home-made jam and fresh fruits, oasts with chicken, ham or salmon, omelette, pancakes with caviar or cheese. The order above 150 roubles includes compliment from the restaurant – coffee, tea or a glass of milk. You can have business breakfast in the main hall or VIP-room where you can comfortably make plans for the day without any witnesses. From 02:00 till 07:00 every guest will have a surprise – 30% night reduction for the entire menu.
ТАН Успех приходит не только к тем, кто рано встает, но и к тем, кто начинает свой день в хорошем расположении духа. Если с вашим настроением не все в порядке, загляните в ресторан «Тан». Шефповар Ли Чанг разработал специальное предложение. Оно доступно с 7.00 до 11.00 каждый день. Идеальный завтрак, по мнению Ли Чанга, включает: натуральный йогурт с домашним вареньем и свежими фруктами, тосты с курицей, ветчиной или семгой, омлет, блинчики с красной икрой или сыром. При заказе от 150 рублей комплимент от ресторана – кофе, чай или стакан горячего молока. Бизнес-завтрак можно провести в основном зале или в VIP-кабинете, где удобно строить планы на день и общаться без свидетелей. С 2.00 до 7.00 каждого гостя ждет сюрприз – ночная скидка на все меню 30%.
On a sunny day you’d better take a table at the terrace – a meal in the fresh morning air helps wake up.
Солнечным днем лучше сесть на летней веранде – трапеза в утренней прохладе помогает проснуться.
119
120
VENUE | МЕСТО ДЕЙСТВИЯ
WEj #7 August | Август 2011
CONTINUOUS movement TO SUCCESS
НЕПРЕРЫВНОЕ ДВИЖЕНИЕ К УСПЕХУ
In Japanese "tombo" means dragonfly. It symbolizes prosperity, personifies continuous motion and dynamics. According to fen shui success will always accompany the restaurant with such name. Managing partner of Tombo group of companies Alexander Fedorov told WEj about the peculiarities of his place.
Томбо в переводе с японского означает «стрекоза». Она символизирует благополучие, олицетворяет непрерывное движение и динамику. Ресторану с таким названием по фэн-шуй всегда будет сопутствовать удача. Управляющий-партнер группы компаний «Томбо» Александр Федоров рассказал WEj об особенностях своего заведения.
What is the main competitive advantage of your restaurant? Tombo is the place for recreation for those who are good judges of a nice cuisine and value hospitality. Our guests have something more than high quality dishes and drinks: they find themselves in a special atmosphere. All our personnel from a manager to a waiter create maximum comfort for the guests; try satisfying the requests of each person. A stylish interior, game of light and shadow, ethnic music, stream murmuring - all this disposes to relaxation and creates harmony. Tell about gastronomic specialties of the restaurant. Tombo cuisine combines culinary traditions of India, China and Japan. This triad allows improvising with nearly all organic combines fit to eat. The menu has more than 150 names of the dishes. Having such abundance every guest will find his own way. Steamed rainbow trout, stuffed with seafood and milk soufflé, African gumbo braised in Indian souses with cream sauce, authentic Mumbai pones, original rolls and chef’s delicate deserts are the most popular. What drinks can you pay tribute to? Wine carte includes variety of drinks and cocktails from all over the world. Guests pay special attention to tea carte, which has more than 25 names of choice grades of loose tea and flowering tea.
