World Ecomonic Journal (September 2011)

Page 1



EDITORIAL NOTE | ОТ РЕДАКТОРА

WEj #8 September | Сентябрь 2011

Если Вы привыкли к роскоши на земле, зачем ограничивать себя в воздухе? Мы предлагаем Вам салон первого класса «Империал». Высший класс. Прямые рейсы на скоростных самолетах Боинг�747�400 и Боинг�777 Нью�Йорк, Майами, Мальдивы, Маврикий, Пекин, Бангкок, Пхукет, Канкун, Денпасар, Торонто, Владивосток, Хабаровск, Южно�Сахалинск.

аэропорту

1


2

CONTACTS | КОНТАКТЫ

WEj #8 September | Сентябрь 2011

Publisher, Editor-in-Chief: Robert Abdullin Assistant Chief Editor: Irina Kostromicheva Editor: Jaroslav Parkhomenko Life Style Observer: Alexandra Klassen Observers: Elena Zotova, Alexander Minajchev, Alexey Chichkin Correspondents: Anastasia Yakovleva, Evgenia Zolotar, Irina Baranova (Life Style) Art Director: Alexander Ardabiev Design and Imposing: Julia Mironova Photo Editor: Olga Chubarova Translators: Elena Makarova, Viktoriya Kiziriyants Proofreader: Irina Belova

Издатель, главный редактор: Роберт Абдуллин Заместитель главного редактора: Ирина Костромичева Шеф-редактор: Ярослав Пархоменко Редактор раздела «Стиль жизни»: Александра Классен Редакторы: Елена Зотова, Александр Минайчев, Алексей Чичкин Корреспонденты: Анастасия Яковлева, Евгения Золотарь, Ирина Баранова (раздел «Стиль жизни») Арт-директор: Александр Ардабьев Дизайн и верстка: Юлия Миронова Фоторедактор: Ольга Чубарова Переводчики: Елена Макарова, Виктория Кизирьянц Корректор: Ирина Белова

Publishers: MediaBusiness International Publishing House Chief Executive Officer: Vil' Pankov

Издательcтво: Международный Издательский Дом «МедиаБизнес» Генеральный директор: Виль Панков

Establisher: Louery Financial Inc.

Учредитель: «Луэри Файнэншл Инк.»

Development & PR Director: Julia Reshetnikova

Директор по развитию и PR: Юлия Решетникова

Advertising: Elena Marinovich, Rashid Akhmedov, Irina Nikonova

Размещение рекламы: Елена Маринович, Рашид Ахмедов, Ирина Никонова

Distribution: Andrey Sidorov

Распространение: Андрей Сидоров

Editors’ office: 35/64, Nizhnaya Krasnoselskaya str. business-centre “Viktoria-Plaza” Moscow, Russia, 105066 Tel.: 8-800-100-88-09 (a free call in the Russian Federation) tel./fax :+7(495) 411-91-32, e-mail: wej@midmb.ru

Адрес редакции: 105066, Россия, Москва, ул. Нижняя Красносельская, д. 35 стр. 64 БЦ «Виктория-Плаза» Тел.: 8-800-100-88-09 (по России звонок бесплатный) тел./факс: +7(495) 411-91-32, 644-46-99 e-mail: wej@midmb.ru

Fonts NewBaskervilleITC, Alliance by ParaType Inc. Printers: Lithuania, Lietuvos rytas Total circulation: 37,000 copies Approved for publishing 08.22.2011 ISSN №2219-6374 Open price. The journal is registered in the Federal Supervision Agency for Information Technologies and Communications. Certificate of registration SMI PI #FS 77-44662 by 04.15.2011. The opinions of the authors of the articles may not agree with the opinion of the editors. No part of this publication may be reproduced or used in any form without prior permission in writing from the editor. No responsibility for the content of the advertising materials can be accepted by the editors. All the enclosures to the journal are made for publicity purposes.

В наборе использованы шрифты NewBaskervilleITC, Alliance, предоставленные компанией ParaType. Отпечатано в Литве, Lietuvos rytas Общий тираж: 37 000 экземпляров. Номер подписан в печать 22.08.2011 г. ISSN №2219-6374 Цена свободная. Журнал зарегистрирован Федеральной службой по надзору в сфере информационных технологий и массовых коммуникаций. Свидетельство о регистрации СМИ ПИ №ФС 77-44662 от 15.04.2011 г. Мнения авторов публикаций могут не совпадать с позицией редакции. Любое использование материалов номера возможно только с письменного разрешения редакции. За содержание рекламных объявлений редакция ответственности не несет. Все вложения в журнал размещаются на правах рекламы.

www.midmb.ru

www.midmb.ru


WEj #8 September | Сентябрь 2011

Robert Abdullin, Publisher, Editor-in-Chief

Роберт Абдуллин, издатель, главный редактор

EDITORIAL NOTE | ОТ РЕДАКТОРА

Hard to believe, but international rating agencies really began to “leak their friends”: the unshakable reliability of the US debt issues is not so indisputable now. The European Union still cannot start working out mechanisms of saving their members. Japan can be returned, no matter how cynical it sounds, to the “zone of growth” of effort on restoration after the March catastrophe… Meanwhile, the most dynamically developing economies returned to precrisis growth rates. A number of analysts, in particular from the IMF, hurry to claim that in 3-4 years their shares will make over a half of the aggregate world GDP. There are more cautious evaluation, but even they give to this “change of poles” 6-7 years. The flagman of the developing world is still China, of course. A very goods dynamics is demonstrated by other SouthEast Asian countries. Asian-Pacific regions, the third economic “super magnet” after North America and Europe, is occupying more and more considerable place in the world economy. The mentioned re-polarization is total: from the main world supplier of trans oil products SEA countries are turning into the main world investors. The global horizon of Asian expansion is a bit clouded by the presence of old, including territorial, conflicts in the region. But with all its painfulness, it is not a big trouble: South and South-East Asian countries prefer solving their problems as peacefully and systematically as they are increasing their presence in world finances, trade, raw material… They already have all resources for it, and they are gaining the missing ones just as peacefully and systematically. Delicately using economic and political leverages, the region’s key countries will very soon move the traditional elite represented by developed capitalistic economies.

Сложно поверить, но международные рейтинговые агентства начинают «сливать своих»: незыблемая надежность долговых обязательств США уже не столь однозначна. Евросоюз никак не выработает механизм спасения отдельных членов. Японию могут вернуть в «зону роста» усилия по восстановлению после мартовской катастрофы… Наиболее динамично развивающиеся экономики тем временем вернулись к докризисным показателям роста. Ряд аналитиков поспешили объявить, что через три-четыре года на их долю придется более половины совокупного мирового ВВП. Флагманом развивающегося мира остается Китай. Хорошую динамику показывают и другие страны Юго-Восточной Азии. Азиатско-Тихоокеанский регион, третий после Северной Америки и Европы экономический «супермагнит», занимает все более существенное место в мировой экономике. Упомянутая реполяризация носит тотальный характер: из главного мирового поставщика ТНП страны Юго-Восточной Азии превращаются в крупнейших мировых инвесторов. Омрачает глобальный горизонт азиатской экспансии наличие в регионе застарелых конфликтов. Но при всей болезненности это не такая большая беда: страны Южной и Юго-Восточной Азии предпочитают разбираться со своими проблемами так же мирно и планомерно, как они наращивают свое присутствие в мировых финансах, торговле, сырье... Все ресурсы у них есть, а недостающие они так же мирно и планомерно приобретают. Умело пользуясь экономическими и политическими рычагами, ключевые страны региона скоро подвинут развитые капиталистические экономики.

93


4

CONTENTS | СОДЕРЖАНИЕ

WEj #8 September | Сентябрь 2011

2 3

Сontacts | Контакты Editorial note | От редактора

6

ACTUALITIES | ФАКТЫ

12

CALENDAR | ЕЖЕДНЕВНИК

14

“BuyBrand is a global project” «BuyBrand – глобальный проект»

16

18

COVERAGE | РЕПОРТАЖ The Himalayas are calling Гималаи зовут

STATISTICS | СТАТИСТИКА Waltz of currencies 2000–2011 Вальс валют 2000–2011

22

Racing perspectives: Asia is a front–runner Горизонты гонки: фаворит – Азия

27

OPINION | МНЕНИЕ

32

GLOBAL | МИР

Epoch of the Red Dragon Эпоха красного дракона

38

They are going with peace Они идут с миром

42

Asian-Pacific region: calm or storm? Азиатско-тихоокеанский регион: штиль или буря?

46

Investment Angel 2011 Инвестиционный ангел 2011

48

Transcaucasian attraction Закавказское притяжение

52

58

SECTORS | ОТРАСЛИ E1–E6, mate! Е1–Е6, мат!

COMPANY | КОМПАНИЯ

Vencenzo Trani (Concern General Invest): “I am a financier in the sixth generation” Винченцо Трани (Concern General Invest) Винченцо Трани: «Я финансист в шестом поколении»


CONTENTS | СОДЕРЖАНИЕ

WEj #8 Septemder | Сентябрь 2011

LIFE STYLE | СТИЛЬ ЖИЗНИ EVENTS | CОБЫТИЯ TRAVEL | ПУТЕШЕСТВИЕ

66

Dunhill Cup: sport or show? Кубок Данхилла: спорт или шоу?

68

Royal rest Отдых по-королевски

72

PROJECT | ПРОЕКТ

Bal des Fleurs

IN VINO

74

Feel the taste Войти во вкус

80

Acknowledgement of wines Явка по винам

85

Winesurfing Винсерфинг

86

Good choice Правильный выбор

90

DETAILS | ДЕТАЛИ Day and Night День и ночь PRIVATE TALK | ЧАСТНЫЙ РАЗГОВОР Kostroma nugget Костромской самородок

IMAGE | ОБРАЗ Nature of time Природа времени Heaven for fashionists Рай для модников

HISTORY | ИСТОРИЯ

Nikolskaya street: way of enlightement Никольская улица: дорога просвещения

VENUE | МЕСТО ДЕЙСТВИЯ

94

98

106 110

112

Pleasant duty Приятная повинность

118

WORDS | СЛОВА

128

5


ACTUALITIES | ФАКТЫ

WEj #8 September | Сентябрь 2011

Amy Brazier, Bruno Yoshimura, Smbrown123, Banksy

6

ÀÀÀ

ÀÀ+

IT HAPPENED

International rating agency Standard & Poor's (S&P) lowered the long-term credit rating of the USA due to fears connected with its budget deficit (perspectives of a technical default by state debts). The rating lowered from the maximal level “AAA” to “AA+” with a negative forecast: within two years it can fall even lower. Before it during the whole history of rating agencies such decision was never made. The lowering of the US rating aggravated panic moods at stock exchanges. FTSE indices sank by 10%, having affected the minimum of 44 months, Israeli TA25 lost almost 7%, Japanese Nikkei 225 lowered by 6,7%, and PTC index fell by 3%. Against such events investors’ escape from the risk market is logically intensified.

СВЕРШИЛОСЬ

Международное рейтинговое агентство Standard & Poor's понизило долгосрочный кредитный рейтинг США из-за опасений по поводу их бюджетного дефицита (перспективы технического дефолта по госдолгам). Рейтинг опустился с максимального уровня ААА до АА+ с негативным прогнозом: в ближайшие два года он может пасть еще ниже. Прежде за всю историю международных рейтингов подобное решение не принималось ни разу. Снижение рейтинга США усугубило панические настроения на фондовых рынках. Индексы FTSE просели на 10%, достигнув 44-месячного минимума, израильский TA-25 потерял почти 7%, японский Nikkei 225 снизился на 6,7%, а индекс РТС упал на 3%. На фоне таких событий логично интенсифицируется и без того наметившееся бегство инвесторов из бумаг рискованных рынков.


ACTUALITIES | ФАКТЫ

WEj #8 September | Сентябрь 2011

7

$

UNDERSALT CONCENTRATION

Brazilian oil and gas company Petrobras is going to sell out assets for $13,6 bn within two years. It is planned to put for sale part of deposits in the pool Campos that possesses the biggest of the Brazilian oil giant output. Petrobras will sell shares in other deposits, and also its shares of other companies in Brazil and beyond it. According to unofficial information it is planned to sell assets in Ecuador, Argentina and Bolivia. The earnings will be spent on the company's large-scale investment program: Petrobus plans to double the oil output in Brazil by 2020, making it 4,9 barrels a day at the expense of developing undersalt deposits on the Brazilian shelf.

SPACIOUS OFFSHORE

China National Offshore Oil Corporation announced the purchase of Canadian oil company OPTI Canada. The sum of the deal will make up $2,1 bn. At the beginning of the past year OPTI Canada nounced that it was looking for strategic investors (losses of the company in 2010 made up 274 mn Canadian dollars). urchase of CNOOC in North Amercia: in Cotober of the past year and the beginning of the present year this Chinese state corporation already bought a number of oil assets from American Chesapeake Energy Corporation.

ПОДСОЛЕВАЯ КОНЦЕНТРАЦИЯ

Бразильская нефтегазовая госкомпания Petrobras собирается в течение двух лет распродать активов на $13,6 млрд. На продажу планируется выставить часть месторождений в бассейне Кампос, на который приходится основная часть объема добычи бразильского нефтяного гиганта. Petrobras будет продавать доли и в других месторождениях, а также принадлежащие ей акции других компаний в Бразилии и за ее пределами. По неофициальной информации, планируется продать активы в Эквадоре, Аргентине и Боливии. Вырученные средства пойдут на масштабную инвестпрограмму компании: Petrobras планирует к 2020 году удвоить добычу нефти в Бразилии, доведя ее до 4,9 млн баррелей в сутки за счет разработки подсолевых месторождений на бразильском шельфе.

ОБШИРНЫЙ ОФШОР

Китайская национальная офшорная нефтяная корпорация (China National Offshore Oil Corporation, CNOOC) сообщила о приобретении канадской нефтяной компании OPTI Canada. Сумма сделки составит $2,1 млрд. OPTI Canada еще в начале прошлого года заявила, что ищет стратегических инвесторов (убытки компании в 2010 году составили 274 млн канадских долларов). Это не первое приобретение CNOOC в Северной Америке: в октябре прошлого и в начале текущего года эта китайская госкорпорация уже приобрела ряд нефтяных активов у американской Chesapeake Energy Corporation.


8

ACTUALITIES | ФАКТЫ

CLEANLINESS AND INCOME

The biggest producer of cleansers in the USA Ecolab is purchasing for $5,4 bn American supplier of chemicals used for water purification and control of contamination – Nalco Holding Company. This deal will allow Ecolab to strengthen its position at the domestic market, but the company is not going to stop where they are. In April it informed about planned mergers in China. Net sales of Ecolab in 2010 reached $6,09 bn, and net profit excelled $530 mn – in many respect thanks to good sales in South-Eastern Asia and Latin America.

WEj #8 September | Сентябрь 2011

ЧИСТОТА И ПРИБЫЛЬ

Крупнейший производитель чистящих средств в США Ecolab приобретает за $5,4 млрд американского поставщика химикатов, используемых для очистки воды и контроля загрязнений, – Nalco Holding Company. Эта сделка позволит Ecolab упрочить позиции на «домашнем» рынке, но компания отнюдь не собирается останавливаться на достигнутом. Еще в апреле сообщалось о планируемых ею поглощениях в Китае. Чистые продажи Ecolab по итогам 2010 года достигли $6,09 млрд, а чистая прибыль превысила $530 млн – во многом как раз благодаря хорошим продажам в Юго-Восточной Азии и Латинской Америке.

$3 bn

GUARANTEE OF HEALTH

Control in supplier of informational services for companies at the market of public health – Emdeon – will cost the fund of direct investments Blackstone $3 bn. The biggest minority shareholder of this company in the USA will still be investment fund Hellman & Friedman. Emdeon became the biggest purchase of Blackstone for the last few years. The fund's previous purchase in the industry of the US public health – auditing EquiClaim cost Blackstone only $41 mn.

ЗАЛОГ ЗДОРОВЬЯ

Контроль в компании Emdeon, поставщике информационных услуг для компаний на рынке здравоохранения, обойдется фонду прямых инвестиций Blackstone в $3 млрд. Самым крупным миноритарным акционером этой компании из США останется инвестфонд Hellman & Friedman. Emdeon стала крупнейшим приобретением Blackstone за последние несколько лет. Предыдущая покупка фонда в индустрии здравоохранения США – аудиторская EquiClaim – обошлась Blackstone лишь в $41 млн.


ACTUALITIES | ФАКТЫ

WEj #8 September | Сентябрь 2011

_CLOSED

CLOSING AMERICA

Dutch financial group ING Groep is selling its Latin American insurance, pension and investment business – ING Latin American Holdings BV – to Columbian investment group Grupo de Inversiones Suramericana for €2,6 bn. According to the terms of the deal, Grupo Sura will also take upon itself the €65 mn debt of ING Latin American . This deal will allow ING to lower the debt for the Dutch government: at the height of the financial crisis the bank received from the state as much as €10 bn.

CREDIT TO BELARUS

Russian Sberbank and German Deutsche Bank will jointly give to Belorussian producer of potash fertilizers “Belaruskalij” credit for $2 bn against a pledge of 35% shares of the company. Security for the credit will be potash export contracts (in the backlog of orders of “Belaruskalij” they make 90%). Head of Sberbank German Gref expressed his hope that this credit will help Belarus’ economy in overcoming the crisis. Since March Belarus has been going through a financial crisis, the result of which was devaluation of Belorussian rouble by 36% and the corresponding spike of inflation. In June the anticrisis fund EAEU already issued $800 mn, until the end of the year another tranche for this credit - $440 mn – is planned.

ЗАКРЫТИЕ АМЕРИКИ

Нидерландская финансовая группа ING Groep продает свой латиноамериканский страховой, пенсионный и инвестиционный бизнес – ING Latin American Holdings BV – колумбийской инвестгруппе Grupo de Inversiones Suramericana за €2,6 млрд. Согласно условиям сделки, GrupoSura также возьмет на себя задолженность ING Latin American в размере €65 млн. Эта сделка позволит ING снизить долг перед нидерландским правительством: в разгар финансового кризиса банк получил от государства ни много ни мало €10 млрд.

КРЕДИТ БЕЛОРУССИИ

Российский Сбербанк и немецкий Deutsche Bank совместно предоставят белорусскому производителю калийных удобрений «Беларуськалий» кредит на $2 млрд под залог 35% акций компании. Обеспечением по кредиту станут экспортные контракты калия (в портфеле заказов «Беларуськалия» они составляют 90%). Глава Сбербанка Герман Греф выразил надежду на то, что этот кредит поможет экономике Белоруссии в преодолении кризиса. С марта текущего года Белоруссия переживает финансовый кризис, следствием которого стала девальвация белорусского рубля на 36% и соответствующий скачок инфляции. В июне на спасение финансовой системы страны антикризисный фонд ЕврАзЭС уже выделил $800 млн. До конца года предполагается выделение еще одного транша по этому кредиту – $440 млн.

9


10

ACTUALITIES | ФАКТЫ

CLUBBED TOGETHER FOR A HOUSE

Consortium of investment companies including British Bridgepoint Capital and French Eurazeo is buying from French bank BPCE 98,1% of the shares of French company on managing real estate Foncia Groupe. The sum of the deal will be some $1,4 bn. Foncia is one of the leading players at the European market of real estate, operating in France, Switzerland, Germany and Belgium. Last year its income was €580 mn. Selling the company is part of the strategy of BPCE of realization of assets in the sector of estate management. In June BPCE already sold its shares in two companies of this profile Nexity and Eurosic.

MICROBE HUNT

Swiss pharmaceutical Lonza Group announced the purchase of American biotechnological company Arch Chemicals for $1,4 bn. The offer of Lonza for the purchase of 100% of shares of the American company made up $47,2 per stock, i.e. stipulates 35% premium in reference to the market price. Arch Chemicals is one of the leading US companies on the development of solutions of for elimination and regulation of reproduction of pathogenic microbes. Thanks to this purchase, Swiss Lonza will become one of the biggest players at the world microbiological market.

WEj #8 September | Сентябрь 2011

ЖИЛЬЕ ВСКЛАДЧИНУ

Консорциум инвесткомпаний в составе британской Bridgepoint Capital и французской Eurazeo покупает у французского банка BPCE 98,1% акций французской же компании по управлению жилой недвижимостью Foncia Groupe. Сумма сделки составит около $1,4 млрд. Foncia – один из ведущих игроков на рынке жилой недвижимости Европы, работающий во Франции, Швейцарии, Германии и Бельгии. Ее выручка за прошлый год составила €580 млн. Продажа компании – часть стратегии BPCE по реализации активов в секторе управления недвижимостью. В июне BPCE уже продал свои доли в двух компаниях этого профиля – Nexity и Eurosic.

ОХОТА НА МИКРОБОВ

Швейцарская фармацевтическая компания Lonza Group сообщила о приобретении американской биотехнологической компании Arch Chemicals за $1,4 млрд. Предложение Lonza на покупку 100% акций американской компании составило $47,2 за бумагу, то есть предполагает 35% премии относительно рыночной цены. Arch Chemicals – одна из ведущих компаний США по разработке решений для уничтожения и регулирования размножения болезнетворных микробов. Благодаря этой покупке швейцарская Lonza станет одним из крупнейших игроков на мировом микробиологическом рынке.


ACTUALITIES | ФАКТЫ

WEj #8 September | Сентябрь 2011

11

$

EXPENSIVE SHALES

Mining giant BHP Billiton agreed on the purchase of American Petrohawk Energy Corp for $12,1 bn, specializing on development of shale gas deposits of slate gas. The sum of the deal stipulates 65% premium to the market price of the shares of Petrohawk at the moment of the offer. After the conclusion of the deal BHP is planning to invest $40 bn into the development of three deposits of Petrohawk in Texas and Louisiana. We shall remind that in February this year BHP purchased for $4,75 bn another gas company from the USA - Chesapeake Energy that develop shale gas deposit in Arkansas state. According to the evaluation of BHP, by 2030 half of the gas market of the USA will be accounted for shale gas, and the term payback period of investments into the recovery of this type of gas is ten times lower than for investments into shelf deposits development, which now make up the main part of BHP busines.

WE BUILT AND BUILT…

China is testing its first aircraft carrier – former Soviet heavy cruiser “Varyag”. In 1998 Ukraine sold the unfinished ship to a company from Macau for $20 mn (its price was estimated at some $2,4 bn). In 2001 Ukraine sold to the PRC a prototype of a naval fighter Su-33. The spread of force in the South Korea Sea will not change yet: Chinese army will use the ship as “educational and test”. But during the next few years the PRC’s navy will be replenished by two other combat ships of this class.

ДОРОГИЕ СЛАНЦЫ

Горнорудный гигант BHP Billiton договорился о покупке специализирующейся на разработке месторождений сланцевого газа американской Petrohawk Energy Corporation за $12,1 млрд. Сумма сделки предполагает 65-процентную премию к рыночной стоимости акций Petrohawk на момент предложения. После завершения сделки BHP планирует инвестировать $40 млрд в разработку трех месторождений Petrohawk в штатах Техас и Луизиана. Напомним, в феврале текущего года ВНР приобрела за $4,75 млрд еще одну газовую компанию из США – Chesapeake Energy, занимающуюся разработкой сланцевого газового месторождения в штате Арканзас. По оценке ВНР, уже к 2030 году на сланцевый газ будет приходиться половина газового рынка США, а срок окупаемости инвестиций в добычу этого вида газа в десятки раз меньше, чем для вложений в разработку шельфовых месторождений, каковые пока что составляют основную долю бизнеса ВНР.

СТРОИЛИ МЫ, СТРОИЛИ…

Китай испытывает свой первый авианосец – бывший советский тяжелый крейсер «Варяг». В 1998 году недостроенный корабль был продан Украиной компании из Макао за $20 млн (оценивался он в $2,4 млрд). В 2001-м Украина продала КНР прототип палубного истребителя Су-33. Расклад сил в ЮжноКитайском море пока не изменится: армия Китая будет использовать судно как «учебно-исследовательское». Но уже в ближайшие годы военный флот КНР пополнится еще двумя боевыми кораблями этого класса.


CALENDAR | ЕЖЕДНЕВНИК

WEj #8 September | Сентябрь 2011

09.01–02 | 01–02.09

09.05–08 | 05–08.09

Apps World

Private Equity World

Мир приложений

Частный капитал в мире

Singapore | Сингапур

Johannesburg, South Africa | ЮАР, Йоханнесбург

www.apps-world.net/asia

www.terrapinn.com/2011/peza

Asian countries make up 60% of the world population,and soon this region will become the most profitable for companies that work in the sphere of IT-applications. Participants of the forum will study perspectives of development of the branch in China, Japan, India and countries where IT-technologies are little popular so far, for example, in Nepal, Bhutan, Indonesia and the Maldives. There will be presentations of new mobile and television technologies and devices, and, of course, Internet-applications.

The conference is devoted to the growing possibilities provided by countries of the Black continent to private investors. Here different variants of capital investments will be regarded, there will be presentations of investment projects and results of analytical researched concerning different branches of the economy of South Africa will be presented.

На страны Азии приходится 60% населения всего мира, и вскоре этот регион станет самым прибыльным для компаний, работающих в сфере IT-приложений. Участники форума рассмотрят перспективы развития отрасли в Китае, Японии, Индии и в странах, где IT-технологии пока малопопулярны, например в Непале, Бутане, Индонезии и на Мальдивах. Пройдут презентации новых мобильных и телевизионных технологий и устройств и, конечно, интернет-приложений.

Конференция посвящена растущим возможностям, представляемым странами Черного континента частным инвесторам. Здесь будут рассмотрены различные варианты вложений капитала, пройдут презентации инвестиционных проектов и будут представлены результаты аналитических исследований, касающихся разных отраслей экономики ЮАР.

09.05–07 | 05–07.09

09.07–08 | 07–08.09

India-Japan Global Partnership

Offshore RMB Market 2011

Индия – Япония: глобальное партнерство

Офшорный рынок юаня-2011

Tokyo, Japan | Япония,Токио

Hong Kong, China | Китай, Гонконг

www.indiajapansummit.org

www.offshorermbmarket.com

International summit is called upon to strengthen the economic relations between India and Japan. The leading politicians and representatives of business of the two countries will discuss the possibilities of broadening and new spheres of cooperation. It is planned that a number of intergovernmental agreements will be signed, the scale of some of them will quite conform to the name of the event.

Ambitions of the Chinese government on turning yuan into a global currency together with the creation of an offshore centre of yuan in Hong Kong are opening new investment possibilities for corporations, banks and funds. The forum will gather institutional investors from all over the world, aimed at conducting financial operations in Asia, and recognized experts of the sector.

Международный саммит призван упрочить экономические связи Индии и Японии. Ведущие политики и представители бизнеса двух стран обсудят возможности расширения и новые сферы сотрудничества. Планируется подписание ряда межправительственных соглашений, масштаб некоторых из них будет вполне соответствовать названию мероприятия.

Амбиции китайского правительства по превращению юаня в основную мировую валюту вкупе с созданием офшорного центра юаня в Гонконге открывают новые инвестиционные возможности для корпораций, банков и фондов. Форум соберет институциональных инвесторов со всего мира, нацеленных на проведение финансовых операций в Азии, и признанных экспертов сектора.

Sieni Maagi, Jolanda Flubacher, AP, Devious 600v

12


WEj #8 September | Сентябрь 2011

CALENDAR | ЕЖЕДНЕВНИК

13

09.13–15 | 13–15.09

09.14–16 | 14–16.09

International Financial Forum

Annual Meeting of the New Champions

Международный финансовый форум

Ежегодная встреча новых чемпионов

Moscow, Russia | Россия, Москва

Dalian, China | Китай, Далянь

www.mosfinexpo.com

www.weforum.org/events/

Moscow forum will gather representatives of banks, companies on managing assets, trust management of family capital and big customers of banks from Russia, Kazakhstan, Belarus, Uzbekistan, Turkmenistan, Kyrgyzstan, Armenia, Georgia, Azerbaijan, Ukraine and Tajikistan. Potential partners will be able to exchange opinions on innovative products and new concepts. Recently launched funds and their services will be presented within the network of the forum.

Meeting of new champions, which are already called “summer Davos”, and this year it will become a key event for business-communities of Asian countries. The last year meeting in Tianjin gathered over 1300 participants from 80 countries of the world, and now in Dalian even more, over 1500 guests are expected.

На московский форум соберутся представители банков, компаний по управлению активами, доверительному управлению семейным капиталом и крупные клиенты банков из России, Казахстана, Белоруссии, Узбекистана, Туркменистана, Киргизии, Армении, Грузии, Азербайджана, Украины и Таджикистана. Потенциальные партнеры смогут обменяться взглядами на инновационные продукты и новые концепции. В рамках форума пройдут презентации недавно запущенных фондов и их услуг.

Встреча новых чемпионов, которую уже называют «летним Давосом», и в этом году станет ключевым событием для бизнес-сообщества стран Азии. Прошлогодняя встреча в Тяньцзине собрала свыше 1300 участников из 80 стран мира, а нынче в Даляне ожидают еще больше, порядка полутора тысяч гостей.

09.18 | 18.09

09.15–18 | 15–18.09

ICFIT

X International Investment Forum

Информационные технологии будущего

X Международный инвестиционный форум

Singapore | Сингапур

Sochi, Russia | Россия, Сочи

www.icfit.org

www.forumkuban.ru

ICFIT 2011 will present new achievements and results of researches in the sphere of theoretical, experimental and applied informatics. Leading scientists, programmers, engineers and other ITprofessional from all over the world will participate in the conference.

The forum is conducted under support of the government of Russia and is the biggest ground for presenting of investment potential of the regions of the country. Leading politicians and representatives of business community from over three dozen countries will take part in the present forum. It is known that during the forum a number of intergovernmental agreements will be signed.

ICFIT 2011 представит новые достижения и результаты исследований в области теоретической, экспериментальной и прикладной информатики. В конференции примут участие ведущие ученые, программисты, инженеры и другие IT-профессионалы со всего мира.

Форум проводится при поддержке Правительства России и является крупнейшей площадкой для представления инвестиционного потенциала регионов страны. В нынешнем форуме примут участие ведущие политики и представители бизнес-сообщества из более чем трех десятков стран. Известно, что в ходе форума будет подписан ряд межправительственных соглашений.


14

CALENDAR | ЕЖЕДНЕВНИК

WEj #8 September | Сентябрь 2011

«BuyBrand is a global project»

«BuyBrand – глобальный проект» Ekaterina Soyak, CEO of the company E.М.T.G., member of the Board of Russian Association of Franchising, answered the questions of WEj on the exhibition BuyBrand. Екатерина Сойак, генеральный директор компании E.М.T.G., член совета директоров Российской ассоциации франчайзинга, ответила на вопросы WEj о выставке BuyBrand. Launch of BuyBrand in 2003 was an original idea. How was the idea of your project born? In 2002, when I did not live in Russia, I often came here on business trips, the mass media spoke about the necessity of the development of small and medium entrepreneurship. That’s when an idea to organize an exhibition on franchising occurred to me. This form of running business is a good tool of development of small and medium companies. Indeed, even in Moscow in 2002 the meaning of the word ‘’franchising” was interpreted anyhow but not as a form of running business. And as the first exhibition BUYBRAND was announced, there was no turning back. We conducted round tables and seminars, formed audience of people interested in franchise. It was more difficult with participants of the exhibition. There were very few really acting franchisers at the market. The main stress had to be laid on foreign franchisers who were not ready to come out to the Russian market. And still, despite the adventurousness of the idea, the project was a success. BuyBrand is called an exhibition on franchising and other business opportunities. What is it about? The exhibition was initially intended for investors, acting and potential entrepreneurs. At the exhibition not only franchises of different concepts are offered, but also consulting services, services of personnel selection. There are also banks and insurance companies. What is good about the exhibition business for you? Personally for me exhibition business is attractive, because it allows seeing the physical result of your work. During the year we work with papers, and then, within three days in “Ekspotsentr” a whole city emerges. When we look at the results of franchising promotion in Russia, we understand that it is our sufficient merit. The exhibition became a global international project, and again, this is definite perceptible results.

Запуск BuyBrand в 2003 году был оригинальной затеей. Как родилась идея вашего проекта? В 2002 году, когда я жила не в России, но часто приезжала сюда в командировки, в СМИ говорилось о необходимости развития малого и среднего предпринимательства. Тогда-то мне и пришла в голову идея организовать выставку по франчайзингу. Именно эта форма ведения бизнеса – хороший инструмент развития малых и средних предприятий. Правда, даже в Москве в 2002 году смысл слова «франчайзинг» интерпретировался как угодно, но только не как форма ведения бизнеса. Однако выставка была объявлена, и назад дороги не было. Мы проводили образовательные «круглые столы» и семинары, формировали аудиторию заинтересованных в покупке франшизы людей. С участниками выставки дела обстояли сложнее. На рынке реально действующих франчайзеров можно было пересчитать по пальцам. Основной упор нужно было делать на иностранных франчайзеров, которые были не готовы выходить на российский рынок. И все же, несмотря на авантюрность затеи, проект состоялся. BuyBrand называется выставкой по франчайзингу и другим бизнес-возможностям. О чем идет речь? Выставка изначально рассчитана на инвесторов, действующих и потенциальных предпринимателей. На выставке предлагаются не только франшизы различных концепций, но и консультационные услуги, услуги по подбору персонала. Присутствуют банки и страховые компании. Чем для вас хорош выставочный бизнес? Выставочное дело лично для меня привлекательно тем, что позволяет видеть физический результат работы. В течение года мы работаем с бумагами, а потом за три дня в «Экспоцентре» вырастает целый город. Когда мы смотрим на результаты продвижения в России франчайзинга, то понимаем, что в этом есть наша существенная заслуга. Выставка стала глобальным международным проектом, и это опять же конкретные ощутимые результаты.


реклама

WEj #8 September | Сентябрь 2011

CALENDAR | ЕЖЕДНЕВНИК

15


16

COVERAGE | РЕПОРТАЖ

WEj #8 September | Сентябрь 2011

THE HIMALAYAS ARE CALLING ГИМАЛАИ ЗОВУТ

Алексей Чичкин

On June, 25, agreement on cooperation between Russia's and Nepal's Chambers of Commerce and Industry was signed in Moscow. This is the result of the Nepali state-private delegation’s visit to the RF, headed by the country’s Vice-Premier Upedra Yadav and President of the Federation of Nepali Chambers of Commerce and Industry Suradge Vaidia.

25 июля в Москве было подписано соглашение о сотрудничестве между торгово-промышленными палатами России и Непала. Таков итог визита в РФ непальской государственно-частной делегации, возглавляемой вице-премьером страны Упедрой Ядавом и президентом Федерации непальских торгово-промышленных палат Сураджем Вайдия.

Considering the role of Nepal as an economic mediator between China and India, and political one – between India and Pakistan, it is difficult to overestimate the role of ties with this country in the development of Russia’s economic presence in South and Southeastern Asia. “Russian-Nepali cooperation can soon spread over India and China”, shared his optimism Upedra Yadav. Noting India’s and China’s leading roles of Nepal’s economic partners, leaders of the delegation made it clear that Nepal does not want trade and investment dependence only on these two countries. President of RF CCI Sergei Katyrin drew his colleagues’ attention to the difficulties with approaching optimistic perspectives. “There are two main problems in our relations. The first is: there are almost no direct contacts between

Учитывая роль Непала как экономического посредника между Китаем и Индией и политического – между Индией и Пакистаном, сложно переоценить роль связей с этой страной в развитии экономического присутствия России в Южной и Юго-Восточной Азии. «Российско-непальское сотрудничество может распространиться на Индию и Китай», – поделился оптимизмом Упедра Ядав. Отмечая лидирующую роль Индии и Китая как экономических партнеров Непала, руководители делегации дали понять, что в Непале не хотят торговой и инвестиционной зависимости только от этих двух стран. Президент ТПП РФ Сергей Катырин обратил внимание коллег на сложности с приближением радужных перспектив. «Есть две проблемы в наших связях. Первая: нет контактов между предприятиями

Юрий Вищик, Dainis Matisons

Aleksei Chichkin


COVERAGE | РЕПОРТАЖ

WEj #8 September | Сентябрь 2011

17

Trade turnover between the RF and Nepal, Mn. USD Обороты торговли между РФ и Непалом, млн долл. Сша

Export Экспорт

Import Импорт

7,5 20

2

0,8

5,9

10

14,1

0,5

1

0,7 0

2009

2010

2011* *

- forecast - прогноз

Source: Federation of Nepali CCI Источник: Федерация непальских ТПП

companies and regions of both countries. Second: there is very little economic information about mutual opportunities. That's why the volumes of our trade are symbolic”, he complained. But his Nepali colleague hurried to underline the growing demand for Russian investments and technologies from the side of a number of Nepal’s economic sectors, mentioning among them hydropower, transport (including Transnepali railway) and resort and touristic branch. Suradge Vaidia suggested creating mixed work groups for existing and potential projects, and the Head of the Russian CCI supported this initiative. “With participation of Russian companies developing of Nepal’s enormous hydropower potential, about which there are preliminary agreements, will allow delivering energy from Nepal to the PRC and India”, believes Deputy Prime Minister of Nepal. He also mentioned big uranium deposits in Nepal that are already being developed, in particular, with participation of partners from South Korea. Upedra Yadav reminded about the wide range of Nepali goods that “in large volumes can be in demand at the Russian market”: textile fabrics and small wares, fruit, spices and other food, medicine raw material and products of creative art.

и регионами обеих стран. Вторая: мало информации о взаимных возможностях. Поэтому объемы нашей торговли – символические», – посетовал он. Но непальский коллега поспешил подчеркнуть растущий спрос на российские капиталовложения и технологии со стороны ряда секторов экономики Непала, отметив среди них гидроэлектроэнергетику, транспорт (включая Транснепальскую железную дорогу) и курортно-туристическую отрасль. Сурадж Вайдия предложил создавать смешанные рабочие группы по действующим и потенциальным проектам, и глава российской ТПП поддержал инициативу. «Освоение при участии российских компаний гидроэнергетического потенциала Непала, о котором есть соглашения, позволит поставлять электроэнергию из Непала в КНР и Индию», – не сомневается заместитель премьер-министра Непала. Он упомянул о месторождениях урана в Непале, которые уже осваиваются, в частности, при участии партнеров из Южной Кореи. Упедра Ядав напомнил и о широком ассортименте непальских товаров, которые «могут быть в большом объеме востребованы российским рынком»: текстиль и галантерея, фрукты, специи и другие пищевые продукты, лекарственное сырье и продукты художественных промыслов.


STATISTICS | СТАТИСТИКА

WEj #8 September | Сентябрь 2011

WALTZ OF CURRENCIES 2000–2011

ВАЛЬС ВАЛЮТ 2000–2011

The world is worried about the situation with Greece’s and Portugal’s debts, there is a growing will need financial support to other European countries. Against the background of these events, diversification of assets by adding into them instruments nominated in developing countries' currencies seem to many people to be a reasonable strategy. World Organization of Creditors (WOC) published the study of currencies that have the best risk-return ratio in the long-term period.

Мир обеспокоен ситуацией с долгами Греции и Португалии, растет вероятность того, что возникнут необходимость финансовой помощи и долговые проблемы у других европейских стран. На фоне этих событий диверсификация активов при помощи добавления в них инструментов, номинированных в валютах развивающихся государств, многим представляется обоснованной стратегией. Международная Организация Кредиторов (WOC) обнародовала исследование валют, имеющих лучшее соотношение риск/доходность в долгосрочном периоде.

During the last few years international corporative investors have been actively investing into currencies and stock assets of developing countries, and they often received bigger profit than from placements in currencies of developed countries. Separate states, China in particular, already include such instruments as state obligations of South Korea and Peru into international currency reserves with the aim of diversifying them. WOC analytical service studied the profitability of the main reserves currencies and currencies of the biggest developing countries against the dollar, and also the volatility of these currencies during the period from 2000 to this June. During this period, only the rate of British pound, of all the studied currencies from the first group (EUR, GBP, CHF and JPY), remained almosts without changes. Rates

Последние несколько лет международные корпоративные инвесторы активно вкладываются в валюты и фондовые активы развивающихся стран и часто получают при этом бóльшую прибыль, чем от размещений в валютах развитых стран. Отдельные государства, Китай в частности, в целях диверсификации международных валютных резервов уже включают в них такие инструменты, как государственные облигации Южной Кореи и Перу. Аналитической службой WOC была рассмотрена доходность основных резервных валют и валют крупнейших развивающихся стран по отношению к доллару, а также волатильность этих валют за период с 2000 года по июнь текущего. За этот период из рассматриваемых валют первой группы (EUR, GBP, CHF и JPY) только курс британского фунта остался практически без изменений. Курсы остальных валют по отношению к доллару значительно укрепились. На

wordpress, Bloomberg/Bloomberg via Getty Images

18


STATISTICS | СТАТИСТИКА

WEj #8 September | Сентябрь 2011

Dynamics of currencies rates in respect of US dollar Äèíàìèêà êóðñîâ âàëþò îòíîñèòåëüíî äîëëàðà ÑØÀ

Swiss franc, CHF Øâåéöàðñêèé ôðàíê, CHF Euro, EUR Åâðî, EUR British pound, GBP Áðèòàíñêèé ôóíò, GBP

Source: service of analytical information of WOC Èñòî÷íèê: Ñëóæáà àíàëèòè÷åñêîé èíôîðìàöèè WOC

EU President Herman Van Rompuy: "The euro is the world's second reserve currency, a strong and stable currency – even too strong, compared for instance to the renminbi". Херман Ван Ромпей, президент Евросоюза: «Евро – вторая мировая резервная валюта, валюта сильная и стабильная. Даже слишком сильная по отношению, например, к юаню».

60% 40% 20% 0% -20% -40% -60%

3.01.00 19.06.00 4.12.00 21.05.01 5.11.01 22.04.02 7.10.02 24.03.03 8.09.03 23.02.04 9.08.04 24.01.05 11.07.05 26.12.05 12.06.06 27.11.06 14.05.07 29.10.07 14.04.08 29.09.08 16.03.09 31.08.09 15.02.10 2.08.10 17.01.11

Japanese yen, JPY ßïîíñêàÿ éåíà, JPY

of other currencies in respect of to dollar strengthened considerably. The first place belongs to the Swiss franc, whose rate grew by 47% during the whole period, and the strengthening of this currency was stable – during the whole decade. Euro’s profitability is a bit behind the Swiss franc: 40% within 10 years. The dynamics of the rate of the Japanese yen was also positive – the currency rose in price by 21%. The dynamics of the Chinese yuan rate is strikingly different from the movement of other currencies due to the strict control of its rate from the side of the PRC’s state regulators. In compliance with the standards and rules of China’s currency regulation of yuan, a system of regulated floating rate is applied, which is based on market supply and demand. Board of the currency regulation of the PRC’s State Council can, according to the law, carry out the correction of the market of foreign currency on the base of changes at the market and demands of monetary policy. According to the statements of Head of Chinese Reconstruction Bank Go Shu Kin, China’s government can liberalize the rate formation mechanism of yuan during the next five years. And the so far low rate of the national currency must stimulate the development of China’s economy. Despite the regulation, during ten and a half years yaun grew by 22% in price in respect of the US dollar.

первом месте – швейцарский франк, курс которого вырос за весь период на 47%, причем усиление этой валюты происходило неизменно на протяжении всего десятилетия. Несколько уступает швейцарскому франку доходность евро: 40% за десять лет. Динамика курса японской иены также была позитивной – валюта подорожала по отношению к доллару на 21%. Динамика курса китайского юаня разительно отличается от движения других валют по причине жесткого контроля над его курсом со стороны госрегуляторов КНР. Согласно нормам и правилам валютного регулирования Китая, в отношении юаня применяется система управляемого плавающего курса, основанная на рыночном спросе и предложении. Управление валютного регулирования Государственного совета КНР может согласно закону осуществлять корректировку рынка иностранной валюты на основании изменений на рынке и требований монетарной политики. Соответственно заявлениям главы Китайского банка реконструкции Го Шу Кина, правительство Китая может либерализовать курсообразование юаня в течение ближайших пяти лет. А пока низкий курс национальной валюты должен стимулировать развитие экономики Китая. Несмотря на регулирование, за десять с половиной лет юань подорожал относительно американского доллара на 22%. За это же время рубль подешевел на 4%, а индийская рупия – на 3%.

19


20

STATISTICS | СТАТИСТИКА

WEj #8 September | Сентябрь 2011

Russian rouble, RUB Ðîññèéñêèé ðóáëü, RUB

40% 30%

Indian rupee, INR Èíäèéñêàÿ ðóïèÿ, INR

20%

Chinese yuan, CNY Êèòàéñêèé þàíü, CNY

10% 0% -10% -20%

Source: service of analytical information of WOC

3.01.00 19.06.00 4.12.00 21.05.01 5.11.01 22.04.02 7.10.02 24.03.03 8.09.03 23.02.04 9.08.04 24.01.05 11.07.05 26.12.05 12.06.06 27.11.06 14.05.07 29.10.07 14.04.08 29.09.08 16.03.09 31.08.09 15.02.10 2.08.10 17.01.11

-30%

During the same time Russian rouble fell in price by 4%, Indian rupee – by 3%. The rate of Brazilian real and South African rand are the most volatile of the studied currencies. The resulting growth of the rate of Brazilian real against the dollar from the beginning of the period in question until the top of its fall in October 2002 made up 119%, and the fall from June to December 2008 – 56%! The rand also had sharp changes of the rate: growth by 122% from the beginning of 2000 to December 2001, and fall by 65% from August till October of the crisis 2008. During the whole studied period Brazil’s currency strengthened in respect of dollar by 12%, and the RSA’s rand fell in price by the same 12%. Some developing countries, including Brazil, are very worried about the rise in price of their national currencies. The rate of Brazilian real has now reached the maximal levels for over 10 years (1,53 as of June 26,2011), and it can negatively affect the growth of the country's economy: Brazilian Finance Ministry forecasts the growth of the country’s GDP at the level 4.5%-5%, against the 7,5% growth of this rate in 2010. In order to compare the intensity of the fluctuation of rates of the studied currencies, WOC analysts computed variation and oscillation coefficients of their exchange rates. As the analysis showed, the most volatile currency

Курсы бразильского реала и южноафриканского рэнда являются наиболее волатильными из рассматриваемых валют. Результирующий рост курса бразильского реала к доллару с начала рассматриваемого периода до пика его падения в октябре 2002 года составил 119%, а падение с июня по декабрь 2008-го – 56%! У рэнда также происходили очень резкие изменения курса: рост на 122% с начала 2000 года по декабрь 2001 года и падение на 65% с августа по октябрь кризисного 2008-го. За весь рассматриваемый период валюта Бразилии укрепилась по отношению к доллару на 12%, а рэнд ЮАР на те же 12% подешевел. Некоторые развивающиеся страны, и Бразилия в их числе, крайне обеспокоены удорожанием своих национальных валют. Курс бразильского реала сейчас достиг максимальных уровней за более чем десять лет (1,53 на 26 июля 2011 года), а это может негативно отразиться на росте экономики страны: бразильский Минфин прогнозирует рост ВВП страны в этом году на уровне 4,5–5% против 7,5-процентного роста этого показателя в 2010-м. Для сравнения интенсивности колебаний курсов рассмотренных валют аналитики WOC подсчитали коэффициенты вариации и осцилляции их обменных курсов. Как показал анализ, наиболее волатильная валюта из числа рассмотренных – именно бразильский реал (коэффициент вариации – 23%, коэффициент осцилляции – 105%), сразу за ним следует

Èñòî÷íèê: Ñëóæáà àíàëèòè÷åñêîé èíôîðìàöèè WOC

Eiji Hirano, executive vice president, Toyota Financial Services: "The strong yen is the biggest uncertainty facing Japan's economic recovery." Эйджи Хирано, исполнительный вице-президент Toyota Financial Services: «Сильная иена – самая большая опасность для восстановления экономики Японии».


STATISTICS | СТАТИСТИКА

WEj #8 September | Сентябрь 2011

South African rand, ZAR Þæíîàôðèêàíñêèé ðýíä, ZAR Brazilian real, BRL Áðàçèëüñêèé ðåàë, BRL

130% 110% 90% 70% 50% 30%

Èñòî÷íèê: Ñëóæáà àíàëèòè÷åñêîé èíôîðìàöèè WOC

Ekaterina Kapustina, First Vice-President WOC: "Under the present conditions franc can keep on strengthening unless Swiss government forms a mechanism of lowering of the rate of the national currency". Екатерина Капустина, Первый вице-президент WOC: «В текущих условиях франк может укрепляться и дальше, если только власти Швейцарии не сформируют механизм снижения курса национальной валюты».

10% -10% 3.01.00 26.06.00 18.12.00 11.06.01 3.12.01 27.05.02 18.11.02 12.05.03 3.11.03 26.04.04 18.10.04 11.04.05 3.10.05 27.03.06 18.09.06 12.03.07 3.09.07 25.05.07 18.09.08 9.05.09 3.09.09 25.01.10 19.07.10 10.01.11

Source: service of analytical information of WOC

of the studied is the Brazilian real (variation coefficient is 23%, oscillation coefficient – 105%), it is closely followed by the South African rand (18% and 105% respectively). Such high oscillation coefficients are explained by drastic falls of the rates of these currencies during the last two economic crises. The values of the coefficients are also high for the Swiss franc (18% and 76% respectively), and for euro (17% and 64%). The rates of the other currencies from the studied list in respect of dollar are characterized by low variation coefficients: Japanese yen – 12%, British pound – 11%, yuan and rouble – 8%, Indian rupee – 5%. Thus, the rates of these currencies are rather low – from 20% to 50% – values of oscillation coefficients. Low variation and oscillation coefficients of the yuan, as mentioned above, are conditioned by the state regulation of the rate. The same partially stands for the Russian rouble, the movement of which is supported by Russia’s central bank in a certain corridor, though in the crisis 2008 the RF’s CB undertook sharp (45%) devaluation of Russia’s national currency. As the analysis showed, within the past decade the best risk-return ratio (if we take the price for a risk measure) among the nine studied currencies was demonstrated by Chinese yuan and Japanese yen, and the worst “characteristics”, as it could be expected, were demonstrated by the South African rand.

южноафриканский рэнд (18% и 105% соответственно). Такие высокие значения коэффициентов осцилляции объясняются резкими падениями курсов этих валют во время двух последних экономических кризисов. Высоки значения коэффициентов и для швейцарского франка (18% и 76% соответственно), и для евро (17% и 64%). Курсы остальных валют из рассмотренного списка к доллару характеризуются низкими коэффициентами вариации: японская иена – 12%, британский фунт – 11%, юань и рубль – по 8%, индийская рупия – 5%. Соответственно, курсы этих валют имеют и относительно низкие – от 20 до 50% – значения коэффициентов осцилляции. Низкие коэффициенты вариации и осцилляции юаня, как уже упоминалось выше, объясняются государственным регулированием курса. То же самое отчасти справедливо и в отношении российского рубля, движение которого поддерживается Центробанком России в определенном коридоре, хотя в кризисном 2008 году ЦБ РФ и пошел на резкую (45%) девальвацию курса национальной валюты России. Как показал анализ, лучшее соотношение риск/ доходность (если за меру риска принимать изменчивость цены) за последнее десятилетие среди девяти рассмотренных валют продемонстрировали китайский юань и японская иена, а худшие характеристики, как и можно было ожидать, у южноафриканского рэнда.

21


22

STATISTICS | СТАТИСТИКА

WEj #8 September | Сентябрь 2011

Shares in global GDP, % Äîëè â ìèðîâîì ÂÂÏ, %

100

Forecast Ïðîãíîç

80 60 50 40 20

1990

1995

2000

2005

Developed economies Ðàçâèòûå ýêîíîìèêè

The total economic weight of countries with developing and transition economies in the world GDP will soon exceed the total weigh of developed countries. Most developing countries lived through the crisis shock rather painlessly: they did not have to save their banks, face the crisis at the real estate market, high unemployment and considerable slowdown of economic growth. In 2010 developed countries had 45% of the nominal world GDP. And by 2030 they can reach the rate of 60%. The inflows of foreign direct investments into developing economies recovered last year, having reached $574 bn and exceeded half of the total world FDI inflow (about 52%) for the first time, and they keep on increasing this year. Even more rapid growth is demonstrated by outflows that this year reached 29% of the total world ($338 bn), and the biggest part of them remains in the region. These trends are, in particular, characteristic of South-East, South and East Asian countries. The factors of success are evident: leading rates of economies’ recovery and development of “intergroup” trade between developing economies, and powerful domestic demand in a number of them. For example, in China it already ensures over 80% of the GDP.

2010

2015

2020

0

Developing and transition economies Ðàçâèâàþùèåñÿ è ïåðåõîäíûå ýêîíîìèêè

Cовокупный экономический вес стран с развивающимися и переходными экономиками в мировом объеме ВВП вскоре превзойдет общий вес развитых стран. Большинство развивающихся стран пережили потрясение кризисом сравнительно легко: им не пришлось спасать свои банки, столкнуться с кризисом на рынке жилья, высокой безработицей и существенным замедлением экономического роста. В 2010 году на долю развивающихся стран пришлось 45% номинального мирового ВВП. А уже к 2030-му они могут достигнуть отметки 60%. Входящие потоки прямых иностранных инвестиций в развивающиеся экономики восстановились в прошлом году, достигнув $574 млрд и впервые превысив половину общемирового притока ПИИ (около 52%), продолжают они расти и в этом году. Еще более бурный рост демонстрируют исходящие потоки, достигшие в прошлом году 29% общемировых ($388 млрд), причем львиная их доля остается в пределах регионов. В особенности же эти тренды характерны для стран Юго-Восточной, Южной и Восточной Азии. Факторы успеха очевидны: опережающие темпы восстановления экономик и развитие «внутригрупповой» торговли между развивающимися странами плюс мощный внутренний спрос в ряде из них. К примеру, в Китае он уже обеспечивает более 80% ВВП.


STATISTICS | СТАТИСТИКА

WEj #8 September | Сентябрь 2011

23

FDI outflows from developing and transition economies, billions of US dollars Ïðÿìûå èíîñòðàííûå èíâåñòèöèè èç ñòðàí ñ ðàçâèâàþùåéñÿ è ïåðåõîäíîé ýêîíîìèêîé, ìëðä äîëë. ÑØÀ

300

200

100 on average 2005-2007 â ñðåäíåì çà ãîä: 2005-2007

0

Africa Àôðèêà

2008 2009 2010

on average 2005-2007 â ñðåäíåì çà ãîä: 2005-2007

Latin America and the Caribbean Ëàòèíñêàÿ Àìåðèêà è Êàðèáû

South, East and South-East Asia Þæíàÿ, Âîñòî÷íàÿ è Þãî-Âîñòî÷íàÿ Àçèÿ

West Asia Çàïàäíàÿ Àçèÿ

South-East Europe and the CIS Âîñòî÷íàÿ Åâðîïà è ÑÍÃ

FDI inflows to developing and transition economies, billion USD Îáúåì ïðÿìûõ èíîñòðàííûõ èíâåñòèöèé â ðàçâèâàþùèåñÿ è ïåðåõîäíûå ýêîíîìèêè, ìëðä äîëë. ÑØÀ

300

2008 2009

200

2010

100 0 Africa Àôðèêà

Latin America and the South, East and Carribbean South-East Asia Ëàòèíñêàÿ Àìåðèêà è Þæíàÿ, Âîñòî÷íàÿ Êàðèáû è Þãî-Âîñòî÷íàÿ Àçèÿ

West Asia Çàïàäíàÿ Àçèÿ

South-East Europe and the CIS Âîñòî÷íàÿ Åâðîïà è ÑÍÃ


24

STATISTICS | СТАТИСТИКА

WEj #8 September | Сентябрь 2011

The most attractive economies for FDI in 2010, billion USD Êðóïíåéøèå ðåöèïèåíòû ïðÿìûõ èíîñòðàííûõ èíâåñòèöèé â 2010 ãîäó, ìëðä äîëë. ÑØÀ

2010 2009 228

USA | ÑØÀ China | Êèòàé Hong Kong, China | Ãîíêîíã, Êèòàé Belgium | Áåëüãèÿ

52

24 26

69

Germany | Ãåðìàíèÿ Great Britain | Âåëèêîáðèòàíèÿ Russia | Ðîññèÿ Singapure | Ñèíãàïóð France | Ôðàíöèÿ Austria | Àâñòðèÿ

0

20

40

153

62

48 38 46 46 36 41 39 15 34 34 26 32

Brazil | Áðàçèëèÿ

95 106

71

60

80

100

120

140

FDI inflows in China, billion USD Ïðÿìûå èíîñòðàííûå èíâåñòèöèè â Êèòàé, ìëðä äîëë. ÑØÀ

14 12 10

12.5 9.9

8 6

12.9

12.5

8.5 7.8

8.0

9.4

9.2 8.1

7.4 5.9

4 2 0 January ßíâàðü

February Ôåâðàëü

March Ìàðò

April Àïðåëü

May Ìàé

June Èþíü

2011 2010


STATISTICS | СТАТИСТИКА

WEj #8 September | Сентябрь 2011

The biggest donors of FDI in 2010, billion USD Êðóïíåéøèå èñòî÷íèêè ïðÿìûõ èíîñòðàííûõ èíâåñòèöèé â 2010 ãîäó, ìëðä äîëë. ÑØÀ

The share of the PRC's state sector in large investment transactions is decreasing Äîëÿ ãîñêîìïàíèé ÊÍÐ â îáùåì îáúåìå êðóïíûõ èíâåñòèöèîííûõ òðàíçàêöèé ïî ñòðàíå

100%

99%

97%

97%

96%

95%

89%

50%

0%

2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011

25


26

STATISTICS | СТАТИСТИКА

WEj #8 September | Сентябрь 2011

1,7 3%

3,5 6%

3,2 5%

South-East Asian countries* Ñòðàíû Þãî-Âîñòî÷íîé Àçèè*

52,5 86%

European Union Åâðîïåéñêèé ñîþç

USA ÑØÀ

Other Äðóãèå

Sources: UNCTAD, IMF, World Bank, Heritage Foundation, Ministry of Commerce of the PRC. Èñòî÷íèêè: ÞÍÊÒÀÄ, ÂÌÔ, Âñåìèðíûé áàíê, Heritage Foundation, Ìèíèñòåðñòâî êîììåðöèè ÊÍP.


OPINION | МНЕНИЕ

WEj #8 September | Сентябрь 2011

Professor Patrick MacNutt, PATRICKMCNUTT.COM, Manchester Business School Профессор Патрик Макнатт, PATRICKMCNUTT.COM, Манчестерская бизнес-школа

SINGAPORE, CHINA AND JAPAN WILL BE THE LEADING ECONOMIES

«СИНГАПУР, КИТАЙ И ЯПОНИЯ СТАНУТ ВЕДУЩИМИ ЭКОНОМИКАМИ»

World economies can be divided into trading blocs, for example, ASEAN, NAFTA, APEC, EU, EFTA. In 2009 it had been computed that 25% of ASEAN exports was to nonASEAN nations: they are a self-sufficient trading bloc, with a total GDP growing by 5% a year. Vietnam did devalue its currency to increase exports, and economies like Indonesia have an increasing population of consumers. Both India and China are emerging as the players in the world economy. In 2009 on CNBC Asia Professor MacNutt introduced the acronym ASLEEP economies (Asian, incl China, Latin American, incl Brazil, Eastern Europe and Pacific Rim, incl Japan). By 2015 these countries should be contributing to the equivalent of 50% of the world GDP and 30% of world exports. China alone accounts for approximately 10% of the world’s real GDP. On CNBC it had been discussed also the hypothesis that the world economy could function with 5 major currencies in the future. One will be RMB eventually, and other candidates include US Dollar, Euro, Sterling and Japanese, and possibly a resurgence in a resource currency. If you look at the strengthening Japanese Yen and the position of the RMB/Yuan, the Euro debt crisis and the fluctuating US dollar, you can realize that we are going to see a change in trade blocs and trade flows. The one thing to be concerned about is, of course, if the American consumer decides to buy less, it would mean less imports, and therefore many of these economies in Asia would have to consider the possibility of devaluing their currency. The Singapore-China deals and negotiations are a good example of how Asian economies can protect themselves from the global economy by focusing on their own internal trade. The move towards a single European trading bloc and a single European currency took time to evolve, but ultimately member countries will continue to benefit from it. There will be leading world economies, like Singapore, China and Japan. Professor MacNutt believes that Japan will re-emerge as a very significant world player by 2015. Now it has a zero growth, but a lot of cash, and Japanese companies are beginning to emerge. The challenge for China and Chinese companies, however, is not to evolve too soon in the world economy but take time to translate their competencies into a sustainable competitive advantage.

Мировые экономики могут быть разделены на торговые блоки – АСЕАН, НАФТА, АТЭС, ЕС, ЕАСТ. В 2009-м было подсчитано, что 25% экспорта стран АСЕАН было адресовано неАСЕАНским партнерам: АСЕАН является самодостаточным торговым блоком, суммарный ВВП которого растет на 5% в год. Вьетнам девальвировал свою валюту, чтобы повысить экспорт, а в Индонезии растет число потребителей. Индия и Китай становятся ключевыми игроками в мировой экономике. В том же 2009-м, выступая на телеканале CNBC Asia, я предложил акроним ASLEEP (поанглийски – «спящие», от Asian, Latin American, Eastern Europe и Pacific Rim. – WEj) для обозначения экономик азиатских (включая Китай), латиноамериканских (включая Бразилию), восточноевропейских и тихоокеанских (включая Японию) стран, которые к 2015 году будут обеспечивать 50% роста мирового ВВП и 30% мирового экспорта. Один Китай производит 10% мирового ВВП. На CNBC также обсуждалась гипотеза, что в будущем мировая экономика сможет функционировать с пятью основными валютами. Одной из них станет юань, среди других – американский доллар, евро, фунт стерлингов, японская иена, и, может быть, появится ресурсная валюта. Если посмотреть на укрепляющиеся иену и юань, на кризис евродолга или американский доллар, мы увидим изменения, происходящие в торговых блоках. Стоит беспокоиться о падении потребительского спроса в США. Это будет означать снижение импорта, и тогда азиатским экономикам придется рассмотреть возможность девальвирования их валют. Переговоры и договоры между Китаем и Сингапуром – хороший пример того, как азиатские экономики могут защитить себя от мировой экономики, фокусируясь на внутрирегиональной торговле. Движение в сторону единого европейского торгового блока занимает длительное время, но от него выиграют все страны. Ведущими экономиками станут Сингапур, Китай и Япония. Япония снова станет значимым мировым игроком к 2015 году. Сейчас у нее нулевой рост, но много наличных, и японские компании начинают проявлять себя хорошо. Главная задача для Китая и китайских компаний – влиться в мировую экономику не слишком быстро; превращать свои способности в весомые конкурентные преимущества постепенно.

27


28

OPINION | МНЕНИЕ

WEj #8 September | Сентябрь 2011

Vladimir Portyakov, Head of the Center for Studying and Forecasting of Russian-Chinese Relations, Institute of Far Eastern Studies RAS Владимир Портяков, руководитель Центра изучения и прогнозирования российско-китайских отношений Института Дальнего Востока РАН

“WE CANNOT EXPECT A QUICK SOLUTION OF PROBLEMS IN ASIA-PACIFIC REGION”

«CКОРОГО РЕШЕНИЯ ПРОБЛЕМ В РЕГИОНЕ ОЖИДАТЬ НЕ ПРИХОДИТСЯ»

The forecast of further strengthening of the positions of South, East and South-East Asia in the world economy is rather unanimous. A relative strengthening of Asia’s positions is being connected with the remaining relative advantages of this region, particularly, with the cheapness of the labor force, as well as with the weak dynamics of economic growth of the traditional pillars of the global economy – the USA and the EU - in the post-crisis period. According to my evaluation, it is highly unlikely that something will hamper the realization of this tendency in practice during the next two-three years, but the question of its maintenance for a longer perspective remains open. We should expect a certain decrease of growth rates in China, including due to the solution of problems of shifting from extensive to intensive model development. It is not clear whether China and India will manage to keep for a long time the stimulation of the domestic consumer demand as a growth factor that can compensate for the relative weakening of demand for their produce at global markets. I suppose that developed countries did not join the outsiders in the rates of economic growth forever. It is very likely that the economic losses as a result of the tragic events of March, 11, in Japan will initiate a considerable renewal of industrial and transport infrastructure this country's, and along with it – dynamic economic growth. The economic integration between the PRC, Japan and the Republic of Korea processes rather steadily. And it directly promotes the formation of the third (after North American and European) centre of the world economy – East-Asian. The investment attractiveness of countries with the account of the whole range of conditions (scales of the economy, investments climate, profitability of investments, etc.) is quantitatively reflected in the growing volumes of the direct investments that they attract. These data and the accompanying analysis are published in the mentioned World Investments Reports prepared by the UN Conference on Trade and Development (UNCTAD). As it follows from the reports, the share of the countries of Southern, Eastern and South-Eastern Asia in the world volume of the attracted direct investments grew from

Прогноз дальнейшего усиления позиций стран Южной, Восточной и Юго-Восточной Азии в мировой экономике достаточно единодушен. Относительное укрепление позиций Азии связывается как с сохраняющимися у этого большого региона сравнительными преимуществами, в частности с дешевизной рабочей силы, так и со слабой динамикой экономического роста в посткризисный период у традиционных столпов мировой экономики – США и ЕС. По моей оценке, вряд ли что-либо помешает реализации этой тенденции на практике в ближайшие два-три года, однако вопрос о ее сохранении на более длительную перспективу остается открытым. Следует ожидать определенного снижения темпов роста в Китае, в том числе в связи с решением задач перехода от экстенсивной к интенсивной модели развития. Неясно, удастся ли Китаю и Индии сохранить на долгое время стимулирование внутреннего потребительского спроса в качестве фактора роста, способного компенсировать относительное ослабление спроса на их продукцию на мировых рынках. Полагаю, что развитые страны отнюдь не навсегда перешли в ряды аутсайдеров по темпам экономического роста. Вполне вероятно также, что экономические потери вследствие трагических событий 11 марта в Японии инициируют существенное обновление производственной и транспортной инфраструктуры этой страны и в связи с ним динамичный экономический рост. Достаточно поступательно процессирует экономическая интеграция между КНР, Японией и Республикой Корея. А она прямо способствует формированию третьего (вслед за североамериканским и европейским) центра мировой экономики – восточноазиатского. Инвестиционная привлекательность стран с учетом всей совокупности обстоятельств (масштабов экономики, инвестиционного климата, прибыльности инвестиций и пр.) находит количественное отражение в растущих объемах привлекаемых ими прямых иностранных инвестиций. Эти данные и сопутствующий анализ публикуются в упоминавшихся докладах о мировых инвестициях (World Investment Report), которые готовит Конференция ООН по торговле и развитию (UNCTAD). Как следует из этих докладов, доля стран Южной, Восточной и Юго-Восточной Азии в мировом объеме привлеченных прямых иностранных инвестиций


WEj #8 September | Сентябрь 2011

OPINION | МНЕНИЕ

Among the numerous problems existing in the Asian-Pacific region, the first place is usually given to the absence of any universal institutional mechanism ensuring of safety. Среди многочисленных проблем Азиатско-Тихоокеанского региона на первом месте – отсутствие какоголибо универсального институционального механизма обеспечения безопасности. 12,3% in 2007 to 20,9% in 2009. Except for the crisis of 2009, the growth and the absolute volume of the inflow of such investments into the region are: $259 bn in 2007, $282 bn in 2008, $233 bn in 2009 and some $300 bn in 2010. China is stably on the second place in the volume of attracted investments after the USA. In 2010 this index in the PRC made up $105,7 bn, according to the data of the official statistics. Investments are in the first place spent on ensuring of functioning of a great number of companies with participation of foreign capital, created in the country within the past thirty years. But the investment attractiveness of China is also promoted by other factors – big capacity of the domestic market and a rather real innovational vector of the countrys development. The latter circumstance clearly shows itself, for example, in the active promotion of projects connected with the so-called low-carbonic economy. Besides the PRC, the following Asian countries enter the top-twenty of the biggest receivers of direct investments: China’s autonomy Hong Kong, Singapore and India. In the foreseeable perspective an increase of the inflow of foreign investments to Vietnam and Indonesia is quite possible. Among the numerous problems existing in the AsianPacific region, the first place is usually given to the absence of any universal institutional mechanism of safety ensuring. This problem probably has no quick solution, but it is already good that the growing number of dialog mechanisms in the region allow not only exchanging opinions, but gradually accumulating the “critical mass” of mutual contacts and practical steps that in future must form common notions about the principles and parameters of participation in certain institutions of safety ensuring. This region is characterized by the same problems as the planet in general: poverty of a considerable part of the population of many countries, unfair distribution of public goods, overpopulation, growing migrations, etc. Part of the seemingly narrow local problems of the region has been gaining more and more international sounding. It stands, in particular, for the task of denuclearization of the Korean peninsula, for the problems of arguments about the belonging of the island of the South China Sea. The strengthening mood for solving all controversial problems in a dialog form, without using force, is crucially important. Nevertheless, we cannot expect a quick solution of even relatively private problems.

выросла с 12,3% в 2007 году до 20,9% в 2009-м. За исключением кризисного 2009 года, рос и абсолютный объем притока таких инвестиций в регион: $259 млрд в 2007-м, $282 млрд в 2008-м, $233 млрд в 2009-м и около $300 млрд в 2010 году. Китай стабильно находится на втором месте в мире по объему привлеченных инвестиций после США. В 2010 году этот показатель в КНР составил, по данным официальной статистики, $105,7 млрд. Инвестиции идут прежде всего на обеспечение функционирования огромного числа предприятий с участием иностранного капитала, созданных в стране за последние тридцать лет. Но инвестиционную привлекательность Китаю обеспечивают и другие факторы – большая емкость внутреннего рынка и вполне реальный инновационный вектор развития страны. Последнее обстоятельство наглядно проявляется, например, в активном продвижении проектов, связанных с так называемой низкоуглеродной экономикой. Из азиатских стран и регионов в двадцатку крупнейших получателей прямых иностранных инвестиций, помимо КНР, входят ее автономия Гонконг, Сингапур и Индия. В обозримой перспективе вполне вероятно увеличение притока иностранных инвестиций во Вьетнам и Индонезию. Среди многочисленных проблем, существующих в Азиатско-Тихоокеанском регионе, на первое место обычно ставится отсутствие в нем какого-либо универсального институционального механизма обеспечения безопасности. Эта проблема, судя по всему, не имеет быстрого решения, но отрадно уже то, что растущее число различных диалоговых механизмов в регионе позволяет не только вести обмен мнениями, но и постепенно накапливать «критическую массу» взаимных контактов и практических шагов, которые и должны сформировать в дальнейшем общие представления о принципах и параметрах участия в конкретных институтах обеспечения безопасности. Для этого региона характерны те же проблемы, что и для планеты в целом: бедность значительной части населения многих стран, несправедливое распределение общественных благ, перенаселенность, растущая миграция и т.п. Часть, казалось бы, узколокальных проблем региона в последнее время обретает все более широкое международное звучание. Это относится, в частности, к задаче денуклеаризации Корейского полуострова, к проблеме споров о принадлежности островов Южно-Китайского моря. Принципиально важен крепнущий настрой на решение всех спорных проблем в режиме диалога без применения силы. Вместе с тем скорого решения даже относительно частных проблем ожидать здесь не приходится.

29


30

OPINION | МНЕНИЕ

WEj #8 September | Сентябрь 2011

Aleksandr Osin Leading economist, Finam Management MC Александр Осин, главный экономист УК «Финам Менеджмент»

“RUSSIA ALSO HAS A CHANCE”

«У РОССИИ ТОЖЕ ЕСТЬ ШАНС»

About 40% of the world population live in APR countries, 54% of the global GDP is produced there, 44% of the world trade belong to them. This indices mean low levels of production costs, and if the integration strengthens, they allow expecting stable growth of the single economy of the region, including at the expense of excluding from the market those players who are weaker in terms of resourses. At the same time long-term risks connected with the presence of serious APR still has payments misbalances in the states’ economies. Chinese government pursues the policy of stimulating the growth of domestic consumption. The measures of currency, fiscal and administrative regulation are applied. But the progress in this sphere is constantly limited by the outburst of inflation. In 2005-2007 the disposable income of the PRC’s city dwellers adjusted for inflation grew on average by 11,5% per year. In 2007 the inflation accelerated up to 6,5% a year. At the same time the country’s real GDP grew on average by 12,7%. It means that the consumption in its GDP annually decreased by some 0,9%. The situation was similar in 2008-2010, but with the annual inflation of some 5,5% there was still an increase of consumption in the GDP – by 0,4% every year. On the other hand, for such countries as the USA and Russia a high part of private consumption – about 60-70% of the GDP – is typical. These countries have to increase its own – and production, investments. Such processes that are aggravated by the global debt problem will hamper the development of the region. In the end the share of the APR in the global GDP will probably grow, but this process will not be common for the region’s countries. Due to the low base and with the account taken of relatively stable financial systems, Arab and African countries, if the dynamics of investment inflow into these regions continues, will probably be able to increase their role in the world economy and their shares in the global GDP. In order to ensure an active inflow of investments, countries must have a sufficient for stable economy growth volume of resources and at the same time ensure a stable low level of investment risks. Russia also has a chance, but in order to use it, it might have to conduct a considerable rebuilding of the economic system on the base of lowering the share of private monopolies and under the condition of equaling of the distribution of the income among social groups of population.

В странах АТР живет 40% населения мира, производится 54% мирового ВВП, на их долю приходится 44% мировой торговли. Эти показатели означают низкие уровни производственных издержек и при усилении интеграции позволяют рассчитывать на стабильный рост единой экономики региона, в том числе за счет вытеснения с рынков более слабых в ресурсном отношении игроков. В то же время для АТР сохраняются долгосрочные риски, связанные с наличием в экономиках государств региона серьезных платежных дисбалансов. Китайское руководство проводит политику стимулирования роста внутреннего потребления. Применяются меры валютного, фискального, административного регулирования. Но прогресс в этой сфере ограничивается всплеском инфляции. В 2005–2007 годах располагаемый доход городских жителей КНР с учетом инфляции рос на 11,5% за год. В 2007-м инфляция ускорилась до 6,5% годовых. В те же годы реальный ВВП страны рос на 12,7%. Это значит, что доля потребления в ее ВВП ежегодно сокращалась на 0,9%. Схожая ситуация наблюдалась в 2008–2010 годах, но тогда при годовой инфляции 5,5% наблюдалось увеличение доли потребления в ВВП – на 0,4% ежегодно. С другой стороны, для таких стран, как США и Россия, характерна высокая доля частного потребления – порядка 60–70% ВВП. Этим странам необходимо наращивание собственного производства, инвестиций. Подобные процессы, которые усугубляются глобальной долговой проблемой, будут сдерживать развитие региона. В итоге доля АТР в глобальном ВВП, вероятно, будет расти, но этот процесс не будет общим для стран региона. За счет низкой базы и с учетом стабильных финансовых систем арабские и африканские страны, при условии сохранения динамики инвестиционного притока в эти регионы, возможно, сумеют увеличить свою роль в мировой экономике и свои доли в мировом ВВП. Чтобы обеспечить приток инвестиций, страны должны иметь достаточный для стабильного роста экономики объем ресурсов и обеспечивать стабильно низкий уровень инвестиционных рисков. У России тоже есть шанс, но чтобы его использовать, ей потребуется провести перестройку экономической системы на базе снижения роли частных монополий и при условии выравнивания распределения доходов среди социальных групп населения.


OPINION | МНЕНИЕ

WEj #8 September | Сентябрь 2011

31

Veronika Chekina Analyst on bank sector and macroeconomy, Infina Investment Company Вероника Чекина, аналитик по банковскому сектору и макроэкономике ФЦ «Инфина»

“THIS YEAR THE GROWTH IN SEA WILL BE LOWER BECAUSE OF GLOBAL CHALLENGES”

«В ЭТОМ ГОДУ РОСТ В СТРАНАХ ЮВА БУДЕТ СКРОМНЕЕ ИЗ-ЗА ГЛОБАЛЬНЫХ ВЫЗОВОВ»

It is fair to call the Association of Southeast Asian Nations(ASEAN) one of the most dynamically developing integration groups in the world. Last year the average growth of the GDP of the region’s countries made some 7,8%, while the rates of the economy growth of developed countries was on average not higher than 2,5%. This year the growth in SEA will be more “gentle”: global macroeconomic challenges – growth of prices on food and power, the catastrophe in Japan, turbulence at world financial markets – pose danger for their stable economic growth. Despite the long-term rising trend, the total contribution of ASEAN countries into the world GDP, which was $62,9 trillion last year, according to the data of the IMF, remains rather modest - $1,84 trillion, while the nominal GDP of the EU, which is the biggest Eurasian integration centre, excels $16,2 trillion. In order to make a real competition to the leading world economies, ASEAN countries are to overcome serious domestic contradictions and agree on the formation of a unite regional economic zone. One of the main tasks will bere-orientation to the domestic demand. In the long-term perspective the role of the PRC in the region will strengthen even more, and there will probably be formed a new economic block China+ASEAN: SEA countries are interesting for China as sources of raw material and new markets, and besides – as a strategic springboard of a “direct” exit to the Indian Ocean. The Celestial Empire's positions in the region are traditionally strong because there are dozens of millions of Chinese people who play an important role in the local economies. For example, in Singapore 75% of the population are ethnic Chinese, in Malaysia – about 40%, in Thailand – about 20%. In Northern parts of Burma settlings are already made in yuans. Only Vietnam falls off the range of the PRC’s potential satellites, anti-Chinese moods are traditionally strong there, but this country is unlikely to offer serious resistance to the economic and political expansion of the PRC in the region. From the investment point of view, I believe the that most attractive ASEAN countries are Cambodia and Laos. In postconflict countries, whose economy is reviving almost from scratch, there are much more opportunities for investors to earn than in places where influence zones have long been divided among the local elite.

Ассоциацию стран Юго-Восточной Азии (ASEAN) справедливо назвать одной из наиболее динамично развивающихся интеграционных группировок в мире. В прошлом году средний прирост ВВП стран региона составил 7,8%, в то время как темпы роста экономики развитых стран не превысили 2,5%. В этом году подъем в странах ЮВА будет более «пологим»: глобальные макроэкономические вызовы – рост цен на продовольствие и энергоресурсы, катастрофа в Японии, турбулентность на мировых финансовых рынках – представляют угрозу для их устойчивого экономического роста. Несмотря на многолетний восходящий тренд, совокупный вклад стран ASEAN в мировой ВВП, составивший в прошлом году, по данным МВФ, $62,9 трлн, остается скромным – $1,84 трлн, в то время как номинальный ВВП Евросоюза, являющегося крупнейшим евразийским интеграционным центром, превышает $16,2 трлн. Для того чтобы составить конкуренцию ведущим мировым экономикам, странам ASEAN предстоит преодолеть внутренние противоречия и договориться о формировании единого регионального экономического пространства. Одной из главных задач станет переориентация на внутренний спрос. В долгосрочной перспективе роль КНР в регионе усилится, и, возможно, сформируется новый экономический блок Китай + ASEAN: страны ЮВА интересны Китаю как источники сырья и новые рынки, как стратегический плацдарм прямого выхода к Индийскому океану. Позиции Поднебесной в регионе традиционно сильны хотя бы потому, что там проживают десятки миллионов китайцев, играющих важную роль в местных экономиках. В Сингапуре этнические китайцы составляют более 75% населения, в Малайзии – 40%, в Таиланде – 20%. В северных районах Мьянмы уже сейчас расчеты ведутся юанями. Из обоймы потенциальных сателлитов КНР выпадает лишь Вьетнам, где традиционно сильны антикитайские настроения, однако вряд ли эта страна сможет оказать серьезное сопротивление экономико-политической экспансии КНР в регионе. Наиболее привлекательными из стран ASEAN с инвестиционной точки зрения в настоящее время мне представляются Камбоджа и Лаос. В постконфликтных странах, экономика которых возрождается практически с нуля, инвесторам представляется больше возможностей заработать, чем там, где зоны влияния уже давно поделены местной элитой.


GLOBAL | МИР

WEj #8 September | Сентябрь 2011

AP, Laurie Friedman, WordPress, Diego Azubel

32

EPOCH OF THE RED DRAGON Evgenia Zolotar China has consolidated its position of the second biggest world economy. Second so far. And a bit more than ten years ago China was only seventh in the size of the GDP. By 2010 Chinese economy had grown as opposed to 1978, when Den Saopin announced the beginning of economic reforms, by about ninety times!

ЭПОХА КРАСНОГО ДРАКОНА Евгения Золотарь Китай прочно закрепился на позиции второй по масштабам экономики мира. Пока второй. А ведь чуть больше десяти лет назад Китай был только на седьмом месте по размерам ВВП. К 2010 году китайская экономика выросла по сравнению с 1978-м, когда Дэн Сяопин объявил о начале экономических реформ, примерно в девяносто раз!


WEj #8 September | Сентябрь 2011

During the last ten years China’s economy grew on average 7 times faster that US economy: 316% against 43%. На протяжении последнего десятилетия экономика Китая росла в среднем в 7 раз быстрее, чем экономика США: 316% против 43%. In 2010 China became 94th in the world – between Ecuador and Albania – in the size of the GDP per capita. По итогам 2010 года Китай занял 94-е место в мире – между Эквадором и Албанией – по размерам ВВП на душу населения. Four out of ten biggest in the level of capitalization companies of the world are Chinese: PetroChina, Industrial & Commercial Bank of China, China Mobile and China Construction Bank. Четыре из десяти крупнейших по уровню капитализации компаний мира – китайские: PetroChina, Industrial & Commercial Bank of China, China Mobile и China Construction Bank.

NEW HELMSMAN The initiator and architect of the Chinese reforms was Deng Xiaoping (1904-1997), who turned out to be not only a theorist, but also a prescient strategist, the main creator of the “Chinese miracle”. At the XV meeting of CPC in 1997 Deng Xiaoping was fairly named “the Marx of the modern China”. In September 1978 at the third plenum of CC of CPC a decision about systematic and steady reforming of the economic system in the PRC was made. The ideology of these reforms was defined by the aphorism of Deng Xiaoping, said by him in the early 60-s, long before the reforms began: “I don't care if it's a white cat or a black cat. It's a good cat as long as it catches mice. It does not matter whether capitalism or socialism, it is important that the production develops.” The inspirer of the Chinese reforms made a conclusion that the humanity’s progress is going along the way of the socialization of the base elements of production: man – means of production – articles of consumption. The strategy of reforming of the Chinese economy was built on this idea. Chinese government did not break the previous system, having brought into action the method of gradual changes in the economy. From the very beginning of the reforms is was decided that the state sector should keep its dominating role in the economy supporting the political regime. In the late 70-s restrictions on prices were eliminated - first on agricultural produce, then on industrial goods of everyday demand. In 1980 in China the first “special economic zones” were created, they were oriented at attracting foreign investments. Withdrawal of taboo on private entrepreneurship in the sphere of service receipt and distribution of items of consumption through trade in city and village quickly led to the first economic success. FEED THE HUNGRY Since 1980 the Chinese economy has grown on average by 15% per year. By the end of the 1990-s the rates of the growth slowed down to 8% per year, but after the PRC joined the WTO in 2001, the income of direct foreign investment and broadening of the export led to a new round of acceleration. The modern building of market economy is still carried out in China under the guidance of the Communist party on the base of five-year plans; at the same time the economy keeps its multilayerness. 80% of the investments are money from Hong Kong and ethnic Chinese from all over the world. As a result of reforms, production of agricultural goods sharply increased in China, which allowed

GLOBAL | МИР

33

НОВЫЙ КОРМЧИЙ Инициатором и архитектором китайских реформ стал Дэн Сяопин (1904–1997), который оказался не просто теоретиком, а дальновидным стратегом, главным создателем «китайского чуда». На XV съезде КПК в 1997 году Дэн Сяопин справедливо был провозглашен «Марксом современного Китая». В сентябре 1978 года на третьем пленуме ЦК КПК было принято решение о планомерном и последовательном реформировании экономической системы в КНР. Идеология этих реформ определялась афоризмом Дэн Сяопина, произнесенным им еще в начале 60-х годов, задолго до начала реформ: «Неважно, какого цвета кошка, белая или черная, важно, чтобы она мышей ловила. Неважно, капитализм или социализм, важно, чтобы развивалось производство». Вдохновитель китайских реформ пришел к выводу, что прогресс человечества идет по пути обобществления основных элементов производства: человек – средства производства – предметы потребления. На этой идее и строилась стратегия реформирования китайской экономики. Китайское руководство не стало ломать предыдущую систему, задействовав методу постепенных преобразований в экономике. С самого начала реформ постановили, что государственный сектор должен сохранять доминирующую роль в экономике, являясь опорой политического строя. В конце 70-х были сняты ограничения на цены – сначала на сельскохозяйственную продукцию, а затем и на промышленные товары повседневного спроса. В 1980 году в Китае были созданы первые «особые экономические зоны», ориентированные на привлечение зарубежных инвестиций. Снятие табу на частное предпринимательство в области получения услуг и распределения предметов потребления через торговлю в городе и селе быстро привели к первым экономическим успехам. НАКОРМИТЬ ГОЛОДНЫХ C 1980 года китайская экономика растет на 15% в год. К концу 1990-х годов темпы роста замедлились до 8% годовых, но после вступления КНР в ВТО в 2001 году приток прямых иностранных инвестиций и расширение экспорта привели к новому витку ускорения. Современное построение рыночной экономики осуществляется в Китае под руководством Коммунистической партии на основе пятилетних планов; при этом экономика страны сохраняет многоукладность. Инвестиции на 80% являются деньгами из Гонконга и этнических китайцев со всего мира. В результате реформ в Китае резко увеличилось


34

GLOBAL | МИР

WEj #8 September | Сентябрь 2011

While conducting its reforms, China was guided by the principle of “rely on your own force”. Thanks to this it avoided the diktat of the IMF and the World Bank. Свои реформы Китай проводил, руководствуясь принципом «опоры на собственные силы». Благодаря этому он избежал диктата МВФ и Мирового банка.

considerably approaching the solution of the industrial problem.China is the first in the world in rice, wheat, potatoes, peanuts, flax, tobacco, vegetables and fruits, second in corn and tea. The main branch of the livestock sector is pig breeding . The country is the first in the world in the heads of sheep, goats, horses; it is the leader in the production of eggs, honey and other products of apiculture. So, having only 7% of the world ploughed field (127 mn ha), China manages to feed its enormous population (1,34 bn people, 20% of the world population). At the same time the reduction of the number of poor people considerably increased the domestic consumer demand in the country, which is now the fastest growing in the world. During the last ten years it has annually widened by 8%. But still the share of the personal consumption in the Celestial Empire make up only 35% of the GDP against 70% in the USA. The reason is that the Chinese, as opposed to the Americans, spend less and save more. In many countries there were fears that having become the “workshop of the world”, China will overload them with their goods. But the opposite happened. Like a gigantic vacuum cleaner China receives half of the export of the APR countries having become the locomotive of the economies’ growth. China’s prosperity is in many respects defined by the steady growth of the domestic demand. World’s workshop Speaking about the PRC’s economy, researchers of the “Chinese miracle” note two main peculiarities of the conducted reforms. The first one is that in China the increase of the living level of the population was not a sequence but a precondition of the reforms. The second one is that while conducting its reforms,

производство сельхозпродукции, что позволило приблизить решение продовольственной проблемы. Китай занимает первое место в мире по сбору риса, пшеницы, картофеля, арахиса, льна, табака, овощей и фруктов; второе место – по сбору кукурузы и чая. Основная отрасль животноводства – свиноводство. Страна занимает первое место в мире по поголовью овец, коз, лошадей; лидирует в производстве яиц, меда и других продуктов пчеловодства. Так, располагая всего 7% мировой пашни (127 млн га), Китаю удается прокормить огромное население (1,34 млрд человек, 20% мирового населения). Одновременно сокращение числа бедняков увеличило внутренний потребительский спрос в стране, который теперь – самый быстрорастущий в мире. В последние десять лет он ежегодно расширяется на 8%. Но все же доля личного потребления в Поднебесной составляет лишь 35% ВВП против 70% в США. Причина в том, что китайцы по сравнению с американцами меньше тратят и больше копят. Во многих странах звучали опасения, что, превратившись в «мастерскую мира», Китай завалит их своими товарами. Но произошло обратное. Словно гигантский пылесос, Китай впитывает половину экспорта стран Азиатско-Тихоокеанского региона, превратившись в локомотив роста их экономик. Процветание КНР определяется ростом внутреннего спроса. Мастерская мира Рассуждая об экономике КНР, исследователи «китайского чуда» отмечают две основные особенности проводимых здесь реформ. Первая заключается в том, что в Китае подъем жизненного уровня населения явился не следствием, а предпосылкой проведения реформ. А вторая – в том, что свои реформы Китай проводил, руководствуясь принципом «опоры на собственные силы». Благодаря этому он избежал диктата МВФ и Мирового банка в осуществлении своей макроэкономической политики, не стал возлагать надежды на «невидимую руку» рынка. Успешность такой стратегии сегодня очевидна. Современный Китай всегда привлекал иностранные капита-


WEj #8 September | Сентябрь 2011

China was guided by the principle of “rely on your own force”. Thanks to this it avoided the diktat of the IMF and the World Bank in the implementation of its macroeconomic policy, did not hope on the “invisible hand” of the market. The successfulness of such strategy is evident. Modern China has always attracted foreign investments. In 2010 the volume of directs investments in China exceeded $100 bn, and China still keeps the tendency of the high growth in the sphere of foreign investment attraction. Data about the sum of direct foreign investments, published by the Ministry of Commerce on February 17 this year, show that in January 2011 in China the creation of 2243 new companies on foreign capital was approved, the growth against the level in the same period of the past year made up 20,2%. In fact, foreign investments for the sum of $10,03 bn were used with the growth of 23,4%. Now China exports for some $2 trillion a year. The country’s export in the first half of 2011 made $1,04 trillion, the import is at the level of $973,2 bn. China is the first in the world in the volume of hundreds of types of production. For example, they produce over 50% of camera sold all over the world, about 30% of air conditioners, 25% of all washing machines and about 20% refrigerators. The PRC has for four years delivered more products of informational technology to the world market than the USA and the EU. Over $300 bn in the Chinese export are integral systems, computers, mobile phones and their components. Besides, according to the customs statistics, China has for many years been the first exporter of textile products, clothes, shoes, watches, bicycles, stitching machines and other types of laborious produce. Since 1989 the average annual growth of China’s foreign trade made up 15%! The key export market for China is, of course, the USA, and the trade relations between these two countries are really strong. The main articles of the PRC’s export to the USA are: electrical equipment, clothes and shoes, furniture. The main exporters of Chinese goods - the USA (21,4%), Japan (11%), South Korea (4,6%) and Germany (4,3%). Countries that export to China most are Japan (15,2 %), South Korea (11,6%), Taiwan (11,2%), the USA (7,4%) and Germany (4,6%). Not equality, but brotherhood In 1978 every forth Chinese lived from hand to mouth and wore patched clothes. 250 mn people were below the poverty level, at that time it was 25% of the population. Now, according to the PRC’s statistic bureau, by the criterion of the UN (with the income less than one dollar a day), 150 mn citizens of China remain below the poverty level. The gap between the poor and the rich is widening dynamically. During the last years the number of millionaires in China grew considerably. At the present moment there is one dollar millionaire per every 1400 people in China that now has over 1,3 bn citizens. The number of citizens, whose fortune excels 10 mn yuans ($1,5 mn), reached 960 thousand people, which is 9,7% more than a year before, as follows from the report of Hurun Research Institute. In 2004 the PRC had only 236 thousand people, whose income was not less than $1 mn.