В чем основное преимущество вашего ресторана? «Томбо» – место отдыха людей, знающих толк в хорошей кухне и ценящих гостеприимство. Помимо качественных блюд и напитков наши гости получают нечто большее: они попадают в особую атмосферу. Все наши сотрудники – от управляющего до официанта – создают комфортную среду для гостей, стараются удовлетворить запросы каждого. Стильный интерьер, игра света и тени, этническая музыка, журчание ручья – все это располагает к отдыху и настраивает на душевный лад. Расскажите о гастрономических особенностях ресторана. Кухня «Томбо» сочетает в себе кулинарные традиции Индии, Китая и Японии. Эта триада позволяет импровизировать со всеми органическими соединениями, пригодными для использования в пищу. В меню представлено более 150 наименований блюд. При таком изобилии каждый гость найдет для себя что-то свое. Котируются радужная речная форель на пару, фаршированная морепродуктами и молочным суфле, африканская бамия, тушенная в индийских специях под сливочным соусом, настоящие бомбейские лепешки, авторские роллы и изысканные десерты от шефа. Что бы вы отметили из напитков? Винная карта включает в себя множество напитков и коктейлей со всего мира. Повышенным вниманием гостей пользуется богатая чайная карта, в которой значится свыше 25 наименований отборных сортов листового и связанного чая.
VENUE | МЕСТО ДЕЙСТВИЯ
WEj #7 August | Август 2011
121
WHAT IT TAKES TO BUILD A HOUSE ЧТО НАМ СТОИТ ДОМ ПОСТРОИТЬ On June 15, 2011, the awarding ceremony of the Annual International Prize for the rack records at Russian and foreign real estate markets “Records of real estate market 2011” took place at Golden Palace. The ceremony, which was hosted by TV anchorwoman and socialite Ksenia Sobchak, passed on a noble scale: red carpet, evening gowns, diamonds glittering and fantastic show. Over 250 guests participated in the celebration and the best of them received sacred award statuettes. The Prize was founded by The Moscow Business Club and it is one of the most high-profile events in the real estate sphere.
Photo: Alexey Popov’s Workshop of Photos, Studio K Фото: Мастерская фотографий Алексея Попова, Studio K
15 июня 2011 года в Golden Palace состоялась церемония награждения ежегодной международной премии за достижения на рынке российской и зарубежной недвижимости «Рекорды рынка недвижимости 2011». Церемония, которую провела телеведущая и светская львица Ксения Собчак, прошла с размахом: тут были и красная ковровая дорожка, и вечерние платья, и блеск бриллиантов, и феерическое шоу. В торжестве приняли участие свыше 250 представителей ведущих компаний рынка недвижимости, лучшие из которых получили заветные статуэтки. Премия, учрежденная Московским Бизнес Клубом, является одним из самых громких мероприятий в сфере недвижимости.
Vladimir Kirienko, “CITY XXI century” Владимир Кириенко, «СИТИ ХХI век» THE FOLLOWING WERE AWARDED WITH STATUETTES: Ryabinsky Andrei MiKhailovich (GC “MITs”) – person №1; “NDV-estate” –market-maker №1 and realtor №1; JSC “OPIN” - developer №1; Housing Estate “Bogorodsky” (concern “Mon-Arch”) – new building work of Moscow №1; minipolice “Samotsvety” (“CITY XXI century”) – new building work of Moscow region №1; district Tsaritsyno (GC “Nastyusha”) – district of Moscow №1; Housing Estate “Sea symphony” (First Construction Trust) – regional object №1; Residence 51 (Galaxia Estate Agencies and Silver Leaf Developments) – foreign estate object №1; “Wellton Park Nes Skhodnya” (concern “KROST”) – innovative housing estate object №1; “Pepelyaev Group” – legal company №1; “Chartis” – insurance company №1; “VPK-construction” - managing company №1. You can find the complete list of winners in 28 nominations at our web-site at – www.midmb.ru/news-view-49.html
Ksenia Sobchak and Anna Markina, The Moscow Business Club Director Ведущие церемонии: Ксения Собчак и директор Московского Бизнес Клуба Анна Маркина.