GLOBAL | МИР

35

лы. В 2010-м объем прямых иностранных инвестиций Китая превысил $100 млрд, и Китай сохраняет тенденцию высокого роста в сфере привлечения иностранных инвестиций. Обнародованные Министерством коммерции от 17 февраля текущего года данные о сумме прямых зарубежных инвестиций показывают, что в январе 2011 года в Китае было утверждено создание 2243 новых предприятий на иностранном капитале, рост против показателя в аналогичном периоде предыдущего года составил 20,2%. Были использованы иностранные инвестиции на сумму $10,03 млрд с ростом на 23,4%. Сейчас Китай экспортирует примерно на $2 трлн в год. Экспорт страны за первые полгода 2011 года составил $1,04 трлн, импорт находится на уровне $973,2 млрд. Китай первенствует в мире по объему производства сотен видов продукции. Здесь выпускается, к примеру, более 50% продаваемых в мире фотоаппаратов, около 30% кондиционеров, около 25% всех стиральных машин и примерно 20% холодильников. КНР уже четвертый год поставляет на мировой рынок больше продукции информационных технологий, нежели США и ЕС. Свыше $300 млрд в китайском экспорте составляют интегральные схемы, компьютеры, мобильные телефоны и их компоненты. Согласно таможенной статистике, Китай много лет подряд является первым экспортером текстильных изделий, одежды, обуви, часов, велосипедов и других видов трудоемкой продукции. С 1989 года среднегодовой прирост внешней торговли Китая составляет 15%! Ключевой экспортный рынок для Китая – это, конечно, США, и торговые связи этих двух стран чрезвычайно сильны. Основные статьи экспорта из КНР в США: электрооборудование, одежда и обувь, мебель. Основные импортеры китайских товаров – США (21,4%), Япония (11%), Южная Корея (4,6%) и Германия (4,3%). Больше всех экспортируют в Китай Япония (15,2%), Южная Корея (11,6%), Тайвань (11,2%), США (7,4%) и Германия (4,6%). Не равенство, но братство В 1978 году каждый четвертый китаец жил впроголодь. Ниже черты бедности находились 250 млн человек, тогда это составляло 25% населения страны. Сейчас, по данным статистического бюро КНР, за чертой бедности по критерию ООН (доход меньше доллара в день) остается 150 млн жителей Китая. Динамично увеличивается разрыв между бедными и богатыми. За последние годы в Китае выросло число миллионеров. В настоящий момент на каждые 1400 человек в Китае, где всего насчитывается более 1,3 млрд жителей, приходится по одному долларовому миллионеру. Число граждан, чье состояние превышает 10 млн юаней ($1,5 млн), достигло 960 тыс. человек, что на 9,7% больше, чем годом ранее, как следует из доклада исследовательской организации Hurun Research Institute. В 2004 году в КНР насчитывалось лишь 236 тыс. людей, денежные доходы которых составляют не менее $1 млн. Средний возраст китайских миллионеров – 39 лет. Около 30% самых богатых людей страны – женщины. Эксперты Hurun отмечают, что число тех, чей капитал не афишируется, значительно больше. Это в большей степени


36

GLOBAL | МИР

The average age of Chinese millionaires is 39 years old. About 30% of the country’s richest people are women. Hurun experts note that the number of those, whose fortune is not revealed, is much bigger. In more respect it stands not even for millionaires, but for billionaires. According to the authors of the rating, in 2011 there are 97 people in China, whose fortune is for certain known to have reached 10 billion yuans (over $1,5 bn). And at least 100 people have not less. And the number of dollar billionaires in China can in fact be from 400 to 500 people, what puts this country on the first place in the world for this rate, believes Hurun. But officially China is the forth in the number of millionaires. According to the data of the annual World Wealth Report, in 2010 there were 10 mn dollar millionaires in the world. Over half of them live in three countries – the USA (2,866 mn), Japan (1,65 mn) and Germany (0,86). According to the data of the International bank, Gini coefficient that reflects the level of the stratification of the society, has already reached 0,47 in China. It has a meaning from 0 to 1, and the higher it is, the more uneven the income distribution is. It is believed that Gini coefficient over 0,4 speaks about a big threat of social riots and rebellions. However, this risk is evident for the Chinese government without all these coefficients. Celestial phobia The international monetary fund made a lot of noise when in its April report it stated that by 2016 the PRC will leave behind the USA in the volume of the GDP in the parity of the purchase power. According to the IMF, in five years this index in China will reach $19 trillion, and in the USA - $18,8 trillion. Thus, by 2016 American economy can lose the status of the biggest in the world, which it has had for almost 120 years. If the forecast of the IMF becomes true, the share of the US GDP in the world economy will reduce to 17,7%, and the PRC’s share of GDP will grow to 18%. At the end of the past year the PRC’s GDP in the parity of purchase power made up $11,2 trillion, the US – $15,2 trillion. In the nominal DGP China is now far behind the USA – in 2010 this rate in China was $5,88 trillion, in the USA – $14,86 trillion. Nevertheless, now China is steadily on the second place in the scale of the world economy. In 2010 the nominal GDP of the PRC excelled the analogous rate of Japan ($5,474 trillion), and in the parity of the purchase power China excelled this country in 2009. In 2010 China’s GDP per capita made up $7519, having demonstrated the growth of 10,8% as opposed to the analogous rate of 2009. In March the PRC for the first time excelled the USA in the share in the world industrial production (19,8% against 19,4% of the world volume). Most analysts believe that the IMF hastened with the forecasts, not taking into consideration a number of serious factors. Change of the policy by Chinese government that are going to restrain the too quick growth of the country’s economy. Now China will orient to 8-percent growth in 2011 and to 7-percent in 2012-2015. During the previous five years the PRC’s GDP annually added on average 11,1%. At the same time the US economy, which is restoring after the crisis of 2007-2009, in 2010 demonstrated the growth by 2,7%.

WEj #8 September | Сентябрь 2011

касается даже не миллионеров, а миллиардеров. По данным составителей рейтинга, на 2011 год в Китае проживает 97 человек, о которых достоверно известно, что их состояние достигло 10 млрд юаней (более $1,5 млрд). Еще по меньшей мере 100 человек имеют ничуть не меньше. А число долларовых миллиардеров в Китае в реальности может насчитывать от 400 до 500 человек, что ставит эту страну на первое место в мире по этому показателю, полагает Hurun. Однако официально по количеству миллионеров Китай занимает четвертую позицию в мире. По данным ежегодного доклада World Wealth Report, всего в мире в 2010 году насчитывалось 10 млн долларовых миллионеров. Более половины из них приходится на три страны – США (2,866 млн), Японию (1,65 млн) и Германию (0,86 млн). По данным Всемирного банка, коэффициент Джини, отражающий степень расслоения общества, в Китае уже достиг 0,47. Он принимает значения от 0 до 1, и чем выше, тем неравномернее распределение доходов. Считается, что коэффициент Джини выше 0,4 свидетельствует о большой угрозе социального бунта и беспорядков. Впрочем, этот риск очевиден для китайских властей и без всяких коэффициентов. Поднебесная фобия Международный валютный фонд наделал шуму, заявив в апрельском докладе, что уже к 2016 году КНР обгонит США по объему ВВП по паритету покупательной способности. По оценкам МВФ, через пять лет этот показатель у Китая достигнет $19 трлн, а у США – $18,8 трлн. Таким образом, к 2016 году американская экономика может потерять статус крупнейшей в мире, которым обладает уже почти 120 лет. Если прогноз МВФ сбудется, доля ВВП США в мировой экономике сократится до 17,7%, а доля ВВП КНР вырастет до 18%. По итогам прошлого года ВВП Китая по паритету покупательной способности составил $11,2 трлн, США – $15,2 трлн. По номинальному ВВП Китай пока существенно отстает от США – по итогам 2010 года у КНР этот показатель составил $5,88 трлн, а у США – $14,86 трлн. Тем не менее в настоящее время Китай прочно закрепился на позиции второй по масштабам экономики мира. По итогам 2010 года номинальный ВВП КНР превысил аналогичный показатель Японии ($5,474 трлн), а по ВВП по паритету покупательной способности Китай обошел эту страну еще в 2009 году. По итогам 2010 года ВВП Китая на душу населения составил $7519, продемонстрировав прирост 10,8% по сравнению с аналогичным показателем 2009 года. В марте текущего года КНР впервые обошла США по доле в мировом промышленном производстве (19,8% против 19,4% мирового объема). Большинство аналитиков полагает, что МВФ явно поторопился с прогнозами, не учтя в них ряд существенных факторов. К их числу относится изменение политики китайских властей, которые намерены сдерживать слишком быстрый рост экономики страны. Теперь Китай будет ориентироваться на 8-процентный рост в 2011 году и на 7-процентный – в 2012–2015 годах. В предыдущие пять лет ВВП КНР ежегодно прибавлял по 11,1%. В то же время экономика США, посте-


WEj #8 September | Сентябрь 2011

Several “buts” China’s further growth still in many respects depends on the cheapness of labor force and low exchange rate of yuan. Gradual revaluation of yuan and rise of prices on labor force against the background of the announced by the government of the PRC measures for fighting the unemployment will have negative impact on the rates of growth of Chinese economy. Another factor of slowing is the demographic situation: reduction of the birth rate is alreadt leading to the ageing of China’s population, and within 15-20 years it can form a demographic structure resembling today’s situation in Western Europe and the USA. Finally, there is still a possibility of crises at Chinese markets – first of all exchange and real estate. The PRC’s government admit the existence of “bubbles” at these markets, but they cannot bow them away, even by sharpening the currencycredit policy during the last half a year. Due to this there is a variant when the 30-year growth of Chinese economy can be changed by a powerful collapse. Thus, it will be possible to speak about the real establishment of China’s leadership in the world economy not earlier than 2025-2030. But the leading positions of the Celestial Empire in the world economy are still obvious. They will strengthen with years, that’s why China has all the preconditions to soon become the biggest word power. It is evident that in the dynamically developing economy there cannot be serious contradictions and problems. To the honor of the Chinese one can say that they see their difficulties, do not hide them and are full of resoluteness to overcome them one by one.

GLOBAL | МИР

37

пенно восстанавливающаяся после кризиса 2007–2009 годов, в 2010 году продемонстрировала рост на 2,7%. Несколько «но» Дальнейший рост Китая во многом зависит от дешевизны рабочей силы и низкого обменного курса юаня. Постепенная ревальвация юаня и удорожание рабочей силы на фоне объявленных правительством КНР мер по борьбе с безработицей скажутся негативно на темпах роста китайской экономики. Еще одним фактором замедления остается демографическая ситуация: снижение рождаемости уже приводит к старению населения Китая, а в ближайшие 15–20 лет может сформировать демографическую структуру, напоминающую сегодняшнее положение дел в странах Западной Европы и США. Наконец, не исключена возможность кризисов на китайских рынках – в первую очередь фондовом и недвижимости. Власти КНР признают существование «пузырей» на этих рынках, однако «сдуть» их пока не могут, даже резко ужесточив в последние полгода денежно-кредитную политику. В связи с этим не исключен вариант, при котором 30-летний рост китайской экономики может смениться мощным обвалом. В связи с этим о реальном установлении первенства Китая в мировой экономике можно будет говорить не ранее 2025– 2030 годов. Но лидерские позиции Поднебесной в мировой экономике всё же налицо. С годами они усилятся, поэтому у Китая есть все предпосылки в не столь далекой перспективе стать крупнейшей мировой державой. Очевидно, что в динамично развивающейся экономике не может не быть серьезных противоречий и проблем. К чести китайских товарищей, они трудности свои видят, не скрывают и полны решимости последовательно их преодолевать.


38

GLOBAL | МИР

WEj #8 September | Сентябрь 2011

THEY ARE COMING WITH PEACE

ОНИ ИДУТ С МИРОМ The announcement made last year by the Chinese delegation at the summit of G20in Seoul that it was time to reconsider the conventional typology of sovereign economies as developed and developing, divided the global expert community into two camps. Economists that are ideologically attracted by traditional systems of Western countries, treated this position of the PRC’s government as another PR-step, which would not be followed by serious changes in foreign policy and economy. Analysts, more careful in their judgments, considered this statement a definite signal for a coming China’s expansion at all fronts, and, as you see, they were right.

Александр Минайчев

Прошлогоднее заявление китайской делегации на саммите G20 в Сеуле о том, что пора пересмотреть условную типологизацию суверенных экономик как развитых или развивающихся, разделило глобальное экспертное сообщество на два лагеря. Экономисты, идейно тяготеющие к традиционным системам стран Запада, восприняли эту позицию руководства КНР как очередной PR-прием, за которым не должны последовать серьезные изменения во внешней политике и экономике. Более осторожные в оценках аналитики сочли это заявление вполне определенным сигналом к предстоящей резкой экспансии Китая по всем фронтам и, как видите, не ошиблись.

Yonhap NA, Liu Dongkai, Lin Liping, Atom, nr2

Aleksandr Minaichev


Yonhap NA, Liu Dongkai, Lin Liping, Atom, nr2

WEj #8 September | Сентябрь 2011

Today the statement that Chinese economy is in the common sense developing really sounds as an oxymoron. While mosts states, and the USA, Japan and EU states first of all, face serious problems with service and repayment of foreign debts and attraction of new loans, China remains the global creditor and, in particular, the biggest holder of the US state bonds. At a certain stage the PRC was quite satisfied with a constant growth of the debt load of the leading world economies, as the USA and the EU are its main outlets. But in the long-term perspective it is fraught with negative consequences for the Chinese economy itself. China’s government decided not to wait for such problems and undertook several steps for correcting the course of interrelations with foreign countries. The new concept of the country’s development, which was announced this year by Chairman of the PRC State Council Hu Jintao, is marked by the catchy phrase “go global” and presupposes a considerable increase of China’s economic and political influence on the international scene, diversification of its outlets, augmentation of the foreign raw base, and also development of industrial capacities beyond the country. One of the directions of China's expansion became opening up of Africa. Many countries of the continent are rich in natural resources, but are still on a rather low level of economic development, and after the collapse of the USSR and liquidation of the Eastern Bloc they are de facto controlled only by former metropolises. The PRC’s presence in Africa is not a piece of news – it is dozens of years old. But if in the 80-s China’s annual commodity circulation with African countries amounted to

GLOBAL | МИР

Сегодня утверждение, что китайская экономика в общепринятом смысле является развивающейся, и впрямь выглядит оксюмороном. Пока большинство государств, а США, Япония и гранды Евросоюза – в первую голову, испытывают трудности с обслуживанием и погашением внешних долгов и привлечением новых займов, Китай остается глобальным кредитором и крупнейшим держателем гособлигаций США. На определенном этапе КНР вполне удовлетворял постоянный рост долговой нагрузки ведущих мировых экономик, поскольку и США, и ЕС – ее основные рынки сбыта. Но в долгосрочной перспективе он чреват негативными последствиями для самой китайской экономики. Руководство Китая решило не дожидаться подобных проблем, сделав шаги по корректировке курса взаимоотношений с зарубежными странами. Озвученная в этом году председателем госсовета КНР Ху Цзинтао новая концепция развития страны обозначена броским словосочетанием «идти вовне» и предполагает усиление экономического и политического влияния Китая на международной арене, диверсификацию его рынков сбыта, наращивание внешней сырьевой базы, а также развитие производственных мощностей за пределами страны. Одним из направлений китайской экспансии стало освоение Африки. Многие страны континента богаты природными ресурсами, но по-прежнему находятся на низкой ступени экономического развития, а после краха СССР и ликвидации Восточного блока де-факто контролируются исключительно бывшими метрополиями. Присутствие КНР в Африке не новость – ему не один десяток лет. Но если в 80-х годовой товарооборот Китая с африканскими странами составлял порядка $10 млн, то к 2010

39


40

GLOBAL | МИР

WEj #8 September | Сентябрь 2011

Chinese-African cooperation is not limited only to trade. The PRC is very interested in African oil, as it does not hurry to develop its own resources of “black gold”. Китайско-африканское сотрудничество не ограничивается торговлей. КНР заинтересована в африканской нефти, не торопится осваивать собственные запасы «черного золота».

some $10 mn, by 2010 it grew up to $150 bn, and within the next few years China is planning to double this rate. We shall remind that a considerable part of African goods has been duty-free exported to the PRC for more than five years, and of course, it spurs further increase of commodity circulation. It is clear that Chinese-African cooperation is not limited only to trade. The PRC is very interested in African oil, as it does not hurry to develop its own resources of “black gold”. In exchange for oil and other raw material the PRC is ready to present to the governments of African states credit financing on the terms more profitable than “western” ones. China often invests directly into the social infrastructure of these countries, provide their factories with its high-skilled specialists (without damage to their domestic labor markets). In so doing, no other additional political terms are made to African countries, and of course there is no speaking about export of the PRC’s post-socialistic ideology to the lands of its key partners – Egypt, Libya, Zambia, Nigeria, Ethiopia, Zimbabwe, Sudan, Chad, Morocco, Congo, Uganda, Equatorial Guinea and Ghana. Operators of AfricanChinese cooperation are commercial corporations from the PRC with the state participation in the capital – such as, for example, CNPC or Wang Sam Resources. In this context one cannot consider occasional US State Secretary Hilary Clinton’s attack during her visit to Zambia in June 2011, when she accused China of conducting “neocolonial” policy on the black continent. Mrs. Clinton called upon the leaders of African countries to resist to the PRC’s expansion, despite the possibility of economic damage to their countries and citizens. The tactical line of the PRC’s expansion to the rather traditional for it European markets is built according to the scenario, analogous to the African one, China’s total commodity turnover with them already excels €400 bn. Having taken advantage of the crisis economic conjuncture, China simply offered direct financial help to Europe. And not only to the most indigent countries from the informal outsider group PIIGS, but to rather stable economic locomotives of the European union – with the aim of

году он вырос до $150 млрд, и в ближайшие годы КНР планирует удвоить этот показатель. Значительная часть африканских товаров более пяти лет экспортируется в КНР беспошлинно, что подстегивает дальнейшее увеличение товарооборота. Китайско-африканское сотрудничество не ограничивается торговлей. КНР заинтересована в африканской нефти, не торопится осваивать собственные запасы «черного золота». В обмен на нефть и прочее сырье КНР готова предоставлять правительствам африканских государств кредитное финансирование на условиях выгоднее «западных». Часто Китай напрямую инвестирует в социальную инфраструктуру этих стран, снабжает их предприятия своими квалифицированными специалистами (без ущерба для внутренних рынков труда). При этом никакие дополнительные политические условия африканским странам не ставятся, и речь не идет об экспорте постсоциалистической идеологии КНР на земли ее ключевых африканских партнеров – Египта, Ливии, Замбии, Нигерии, Эфиопии, Зимбабве, Судана, Чада, Марокко, Конго, Уганды, Экваториальной Гвинеи или Ганы. Операторами китайскоафриканского сотрудничества выступают коммерческие корпорации из КНР с государственным участием в капитале – такие, например, как CNPC или Wang Sam Resources. В этом контексте нельзя счесть случайным выпад, сделанный в адрес КНР госсекретарем США Хиллари Клинтон во время визита в Замбию в июне 2011 года. Она обвинила Китай в том, что он проводит на Черном континенте неоколониальную политику. Г-жа Клинтон призвала руководителей африканских стран противостоять экспансии КНР, невзирая на возможность экономического ущерба для своих стран и их граждан. По аналогичному с африканским сценарию выстраивается тактическая линия экспансии КНР и на вполне традиционных для нее европейских рынках, совокупный товарооборот с которыми у Китая уже превышает €400 млрд. Воспользовавшись кризисной экономической конъюнктурой, Китай предложил Европе прямую финансовую помощь. Причем не только самым нуждающимся странам из неформальной аутсайдерской группы PIIGS, но и стабильным экономическим локомотивам Евросоюза – с целью преодоления общеконфе-


GLOBAL | МИР

WEj #8 September | Сентябрь 2011

41

Chairman of the PRC Hu Jintao: “...In the next five years, China will make great efforts to pursue the strategy of "going global". set up enterprises of different ownership structures, invest overseas in order to carry out cooperation on projects that will improve local infrastructure and people's livelihood. China intends to make great efforts to participate in global economic governance and regional cooperation to push for the reform of the global economic and financial systems based on equality and common gain, to oppose all forms of protectionism and will work for a more just and reasonable development of global economic order”. Председатель КНР Ху Цзиньтао: «...В ближайшие пять лет Китай намерен прикладывать усилия для претворения в жизнь стратегии «выхода за границу», организовать предприятия различных форм собственности, инвестировать за рубеж, чтобы активно развертывать сотрудничество по улучшению местной инфраструктуры и жизни населения. Китай намерен прикладывать усилия для участия в глобальном экономическом управлении и региональном сотрудничестве, по продвижению преобразований международной финансовой системы на основе равноправия и общей выгоды, выступать против протекционизма, способствовать справедливому и разумному развитию международного экономического порядка». confederative problems. Probably, it is difficult for the representatives of the US administration to believe that in this case EU citizens are not offered to exchange the dear to their hearts liberty system of values for studying Mao Zedong’s quotation book. The European Union, which, during all these years after the crisis 2008, has not worked out a single concept of fighting the financial defaults of its separate members, is now considering the possibility of China’s financial help rather seriously. While its “own” eurogovernment has been for many years demanding from the long-suffering Greece definite measures on cutting the expenses of the budget to the level that will bring wide layers of population to the brink of poverty, “alien” China will restrict itself to usual frame obligations from the side of Greece if it buys out its debts. Against the background of the social tension that appeared in Greece, which was not saved by loan of the EU-IMF, such help is treated almost as a miracle. The meeting of Premier of the PRC State Council Wen Jiaboa with FRG Chancellor Angela Merkel, which took place in June, allows forecasting the strengthening of the ever firm trade and economic relations of China with the state that is nowadays Europe’s main donor. Germany is one of the leading foreign investors in the Chinese economy: the witnesses are over 5 thousand Chinese companies with German participation in the capital. And the latest visit of the Chinese Premier to Berlin ended by signing of GermanChinese contracts for a sum over $15 bn. A separate chain in the Chinese conception of "going global" is a positioning of yuan as possible international convertible currency, alternative to US dollar and euro. It is clear that a sharp revaluation of yuan is not profitable for Beijing in the short-term perspective. But the strategic decision to turn the national currency into a standard international means of payment and saving, has probably been made, and it is confirmed by the market success recently demonstrated by yuan. Its rate is also growing: in August yuan reached the ratio to dollar of 0,156, and it is a historical maximum for the last 17 years.

деративных проблем. Представителям администрации США, наверное, трудно поверить, что и в данном случае жителям ЕС не предлагается променять дорогую их сердцам либертарианскую систему ценностей на штудирование цитатника Мао Цзэдуна. Евросоюз же, который за все предшествующие годы, начиная с кризисного 2008-го, так и не выработал единой концепции борьбы с финансовыми дефолтами отдельных своих членов, рассматривает сегодня возможность финансовой помощи со стороны Китая вполне серьезно. В то время как «свое» европравительство вот уже какой год требует от многострадальной Греции конкретных мер по сокращению социальных расходов бюджета до уровня, приводящего на грань нищеты широкие слои населения, совсем «чужой» Китай в случае выкупа греческих долгов ограничивается обычными финансовыми рамочными обязательствами с ее стороны. На фоне создавшегося в не спасенной займами ЕС-МВФ стране социального накала такая помощь воспринимается почти как чудо. Состоявшаяся в июне встреча премьера Госсовета КНР Вэнь Цзябао с канцлером ФРГ Ангелой Меркель позволяет прогнозировать усиление и без того прочных торговоэкономических отношений Китая с государством, являющимся сегодня главным донором Европы. Германия – один из ведущих иностранных инвесторов в китайскую экономику: тому свидетели более 5 тыс. китайских предприятий с германским участием в капитале. Вот и последний визит китайского премьера в Берлин закончился подписанием германо-китайских контрактов на сумму свыше $15 млрд. Отдельное звено в китайской концепции «похода вовне» – позиционирование юаня как возможной международной конвертируемой валюты, альтернативной доллару США и евро. Понятно, что резкая ревальвация юаня в краткосрочной перспективе Пекину невыгодна. Но стратегическое решение превратить национальную валюту в стандартное международное средство платежа и накопления, по-видимому, принято, это подтверждают сугубо рыночные успехи, демонстрируемые юанем в последнее время. В том числе растет и его курс: в августе юань достиг отношения к доллару, равного 0,156, а это исторический максимум за последние 17 лет.


GLOBAL | МИР

ASIAN-PACIFIC REGION: CALM OR STORM?

WEj #8 September | Сентябрь 2011

АЗИАТСКОТИХООКЕАНСКИЙ РЕГИОН: ШТИЛЬ ИЛИ БУРЯ?

depositphotos, Kylene Lloyd, Timothy Kingston, Joe Chan/Reuters, Sfu

42

Yaroslav Startsev Asian-Pacific region is turning into a political and economic centre of the planet, comparable with the North Atlantic one. The policy of most APR countries is built on strive for intensification of economic development and interaction, understanding them as two sides of one process. On the one hand, such position promotes unprecedented integration in the region and constant search for “mutual” decisions. On the other hand, a number of states use in their strategy not only economic, but also political leverages and arguments. This evident duality of geopolitical trends leaves high the uncertainty of possible perspectives of settling down or escalation of conflict situations in the region.

Ярослав Старцев Азиатско-Тихоокеанский регион превращается в сопоставимый с Североатлантическим в политический и экономический центр планеты. Политика большинства стран АТР строится на стремлении к интенсификации экономического развития и взаимодействия, понимая их как две стороны одного процесса. С одной стороны, такая позиция способствует небывалой интеграции в регионе и постоянному поиску «обоюдных» решений. С другой, ряд государств задействуют в своей стратегии не только экономические, но и военные рычаги и аргументы. Эта очевидная двойственность геополитических трендов оставляет высокой неопределенность возможных перспектив улаживания или же эскалации конфликтных ситуаций в регионе.


depositphotos, Kylene Lloyd, Timothy Kingston, Joe Chan/Reuters, Sfu

WEj #8 September | Сентябрь 2011

Since the creation in 1989 of Asian-Pacific Economic Community (APEC), including not only countries of Eastern and South-Eastern Asia, but also of both Americas, Australia and Oceania, the APR received the same broad understanding. Now India and even countries of Central Asia are often included into the APR. Having created in 2005 East Asia Community, states of the Western part of the Pacific Ocean tried to return to the meaning of the APR its former meaning having made the only exception for India. For analyzing political and economic processes in the region it is more convenient to understand the APR countries of South-Eastern, Easter and Southern Asia, whose interests intervene and face on the land and in the sea. The purposeful policy of most of them is aimed at stimulating its economic growth, creation of favorable conditions for it on the domestic, regional and global levels. The situation in the region is characterized by unprecedented in the scale integration processes, strengthening of multilateral political and economic relations. Along with the forum APEC, Association of SouthEast Asian Nations and Association of States of Southern Asia, the political weight of Shanghais Organization on Cooperation, Meeting on interaction and measures of trust in Asia CICA. The intensity of negotiation processes is unprecedented. Despite the evident profit from political and economic approach and powerful synergetic effects from the cooperation of states, in the region there is still some potential of conflicts development, including territorial, and with attraction of military force. Stabilization trends prevail today, and vectors of competition are compensated by them on the level sufficient for non-admission of direct military conflicts. Asia ensures about a half of the global economic growth (26% of this 50 are Chinese). As opposed to the USA and Europe, China offers to its Asian-Pacific neighbors a gigantic outlet and gigantic investments. At the beginning of the past year agreement on free trade between China and CAFTA countries came into force, in the result commodity circulation between China and South-East Asian countries grew by 25%. Chinese import from the region’s countries will keep on growing due to the re-orientation of the PRC’s economy from export to domestic consumption. The USA, for which Asian-Pacific region is leading along with Europe, as a object of economic activity, it is more difficult to compete with Chinese trade and investments offers in the APR. Here the USA relies on basing armed forced and bilateral alliances, first of all with Japan, Australia and South Korea. The US policy is directed at supporting the global leadership and eliminating barriers for its products and investments: over 50% of American export goes to the APR. Washington still considers China and Russia its potential rivals. The US military potential is still the most powerful in the region.

GLOBAL | МИР

43

Со времени образования в 1989 году АзиатскоТихоокеанского экономического сообщества (АТЭС), включающего в себя страны не только Восточной и ЮгоВосточной Азии, а еще и обеих Америк, Австралии и Океании, большую популярность получило столь же широкое толкование АТР. Теперь в АТР часто включают и Индию, и даже страны Центральной Азии. Создав в 2005 году Восточноазиатское сообщество, государства западной части Тихого океана попытались вернуть понятию АТР прежнее значение, сделав единственное исключение для Индии. Для целей анализа политико-экономических процессов в регионе удобнее подразумевать под АТР страны ЮгоВосточной, Восточной и Южной Азии, чьи интересы переплетаются и сталкиваются и на суше, и на море. Целенаправленная политика большинства из них устремлена на стимулирование своего экономического роста, создание благоприятных условий для него на внутреннем, региональном и глобальном уровнях. Ситуация в регионе характеризуется беспрецедентными по масштабу интеграционными процессами, укреплением многосторонних политических и экономических отношений. Наряду с форумом АТЭС, Ассоциацией государств ЮгоВосточной Азии ASEAN и Ассоциацией государств Южной Азии СААРК вырос политический вес Шанхайской организации сотрудничества ШОС, Совещания по взаимодействию и мерам доверия в Азии CICA. Интенсивность переговорных процессов небывалая. Несмотря на очевидные выгоды от политического и экономического сближения и мощные синергетические эффекты от сотрудничества государств, в регионе сохраняется потенциал развития конфликтов, включая территориальные и с привлечением военной силы. Стабилизационные тренды сегодня преобладают, и векторы соперничества компенсируются ими в степени, достаточной для недопущения прямых военных конфликтов. Азия обеспечивает около половины глобального экономического роста (26% из этих 50 приходится на долю Китая). В отличие от США и Европы, Китай предлагает своим азиатско-тихоокеанским соседям гигантский рынок сбыта и гигантские же инвестиции. В начале прошлого года вступило в силу cоглашение о свободной торговле между Китаем и странами CAFTA, в результате чего товарооборот между Китаем и странами ЮгоВосточной Азии подскочил на 25%. Китайский импорт из стран региона будет расти и дальше в силу переориентации экономики КНР с экспорта на внутреннее потребление. США, для которых Азиатско-Тихоокеанский регион главенствует наряду с Европой как объект экономической активности, все труднее конкурировать с китайскими торговыми и инвестиционными предложениями в АТР. США опираются здесь на базирование вооруженных сил и двусторонние альянсы, прежде всего с Японией, Австралией и Южной Кореей. Политика США направлена на поддержание лидерства и устранение барьеров для их товаров и инвестиций: в АТР идет более 50% американского экспорта.


44

GLOBAL | МИР

Economic power and political influence of China in the APR are growing. The PRC’s policy is aimed at strengthening the status of a superpower in the region and in the world, including at the expense of encouraging of the capital export. Pragmatism also prevails in the PRC’s policy is respect of Japan. They cannot eliminate the mutual “negative’” due to diametric understanding of some historical processes, but the coming next year shift of the power to the fifth generation of leaders in China, most of whom received education in the West, and of post-war generation of politicians in Japan can in the next decade weaken the mutual enmity. Territorial disputes that include Japan, Russia, South Korea, China and a number of ASEAN countries remain a serious aspect of regional and global policy. Fortunately, splashes of tension do not go beyond diplomatic frames. In 2002 “Declaration on the Behavior of the Sides in the South Chinese Sea’” was adopted, according to it territorial and jurisdictional disputed were to be solved by “friendly consultations and negotiations between directly interested states”, so China achieved what it wanted – disputes are not interpreted as multilateral, what the Philippines’ formal ally USA tried to obtain. And the USA was seriously planning to rely on ASEAN in the realization of its approach to imaginary and real problems of SouthEastern and Eastern Asia. US State Secretary Hillary Clinton called this association “basing point for the new regional architecture of the region”. Official Beijing denounced last year’s performance of Clinton at ASEAN forum of Hanoi as an attempt to interfere with the region’s domestic affairs. The PRC insists on not only renouncement of third sides in negotiations about territorial disputes, but also on banning such consultations without participation of the figurants of the dispute, i.e. China. The present round of annual consultations of ASEAN countries’ foreign ministers in Indonesian island Bali ended in confirmation of the principles of the Declaration of 2002 from the point of view of stabilization. Secretary General

WEj #8 September | Сентябрь 2011

Китай и Россию Вашингтон по-прежнему рассматривает как своих потенциальных противников. Военный потенциал США остается самым мощным в этом регионе. Экономическая мощь и политическое влияние Китая в АТР растут. Политика КНР направлена на укрепление статуса сверхдержавы в регионе и мире, в том числе за счет поощрения экспорта капитала. Прагматизм главенствует и в политике КНР относительно Японии. Устранить взаимный «негатив» не удается из-за диаметральных трактовок некоторых исторических процессов, но грядущий в следующем году переход власти в КНР к «пятому поколению» лидеров, многие из которых получали образование на Западе, и послевоенного поколения политиков в Японии могут уже в ближайшее десятилетие ослабить взаимную неприязнь. Территориальные споры, в которые вовлечены Япония, Россия, Южная Корея, Китай и ряд стран АСЕАН, остаются серьезным аспектом региональной и глобальной политики. К частью, всплески напряженности не выходят за дипломатические рамки. В 2002-м была принята «Декларация о поведении сторон в Южно-Китайском море», согласно которой территориальные и юрисдикционные споры должны решаться «путем дружественных консультаций и переговоров непосредственно заинтересованных государств», то есть Китай добился своего – споры не трактуются как многосторонние, чего так добивались США – формальный союзник Филиппин. А ведь США всерьез рассчитывали опираться на ASEAN в реализации своего подхода к мнимым и реальным проблемам ЮгоВосточной и Восточной Азии. Госсекретарь США Хиллари Клинтон назвала эту ассоциацию «точкой опоры для новой региональной архитектуры региона». Официальный Пекин осудил прошлогоднее выступление Клинтон на форуме ASEAN в Ханое как попытку вмешательства во внутренние дела региона. КНР настаивает не только на отказе от привлечения к переговорам о территориальных спорах третьей стороны, но и на запрете ведения подобных консультаций без участия фигурантов спора, то есть Китая. Нынешний раунд ежегодных консультаций министров иностранных дел стран ASEAN на индонезийском острове Бали с точки зрения стабилизации завершился подтверждением принципов Декларации 2002 года. Правда, генсек ASEAN


WEj #8 September | Сентябрь 2011

GLOBAL | МИР

Economic power and political influence of China in the APR are growing. The PRC’s policy is aimed at strengthening the status of a superpower in the region and in the world. Экономическая мощь и политическое влияние Китая в АТР растут. Политика КНР направлена на укрепление статуса сверхдержавы в регионе и мире.

of ASEAN Surin Pitsuvan called the “Leading Principles” adopted by the forum a historical achievement. This document declares the necessity of a dialog on questions of defence, human treatment of people in disputable regions, exchange of information and notification about activity of military subdivisions. So, it formulates some priority steps on strengthening of trust in the South China Sea. Under the aegis of defending the freedom of navigation in the South China Sea, the US navy regularly conduct maneuvers and gatherings in its neutral waters, which causes dissatisfaction from China. Moreover, India and a number of ASEAN countries officially support the PRC’s legal position about the questions of military activity in the sea. In the delegation there are several states that are loyal to China due to the fact that they do not have territorial disputes with it: Cambodia, Brunei, Burma and Laos. Others – Vietnam, the Philippines, Malaysia, Indonesia and Singapore – do not agree with China’s claims, strengthen their defence and seek support from third countries: the USA, Japan, India. India, which is strengthening its domination in the Indian Ocean and actively participate in the processes in SouthEastern Asia, strengthen its position in the region. India is trying to improve relations with Pakistan and China, and also develops partnership with the USA and military cooperation with Russia. Despite the growing competition for sources of financing and energy resources, India tries to avoid direct clashes with China in unsettled disputes about Kashmir, Tibet and Pakistan, and develop cooperation in bordering regions. Despite the contradiction motivation of a number of the region’s dominating states, integration trend is the main, resulting in the APR in almost all spheres of human activity. Sides understand the general character of juridical, territorial problems, the necessity of political stability in the region and predictability. Relations of “cooperationcompetition” that the PRC’s leaders like so much decrease the probability of military clashes.

Сурин Питсуван назвал принятые форумом «Руководящие принципы» историческим достижением. Этот документ декларирует необходимость диалога по вопросам обороны, гуманного обращения с лицами в спорных районах, обмена информацией и уведомления о активности военных подразделений. То есть формулирует некоторые приоритетные шаги по укреплению доверия в ЮжноКитайском море. Под эгидой защиты свободы судоходства в Южно-Китайском море ВМС США регулярно проводят учения и сбор разведданных в здешних нейтральных водах, что вызывает недовольство со стороны Китая. Причем солидарность с правовой позицией КНР по вопросам военной деятельности в море на официальном уровне высказывают Индия и ряд членов ASEAN. В составе ассоциации есть несколько государств, лояльных к Китаю в том числе потому, что у них нет с ним территориальных споров: Камбоджа, Бруней, Мьянма и Лаос. Другие – Вьетнам, Филиппины, Малайзия, Индонезия и Сингапур – не согласны с претензиями Китая, укрепляют оборону и ищут поддержки у третьих стран: США, Японии, Индии. На всех парусах Индия, укрепляющая доминирование в Индийском океане и активно подключающаяся к процессам в Юго-Восточной Азии, усиливает конкуренцию в регионе. Индия пытается улучшить отношения с оппонентами – Пакистаном и Китаем, развивая при этом партнерство с США и военное сотрудничество с Россией. Несмотря на растущее соперничество в борьбе за источники финансирования и энергетические ресурсы, Индия стремится избегнуть прямых столкновений с Пакистаном и Китаем и развивать сотрудничество в приграничных районах. Несмотря на противоречивую мотивацию ряда доминирующих в регионе государств, интеграционный тренд едва ли не во всех сферах человеческой деятельности является в АТР главным, результирующим. Стороны понимают общий характер юридических, территориальных проблем, необходимость политической стабильности в регионе предсказуемостью. Отношения «сотрудничества-соперничества», столь любимые лидерами КНР, снижают вероятность военных столкновений.

45


46

GLOBAL | МИР

WEj #8 September | Сентябрь 2011

Investment Angel 2011 Инвестиционный Ангел 2011 The selection round of the International Investment Award has begun Стартовал отборочный тур Международной Инвестиционной Премии The Award “Investment Angel” was founded by World Organization of Creditors (WOC) and is a professional public award. Its aim is the formation of an objective image of the market of direct investments in the world economic space in general and on the level of separate interstate partnerships in particular. Contestants of the Award can be: countries, subjects of the Russian Federation, and other countries, investors – residents of different countries of the world, representatives of business who have successfully attracted and efficiently drawn investments, organizations promoting the decrease of financial risks accompanying investments that are members of WOC. Investment projects, realized on the territory of the RF, CIS countries and other countries can participate in the competition. The criteria of selecting the nominees of the Awards are: successfulness and competitiveness of the project, innovational element, recoupment, the project’s economic and public significance for the country. Basing on the official statistics and proceeding from expert conclusions, results of the work of many countries’ governments and separate regions on attraction of investments within the recent years will be summed up, and also vectors of the further development of the investment market will be defined. The Award presupposes incentives of especially successful work results of potential investors and project decisions that managed to attract financing.

Премия «Инвестиционный Ангел» учреждена Международной Организацией Кредиторов/World Organization of Creditors (WOC) и является общественной профессиональной наградой. Ее цель – формирование объективной картины рынка прямых инвестиций в международном экономическом пространстве и на уровне отдельных межгосударственных партнерств. Конкурсантами Премии могут быть: государства, субъекты РФ и различных стран, инвесторы – резиденты различных стран, представители бизнеса, успешно привлекшие и эффективно освоившие инвестиции, организации, способствующие снижению финансовых рисков, сопровождающие инвестиции и являющиеся членами WOC. В конкурсе могут принять участие инвестиционные проекты, реализуемые на территории субъектов РФ, стран СНГ и других стран. При отборе номинантов Премии критериями являются: успешность и конкурентоспособность проекта, инновационная составляющая, окупаемость, экономическая и общественная значимость для страны. На основе официальной статистики, исходя из экспертных заключений, будут подведены итоги работы правительств различных стран и отдельных регионов по привлечению инвестиций за последние годы, определены векторы дальнейшего развития рынка инвестиций. Предполагается поощрение особо успешных результатов деятельности потенциальных инвесторов и проектных решений, сумевших привлечь финансирование.

The application for the participation in the competition can be sent to the Organizing Committee:

Заявка на участие в конкурсе может быть направлена в Оргкомитет:

105066, Moscow, Nizhnyaya Krasnoselskaya str., 35/64, 9th floor, office 10, business-centre “Viktoria-Plaza”; Tel: +7 (495) 225-2539 Fax: +7 (495) 646-7105 award@woc-org.com www.woc-org.com www.award.woc-org.com

105066, г. Москва, ул.Нижняя Красносельская, д. 35, стр. 64, 9-й этаж, офис 10, бизнес-центр «Виктория- Плаза»; тел: +7 (495) 225-2539 факс: +7 (495) 646-7105 award@woc-org.com www.woc-org.com www.award.woc-org.com

The deadline for the submission of competition materials is October, 31, 2011.

Окончание приема конкурсных материалов – 31 октября 2011 года.


Международная Инвестиционная Премия

«Инвестиционный Ангел»

15 декабря 2011 г. Москва Центр Международной Торговли / World Trade Center

award.woc-org.com


48

GLOBAL | МИР

WEj #8 September | Сентябрь 2011

TRANS-CAUCASIAN ATTRACTION

ЗАКАВКАЗСКОЕ ПРИТЯЖЕНИЕ

Within the framework of the Organization of the Black Sea Economic Cooperation (OBSEO) and other regional structures Russia and Caucasian countries more and more actively participate in infrastructural and commercial projects of local and international importance. Undoubtedly, integration trends in the region are increasing. But the most curious is probably that the agreement of economic interests attract for participation in projects politically antagonistic Russia, Abkhazia, South Ossetia and Georgia.

Алексей Чичкин В рамках Организации черноморского экономического сотрудничества (ОЧЭС) и других региональных структур Россия и закавказские страны всё активнее участвуют в инфраструктурных и коммерческих проектах местного и международного значения. Интеграционные тренды в регионе, несомненно, нарастают. Но самое, пожалуй, любопытное в том, что совпадения экономических интересов привлекают к участию в проектах политически антагонистичных Россию, Абхазию, Южную Осетию и Грузию.