Alexander Khrustalev, “NDV-estate” Александр Хрусталев, «НДВ-недвижимость»
Artemiy Krylov, “OPIN” Артемий Крылов, «ОПИН» В ЭТОМ ГОДУ СТАТУЭТКАМИ БЫЛИ ОТМЕЧЕНЫ: Рябинский Андрей Михайлович (ГК «МИЦ») – персона №1; ОАО «ОПИН» – девелопер №1; «НДВ-Недвижимость» – маркет-мейкер №1 и риэлтор №1; ЖК «Богородский» (концерн «Мон-Арх») – новостройка Москвы №1; миниполис «Самоцветы» («СИТИ XXI век») – новостройка Подмосковья №1; мкр. Царицыно (ГК «Настюша») – микрорайон Москвы №1; ЖК «Морская симфония» (Первый Строительный Трест) – региональный объект №1; Residence 51 (Galaxia Estate Agencies and Silver Leaf Developments) – зарубежный объект №1; «Wellton Park Новая Сходня» (концерн «КРОСТ») – инновационный жилищный объект №1; «Пепеляев Групп» – юридическая компания №1; «Chartis» – страховая компания №1; «ВПК-сооружение» – управляющая компания №1. С полным списком победителей в 28 номинациях можно ознакомиться на нашем сайте по адресу: www.midmb.ru/news-view-49.html
122
VENUE | МЕСТО ДЕЙСТВИЯ
WEj #7 August | Август 2011
GIVE way to innovators!
Дорогу инноваторам!
Russian Innovations Forum is an important event for those who live only for scientific discoveries and cannot imagine their activity without passion for researches. For such people innovation is not only a fine word, it is a lifestyle. The main event of the Forum organized by the rating agency Expert RA and the mediaholding Expert was the awarding of the winners of Russian Innovations competition and VI students competition “Best business plan for innovative project”. The solemn ceremony took place on June 29 in Moscow. World Economic journal was an information partner of the event. Over 200 representatives of federal bodies, public corporations and business, venture investment structures and industry-specific expert and analytical agencies took part in the Forum. The participants discussed measures to stimulate innovative activity, innovative education in Russia and state policy in the innovation sphere. The first Competition of Russian Innovations was held in 2001. As Valery Fadeev, editor in chief of Expert journal, noted, a lot of changes have taken place since the time innovations in Russia entered a new phase of development. In the beginning people gazed with astonishment at the organizers of the Forum. But nowadays innovative development is one of the key issues of the Russian state policy. 621 applications were applied to take part in the tenth anniversary competition. The most popular was the cluster “Medicine, biotechnologies and agriculture”.
Форум «Русские инновации» – важное событие для тех, кто живет научными открытиями и не представляет свою деятельность без исследовательского азарта. Для них инновация – не просто красивое слово, это настоящий образ жизни. Главным событием форума, организованного рейтинговым агентством «Эксперт РА» и медиахолдингом «Эксперт», стало награждение победителей Конкурса русских инноваций и VI студенческого конкурса «Лучший бизнес-план инновационного проекта». Торжественная церемония прошла 29 июня в Москве. World Economic journal выступил информационным партнером мероприятия. В форуме приняли участие более 200 представителей федеральных органов власти, госкорпораций и бизнеса, венчурных инвестиционных структур и отраслевых экспертноаналитических агентств. Участники обсудили меры по стимулированию инновационной активности, инновационное образование в России и госполитику в сфере инноваций. Первый Конкурс русских инноваций был проведен еще в 2001 году. Как отметил главный редактор журнала «Эксперт» Валерий Фадеев, с того времени многое изменилось, инновации в России вышли на новый этап развития. Поначалу на организаторов форума смотрели с удивлением. Однако сегодня инновационное развитие – одно из ключевых положений государственной политики России. Для участия в десятом юбилейном конкурсе была подана 621 заявка. Наиболее популярным оказался кластер «Медицина, биотехнологии и агропром».
Winners of X Competition of Russian Innovations:
Победители X Конкурса русских инноваций:
Grand Prix – “Universal method of liquid nanocarbonitration for metal products surface hardening” (JSC State Science centre SPA RF “CNIITMASH”, Moscow). Best innovative project – Implant-Assistant (“Dental implants centre” LLC, Moscow). “History of success” – “Universal BIC analyzer spectrophotometer for quantitative and qualitative express analysis of crop plants grains” (“Lumeks-marketing” LLC, Saint-Petersburg). Best perspective project – “Biologic preparation to clean environment from pesticides” (“BIOLAND” LLC, Moscow).
Гран-при – «Универсальный метод жидкостной нанокарбонитрации поверхностного упрочнения металлоизделий» (ОАО ГНЦ РФ ОАО НПО «ЦНИИТМАШ», Москва). Лучший инновационный проект – Implant-Assistant (ООО «Центр дентальной имплантации», Москва). «История успеха» – «Универсальный БИК анализатор СФ для количественного и качественного экспресс-анализа зерна сельскохозяйственных культур» (ООО «Люмекс-маркетинг», Санкт-Петербург). Лучший перспективный проект – «Биологический препарат для очистки среды от пестицидов» (ООО «БИОЛЭНД», Москва).
VENUE | МЕСТО ДЕЙСТВИЯ
WEj #7 August | Август 2011
123
Vladimir Vinokur and Lev Leshenko Владимир Винокур и Лев Лещенко Anastasia Makeeva and Gleb Matveichuk Анастасия Макеева и Глеб Матвейчук
Elena Isсheeva with her husband Елена Ищеева с супругом
Konstantin Andrikopulos Константин Андрикопулос
Olga Kabo Ольга Кабо
JUMP TO VICTORY ПРЫЖОК К ПОБЕДЕ On June 19, numerous guests gathered at one of the most impressive social sport event – Cup of the Governor of the Moscow Region in Show-jumping, which is held annually at “Otrada” horse club. Sportsmen from Belarus, Moldova, Lithuania and Russia participated in the competition and demonstrated different jumping techniques and tactics. People watched the competitions with great interest, and the winner became Russian sportsmen, – Vladimir Tuganov. The following people were seen among guests: Vladimir Vinokur, Olga Kabo, Konstantin Andrikopulos, Anna Nevskaya, Anastasia Makeeva, Gleb Matveichuk, Natalia Belokhvostikova, Elena Ischeeva, Alexei Pushkov, Alisa Tolkacheva and many others. Vagaries of weather did not affect the competitive spirit of the sportsmen, the festive mood and the pleasant communication.
19 июня многочисленные гости собрались на одном из самых ярких спортивно-светских событий сезона – Кубке губернатора Московской области по конкуру, ежегодно проводимом в КСК «Отрада». Среди участников состязания были спортсмены из Белоруссии, Молдавии, Литвы и России, продемонстрировавшие разнообразную технику преодоления препятствий и тактику прохождения маршрута. Публика с интересом следила за ходом соревнований, победителем которых стал россиянин Владимир Туганов. Среди гостей были замечены: Владимир Винокур, Лев Лещенко, Ольга Кабо, Константин Андрикопулос, Анна Невская, Анастасия Макеева, Глеб Матвейчук, Наталья Белохвостикова, Елена Ищеева, Алексей Пушков, Алиса Толкачева и многие другие. Капризы погоды не повлияли на боевой настрой спортсменов, приподнятое настроение и приятное светское общение.
124
VENUE | МЕСТО ДЕЙСТВИЯ
WEj #7 August | Август 2011
GeographY OF PARTIES
география ВЕЧЕРИНок
World Economic journal could not miss the exhibition of photos of the journal National Geographic. The cocktail party on the occasion of the opening of the exposition was organized by the project PRIVATE PARTIES RU (founder is Alexei Teplitsky) and National Geographic Traveler (chief editor is Aleksandr Zheleznyak), with support of Shine Adventures and Rocket Mind Group. Representatives of the business-community of the capital and just fascinated travelers gathered in the bar Stariki in order to admire showy pictures, to see the most exotic corners of the world through the lens of cameras of the participants of the competition for the best photo. Within the network of the event there was a lottery with the price of a year subscription for WEj. Guests of the party managed to relax for stirring tracks of DJs Miami and Diamond. Author cocktails on the base of whiskey “The Famous Grouse” and vodka “Zhuravli” helped create a festive mood, and mineral water Evian freshened after dances.