Николай Росляков,evgeniy47,fotomoskva

Aleksei Chichkin


WEj #8 September | Сентябрь 2011

Among the projects there are power and transport “rings” of the Black Sea Region within the network of OBSEO. All Black Sea countries, including Russian and Georgia, take part in their creation. The project of a new Eurasian corridor North-South is not less ambitious; Russia, Azerbaijan, Armenia, Belarus, Kazakhstan and Georgia participate in it. At the end of June Minister of Transport of the RF Igor Litvinov stated in Baku that “Russia, Azerbaijan and Iran are together studying resources of financing of building of railway line Resht-Astara between Iran and Azerbaijan within the framework of the transport corridor NorthSouth. Russia possesses enough technical means for the development of this corridor, planned across the territory of Azerbaijan to Iran”. The events testify about the strategic direction and the global scale of this integration trend. Variants of creating a zone of free trade by members of OBSEO are worked out. Perspectives of forming a similar to OBSEO organization of cooperation of Caspian countries are discussed. These tendencies were reflected in the presentation of Chairman of Executive Committee of the CIS Sergei Lebedev in Irkutsk at the June meeting of the board of directors of customs services of the CIS countries. “Georgia participates in 70 economic agreements within the framework of the CIS. Having left the Commonwealth (in August 2009 – WEj) on the following day in a special note to the executive committee of the CIS Georgia announced its wish to continue its participation in economic agreements concluded in it. The states of the Commonwealth met the wish of Georgia, and it continues its participation in the agreements, and also in a number of regional projects of the CIS”, underlined Chairman of the Executive Committee of the Commowealth. Since 2010 the workload of the trans-Black Sea ferry between the Russian port Caucasus and Georgian Poty transferring cargos of Russian-Georgian and RussianArmenian trade. The profit for Russian and Georgia from the artery is evident. The same route is planned to be used for trade between Russia and other East European countries of the former USSR region and Iran. “The maximal cost of processing of one ton of cargo in the port of Poty now does not excel $200. And, for example, in Long Beach port (USA) it is not lower than $500, in Rotterdam -€300. Even in comparison to Novorossiysk transit tariffs in Georgian ports are rather acceptable”, says Director of the biggest in Caucasus transit-dispatcher company “Apaven” (Armenia) Gagik Agajanyan, “As for the railway component, the tariff for transferring one ton of cargo across railways of Georgia and Armenia does not differ fundamentally. A few years ago crossing the border with Georgia a wagon with cargo arrived in Erevan within 3-5 days. Now it arrives in Erevan within a day.” “In Georgia, in my opinion, there were created the easiest possible terms for attracting cargo carriages as well as

GLOBAL | МИР

49

Среди проектов – электроэнергетическое и автотранспортное «кольца» Черноморского региона в рамках ОЧЭС. В их создании участвуют все причерноморские страны, включая Россию и Грузию. Не менее амбициозен и проект нового евроазиатского коридора Север – Юг, в котором из стран – бывших республик СССР участвуют Россия, Азербайджан, Армения, Белоруссия, Казахстан и Грузия. В конце июня министр транспорта РФ Игорь Левитин заявил в Баку: «Россия, Азербайджан и Иран совместно изучают источники финансирования строительства железнодорожной линии Решт – Астара между Ираном и Азербайджаном, в рамках транспортного коридора Север – Юг. Россия располагает достаточными техническими средствами для развития этого коридора, запланированного через территорию Азербайджана в Иран». События свидетельствуют о стратегической направленности и глобальном масштабе этого интеграционного тренда. Прорабатываются варианты создания членами ОЧЭС зоны свободной торговли. Обсуждаются перспективы формирования схожей с ОЧЭС организации сотрудничества прикаспийских государств. Эти тенденции были отражены и в выступлении председателя исполкома СНГ Сергея Лебедева в Иркутске на прошедшем в июне заседании совета руководителей таможенных служб стран СНГ. «Грузия участвует в 70 экономических соглашениях в рамках СНГ. Выйдя из состава Содружества (в августе 2009 года. – WEJ), буквально через день в специальной ноте в исполком СНГ Грузия заявила о своем желании продолжить участие в экономических соглашениях, заключенных в его рамках. Государства Содружества пошли навстречу Грузии, и она продолжает участвовать в этих соглашениях, а также в ряде региональных проектов СНГ», – подчеркнул предисполкома Содружества. С 2010 года стала расти загрузка трансчерноморского парома между российским портом Кавказ и грузинским Поти, перевозящего грузы российско-грузинской и российскоармянской торговли. Выгода для Грузии и России от этой артерии очевидна. Этот же маршрут планируется использовать для торговли России и других восточноевропейских стран региона экс-СССР с Ираном. «Максимальная цена обработки одной тонны груза в порту Поти сейчас не превышает $200. А, например, в порту Лонг-Бич (США) она не меньше $500, в Роттердаме – €300. Даже в сравнении с Новороссийском транзитные тарифы в грузинских портах весьма приемлемые», – радуется директор крупнейшей в Закавказье транзитно-экспедиторской компании «Апавен» (Армения) Гагик Агаджанян. – Что касается железнодорожной составляющей, то тариф по перевозке одной тонны груза по железным дорогам Грузии и Армении принципиально не отличается. Несколько лет назад вагон с грузом после пересечения границы с Грузией доходил до Еревана за 3–5 дней. А теперь он прибывает в Ереван в течение суток». «В Грузии, на мой взгляд, созданы максимально облегчен-


50

GLOBAL | МИР

WEj #8 September | Сентябрь 2011

Volumes of trade of Russia with Caucasian countries, bn USD

3

Объемы торговли России со странами Закавказья, млрд долл. США

2,5 2,45

2

1,95

1,5

Georgia Грузия

1,78

1 0,5

1,14 0,72

0,86 0,10

2009

Azerbaijan Азербайджан

0,70 0,25

2010

0,40

0,09

2011

I half-year

0,22

2011

Armenia Армения

Source: FCS, national foreign economic agencies Источники: ФТС, национальные внешнеэкономические ведомства tourists. In customs posts of Georgia have one stop principle, schedules of services are strictly followed. Moreover, it is true for citizens, cargos and ferries from all countries crossing the border of Georgia from any country. In this respect Armenia’s customs service falls behind”, admits Head of Armenian Carrier. The most diverse assortment and the highest volumes are demonstrated by the trade of Russia and Azerbaijan. The biggest shares in the structure of Russian export belongs to food (mainly grain), machines, equipment, vehicles, metal products, wood, pulp and paper produce and chemical goods. The assortment of Azerbaijani supplies includes: vegetables, fruit and products of their processing, mutton, wool, cotton, mineral waters, tea, crude ore. The most unexpected products of Azerbaijani supplies are chemicals, metallurgical semi-products, ready metal products and some kinds of mining equipment. Besides, the deliveries of Azerbaijani natural gas to Russia were renewed in 2010 after a 20-years recess. In 2010 their volume made up 800 mn cubic meters. In 2011-2012 its growth up to 2-2,2 bn cubic meters a year is forecast. Within the framework of the agreement of 1996 between the RF and Azerbaijan on the transit of oil across Russia, in 2010 2,25 mn ton of black gold were pumped – one third bigger than in 2009. In 2011-2013 the volume of transit of 2,4-2,4 mn tons a year is forecast. According to the data of Embassy of the Republic of Azerbaijan in Russia over five hundred companies and organizations are involved into trade and investment relations with Azerbaijan. Azerbaijan’s investment presence in North Caucuses is developing. In autumn 2010 Azersun Holding brought into operation a big tea-packing factory in the city of Belorechensk in the south of the Krasnodar Region

ные условия для того, чтобы привлечь как грузоперевозки, так и туристов. В таможенных пунктах Грузии действует принцип одного окна, строго соблюдаются графики обслуживания. Причем для граждан, грузов и грузовиков всех стран, пересекающих грузинскую границу. В этом плане таможня Армении пока отстает», – признает глава армянского перевозчика. Наиболее разнообразный ассортимент и высокие объемы демонстрирует торговля РФ с Азербайджаном. Наибольшие доли в структуре российского экспорта приходятся на продовольствие (в основном на зерно), машины, оборудование, транспортные средства, металлоизделия, древесину, целлюлозно-бумажные изделия и химические товары. В ассортименте азербайджанских поставок – овощи, фрукты и продукты их переработки, баранина, шерсть, хлопок, минеральные воды, чай, рудное сырье. Более неожиданно присутствие в азербайджанских поставках в Россию химикатов, металлургических полуфабрикатов, готовых металлоизделий и даже некоторых видов добывающего оборудования. Кроме того, после 20-летнего перерыва в 2010 году возобновились поставки в Россию азербайджанского природного газа. Их объем в 2010-м составил 800 млн куб. м. В 2011–2012 годах прогнозируется его рост до 2–2,2 млрд куб. м в год. В рамках договора 1996 года между РФ и Азербайджаном о транзите нефти через Россию в 2010 году было прокачано 2,25 млн тонн «черного золота» – на треть больше, чем в 2009-м. В 2011–2013 годах прогнозируется объем транзита в размере 2,4–2,5 млн тонн в год. По данным посольства Республики Азербайджан в России, в торговые и инвестиционные связи с Азербайджаном вовлечено свыше пятисот предприятий и организаций России. Развивается и инвестиционное присутствие Азербайджана на Северном Кавказе. Осенью 2010 года Azersun Holding сдала в эксплуатацию крупную чаеразвесочную фабрику в городе Белореченске на юге Краснодарского


WEj #8 September | Сентябрь 2011

GLOBAL | МИР

51

Georgian Vice-premier Georgy Baramidze: “Russian business, for example, telecommunication, trade or mining, successfully operates in our country" Грузинский вице-премьер Георгий Барамидзе: «Российский бизнес – телекоммуникационный, торговый или горнодобывающий – работает у нас успешно». (investments made up $2,5 mn). During the nearest 2-3 years this company is planning to invest up to $6 mn into restoring and developing of tea plantations there. With the participation of Azerbaijani business in this area one of the biggest in the region fruit and vegetable canning factory is being built. The investments into the first line of this enterprise will be $8 mn. Over seventy subjects of the RF participate in the economic relations with Azerbaijan, but so far only fifteen of them signed agreements about trade and economic and scientific and technical cooperation with Azerbaijani partners. Tendencies for economic integration in Caucuses turn to be stronger than political conjuncture. Vice-Premier of Georgia Georgy Baramidze claims at the end of February: “Russian business, for example, telecommunication, trade or mining, successfully operates in our country. Economic interests of Georgia and Russia are tightly interwoven”. In march in South Cyprus negotiations between business-structures of Georgia, Russia, Abkhazia and South Ossetia were held for the first time. According to the statement of Georgian company “Kazbegi” Gogi Topadze, they, in particular, spoke about the long-term project “Legal Frames of Georgian-Abkhaz Economic Unions”. The parties suppose that it is necessary to restore business relations and carry out new joint projects. The participants of negotiations are inclined to adopt the general Cyprian model of interregional connections within the network of the special program of the UN “Economic interrelations” stimulating connections between the Republic of Cyprus and the Northern part of the island”. The strategic character of Caucasian integration is confirmed by Russian-Georgian cooperation in oil-gas geological surveying. At the end of May Russian company “Skaneks” found an oilfield on the Black Sea shelf near Georgian city Poty. The evaluations of P.P. Shirshov Institute of Oceanology of RAS were confirmed, according to them at least one ton of oil is emitted from oil pools near Poty every day. Experts believe that not less than 400 tons of oil can be produced here every year.

края (инвестиции составили $2,5 млн). В ближайшие 2–3 года эта компания планирует вложить до $6 млн в восстановление и развитие здешних чайных плантаций. При участии азербайджанского бизнеса в этом районе строится и один из крупнейших в крае плодоовощеконсервных заводов. Инвестиции в первую очередь этого предприятия составят $8 млн. В экономических связях с Азербайджаном участвует более семидесяти субъектов РФ, но пока лишь пятнадцать из них подписали соглашения о торгово-экономическом и научно-техническом сотрудничестве с азербайджанскими партнерами. Тенденции к экономической интеграции в Закавказье оказываются сильнее политической конъюнктуры. Вице-премьер Грузии Георгий Барамидзе в конце февраля заявил: «Российский бизнес, например телекоммуникационный, торговый или горнодобывающий, работает у нас успешно. Экономические интересы Грузии и России тесно переплетаются». В марте на Южном Кипре впервые состоялись переговоры бизнес-структур Грузии, России, Абхазии и Южной Осетии. По заявлению президента грузинской компании «Казбеги» Гоги Топадзе, речь на встрече, в частности, шла о долговременном проекте «Легальные рамки грузино-абхазских экономических союзов». Стороны полагают, что необходимо восстанавливать деловые отношения и осуществлять новые совместные проекты. Участники переговоров намерены перенять общекипрскую модель межрегиональных связей в рамках спецпрограммы ООН «Экономические взаимоотношения», стимулирующей связи между Республикой Кипр и северной частью острова. Стратегический характер закавказской интеграции подтверждается и российско-грузинским сотрудничеством в нефтегазовой геологоразведке. В конце мая российская компания «Сканэкс» обнаружила месторождения нефти на черноморском шельфе вблизи грузинского города Поти. Подтвердились оценки, данные Институтом океанологии РАН им. П.П. Ширшова, согласно которым из морских нефтяных залежей вблизи Поти ежедневно происходит выброс нефти объемом не менее одной тонны. Эксперты считают, что в год здесь можно добывать не менее 400 тонн нефти.

During centuries Transcaucasia has been a linking chain between East and West. The Great Silk Road, laid here in the 2nd century BC, played a great role in the establishment of economic and cultural relations between the peoples of China, Western and Middle Asia and the Caucuses, Eastern and Western Europe. The project of a corridor EuropeCaucuses-Asia (TRACECA) initiated in 1993 in Brussels is usually called now a new Silk Road. Закавказье на протяжении столетий было связующим звеном между Востоком и Западом. Великий шёлковый путь, проложенный здесь еще во II веке до н.э. сыграл огромную роль в установлении экономических и культурных связей между народами Китая, Передней и Средней Азии и Кавказа, Восточной и Западной Европы. Новым шелковым путем называют инициированный в 1993 году в Брюсселе проект транспортного коридорра Европа–Кавказ–Азия (TRACECA).


52

SECTORS | ОТРАСЛИ

WEj #8 September | Сентябрь 2011

H

(H)

He

Li

Be

B

C

N

O

F

Ne

Na K

Mg Ca

Al

Si

P

S

Cl

Ar

Cu

Zn

Rb Ag Cs Au Fr

E1–E6, MATE!

Flavors, colouring agents, sweetenings, emulsifiers, preservatives and other artificial ingredients are used in the production of the overwhelming majority of food. Their sales all over the world annually make up $30 bn. In Russia the market of food additives is developing slowly, but stably: now its turnover is about $2,5-3 bn a year, the perspectives are estimated high. Producers claim that permitted food additives are absolutely safe for a human, and their Russian list is even shorter than in Europe and the USA. But columnist Anastasia Yakovleva does not trust such statements.

Ароматизаторы, красители, подсластители, эмульгаторы, консерванты и прочие искусственные ингредиенты используются в производстве большинства продуктов питания. Их продажи в мире ежегодно составляют более $30 млрд. В России рынок пищевых добавок развивается медленно, но верно: его оборот составляет около $2,5–3 млрд в год, перспективы оцениваются высоко. Производители утверждают, что разрешенные добавки безопасны, а их российский список короче, чем в Европе и США. Обозреватель WEj Анастасия Яковлева не доверяет подобным заверениям.

greenpeace

E1–E6, МАТ!


WEj #8 September | Сентябрь 2011

He

Ne Ar

PERMITTED <> SAFE The first time the man thought about additives to food was when he just started to lead a settled life, and maybe even earlier. People needed additives in order not to depend on the results of hunting or the last harvest too much, and also in order to ease the process of food preparation, preserve food from spoiling for a longer time, improve its taste. First they were, of course, quite natural ingredients, but the technical progress brought to their place essences and concentrates, and later on – synthetic chemical compounds. “All these is for achieving technological effect”, explains Director of Research Institute of Nutrition of RAMS, academician, professor, doctor of medicine Viktor Tutelian, “We need additives! Modern mass production just cannot do without them!”. If a product is kept for several days, bacteria start to multiply in it and spores start to grow. Consumption of such food is fraught with poisoning. However, according to the expert, one should always correctly estimate the ratio of risk and good. The work of the strictest admittance of food additives is important. Such system has been created, its “top” - International Standards tandards for Food Additives dditives and Admixtures dmixtures – are defined by Joint Expert Committee on Food Additives (JECFA) and Codex Alimentarius (the most important international reference book in the field of the quality of food), adopted by the International Committee FAO UN/ WHO. These standards are compulsory for implementation by all member-states of WTO. According to Tutelian, even after an additive got into the list of permitted, it is still studied. “The main principle is safety. If an additive is permitted, it means that it cannot do any damage to the man”, claims academician. According to him, in permitted dosages food Additives do not accumulate in the body. ADDITIVE MARKET Nowadays Russian food industry workers buy most food additives abroad. Its biggest number – 58% of the world volume – is both produced and consumed in the USA and EU countries. At the biggest market of food ingredients, in the USA, the most active is the production of flavors and taste intensifiers (their share is 30,6% of the production volume). But the most dynamically developing now is Chinese market of additives. Its volume is already 15% of the world. According to the research of “RosBusinessConsulting”, China is not only the biggest global supplier of monosodium glutamate and xanthan gum, but

SECTORS | ОТРАСЛИ

РАЗРЕШЕНО <> БЕЗОПАСНО О добавках к пище человек впервые задумался, едва начав вести оседлый образ жизни, а может быть, и раньше. Добавки понадобились людям для того, чтобы не слишком зависеть от результатов охоты или последнего урожая, а также чтобы облегчить процесс приготовления пищи, дольше сохранять пищу от порчи, улучшать вкус. Поначалу это были, конечно, вполне натуральные ингредиенты, но технический прогресс привел на их место эссенции и концентраты, а затем и синтетические химические соединения. «Все это – для достижения технологического эффекта, – объясняет директор Научноисследовательского института питания РАМН, академик, профессор, доктор медицинских наук Виктор Тутельян. – Добавки нам нужны! Без них современному массовому производству просто не обойтись». Если продукт хранится несколько дней, то в нем начинают размножаться бактерии и прорастать споры. Потребление такой пищи чревато отравлениями. Однако, по мнению эксперта, всегда нужно правильно оценивать соотношение риска и пользы. Важна работа строжайшей системы допуска пищевых добавок. Такая система создана, ее «верхушка» – Международные стандарты на пищевые добавки и примеси – определяются Объединенным комитетом экспертов Международной сельскохозяйственной организации (JECFA) и Кодексом Алиментариус (важнейшим международным справочником в области качества продуктов питания), принятым Международной комиссией ФАО ООН/ВОЗ. Эти стандарты обязательны к исполнению странами, входящими в ВТО. По словам Виктора Тутельяна, даже после того как добавка попала в список разрешенных, ее исследования продолжаются. «Главный принцип – безопасность. Если добавка разрешена, значит, вреда организму она принести не может», – заверяет академик. По его словам, пищевые добавки в организме, в разрешенных дозировках, не накапливаются. ДОБАВОЧНЫЙ РЫНОК На сегодняшний день большую часть пищевых добавок российские пищевики закупают за рубежом. Самое большое их количество – 58% мирового объема – и производится, и применяется в США и странах ЕС. На крупнейшем рынке пищевых ингредиентов, в США, активнее всего идет производство ароматизаторов и усилителей вкуса (на их долю приходится 30,6% объемов производства). Но динамичнее всех сейчас развивается китайский рынок добавок. Его объем уже составляет 15% от общемирового. По данным исследования «РосБизнесКонсалтинга», Китай – не только крупнейший

53

Letter “Е” in the designation of a food ingredient is international marking, and figures are its catalogue number. If the code begins with 1 – it is a colouring agent, 2 – preservative, 3 – antiopxidant, 4 – stabilizer, 5 – emulsifier, 6 – taste intensifier. Литера «Е» в обозначении пищевого ингредиента – это международная маркировка, а цифры – обозначение его каталожного номера. Если код начинается с цифры 1 – это краситель, 2 – консервант, 3 – антиокислитель, 4 – стабилизатор, 5 – эмульгатор, 6 – усилитель вкуса.


54

SECTORS | ОТРАСЛИ

also occupies about 40% of the world market of lactic acid, emulsifiers, preservatives and thickeners. All preconditions for the change of the structure of the international market of food ingredients have already been created: in a perspective the US market can become the second after China. According to the data of the main inspection of British Institute of Food and Grocery goods, in 2014 the US market will be evaluated at $1,112 trillion (in 2006 its volume was $913,2 bn, and in 2010 – $952 bn), and China’s market – at $1,136 trillion (in 2006 it was $489,4 bn, in 2010 – $789,3 bn). Markets of other Eastern countries are also gaining pace. Now 75-80% of the total world volume of chemical and biological raw material production are concentrated in China, India and other Asian countries. The world market of food ingredients is growing in the corresponding rates. Besides the growth of consumption, experts asssociate the demand for food additives with acceleration of the pace of life, lack of time for cooking food at home and other social and psychological factors. The strongest competition of the damping Chinese producers led to lowering of prices and income of companies in the industry, which forced Western producers to found their own industrial companies on the territory of China and other South-East Asian countries. It played its role in the further consolidation of the industry of food additives with simultaneous big investments into plants purchasing in different countries and broadening of the range of produced goods. An example in flavours sector can be American company IFF’s purchase of Bush Boake Allen in 2000, which brought the former to the leading positions in the world. In 2002 German companies Haarmann&Reinerand and Dragoco united into concern Symrise, which became the third flavurs producer in the world.

WEj #8 September | Сентябрь 2011

глобальный поставщик глутамата натрия и ксантановой камеди, но занимает около 40% мирового рынка молочной кислоты, эмульгаторов, консервантов и загустителей. Уже созданы все предпосылки для изменения структуры международного рынка пищевых ингредиентов: в перспективе рынок США может стать вторым после Китая. По данным главной инспекции британского Института пищевых и бакалейных товаров, «подведомственный» ей рынок США в 2014 году будет оцениваться в $1,112 трлн (в 2006 году его объем составил $913,2 млрд, а в 2010 году – $952 млрд), а рынок Китая – в $1,136 трлн (в 2006 году было $489,4 млрд, в 2010-м – $789,3 млрд). Рынки других восточных стран также набирают обороты. Ведь уже сейчас 75–80% общемирового объема производства химико-биологического сырья сконцентрировано в Китае, Индии и других странах Азии. Соответствующими темпами растет мировой рынок пищевых ингредиентов. Востребованность пищевых добавок эксперты помимо роста потребления связывают с ускорением образа жизни, нехваткой времени на приготовление пищи в домашних условиях и другими социальнопсихологическими факторами. Сильнейшая конкуренция со стороны демпингующих китайских производителей привела к снижению цен и прибыли компаний индустрии, что вынудило западных производителей основывать собственные производственные предприятия на территории Китая и других стран Юго-Восточной Азии. Это сыграло роль в дальнейшей консолидации промышленности пищевых добавок с одновременными крупными инвестициями в приобретение заводов в различных странах мира и расширением «арсенала» производимых на них продуктов. Примером в секторе ароматизаторов может служить приобретение американской компанией IFF фирмы Bush Boake Allen в 2000 году, что вывело первую на лидирующие позиции в мире. В 2002 году германские фирмы Haarmann & Reiner и


WEj #8 September | Сентябрь 2011

The world leader of food ingredients the market food ingredients is still American concern Cargill. Other big players are: German concern BASF, American ADM and British ABF. According to the evaluations of President of Union of Food Ingredients Producers of Russia Aleksandr Nechaev, now the world production of food ingredients (without consideration of dietary supplements) is as high as $30 bn and makes some 1% of the world food market of. The biggest companies presented in the Russia characterize Russian market as attractive for investments with the aim of opening new productions, and also for realization of ready ingredients. DAMAGE IDENTIFICATION But there is people’s health behind the figures. Russia has its own list of permitted food ingredients, approved by Rospotrebnadzor (Federal Service on Surveillance for Consumer Rights Protection and Human Well-being) and the head sanitary doctor. As noted by Director of RI of nutrition RAMS Viktor Tutelian, this list is shorter and harder than the European and the American ones (by the way, one of the widest). And in some indices foreign colleague adopt our experience – for example, synthetic colouring agent erythrosine was not permitted in Russia, and then in Europe the sphere of its use was sharply narrowed (now it is used only in cherry liqueurs and jams). Food additives can be natural and artificial. We do not speak about natural ones – sodium, acetic acid, beet juice, extract of grapes skin, riboflavin, beta-carotene and others, they are often good for health and are sources of vitamins and minerals. And the question of the safety of artificial and synthesized additives, “nature-identical”, requires detailed study. Toxicological researches of the Committee on Food Additives of FAO UN/ WHO established conditionally allowed daily consumption of food additives: MPC (maximal permissible concentration) = PDC (permissible daily consumption) x M (average man’s mass)/ P (number of products (kg) in daily meal, where the regulated additive can be contained). But when we have food during the day, we do not count the number of eaten additives! Most of us even do not give it a thought. And in one chewing gum, for example, there can be 8-10 artificial additives. According to medical research, some food additives, when accumulated in the body, can provoke the growth of cancer cells. Even the least injurious of them can cause diseases of gastrointestinal tract,

SECTORS | ОТРАСЛИ

Dragoco объединились в концерн Symrise, который стал третьим производителем ароматизаторов. Мировым лидером рынка пищевых ингредиентов пока остается американский концерн Cargill. Другие крупнейшие игроки: немецкий концерн BASF, американский ADM и британский ABF. По оценкам президента Союза производителей пищевых ингредиентов России Александра Нечаева, мировое производство пищевых ингредиентов (без учета БАД) в настоящий момент достигает $30 млрд и составляет около 1% мирового рынка пищевых продуктов. Крупнейшие компании, представленные в России, характеризуют российский рынок как один из привлекательных для инвестиций с целью открытия новых производств, а также для реализации готовых ингредиентов. ИДЕНТИФИКАЦИЯ УЩЕРБА Однако за цифрами стоит здоровье людей. В России есть свой список разрешенных пищевых ингредиентов, утвержденный Роспотребнадзором и (как без него!) главным санитарным врачом. Как отметил директор НИИ питания РАМН Виктор Тутельян, этот список строже и жестче, чем европейский и американский (кстати, один из самых широких). А по некоторым показателям зарубежные коллеги перенимают наш опыт – к примеру, в России не получил разрешение синтетический краситель эритрозин, после чего и в Европе область его применения была резко сужена (сейчас он применяется только в вишневых ликерах и конфитюрах). Пищевые добавки могут быть натуральными и искусственными. О натуральных – соде, уксусной кислоте, свекольном соке, экстракте виноградной кожуры, рибофлавине, бета-керотине и прочих – мы не говорим, зачастую они полезны и служат источником витаминов и минералов. А вот вопрос о безопасности «идентичных натуральным» добавок требует внимательного рассмотрения. Токсикологическими исследованиями Комитета по пищевым добавкам ФАО ООН/ВОЗ установлено условно допустимое суточное потребление пищевых добавок: ПДК (Предельно-допустимая концентрация) = ДСП (допустимое суточное потребление) x М (средняя масса тела человека)/Р (количество продуктов (кг) в суточном рационе, в котором может содержаться регламентируемая добавка). Но ведь принимая пищу в течение дня, мы не считаем количество съеденных добавок! Большинство из нас об этом даже не задумывается. А в одной жевательной резинке, к примеру, можно насчитать 8–10 искусственных добавок. Согласно медицинским исследованиям, некоторые

55


56

SECTORS | ОТРАСЛИ

WEj #8 September | Сентябрь 2011

Dangerous food additives Опасные пищевые добавки

E-102

Fraught with asthma attacks! Forbidden in a number of countries. Чреват астматическими приступами! Запрещен в ряде стран.

E-200 Can cause skin reactions. Может вызывать кожные реакции.

E-321

E-466

E-101

Raise cholesterol level. Повышает уровень холестерина.

Can cause diseases of gastrointestinal tract and promote the development of cancer. Может вызывать заболевания желудочнокишечного тракта и способствовать развитию рака.

Can cause kidney, liver and stomach diseases. Способен вызвать заболевания печени, почек, желудка.

increase of blood pressure, allergies, migraines and other unpleasant things with health. Е 239 is preservative hexamethylenetetramine or urotropin, interacting with acids, it turns into formaldehyde – famous provoker of cancer cells development. If you dissolve it in water, you will get preservative of organics formalin, known as strong poison. Despite the prohibition to use urotropin as a food additive since 2008, this matter is still used. Another example is E250 – sodium nitrite. During the experiments 50% of rats died from the dose of 180 milligram per kilo of weight. Thos toxic matter is widely used in industrial production of sausages – in order to give them an appetizing rose colour… World market of food ingredients is steadily gaining strength. Products without any additives are very rare today: no mass production can do without them. But still their consumption can (and must) be minimized. Buying food in a shop it will do no harm to look at the components written on the label, and if words “preservative”, “emulsifier” or “colour agent” are too frequent, it might be reasonable to renounce this purchase. Having paid more for cleanliness and delivery of natural products, you will probably protect yourself and your family from far bigger expenses and even troubles, the cause of which can quite be synthetic ingredients.

пищевые добавки, накапливаясь в организме, способны провоцировать рост раковых клеток. Даже наименее вредные из них могут вызывать заболевания желудочно-кишечного тракта, повышение артериального давления, аллергии, мигрени и прочие неприятности со здоровьем. Е-239 – консервант гексаметилентетрамин, или уротропин, взаимодействуя с кислотами, превращается в формальдегид – провокатор развития раковых клеток. Если растворить это вещество в воде, получается известный как сильный яд консервант органики формалин. Несмотря на то что использование уротропина в качестве пищевой добавки в России запрещено с 2008 года, вещество это до сих пор используется. Другой пример. E-250 – нитрит натрия. В ходе экспериментов 50% крыс погибали от его дозы в 180 мг на 1 кг веса. Это токсичное вещество используют в промышленном производстве колбас – для придания им аппетитного розового цвета... Мировой рынок пищевых ингредиентов набирает обороты. Продукты без добавок сегодня редкость: без них не обходится ни одно массовое производство. И все же их потребление можно минимизировать. Приобретая продукты в магазине, не лишне присмотреться к указанным на этикетке компонентам, и если слова «консервант», «эмульгатор» или «краситель» попадаются часто, разумно отказаться от покупки. Переплатив за чистоту и доставку натуральных продуктов, вы, возможно, оградите себя и близких от куда больших расходов, а то и бед, причиной которых могут стать синтетические ингредиенты.


XXX | XXX

WEj #8 September | Сентябрь 2011

Where are we not…

DELIVERY TO ANY POINT OF THE GLOBE, EVEN TO THE MOON*

Где нас только нет...

ДОСТАВКА ЖУРНАЛОВ В ЛЮБУЮ ТОЧКУ МИРА, ДАЖЕ НА ЛУНУ *

*Since 2087

*С 2087 года midmb.ru

3


58

COMPANY | КОМПАНИЯ

WEj #8 September | Сентябрь 2011

Vencenzo Trani: "I am a financier in the sixth generation"

Винченцо Трани: «Я финансист в шестом поколении»

Chairman of the board of Concern General Invest (CGI) Vencenzo Trani told Wej about the sunset of the West and perspectives of the East, about Russia’s investment potential and about the investment illiteracy of its population, about his teachers and, of course, about his company.

Председатель совета директоров Concern General Invest (CGI) Винченцо Трани рассказал WEj о закате Запада и перспективах Востока, об инвестиционном потенциале России и инвестиционной безграмотности ее населения, о своих учителях и, конечно же, о своей компании.


WEj #8 September | Сентябрь 2011

Mister Trani, how did the idea of creating General Invest appear? What are its advantages in comparison to classic investment companies? My career has always been connected with the financial sphere, and when several years ago I decided to set up my own business, I perfectly understood the market and its tendencies. In Russia investment business is a direction with an enormous potential of growth, and it only begins to gain strength. I considered the main aim of General Invest in creation of a niche operator at the market of securities that pays special attention to the segment of wealth management. I think that the advantages of General Invest are first of all Italian approach to investments management. It is characterized by a strong accent on diversification of risks, and this strategy gives its results: during the parts years there were no bank crises in Italy. Even the latest global crisis that considerably affected a lot of countries, almost did not affect Italy. Among the advantages of GI I would name the complexity of the provided services – besides investment products we offer to our customers in Russian and in Italy economic, legal, marketing and any other support (General Invest is part of the holding Gruppo Sisi, which has all the necessary resources for solving any tasks of an investor - WEj). What is the specialization of the other companies of the group? Having devoted a few years to a bank career in Russia, I made a decision about the creation of my own business and founded the holding Gruppo Sisi. The mission of the holding was and still remains an overall support of Italian business in Russia and Russian business in Italy. Besides General Invest the holding includes legal company Carnelutti, Luxembourg investment fund Mikro Fund, financial company Mikro Kapital, leasing company Mikro Leasing in Belarus. Besides, there is a number of autonomic business-projects, such as, for example, an Italian restaurant, a salon of Italian furniture. Tell us about you evolution as a financier. What conditions, books, people helped you become the person you are now? I must say that I am a fancier in the sixth generation, that’s why my family played a big role in my establishment. Thanks to them, I reached the beginning of my career with a significant store of experience and knowledge. Then professionals played a big role in my life, they were people I met at work and in life. And

COMPANY | КОМПАНИЯ

Господин Трани, как возникла идея создания General Invest? В чем ее преимущества в сравнении с классическими инвестиционными компаниями? Моя карьера всегда была связана с финансовой сферой, и когда несколько лет назад я решил открыть собственный бизнес, я прекрасно понимал рынок и его тенденции. В России инвестиционный бизнес – направление с огромным потенциалом роста, оно только начинает набирать обороты. Основной целью General Invest я видел создание нишевого оператора на рынке ценных бумаг, который уделяет особое внимание сегменту wealth management (управление крупными частными капиталами. – WEj). Преимуществом General Invest я считаю в первую очередь итальянский подход к управлению инвестициями. Он отличается сильным акцентом на диверсификации рисков, и эта стратегия дает свои результаты: за последние годы в Италии не было банковских кризисов. Даже последний мировой кризис, сильно отразившийся на многих странах, Италию почти не затронул. К преимуществам GI я бы отнес и комплексность предоставления услуг – нашим итальянским клиентам в России и российским клиентам в Италии помимо инвестиционных продуктов мы предлагаем экономическую, правовую, маркетинговую и любую другую поддержку. (General Invest входит в холдинг Gruppo Sisi, который располагает всеми необходимыми ресурсами для решения любых задач инвестора. – WEj). Какова специализация остальных компаний группы? Мой собственный бизнес после нескольких лет банковской карьеры в России начался с создания холдинга Gruppo Sisi. Миссией холдинга была и остается всесторонняя поддержка итальянского бизнеса в России и российского бизнеса в Италии. Кроме General Invest в холдинг входят юридическая компания Carnelutti, люксембургский инвестиционный фонд Mikro Fund, финансовая компания Mikro Kapital, лизинговая компания в Белоруссии Mikro Leasing. Помимо этого есть ряд автономных бизнеспроектов, таких, к примеру, как итальянский ресторан, салон итальянской мебели. Расскажите о своей эволюции как финансиста. Какие обстоятельства, книги, люди помогли вам стать тем, кем вы стали? Должен сказать, что я финансист в шестом поколении, поэтому немалую роль в моем становлении как профессионала сыграла моя семья. К началу своей карьеры благодаря ей мне удалось подойти со значительным багажом опыта и

59

In June 2011 investment company Concern General Invest launched a new strategy of managing the finances “Fund of indices of the USA and Europe”. The strategy is oriented to operations with instruments that are in the indices FTSE 100, S&P 500, Eurostoxx 50 with 100% protection of the capital under the condition that none of the listed indices drop by more than 60%. The given product allows investors to diversify their investments during the period of equivocation at financial markets. В июне 2011 года инвестиционная компания Concern General Invest запустила новую стратегию управления финансами «Фонд индексов США и Европы». Стратегия ориентирована на операции с инструментами, входящими в индексы FTSE 100, S&P 500, Eurostoxx 50, со 100% защитой капитала, при условии, что ни один из перечисленных индексов не упадет более чем на 60%. Данный продукт позволяет инвесторам диверсифицировать свои инвестиции в период неопределенности на финансовых рынках.


60

COMPANY | КОМПАНИЯ

now, when I have my own business, the specialists of my team play a great role: their knowledge and experience help reach success and develop not only my business, but me personally. What is characteristic of the Italian system of investments management? Is it possible to adapt it to Russian realities? Italian model of financial and investment activity lays stress to diversification of risks, transparency of risk management and investment process in general. These factors allowed Italy to be considered one of the most financially stable countries. In Russia, as it seems to me, there is no any model so far, but it is normal, the investment market is too young. In some part it is prematurely to speak about adaptation of the Italian model to the whole market. But within the framework of General Invest we successfully apply it, and it gives good results. I think that with due time Russia will be able to consolidate the experience of investment activity of developed countries and create its own unique system of investment management. Why did you become interested in attracting investment to Russia? Developing countries have an evidently bigger investment potential than countries with developed economy. In developed countries the growth of the economy is either stable or not high, or it practically does not exist. In developing countries it is much higher and more intensive, and it is more interesting from the point of view of investments. Why Russia and not China, India or Brazil? Because out of these countries Russia is characterized by a higher quality of life of the population, more stable economic and political situation. Besides, Russia is closer to me, an Italian, in mentality. And economic and political relations between Russia and Italy have always and still develop very well. In your opinion, what financial markets will play the first parties on the global scale? Is the sunset of the West possible against the background of the bloom of the East? The sunset is possible, it is a known tendency. For example, Goldman Sachs singles out Russian and China as countries, financial markets of which have a very high potential of development. According to their data, by 2020 stock exchanges of these two countries will show results 30 times higher than now. I agree with it, because in Russia and Eastern countries the level of capitalization is very low now, there are few operators at stock exchanges, in contrast to Europe and the USA. And financial markets grow with the growth of these rates. And in respect to investment attractiveness, how do you evaluate regions, Europe, Russia and APR particular? What has the crisis changed in the world investment spread? Developing countries, Russia, China, India, Brazil has

WEj #8 September | Сентябрь 2011

знаний. В дальнейшем большую роль в моей жизни играли профессионалы, с которыми я работал в банках Италии и России, интересные люди, с которыми мне приходилось сталкиваться и на работе, и в жизни. Ну а сейчас, когда у меня свой бизнес, огромную роль играют специалисты моей команды: их знания и опыт помогают достигать успехов, развиваться не только моему бизнесу, но и мне лично. Чем характерна итальянская система управления инвестициями? Реально ли адаптировать ее к российским реалиям? Итальянская модель финансовой и инвестиционной деятельности делает акцент на диверсификации рисков, на прозрачности управления рисками и инвестиционного процесса в целом. Именно эти факторы позволили Италии считаться одной из наиболее финансово стабильных стран. В России, как мне кажется, никакой особой модели пока не сложилось, но это нормально, инвестиционный рынок еще слишком молодой. Отчасти поэтому говорить сейчас об адаптации итальянской модели ко всему рынку преждевременно. Но в рамках General Invest мы ее успешно применяем, и это дает хорошие результаты. Думаю, что со временем Россия сможет консолидировать опыт инвестиционной деятельности всех развитых стран, в том числе Италии, и создать свою уникальную систему управления инвестициями. Почему вы заинтересовались привлечением инвестиций именно в Россию? Развивающиеся страны имеют очевидно бóльший инвестиционный потенциал, нежели страны с развитой экономикой. В развитых странах рост экономики либо стабильный и невысокий, либо его практически нет. В развивающихся же странах он намного выше и интенсивнее, и это интереснее с точки зрения инвестиций. Почему именно Россия, а не Китай, Индия или Бразилия? Потому, что Россия от этих стран отличается более высоким качеством жизни населения, более стабильной экономической и политической ситуацией. Кроме того, мне, итальянцу, Россия ближе по менталитету. Да и экономико-политические отношения между Россией и Италией всегда складывались и по-прежнему складываются хорошо. По-вашему, какие финансовые рынки будут играть первые партии в глобальном масштабе? Реален ли «закат» Запада на фоне расцвета Востока? «Закат» реален, это известная тенденция. Например, Goldman Sachs выделяет Россию и Китай как страны, финансовые рынки которых имеют очень высокий потенциал развития. По их данным, биржи этих двух стран к 2020 году будут показывать результаты, в 30 раз превышающие текущие. Я с этим согласен, ведь в России и странах Востока сейчас очень низкий уровень капитализации, мало операторов на биржах, в отличие от Европы и США. С ростом этих показателей растут и финансовые рынки. В отношении инвестиционной привлекательности как вы оцениваете регионы, Европу, Россию и АТР в частности? Что изменил в мировом инвестиционном раскладе кризис?


WEj #8 September | Сентябрь 2011

COMPANY | КОМПАНИЯ

61

"General Invest has existed for only five years. And awarding with a financial award “For attracting foreign investments to Russia” is the evidence that we are developing in the right direction. And for me, as an Italian, it is twice pleasant, as General Invest is today the only investment company in Russia with 100% Italian financing". «General Invest существует всего несколько лет. И присуждение финансовой премии «За привлечение иностранных инвестиций в Россию» – свидетельство того, что мы развиваемся в верном направлении. Для меня как для итальянца это приятно вдвойне, так как General Invest на сегодня единственная инвестиционная компания в России со стопроцентным итальянским финансированием».

a bigger financial attractiveness. Of course, there are difficulties everywhere. In China and India it is low quality of life of the population, in Brazil it is in addition high level of violence. But these problems will be solved with the time, and the focus shifts form the West to the East including thanks to these motions. As for the crisis, I think that in the first place it showed: one should invest closer to the real economy, and use not only use theoretical financial instruments. Many people blame exchange and currency traders for generating the global crisis. How fair are the reproaches and what should be changed in order to balance the global financial and economic situation? If we speak about the stock exchange, within the network of the European Union the reasons that caused the crisis are still being analyzed. But I agree that toughening of rules at stock exchanges will allow minimizing the risk of its repetition. In its turn the currency market is not connected with the honesty or dishonesty of operators, it has always been volatile. Its changes are rather connected with the international political situation. That’s why in the first place the regulation must refer to the system of stock exchanges. What branches have the biggest investment potential now?

Как я уже сказал, развивающиеся страны, например, Россия, Китай, Индия, Бразилия, обладают бóльшей инвестиционной привлекательностью. Конечно, везде есть свои трудности. В Китае и Индии это низкое качество жизни населения, в Бразилии к нему добавляется еще и высокий уровень преступности. Но эти проблемы со временем решаются, и фокус все больше перемещается с Запада на Восток, в том числе благодаря этим подвижкам. Что касается кризиса, мне кажется, в первую очередь он показал: инвестировать нужно ближе к реальной экономике, а не только использовать теоретические финансовые инструменты. Многие обвиняют фондовых и валютных трейдеров в генерации глобального кризиса. Насколько справедливы упреки и что нужно менять, чтобы сбалансировать глобальную финансово-экономическую ситуацию? Если говорить о фондовом рынке, то в рамках Евросоюза до сих пор анализируются причины, вызвавшие кризис. Но я согласен, что ужесточение правил на фондовых рынках позволит минимизировать риск его повторения. Валютный рынок, в свою очередь, не связан с добросовестностью или недобросовестностью операторов, он всегда был волатильным. Его изменения связаны скорее с международной политической ситуацией. Поэтому в первую очередь регулирование должно относиться к системе фондовых рынков.


62

COMPANY | КОМПАНИЯ

It depends on the market. For example, in Russia it is oil and gas and other natural resources, and also nanotechnologies. In Itlay and Europe alternative energy now has the biggest investment potential. I think that this trendency will remain during the nearest several years. Is optimization of the legal field in Russia necessary from the point of view of a European investor? In my opinion, Russian government conducts correct policy in respect of investment climate and foreign investments in particular. Of course, there is a lot to work on, but the most important is openness of the state for changes and a clear intention to improve the situation. For example, I consider the recently made decision about the defiscalization in respect to foreign investors is very important. Gradually big results will be obtained from the activity on improvement of the legislative base in the part of clearing special formulations, and activity on fight against corruption. In general, now Russia has rather high indices of the investment climate , that’s why it is the centre of attention of foreign investors. Can you give a generalized portrait of the key customer of your company? Clients of General Invest in Italy are private and institutional investors. In Russia it is mainly private investors who know that money can and must work. In Russia the level of investment involvement of the population is very low – 0,3-0,4% (for comparison – in the USA this rate is 70%, in Italy – 40%). Besides, our customers are people who love Italy and understand that it is not only tasty cuisine, beautiful clothes and famous cars, it is also a serious financial ground, and one can trust the investment experience. Who are your main competitors, and how can you beat them? I often hear that at Russia’s investment market there is big competition, and I do not agree with it. The market is only developing. The most important thing is to find your own niche and specialize at this priority direction. We are not and do not want to be competitors of the biggest investment companies. We do not need it. General Invest has its own segment of customers, and they are quite satisfied with our services. New technological decisions play an even more pronounced role in the finacial and investment business. What is their meaning in the work of CGI? Any innovations are aimed at improving, optimizing this or that aspect of business, that’s why use of new decisions allows the company to move forward. In General Invest we try to use all opportunities for automation of the processes. It is CRM, automation of the back-office and Recovery system… Using of these systems allows successfully regulate business-processes and interrelations with customers. But I cannot help noting that at the market there are not enough

WEj #8 September | Сентябрь 2011

Какие отрасли обладают сейчас наибольшим инвестиционным потенциалом? Это зависит от рынка. Например, в России это нефть, газ и все прочие природные ресурсы, а также нанотехнологии. В Италии и Европе наибольший инвестиционный потенциал сейчас у альтернативной энергетики. Думаю, что эта тенденция в ближайшие несколько лет сохранится. Оптимизация правового поля в России необходима с точки зрения европейского инвестора? Российское правительство ведет, по моему мнению, правильную политику в отношении инвестиционного климата и иностранных инвестиций в частности. Конечно, есть над чем работать, но главное – это открытость государства к изменениям и четкое намерение улучшить ситуацию. Например, очень важным я считаю недавно принятое решение о дефискализации в отношении иностранных инвесторов. Постепенно большие результаты дадут и деятельность по улучшению законодательной базы в части прояснения ряда специальных формулировок, и деятельность по борьбе с коррупцией. В общем и целом, Россия сейчас имеет достаточно высокие показатели инвестиционного климата, потому она и является центром внимания иностранных инвесторов. Можете дать собирательный портрет ключевого клиента вашей компании? Клиенты General Invest в Италии – частные и институциональные инвесторы. В России это в основном частные инвесторы, знающие, что деньги могут и должны работать. В России ведь очень низкий уровень инвестиционной вовлеченности населения – 0,3–0,4% (для сравнения: в США этот показатель составляет 70%, в Италии – 40%). Кроме того, наши клиенты это люди, которые любят Италию и понимают, что это не только вкусная кухня, красивая одежда и знаменитые автомобили, но еще и серьезная финансовая арена, инвестиционному опыту которой можно доверять. Кто ваши главные конкуренты и в чем вы способны их переиграть? Я часто слышу, что на инвестиционном рынке России очень большая конкуренция, и не согласен с этим. Рынок только развивается. Самое важное – найти свою нишу и специализироваться на этом своем приоритетном направлении. Мы не являемся и не хотим быть конкурентами крупнейших инвестиционных компаний. Нам это не нужно. У General Invest есть свой сегмент клиентов, и они вполне довольны нашими услугами. В финансово-инвестиционном бизнесе все более заметную роль играют новые технологические решения. Каково их значение в работе CGI? Любые инновации направлены на улучшение, оптимизацию того или иного аспекта бизнеса, поэтому использование новых решений позволяет компании двигаться вперед. В General Invest мы стараемся использовать все возможности для автоматизации процессов. Это и CRM, и автоматизация бэк-офиса, и система Recovery. Использование этих систем позволяет успешно регулировать бизнес-процессы и взаимоотношения с клиентами. Но не могу не отметить, что на рын-


WEj #8 September | Сентябрь 2011

COMPANY | КОМПАНИЯ

63

"Now the specialists of my team play a great role: their knowledge and experience help reach success and develop not only my business, but me personally". «Cейчас огромную роль играют специалисты моей команды: их знания и опыт помогают достигать успехов, развиваться не только моему бизнесу, но и мне лично».