World Economic journal не мог пропустить выставку фотографий журнала National Geographic. Коктейльная вечеринка по случаю открытия экспозиции была организована проектом PRIVATE PARTIES RU (основатель Алексей Теплицкий) и National Geographic Traveler (главный редактор Александр Железняк), при поддержке Shine Adventures и Rocket Mind Group. Представители бизнес-сообщества столицы и просто увлеченные путешественники стекались в бар Stariki, чтобы полюбоваться эффектными снимками, увидеть самые экзотические уголки земного шара через объектив фотокамер участников конкурса на лучшее фото. В рамках мероприятия состоялась лотерея с розыгрышем годовой подписки на WEj. Гости вечеринки смогли от души расслабиться под зажигательные треки диджеев Miami и Diamond. Хорошее настроение помогли создать авторские коктейли на основе виски The Famous Grouse и водки «Журавли», освежала после танцев минеральная вода Evian.
WEj #7 August | Август 2011
VENUE | МЕСТО ДЕЙСТВИЯ
125
BALL IN THE OPEN AIR
БАЛ НА ЛОНЕ ПРИРОДЫ
On July, 2, in the golf-club Le Meridien Moscow Country Club there was held a charity Ball on the grass – a courtly picnic with shows, wines, viands and small talks. The respectable work of protecting the animate nature was not limited to talks: thanks to the support of the guests the organizers of the event “World Wildlife Fund” (WWF) managed to collect an impressive sum – 2,2 mln rubles for the program “Reserves and National Parks”. The money collected during the ball will be used for supporting reserve territories all around Russia, which are in a very difficult financial situation. The ball was hosted by Lubov Tolkalina and Vyacheslav Manucharov, Olga Shelest and Ilia Danilchenko. The main intrigue of the event was an auction with unique lots, the most desirable of which was a pendant of black gold with rubies from Aleksandr Stempovski.
2 июля в гольф-клубе Le Meridien Moscow Country Club прошел благотворительный Бал на траве – изысканный пикник со зрелищами, винами, яствами и светскими беседами. Достойное дело защиты живой природы не ограничилось разговорами: благодаря поддержке гостей организатору мероприятия – Всемирному фонду дикой природы (WWF) – удалось собрать внушительную сумму – 2,2 млн рублей для программы «Заповедники и национальные парки». Собранные на балу деньги пойдут на поддержку заповедных территорий по всей России, которые находятся в крайне тяжелой финансовой ситуации. Вели бал Любовь Толкалина и Вячеслав Манучаров, Ольга Шелест и Илья Данильченко. Главной интригой мероприятия стал аукцион с уникальными лотами, самый желанный из которых – подвеска из черного золота с рубинами от Александра Стемповски.
126
VENUE | МЕСТО ДЕЙСТВИЯ
WEj #7 August | Август 2011
TO THE EAST
НА ВОСТОК
On June 30 it was one year from the opening of the unique complex Asia Beauty Spa & Restaurant TAN. An oriental style party for customers and guests of the complex was held on this occasion. Like a birthday person, who appears before the guests in a festal dress, TAN restaurant demonstrated its renewed interior. Weightless curtains, blue sky ceiling and oriental motives of decoration – all this beauty was created by designers, specially invited from Beijing. Visitors of the feast were welcomed by highlytopical program, during which guests met beauty therapist and stylists of the salon, pampered with manicure and trained of rare massage technique with hot pastille. During the standing dinner at TAN restaurant guests tasted traditional dishes of Pan-Asian cuisine. The most memorable moment of the night was a tea show with kung fu elements presented by master Min Wei, who studied ancient art of tea in Tibet monastery.