IT-decisions for some segments of financial activity. For internet-trading, for example. What results do you expect from the company in future, say, in five years? I think that in 5 years General Invest will be a confident developed company with a bigger number of clients, not only at the account of strengthening of the positions in the segment, but also at the account of the growth of the interest of the population to investment products. Of course, there will be more investment products: this year we launch such service as issuing eurobrands for companies of small and medium business. How important for your company is the awarding of the Russian prize “Financial Olympus”? General Invest has existed for only five years. And awarding with a financial award of such scale for us is the evidence that we are developing in the right direction. And for me, as an Italian, it is twice pleasant, as General Invest is today the only investment company in Russia with 100% Italian financing. Undoubtedly, attracting Italian investments is connected with big work. In Italy I constantly meet with potential investors, and I very often have to fight against stereotypes about Russia. The award “For attracting foreign investments to Russia” shows our success in this fight.

ке не хватает новых IT-решений для некоторых сегментов финансовой деятельности. Для интернет-трейдинга, например. Каких результатов ожидаете от компании в будущем, скажем, через пять лет? Думаю, что через пять лет General Invest будет уверенной, развитой компанией, с бóльшим числом клиентов, не только за счет укрепления позиций в своем сегменте, но и за счет роста интереса населения к инвестиционным продуктам. Безусловно, и самих инвестиционных продуктов будет больше: уже в этом году мы запускаем такую услугу, как выпуск евробондов для предприятий малого и среднего бизнеса. Насколько значимо для вашей компании присуждение ей российской премии «Финансовый Олимп»? General Invest существует всего несколько лет. И присуждение финансовой премии такого масштаба для нас – свидетельство того, что мы развиваемся в верном направлении. Для меня как для итальянца это приятно вдвойне, так как General Invest на сегодня единственная инвестиционная компания в России со стопроцентным итальянским финансированием. Безусловно, привлечение итальянских инвестиций связано с большой работой. В Италии я постоянно встречаюсь с потенциальными инвесторами, и зачастую приходится бороться со стереотипами в отношении России. Премия «За привлечение иностранных инвестиций в Россию» показывает наши успехи в этой борьбе.


XXX | XXX

WEj #8 September | Сентябрь 2011

World Economic journal – maximal attention to your advertisement Advertising department: 8 800 100 88 09 or +7 495 644 46 99 World Economic journal – максимальное внимание к вашей рекламе Рекламный отдел: 8 800 100 88 09 или +7 495 644 4699

midmb.ru

5


XXX | XXX

WEj #8 September | Сентябрь 2011

Life Style

Стиль жизни The best brands and producers of wine. How it should be chosen and stored. Popular wine places of Moscow and European festivals. Лучшие марки и производители вина. Как его нужно выбирать и хранить. Популярные винные места Москвы и фестивали Европы.

IN VINO

80

Feel the taste This autumn European winemakers will be competing among themselves. Войти во вкус Осенью по всей Европе виноделы будут соревноваться между собой.

86

Winesurfing A label and a bottle can tell of its contents a lot, but only if you can read it right. Винсерфинг Этикетка и бутылка расскажут о своем содержимом многое, если суметь ее правильно прочитать.

90

Good choice Chef-sommelier of “Zolotoe Koltso” hotel Artur Sarkisyan advises how to choose good wine. Правильный выбор Шеф-сомелье гостиницы «Золотое кольцо» Артур Саркисян советует, как выбрать хорошее вино.

118

Pleasant duty Best places to drink wine and enjoy tasty food and atmosphere. Приятная повинность Места, где лучше всего пить вино, наслаждаться вкусной едой и атмосферой.

3


66

EVENTS | СОБЫТИЯ

WEj #8 September | Сентябрь 2011

09.23 | 23.09

Gala-dinner “Flowers feast” Гала-ужин «Пир цветов» Costa del Sol, Spain | Испания, Коста-дель-Соль

www.lindarevista.es Annually one of the best resorts of Spain – Costa del Sol-hosts “Russian week”. It is a unique cultural and business project, which was launched in 2003. “Russian week” got the status of the main social event of the season long ago. Powerful businessmen, artists, journalists, publishers from all over the world and Russian-speaking citizens of Spain will be guests of the Week, the main event of which is gala-dinner. It is a nice occasion to try dishes of Andalusian cuisine and enjoy the best wines of Spain. Exhibitions, golf tournaments, culinary shows and performances of Russian pop-stars will take place within the framework of the event. Ежегодно на одном из лучших курортов Испании – Коста-дель-Соль – проходит Русская неделя. Это уникальный культурно-деловой проект, стартовавший в 2003 году. Русская неделя уже давно приобрела статус одного из главных светских мероприятий сезона. Влиятельные бизнесмены, представители искусства, журналисты, издатели со всего мира и русскоязычные жители Испании станут гостями Недели, главное событие которой – гала-ужин. Это прекрасный повод попробовать блюда андалузской кухни и насладиться лучшими испанскими винами. В рамках мероприятия пройдут выставки, турниры по гольфу, кулинарные шоу, также выступят российские звезды.

09.29–10.02 | 29.09–02.10 Alfred Dunhill Golf championship 2011

Чемпионат по гольфу Альфреда Данхилла 2011 года St. Andrews, Scotland | Шотландия, Сент-Эндрюс

www.alfreddunhilllinks.com Golf tournament, which is part of the European Tour, takes place at the picturesque place of St Andrews, on steep hills of Scotland. The championship is worth visiting for its adherent fans and equally adherent film fans. There are few places where you can meet such accumulation of famous people. The idea to carry out golf championship between the pairs made of professionals and star golf-amateurs came into the mind of tobacco magnate Alfred Dunhill. Alfred Dunhill Championship is carried out at three old and famous fields “Carnoustie”, “Kingsbarns” and “St Andrews”.

В живописном местечке Сент-Эндрюс на пологих лугах Шотландии проходит соревнование по игре в гольф, которое входит в часть Европейского тура. Посетить чемпионат стоит страстным поклонникам гольфа и не менее страстным киноманам. Мало где встретишь такое же скопление кинознаменитостей на одном поле. Идея проводить чемпионат по гольфу между парами, состоящими из профессионалов и звездных гольфистовлюбителей, пришла в голову табачному магнату Альфреду Данхиллу. Турнир Альфреда Данхилла проходит на трех старых и знаменитых полях: «Карнусти», «Кингбарнс» и «Сент-Эндрюс».


EVENTS | СОБЫТИЯ

WEj #8 September | Сентябрь 2011

09.05–11 | 05–11.09

09.08 | 08.09

09.12–18 | 12–18.09

World championship at Formula 1 class

Fashion’s Night Out

Monaco Classic week

Чемпионат мира «Формула-1»

Ночь шопинга в Нью-Йорке

Неделя классики в Монако

Monza, Italy | Италия, Монца

New York City, USA | США, Нью-Йорк

Port d’Hercule, Monaco

67

| Монако, порт Эркюль

www.formula1.com

www.fashionsnightout.com

www.monacoclassicweek-ycm.com

Grand Prix of Italy (it. Gran Premio d’Italia) – is one of the oldest stages of Formula One World Championship. “Monza” stadium (not far from Milano) was built in 1922 and since then the spectacular Grand Prix of Italy is associated in particular with this circuit. Experts of car racing say that this circuit is straight enough with small elevation changes tests rather the power of engines than driving skills.

The Night of shopping takes place under the patronage of American Vogue. It is a unique event, whose aim is to support fashion industry. And for the enthusiasts of shopping it is a chance to make the best bargain of the year. The best boutiques of Fifth Avenu and Soho open their doors for the buyers. Last year in the corner of Dolce & Gabbana one could see a lively dance of Naomi Campbell and buy an exclusive T-shirt.

Only once in two years ancient motor yachts, the most “purebred” boats and sailing ships, rare representatives of legendary wharf Riva accost to the shores of the Principality of Monaco, to Hercule port. Hundreds of white sails against the azure-blue sky gathered not only to participate in the race but rather to show off. Collection cars parked at the quay during these days perfectly complete the landscape.

Гран-при Италии – старейший этап чемпионата мира по автогонкам в классе «Формула-1». Стадион в Монце был построен в 1922 году, и с этого времени зрелищное Гран-при Италии ассоциируется именно с этой трассой. Эксперты утверждают, что это достаточно прямая трасса с маленькими перепадами высоты испытывает в большей степени мощность двигателей, нежели мастерство управления водителей.

Ночь шопинга проходит под патронатом журнала Vogue. Это уникальное событие, целью которого является поддержка модной индустрии. Для любителей шопинга это шанс совершить самые удачные покупки года. Лучшие бутики Fifth Avenu и Soho открывают свои двери для покупателей. В прошлом году в корнере Dolce & Gabbana можно было увидеть танцы Наоми Кэмпбелл и приобрести эксклюзивную футболку.

К берегам княжества Монако, в порт Эркюль, раз в два года причаливают старинные моторные яхты, «породистые» лодки и парусные суда, раритетные представители легендарной верфи Riva. Сотни белых парусов на фоне лазурносинего моря собираются не столько ради гонок, сколько ради того, чтобы покрасоваться. Припаркованные к пристани коллекционные автомобили прекрасно дополняют пейзаж.

09.15 | 15.09

09.19–25 | 19–25.09

09.26 | 26.09

Spring Racing Carnival

Milano Moda Donna primavera

Season opening in Metropolitan Opera

Весенний карнавал по случаю скачек

Неделя моды в Милане

Открытие сезона в Метрополитен-опера

Melbourne, Australia | Австралия, Мельбурн

Milano, Italy | Италия, Милан

New-York, USA | США, Нью-Йорк

www.springcarnivalracing.com.au

www.cameramoda.it

www.metoperafamily.org

In Australia spring comes in September. And on the occasion of such festal event annual races and a picturesque city carnival, are organized. The centre of the main celebrations became the hippodrome Flemington that hosts such important events as Derby Day, Melbourne Cup and Oaks Day. In the capital the atmosphere of great amusement, fashion shows and 10 thousand tourists raised spring carnival to the rank of a state holiday.

It becomes harder and harder for Paris to keep the status of a fashion capital. Milano begins to outgo the French home of couture presenting spectacular and progressive collections. You should visit exhibition complex Fiera Milano just for trendsetter Miuccia Prada. Milano Moda Donna primavera includes champagne at on shows, unforgettable parties till the morning, blinding flashes of cameras and true Italian glamour: Versace, Gucсi, Cavalli.

Six hundred selected guests in gorgeous dresses and diamonds take their places priced at 20002500 dollars. Singing at the season opening is a dream of any singer. The openings of seasons in Metropolitan Opera is not only high-profile events of cultural life, but also symbolic events and even of social and historical importance. The opening of this season is notable by the performance of opera singer Anna Netrebko.

В Австралии весна наступает в сентябре. По поводу этого радостного события организуются скачки и карнавал, который ежегодно проходит в столице. Центром главных торжеств становится ипподром Флемингтон, принимающий такие важные мероприятия, как День Дерби, Кубок Мельбурна и День Оукс. Атмосфера веселья, показы мод и 10 тыс. туристов возвели весенний карнавал в ранг государственного праздника.

Парижу все труднее удерживать статус столицы моды. Милан опережает французскую обитель кутюра, презентуя эффектные и прогрессивные коллекции. Только ради трендсеттера Миуччи Прада уже стоит посетить выставочный комплекс Fiera Milano. Milano Moda Donna primavera – это шампанское на показах, вечеринки до утра, ослепляющие вспышки фотокамер и истинный итальянский гламур: Versace, Gucсi, Cavalli.

Шестьсот избранных гостей в шикарных туалетах занимают места стоимостью $2–2,5 тыс. Петь на открытии сезона в Метрополитен-опере – мечта каждого исполнителя. Открытие сезонов в Метрополитен-опере – не только громкое событие культурной жизни, подчас оно становится событием символическим, даже социальноисторическим. Открытие нынешнего сезона примечательно выступлением Анны Нетребко.


68

TRAVEL | ПУТЕШЕСТВИЕ

WEj #8 September | Сентябрь 2011

КУБОК ДАНХИЛЛА: СПОРТ ИЛИ ШОУ?

From September, 29 till October, 2 Alfred Dunhill championship will take place in the motherland of golf, in a Scottish city named St. Andrews. Golf is a game of kings, which curiously enough was invented by shepherds of Fife kingdom.

C 29 сентября по 2 октября на родине гольфа, в шотландском городке Сент-Эндрюс состоится чемпионат Альфреда Данхилла. Гольф – это игра королей, которую, как ни странно, придумали пастухи королевства Файф.

Tobacco magnate and luxury products manufacturer suggested founding a competition where professional golfers could play in pairs with show-business stars, whose level can be called just amateur. The idea was so good that soon Alfred Dunhill Golf championship turned into a social and sports event that attracts eminet visitors from all over the world. The leasure to watch the spectacular play of champions and to see Hollywood stars with one’s own eyes and visit the motherland of golf – these are the perspectives provided by the visit to Dunhill championship.

Табачный магнат и производитель товаров класса люкс предложил учредить соревнования, в которых профессиональные гольфисты играют в паре со звездами шоу-бизнеса, чей уровень игры можно назвать лишь любительским. Идея оказалась настолько хороша, что вскоре чемпионат по гольфу Альфреда Данхилла превратился в светско-спортивное мероприятие, привлекающее именитую публику со всего мира. Удовольствие наблюдать зрелищную игру чемпионов, воочию увидеть голливудских звезд и побывать на родине гольфа – вот перспективы, которые открывает перед вами поездка на чемпионат Данхилла.

David Cannon, Enlothien, David Hatcher

DUNHILL CUP: SPORT OR SHOW?


WEj #8 September | Сентябрь 2011

TRANSIT THROUGH EDINBURG From Moscow it is possible to go to the capital of Scotland, Edinburg, with a change in London. The optimal alternative to get to St. Andrews from Edinburg is to rent a car and to reach the final destination in one hour. But you should not hurry, because it is inexcusable to lose a chance to see Edinburg, the most beautiful city of Scotland, whose central part is included into the list of World Heritage objects by UNESCO. In order to spend a couple of days in Edinburg, you may take advantage of the hospitality of the five star Balmoral hotel, located in the main street – Princess Street, just in 25 minutes drive from Edinburg International airport. Travelers with children and even adult fans of Harry Potter will enjoy staying in the suite where Joanne Rowling wrote her “Harry Potter and the Deathly Hallows” book. Since then this suite has been unofficially called “Harry Potter suite”. The view from its windows opens to Edinburg castle. According to one of the theories, the castle was built in the II century by Celtic tribes. According to another one, it was founded by King of Bits Efrawc to protect royal virgins. During its history it was in the centre of historical events for many times. Another undeniable advantage of staying in Balmoral hotel is a gastronomic aspect. Here restaurant Hadrian’s and bar Palm Court are located, they are both popular for the atmosphere of luxury and aristocratism and also the tradition of afternoon tea. But the main ace of trumps is Number One, which is acknowledged to be the best restaurant all over Scotland. The restaurant was also recognized by the Michelin Guide. Scottish cuisine is notable for soundness and simplicity. Its main dishes are fresh fish, roast beef, oatcakes, smoked salmon and potato. Scottish believe that the best potato in the world grows on their land. That is why, when you

TRAVEL | ПУТЕШЕСТВИЕ

ПРОЕЗДОМ ЧЕРЕЗ ЭДИНБУРГ Попасть в столицу Шотландии Эдинбург из Москвы возможно с пересадкой в Лондоне. Оптимальный вариант добраться до Сент-Эндрюса из Эдинбурга – это взять машину в прокат и доехать до пункта назначения за час. Но не стоит торопиться, непростительно упустить шанс осмотреть Эдинбург – красивейший город Шотландии, центральная часть которого включена ЮНЕСКО в список объектов всемирного наследия. Провести в Эдинбурге пару дней можно, воспользовавшись гостеприимством пятизвездочного отеля Balmoral, расположенного на главной улице – Королевской миле (Princess Street), всего в 25 минутах езды от международного аэропорта Эдинбурга. Путешественникам с детьми, да и взрослым поклонникам Гарри Поттера будет приятно остановиться в люксе, где Джоан Роулинг написала книгу «Гарри Поттер и дары смерти». С тех пор этот гостиничный номер неофициально называют «Люксом Гарри Поттера». Из его окна открывается вид на Эдинбургский замок. Замок, по одной из версий, был возведен во II веке кельтскими племенами. Согласно другой легенде, его основал король бриттов Эбравк для охраны девственниц королевской крови. За свою историю он не раз оказывался в гуще исторических событий. Еще один неоспоримый плюс пребывания в отеле Balmoral – гастрономия. Здесь расположены ресторан Hadrian’s и бар Palm Court, популярные благодаря атмосфере роскоши и аристократизма, а также традиции послеобеденного чаепития. Но главный козырь – это Number One, признанный лучшим рестораном всей Шотландии. Ресторан получил признание «Красного гида Michelin». Шотландская кухня отличается добротностью и простотой. Ее основные блюда – рыба, ростбиф, овсяные лепешки, копченый лосось и картофель. Шотландцы убеждены, что на их земле произрастает лучший картофель в мире. Поэтому, увидев в меню названия типа «Керз розовый», «Катрио-

69

Tiger Woods He is a phenomenon in the world of sport. Tiger won at his first victory the age of eight months,and became the youngest golfer in the history and got into the Guinness Book of Records. Woods is the biggest revenue earning sportsmen and even sexual scandals and breaches of faith to his wife didn’t impede great golfer to take the upper line in Forbes rating. Тайгер Вудс Феномен в мире спорта. Свою первую победу Вудс одержал в возрасте восьми месяцев, став самым юным гольфистом в истории человечества и попав в Книгу рекордов Гиннесса. Вудс – самый высокодоходный спортсмен мира, даже сексуальные скандалы с изменами жене не помешали великому гольфисту занять верхнюю строчку в рейтинге Forbes.


70

TRAVEL | ПУТЕШЕСТВИЕ

Phil Mickelson He is famous for his “aggressive”, unpredictable tactics, that his fans like so much. They name their hero “Lefty” because being right-handed in every-day life, he always plays with his left hand on the field. Phil Mickelson is one of the most successful players of the Professional Golfers' Associations from 1992. In 1996 Mickelson, native of the USA, attracted attention by getting the victory in 4 championships, including NEC Golf World Championship. Фил Микелсон Известен агрессивной, непредсказуемой тактикой, которую так любят болельщики. Своего героя они называют Левшой за то, что он, правша в жизни, на поле всегда играет слева. Фил Микелсон – один из самых успешных игроков Ассоциации профессионального гольфа с 1992 года. В 1996 году Микелсон, уроженец США, привлек к себе внимание, одержав победу в четырех соревнованиях, включая чемпионат мира NEC по гольфу.

see such names as “Kerr’s Pink”, “Katariona”, “Shafts-express”, “Sutton’s abundance”, “Maurice-bagpiper” and “Duke of York” don’t get embarrassed, you have a carte of … potatoes! Scottish often make jokes that the stores of whisky maturing in their cellars cost more than all golden ingots of the Bank of England! In any pub you run the risk of being embroiled into a centuries-old dispute on the difference between malt and blended whisky. Whisky is the most exported product of the country notwithstanding all efforts of Scottish to consume it all on its motherland! But the most difficult puzzle for a visitor is Scottish beer. It is sold in small bottles and named “Weeheavy” (low heavy), it is intended not for "solo performance" but for... drinking after whisky! This explosive mixture is called “fifty-fifty” and will hardly suit the stomach of a casual tourist. Princess Street is a paradise for those who can identify the quality of a product without any label. Pay your attention to cashmere, the manufacturing technique of which appeared in Scotland in the XVIII century. Cashmere scarves and sweaters are sold in boutiques of famous designers, but if you purchase some warming clothes here, you are very unlikely to meet your fashion clone somewhere in Russia. AMONG ACTORS AND GOLFERS You can enjoy picturesque landscapes beyond the borders of the medieval city just having bought a ticket to Jacobite Steam Train. This exact train plays the role of “Hogwarts Express” in the epic movie about Harry Potter. The way it makes trips from the middle of the XX century is considered to be one of the most fascinating railway routes in the world. At rhythmed wobbling sound the ruins of a medieval castle follows lakes with crystal clean water behing the window of an ancient English carriage. Then the train slowly moves along the seashore and goes across Glenfinnan Bridge. St. Andrew pretends to be the motherland of golf. The oldest golf fields and the most expensive golf clubs are located here along the shore of the North Sea. And British princes and offsprings of aristocratic families traditionally study at the local university. The university of the Kingdom of Fife was founded in 1413 and the city is still considered to be a students' city and the most expensive and respectable place in Scotland. You should book a room in Old Course Hotel in

WEj #8 September | Сентябрь 2011

на», «Шафтс-экспресс», «Саттонское изобилие», «Марис-волынщик» и «Герцог Йоркский», не тушуйтесь, перед вами карта… картофеля! Шотландцы шутят, что запасы созревающего в их погребах виски стоят куда больше всех золотых слитков Банка Англии! В любом пабе вы рискуете оказаться втянутым в многовековой спор о разнице между односолодовым и купажированным виски. Виски – самый экспортируемый товар страны, и это несмотря на все старания шотландцев потребить его целиком и полностью на родине! Но куда большая загадка для приезжего – это шотландское пиво. Продающееся в маленьких бутылочках под названием «ви-хеви» («малокрепкое»), оно предназначено не для «сольного выступления», а затем, чтобы... запивать им виски! Эта гремучая смесь именуется «пятьдесят на пятьдесят», она едва ли подойдет для желудка случайного туриста. Королевская миля – рай для тех, кто и без ярлычка безошибочно определит качество изделия. Обратите внимание на кашемир, техника производства которого появилась в Шотландии еще в XVIII веке. Кашемировые шарфы и свитера продаются в бутиках именитых дизайнеров, однако, купив согревающие изделия именно здесь, вы вряд ли встретите своего модного клона где-нибудь на российских просторах. СРЕДИ АРТИСТОВ И ГОЛЬФИСТОВ Насладиться живописными ландшафтами за пределами средневекового города можно, купив билет на поезд «Якобит». Именно этот состав играет роль «Хогвартс-экспресса» в киноэпопее про Гарри Поттера. Путь, по которому он курсирует с середины XX века, признан самым захватывающим железнодорожным маршрутом в мире. Под мерный стук колес за окном старинного английского вагона горы сменяют руины средневекового замка и озера с кристальной чистой водой. Далее паровоз неспешно движется вдоль берега моря и проходит по мосту «Гленфиннан». Сент-Эндрюс претендует на звание родины гольфа. Здесь вдоль берега Северного моря расположены старейшие гольфовые поля и самые дорогие гольф-клубы. А в местном университете по традиции учатся британские принцы и отпрыски аристократических семейств. Университет королевства Файв был основан в 1413 году, и город до сих пор считается студенческим и по совместительству – самым дорогим и респектабельным местом Шотландии. Следует заранее забронировать номер в отеле Old Course Hotel (www.oldcoursehotel.co.uk), потому что все участники чемпионата будут жить здесь,


WEj #8 September | Сентябрь 2011

advance at www.oldcoursehotel.co.uk, because all participants of the championship will live here, including stars. The hotel is named after the oldest golf field – St. Andrew’s Old Course. Dunhill championship takes place on three most prestige fields of eight: “Carnoustie”, “Kingsbarns” and “St. Andrews”. At present the total prize fund of Alfred Dunhill Cup equals 1 000 000 pounds sterling. Taking into account the TV audience, the championship gathers 6 000 000 people from over 30 countries. Professional golfers hardly share the enthusiasm of media and viewers about the professional amateur concept (golf plus stars), included into the net PGA and European Tour. Professionals have to stay in the shade of amateurs delicately correcting their mistakes, risking money and points in rating, and show-business stars arrive here to light the surroundings with their shining Hollywood smiles. Thus, in 2005 actor Michael Douglas, could not perform a series of simplest shots and caused a real nervous breakdown of Colin Montgomerie, top Scottish golfer. Next year in spite of logic he agreed to be in pair with Douglas again and all that because of the increase of the prize fund. Sending your children to learn to play golf is a good investment for future and this sport is also not risky. Professional golfers conclude advertisement contracts for seven figures and regularly appear in Forb'es lists of millionaires. By the way, the most famous tennis players gain 6 times less. Tiger Woods is the biggest revenue earning sportsmen of the world. Visual appeal and elegance of the event cannot but seduce to join the club of the selected, which includes American presidents, politicians, successful businessmen and Hollywood stars. It is never late to begin, especially in golf. Because you can start playing golf at any age, as opposed to other sports.

TRAVEL | ПУТЕШЕСТВИЕ

включая знаменитостей. Отель назван в честь старейшего в мире поля для гольфа – St. Andrew’s Old Course. Соревнования Данхилла проходят на трех наиболее престижных из восьми: «Карнусти», «Кингбарнс» и «Сент-Эндрюс». На данный момент суммарный призовой фонд Кубка Альфреда Данхилла достигает более £1 млн. С учетом телевизионной аудитории соревнование собирает 6 млн человек из более чем 30 стран. Профессиональные гольфисты едва ли разделяют энтузиазм прессы и зрителей по поводу концепции professional amateur (гольф плюс знаменитости), включенной в сетку PGA и European Tour. Ведь профессионалам приходится оставаться в тени дилетантов, тактично исправляя их ошибки, рисковать деньгами и очками в рейтинге, а звезды шоу-бизнеса приезжают освещать окружающее пространство своими голливудскими улыбками. Так, актер Майкл Дуглас в 2005 году не смог выполнить серию простейших ударов, чем вызвал настоящий нервный срыв у Колина Монтгомери – топового шотландского гольфиста. На следующий год вопреки логике спортсмен опять согласился выступить дуэтом с Дугласом, и все из-за увеличения призового фонда. Отправить детей учиться игре в гольф – вот отличная инвестиция в будущее, к тому же этот вид спорта нетравматичен. Профессиональные гольфисты заключают рекламные контракты на семизначные суммы и регулярно мелькают в списках миллионеров Forbes. К слову, прославленные теннисисты получают примерно в 6 раз меньше! Тайгер Вудс является самым высокодоходным спортсменом мира. Зрелищность и элегантность события не могут не соблазнить присоединиться к клубу избранных, среди которых американские президенты, политики, банкиры, успешные бизнесмены и голливудские звезды. Начать, как известно, никогда не поздно, особенно если речь идет о гольфе. Ведь заняться гольфом, в отличие от других видов спорта, можно в любом возрасте.

71

Vijay Singh Vijay Singh is a Fiji player of Indian origin and the most controversial man in the world of golf. His way to glory was long, starting from a simple worker of a golf club to multimillionaire and holder of the title of the best golfer of the world 2004. Fans loves Vijay for his strong character and incredible manner of playing, and journalists dislike Fijian for quarrelsome temperament and unwillingness to give interviews. During 20032004 Vijay has won over 10 million dollars. Виджей Сингх Виджей Сингх – фиджийский игрок индийского происхождения, – наиболее противоречивая фигура в мире гольфа. Прошел долгий путь к славе от простого работника гольф-клуба до мультимиллионера и обладателя титула «Лучший игрок мира» 2004 года. Поклонники любят Виджея за сильный характер и невероятную манеру игры, а журналисты недолюбливают фиджийца за вздорный нрав и нежелание давать интервью. За 2003–2004 годы Виджей выиграл свыше $10 млн.


72

TRAVEL | ПУТЕШЕСТВИЕ

WEj #8 September | Сентябрь 2011

ROYAL REST

Cyprus is considered to be one of the best Mediterranean resorts. The island has everything for first-class rest: curative climate, clean beaches, classy hotels and scrumptious cuisine. Never-to-be-forgotten hospitality of Cypriots is noted by every tourist, who has visited this place. Andreas Constantinou, President of Constantinou Bros Hotels Ltd., told WEj what hotel is better to stay in, and also introduced his company.

Кипр - один из лучших курортов. На острове есть всё для первоклассного отдыха: целебный климат, чистые пляжи, шикарные отели и вкуснейшая кухня. Гостеприимство киприотов отмечают все туристы, побывавшие в этих краях. Бархатный сезон начался, так что самое время выкроить несколько дней для отдыха на острове. Президент Constantinou Bros Hotels Ltd. Андреас Константину рассказал WEj, в каком отеле лучше остановиться, а также познакомил со своей компанией.

What is the main profile of your company’s activity? Constantinou Bros Hotels Ltd is a company founded by Cypriots. It is a family business, and from the day of its creation and up to the present moment it has been managed by my family. At present our net includes four 4* and 5* hotels located on the west coast, in Paphos. We rigorously aspire to keep up and develop the tradition of Cypriot hospitality and offer to the guests of our hotels a perfect infrastructure and homemade cuisine. Our professional and ministering staff are always at tourists’ service. What is interesting in Paphos as a holiday destination? It is a small and cosy town, picturesque tourist centre of Cyprus in order of importance. Paphos distinguishes itself by a variety of historical monuments and sights. During the epoch of Roman sway it was the capital of the island. By the way, as the legend has it, Aphrodite, Greek goddess of love and beauty, was born in the area of this particular town. Ancient Paphos was considered the main centre of this godd's cult in Classical Antiquity. How has your business been developing? We created the company in 1979 in order to buy real estate

Какой основной профиль деятельности вашей компании? Constantinou Bros Hotels Ltd. – компания, основанная киприотами. Это семейный бизнес. С момента своей регистрации и до сегодняшнего дня ею управляет моя семья. Сейчас в сеть входит четыре отеля 4* и 5*, расположенных в городе Пафос. Мы неукоснительно стремимся к тому, чтобы на самом высоком уровне поддерживать традиции кипрского гостеприимства, предлагаем гостям наших отелей отличную инфраструктуру и домашнюю кухню. Всегда к услугам туристов профессиональный, готовый во всем помочь штат сотрудников. Чем интересен Пафос как туристическое направление? Это маленький, уютный город, живописный туристический центр Кипра. От других Пафос отличается многообразием исторических памятников и достопримечательностей. В эпоху римского владычества он был столицей острова. По легенде в окрестностях города родилась богиня Афродита. Древний Пафос считался в античном мире главным центром культа этой богини. Как развивался ваш бизнес? Мы создали компанию в 1979 году с целью покупки и прода-

На правах рекламы

ОТДЫХ ПО-КОРОЛЕВСКИ


TRAVEL | ПУТЕШЕСТВИЕ

WEj #8 September | Сентябрь 2011

73

Andreas Constantinou Андреас Константину The comfortable suits of the Asimina Suites Hotel are furnished with king size Simmons® beds and balconies, which looks over magnificent views. All suits have spacious marble bathrooms. Guests of executive suits can enjoy private pools with terraces. Комфортабельные сьюты Asimina Suites Hotel снабжены огромными Simmons® кроватями king size и балконами, с которых открываются чарующие виды. Во всех номерах просторные мраморные ванные комнаты. К услугам гостей executiveсьютов – частные бассейны с террасами.

in Paphos and develop its infrastructure. However, we felt a considerable potential for the development of this region. During the first ten years of its existence our company implemented projects related to the construction and opening of hundreds of shops, apartments and villas with pools in tourist areas. We also developed residential areas of Paphos and its suburbs and we embellished them with green areas. When did you open your first hotel? Our company entered hotel industry in late 1980s, having founded an affiliated company of Constantinou Bros Hotels Ltd. At that time we had funds to start the construction of 3 star Paphian Bay Hotel and as the Company already had its own resident architect and design office, as well as its own construction department, it proceeded without delay. In a short time we opened four more hotels: 4-star Pioneer Beach, 5-star Imperial Beach, 4-star Athena Beach, 4-star luxury Athena Royal Beach. At the end of 2008, Paphian Bay Hotel, that tourists loved for 20 years, was closed and reconstructed. After the major reconstruction it turned into a luxury 5 star hotel and was opened on April 1, 2010. Asimina Suites Hotel – its present name – has only luxury suits and some of them with a private pool and Jacuzzi. What special do your hotels offer to the tourists? All four hotels of Constantinou Bros Hotels Ltd. net are perfectly located, their staff is exceptionally hospitable and attentive to clients’ needs. Our Company’s aim is to offer the best possible customer service and we are very proud to say that we have succeeded in this, as 40% of our clientele are repeater guests.

жи недвижимости в Пафосе, развития его инфраструктуры. Мы чувствовали в этом регионе серьезный потенциал для развития. За первые десять лет существования наша компания построла и открыла сотни магазинов, апартаментов и вилл с бассейнами. Мы благоустроили зеленые зоны в Пафосе и его окрестностях. Когда вы открыли первый отель? Компания вошла в гостиничную индустрию в конце 1980-х, сформировав дочернее предприятие Constantinou Bros Hotels Ltd. У нас на тот момент были фонды, чтобы, не откладывая, начать строительство 3-звездного отеля Paphian Bay Hotel: у компании имелся архитектурно-дизайнерский отдел, свое конструкторское бюро. Вскоре мы построили и открыли еще четыре отеля: 4-звездный Pioneer Beach, 5-звездный Imperial Beach, 4-звездный Athena Beach, 4-звездный люксовый Athena Royal Beach. В конце 2008 года Paphian Bay Hotel, любимый туристами в течение двадцати лет, был закрыт и перестроен. После глобальной реконструкции 1 апреля 2010 года он открылся, превратившись в 5-звездный отель. В Asimina Suites Hotel – такое название он носит – только роскошные сьюты, некоторые из которых с частным бассейном и джакузи. Что особенного предлагают туристам ваши отели? У всех четырех отелей сети Constantinou Bros Hotels Ltd. отличное расположение, персонал каждого исключительно гостеприимен и предупредителен к нуждам клиентов. Главная цель нашей компании – предложить гостям великолепный сервис, и мы горды, что преуспели в этом. 40% наших клиентов приезжают в наши отели повторно.

Constantinou Bros – Asimina Suites Hotel Poseidonos Ave P.O. CY 8101, Pafos, Cyprus Тел.: 00357 2696 4333 Факс: 00357 2696 4870 E-mail: reservations@asimina-cbh.com www.asimina-cbh.com


PROJECT | ПРОЕКТ

Picturesque Ferrat Code of Cote d’Azur is the main place of attraction for people, who regularly appear in the international VIP list. And at this exactly place, at RothschildEphrussi Villa, Bal des Fleurs, one of the most desirable and closed from strangers event of the European high society, has been held since 2004. It is especially pleasant that behind the scenes this event is called “Russian party”, because the guest list includes the names of world-known stars, European politicians and members of royal families, as well as representatives of the Russian business elite and central figures of society pages. This year World Economic journal was the information partner of Bal des Fleurs. The edition was successfully presented on one of the most high-end social grounds. The program of the social rout catered for the guests' sophisticated tastes. Olga Balashova's performance accompanied by a string orchestra was intended for aesthetes. Traditional love of Russian beauties for gorgeous furcoats made of precious furs took shape in the collection of Russian designer Igor Gulyaev. Sonorous dresses by Tatyana Tridvornaya made of natural flowers that boggle the imagination and the smell have already become a tradition of Bal des Fleurs. Magnificent and famous Ornella Muti called on the ball. Her visit was not accidental: the actress has long-standing friendship with designer Igor Gulyaev, and she has very warm feelings for Russia, because she herself has Russian background. The start of the merriment was signalized by opening of 6-litre Moet & Chandon champagne on the stage. In its grandiosity and vividness, the event was organized according to all canons of aristocratic balls, that is why it can proudly bear its poetic name - Bal des Fleurs!

WEj #8 September | Сентябрь 2011

Живописный мыс Ferrat на Cote d’Azur – главное место притяжения тех, без кого сегодня просто невозможно представить international VIP list. Здесь на роскошной, утопающей в зелени садов вилле баронессы Эфрусси де Ротшильд начиная с 2004 года ежегодно проводится Bal des Fleurs, одно из самых желанных и самых закрытых от посторонних глаз событий светской Европы. Особенно приятно, что в кулуарах мероприятие именуют «главной русской вечеринкой», ведь в списках приглашенных значатся имена звезд мирового масштаба, европейских политиков и членов королевских семей, а также представителей российской бизнес-элиты и главных действующих лиц светских хроник. В этом году журнал World Economic journal выступил информационным партнером Бала цветов. Презентация издания успешно состоялась на одной из самых элитных площадок. Программа светского раута была рассчитана на взыскательный вкус своих гостей. Выступление Ольги Балашовой со струнным оркестром было предназначено эстетам. Традиционная любовь русских красавиц к роскошным шубам из драгоценных мехов воплотилась в коллекции российского дизайнера Игоря Гуляева. Поражающие воображение и обоняние торжественные наряды, выполненные Татьяной Тридворновой из живых цветов, – уже традиция Бала цветов. Бал посетила прекрасная и знаменитая Орнелла Мути. Ее визит был неслучаен: актрису связывает давняя дружба с дизайнером Игорем Гуляевым, и к России она испытывает самые теплые чувства, ведь сама имеет русские корни. Открытая на сцене 6-литровая бутылка шампанского Moet & Chandon ознаменовала начало веселья. По красочности и грандиозности событие действительно выполнено по всем канонам аристократических балов, а потому гордо может носить свое поэтичное название – Bal des Fleurs!

Photo: Victor Boyko, Lubov Shemetova Фото: Виктор Бойко, Любовь Шеметова

74


PROJECT | ПРОЕКТ

WEj #8 September | Сентябрь 2011

Ornella Muti, cinema diva Орнелла Мути, кинодива

Emilia Kazandjan, writer Эмилия Казанджян, писательница

Oleg Boiko (Ritzio Entertainment Group) Олег Бойко (Ritzio Entertainment Group)

Boris Belotserkovsky, President of Group of Companies “Unikom” Борис Белоцерковский, президент группы компаний «Уником»

75

Tatiana Krasnova-Bals (marketing agency “Ost-West”), Julia Reshetnikova (Development & PR Director of “MediaBusiness”) in Herve Leger (Moussa Project) Татьяна Краснова-Бальс (маркетинг бюро “Ost-West”) и Юлия Решетникова (директор по развитию и PR ИД «МедиаБизнес») в Herve Leger (Moussa Project)

Alan Korniber (Hennessy) Алан Корнибер (Hennessy)

Bal des Fleurs is the main “Russian party” abroad, one of the most remarkable and talked about event on Cote d’Azur. Bal des Fleurs – главный «русский вечер» за границей, одно из самых заметных и обсуждаемых событий Лазурного Берега.


76

PROJECT | ПРОЕКТ

WEj #8 September | Сентябрь 2011

Olga Balashova's performance Выступление Ольги Балашовой

Demonstration of Tatiana Tridvornova's collection Показ коллекции Татьяны Тридворновой

Dan Balan, singer Дан Балан, певец

Anna Semenovich, actress Анна Семенович, актриса

Singer and producer Timur Yunusov and his wife Mila Volchek Певец и продюсер Тимур Юнусов с супругой Милой Волчек

Tatiana Tridvornova, florist Татьяна Тридворнова, флорист

Tatiana Shirkina (Hennessy) and Irina Khakamada, writer and TV presenter Татьяна Ширкина (Hennessy) и Ирина Хакамада, писатель и телеведущая

Actress Maria Belaya Актриса Мария Белая

Victoria and Anton Borisevich Виктория и Антон Борисевич

Ksenia Sukhinova, Miss World 2008 Мисс Мира-2008 Ксения Сухинова


WEj #8 September | Сентябрь 2011

The final of the demonstration of precious fur-coats collection. In the middle – designer Igor Gulyaev with star of the evening Ornella Muti. Финал показа коллекции шуб из драгоценных мехов. В центре – модельер Игорь Гуляев в сопровождении звезды вечера Орнеллы Мути.

According to the tradition, producer and founder of Bal des Fleurs Andrey Fomin opens a 6-litres bottle of Moet & Chandon champagne: and the fun begins! Продюсер и создатель Бала цветов Андрей Фомин по традиции открывает 6-литровую бутылку шампанского Moet & Chandon: веселье начинается!

PROJECT | ПРОЕКТ

77


78

PROJECT | ПРОЕКТ

WEj #8 September | Сентябрь 2011

Promoters Diana Dementieva and Zhanna Volkova Промоутеры Диана Дементьева и Жанна Волкова

Bozhena Rynska, writer Божена Рынска, писательница

Lena Lenskaya, designer Лена Ленская, дизайнер

Andrey Fomin and Irina Antonenko, hosts of the evening Андрей Фомин и Ирина Антоненко, ведущие вечера

Olga Balashova, opera singer Ольга Балашова, оперная певица

Singer Tatiana Tereshina and Arseny Sharov Певица Татьяна Терешина с Арсением Шаровым

During its long history the ball was visited by a lot of Russian and world celebrities, including Domenico Dolce, Johnathan Lennon, Dolph Lundgren, Victoria Silversted. За свою многолетнюю историю бал посетили многие российские и мировые знаменитости, среди которых Доменико Дольче, Джонатан Леннон, Дольф Лунгрен, Виктория Сильверстед.


реклама

46

GLOBAL | МИР

WEj #8 September | Сентябрь 2011


IN VINO

WEj #8 September | Сентябрь 2011

FEEL THE TASTE ВОЙТИ ВО ВКУС

Georges Duboeuf, Igor Moisejev, depositphotos

80

From the earliest times the humanity has been seeking for verity in wine. It is always better to recognize the real taste of wine in its motherland. It will say far more in its natural habitat, because the origin of this or that wine in different regions is integral to the traditions and temperament of vignerons themselves and, of course, to the gastronomic history. Nowadays you can easily choose a tour to some winemaking region. But only visiting the most vivid winemaking feasts you will have chance to try young wine of a new season and take part in revelries and folk-festivals. The whole autumn European winemakers will be competing among themselves and celebrating, and we have a chance to join them.

С давних времен человечество искало в вине истину. Распознавать истинный вкус самого вина всегда лучше на его родине. В своей естественной среде оно расскажет о себе куда больше, ведь происхождение тех или иных вин в различных регионах неотъемлемо связано с традициями и темпераментом самих виноделов и, конечно, с местной гастрономической историей. Сегодня выбрать туристический маршрут в любой винодельческий регион не составляет труда. Но попробовать молодые вина начавшегося сезона и принять участие в шумном веселье народных гуляний возможно, лишь посетив самые яркие праздники виноделия. Всю осень виноделы будут праздновать урожай и соревноваться между собой по всей Европе. И мы вместе с ними.


IN VINO

WEj #8 September | Сентябрь 2011

September 8–18, Limassol, Cyprus Wine has been produced in Cyprus for over 6000 years and for sure Cyprians know how to carry a real wine feast. At the beginning of September connoisseurs of wines are welcome in the city gardens of Limassol at Cyprus Wine Festival. Every evening of the Festival gathers some 15 000 of visitors. The best samples of wines from vinelands of Paphos and Limassol are represented here. Many wines are prepared according to ancient techniques, whose finer points are kept in secret by local winemakers even nowadays. Wine Festival itself begins with the demonstration of a traditional way to tread grapes and if you have such desire you can take part in this process and dance syrtaki in the tier with grape. In the evening there is Cyprian music and you may dance syrtaki again, but not in a tier this time. Degustation of local cuisine dainties and free local wine on tap in the city park will start at 8 a.m. and last till 11 p.m. Cyprian wines, such as “Aphrodite” and “Othello”, white and red muscatels are very good. Country and monasterial wines prepared according to local receipts are just as good as them. The best one is ancient wine “Commandaria”. You’d better pay more attention to the acquaintance with that wine and betake to the Troodos Mountains, Kykkos monastery founded in the XI century close to the highest peak of the island – Mount Olympus (1952 m).