30 июня исполнился год со дня открытия уникального комплекса «Азия Бьюти Спа & Ресторан «Тан». По этому случаю состоялась вечеринка в ориентальном стиле для клиентов и гостей комплекса. Подобно имениннику, который появляется перед собравшимися в праздничной одежде, ресторан «Тан» продемонстрировал свой обновленный интерьер. Невесомые шторы, небесного цвета потолок, восточные мотивы в декоре – вся эта красота была создана специально приглашенными декораторами из Пекина. Заглянувших на праздник ожидала насыщенная программа, в ходе которой гостей знакомили с косметологами и стилистами комплекса, баловали маникюром и обучали редкой технике массажа при помощи горячей ароматической свечи. На фуршете в ресторане «Тан» гости дегустировали традиционные блюда паназиатской кухни. Самый незабываемый момент вечера – чайное шоу с элементами кунг-фу от мастера Мин Вей, который обучился древнему чайному искусству в тибетском монастыре.
VENUE | МЕСТО ДЕЙСТВИЯ
WEj #7 August | Август 2011
127
Anastasia Volochkova Анастасия Волочкова
Oksana Fedorova and Avraam Russo Оксана Федорова и Авраам Руссо
Singer Hibla Gerzmava and «Virtuosos of Moscow» are on the stage На сцене певица Хибла Герзмава и «Виртуозы Москвы»
Grigory Leps Григорий Лепс
Oksana Fedorova, Andrey Malakchov, Yana Rudkovskaya Оксана Федорова, Андрей Малахов, Яна Рудковская
Photo: Vadim Zyukov Фото: Вадим Зюков
BEAUTY WILL SAVE THE WORLD КРАСОТА СПАСЕТ МИР On June, 29, a fund-raising dinner was held in at the banquet hall of the “Radisson Royal”hotel (former hotel “Ukraina”), it was initiated by famous anchorwoman, model and singer, Miss Universe, editor-in-chief of Moda Topical magazine, founder of “hurry up for good Deeds!” fund Oksana Fedorova, who has very big experience of charity events burden on her shoulders. The aim of the event was to raise funds for the reconstruction of the orthodox orphanage in Byvalino village in Moscow area, which was destroyed in fire. A lot of famous companies and stars of show-business responded the request to help the children: Grigory Leps, Mikhail Turetsky, Anastasia Volochkova, Avraam Russo, Andrey Malakhov, Yana Rudkovskaya. All funds raised during the evening were steered into reconstruction of the orphanage, purchase of warm clothes and textbooks for orphans.
29 июня в банкетном зале гостиницы «Рэдиссон Ройал» (бывшая «Украина») прошел благотворительный обед, инициатором которого выступила известная телеведущая, модель, певица, «Мисс Вселенная», главный редактор журнала Moda Topical, учредитель фонда «Спешите делать добро!» Оксана Федорова, за хрупкими плечами которой большой опыт организации благотворительных акций. Целью мероприятия был сбор средств на восстановление сгоревшего при пожаре православного приюта в деревне Бывалино Московской области. Откликнулись на просьбу помочь детям многие известные компании и звезды российского шоу-бизнеса: Григорий Лепс, Михаил Турецкий, Анастасия Волочкова, Авраам Руссо, Андрей Малахов, Яна Рудковская. Все собранные в ходе благотворительного аукциона средства направлены на восстановление приюта, на покупку зимних вещей и учебников для сирот.
WORDS | СЛОВА
WEj #7 August | Август 2011
"Arabs and Muslims are not considered strangers in Brazil. Muslims who came to Brazil as slaves had laid the foundation of the country". «Àðàáû è ìóñóëüìàíå íå ñ÷èòàþòñÿ ÷óæàêàìè â Áðàçèëèè. Ïîïàâ ñþäà ðàáàìè, îíè çàëîæèëè îñíîâû ñòðàíû». Luiz Incio Lula da Silva, President of Brazil from 2003 to 2010 Ëóèñ Èíàñèó Ëóëà äà Ñèëâà, ïðåçèäåíò Áðàçèëèè â 2003–2010 ãîäàõ Sasha Ardabiev
128