8–18 сентября, Лимассол (Limassol), Кипр Более 6 тыс. лет на Кипре производят вино, и киприоты, конечно, знают, как проводить настоящий праздник вина. В начале сентября ценителей вина ждут в городских садах Лимассола на Кипрском винном фестивале. Каждый вечер фестиваль собирает около 15 тыс. посетителей. Здесь представлены лучшие образцы вин с виноградников Пафоса и Лимассола. Многие вина приготовлены по древним технологиям, нюансы которых местные виноделы держат в секрете до сих пор. Сам же фестиваль вина начинается с демонстрации традиционного способа давить виноград, и при желании можно поучаствовать в этом действе самим – сплясать сиртаки в бочке с виноградом; по вечерам – кипрская музыка и опять сиртаки, но уже не в бочке. Дегустация деликатесов местной кухни и бесплатного разливного местного вина в городском парке начинается аж в 8 утра и продолжается до 11 вечера. Хороши кипрские вина «Афродита» и «Отелло», белый и красный мускаты. Деревенские и монастырские вина, приготовленные по собственным местным рецептам, ничуть им не уступают. Лучше всех – древнее вино «Коммандария». Знакомству с этим вином лучше уделить больше внимания и отправиться на дегустацию в горы Троодоса, в монастырь Киккос, основанный в XI веке, рядом с высочайшей точкой острова – горой Олимп (1952 м).

81

Commandaria is the oldest of wines, poetized by Homer and known in Europe from the time of crusades. This red sweet beeswing wine got its present name in 1191, when Richard the Lion Heart sold Cyprus to the Order of the Temple. The Knights Templar started to name the territories they possessed as Commanderies, and the name was transferred to wine. Nowadays Commandaria is made the way it was made thousands years ago! First grapes are dried at the sun and then put under the press and leave grape juice for fermentation in huge greybeard. Commandaria is bottled only after 10 years of ageing. «Коммандария» – самое древнее из вин, известное в Европе со времен крестовых походов. Нынешнее название это красное, сладкое, выдержанное вино получило в 1191 году, когда Ричард Львиное Сердце продал Кипр ордену рыцарейтамплиеров. Тамплиеры стали называть принадлежащие им территории Commanderies, название перешло и на вино. Cегодня «Коммандария» делается, как и несколько тысяч лет назад! Сначала виноград подсушивают на солнце, затем его кладут под пресс и оставляют виноградный сок бродить в огромных кувшинах. Разливают «Коммандарию» только после десяти лет выдержки.


82

IN VINO

Sherry is known from 1000 B.C. when the Phoenicians conquered South-East Andalusia and founded Cadiz and Jerez here. Phoenicians brought wine into the climate favorable for grapes mellow and an unknown winemaker decided not take off the flor yearst, so these two obstacles gave sherry to the world. Sherry produced of white grapes of different varieties. Present day production uses specially bred clean culture of sherry yeast. It is it that gives herry tone to the wine that resemble the taste of almond and walnut. The most famous Sherries are “Fino”, “Manzanilla” and “Amontillado”. Херес известен еще с 1000 года до Рождества Христова, когда финикийцы завоевали Юго-Восточную Андалусию и основали здесь города Кадис и Херес. Финикийцы завезли лозу в благоприятный климат, а неизвестный винодел решил не сбрасывать с забродившего вина образовавшуюся махровую пленку – два этих обстоятельства и подарили миру херес. Он вырабатывается из белого винограда различных сортов. При производстве используются специально выведенные хересные дрожжи. Именно они и придают специфический, напоминающий вкус миндаля или грецкого ореха тон. Самые известные хересы – «Фино», «Монсанилья» и «Амонтильядо».

WEj #8 September | Сентябрь 2011

September 10–18, Jerez de la Frontera, Andalusia, Spain When summer ends and September begins, Andalusian city Jerez de la Frontera annually carries out Festival del Otoño – Autumn Sherry Festival. Andalusia is located in the south of the Iberian Peninsula what makes it nearly the hottest region of Europe, and that is why the time of the festival luckily matches with autumn season of this region. This is the most important event in the life of the city whose traditions are related to the ancient harvest festival. The Festival is opened by the Queen of Fertility, who drives along the streets in a cart decorated by grapes. Citizens of Jerez de la Frontera have a real reason to be proud. Their city is famous for its horses, and this is the place where Royal Riding Academy is located. Second, Jerez de la Frontera is the motherland of flamenco, the dance that became a trademark of this country! And furthermore, Sherry wine itself was made here for the first time and it is reflected in its name. In Spanish the name is pronounced as “jerez” with the stress on the second syllable. All three symbols of the city and Spain as a whole will be presented during the Festival devoted to harvesting of grapes. National Andalusian songs and traditional shows of puppet theatres and at the very end a massive procession of farewell with the Sherry Festival will leave unforgettable impressions and give an opportunity to see the country from a different side.

10–18 сентября, Херес-де-ла-Фронтера, Андалусия, Испания С окончанием лета и наступлением сентября в андалусском городке Херес-де-ла-Фронтера ежегодно проводится Festival del Otoño – Осенний фестиваль хереса. Расположение Андалусии на юге Иберийского полуострова делает ее чуть ли не самым жарким регионом Европы, поэтому время проведения фестиваля удачно совпадает с бархатным сезоном этой местности. Это самое важное событие в жизни города, традиции которого связаны с древнейшим праздником урожая. Фестиваль открывает Королева плодородия, проезжающая по главной улице на тележке, увитой виноградом. Жителям города Херес-де-ла-Фронтера действительно есть чем гордиться. Их город славен своими лошадьми, именно здесь находится Королевская академия верховой езды. Во-вторых, Херес-де-лаФронтера – это родина фламенко, танца, ставшего визитной карточкой страны! И кроме того, само вино херес было впервые произведено именно здесь, о чем и свидетельствует его название. Поиспански название вина произносится как «херес» – с ударением на втором слоге. Все три символа города и Испании в целом будут представлены на традиционном празднике, посвященном сбору урожая винограда. Национальные андалусские песни и традиционные выступления кукольных театров, а в завершении грандиозная процессия прощания с праздником хереса оставят незабываемые впечатления и дадут возможность увидеть страну с другой стороны.


IN VINO

WEj #8 September | Сентябрь 2011

October, 2, Marino, Italy Grape Festival in Marino, which is not far from Rome, is an autumn feast devoted to grape harvest in Italy. It is a bright day, full of traditions, the oldest harvest feast in the country. Every year 3000 liters of local white wine are made from 150 tons of grapes for the celebration of harvest. The Festival, which has at present become a secular feast, has religious origins. This day Catholic Church celebrates the day of Madonna del Rosario or Madonna della Vittoria. Local citizens believe that the picture of Madonna of the XII century guards harvest and protects it from foul weather. Traditionally the Festival devoted to harvest takes place annually from 1925 on the first Sunday of October. Although the official opening of the grape festival is on Sunday, people start getting ready for it in advance. The Entire city is decorated with grapes: showwindows, balconies, windows, doors of cafes and restaurants. On Saturday church services devoted to Madonna and blessing of grapes take place. First participants dressed in historical costumes appear in the streets of Marino on Thursday and Friday. The Grape Festival starts from the opening of the local products fair and, of course, a high mass on Sunday morning. In the afternoon a parade and medieval spear running in memory of 260 soldierss of Marino who participated in the battle of Lepanto will be held. Then everybody gather in the central square of Marino where the high point of the whole feast comes – a stream of wine pouring out of the Fountain of The Four Moors – symbol of Colonna family, which was constructed in XVII century. On the day of the feast a real Marino DOC from Malvasia is pour from the fountain! Is has been pouring for one hour only, but if to get down to business intelligently one can do a lot during this time. Within the network of the festival all wine cellars open their doors where anyone can taste wines. The day ends with a spectacular carnival processing in honor of Madonna del Rosario and picturesque fireworks.

2 октября, Марино, Италия Фестиваль винограда в городке Марино, недалеко от Рима, – осенний праздник, посвященный сбору урожая винограда в Италии. Этот яркий и насыщенный древними традициями день – старейший из праздников урожая в стране. Каждый год для празднования сбора урожая из 150 тонн винограда готовят 3 тыс. литров местного белого вина. Фестиваль, ставший сегодня светским праздником, имеет религиозные истоки. В этот день католическая церковь отмечает день Мадонны дель Розарио, или Мадонны Победы. Местные жители считают, что изображение Мадонны XII века оберегает урожай, защищая его от ненастий. Традиционный фестиваль в честь сбора урожая проводится ежегодно с 1925 года в первое воскресенье октября. Хотя официальное открытие виноградных торжеств и происходит в воскресенье, готовиться к нему начинают заранее. Весь город украшают виноградными гроздьями: витрины магазинов, балконы, окна, двери кафе и ресторанов. В субботу проходят богослужения в честь Мадонны и благословение винограда. А первые участники, наряженные в исторические костюмы, появляются на улицах Марино уже в четверг и пятницу. Начинается Фестиваль винограда с открытия ярмарки местных продуктов и, конечно, с торжественной мессы воскресным утром. Днем состоится парад и средневековый турнир рыцарей в память 260 солдат из Марино, принимавших участие в битве при Лепанто. Затем все собираются на центральной площади Марино, где происходит кульминация всего праздника – поток вина, льющийся из фонтана Четырех мавров – символа рода Колонна, сооруженного еще в XVII веке. В день празднования из фонтана бьет настоящее белое Marino DOC из мальвазии! Правда, вино из фонтана льется всего один час, но если взяться за дело с умом, то и за это время многое можно успеть. В рамках фестиваля открываются двери всех винных погребов, где отведать вина может каждый желающий. А заканчивается день карнавальной процессией в честь Мадонны дель Розарио и красочным фейерверком.

83

Wine Festival in Marino is forestalled by the Feast of grape and wine in Bardolino, which will be held from September 29 to October 2. The city spread out not far from Verona, on the shore of lake Garda. The degustation of wines is followed by concerts and theatric performances. The festival ends by formidable fireworks. Not so many people know about the festival, so there won’t be crowds of tourists. Фестиваль вина в Марино предвосхищает Праздник винограда и вина в Бардолино, который пройдет с 29 сентября по 2 октября. Городок раскинулся недалеко от Вероны на берегах озера Гарда. Дегустация вин сопровождается концертами и театральными представлениями. Завершается фестиваль фейерверком. Мало кто знает об этом фестивале, поэтому там не будет туристических толп.


84

IN VINO

An unusual hotel called Hotel de Vrouwe van Stavoren is spread out in a small port Stavoren, the Netherlands. This hotel offers to its guests to feel themselves as Diogenes and to live in … a wine wood! Hotel de Vrouwe van Stavoren made of huge woods of 14 and a half thousand liters volume. Before the woods turned into rooms with two beds, TV, radio, shower and a small living room they had contained Beaujolais. This idea attracts admirers of ecotourism and people fascinated Diogenes destiny from all over the world. В Нидерландах, в портовом городке Ставорен, расположился необычный отель Hotel de Vrouwe van Stavoren. Отель предлагает гостям почувствовать себя Диогеном и пожить… в винной бочке! Hotel de Vrouwe van Stavoren состоит из огромных винных бочек вместимостью 14,5 тыс. литров. До того как в бочках разместились номера с двумя кроватями, телевизором, радио, душем и небольшой гостиной, в них содержалось божоле. Эта блестящая идея привлекает поклонников экотуризма и неравнодушных к судьбе Диогена со всего света.

WEj #8 September | Сентябрь 2011

November,17, Beaujeu, France Beaujolais Nouveau Day is the most famous gastronomic feast. Beaujolais Nouveau is a real cult, and French men wait for it even more than for New Year and publish series of guides of restaurants that serve their favourite wine. The feast is held annually not only in France but all over the world. Winemakers of Beaujeu give a green light on the third Wednesday through Thursday night of November. Six days before the feast the whole France is covered by the posters with the words known to the entire world: «Le Beaujolais Nouveau est arrivé!" (Beaujolais Nouveau has arrived!). On the eve of this evening so-called Sarmantel, which means “full woods” is carried out. Guests are served with wines of previous years and then the celebrants with torches go in columns to the city square, where at midnight the woods with young Beaujolais are opened. The tradition of Beaujolais Nouveau Day appeared in the 19th century by winemakers of Beaujolais region. Their wine was mellowed first, grapes harvesting started earlier than in other places and fermentation took place during its transportation by barges on the Saone River or by carts to the suburbs of Lyons. Due to the short term of aging it keeps lightness and fruity aroma, which changes from year to year and depends on Gamay vintage and weather conditions. In France Beaujolais is called as “merry and saucy wine”. Its bright taste is condetioned by the peculiarities of its production when even hours matter. This tradition ceased to exist during the Second World War, and starting from the 80th the feast stepped out the borders of France, thus in 1982 Australia started to celebrate it, in 1985 – Japan and even Thailand, where Beaujolais is one of the most popular wines. Beaujolais Nouveau Day came to Russia as well and is officially celebrated from 1999.

17 ноября, Боже, Франция Праздник Божоле нуво – самое известное в мире гастрономическое торжество. Божоле нуво – это целый культ, французы его ждут больше, чем Новый год, и издают целые путеводители по заведениям, где подают их любимое вино. Проходит празднование ежегодно не только по всей Франции, но теперь и повсюду в мире. Старт дают виноделы из городка Боже в третью среду ноября, в ночь на четверг. За шесть дней до праздника вся Франция увешана плакатами с известными всему миру словами: «Le Beaujolais Nouveau est arrivé!» (Прибыло божоле нуво!). Накануне вечером проводится так называемый Сармантель, что означает «полные бочки». Гостей угощают винами прошлых лет, затем празднующие с горящими факелами в руках колоннами отправляются к городской площади, где ровно в полночь вскрывают бочки с молодым божоле. Традиция празднования Божоле нуво возникла в XIX веке у виноградарей региона Божоле. Их вино созревало раньше всех, сбор винограда начинался раньше, чем в других местах, а ферментация вина проходила во время его транспортировки баржами по реке Соне или повозками в предместья Лиона. Благодаря краткому сроку созревания оно и сохраняет легкость и фруктовый запах, который меняется год от года и зависит от урожая винограда «Гамэ» и погодных условий. Во Франции божоле называют веселым и дерзким вином. Его яркий вкус обусловлен особенностями его производства, где счет идет на часы. Эта традиция прекращала свое существование только во время Второй мировой, а с 80-х годов праздник вышел за пределы Франции. Так, в 1982 году его начали отмечать в Австралии, в 1985-м – в Японии и даже в Таиланде, где божоле входит в список самых популярных вин. Праздник Божоле нуво пришел и в Россию, официально его отмечают с 1999 года.


IN VINO

WEj #8 September | Сентябрь 2011

ACKNOWLEDGEMENT OF WINES

ЯВКА ПО ВИНАМ

Collecting wines and creating your own collection of wine samples is an entertainment for the chosen: people with a delicate taste and singular patience necessary to wait for the ageing period of some wines. Nowadays the connoisseurs make their collections in the most extraordinary places, because the aim of a wine samples collection is not only to give to drink but also to surprise.

Коллекционирование вин и формирование собственной винотеки – развлечение для избранных: для обладателей изысканного вкуса и редкого терпения, позволяющего выждать срок томления некоторых вин. Сегодня ценители устраивают свои энотеки в самых неординарных местах, цель винотеки – не только напоить, но и удивить.

GRAPES The entire underground city – wine room is located at the bottom of Mount Milestii Mici, Moldova. Wines of the best vintages are brought here for storage from all over the territory of the country. Over 600 thousand dekalitres of red and white wines are perfectly kept in oak woods. The huge wine room with collectors’ vines does not have analogues in the world.

ВИНО-ГРАД Целый подземный город-винотека расположился у подножия Мало-Милештской горы, в Молдавии. Сюда свозят на хранение запасы вина лучших урожаев со всей территории страны. Здесь в дубовых бутах прекрасно сохраняются свыше 600 тыс. декалитров красных и белых вин. Огромная винотека коллекционных вин не имеет аналогов в мире.

SWIMMING One of the biggest cruise liners in the world of premium-class Celebrity Solstice, accommodating about 3 thousand passengers has also got a wine collection. The infrastructure of entertainments and leisure on board will not make you feel bored during the cruise. For those who avoid noise and crowds and have delicate taste there is a wine room with a unique collection of wines.

ВПЛАВЬ Один из самых больших в мире круизных лайнеров премиум-класса Celebrity Solstice, вмещающий почти 3 тыс. пассажиров, также обзавелся винотекой. Инфраструктура развлечений и досуга на борту не даст заскучать во время круиза. Для тех, кто избегает шума и толпы, для обладателей тонкого вкуса предназначена винотека с уникальной коллекцией вин.

BELOW CLOUDS The Guinness Book of Records includes the collection of wine samples located in CN Tower in Toronto. The height of the tower is 553,34 m. The wine collection is located in the restaurant “360 degrees”. A turning restaurant for 416 places at the there is height of 351 meters. Glass floor of the observation desk can support the weight up to 109 kg per sq. cm. and it is about the weight of 14 hippos!

ПОД ОБЛАКАМИ В книгу рекордов Гиннесса включена винотека, расположенная в телебашне «Си-Эн» в Торонто. Высота башни составляет 553,34 м. Винотека находится в ресторане «360 градусов». На высоте 351 м расположен вращающийся ресторан на 416 мест. Стеклянный пол смотровой площадки может выдерживать вес до 109 кг на кв. см, а это примерно 14 взрослых гиппопотамов!

AT THE SEA BOTTOM A unique wine cellar on the Maldives is located at the bottom of the Indian Ocean! The author of this collection and the bold project is Master of wine, Australian Ron Georgiou. The wine collection includes over 6000 bottles. The ideaof making a subsea cellar is based on temperature conditions of the hot countries at are unsuitable for wine storage. But only bottled wine can be stored at the ocean bottom.

НА ДНЕ МОРСКОМ Уникальный винный погреб на Мальдивах расположился на дне Индийского океана! Автор коллекции и смелого проекта – магистр по вину, австралиец Рон Георгиу. Винотека содержит более 6 тыс. бутылок. Идея сделать подводный погреб возникла из-за неподходящих температурных условий для хранения вина в жарких странах. На дне океана возможно держать лишь вино, томящееся в бутылках.

85


86

IN VINO

WEj #8 September | Сентябрь 2011

WINESURFING

ВИНСЕРФИНГ

In order to choose by yourself out worthy wine out of the variety presented on shelves of wine rooms or to declare yourself a connoisseur in versed judges’ society, you should just learn to read! A label and a bottle can tell of its contents a lot, but only if you can read it right.

Чтобы самостоятельно выбрать достойное вино из всего разнообразия, представленного на полках винотек, или показать себя знатоком в обществе искушенных ценителей, нужно просто научиться читать! Этикетка и бутылка расскажут о своем содержимом многое, но лишь в том случае, если суметь ее правильно прочитать.


IN VINO

WEj #8 September | Сентябрь 2011

Some sources call Pierre Perignon, in whose honor champagne “Dom Perignon” was named, the inventor of wine labels, others – Veuve Clicquot. According to some indications, the famous grande dame of Champagne was the first among wine makers who stuck paper labels on exported bottles. One way or another, but the birth of the wine label took place at the beginning of the XVII century and was directly related to the invention of dense and dark glass bottle, which allowed transporting bottled wine, because before that it had been stored and transported to the consignee in woods and served on the table in fragile decanters. And nowadays connoisseurs of this beverage can boast of good knowledge of the European geography. A lot of wines got their names not only by their sort, but also by the place of production, however, it also stands for strong alcoholic beverages. Here are just some examples. French province Champagne, where monk Perignon made white grapes wine effervesce, gave its name to famous local wines. Small towns Cognaс and Cahors gave names to beverages known to everybody. The name of the port wine was given by Portuguese city Porto, and Madeira was named after the island of Madeira with the same name. Wines, that have the word Chateau in their name, occupy a special place. These French wines are called castle wines. They are produced in old-established estates, the centre of which is a castle – chateau. A vineyard holds the complete production cycle: from grapes cultivation to wine bottling and further treatment in the castle’s cellars. Every estate hands down the traditions of wine making from one generation to another, that is why castle wines have unique taste and bouquet. The shape of a bottle is also a good teller. Wine bottles differ not only in their capacities, but in shapes and colours. For example, in Germany you can define the region of the wine production by the colour of the wine bottle. Green bottles contain Moselle wines, brown bottles are used for Renish wines, such as Madonnamilch and Spring of Frog-Queen. From the shape of the bottle you can also learn the pedigree of the wine. The most spread of them are Bordeaux, Rhine, Champagne, Burgundy, Franconian. But there are some interesting exceptions. As the legend has it, one day Luis XIV was served with wine from his favourite wine-maker Jean-Paul Chenet. The wine was magnificent, but its bottle was a little curved. The king became angry and ordered to bring the wine-maker to the Louvre. That is how the smart wine-maker answered the king’s question, why the

Одни источники изобретателем винной этикетки называют Пьера Периньона, в честь которого было названо шампанское «Дом Периньон», другие – вдову Клико. По некоторым сведениям, знаменитая гранд-дама Шампани первой среди виноделов наклеила на экспортные бутылки бумажные ярлыки. Так или иначе, рождение винной этикетки произошло в начале XVIII века и было напрямую связано с изобретением бутылки из плотного темного стекла, которое позволило начать транспортировку вина в бутилированном виде, тогда как до этого оно хранилось и переправлялось адресату в бочках, а к столу подавалось в хрупких графинах. Так, сегодня знатоки напитка могут похвастаться отличным знанием географии Европы. Ведь многие вина получили свои названия не только по сорту винограда, но и по месту производства, впрочем, это касается и крепких алкогольных напитков. Вот лишь несколько примеров. В честь французской провинции Шампань, где монах Периньон заставил белое виноградное вино «заиграть», были названы знаменитые игристые вина. Небольшие города Коньяк и Кагор дали названия напиткам, известным всем. Малага и херес родом из Испании. Имя портвейну дал португальский город Порту, а сорту вина мадера – одноименный остров Мадейра. Отдельное место занимают те вина, которые в своем названии имеют слово «шато» (Chateau). Эти французские вина именуются замковыми. Они производятся в старинных поместьях, центром которых и является замок – шато. В хозяйстве проходит полный цикл производства – от выращивания винограда до разлива вина в бутылки и последующей выдержки его в погребах замка. В каждом поместье традиции виноделия передаются из поколения в поколение, поэтому замковые вина обладают уникальным вкусом и ароматом. Форма бутылки тоже хороший рассказчик. Бутылки для разлива вина различаются не только по емкости, но и по своей форме и цвету. Например, в Германии по колору стекла бутылки можно определить, к какому региону относится вино. В зеленые бутылки разливают мозельские вина, а для рейнских используются бутылки коричневого цвета, такие как «Молоко Мадонны» и «Родник Королевы Лягушки». По форме бутылки также можно узнать ее родословную. Самые распространенные формы – бордосская, рейнская, шампанская, бургундская, франконская. Но есть и любопытные исключения. Как гласит легенда, однажды Людовику XIV подали на обед вино от его любимого винодела Жан-Поля Шене. Вино было превосходно, а вот бутылка кривовата. Король рассердился и велел доставить винодела в

87

Best books about wine Лучшие книги о вине

“Annual pocket wine guide» Hugh Johnson It is the right hand for any wine lover. Every year the author collects updated information about wines, wine-makers and vineyards, and will help you choose the best wine notwithstanding where you are. Ежегодный карманный винный справочник, Хью Джонсон Незаменимый помощник для любителя вина. Автор каждый год собирает свежую информацию о винах, виноделах и винодельческих регионах и поможет вам выбрать лучшее вино, где бы вы ни находились.

Great wines and the best vineyards of the world, Robert Parker Pages with a great amount of illustrations demonstrate vineyards. Parker outsteps labels, bottles and ratings: he talks about soil, history and devoted craftsman. Великие вина и лучшие винные хозяйства мира, Роберт Паркер На щедро иллюстрированных страницах издания представлены поместья. Паркер идет дальше этикеток, бутылок и рейтингов: он говорит о земле, истории, преданных своему делу виноделах.


88

IN VINO

WEj #8 September | Сентябрь 2011

Пьер Огюст Ренуар «Завтрак гребцов»

Wine tourism. Traveller’s guide, Robert Joseph This guide will help you make up a wine tour by yourself across any country where grapes grow. Винный туризм. Гид путешественника, Роберт Джозеф Этот гид поможет вам самостоятельно составить винный тур по любой стране, где растет виноград.

Wine encyclopaedia, Oz Clark The first Russian edition of the encyclopaedia made by one of the most interesting wine observers of our time. Винная энциклопедия, Оз Кларк Первое русскоязычное издание энциклопедии одного из наиболее интересных винных обозревателей.

Bordeaux wines, Alexander Grigorjev The book presents a real review of Bordeaux region, its history and geography and tells of the most interesting wines . Вина Бордо, Александра Григорьева В книге дается общий обзор региона Бордо, его истории и географии и рассказывается о самых интересных винах.

bottle had such a curved neck: “The bottle is not curved. It is straight but it bows to the shine of Your Majesty!”. Since that time all J.P.CHENET wines are put in bottles with a slightly curved neck, and this wine became a symbol of the French elegance and refinement of the French culture. And of the a sense of humour. As for the label itself, it should be mentioned that by labels you can trace the history of the pictorial art of the XX century. The labels of Chateau Mouton Rothschild wines, expensive, with delicate taste and bouquet, were made by Pierre-Auguste Renoir, Marc Chagall, Wassily Kandinsky, Pablo Picasso, Salvador Dali. The works of great artists, which were sometimes used to decorate the labels, and sometimes even exclusively allowed to strengthen considerably the image component of the product. According to the tradition, the payment for artists’ work was 10 boxes of wine 12 bottles each (including the millesime of the year, for which the label was made). The sketches of great artists as well as Rothschild wines are sold at auctions for astronomical sums. The Rothschilds' example is not the only one. Long before this brilliant idea came into the mind of Philippe de Rothschild, after the death of her son inconsolable countess de Toulouse-Lautrec started to print the fragments of his pictures and sketches on the labels of Chateau Malrome. The main rule is that wines of different regions should be read differently. The best solution to sort out all peculiarities of wine literacy is to apply to a sommelier school and take a couple of master-classes and train hard, but not in degustation! In reading.

Лувр. На вопрос короля, почему же горло бутылки кривое, находчивый винодел ответил: «Бутылка не кривая. Она прямая, но склоняется перед блеском Вашего Высочества!» С тех пор все вина J.P.CHENET разливают в бутылки со слегка искривленным горлышком, а вино стало символом элегантности и изысканности французской культуры. И чувства юмора. Говоря о самой этикетке, нелишним будет сказать, что по ней возможно проследить историю живописи XX столетия. Над этикетками вин Chateau Mouton Rothschild, вина недешевого, обладающего тонким вкусом и ароматом, трудились Пьер Огюст Ренуар, Марк Шагал, Василий Кандинский, Пабло Пикассо, Сальвадор Дали. Работы великих мастеров, иногда использованные в оформлении этикеток, а порой и созданные эксклюзивно, позволили существенно усилить имиджевую составляющую продукта. Согласно традиции, платой за работу художникам служили десять ящиков вина по 12 бутылок в каждом (включая миллезим того года, для которого создавалась этикетка). Эскизы этикеток великих живописцев, как и вина Ротшильдов, уходят с молотка за астрономические суммы. Пример Ротшильдов далеко не единственный. Задолго до того, как блестящая идея пришла в голову Филиппу де Ротшильду, безутешная графиня де Тулуз-Лотрек после смерти своего сына начала печатать фрагменты его картин и эскизов на этикетках Chateau Malrome. Главное правило заключается в том, что вина различных регионов и читаются по-разному. Лучшая альтернатива разобраться во всех тонкостях винной грамоты – обратиться в школу сомелье, взять парочку-другую мастер-классов и много и усердно тренироваться, но не в дегустациях! А в чтении.


IN VINO

WEj #8 September | Сентябрь 2011

READING THE LABEL ЧИТАЕМ ЭТИКЕТКУ Wine expert, honorary Commodore of Commanderie du Bontemps Medoc et Graves, Sauternes et Barsac, creator of the largest wine collections, member of the Board of Directors of the company “Simple” Sandro Khatiashvili believes that reading labels can be very fascinating. Винный эксперт, почетный Commanderie du Bontemps Medoc et Graves, Sauternes et Barsac, создатель крупнейших винных коллекций, член совета директоров компании «Cимпл» Сандро Хатиашвили считает, что чтение этикеток может быть чрезвычайно увлекательным занятием. Label is the only document available to the purchaser; in fact, it is a passport of wine. That is why in the EU there are very serious sanctions up to imprisonment for false information. As opposed to Russia and the territories of the former Union republics where this issue was poorly controlled, in Europe you can be 100% sure about such information. Any label has obligatory and optional inscriptions. Obligatory inscriptions are not so numerous and defined mainly by the category of wine. At present there are two wine categories in the EU: table wines, or so-called mass wines, and wines with the name of the geographic origin (brand wines). First, you have to define the category of wine, and for this end you should look for the sacred word “appellation” (Appellations d’origine contrélées, AOC). It is literary translated as “naming”. If you found this inscription, it means that you have a bottle of magnificent French wine, whose production is strictly controlled. The word “appellation” is followed by the region of origin where the grapes were grown. Made in France Произведено во Франции Approval of National Institution of Appellation Подтверждение контроля Национального института наименований и принадлежность вина к категории АОС Grand Cru Classe – one of the highest categories of Bordeaux wines Grand Cru Classe – одна из высших категорий вин, производимых в Бордо Wine was bottled in the same region where the grapes grew, an additional mark of quality Вино разлито в том же хозяйстве, где выращен виноград, дополнительный знак качества Bottle capacity Объем бутылки

Этикетка – единственный доступный взору покупателя документ, фактически паспорт вина. Поэтому в странах Европы за размещение ложной информации предусмотрены серьезные санкции, вплоть до лишения свободы. В отличие от России и территорий бывших союзных республик, где этот вопрос слабо контролировался, в Европе информации можно верить на сто процентов. На любой этикетке есть надписи обязательные и факультативные. Обязательных надписей немного, и они прежде всего зависят от категории вина. В Евросоюзе на сегодняшний момент различают две категории вин: столовые, или так называемые массовые, и вина с указанием географического происхождения (марочные вина). Сначала нужно определить, к какой категории относится вино, для этого ищите глазами заветное слово «аппеллясьон» (Appellations d’origine contrélées, AOC). Буквально это слово переводится как «наименование». Если обнаружили эту надпись, значит, перед вами бутылка превосходного французского вина, производство которого строго контролируется. После слова «аппеллясьон» указывается сама зона происхождения, в которой выращен виноград. Brand of the wine-maker Бренд производителя вина The company that owns the vineyard Название компании, которой принадлежит винодельческое хозяйство Wine of Chateau Clerc Milon vineyards Вино из виноградников замка Клер Милон Vintage date Год урожая Province where the grapes grew "appellation" of the wine Местность, где выращен виноград, или аппеллясьон вина Alcohol content Содержание алкоголя

89


90

IN VINO

WEj #8 September | Сентябрь 2011

Good choice Правильный выбор Artur Sarkisyan, member of Sommeliers and Experts Union of Russia, co-founder of school and wine centre Wine People, co-owner of wine boutique Le Sommelier, chef-sommelier of “Zolotoe Koltso” hotel told WEj in his interview how to choose good wine. Артур Саркисян, член Союза сомелье и экспертов России, соучредитель школы и винного центра Wine People, совладелец винного бутика Le Sommelier, шеф-сомелье гостиницы «Золотое кольцо» рассказал в интервью WEj, как выбрать хорошее вино. Artur, what do you recommend to choose in a shop to buyers who are unsophisticated in wine? First of all, you should remember that the simpler the label is, the better the wine is. If you do not have a lot of money, 300-500 roubles, it is better to choose a wine from the New World (Chile, the RSA or Australia). A wine made in France, Italy or Spain at the same price can be of worse quality. The cost of good imported wines at the Russian market is rather high, so if you see a price below 200 roubles in a shop, I wouldn’t recommend you to buy such bottle of wine. What marks and inscriptions on the labels and couterlabels should we pay attention to? If you see a “French wine” inscription, and the counterlabel says “Bottled in Russia” by, for example, “Vasyuki winery”, I would not advise buying such bottle. French wine is produced only in France. How to choose a good wine with big potential among the variety of offers? First of all, you should define why you need the wine with big potential: to drink it in a few years; to store and then resell; for your children and grandchildren in order that they could open such bottle and not be disappointed. As a rule, wines with big potential are the products of French winemakers of 40-60 years of aging. Good wines of 20-30 years of aging are Bordeaux 1st grand cru classe, Burgundies grand cru, Italian wines of 15-20 years – Piemonte, Toscana, Veneto. I should specify that it is better to purchase such wines with assistance of a specialist. Please, name worthy brands, that are presented in Moscow wine collections. Reserve Perrin Cotes Du Rhone – red, France, Val de la Loire, 2007, 770 rub. Rose d'Anjou Leduc-Frouin – rose, France, Val de la Loire, 2009, 790 rub.

Артур, что посоветуете брать в магазине неискушенным в винах покупателям? В первую очередь надо помнить, что чем проще этикетка, тем лучше вино. Если у вас небольшая сумма, 300–500 рублей, лучше выбирать бутылку вина из Нового Света (Чили, ЮАР или Австралия). Вино за те же деньги из Франции, Италии и Испании может оказаться ниже качеством. Стоимость хороших импортных вин на российском рынке довольно высока, так что если вы увидели в магазине цену ниже 200 рублей, брать такую бутылку не рекомендую. На какие маркировки и надписи на этикетках и контрэтикетках нужно обращать внимание? Если вы видите надпись «Французское вино», а на контрэтикетке написано «Разлито в России», например Васюковским винным заводом, не советую покупать такую бутылку. Французское вино производится только во Франции. Как среди изобилия предложений выбрать хорошее вино с большим потенциалом? Для начала надо определиться, для чего вы хотите приобрести вино с большим потенциалом: чтобы выпить его через несколько лет; чтобы хранить вино, а потом перепродать; чтобы ваши дети и внуки смогли открыть вино и не разочароваться. Как правило, вина с большим потенциалом – это продукция французских виноделов 40–60-летней выдержки. Хорошие вина 20–30-летней выдержки – «Бордо» 1-е гран крю классе, «Бургундия» гран крю, из итальянских вин 15–20 лет – «Пьемонт», «Тоскана», «Венето». Оговорюсь, что такие вина лучше покупать с помощью специалиста. Назовите достойные марки, которые можно приобрести в московских винотеках. Reserve Perrin Cotes Du Rhone – красное, Франция, долина Луары, 2007 г., 770 руб. Rose d'Anjou Leduc-Frouin – розовое, Франция, долина Луары, 2009 г., 790 руб.


IN VINO

WEj #8 September | Сентябрь 2011

By the shape of bottle you can learn the pedigree of wine. The most spread are Bordeaux, Rhine, Champagne, Burgundy, Franconian. По форме бутылки можно узнать ее родословную. Самые распространенные – бордосская, рейнская, шампанская, бургундская, франконская. Chateau Greysac – red, France, Bordeaux, cru bourgeois, 2006, 790 rub. Chablis 1er Cru Cote De Lechet – white, France, 2008, 1890 rub. Pouilly-Fume Villa Paulus – white, France, Val de la Loire, 2008, 1360 rub. How to correctly store wine at home? As opposed to the strong spirits, wine is a natural living product. That is why it is perceptive to heat and cold. It often happens this way: wine is brought home from a store, then it is stored in a fridge for a week, and then suddenly there appear flakes in the bottle. It happens because low temperature causes crystallization, sediment settles down, and the taste of the wine changes. Wine cannot be stored in an ordinary fridge, optimal storage conditions – are 8-14° С, and exactly this temperature is maintained in wine cellars and special cold storage cabinets. You may cool down the bottle to 8° С just before the wine is served, but in no case to 4°С. Wine also should not be overheated, at the temperature of 20-25° С sediment settles down on the bottle and wine loses it true bouquet. You should keep in mind that every degree of high temperature of storage accelerates wine’s ageing, and low temperature makes it lose its taste qualities. Optimal humidity of storage should be 65%-80%. If the humidity in the storage is higher, with the lapse of time the cork will become crumbly, “ill”, rotten. Between the cork and the bottle neck a mold will be formed and it will adversely affect the taste of the wine. Wine cannot be kept in a very dry place, because the cork mummifies, oxygen gets inside it, and it that spoils the wine. An opened bottle is not recommended to be stored more than 2 days, and only some categories can survive up to 4 days.

Chateau Greysac – красное, Франция, Бордо, крю буржуа, 2006 г., 790 руб. Chablis 1er Cru Cote De Lechet – белое, Франция, 2008 г., 1890 руб. Pouilly-Fume Villa Paulus – белое, Франция, долина Луары, 2008 г., 1360 руб. Как правильно хранить вино в домашних условиях? В отличие от крепких спиртных напитков вино является живым продуктом. Поэтому оно восприимчиво и к жаре, и к холоду. Нередко бывает так: вино из магазина приносят домой, неделю оно хранится в холодильнике, а потом вдруг в бутылке появляются хлопья. Это происходит потому, что из-за низкой температуры начинается кристаллизация, выпадает осадок, меняется вкус напитка. Вино нельзя долго держать в обычном холодильнике, оптимальные условия хранения – 8–14° С, именно такая температура поддерживается в винных погребах и специальных холодильных шкафах. Непосредственно перед подачей на стол вы можете охладить бутылку до 8° С, но ни в коем случае не до 4°С. Вино не должно быть и перегрето, при температуре 20–25° С в бутылке появится осадок, напиток потеряет свой истинный вкусовой букет. Надо помнить, что при высокой температуре хранения с каждым градусом вино стареет быстрее, а при низкой температуре теряет вкусовые качества. Оптимальная влажность при хранении вина должна составлять 65–80%. Если в помещении, где хранится вино, влажность выше, со временем пробка станет рыхлой, начнет «болеть», гнить. Между пробкой и горлышком бутылки будет образовываться плесень, наличие которой неблагоприятно скажется на вкусе напитка. Нельзя хранить вино и в очень сухом месте, так как пробка ссыхается и в нее попадает кислород, от чего вино портится. Открытую бутылку не рекомендуется хранить больше двух дней, лишь некоторые сорта выдержат до четырех дней.

91


92

IN VINO

WEj #8 September | Сентябрь 2011

MIRACLE BERRY

ЧУДО-ЯГОДА

Even ancient Greeks knew about the live-giving properties of grapes. Modern science proved the benefit of antioxidants that are contained in great numbers in their seed and skin. Cosmetic remedies created on the basis of grapes (presented in produce of Lancome, Biotherm, Clarins, Caudalie, Shu Uemura, ISHI, Timotei and Pulanna companies) help “water” dry skin, averting the early appearance of wrinkles, and fight against free radicals. You can prolong your youth by using live-giving miracle berries not only outside. Getting inside the body, antioxidants will assist cosmetic remedies to “turn on” the mechanisms of cell rejuvenation. For this effect you shoud eat one branch of grapes every day. Every grape has an impressive dose of vitamin P, and it helps the body digest ascorbic acid.

Живительные свойства винограда были известны еще древним грекам. Современная наука доказала пользу антиоксидантов, содержащихся особенно в большом количестве в его косточке и кожуре. Косметические средства, созданные на основе винограда (представлены в продуктах компаний Lancome, Biotherm, Clarins, Caudalie, Shu Uemura, ISHI, Timotei и Pulanna), помогают «напоить» сухую кожу влагой, предотвратив раннее появление морщин, и бороться со свободными радикалами. Продлить молодость можно, применяя живительные свойства чудо-ягоды не только снаружи. Антиоксиданты, попадая в организм изнутри, помогут косметическим средствам «включить» механизмы омоложения клеток. Для этого достаточно съедать в день веточку винограда.

Japanese anti-aging cosmetics Shu Uemura with grapes is used by makeup artists from Hollywood and show-business stars. Today the brands offers the whole range of cosmetic and decorative remedies.

The base of Caudalie cosmetics is wine therapy. The peculiarity of the brand is the use of grapes polyphenols that fight against free radicals more effectively than vitamins C and E.

Cosmetic remedies Pulanna on the basis of grapes effectively remove dead cells and accelerate the regeneration of new ones, have an antioxidant and antistress effect and relieve of inflammation.

Японская антивозрастная косметика Shu Uemura с использованием винограда опробована и применяется визажистами Голливуда и звездами шоу-бизнеса. Сегодня марка предлагает всю палитру косметических и декоративных средств.

В основе косметики Caudalie лежит винотерапия. Особенность бренда заключается в использовании полифенолов винограда, которые борются со свободными радикалами гораздо эффективнее витаминов С и Е.

Косметические средства серии Pulanna на основе винограда эффективно удаляют отмершие клетки и ускоряют регенерацию новых, обладают антиоксидантным и антистрессовым действием, оказывают противовоспалительное действие.


WEj #8 September | Сентябрь 2011

DETAILS | ДЕТАЛИ

93

For successful and modern Для успешных и современных Ladymatic OMEGA watch is an officially certified chronometer, which guarantees absolute accuracy of rate. It was developed under the influence of the previous epoch, however it caters for modern businesswomen. Часы Ladymatic OMEGA являются официально сертифицированными хронометрами, гарантирующими абсолютную точность хода. Они разработаны под влиянием минувшей эпохи, при этом ориентированы на современных безнес-леди.

Ladymatic models are represented in a polished case of a 34 mm diameter and decorated with a pattern. A ceramic ring marks the border between the decorative and the internal part of the case made of 18-carate yellow and red gold and stainless steel. The watches's bezel is either polished or bejewelled with diamonds. The crown is adorned with a diamond and a logo. The polished back case is made of transparent sapphire crystal. Ladymatic models are equipped with OMEGA 8520/8521 calibre with a co-axial escapement. Stability and performance characteristics of the co-axial calibres fitted with a silicone balance spring allow OMEGA to produce watches with 4-year guarantee. The models are adorned with an eye-catching pattern. Pearl or black lacquered dial faces match well with the ceramic ring and are decorated with 11 diamond marks in 18-carat gold faceted chases or represented in an elegant version without any marks. Polished golden hands are covered with white luminescent mix, which provides visibility in any lighting. Ladymatic models have a metallic bracelet with a pearl or a shining black guard. The patented design of screws with a butterfly clasp allows changing the length easily. Crocodile guards are fitted with golden buckles.

Модели Ladymatic представлены с полированным корпусом диаметром 34 мм, украшенным узором. Керамическое кольцо обозначает границу между декоративным оформлением и внутренней частью корпуса, выполненного из 18-каратного желтого или красного золота, а также из нержавеющей стали. У часов полированный или усыпанный бриллиантами безель. Заводная коронка декорирована бриллиантом и логотипом. Полированная задняя крышка изготовлена из прозрачного сапфирового стекла. Модели Ladymatic оснащены калибром OMEGA 8520/8521 с коаксиальным спуском. Стабильность коаксиальных калибров, снабженных кремниевой пружиной, позволяют OMEGA производить наручные часы с гарантией на четыре года. Модели украшены узором. Перламутровые или черные лакированные циферблаты сочетаются по цвету с керамическим кольцом и оформлены 11 бриллиантовыми метками в граненой оправе из 18-каратного золота либо представлены без меток. Золотые стрелки покрыты белым люминесцентным составом, обеспечивающим видимость при любом освещении. Браслет Ladymatic металлический, с белым перламутровым или блестящим черным ремешком. Конструкция винтов с застежкой «бабочка» позволяет легко менять длину. Ремешки из крокодиловой кожи оснащены золотыми пряжками.

Nicole Kidman is the brand ambassador of Ladymatic OMEGA: “There is something attractive in the interrelations of different epochs. We do not just bring the model back from the past, but adjust it by the means of the most advanced technologies”. Николь Кидман – лицо Ladymatic OMEGA: «Есть что-то привлекательное во взаимосвязи эпох. Мы не возвращаем модель из прошлого, но дополняем ее самыми современными технологиями. Такому подходу обеспечен успех».


DETAILS | ДЕТАЛИ

WEj #8 September | Сентябрь 2011

MaxMara

Dynamic and full of movement and light day prefers a comfortable and laconic image, which suits active work and which took shape in pastel colours and reserved and elegant silhouettes. A dress of a nude colour or a monochrome set in light tones will ideally fit a day of modern women full of meetings. And a watch matching the situation should not be an exception!

ULYSSE NARDIN – Executive Dual Time Lady Watch brand Ulysse Nardin released a line of charming watches for young and energetic women called Executive Dual Time Lady. The model is made in pastel colours and has delicate and refined design and will perfectly match a day image. Executive Dual Time Lady continues ladies’ collection Dual Time Lady, created by watch makers Ulysse Nardin in 2001. Women immediately valued the mechanical complexity and functionality and feminine design at the same time. The case of the model is ornated with a tender white bezel made of ceramics – one of the strongest and most durable material, and decorated with a diamond placer. The watch is made in a 40-millimeters case of 18-carats gold and stainless steel. The dial is decorated with Roman numerals, and four main marks XII, III, VI, IX are jewelled with diamonds. The heart of the watch mechanism is a patented system of quick switching of time zone Dual Time. If you travel from Istanbul to Bucharest you have no need to take the watch off from your thin wrist and ask local time. You should just push “minus” or “plus” button and Dual Time Lady and will immediately orientate you and show you the local time.

ДЕНЬ

Динамичный, полный движения и света день предпочитает комфортный и лаконичный образ, подходящий для активной работы и воплощенный в пастельных цветах и сдержанных, элегантных силуэтах. Платье оттенка nude или монохромный комплект в светлых тонах идеально впишется в наполненный встречами день современной барышни. Соответствующие ситуации часы не должны быть исключением!

MaxMara

DAY

MaxMara

94

ULYSSE NARDIN – Executive Dual Time Lady Часовой бренд Ulysse Nardin выпустил линейку очаровательных часов для молодых и энергичных девушек под названием Executive Dual Time Lady. Модель выполнена в пастельных тонах, обладает нежным изысканным дизайном и прекрасно подойдет к дневному образу. Executive Dual Time Lady продолжает женскую коллекцию Dual Time Lady, которая была создана часовыми мастерами Ulysse Nardin в 2001 году. Дамы сразу же оценили механическую сложность и функциональность, а вместе с тем женственный дизайн. Корпус модели украшен нежным безелем белого цвета, созданным из керамики – одного из наиболее прочных и долговечных материалов, и декорирован россыпью бриллиантов. Часы представлены в 40-миллиметровом корпусе из 18-каратного золота или нержавеющей стали. Циферблат отделан римскими цифрами, четыре главные метки – XII, III, VI, IX – украшены бриллиантами. «Сердце» внутреннего часового механизма – запатентованная система быстрого переключения часового пояса Dual Time. Если вы путешествуете из Стамбула в Бухарест, то нет необходимости снимать часики с тонкого запястья и выяснять местное время. Достаточно лишь нажать кнопку «плюс» или «минус», и Dual Time Lady вмиг сориентирует вас и покажет местное время.


DETAILS | ДЕТАЛИ

WEj #8 September | Сентябрь 2011

Alberta Ferretti

Evening image of a seductive woman-seducer undoubtedly bears mystery and temptation denuding not more of a woman’s body than covered by streaming silk. Black dress is a classic method, which is in the arsenal of any of us. You should only take one of its sleeves off and put a watch bracelet with a diamond placer on your wrist and the night will light its stars for you.

VACHERON CONSTANTIN – Lady Kalla Flame Parapharsing George Byron’s saying that the night makes stars and women shine, we can say that the model of watch Lady Kalla Flame brings the shining of stars to women’s wrists. Lady Kalla Flame made by Geneva watch manufactory Vacheron Constantin is a modern reincarnation of canonical model Lady Kalla created in 1982. The model is equipped with the famous 1005 calibre with manual winding, and the winding crown in both cases is located at the back side of mechanism. 200 glittering diamonds create a fancy play of light and resemble bracelets of Hollywood divas. The case is made of white gold circled by diamonds of the same exquisite form as on the watch-guard. Diamond cutting named “flame cut” resembles the spurts of flam. Such jewelry is distinct with ideal proportions and accentuated feminine lines. Due to its canonical shape the jewelry seems to flare and dance in light endlessly reflecting it and refracting in 57 edges. All these turns time showing device into a masterpiece of horology and jewellery. Lady Kalla Flame model is a quintessence of workmanship of an enchaser who treats every jewel as a challenge requiring straightout accuracy.

НОЧЬ

Вечерний образ женщины-обольстительницы неизменно несет в себе тайну и соблазн, обнажая не больше женского тела, чем скрыто под струящимся шелком. Черное платье – классический прием – имеется в арсенале у любой из нас. Стоит только лишить его одного рукава и заключить обнаженную руку в браслет часов с бриллиантовой россыпью, как ночь зажжет все свои звезды ради вас.

Alberta Ferretti

NIGHT

95

VACHERON CONSTANTIN – Lady Kalla Flame Если перефразировать фразу Джорджа Байрона о том, что ночь придает блеск звездам и женщинам, то можно сказать, что модель часов Lady Kalla Flame – это блеск звезд на запястье женщины. Lady Kalla Flame от женевской часовой мануфактуры Vacheron Constantin – современная реинкарнация канонической модели Lady Kalla, созданной в 1982 году. Модель оснащена знаменитым калибром 1005 с ручным подзаводом, а заводная коронка в обоих случаях находится на задней поверхности механизма. 200 сверкающих бриллиантов образуют причудливую игру света и напоминают браслеты голливудских див. Корпус выполнен из белого золота в ореоле бриллиантов той же изысканной формы, что и на ремешке. Огранка бриллиантов, получившая название «flame cut», создает сходство с языками пламени. Такой камень отличается идеальными пропорциями и подчеркнуто женственными линиями. Благодаря своей канонической форме камень как будто вспыхивает пламенем и танцует на свету, бесконечно отражая его и преломляя на 57 гранях. Все это превращает устройство для определения времени в произведение часового и ювелирного искусства. Модель Lady Kalla Flame является квинтэссенцией мастерства инкрустатора, для которого каждый драгоценный камень – это вызов, требующий бескомпромиссной точности.


96

XXX | XXX

WEj #8 September | Сентябрь 2011


WEj #8 September | Сентябрь 2011

XXX | XXX

97


98

PRIVATE TALK | ЧАСТНЫЙ РАЗГОВОР

WEj #8 September | Сентябрь 2011

Photo: Jaroslav Pavlov Makeup: Irina Alekseeva, stylist of Beauty salon OblakaStudio Фотограф: Ярослав Павлов Визажист: Ирина Алексеева, стилист сети салонов красоты OblakaStudio

KOSTROMA NUGGET КОСТРОМСКОЙ САМОРОДОК Glitter of gold and platinum, transparency of diamonds… Elegance of jewelry by workshop “Almaz-holding” does not leave anybody indifferent. According to Forbes, the holding is in top-three: the company’s turnover excels $150 mn. Over 30% of the produce is exported abroad. Its representative offices and shops are open in Russia and abroad. The main mission of “Almaz” is no less than decorating people’s life and raise Russia's image. President of “Almaz-holding” Flun Gumerov told columnist of WEj Anastasia Yakovleva about the world’s gold, trophy hunting for bears and Kostroma ballet. Блеск золота и платины, прозрачность бриллиантов… Изысканность ювелирных изделий мастерской «Алмаз-холдинг» никого не оставляет равнодушным. По версии Forbes, «Алмаз-холдинг» входит в первую тройку лидеров своей области: ее оборот превышает $150 млн. Более 30% продукции «Алмаз-холдинг» поставляет за границу. Представительства и магазины открыты в России и за рубежом. Главная миссия «Алмаза» ни много ни мало – украшать жизнь людей и улучшать имидж России. О золоте мира, трофейной охоте на медведя и костромском балете обозревателю WEj Анастасии Яковлевой рассказал президент «Алмаз-холдинга» Флун Гумеров.


WEj #8 September | Сентябрь 2011

Flun Fagimovich, you are the organizer of one of the biggest in Russia production of jewelry. It is a very “beautiful” business. But it is not for beauty that you chose this branch? In the times of the Soviet Union and planned economy, and I was head of building and assembly department of the national trust “Gidroenergokanalstroi”. I was thirty – young age, service black “Volga”… It was decided to assign me head of self-sustaining lot. Time was passing, communistic idea turned out to be an utopia, economy’s law dictated their terms, the USSR began to collapse… It is known that at that time many objects of building lost financing. Yours too? Yes, money stopped coming to the objects that I headed. By the way, I conducted the building of one of the biggest objects – water conduit with the diameter of 1200 mm and the length of 37 km in Klin, a very difficult object. Then, fortunately, there began cooperative movements, and law on cooperatives was passed. Though I was once again unanimously chosen head of a building subdivision. I realized that we should shift to market conditions. And together with my friends I opened cooperative “Remontnik” (“Repairman”). We began building objects, including for All-Russian RI of atomic machine building. And our customer had customers from China; and Chinese, as it was popular at that time, paid for the work with their products – leather jackets. Time of barter! Exactly! We had to bring 200 jackets from China and give them to employees as salary. And along with jackets one of my friends offered jewelry (Russian) – asked to sell it, to try. As a result, when we offered them for sale, the profitability turned out to be unexpectedly high. So, I faced the world of precious stones and metal absolutely accidentally. And at the same time I realized that simple re-selling is not perspective, and money must be invested somewhere, and we began to buy shares of jewelry plants, biggest and oldest at that time – Kostromskoy and Krasnoselsky. And simultaneously we began to develop a retail chain. That’s how I found myself in this, indeed, beautiful business! What peculiarities of the national market of precious metals, stones and jewelry can you note today? The market of precious stones and metals consists of several segments. We occupy one of them. There are strategies that mine gold, there are industrial workers that produce it, there are banks that trade in gold ingots. Cut and uncut diamond complex is regarded separately, there is also division into wholesale and retail jewelry trade, suppliers of insets (that is how we call jewelry stones)… To cut a long story short, every segment has its own market capacity. We evaluate the market of net jewelry produced in Russia at $6-7 bn, and the market of precious metals and stones, with account taken of all mined gold, stones, cut and uncut diamonds, - at some

PRIVATE TALK | ЧАСТНЫЙ РАЗГОВОР

Флун Фагимович, вы – организатор одного из крупнейших в России производств ювелирных изделий. Очень красивых. Но вы ведь выбрали эту отрасль не за красоту? Во времена Советского Союза и плановой экономики я был руководителем строительно-монтажного управления Всесоюзного треста «Гидроэнергоканалстрой». Мне было тридцать лет – молодость, служебная черная «Волга»… Меня назначили руководителем хозрасчетного участка (как молодого и перспективного специалиста). Шло время, и коммунистическая идея оказалась утопией, законы экономики стали диктовать свои условия, СССР начал разваливаться… Известно, что в то время многие объекты строительства потеряли финансирование. Ваши тоже? Да, в том числе деньги перестали поступать и на те объекты, которыми руководил я. Кстати, я вел строительство одного из крупнейших объектов – водовода диаметром 1200 мм протяженностью 37 км в Клину, очень сложный объект. Потом, к счастью, начались кооперативные движения, был принят закон о кооперативах. Хотя меня единогласно еще раз выбрали руководителем строительного подразделения, я понимал, что надо переходить на рыночные условия. И вместе с товарищами открыл кооператив «Ремонтник». Мы начали строить объекты, в том числе и для ВНИИ атомного машиностроения. У нашего заказчика были партнеры из Китая, и китайцы, как зачастую было принято в то время, рассчитывались за работу своей продукцией – кожаными куртками. Время бартера! Оно самое. Нам надо было привезти из Китая 200 курток и отдать в счет зарплаты сотрудникам. Один из моих друзей предложил вместе с китайскими куртками продавать и российский ювелирные изделия, так сказать, «на пробу». В результате, когда мы выставили их на продажу, рентабельность оказалась неожиданно высокой. Так что с миром драгметаллов и драгкамней я столкнулся абсолютно случайно. Тут же пришло понимание, что простая перепродажа – не перспективна, деньги надо куда-то вкладывать, и мы начали скупать акции ювелирных заводов, крупнейших и старейших на то время – Костромского и Красносельского. Параллельно начали развивать розничную сеть. И так я оказался в этом, на самом деле красивом бизнесе! Какие особенности национального рынка драгоценных металлов, камней и ювелирных изделий вы можете отметить сегодня? Рынок драгметаллов и камней состоит из нескольких сегментов. Мы занимаем один из них. Старатели добывают золото, промышленники производят его, банки торгуют золотыми слитками. Отдельно рассматривается алмазнобриллиантовый комплекс, также есть деление на оптовую и розничную ювелирную торговлю, поставщиков вставок (так мы называем ювелирные камни)... Словом, у каждого сегмента своя емкость рынка. Рынок чистых ювелирных изделий российского производства мы оцениваем в $6–7 млрд, а рынок драгметаллов и драгкамней вообще, с учетом всего добытого золота, камней, алмазов и бриллиантов, – около $25 млрд. Из них 10–15% приходится на легальный импорт,

99


100

PRIVATE TALK | ЧАСТНЫЙ РАЗГОВОР

$25 bn. 10-15% of them is legal import, and import of silver is 30-40%. Part of the Russian production is made up by illegally brought import, which is later on posed as Russian products – it is shade turnover. I think that it makes one third of the total. Is it the main problem of the market? No, the main problem is that our investor takes good money to the import produce. It is in general a problem of the Russian economy. We are a very rich country, we sell our riches for dollars, and then buy imported produced with the same dollars. The circle closes up. In my understanding a serious mistake was made: we created an economy of consumption. We thought: if we put money into economy, it will start working for Russian producers and the industry will begin to rise. But, unfortunately, it did not happen. I think that we would have to re-build the economy of offer – create conditions for our producers and entrepreneurs, so that they can offer products analogous to the imported in quality and price. So, the money that come into the economy leave for import at once, i.e. for our competitors’ development? Exactly. Economy of consumption, when we raise pensions and salaries to employees of a government-financed organization – all these is necessary, but we must understand that this money must be provided by goods and services produced in Russia. It is no secret for anybody that China’s success, for example, is in demand at the domestic market. Chinese first of all buy national products. According to different evaluations, the market of precious metals and stones in this republic is on the third place after real estate and motor transport. And 15 years ago nobody even spoke about any jewelry market in China. Did we give our target audience away to the import? Yes. And it is not the only problem. Why do not we buy goods of a national producer? It happens not because we work bad, or we have bad designers or equipment. Not at all. Here is a bright example: this year in Hong Kong our designer Ilgiz Fazulzyanov became a champion in jewelry art. This biggest exhibition of jewelry from all over the world is held in Hong Kong once in two years. Works of winners of other, smaller, exhibitions are brought there. So, they choose the best from the best! And our designer won there – his jewelry “Snegiri” (“Bullfinches”) unanimously received the highest points. And there are a lot of similar examples. That’s why when somebody blames Russians for working bad, it is a mistake. For example, we have a wonderful jewelry school.

WEj #8 September | Сентябрь 2011

а импорт по серебру составляет от 30 до 40%. Часть российского производства составляет нелегально завезенный импорт, который впоследствии выдается за изделия российского производителя, – это теневой оборот. Думаю, что он составляет примерно одну треть от общего. Это главная проблема рынка? Нет, основная проблема в том, что наш инвестор отдает деньги за импортную продукцию. Это в целом проблема российской экономики. Мы очень богатая страна, продаем свое богатство за доллары, а потом на эти же доллары покупаем импортную продукцию. Круг замыкается. По моему мнению, была совершена серьезная ошибка: мы создали экономику потребления. Мы считали: если вольем в экономику деньги, то они начнут работать на российских производителей и промышленность поднимется. Но, к сожалению, этого не произошло. Я считаю, мы должны были построить экономику предложения – создать условия для наших производителей и предпринимателей, чтобы они могли предложить продукцию, аналогичную импортной по качеству и цене. Получается, что деньги, которые приходят в экономику, тут же уходят в импорт, то есть на развитие наших конкурентов? Именно так. Экономика потребления, когда мы поднимаем пенсии и зарплаты бюджетникам, – это все нужно, но мы должны понимать, что эти деньги должны быть обеспечены товарами и услугами, произведенными в России. Ведь ни для кого не секрет, что успех того же Китая – в спросе на внутреннем рынке. Китайцы прежде всего покупают продукцию отечественного производства. Свою целевую аудиторию мы отдали импорту? Да. И это не единственная проблема. Почему мы не покупаем изделия отечественного производителя? Это происходит не потому, что мы работаем плохо, что у нас плохие дизайнеры или оборудование. Отнюдь. Яркий примеру тому – наш дизайнер Ильгиз Фазулзянов в этом году в Гонконге стал чемпионом по ювелирному искусству. Эта крупнейшая выставка ювелирных изделий со всего мира проходит в Гонконге раз в два года. Туда привозят работы победителей аналогичных выставок, меньших по масштабу. Получается, что выбирают лучших из лучших! И наш дизайнер там победил – его изделие «Снегири» единогласно получило наивысшие баллы. И таких примеров много. У нас прекрасная ювелирная школа. В чем же тогда причина того, что российские производители, согласно цифрам, проигрывают зарубежным? Какая из стран создала лучшие условия для развития той или иной отрасли, та и выигрывает. Китай создал макси-

“Every hunter has his own specialization. I specialize on bears. But it has nothing to do with the party “Edinaya Rossia”. «Каждый охотник имеет свою специализацию. Вот я специализируюсь на медведях. Но это не имеет никакого отношения к партии «Единая Россия».


PRIVATE TALK | ЧАСТНЫЙ РАЗГОВОР

WEj #8 September | Сентябрь 2011

Then what is the reason for Russian producers, according to figures, to lose to foreign colleagues? The country that has created the best conditions for the development of this or that branch, wins. China created maximally comfortable conditions for jewelry producers and began to process all mined gold. India also created good conditions: the country almost does not mine, but processes gold, as a result processing about 700 tons a year, being the biggest producer in the world. Today Russia mines 200 tons of gold, and processes only 40, and the rest is exported duty-free. Until 2002 duty for gold export was 5%. Doesn’t it exist now? Right. Since 2002 there is no duty, gold and silver are exported duty-free. Now the price on gold is growing, and in order to process the raw material inside Russia, the state must introduce duty for export. If we want to proceed from words to actions, we must introduce market mechanisms. Last year was the first time when investment purchase, I mean banks, investment funds, etc., of precious metals excelled the purchase from jewelry companies. We hope that we will have a normal body, not only controlling, but also creating equal conditions for running business with foreign colleagues.

101

мально комфортные условия для производителей ювелирных изделий и стал перерабатывать все добытое золото. Индия тоже создала хорошие условия: страна практически не добывает, а только перерабатывает золото, и в итоге, перерабатывая около 700 тонн в год, является крупнейшим производителем в мире. Россия на сегодняшний день добывает 200 тонн золота, а перерабатывает всего 40, остальное беспошлинно экспортируется. До 2002 года пошлина на экспорт золота составляла около 5%. Сейчас ее нет? Так и есть. С 2002 года золото и серебро экспортируются беспошлинно. Сейчас цена золота растет, и, чтобы сырье перерабатывалось внутри России, государство должно ввести пошлину на экспорт. Если мы хотим от слов перейти к делу, то нужно внедрять рыночные механизмы. В прошлом году впервые инвестиционная покупка, я имею в виду банки, инвестиционные фонды и т.д., драгметаллов превысила покупку со стороны ювелирных предприятий. Мы надеемся, что у нас появится нормальный орган, не только контролирующий, но и создающий равные условия для ведения бизнеса с зарубежными коллегами. Мы выиграем только в том случае, если вернем России звание ювелирной державы мира. Для этого у нас всё есть – золото, алмазы, платина и т.д. Я не понимаю, почему этому

Products of “Almaz-Holding” received a high appreciation of Vladimir Putin, who once called them “fantastic”. Изделия «Алмаз-холдинга» получили высокую оценку самого Владимира Путина, однажды он назвал их «фантастикой».


102

PRIVATE TALK | ЧАСТНЫЙ РАЗГОВОР

WEj #8 September | Сентябрь 2011

“If you do something beyond the rules of morals, everything can disappear easily – money goes as quickly and unexpectedly as it comes. in order to be happy you do not need heaps of gold. It is enough just to live and to do real work”. «Если сделать то, что не вписывается в правила морали, то все может легко исчезнуть – деньги уходят так же быстро, как и приходят. Чтобы чувствовать себя счастливым, горы золота не нужны. Достаточно просто жить и делать дело».

We will win only in case if we return to Russia the title of the world’s jewelry power. We have everything for it – gold, diamonds, platinum, etc. I do not understand, why the state pays so little attention to it. You are member of Russia’s Chamber of Commerce and Industry for precious metals and stones. You have probably raised this sharp questions? Does the state listen, are there any changes expected? I am also member of the general council of Russian public organization “Business Russia”. Recently we defended a project of creating a jewelry cluster in Kostroma region, now it will be studied by the RF government. I support constructive dialog between business and authorities. We understand all difficulties. In fact, we are in this dialog, governor of Kostroma region supports us, we had a few meetings with Presidents of Tatarstan, President of Chuvashia… Regional leaders support us. We also met Vice-Premier Kudrin. Now we prepared a strategy of the branch development, I think, it will be followed by actions from the state’s side. Nobody will improve the life, alone only together – business and the power. Serious import and the share of counterfeit production are problems that exist in other branches too. A lot here depends not on economic, but on political factors. And development in general is a serious social question. By the way, about social questions. You are famous for your charity activity – you sponsor Russian national ballet “Kostroma”, children’s home in Chentsy village, lyceum in Volgorechensk. You rebuilt a chapel in Sidorovskoe village in Kostroma region. In your opinion, how socially responsible must business be? I am sure that there is no decent man who does not help the weak, for example, disabled or abandoned children.

уделяется так мало внимания на государственном уровне. Вы являетесь членом комитета Торгово-промышленной палаты России по драгметаллам и драгкамням. Наверняка вы поднимали эти острые вопросы. Государство прислушивается, ожидаются какие-то подвижки? И к тому же я являюсь членом генерального совета российской общественной организации «Деловая Россия». Недавно мы защитили проект создания ювелирного кластера в Костромской области, теперь его будет рассматривать Правительство РФ. Вообще я сторонник конструктивного диалога бизнеса и власти. Мы понимаем все трудности. В принципе, мы находимся в этом диалоге, нас поддерживает губернатор Костромской области, мы проводили несколько встреч с президентами Татарстана и Чувашии… Региональные лидеры нас поддерживают. Мы встречались и с вице-премьером Кудриным. Сейчас мы подготовили стратегию развития отрасли, думаю, что за этим последуют действия со стороны государства. Отдельно никто не улучшит жизнь, только вместе – бизнес и власть. Серьезный импорт и доля контрафактной продукции – это проблемы, которые есть и в других отраслях. Многое здесь зависит не от экономических, а от политических факторов. Развитие в целом – это серьезный социальный вопрос. Кстати о социальных вопросах. Вы известны своей благотворительной деятельностью – спонсируете Русский национальный балет «Кострома», детский дом в селе Ченцы, лицей в Волгореченске. Воссоздали часовню в селе Сидоровское Костромской области. Насколько, по-вашему, бизнес должен быть социально ответственным? Я уверен, что нет ни одного порядочного человека, который не помогает слабым, – к примеру, инвалидам или брошенным детям. Для этого не обязательно быть бизнесменом. Любой


WEj #8 September | Сентябрь 2011

It is not necessary to be a businessman for it. Any person, as far as possible, leave money for a church reconstruction or helps a begging man in the street. Charity goes from the soul, and I help my land with great warmness. Our jewelry plants are located in the most beautiful places of Kostroma region that have a rich history. It is Krasnoe selo – former boyars Godunov’s estate, Sidorovskoe village owned by count Orlov. Of course, I cannot help paying attention to the problems there, that’s why I help restore local churches, support creative collectives, including the wonderful Russian national ballet “Kostroma”. Ballet is such elegant kind of scene art. Can you call it your hobby? I support “Kostroma” with all my heart. But my main hobby is hunting. Hunting is a real men’s occupation. “Every hunter wants to know, where there are…” And who in your case? Who do you hunt for? I am a trophy hunter. I know that the attitude to it is ambiguous, but I am sure that the best nature protectors are hunters! (Surprised) Protectors?! And ask anybody who in cold winter brought food to the forest for newly born wild boars. Who buys for his personal money food for animals and throw it all around his lot? People do not even think about it! And hunters do it all the time. I have a hunting estate in Kostroma region and only there for support of wild animals, in particular, for their nutrition, I spend up to three million roubles a year. Hunters (evidently not poachers – WEj) take only old-aged representatives of fauna. If, for example, deer live 12-15 years, at 13-14 they are already source of a number of illnesses, and we hunt only for these deer. It is a science. I heard about cases when hunters saved the population from attacks of wild animals… Right! People remember hunters when danger is close. This year we began hunting earlier than usual – in late July instead of August, 1: we started hunting for wild boars, because they went too close to villages and began to destroy gardens. We often have to protect people from possible bears’ attacks. For example, if there is one bear per every 10 square kilometers, when there are two-three, a hungry bear can come too close to villages and it is good if it attacks only animals, but very often – mushroomers and dwellers, if they behave incorrectly, litter and so on. So, a hunter is not a “knacker”, as many people believe? No, not a knacker, but a person who loves nature! For example, once Helmut Swarovski invited me to his estate for hunting for a whole week. During this time we could catch all animal around (smiling), but we did not do it. And had a great time. By the way, I think that without hunting a man would not have become a man. It has been since time immemorial. Food had to be obtained, obtain

PRIVATE TALK | ЧАСТНЫЙ РАЗГОВОР

человек по мере своих возможностей оставляет деньги на восстановление храма или помогает просящему на улице. Благотворительность идет от души. Наши ювелирные заводы находятся в красивейших местах Костромской области, богатых историей. Это Красное село – бывшая вотчина бояр Годуновых, село Сидоровское, которым владел граф Орлов. Конечно, я не могу не обращать внимания на те проблемы, которые там есть, поэтому помогаю восстанавливать местные храмы, поддерживать творческие коллективы, в том числе и прекраснейший Русский национальный балет «Кострома». Балет – такой изящный вид сценического искусства. Вы можете назвать его своим увлечением? За «Кострому» я болею всей душой. Но мое главное увлечение – это охота. Охота – настоящее мужское занятие! «Каждый охотник желает знать, где сидит» … Кто в вашем случае? На кого вы охотитесь? Я трофейный охотник. Я знаю, что в обществе неоднозначное отношение, но я убежден, что самые лучшие защитники природы – это охотники! (Удивленно) Защитники?! А вот вы спросите у любого, кто в студеную зимнюю пору хотя бы раз в жизни нес в лес подкормку для только что родившихся кабанят? Кто весь год покупает на свои личные деньги питание для зверят и раскидывает его по своему участку? Население в целом об этом даже не задумывается! А вот охотники постоянно это делают. У меня есть свое охотничье угодье в Костромской области и только там на поддержку диких животных, в частности на их пропитание, я трачу до трех миллионов рублей в год. Охотники (Видимо, речь не идет о браконьерах. – WEj) изымают только тех представителей фауны, которые уже находятся в престарелом возрасте. Если, к примеру, олени живут 12–15 лет, то лет в 13–14 они уже являются источником целого ряда болезней, и только на таких оленей мы охотимся. Эта целая наука. Я слышала о случаях, когда охотники спасали население от нападений диких животных… Правильно! Об охотнике люди вспоминают, когда приближается опасность. В этом году мы открыли охоту раньше обычного – в конце июля вместо 1 августа: мы начали охотиться на кабанов, потому что те подошли слишком близко к селам и начали уничтожать огороды. Часто приходится охранять людей от возможных нападений медведей. К примеру, если на 10 тысяч квадратных метров обычно живет один медведь, то когда их становится два-три, голодный медведь может подходить близко к селам, и хорошо, если он нападает только на животных, а ведь часто и на грибников, и на жителей. Значит, охотник – это вовсе не «живодер», как многие считают? Нет, не живодер, а большой любитель природы! Вот, к примеру, однажды Гельмут Сваровски на целую неделю пригласил меня поохотиться в свое имение. За это время мы бы смогли поймать всех животных в округе (улыбается), но мы же этого не сделали. Без охоты человек не стал бы человеком. Это шло испокон веков. Пищу надо было добывать, а добывать – зна-

103


104

PRIVATE TALK | ЧАСТНЫЙ РАЗГОВОР

meant grouping, and grouping meant communicate and think. That is how we became thinking. That’s why we must be grateful to hunters, and not criticize them. Is it thanks to hunting that you are in a great sport shape, or do you go in for some other sport? I love horses. In Krasnoe Selo we have a stable, there are 15 horses there now. Mainly children practice there. But I also often gallop across our marvelous endless forests. It helps stay fit. Moreover, twice a week I go to fitness (my great coach, world champion Elena Saenko works with me), I systematically swim in the pool. Besides, I am fond of football. We play in Moscow, in Krasnoe Selo, teams are made of factory employees and friends. Of course, teams are amateur, but we have our own uniform. You are a very versatile man, and you have a big family. Do children support your hobbies? Children are my biggest wealth. We often spend time in a family circle, but, of course, do not go hunting together (smiling).My daughter graduated from Financial Academy of the RF Government with a red diploma, she also studied at Imperial College London in England for two years, now she is doing a study course in “Renaissance Capital” and wants to return to England. My younger son is also studying for a red diploma at Financial Academy, and elder sons run business. They all have red diplomas! Is it a rule in your family? I teach my children from the early age that the main wealth that they always have is knowledge and health. And the most irreplaceable resource is time. We should always treat it carefully and distribute it correctly. Probably, understanding these simple truths, children try to be the best, perfect themselves in different directions. And of course, I am very glad about it. Your business is also tightly connected with the family, as far as I understand. Yes, I can say that business is our family tradition. I will say more: we think that our employees must be part of one family, and we treat our clients the same way. If we know that we are starting some action, we must inform our customers about it, so that they do not hurry to buy today, but wait till tomorrow. If we know that this or that product is better at our competitors’, we also must inform buyers about it. So, your philosophy of business is honesty and objectivity? We run the business together with two sisters and a brother. And being religious people, we have an understanding that material goods and today’s position are given to us by God. And we must work only by conscience. Noble

WEj #8 September | Сентябрь 2011

чит группироваться, а группироваться – значит общаться и мыслить. Вот так мы и стали думающими. Поэтому мы должны быть благодарны охотникам, а не критиковать их. Это благодаря охоте вы в отличной спортивной форме или занимаетесь еще каким-то спортом? Очень люблю лошадей. В Красном селе у нас конюшня, там сейчас 15 лошадей. В основном занимаются там дети. Но я и сам частенько люблю проехаться галопом по прекрасным нашим бескрайним лесам. Это тоже держит в форме. К тому же два раза в неделю занимаюсь фитнесом (со мной работает отличный тренер, победительница чемпионата мира по фитнесу Елена Саенко), систематически плаваю в бассейне. Кроме того, увлекаюсь футболом. Мы играем и в Москве, и в Красном селе, команды собираются из сотрудников заводов и друзей. Конечно, команды любительские, но собственная форма есть. Вы очень разносторонний человек, и у вас большая семья. Дети поддерживают ваши увлечения? Дети – это мое самое большое богатство. Мы часто проводим время в семейном кругу, но, конечно, на охоту вместе не ходим (улыбается). Дочь окончила Финансовую академию при Правительстве РФ с красным дипломом, два года отучилась в Англии в Imperial College London, сейчас проходит стажировку в «Ренессанс Капитале», хочет вернуться в Англию. Младший сын тоже идет на красный диплом в Финансовой академии, а старшие сыновья занимаются бизнесом. У всех красные дипломы! Это в вашей семье правило? До своих детей я с ранних лет довожу, что самое главное богатство, которое всегда при них, – это знания и здоровье. А самый невосполнимый ресурс – это время. К нему надо относиться очень бережно и правильно его распределять. Видимо, понимая эти простые истины, дети стремятся быть лучшими, совершенствоваться в различных направлениях. Этому я, конечно, очень рад. Ваш бизнес тоже тесно связан с семьей, насколько я понимаю. Да, можно сказать, что бизнес – наша семейная традиция. Скажу больше того: мы считаем, что наши сотрудники должны быть частью одной семьи и соответственно относиться к нашим покупателям. Если мы знаем, что у нас начинается какая-то акция, то мы должны доводить информацию о ней до сведения покупателей, чтобы те не торопились покупать сегодня, а подождали до завтра. Если мы знаем, что тот или иной продукт лучше у наших конкурентов, то тоже должны об этом сообщать покупателям. Получается, ваша философия бизнеса – честность и объективность?

Designer of “Almaz-Holding” Ilgiz Fazulzyanov with his jewelry ”Snegiri” (“Bullfinches”) became a champion in jewelry art at the biggest exhibition, which is held in Hong Kong once in two years. Дизайнер «Алмаз-холдинга» Ильгиз Фазулзянов со своим изделием «Снегири» стал чемпионом по ювелирному искусству на крупнейшей выставке, проводящейся в Гонконге раз в два года.


WEj #8 September | Сентябрь 2011

metals presuppose noble relations. If you do something beyond the rules of morals, everything can disappear easily – money goes as quickly and unexpectedly as it comes. History knows a lot of similar examples. For instance, on “Titanic” everybody was healthy and very rich. We do not have any cult of richness. And we also love giving presents. (By the way, we also work with gist centre of Russian President). We have a rule: we never speak bad about our competitors, I think that one should prove by action that he is the best. It was very nice talking to you. And hearing so many “golden” words from the golden magnate. Thanks! For me too. You know, we grew in a village, and the family was big – five children. We lived in a simple wooden house, and we brought lambs and calfs there. It was rather cramped, and we almost had nothing. But the most important is that we very happy. Now we often think about that time, numerous tender moments, and we know: in order to be happy you do not need heaps of gold. It is enough just to live and to do real work.

PRIVATE TALK | ЧАСТНЫЙ РАЗГОВОР

Мы ведем бизнес вместе с двумя сестрами и братом. И как у людей верующих, у нас есть понимание того, что материальные блага и сегодняшнее положение дано нам в управление Всевышним. И мы должны работать по совести. Если сделать то, что не вписывается в правила морали, все может исчезнуть – деньги уходят так же быстро, как приходят. У нас нет культа богатства. К тому же мы любим делать подарки. (Кстати, мы работаем с подарочным фондом Президента России.) У нас есть правило: никогда не говорить плохо о конкурентах – я считаю, что надо делом доказывать, что ты лучший. Было очень приятно с вами пообщаться и услышать столько «золотых» слов от золотого магната. Спасибо. Мне тоже! Вы знаете, мы росли в деревне, семья была большая – пятеро детей. Жили в простом деревянном доме. Было достаточно тесно, и мы практически ничего не имели. Но главное то, что мы были счастливы. Сейчас мы часто вспоминаем то время и знаем: чтобы чувствовать себя счастливым, lостаточно просто жить и делать дело.

“We must work only of conscience. Noble metals presuppose noble relations. We never speak bad about our competitors, I think that one should prove by action that he is the best”. «Мы должны работать исключительно по совести. Благородные металлы сами по себе подразумевают благородные отношения. мы никогда не говорим плохо о наших конкурентах – я считаю, что надо делом доказывать, что ты лучший».

105


106

IMAGE | ОБРАЗ

WEj #8 September | Сентябрь 2011

NATURE OF TIME

ПРИРОДА ВРЕМЕНИ

During the whole history of fashion designers invariably addressed to the theme of nature. This season is not an exception. But this time couturiers and jewellers are breathing in unison, inspired by faraway journeys in jungles and prairies that is reflected by the animalistic trend in the collections of fashion and jewelry houses.

На протяжении всей истории моды дизайнеры неизменно обращались к теме природы. Этот сезон не стал исключением. Но на этот раз кутюрье и ювелиры дышат в унисон, вдохновляясь дальними странствиями и увлекательными приключениями в джунглях и прериях, о чем свидетельствует анималистический тренд в коллекциях модных и ювелирных домов.

Prada

Prada

This autumn reptile leather is present not only in accessory, but also in textiles prints. It became a full-featured material to embody designer ideas. The collections of Missoni and Prada are a good confirmation. When you are admiring the watch, there appears an illusion that a reptile crawled there out of curiosity in order to see the complex mechanism, the main unit of which is tourbillion. Этой осенью кожа рептилий присутствует не только в аксессуарах и в качестве принтов на текстиле. Она стала материалом для воплощения дизайнерских идей. Коллекции Missoni и Prada – тому подтверждение. Когда любуешься часами, возникает иллюзия, что рептилия заползла из любопытства, чтобы увидеть сложный механизм, главный узел которого – турбийон.

CARTIER Tourbillion and crocodile watch calibre 9458 MC French jewellers watches are work of art with refined exterior and complex mechanism inside. Tourbillion and crocodile watch resembles wonderful gifts imported from foreign countries. Half-transparent enamelled dial has a crocodile made of white gold. Admiring the watch there is an illusion that a jewel reptile crawled there out of curiosity in order to see by its own emerald eyes a complex mechanism which main unit is tourbillion. Tourbillion and crocodile watch is an exclusive model made only in 50 pieces. The case of 44,5 mm diameter made of white 18-carats gold covered by rhodium and bejewelled by diamonds: 585 stones totalling 8,2 carats. Water lilies adorning the dial created in cloisonné enamel technique and incrusted with jewels. In general the mechanism comprises 167 tiniest parts. Such masterful work of watch makers of Cartier was recognized by Poincon de Geneve that got only by the mechanisms conforming to the highest requirements of watchmarking! CARTIER Tourbillion and crocodile calibre 9458 MC Часы французских ювелиров – это произведения искусства, изящные внешне и технически сложные внутри. Модель Tourbillion and crocodile напоминает дивные дары, которые привозят из чужеземных стран. На полупрозрачном эмалевом циферблате разместился крокодил из белого золота. Когда любуешься часами, возникает иллюзия, что ювелирная рептилия заползла из любопытства, чтобы увидеть своими глазамиизумрудами сложный механизм, главный узел которого – турбийон. Tourbillion and crocodile – это эксклюзивная модель, выполнена всего в 50 экземплярах. Корпус 44,5 мм в диаметре из белого 18-каратного золота с родиевым покрытием усыпан бриллиантами: 585 сверкающих камней общим весом 8,2 карата. Кувшинки, украшающие циферблат, созданы в технике перегородчатой эмали и инкрустированы камнями. Темно-синие стрелки и вся композиция заключены под сапфировым стеклом. Всего при создании сложного механизма задействовано 167 мельчайших деталей. Работа часовых мастеров Cartier отмечена знаком качества Poincon de Geneve, которого удостаиваются лишь механизмы, отвечающие самым высоким требованиям часового искусства!


IMAGE | ОБРАЗ

WEj #8 September | Сентябрь 2011

VAN CLEEF & ARPELS Lady Arpels, African Landscape “Jules Verne’s invitations to dream have become part of the identity of Van Cleef & Arpels. We love dreams, we love fairies, and Jules Verne takes us beyond our dreams, beyond our limitations” – tell us Stanislas de Quercize, President and CEO of Maison Van Cleef & Arpels. Travels and exciting adventures is the key of his collection. Africa chapter is opened by two models. Wild animals and natural wealth of the black continent and Verne’s novels inspired the jewellers of Van Cleef & Arpels to create the series of four watches. A special technique named “cabochon enamel” was applied on a limited surface of the dial depicting giraffes that was devoted to underline grace of animals and vital force of leaves. The case is made of white gold and decorated with diamonds. The dial encrusted with mother-of-pearl, diamonds, sculptured white gold and champlevé enamel. Deep green alligator strap harmonically matches the subtile hues of colours on the dial. Another model in African series depicts hippos gambolling in a river. Due to mother-of-pearl inlay here is an illusion of alive lotus flowers growing on the surface of the river. This effect is created by the light playing of mother-of-pearl shapes in volume. The watch is equipped with pink alligator strap. Each model of this series is produced in limited series of 22 pieces. VAN CLEEF & ARPELS Lady Arpels, African Landscape «Мир грез и приключений произведений Жюля Верна стал частью Дома Van Cleef & Arpels. Мы любим мечты, мы любим фей, а Жюль Верн уводит нас за пределы наших мечтаний, за рамки ограничений», – рассказывает Станислас де Керсиз, президент и исполнительный директор Дома Van Cleef & Arpels. Путешествия и захватывающие приключения – это ключевая идея коллекции. Главу про Африку открывают две представленные модели. Дикие животные, природное богатство Черного континента и романы Верна вдохновили ювелиров Van Cleef & Arpels на создание серии из четырех моделей часов. На небольшой площади циферблата с изображением жирафов применялась специальная техника под названием «кабошоновая эмаль», призванная подчеркнуть изящество животных и жизненную силу листьев. Корпус выполнен из белого золота и украшен бриллиантами. Циферблат инкрустирован перламутром, бриллиантами, скульптурным белым золотом и выемчатой эмалью. Темно-зеленый ремешок из кожи аллигатора гармонично сочетается с рисунком на циферблате. Другая модель часов в африканской теме изображает гиппопотамов, резвящихся в реке. Благодаря инкрустации из перламутра возникает иллюзия оживающих цветов лотоса, растущих на поверхности воды. Такой эффект создает свет, играющий на перламутре. Часы оснащены розовым ремешком из кожи аллигатора. Обе модели выполнены в количестве 22 экземпляров.

MaxMara

Prada

African trend embodies in furs that nowadays do not serve as a protection from cold or adorn evening gowns as a tippet, but became a nice texture for casual dresses. Wild animals and natural wealth of the black continent and Verne’s novels inspired jewellers of Van Cleef & Arpels to create a series of four watches. Африканский тренд воплотился в мехах, которые теперь не защищают от холода и не украшают в качестве горжеток вечерний наряд, а становятся прекрасной текстурой для casual-платьев. Дикие животные, природное богатство Черного континента и романы Верна вдохновили ювелиров Van Cleef & Arpels на создание серии из четырех моделей часов.

107


108

IMAGE | ОБРАЗ

MiuMiu

WEj #8 September | Сентябрь 2011

MiuMiu

Miuccia Prada was so inspired by the world of feathered tribe that the prints and embroideries with birds are present in Miu Miu dresses for the second season! Michelle Williams and Hailee Steinfeld hurried to demonstrate them at the carpet strips. Complicated ornament technique gives an amazing effect of deepness and due to the relief light plays on the feathers and curves of thing birds’ necks. Миучча Прада так вдохновилась миром пернатых, что принты и вышивки, изображающие птиц, не покидают платья Miu Miu уже второй сезон! А Мишель Уильямс и Хейли Стайнфелд поспешили продемонстрировать их на ковровых дорожках. Сложная орнаментальная техника придает поразительный эффект глубины, а благодаря рельефности свет играет на оперении птиц и изгибах тонких шей.

JAEGER-LECOULTRE Master Tourbillon, 39 Set Enamel Jewellers, enamellists, guilloche masters, engravers and watch makers of Jaeger-LeCoultre jointed their talents to create a new feminine interpretation of time that was reflected in Master Lady Tourbillon line. The idea of delicacy is embodied in the grace of birds. Mosaic composition on the dial depicting two cranes at dark-blue background is made of natural motherof-pearl, aventurine, diamonds and enamel. Complicated ornament technique gives an amazing effect of deepness and due to the relief light plays on the feathers and curves of thing birds’ necks. Taking off crane in full colour represented on the second watch is performed in a complicated enamel technique. This method comes from the Renaissance when transparent enamels were mixed with gadrooning in order to get the maximal deepness effect. This technique, which is considered the most refined in decorative art, is not taught officially and only a select circle of masters knows it, and they hand it down from generation to generation. At worthy frame for this chef d’oeuvre diamonds of baguette cut dancing circle. All that magnificence serves as a fine décor for tourbillion, a perpetual calendar and moment repeater. And the main manufactory mechanism is Calibre 978. The watch makers of Great House of Vallée de Joux proved again that complexity does not exclude femininity. JAEGER-LECOULTRE Master Lady Tourbillon, 39 Set Enamel Ювелиры, художники-эмальеры, мастера-гильоше, граверы и часовые мастера Jaeger-LeCoultre объединили свои таланты, чтобы дать новое, женственное прочтение времени, что отразилось в линейке Master Lady Tourbillon. Идея утонченности воплощена в изяществе птиц. Мозаичная композиция на циферблате, изображающая двух журавлей на темно-синем фоне, состоит из натурального перламутра, авантюрина, бриллиантов и эмали. Сложная орнаментальная техника придает поразительный эффект глубины, а благодаря рельефности свет играет на оперении птиц и изгибах тонких шей. Взлетающий журавль в цвете на вторых часах линейки выполнен в сложной эмалевой технике. Этот метод ведет историю от эпохи Ренессанса, когда для достижения максимального эффекта глубины прозрачные эмали сочетались с гильошированием. Техника, считающаяся одной из самых изысканных в изобразительном искусстве, официально нигде не преподается, ею владеет лишь избранный круг мастеров, передающих свои знания из поколения в поколение. Достойная рама для художественного шедевра – хоровод бриллиантов огранки «багет». Все это великолепие служит изящным антуражем для турбийона, вечного календаря и минутного репетира. А главным мануфактурным механизмом является Калибр 978. Часовщики из «великого дома» в Валле-де-Жу в очередной раз доказали, что сложность не исключает женственности.


IMAGE | ОБРАЗ

WEj #8 September | Сентябрь 2011

BOUCHERON The Audacious, Crazy Jungle Flamingo Ancient Egyptians deified flamingos. The graceful bird was believed to be the incarnation of God Ra, supreme deity. In Latin the bird's name means “fire”. That is why flamingo is often compared with mythic Phoenix. The beautiful metaphor about the bird that could overcome time inspired watch makers of the jewel company to create Crazy Jungle Flamingо watch. They chose brilliants, sapphires and tsavorites in order to create this jewelry masterpiece. The mechanism is made by Girard Perregaux (GP 4000), the oldest watch house of Switzerland. The watch is made of white gold and the external circle of the dial is decorated with diamonds. And fancy workmanship of Boucheron watch makers allowed creating a 3D illusion of the dial. In order to obtain this 3D effect, the master used thinnest layers of mother-of-pearl of 0,5 mm thickness , the same as of tissue-paper! As a result there is an impression that flamingo plunged his heal into the lake, and you can see the grace profile of the bird through transparent water depths. The watch has a window with a second hand. But instead of a hand there is a rotating disk, which measures seconds, and either a fish or a prawn runs in front of flamingo’s nib in turn. Watch-guard for such delicate watch is made of pink atlas with a golden clasp and adorned with a signature ornament of Boucheron. BOUCHERON The Audacious, Crazy Jungle Flamingo Древние египтяне обожествляли фламинго. Изящная птица считалась воплощением бога Ра, верховного божества. В переводе с латыни название длинноногой птицы означает «огонь». Так, фламинго часто сравнивают с мифическим Фениксом. Прекрасная метафора о птице, сумевшей преодолеть время, вдохновила часовщиков ювелирной компании на создание часов Crazy Jungle Flamingо. Для создания ювелирного шедевра были выбраны бриллианты, сапфиры и цавориты. Механизм изготовлен старейшим часовым домом Швейцарии Girard Perregaux (GP 4000). Часы выполнены из белого золота, по внешнему кругу циферблат инкрустирован бриллиантами. А искусное мастерство часовщиков Boucheron позволило достичь иллюзии трехмерности циферблата. Для достижения 3D-эффекта мастер использовал тончайший слой перламутра толщиной 0,05 мм, такой же, как лист папиросной бумаги! В результате возникает ощущение, что фламинго опустил голову в озеро и сквозь прозрачную толщу воды виден грациозный профиль птицы. В часах есть окошко с секундной стрелкой. Вместо стрелки вращается диск, который отсчитывает секунды, и перед клювом фламинго мелькают по очереди то рыбка, то креветка. Ремешок к этим утонченным часам изготовлен из атласа розового цвета, оснащен золотой пряжкой и украшен фирменным узором Дома Pointes de Diamant, по которому можно вычислить все ювелирные произведения компании Boucheron.

Missoni

109

D&G

Multi-coloured feathers, fluttering on skirts and dresses while moving, can turn a woman into a svelte and refined bird of paradise. Feathered skirts are a real hit of autumn-winter 2011-2012 season. Fancy workmanship of Boucheron watch makers allowed marking a 3D illusion of the dial. In order to obtain this 3D effect the master used thinnest layers of mother-of-pearl of 0,5 mm thickness, the same as of tissue-paper! Разноцветные перья, порхающие при движении на платьях и юбках, способны превратить женщину в гибкую и изящную райскую птичку. Оперившиеся юбки – настоящий хит сезона осень–зима2011/12. Искусное мастерство часовщиков Boucheron позволило достичь иллюзии трехмерности циферблата. Для достижения 3D-эффекта мастер использовал тончайший слой перламутра толщиной 0,05 мм, такой же, как лист папиросной бумаги!


110

IMAGE | ОБРАЗ

Heaven for fashionists

Rare pieces of clothing from the collections of American designers Proenza Shouler and Alexander Wang, Richard Chai growns, Maison Michel Paris hats and lots of other things are presented in the showroom Moussa Project on Tveskaya Str. Sisters Elena and Victoria Moussa search for fashionmasterpieces. Elena is a New-York stylist. While studying at Fashion Institute of Technology, she felt the spirit of the city, and appreciated creative approach of New-York citizens to clothes selection. The Big Apple energy and flamboyant dresses predetermined the sisters' tastes. All showroom clothing is available for rent and for purchase and will interest both professional stylists and ordinary fashionists. Moussa Project works through the holidays and off-season, the showroom’s range of articles is renewed non-stop. If you rent a dress, you will hardly see anyone in a similar dress.

WEj #8 September | Сентябрь 2011

Рай для модников

Редкие предметы одежды из коллекций американских дизайнеров Proenza Shouler, Alexander Wang, платья от Richard Chai, шляпки от Maison Michel Paris и массу других остромодных вещей вы найдете в шоу-руме Moussa Project на Тверской улице. Поиском fashion-шедевров занимаются сестры Елена и Виктория Мусса. Елена – нью-йоркский стилист. За время учебы в Fashion Institute оf Technology она прочувствовала дух города, оценила креативный подход ньюйоркцев к выбору одежды. Энергия Большого Яблока и эпатажные костюмы звезд повлияли на вкус сестер. Все вещи шоу-рума доступны для аренды и покупки и заинтересуют профессиональных стилистов и рядовых модников. Moussa Project работает без выходных и внесезонно, ассортимент шоу-рума обновляется нон-стоп. Если вы арендуете платье на вечер, едва ли вы увидите кого-то в таком же наряде.


WEj #8 September | Сентябрь 2011

XXX | XXX

7


112

HISTORY | ИСТОРИЯ

WEj #8 September | Сентябрь 2011

NIKOLSKAYA STREET: WAY OF ENLIGHTENMENT

Part one Часть первая

The name of the street originates from monastery of Nikola Stary. It was built in 1390 on Vladimir road, on the place where the street itself is located now. And from 1935 to 1990 Nikolskaya street was called Street of October, 25, in the memory of the fact that it was from this street that Red Guard burst into the Kremlin. Название улицы происходит от монастыря Николы Старого. Он был построен в 1390 году на Владимирской дороге, на том ее участке, где сегодня расположена сама улица. А с 1935 по 1990 год Никольская называлась улицей 25 Октября, в память о том, что именно с этой улицы красногвардейцы ворвались в Кремль.

In Pre-Mongolian time Nikolskaya street was part of the Great Vladimir Road that connected Kremlin with Rostov the Great, Suzdal and Vladimir. The street in the very centre of Rus more than others suffered from fires, but when it burned, it was rebuilt again, like Phoenix that rises from its ashes. In the late XIX – early XX century this street in Kitay-gorod became not only one of the main “business” arteries of Moscow, but, according to contemporaries, also the “heart of the orthodox spirit, book wisdom and academic scholarship”. At the beginning of the XIX century Nikolskaya street was the centre of Moscow book trade: 26 book shops of 31 existing in Moscow were located there! In 1553-1554 near Nikolsky monastery Pechatny dvor was built, in 1564 Ivan Fedorov printed the famous “Apostle” in it. In Nikolskaya “barns” (bureaus) of manufacturers, hotels and coaching inns and branch offices of banks were located. Behind trade rows and monasteries in Nikolskaya street there were homesteads of the noblest people of that time: boyars Saltykov, Sheremetiev, princes Vorotynsky, Khovansky, Khvorostinin, Telyatevsky, Trubetskoi. The street was paved with logs covered by planks; there were only 2-3 streets with such pavement in the whole city. Here, in the house №17 the first Russian restaurant “Slavyansky Bazaar” was founded. In June 1898 here was the meeting of K.S. Stanislavsky and V.I. NemirovichDanchenko, where the question of founding Moscow Arts Theatre was settled.

В домонгольское время Никольская улица являлась частью Великой Владимирской дороги, соединявшей Кремль с Ростовом Великим, Суздалем и Владимиром. Улица в самом центре Руси более других страдала от пожаров, но, сгорая, отстраивалась вновь подобно Фениксу, восстающему из пепла. Во второй половине XIX – начале XX веков эта улица в Китай-городе сделалась не только одной из главных деловых артерий Москвы, но, по словам современников, «средоточием православного духа, книжной мудрости и академической учености». В начале XIX века Никольская улица была центром московской книготорговли: на ней и прилегающей к ней Новой площади было 26 книжных лавок из 31 существовавшей в Москве! В 1553–1554 годах рядом с Никольским монастырем был построен Печатный двор, где Иван Федоров в 1564 году отпечатал знаменитого «Апостола». На Никольской были расположены «амбары» (конторы) фабрикантов, гостиницы и подворья, отделения банков. За торговыми рядами и монастырями по Никольской улице стояли дворы знатнейших людей того времени: бояр Салтыковых, Шереметевых, князей Воротынских, Хованских, Хворостининых, Телятевских, Трубецких. Улица была замощена бревнами, покрытыми поверх досками; улиц с таким замощением было всего две-три на весь город. Здесь же, в доме номер 17, разместился первый русский ресторан «Славянский базар». В нем в июне 1898 года состоялась встреча К.С. Станиславского с В.И. НемировичемДанченко, на которой был решен вопрос об основании Московского художественного театра.

Shirshov, Kostin A., N.A.Naidenov, архив РГГУ, Raskalov Vitaly, Илья Репин, Евгений Чуфаров

НИКОЛЬСКАЯ УЛИЦА: ДОРОГА ПРОСВЕЩЕНИЯ


WEj #8 September | Сентябрь 2011

The main Universal Shop, which kept the name Upper Trade Rows until 1953, even before the erection of the building where it is now located, was the main trade ground of the country, and, undoubtedly pretend on this title today. In Kitay-gorod the centre of trade and business activity were the trade rows on the territory of the modern GUM stretched along the eastern side of Pozhar (“fire” – it was the name of the Red Square in late XVI – first half of the XVII century), between Nikolskaya, Iliinskaya and Varvarskaya streets. At that time fires were the main calamity of Moscow. The city officials tried to fight fires, clearing streets off illegal trade places. If a fire broke out, special Streltsy guards for averting its spread quickly destroyed all houses and buildings around, regardless of the protests. But for a certain pay Streltsy could try to save the building by fencing it off the fire with wet shields covered with oxhide. During its history Nikolskaya street and Upper Trade rows have been on fire for a lot of times. In 1596 instead of burnt wooden trade rows stone ones were built. New rows immediately became a place of interest of the city and attracted the attention of foreign guests. Sedelny, Kotelny, Zhelezny Verkhny, Korobeiny and Serebryany rows with passages between them faced Nikolskaya street. The next time the rows were built in 1815, according to the project of architect Bowe. The building that occupied the whole block was divided between private owners, and it was very difficult

HISTORY | ИСТОРИЯ

Главный Универсальный Магазин, до 1953 года сохранявший название Верхние торговые ряды, еще до строительства здания, в котором он размещается сегодня, был главной торговой площадкой страны и, безусловно, претендует на это звание сегодня. В Китай-городе центром торговли и деловой активности были торговые ряды на территории современного ГУМа, протянувшиеся по восточному краю Пожара (так в конце XVI – первой половине XVII веков называлась Красная площадь), между Никольской, Ильинской и Варварской улицами. Тогда пожары были главным бедствием Москвы. Городские власти пытались бороться с ними, расчищая улицы от незаконных торговых мест. Если пожар все же вспыхивал, то специальные стрелецкие караулы для предотвращения его распространения быстро ломали все дома и постройки вокруг, не считаясь с протестами их хозяев. Но за некоторую плату стрельцы могли попытаться спасти строение, оградив его от огня мокрыми щитами, обтянутыми бычьей кожей. За свою историю Никольская улица и Верхние торговые ряды горели не раз. А в 1596 году вместо сгоревших деревянных торговых рядов были построены каменные. Новые ряды сразу стали достопримечательностью города и привлекали внимание иностранных гостей. На Никольскую улицу выходили Седельный, Котельный, Железный верхний, Коробейный и Серебряный ряды, между которыми были проходы. В следующий раз ряды были построены в 1815 году по проекту архитектора Бове. Занимавшее целый квартал строение было поделено между частными владельцами, и их никак не удава-

113

In the military time trade was not so brisk, and in the building of GUM there were offices and even typographies. And on May, 9, 1945 it was the place, where announcer of the national radio U.B. Levitan announced the so long awaited information about the capitulation of fascist Germany. В военное время торговля была не столь бойкой, и в здании ГУМа разместились конторы и даже типография. А 9 мая 1945 года именно отсюда диктор всесоюзного радио Ю.Б. Левитан передал в эфир столь долгожданное сообщение о капитуляции фашистской Германии.


114

HISTORY | ИСТОРИЯ

Variety of goods returned to GUM in 1953 after the reconstruction. So many people rushed here that enormous many-hours queues regulated by the police, ended in the street. And the queuing people were ironically called “humanists”. Разнообразие товаров вернулось в ГУМ в 1953 году после реконструкции. Сюда ринулось столько народа, что огромные многочасовые очереди, которые регулировала милиция, тянулись с улицы. Людей, стоявших в них, иронично называли «гуманистами».

to convince them for overhaul. By the end of the century the building was collapsing. Once a lady who was trying on a velvet dress, fell through the rotten floor, broke her leg and was taken to hospital in the unpaid purchase. The owner was afraid to remind her about it being happy that she did not sue him. On November, 15, 1888 a competition for the best design for Upper Trade Rows building was announced. This day was a big event in Moscow – they began to break the shops. 23 designs were presented for judgment of the commission but; the first prize went to the project of A. Pomerantsev, who laid stress to rationality and economy. The whole space of the opened Upper Trade Rows was divided between traders for 322 shops, where all possible food and industrial goods were sold. Here a branch office of the bank and a post office, a jewelry shop and a hairdressers’ were opened. Price tags were used for the first time. There were even books of complains and suggestions. Now people went to Upper Trade Rows not only to buy something. Here people were resting and having fun. One could use a left luggage office, informational office and a cloakroom. Concerts, where famous artists were invited, were organized for visitors. There were picture exhibitions. During the Soviet time they have tried to close GUM many times, and every time the main store of the country was saved by an accident, one time the demolition was considered to be too expensive, another time the patronage of a big party employee’s wife helped to avoid its liquidation.

WEj #8 September | Сентябрь 2011

лось уговорить хотя бы на капитальный ремонт. К концу столетия здание разрушалось на глазах. Однажды дама, примерявшая бархатное платье, провалилась сквозь гнилой пол, сломала ногу и была отвезена в больницу прямо в неоплаченной покупке. Хозяин боялся напомнить ей об этом, радуясь тому, что она не подала иск. 15 ноября 1888 года был объявлен конкурс на лучший проект здания Верхних торговых рядов. Этот день был большим событием в Москве – лавки стали ломать. На суд комиссии было представлено 23 проекта, но первой премии удостоился проект А. Померанцева, который ставил в основу рациональность и экономичность. Вся площадь открывшихся Верхних торговых рядов была поделена между торговцами на 322 магазина, в которых продавались всевозможные продовольственные и промышленные товары. Здесь же было открыто отделение банка и почтовое отделение, ювелирная мастерская и парикмахерская. Впервые стали использоваться ценники. Появились книги жалоб и предложений. Теперь в Верхние торговые ряды приходили не только за покупками. Здесь отдыхали, развлекались. Можно было воспользоваться камерой хранения, справочным бюро, гардеробом. Для посетителей устраивали концерты, на которые приглашали знаменитых артистов. Организовывались выставки картин. Но в советские времена ГУМ не раз пытались закрыть, и всякий раз главный магазин страны спасал случай: то снос сочли дорогостоящим, то покровительство супруги большого партработника помогло избежать его ликвидации.


WEj #8 September | Сентябрь 2011

Tretiakovsky proezd can without exaggeration be called the most fashionable and, probably, the most expensive street of the capital at present. On such a small space there are so many luxe boutiques and salons that it again, like in old times, turned into the showcase of the world of fashion and luxury. In the present days visitors of Tretiakovsky Proezd sometimes do not even have an idea that they are entering through a curtain wall. These travel gates were the last ones built in the Kitay-gorod wall. Down from Lubyanskaya square there is Teatralny Proezd, former Kitaisky. There are also remaining fragments of the Kitay-gorod wall here. The passage has existed at all times and connected the present Teatralny Proezd and Nikolskaya street, but in the 18th century it was chaotically built on. If we believe one of Moscow legends, we owe the building of Tretiakovsky Proezd to one of the first Moscow traffic jams. Thus, at the end of the 19th century there was a huge string of carts near the very gates from the side of Nikolskaya street, and it completely paralyzed the motion, even pedestrians were not able to pass! Pavel Mikhailovich Tretiakov, who was hurrying in the morning to his shop in Iliinka, also got stuck in this jam. Soon brothers Tretiakov, famous patrons of the art, collectors and founders of the Tretiakov gallery, bought the land from the city and in 1870-1871 again connected the streets with a passage, and Aleksandr Stepanovich Kaminsky, who projected this Moscow attraction, was a relative of the Tretiakovs. He erected the smallest street of Moscow with towers and buildings imitating medieval architecture of an ancient city,

HISTORY | ИСТОРИЯ

Третьяковский проезд сегодня без преувеличения можно назвать самой модной и, пожалуй, дорогой улицей столицы. На столь малом пространстве разместилось столько люксовых бутиков и салонов, что он вновь, как и в былые времена, превратился в настоящую витрину мира моды и роскоши. В наши дни посетители Третьяковского проезда порой и не догадываются, что входят через крепостную стену. Эти проездные ворота – последние построенные в Китай-городской стене. Вниз от Лубянской площади уходит Театральный проезд, бывший Китайский. Здесь тоже сохранились уцелевшие фрагменты Китай-городской стены. Проезд существовал издавна и соединял нынешний Театральный проезд и Никольскую улицу, но в XVIII веке был хаотично застроен. Если верить одной из московских легенд, то строительству Третьяковского проезда мы обязаны одной из первых московских пробок. Так, в конце XIX века со стороны Никольской улицы у самых ворот застрял огромный обоз, что полностью парализовало движение, не могли пробиться даже пешеходы! Павел Михайлович Третьяков, спешивший утром в свой магазин на Ильинке, тоже попал в этот затор. Вскоре братья Третьяковы – знаменитые меценаты, коллекционеры и основатели Третьяковской галереи – выкупили у города землю и вновь связали улицы проездом в 1870–1871 годах, а Александр Степанович Каминский, спроектировавший эту московскую достопримечательность, приходился Третьяковым родственником. Он и возвел самую маленькую улицу Москвы с башнями и корпусами, имитирующи-

115

From the mid-1870-s Tretiakovsky was tightly occupied by private shops and branch offices of big companies. Tenancy strictly required noble origin and well ties, so the inhabitants were people who knew the Tretiaklovs personally. Начиная с середины 1870-х годов Третьяковский проезд плотно заселился частными магазинами и филиалами крупных фирм. Наем помещений в аренду требовал непременно знатного происхождения и связей, поэтому его обитателями становились те, кто лично был знаком с Третьяковыми.


116

HISTORY | ИСТОРИЯ

Tretialovsky proezd if the only trade street in Moscow built for private means and named in 1871 after its patrons. Третьяковский проезд – единственная в Москве торговая улица, построенная на частные средства и названная в 1871 году по фамилии своих меценатов.

WEj #8 September | Сентябрь 2011

successfully used decors and pictures that are present in the decorations of the towers of the Kitay-gorod wall. The specificity of goods presented in Tretiakovsky Proezd at that time is similar to the present. Here was located the most fashionable in Moscow Trade house of brothers Alekseev, who traded in “ready dress” from London and Paris. In the shop windows of Alekseevs’ house men’s and women’s mannequins with “real” beards and hair were exhibited for the astonishment of passers-by. In Tretiakovsky you could the purchase of perfumes by trade houses “Brocard”, “Ralle” and association of Ostroumov. Jewelry and watches were sold in the passage, at that time this niche was occupied by Trade house of Wilhelm Gabu – expatriate Swiss. Gabu had his own watch production in Switzerland and supplied golden watches, decorated with precious stones, to Moscow. Every mechanism had a personal number and a hallmark, given by the Assay Office only to the best producers of jewelry. Gabu’s shop attracted by its windows, watches in them were illuminated by tiny lamps. In the evening crowds of walking citizens gathered in Tretiakovsky, the passage was considered to be the most fashionable place in the city. The public was attracted by the possibility “to watch people, toshow yourself”. It is not surprise that the place for building of "Metropol" hotel, which always considered to be luxurious, was chosen near the famous passage.

ми средневековую архитектуру древнего города, удачно использовал декоры и рисунки, встречающиеся в украшениях башен стены Китай-города. Специфика товаров, представленных в Третьяковском проезде, и в те времена была схожей с днем нынешним. Здесь размещался самый модный в Москве Дом братьев Алексеевых, торговавших «готовым платьем» из Лондона и Парижа. В его витринах на диво прохожих были выставлены мужские и женские манекены с «настоящими» бородами и прическами. Духи торговых домов «Брокар», «Рале», товарищества Остроумова также можно было приобрести в Третьяковском. В проезде продавали ювелирные изделия и часы, тогда эту нишу занимал Торговый дом Вильгельма Габю – выходца из Швейцарии. Габю имел свое производство в Швейцарии и поставлял в Москву золотые часы, украшенные драгоценными камнями. Каждый механизм имел личный номер и пробу, выдаваемую Пробирной палатой лучшим изготовителям ювелирных изделий. Магазин Габю привлекал и своими витринами, часы в них подсвечивались лампочками. По вечерам на Третьяковском собирались толпы прогуливающихся горожан, проезд считался самым модным местом города. Публику привлекала возможность «людей посмотреть и себя показать». И неудивительно, что место для строительства роскошного не только по тем временам отеля «Метрополь» было выбрано рядом со знаменитым проездом.

Continued in the next issue.

Продолжение в следующем номере.


реклама

WEj #8 September | Сентябрь 2011

HISTORY | ИСТОРИЯ

117


118

VENUE | МЕСТО ДЕЙСТВИЯ

WEj #8 September | Сентябрь 2011

PLEASANT DUTY

ПРИЯТНАЯ ПОВИННОСТЬ

A good meal is hardly possible without the right accompaniment. Wine is able not only to “accompany”, but also “reveal” a dish. And, you do not have to go to Europe for a wine carte with a worthy choice or professional assistance of an experienced sommelier. All you need is to know the right places in Moscow.

Едва ли хорошая трапеза возможна без верного аккомпанемента. Вино способно не только «сопроводить», но и «раскрыть» блюдо. А за достойным ассортиментом винных карт и профессиональной помощью опытных сомелье необязательно отправляться в Европу, достаточно знать нужные места в Москве.


WEj #8 September | Сентябрь 2011

VENUE | МЕСТО ДЕЙСТВИЯ

119

Le Sommelier – Pinot Noir The concept of project combines tasting bar, wine collection and wine club. Wine tasting area of “Le Sommelier – Pinot Noir” is a available both for professionals and for a wide spectrum of wine lovers. Here you may try an exclusive offer of the wine carte and taste more that 80 wines and strong spirits by glasses. This provides you with the opportunity to buy wine basing on your own experience. Chef cook Gabriel Algarin Vega has created wine cuisine especially for “Le Sommelier – Pinot Noir”. Every dish goes in tandem with a drink. Menu’s special is charbroiled meat, the process of its preparation you may see at the plasma screen in the hall of restaurant. Ле Сомелье – Пино Нуар Концепция проекта объединяет в себе дегустационный бар, винотеку и винный клуб. Дегустационная площадка доступна не только для профессионалов, но и для широкого круга любителей вина. Здесь можно воспользоваться эксклюзивным предложением винной карты и отведать более 80 наименований вин и крепких спиртных напитков по бокалам. Это дает возможность приобрести вино, ориентируясь на свой собственный вкус. Шеф-повар Габриэль Алгарин Вега специально для «Ле Сомелье – Пино Нуар» создал винную кухню. Здесь каждое блюдо выступает в тандеме с напитками. Особый акцент меню – мясо на углях, процесс приготовления которого можно наблюдать на плазменном экране в зале ресторана.

Wine restaurant “Le Sommelier – Pinot Noir” offer to its guest a unique opportunity to select the amount of poured wine : 25, 75 and 150 ml. Винный ресторан «Ле Сомелье – Пино Нуар» предоставляет своим гостям уникальную возможность выбора порций наливаемого вина: 25, 75 и 150 мл.

Kalina Bar A wonderful view over Moscow, stylish interior and irreproachable service attract fashionable public of the capital to this panoramic bar on the 21-st floor of “Lotte Plaza”. It is the rare place where you can not only eat tasty dinner, but have fun with all your heart. It is enough just to drop in the karaoke bar: the atmosphere of merriment always reigns here. Don’t worry about your vocal makings, audio mixer and arranger will tactfully correct your voice. Just relax and enjoy your favorite music! They have Lady’s Night on Mondays, and it means that ladies can visit the karaoke for free, and also receive champagne as a gift. Калина Бар Потрясающий вид на Москву, стильный интерьер и безупречный сервис привлекают столичную модную публику в этот панорамный бар на 21-м этаже «Лотте Плаза». Это то редкое место, где можно не только вкусно поесть, но и от души повеселиться. Достаточно заглянуть в зал караоке: здесь всегда царит атмосфера веселья. Не стоит волноваться по поводу своих вокальных данных, ваш голос тактично скорректируют звукорежиссер и аранжировщик. Просто расслабьтесь и наслаждайтесь любимой музыкой! По понедельникам здесь проводят Lady’s Night, а значит, леди могут посетить караоке бесплатно, к тому же получить в подарок шампанское.

Who said that Monday is a difficult day?! In “Kalina Bar” even the beginning of the week can be pleasant. Кто сказал, что понедельник сложный день?! В «Калина Баре» даже начало недели может быть приятным.


120

VENUE | МЕСТО ДЕЙСТВИЯ

WEj #8 September | Сентябрь 2011

Adriatico “Adriatico” composes its collection of spirit drinks, which includes more than 80 names of wines, taking into account restaurants traditions and peculiarities of Italian cuisine. Wine carte of Adriatico is mainly oriented to diversification of flavour characteristics and selection of interesting producers. Adriatico is a very good place for those who are not sure about what to choose and have little knowledge about the variety of producers. Competent advices of professional sommelier will help you to find your position and select the wine, which will ideally match the meal. The most curious ones may look into the wine cellar via a massive glass window in the floor!

The carte has the brands, which are rare in Moscow: Elena Walch, Castello Di Spessa, Conti Attems as well as popular Marchesi de Frescobald wine. В винной карте присутствуют редкие в Москве Elena Walch, Castello Di Spessa, Conti Attems, а также популярное вино Marchesi de Frescobald.

Адриатико «Адриатико» составляет свою коллекцию спиртных напитков, в которой присутствует около 80 наименований вин, с учетом ресторанных традиций и особенностей итальянской кухни. Главное, на что ориентирована винная карта в «Адриатико», – разнообразие вкусовых характеристик и подбор интересных производителей. Для тех, кто испытывает сомнения в выборе и не слишком уверенно ориентируется в многообразии производителей, Адриатико – подходящее место. Грамотные советы профессиональных сомелье помогут определиться и подобрать вино, которое идеально подойдет к столу. Самые любопытные смогут заглянуть в винный погреб через внушительное стеклянное окно в полу!

IN VINO Selected wine collection, which you can find in IN VINO restaurant helps to reveal the tastes of various dishes and present long-known ingredients in a new light. There is no dish that disagrees with wine. White wines are an ideal accompaniment for dishes with fresh oysters and seafood. While deciding on steaks, you’d better rely on red wine. Relaxed atmosphere of the hookah-bar is a pleasant place to plunge into the process of tasting. You can also go up to the lounge-area. Whether your desire is to hide from stranger's eyes or, vice versa, to feel a part of the whole and melt in a friendly atmosphere – it is not a problem here.

Live background music – classic soul and jazz – will make a nice aesthetic supplement to your meal. Живая фоновая музыка – классический соул и джаз – станет прекрасным эстетическим дополнением трапезы.

IN VINO Коллекция вин, которую можно найти в ресторане «ИнВино», помогает раскрыть вкус разнообразных блюд и по-новому подать давно знакомые ингредиенты. Нет такого яства, к которому не подходит вино. Идеальным сопровождением к блюдам со свежими устрицами и морским деликатесам являются белые вина. Отдав предпочтение стейкам, лучше довериться красному. Погрузиться в познание вкуса приятно в комфортной обстановке кальян-бара. Можно подняться и в loungeзону. В любом случае спрятаться от взглядов посторонних или, наоборот, почувствовать себя частью целого, растворившись в дружелюбной атмосфере, – здесь не проблема.


WEj #8 September | Сентябрь 2011

VENUE | МЕСТО ДЕЙСТВИЯ

121

City Space Several minutes to elevate on an individual lift and you are at the height of 140 meters above the fussy metropolis, Moscow is at your feet. Incredible beauty of panoramic view to the capital and futuristic interior create the atmosphere of a science fiction movie. Cocktail bar “City Space” in “Swissotel- Krasnye Holmy” holds a high level both in literal and figurative sense. Titled mixolog from London Bek Narzi together with virtuoso barmen create the cocktails with unique and memorable tastes. Here are some “stars” of cocktail carte: refreshing “All Day Long”, juicy “Margarita Triple Berry” and unusual “Nasha Masha”. City Space Несколько минут подъема на отдельном лифте, и вы оказываетесь на высоте 140 метров над суетливым мегаполисом, Москва лежит у ваших ног. Поразительной красоты панорамный вид на столицу и футуристический интерьер создают атмосферу, как в научно-фантастических фильмах. Коктейльный бар City Space в «Swissotel – Красные холмы» держит высокую планку в буквальном и переносном смысле. Титулованный миксолог из Лондона Бек Нарзи в команде с виртуозными барменами создают коктейли с уникальными, запоминающимися надолго вкусами. Вот несколько «звезд» коктейльной карты: освежающий «All Day Long», ягодный «Margarita Triple Berry» и необычный «Наша Маша».

City Space constantly invites famous western mixologs. Due to it the cocktail carte is regularly updated by unique receipts from all over the world. City Space постоянно приглашает к себе знаменитых западных миксологов. За счет этого коктейльная карта регулярно обновляется уникальными рецептами со всего мира.

Everyday Terrace by Imperia Lounge Everyday Terrace is located in the park “Krasnaya presnya”, in the place of old-established estate “Studenets”, which is recognized as garden art memorial of XVIII-XIX centuries. The owners of Everyday Terrace succeeded to create the place with a light atmosphere and made maximum use of the magnificent location which is ideal for terrace, at that not violating the integrity of the façade of the mansion. In the end of July Everyday Terrace opened “Wine club”. Now the guests of the place have the opportunity to taste ethnic gastronomic sets made of refined wines and dishes, which better elicit their tastes. Everyday Terrace by Imperia Lounge Everyday Terrace расположена в живописном парке «Красная Пресня», на месте старинной усадьбы «Студенец», признанной памятником садово-паркового искусства XVIII–XIX веков. Название усадьбы произошло от ручья, слава о чистейшей воде которого прокатилась по всей Москве. Владельцам Everyday Terrace удалось деликатно, не нарушая целостности фасада особняка, создать заведение с легкой атмосферой и максимально использовать сказочное расположение, идеальное для веранды. В конце июля в Everyday Terrace открылся «Винный клуб». Теперь у гостей заведения есть возможность пробовать этногастрономические сеты, состоящие из изысканных вин и блюд, наиболее полно раскрывающих их вкус.

WEj's choice – Chablis 1-er Cru with fruity-floral taste. For this wine brand-chef offered seafood salad and salmon with mashed broccoli and red caviar dressing. Выбор WEj – Chablis 1-er Cru с цветочно-фруктовым вкусом. К вину бренд-шеф предлагает салат из морепродуктов и семгу с пюре из брокколи под соусом из красной икры.


122

VENUE | МЕСТО ДЕЙСТВИЯ

WEj #8 September | Сентябрь 2011

Dissident If French and Italian wines cannot surprise you, the wine collection of “Dissident” will offer your something new. Chef-sommelier with many years’ experience has personally picked the best samples as if they were jewels from all over the world: the result is an untrivial wine cart. The creative approach to its and the variety of tasting programs were recognized by Italian wine collection association “Vinarius” and adopted “Dissident” wine collection into its prestigious family. This is the first Russian wine collection that received such honour alongside with European and American ones. Try tasting wine set “Lubyuanka in rose”. It is presented by 5 glasses of rose wine and specially chosen dishes, each of them ideally emphasises and evolves their tastes. Попробуйте дегустационный винный сет «Лубянка в розовом». Он представлен пятью бокалами розового вина и специально подобранными блюдами, каждое их которых идеально подчеркивает и раскрывает их вкус.

Dissident Если итальянскими и французскими винами вас не удивишь, в винотеке Dissident вам предложат что-то новенькое. Шеф-сомелье с многолетним стажем сам лично отбирал, словно драгоценности, лучшие экспонаты по всему миру: винная карта получилась нетривиальной. Творческий подход к ее составлению и многообразие дегустационных программ оценила Ассоциация итальянских энотек Vinarius и приняла винотеку Dissident в свою престижную семью. Она первая из российских винотек удостоилась такой чести наряду с европейскими и американскими.

La Mare La Mare is a solid fish restaurant owned by the main supplier of fish and seafood. Needless to say, that it chooses the best and the rarest fish taken from oceans and seas from various parts of the globe for its four restaurants. Here are some items of the menu: Australian barramundi, Mediterranean turbot and swordfish, Canadian lobster, Scotch salmon, king crab, Murmansk codfish. Fresh fish for the restaurant is delivered from France, Italy, Norway, Tunisia and Morocco every day. The wine care deserves special attention. For example, the restaurant in Petrovka Street has appeared in the rating of American wine magazine Wine Spectator for five years.

It is commonly known that white wine is the best for seafood. For example, oysters are washed down with dry white wine or champagne. Как известно, лучше всего к морепродуктам подходит белое вино. Устрицы, например, запивают сухим белым или шампанским.

Ла Маре «Ла Маре» – добротный рыбный ресторан от главного поставщика рыбы и морепродуктов. Разумеется, для своих четырех заведений отбирается самое лучшее и редкое из того, что можно выловить в океанах и морях в разных концах света. Вот несколько позиций из меню: австралийская барамунди, средиземноморские тюрбо и рыба-меч, канадский лобстер, шотландский лосось, камчатский краб, мурманская треска. Свежую рыбу из Франции, Италии, Норвегии, Англии, Туниса и Марокко в ресторан доставляют ежедневно. Винная карта заслуживает особого внимания. Так, ресторан на Петровке пять лет подряд фигурирует в рейтинге авторитетного американского журнала о вине Wine Spectator.


WEj #8 September | Сентябрь 2011

VENUE | МЕСТО ДЕЙСТВИЯ

123


124

VENUE | МЕСТО ДЕЙСТВИЯ

Mafia is up to the mark

On June 14, representatives of Russian show-business gathered in Extra Lounge restaurant, located on the 20th floor of Karston hotel to play GlamMafia, organized with support of the companies LUHTA, Cappelli and Ascent Travel. The place of action and the status of guests – these are the components of the concept of the evening “GlamMafia – game up to the mark”. The following Russian stars came to test their discernment: Vladimir Presnyakov and Natalia Podolskaya, Alexei Vorobjev, Avraam Russo, Anastasia Makeeva and Gleb Matveichuk, Kirill Andreev, Danko. Prokhor Shalyapin, “Mobile Blonds”. But one of the most risky gamblers of “Mafia” was businessman Mikhail Dvorkovich. Hosts of the evening Irena Ponaroshku and Anton Zorkin invited guests to go on an exciting trip on an air liner, which Extra Lounge restaurant turned into, and the roles of stewardesses were played by Sunset Queens dancers.

WEj #8 September | Сентябрь 2011

Мафия на высоте

14 июля представители российского шоу-бизнеса собрались в ресторане Extra Lounge, расположенном на 20-м этаже отеля Karston, для того чтобы сразиться в игре GlamMafia, организованной при участии компаний LUHTA, Cappelli и «Асент Трэвел». Место действия и статус гостей – главные слагаемые концепции вечера «GlamMafia – игра на высоте». Проверить свою проницательность пришли Владимир Пресняков с Натальей Подольской, Алексей Воробьев, Авраам Руссо, Анастасия Макеева и Глеб Матвейчук, Кирилл Андреев, Данко, «Мобильные блондинки». Одним из самых азартных игроков в «Мафию» оказался предприниматель Михаил Дворкович. Ведущие вечера Ирена Понарошку и Антон Зорькин пригласили гостей в путешествие на лайнере, которым стал ресторан Extra Lounge; роль хорошеньких стюардесс исполняли девушки-танцовщицы из группы Sunset Queens.


WEj #8 September | Сентябрь 2011

Aristocrats’ games

On July 27, in Royal Bar the first Aristocrats’ Games took place within the framework of the Аward “Best Golf, Polo and Yacht clubs 2011”, organized by Magazan.ru with informational support of World Economic journal. Prominent businessmen and social people enjoyed the social event: Svetlana Konegen, Alexander Nosik, Julia Shilova, Nikas Safronov, Prokhor Shalyapin and other stars. Special interest of the guests was attracted by the offspring of George Washington – Austen Washington. After the guests heard the real gentlemen code and got champagne long-awaited prize award began. The Expert Committee chose the best among 30 clubs. Grand Prix went to yacht club “Crocus City”, golf club Le Meridien Moscow Country Club, Tseleevo Golf and Polo club.

DJ-set by Asia Argento

On July 21 in the bar “Luch” with informational support of World Economic journal, Hollywood star Asia Argento played her exclusive DJ-set. Actually, the name of the actress sounds as Asya. Her farther, Dario Argento, famous horror films director surprisingly named his daughter in honour of Anastasia Tsvetaeva. Asia Argento arrived in the capital accompanied by her handsome husband, director Michele Chivetta, and friends: fashion model Maryna Linchuk and American DJ Sal Morale. Guests danced for the whole night to the music played by Asia. In the morning the actress took the wing to start work in the new movie of her father called “Dracula 3D”.

VENUE | МЕСТО ДЕЙСТВИЯ

125

Игры аристократов

27 июля в Royal Bar состоялись Первые Аристократические игры в рамках Премии «Лучшие гольф, поло и яхт-клубы 2011», организованные порталом Magazan.ru. Наслаждались светским раутом видные бизнесмены и светские персоны: Светлана Конеген, Александр Носик, Юлия Шилова, Никас Сафронов, Прохор Шаляпин и другие звезды. Интерес у собравшихся вызвал потомок Джорджа Вашингтона – Остин Вашингтон. После того как гостям зачитали Кодекс настоящего джентльмена и разлили шампанское, началось долгожданное вручение наград. Экспертная комиссия выбрала лучших из 30 заведений. Гран-при получили яхт-клуб «Крокус Сити», гольф-клубы Le Meridien Moscow Country Club, «Целеево Гольф», а также «Поло Клуб».

DJ-сет от Азии Ардженто

21 июля в баре «Луч» при информационной поддержке World Economic journal свой эксклюзивный DJ-сет отыграла голливудская звезда Азия Ардженто. В действительности имя актрисы звучит как Ася (Asia). Ее отец Дарио Ардженто – знаменитый режиссер фильмов ужасов, как ни странно, назвал дочь прелестным русским именем в честь поэтессы Анастасии Цветаевой. Азия Ардженто прибыла в столицу в сопровождении красавца-мужа режиссера Микеля Чиветта и с друзьями: моделью Мариной Линчук и американским диджеем Селом Морале. Гости всю ночь танцевали под музыку, которую ставила Азия. Наутро актриса улетела, чтобы приступить к съемкам в новом фильме своего отца «Дракула 3D».


126

VENUE | МЕСТО ДЕЙСТВИЯ

WEj #8 September | Сентябрь 2011

Important coming-out requires not only a right dress and accessories appropriate to the occasion. Arrival to the rout in a car that reflects your status is a sing of perfect taste and good style. Для ответственного светского выхода важен не только правильный наряд и аксессуары, соответствующие случаю. Приехать на раут в подходящем по статусу авто – проявление отменного вкуса и хорошего тона.

TAXis FoR THE ViP

At the market of passenger transportation rentmers has recommended itself as one of the most comfortable, quick and safe carriers of Moscow. The recipe of the success of the company is easy lease, hight-class drivers with great command of foreign languages, and individual approach to every client and due to it there is a feeling that it is your old friend who meets you at the airport. only upmarket cars, the majority of which is Mersedes–Benz of s class are at service of Rentmers clients. All offered cars are in a perfect tune, have a full packaging arrangment and have no taxi marks. it is important that cars of this class are considered to be the safest in their segment. Modern braking systems guarantee a smooth stop so that nothing distracts you from reading fresh press and enjoying your trip.

ТакСИ ДлЯ ViP

Rentmers зарекомендовал себя на рынке пассажирских перевозок как один из самых комфортных, оперативных и безопасных перевозчиков Москвы. Секрет успеха компании – удобная аренда, высококлассные водители, владеющие иностранными языками, и индивидуальный подход к каждому клиенту, благодаря чему возникает ощущение, что в аэропорту тебя встречает старинный товарищ. к услугам клиентов Rentmers только автомобили представительского класса, большая часть которых – Mersedes-Benz s-класса. Все предлагаемые автомобили находятся в идеальном состоянии, полной комплектации и не имеют маркировочных знаков такси. Важно, что автомобили этой категории считаются наиболее безопасными в своем сегменте. Современные системы торможения гарантируют плавную остановку, чтобы ничего не отвлекало вас от чтения свежей прессы и наслаждения поездкой. The first place in the classic rally was taken by Alexander Khardos and Peter Bogachev in Rolls-Royce Phantom V of 1960. The second is taken by Vsevolod Konev and Vasilyi Shulimov in Moskvich -403 of 1964, third place went to Paul and Olga Pankovsky in Corvette Sting Ray of 1966. Первое место на ралли заняли Александр Ходос и Петр Богачев на Rolls-Royce Phantom V 1960 года. На втором оказались Всеволод Конев и Василий Шулимов на «Москвиче-403» 1964 года, третье место досталось Павлу и Ольге Паньковским на Corvette Sting Ray 1966 года.

CLAssiC AUToMoBiLE RALLy

At night on July 30 to 31, the seventh “Night Moscow” classic rally took place. This is the only night rally of retro-automobiles in Russia. The participants felt part of a different epoch: palmy times, when aesthetics dominated over functionality in automobile construction and every detail was made almost about manually. over 60 classic cars of the 1930-1970s set off for the memorable tour from the “Radisson Royal Moscow” hotel. The key theme, according to which the route was developed, is seven hills of the capital. Not only auto-enthusiast but also viewers were in raptures over the rally: you can see such amount of rare extraclass old-timers only in museums or private collections.

раллИ клаССИЧЕСкИХ аВТО

В ночь с 30 на 31 июля состоялось седьмое ралли «ночная Москва». Это единственное в россии ночное ралли ретроавтомобилей. Участники почувствовали себя частью другой эпохи: славных времен, когда в автомобилестроении эстетика преобладала над функциональностью и каждая деталь изготавливалась чуть ли не вручную. Более 60 классических экипажей 1930–1970-х годов отправились от гостиницы «рэдиссон ройал, Москва» в незабываемый тур. ключевая тема, согласно которой разрабатывался маршрут, – семь холмов, на которых стоит столица. В восторге от ралли были не только страстные автолюбители, но и зрители: такое количество редких олдтаймеров экстра-класса можно увидеть только в музеях или частных коллекциях.


WEj #8 September | Сентябрь 2011

Fast & Furious in Ilyinka

On June 16 at housing development “Ilyinka” at Rublevo-Uspenskoe highroad Rally Supercars took place. The organizers are Penny Lane Realty agency and Constellаtion company. 60 posh autos participated in the Rally: Ferrari, Lamborghini, Aston Martin, Bentley, Porsche, Noble, Wiesmann, Maserati and Dodge Viper, which is represented in Russia only in three exemplars! High-speed good-lookers like supermodels should meet three parameters: 300-300-300, it means, to cost over $300 thousand, to have power at least 300 HP and demonstrate the speed at least 300 km/h. Tempting girls swung the flags, race cars motors roared and drivers gave full throttle, so the audience got a show in the spirit of Fast & Furious movie. WEj congratulates winners Sergey Skorobogatov and Egor Malinka, who were the first on 200 km track in their Nissan GTR.

VENUE | МЕСТО ДЕЙСТВИЯ

127

Форсаж в Ильинке

16 июля в поселке Ильинка на Рублево-Успенском шоссе состоялось Ралли суперкаров. Организаторы мероприятия – агентство Penny Lane Realty и компания Constellаtion. В заезде приняли участие 60 шикарных авто: Ferrari, Lamborghini, Aston Martin, Bentley, Porsche, Noble, Wiesmann, Maserati и Dodge Viper, которое представленно в России в трех экземплярах! Скоростные красавицы, подобно моделям, должны отвечать трем параметрам: 300–300–300, то есть быть дороже $300 тыс., выдавать мощность не менее 300 л.с. и показывать скорость не ниже 300 км/ч. Соблазнительные девушки в бикини взмахнули флажками, взревели моторы болидов, водители выжали газ, и зрители получили эффектное зрелище в духе фильма «Форсаж». WEj поздравляет победителей в общем зачете Сергея Скоробогатова и Егора Малинку, которые первыми преодолели трассу в 200 км на своем Nissan GTR.


WORDS | СЛОВА

WEj #8 September | Сентябрь 2011

“Both parties are going to have to work together on a larger plan to get our nation's finances in order”. Barack Obama, President of the USA «Îáå ïàðòèè äîëæíû ðàáîòàòü âìåñòå íàä áîëüøèì ïëàíîì ïî ïðèâåäåíèþ â ïîðÿäîê ôèíàíñîâ íàøåé ñòðàíû». Áàðàê Îáàìà, ïðåçèäåíò ÑØÀ

Sasha Ardabiev

128




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.